Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:06,590
2
00:00:13,010 --> 00:00:15,880
Oh my, such an expensive gift!
3
00:00:15,880 --> 00:00:19,560
Oh my, so pretty.
4
00:00:19,560 --> 00:00:23,230
Let's take a look.
5
00:00:23,230 --> 00:00:25,150
Oh!
6
00:00:42,380 --> 00:00:43,810
- Episode 8 -
7
00:00:45,590 --> 00:00:49,380
Omo, why am having a dream about the conception of a baby?
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,070
Wait, could it mean that Joon Yeong will pass his exam?
9
00:00:58,150 --> 00:01:01,900
But why am I getting shivers all over my body? Could it be fatigue?
10
00:01:01,900 --> 00:01:04,000
Honey!
11
00:01:05,610 --> 00:01:09,040
Mom, are you going to drive me to work or should I just leave now?
12
00:01:09,040 --> 00:01:11,580
I will drive you to work, so sit down. Hye Yeong!
13
00:01:11,580 --> 00:01:14,240
Mom, I need to leave within fifteen minutes.
14
00:01:14,240 --> 00:01:16,640
Alright, let's all eat.
15
00:01:16,640 --> 00:01:19,300
- Thank you for the meal! - Thank you for the meal!
16
00:01:19,300 --> 00:01:21,140
This morning, I had a baby conception dream.
17
00:01:21,140 --> 00:01:24,110
Huh?! Mom, does this mean we'll have a new sibling soon?
18
00:01:24,110 --> 00:01:28,130
What? Honey, you heard that, right?
19
00:01:28,130 --> 00:01:31,000
Thank you for considering me as young enough to have more kids.
20
00:01:31,000 --> 00:01:34,290
But, I don't think it necessarily is a baby conception dream.
21
00:01:34,290 --> 00:01:36,200
Joon Yeong, I will give it to you, so buy it from me.
22
00:01:36,200 --> 00:01:38,610
A conception dream, it has the same luck as a pig dream. (foretells wealth)
23
00:01:38,610 --> 00:01:39,990
Ah, is that so?
24
00:01:39,990 --> 00:01:41,160
What kind of dream was it?
25
00:01:41,160 --> 00:01:44,060
I dreamt about receiving a luxurious brand bag, and because I loved it,
26
00:01:44,060 --> 00:01:47,480
I opened the bag, and a HUGE peach came out of it.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,730
- Omo, that is definitely a baby conception dream. - It is, right?!
28
00:01:50,730 --> 00:01:54,810
You know if it wasn't for the fact that you're taking an exam, I would have never sell off such a good dream.
29
00:01:54,810 --> 00:01:57,580
I'm investing so much in you, my son.
30
00:01:57,580 --> 00:01:59,560
How much? How much will you sell it for?
31
00:01:59,560 --> 00:02:03,290
How much should I receive? I should get around ₩50,000, right?
32
00:02:03,290 --> 00:02:04,460
I'm not sure.
33
00:02:04,460 --> 00:02:08,330
Mom, I have no money. Let's make it ₩10,000 okay?
34
00:02:08,330 --> 00:02:11,110
If you buy it at such a cheap price, it won't have an effect.
35
00:02:11,110 --> 00:02:13,670
Then ₩12,000.
36
00:02:13,670 --> 00:02:16,010
I really have no money.
37
00:02:16,010 --> 00:02:18,890
Alright. Since I decided to be generous, I will allow it.
38
00:02:19,890 --> 00:02:21,900
That dream wouldn't really be a baby conception dream, right?
39
00:02:21,900 --> 00:02:24,790
Right? Right? I am not the only one thinking that?
40
00:02:24,790 --> 00:02:26,300
No way, it can't be true.
41
00:02:26,300 --> 00:02:31,050
It better not be, otherwise I will kill Byeon Joon Yeong.
42
00:02:31,050 --> 00:02:33,260
Me too, I'll kill him!
43
00:02:33,260 --> 00:02:35,840
Please say it's not a baby conception dream.
44
00:02:36,810 --> 00:02:39,850
What is going on with you guys, why are you not eating? You have less than ten minutes left.
45
00:02:39,850 --> 00:02:41,740
- Yes. - Yes.
46
00:02:47,750 --> 00:02:49,070
Mom is already waiting in the car.
47
00:02:49,070 --> 00:02:51,780
Goodbye, Dad.
48
00:02:51,780 --> 00:02:53,870
- Stay safe. - Yes.
49
00:02:53,870 --> 00:02:56,450
Let's go together.
50
00:03:20,410 --> 00:03:23,000
Ahn Joong Hee
51
00:03:23,000 --> 00:03:24,950
Ahn Joong Hee Information
52
00:03:26,660 --> 00:03:30,770
I just wondered maybe I could find his contact information here, but there isn't any.
53
00:03:30,770 --> 00:03:34,420
But I have to contact him no matter what.
54
00:03:36,920 --> 00:03:40,780
Since this is the company he belongs to,
55
00:03:40,780 --> 00:03:44,150
if I visit this company, maybe I can find out?
56
00:03:45,150 --> 00:03:50,440
Gabi Entertainment
57
00:03:53,020 --> 00:03:55,770
Gabi Entertainment
58
00:04:07,750 --> 00:04:10,800
Min Ha, do you have an exam tomorrow?
59
00:04:10,800 --> 00:04:12,370
How did you know, Grandmother?
60
00:04:12,370 --> 00:04:14,700
Whenever it's your exam period, your mom
61
00:04:14,700 --> 00:04:19,410
only makes curry for us at every single meal.
62
00:04:19,410 --> 00:04:24,540
Not just during his exams, it's a nutritious and economical meal for the whole family, Mother-in-law.
63
00:04:24,540 --> 00:04:27,210
The turmeric in curry stimulates brain cells,
64
00:04:27,210 --> 00:04:30,970
so it's good for growing kids' intellectual development, but it's also good for protecting elderly people from Alzheimer's.
65
00:04:30,970 --> 00:04:33,530
Also we can have both meat and vegetables with this meal.
66
00:04:33,530 --> 00:04:36,550
So where is the meat?
67
00:04:36,550 --> 00:04:40,860
Gosh, it tastes like a soup in which a frog dipped his legs for a second and left.
68
00:04:40,860 --> 00:04:44,420
That's weird, your plate is the only one that doesn't have any meat.
69
00:04:46,840 --> 00:04:48,820
It's Uncle.
70
00:04:48,820 --> 00:04:50,520
Yes, Brother-in-law.
71
00:04:50,520 --> 00:04:55,760
Mom, I only got half of my salary this month as well. There are no customers.
72
00:04:55,760 --> 00:04:59,380
When will there ever be customers in that damn photo studio?
73
00:04:59,380 --> 00:05:04,420
From today? Yes, it's possible.
74
00:05:05,540 --> 00:05:08,410
Okay, I'll be coming in a bit.
75
00:05:08,410 --> 00:05:09,790
What did Brother-in-law want?
76
00:05:09,790 --> 00:05:12,900
He asked me to work at the restaurant for a couple of days.
77
00:05:12,900 --> 00:05:19,360
Oh, it turned out great. Mother-in-law, since I'll be receiving a part-time wage, I will cook meat for you at dinner today.
78
00:05:19,360 --> 00:05:22,910
I told you not to receive part-time wage from Brother-in-law.
79
00:05:22,910 --> 00:05:26,290
- Business is business and family is family. - Business is business and family is family.
80
00:05:26,290 --> 00:05:30,530
Grandmother and Mom are finally on the same page for once.
81
00:05:30,530 --> 00:05:33,860
Sunbae-nim, I'm the intern Byeon Mi Yeong.
82
00:05:34,860 --> 00:05:38,570
I'm just calling to ask about Mr. Ahn Joong Hee's condition.
83
00:05:38,570 --> 00:05:42,060
What? He was admitted to the hospital?!
84
00:05:44,590 --> 00:05:48,970
Ah, it's a relief that he didn't have to go have surgery.
85
00:05:48,970 --> 00:05:52,510
- Then maybe I should come over— - I don't think it's the right time for that.
86
00:05:52,510 --> 00:05:54,550
Ah, I see.
87
00:05:54,550 --> 00:05:58,930
But please, if you need anything ask me any time.
88
00:05:58,930 --> 00:06:01,810
Thank you for the hard work, Sunbae-nim.
89
00:06:04,050 --> 00:06:06,740
Ah, seriously!
90
00:06:06,740 --> 00:06:11,750
Why, why did I have to move that chair at that moment?
91
00:06:13,060 --> 00:06:15,500
Thank you.
92
00:06:16,500 --> 00:06:19,700
Hey, hey! The nurse just now, she recognized me, didn't she?
93
00:06:19,700 --> 00:06:23,370
Of course she did! Your bed has your name written on it.
94
00:06:23,370 --> 00:06:25,990
- She probably knows that I have hemorrhoids, right? - It's a big problem if she doesn't, she's a nurse after all.
95
00:06:25,990 --> 00:06:28,670
What should I do? What should I do? This is too embarrassing.
96
00:06:28,670 --> 00:06:33,240
She won't spread rumors, will she? It would be a violation of medical privacy, right?
97
00:06:33,240 --> 00:06:35,610
Sure.
98
00:06:35,610 --> 00:06:39,530
How is it? Is the article good? Are you sure you told them to say "exhaustion," not "hemorrhoids"?
99
00:06:39,530 --> 00:06:41,500
Yup.
100
00:06:41,500 --> 00:06:44,590
- It's coming up now. - Let me see, let me see.
101
00:06:44,590 --> 00:06:45,830
Ahn Joong Hee falls from exhaustion during his shooting. Actor Ahn Joong Hee faints during his shooting due to his excessively busy schedule.
102
00:06:49,620 --> 00:06:51,370
What reason could Ahn Joong Hee possibly have to be exhausted?
103
00:06:51,370 --> 00:06:53,460
Everyone knows he doesn't have a busy schedule.
104
00:06:53,460 --> 00:06:56,580
He's the only one who doesn't know it, I guess? You want to get attention with such a lame article?
105
00:06:56,580 --> 00:06:59,120
(Ahn)Didn't ask, (Ahn)not interested.
106
00:06:59,120 --> 00:07:02,950
How the hell do they know if I have things scheduled or not?
107
00:07:02,950 --> 00:07:06,520
This all happened because the agency is not taking good care of its artists!
108
00:07:06,520 --> 00:07:09,420
Do you think that you're an artist who could be managed?
109
00:07:09,420 --> 00:07:12,580
You sure came fast, when your artist has been hospitalized.
110
00:07:12,580 --> 00:07:13,620
How are you feeling?
111
00:07:13,620 --> 00:07:15,380
You have to fire that intern immediately.
112
00:07:15,380 --> 00:07:17,180
Huh? Who?
113
00:07:17,180 --> 00:07:21,230
What do you mean by who?! The person who caused all this, don't you see my condition?
114
00:07:21,230 --> 00:07:24,640
I'm telling you to look at what she did to me, if you have eyes.
115
00:07:24,640 --> 00:07:28,630
Hey, I brought some macaroons, do you want some? Sweets are the best when you are depressed.
116
00:07:28,630 --> 00:07:31,850
I heard everything from Tae Boo. So you hired that intern?
117
00:07:31,850 --> 00:07:35,470
If I see her one more time, I will make her "log out" of her life.
118
00:07:35,470 --> 00:07:37,370
So, fire her immediately.
119
00:07:37,370 --> 00:07:39,070
Aiyoo!
120
00:07:39,070 --> 00:07:45,470
New Year's Day. Fiction Creation Lecture
121
00:07:45,470 --> 00:07:52,660
2018 New Year Literature Application Guide.
122
00:07:52,660 --> 00:07:59,930
Life...
123
00:07:59,930 --> 00:08:02,050
Life.
124
00:08:08,020 --> 00:08:10,910
It's not coming out...!
125
00:08:11,840 --> 00:08:14,610
Damn it.
126
00:08:14,610 --> 00:08:18,410
Walnut We're getting a couple massage later, you haven't forgotten right?
127
00:08:18,410 --> 00:08:21,850
Yes, I'll see you later
128
00:08:24,630 --> 00:08:30,020
Ah seriously! It's all because I ate only one bowl of Chang-gook-jang today.
129
00:08:30,020 --> 00:08:32,730
Maybe I should've eaten two?
130
00:08:34,510 --> 00:08:39,160
Hey, I heard that the viewership fell even lower for Cha Sunbae's program.
131
00:08:39,160 --> 00:08:41,360
I'm surprised that it still has a room to go lower.
132
00:08:41,360 --> 00:08:42,910
Those damn bastards.
133
00:08:43,730 --> 00:08:45,550
- Hey, do you want to bet? - Okay.
134
00:08:45,550 --> 00:08:47,870
I bet he'll finally get fired at the re-programming.
135
00:08:47,870 --> 00:08:53,060
You didn't bet on that yet? Our whole team members are "all in" already.
136
00:08:53,060 --> 00:08:57,040
Sunbae Cha shouldn't do entertainment programs. He doesn't have any instinct for that at all.
137
00:08:57,040 --> 00:09:01,260
Aish, those bastards! Seriously.
138
00:09:02,310 --> 00:09:04,180
Let's go.
139
00:09:06,390 --> 00:09:09,390
Those bastards!
140
00:09:09,390 --> 00:09:13,150
What I am going to do?
141
00:09:15,220 --> 00:09:17,320
They even dared to bet on me?
142
00:09:17,320 --> 00:09:22,980
I will survive no matter what and make you shed bloody tears in your eyes.
143
00:09:33,340 --> 00:09:38,240
That's right, this isn't the time for me to go get couple massages.
144
00:09:38,240 --> 00:09:39,920
Hello.
145
00:09:39,920 --> 00:09:45,880
What can I do, I have a bunch of previews, so I don't think I can go to the couple massage.
146
00:09:45,880 --> 00:09:49,110
I was going to relieve my Walnut of some of that fatigue.
147
00:09:49,110 --> 00:09:51,650
In exchange for that, we can meet for dinner. Where shall we meet?
148
00:09:51,650 --> 00:09:56,930
Alright, you choose a place, Sunbae. No, you seem to be busy so I'll adjust to your schedule.
149
00:09:56,930 --> 00:10:01,320
Ah, then for me, my place is the most comfortable.
150
00:10:01,320 --> 00:10:04,310
Alright, then let's meet there.
151
00:10:04,310 --> 00:10:05,460
Would you do that for me?
152
00:10:05,460 --> 00:10:10,750
Then, I'll see later. I will cancel the appointment.
153
00:10:15,900 --> 00:10:20,440
Why bother with your own place? Just move into my place.
154
00:10:22,450 --> 00:10:26,870
But that was a really difficult appointment to reserve. What a waste.
155
00:10:31,760 --> 00:10:35,390
Kyung Ji, what are you doing for lunch?
156
00:10:35,390 --> 00:10:36,490
Does it hurt?
157
00:10:36,490 --> 00:10:40,980
No. I was making that noise because it felt good, so you can go harder.
158
00:10:43,450 --> 00:10:46,830
I feel like I can live now, thanks to you.
159
00:10:46,830 --> 00:10:49,870
Even though I don't know who I am substituting for, to get this kind of luxury.
160
00:10:49,870 --> 00:10:51,860
Cha Jeong Hwan.
161
00:10:53,320 --> 00:10:57,060
I am dating Jeong Hwan Sunbae again.
162
00:10:57,060 --> 00:10:58,140
Really?
163
00:10:58,140 --> 00:11:00,870
Customer, you can't do that here.
164
00:11:00,870 --> 00:11:02,640
I'm sorry.
165
00:11:03,500 --> 00:11:06,620
What is going on?
166
00:11:06,620 --> 00:11:12,320
I knew it. I thought both your eyes were creating sparks at the class reunion.
167
00:11:12,320 --> 00:11:14,230
How is it, dating him again?
168
00:11:14,230 --> 00:11:17,980
Is it better? Is it the same?
169
00:11:17,980 --> 00:11:21,790
For now, it's better.
170
00:11:23,070 --> 00:11:25,300
Cha Jeong Hwan, in his thirties,
171
00:11:25,300 --> 00:11:30,020
- is pretty good. - You must be happy.
172
00:11:30,020 --> 00:11:33,440
Sunbae asked me to move into his apartment.
173
00:11:33,440 --> 00:11:35,320
Oh my. He wants to live together?
174
00:11:35,320 --> 00:11:41,400
You can say that. But it's tempting.
175
00:11:41,400 --> 00:11:43,370
Really?
176
00:11:43,370 --> 00:11:46,320
First, we are both busy.
177
00:11:46,320 --> 00:11:49,390
So it's really hard to make dates.
178
00:11:49,390 --> 00:11:54,010
Even if we do have time to meet,
179
00:11:54,010 --> 00:11:56,850
the routine dates were not interesting.
180
00:11:56,850 --> 00:12:00,780
And even when we can go out, we just look up popular restaurants on blogs and go eat.
181
00:12:00,780 --> 00:12:03,530
Then we go to the movie theatre and then have tea.
182
00:12:03,530 --> 00:12:06,320
I don't even have time to sleep.
183
00:12:06,320 --> 00:12:11,130
Is it really necessary to go all the way to Paju just to eat broiled eel?
184
00:12:11,130 --> 00:12:14,390
Well, that is how dating is.
185
00:12:15,240 --> 00:12:18,170
But for a mom like me, I am so envious.
186
00:12:18,170 --> 00:12:22,340
A few days ago, we barely made it to the movie theater.
187
00:12:22,340 --> 00:12:25,000
We came out after dozing off.
188
00:12:25,000 --> 00:12:29,030
Why would we spend precious time and not sleep?
189
00:12:29,030 --> 00:12:33,440
Why do we have to risk dislocating our necks and go to a theater just to sleep?
190
00:12:33,440 --> 00:12:36,440
You sound like you want to unpack your belongings at his place already.
191
00:12:37,310 --> 00:12:39,590
But more than that,
192
00:12:39,590 --> 00:12:46,420
I want to do the dating that I wasn't able to do in my twenties with Sunbae.
193
00:12:46,420 --> 00:12:48,490
I don't have to set a time.
194
00:12:48,490 --> 00:12:51,930
If I go, Sunbae is there.
195
00:12:51,930 --> 00:12:57,690
We make food together, watch TV together, and read books together.
196
00:12:57,690 --> 00:13:00,640
We have a glass of wine together when we get home from work.
197
00:13:00,640 --> 00:13:03,120
And then we talk about our day.
198
00:13:03,120 --> 00:13:05,320
Then we comfortably go to sleep together.
199
00:13:05,320 --> 00:13:08,480
Just get married, then.
200
00:13:08,480 --> 00:13:12,210
Are you crazy? I'm not going to get married.
201
00:13:12,210 --> 00:13:15,060
In Korea, unless you both are orphans,
202
00:13:15,060 --> 00:13:18,320
you can't avoid the tangled web of in-laws. Can you?
203
00:13:18,320 --> 00:13:20,600
Why would they call that "3D?"
204
00:13:20,600 --> 00:13:23,870
You will have to deal with housework, kids and taking care of your in-laws.
205
00:13:23,870 --> 00:13:27,380
That's right! Where can you find that when I'm living like this?
206
00:13:27,380 --> 00:13:30,280
- Why are you living like that? - I know, right?
207
00:13:30,280 --> 00:13:33,870
I can't even get a divorce because there wouldn't be enough for alimony.
208
00:13:36,830 --> 00:13:39,430
Still, think about it carefully.
209
00:13:39,430 --> 00:13:43,770
You have to think of your parents. You are older.
210
00:13:44,870 --> 00:13:48,820
Wouldn't getting married be better than living together?
211
00:13:49,520 --> 00:13:51,910
Please turn over.
212
00:13:57,710 --> 00:13:59,310
You have a phone call.
213
00:13:59,310 --> 00:14:01,980
Can you see who it is?
214
00:14:02,730 --> 00:14:05,760
It says "trap." (slang for "mouth")
215
00:14:05,760 --> 00:14:07,850
It's okay. I can call back later.
216
00:14:07,850 --> 00:14:09,560
Who is it?
217
00:14:09,560 --> 00:14:15,090
It's my husband. He promised I wouldn't have to ever get my hands wet. (do housework) I just want to rip those lips off.
218
00:14:15,090 --> 00:14:18,120
And you are telling me to get married?
219
00:14:18,120 --> 00:14:22,800
Right? I guess I will have to rip my own "trap."
220
00:14:42,790 --> 00:14:43,880
Byeon Mi Yeong?
221
00:14:43,880 --> 00:14:45,780
Yes, I am Intern Byeon Mi Yeong.
222
00:14:45,780 --> 00:14:47,710
Have a seat for now.
223
00:14:52,220 --> 00:14:54,480
Why do you think I called you here?
224
00:14:54,480 --> 00:14:56,910
I'm sorry, Director.
225
00:14:58,920 --> 00:15:01,450
You must know you caused trouble.
226
00:15:03,920 --> 00:15:06,220
You know Ahn Joong Hee's temper, right?
227
00:15:07,100 --> 00:15:10,420
And you put someone like him in that state.
228
00:15:10,420 --> 00:15:11,910
I'm sorry.
229
00:15:11,910 --> 00:15:13,870
You don't have to be sorry to me.
230
00:15:13,870 --> 00:15:16,680
You have to be sorry to Ahn Joong Hee.
231
00:15:16,680 --> 00:15:19,000
He is really angry.
232
00:15:19,440 --> 00:15:23,680
But he won't give me a chance to apologize.
233
00:15:24,560 --> 00:15:28,800
No, I will find a way to apologize, no matter what.
234
00:15:30,400 --> 00:15:34,000
Why do you think I hired you?
235
00:15:34,000 --> 00:15:39,350
Your experience is lacking, you're a little old, your school is not fancy, and your TOEIC scores were average.
236
00:15:39,350 --> 00:15:41,850
There is nothing outstanding about you.
237
00:15:41,850 --> 00:15:44,160
I was actually curious about that as well.
238
00:15:44,160 --> 00:15:49,240
I thought you would have physical strength. You were an athlete?
239
00:15:49,240 --> 00:15:50,710
Yes, I did judo.
240
00:15:50,710 --> 00:15:55,730
That's why. I needed someone with the intuition, persistence and strength of an athlete,
241
00:15:55,730 --> 00:15:58,970
and I thought that you would have that.
242
00:15:58,970 --> 00:16:02,910
I was hoping you would be able to withstand being by Ahn Joong Hee's side, but
243
00:16:03,480 --> 00:16:05,850
you caused trouble.
244
00:16:05,850 --> 00:16:08,060
I'm sorry.
245
00:16:08,060 --> 00:16:10,090
Don't be afraid to use any means necessary.
246
00:16:10,090 --> 00:16:13,580
Use that intuition, physical strength and persistence you used as an athlete, and
247
00:16:13,580 --> 00:16:17,920
make sure Ahn Joong Hee isn't angry any more. Then just endure it for a year.
248
00:16:17,920 --> 00:16:22,110
If you can last a year, you will become an official employee.
249
00:16:23,790 --> 00:16:27,600
If you become an official employee you'll gain privileges and benefits.
250
00:16:27,600 --> 00:16:30,360
And of course, you could ask for a transfer.
251
00:16:33,590 --> 00:16:35,290
Do you understand, Byeon Mi Yeong?
252
00:16:35,290 --> 00:16:38,600
Yes. I will do my best.
253
00:16:38,600 --> 00:16:42,380
An official employee. A year.
254
00:16:42,380 --> 00:16:45,690
An official employee. One year.
255
00:16:45,690 --> 00:16:49,690
If i can last a year, I will become an official employee.
256
00:16:49,690 --> 00:16:54,860
An official employee. An official employee!
257
00:16:55,700 --> 00:17:00,460
You can do it. For now, let's call Tae Boo Sunbae.
258
00:17:00,460 --> 00:17:03,200
Good for hemorrhoids
259
00:17:05,680 --> 00:17:08,920
There's not much to it. Just bring a lot of things that are good for hemorrhoids,
260
00:17:08,920 --> 00:17:10,800
and apologize to him with sincerity.
261
00:17:10,800 --> 00:17:12,520
Letter of Apology From: Intern Byeon Mi Yeong
262
00:17:12,520 --> 00:17:17,370
Write a letter of apology. With that, don't you think he will let go of some of his anger?
263
00:17:17,370 --> 00:17:19,920
I'm sorry.
264
00:17:22,050 --> 00:17:27,730
265
00:17:42,070 --> 00:17:44,080
I would like to ask you something.
266
00:17:44,080 --> 00:17:47,960
Is this Gabi Entertainment?
267
00:17:47,960 --> 00:17:49,490
Yes, what do you need?
268
00:17:49,490 --> 00:17:54,100
I wanted to meet an actor who is at this entertainment group.
269
00:17:54,100 --> 00:17:56,080
What can I do?
270
00:17:56,080 --> 00:17:59,680
I'm not sure. It won't be easy to meet him.
271
00:17:59,680 --> 00:18:02,420
Is it possible to find out his phone number or address?
272
00:18:02,420 --> 00:18:05,610
Why don't you try asking at the office on the fourth floor?
273
00:18:05,610 --> 00:18:07,080
Fourth floor?
274
00:18:07,080 --> 00:18:09,960
Yes, you can take that elevator and go up.
275
00:18:09,960 --> 00:18:13,700
Ah, okay. Thank you.
276
00:18:30,180 --> 00:18:32,140
Byeon Mi Yeong. Gabi Entertainment
277
00:18:40,370 --> 00:18:43,790
Mi Yeong's company.
278
00:19:02,950 --> 00:19:06,030
Hey, flip me over.
279
00:19:08,960 --> 00:19:12,030
Slowly. Be careful. Good.
280
00:19:12,030 --> 00:19:14,370
What kind of punks are you?
281
00:19:14,370 --> 00:19:17,610
Are you not going to tell me??!
282
00:19:17,610 --> 00:19:19,590
Goddamnit!
283
00:19:21,910 --> 00:19:25,780
Hyung-nim, that intern is here.
284
00:19:25,780 --> 00:19:27,590
What? Why is she here?
285
00:19:27,590 --> 00:19:29,620
Well, to apologize...
286
00:19:29,620 --> 00:19:33,410
Forget it. Tell her to go. If I see her face I will get more angry and it will hurt more.
287
00:19:33,410 --> 00:19:37,740
But still Hyung-nim, if you receive a sincere apology don't you think you will feel better?
288
00:19:37,740 --> 00:19:42,010
If you're hurting like this and you don't accept an apology, your stiff muscles will last a long time.
289
00:19:42,730 --> 00:19:44,200
Yeah?
290
00:19:45,030 --> 00:19:46,380
Okay, tell her to come in for now.
291
00:19:46,380 --> 00:19:47,780
Yes.
292
00:19:56,170 --> 00:20:00,330
I'm sorry. I'm really sorry.
293
00:20:00,330 --> 00:20:04,130
She brought this. What is this?
294
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
Rock seaweed, for new mothers
295
00:20:14,800 --> 00:20:18,110
Seaweed has a restorative effect. So it prevents constipation,
296
00:20:18,110 --> 00:20:20,490
and it is good for hemorrhoids.
297
00:20:21,690 --> 00:20:23,230
Get rid of her.
298
00:20:23,230 --> 00:20:26,070
Apology! Apology!
299
00:20:28,130 --> 00:20:32,240
I wanted to sincerely apologize to you, Mr. Actor.
300
00:20:32,240 --> 00:20:34,850
So I wrote a letter of apology.
301
00:20:34,850 --> 00:20:37,840
I wasn't sure how to tell you.
302
00:20:37,840 --> 00:20:41,420
- So, I put all of my sincerity and wrote a few lines. - A letter of apology?
303
00:20:41,420 --> 00:20:45,670
Hyung-nim, it seems she worked hard. Why don't you just listen?
304
00:20:46,860 --> 00:20:48,540
Read it.
305
00:20:52,730 --> 00:20:55,690
Letter of apology. Byeon Mi Yeong.
306
00:20:55,690 --> 00:20:58,950
I am sorry. Although it wasn't intentional,
307
00:20:58,950 --> 00:21:03,470
I am reflecting on the big damage I caused to your body.
308
00:21:03,470 --> 00:21:07,330
Due to my shortcomings, you have suffered greatly.
309
00:21:07,330 --> 00:21:10,040
And I really deeply apologize.
310
00:21:10,040 --> 00:21:13,930
I heard hemorrhoids can hurt even when wind blows on your butt.
311
00:21:13,930 --> 00:21:18,370
So I can't imagine how hard it must be for you.
312
00:21:18,370 --> 00:21:23,700
The fortunate thing is that you don't have a single thing scheduled for quite a while.
313
00:21:23,700 --> 00:21:29,260
If you forgive me this once, in order for you to return to your normal state during this break,
314
00:21:29,260 --> 00:21:33,790
I will give everything I can physically and mentally and do my very best!
315
00:21:45,180 --> 00:21:47,270
Come here. Come here. I said come here!
316
00:21:47,270 --> 00:21:49,480
Hyung-nim, please save me.
317
00:21:49,480 --> 00:21:52,890
- Save me. - Let go.
318
00:21:52,890 --> 00:21:55,050
Hey!
319
00:21:55,050 --> 00:21:58,250
Hurry up and get this out.
320
00:21:58,750 --> 00:22:00,820
No! No! No!
321
00:22:01,850 --> 00:22:03,800
Is that fine? Are you happy?
322
00:22:09,920 --> 00:22:11,900
Kim Yoo Joo?
323
00:22:11,900 --> 00:22:13,560
Yes.
324
00:22:22,100 --> 00:22:24,780
What brought you here today?
325
00:22:26,920 --> 00:22:29,910
Because of this.
326
00:22:29,910 --> 00:22:34,000
We definitely used birth control. I wanted to make sure.
327
00:22:43,610 --> 00:22:46,080
Do you see the pea-sized thing here?
328
00:22:46,080 --> 00:22:50,720
This is the fetus. It is settled nicely in the middle here.
329
00:22:52,660 --> 00:22:55,190
Does that mean I am pregnant?
330
00:22:55,190 --> 00:23:00,140
Yes, that is right. I think it has been about five weeks. Congratulations.
331
00:23:00,140 --> 00:23:03,140
You will be able to hear a heartbeat really soon.
332
00:23:03,140 --> 00:23:07,580
From now on, please don't consume alcohol, cigarettes, and caffeine.
333
00:23:28,730 --> 00:23:31,130
Expectant Mother's Notebook
334
00:23:47,660 --> 00:23:50,540
Mom
335
00:24:06,600 --> 00:24:13,110
Since, this is an issue of security, after work hours, please make sure you aren't in the Center.
336
00:24:13,110 --> 00:24:16,570
After 10PM, make sure you're out of the building.
337
00:24:16,570 --> 00:24:18,910
Not long ago, around 11 pm,
338
00:24:18,910 --> 00:24:22,780
I heard that the water heater in the shower room was in use.
339
00:24:22,780 --> 00:24:27,200
I will trust that it wasn't one of you, our teachers.
340
00:24:27,200 --> 00:24:29,190
That's all. Weekly announcements finished!
341
00:24:29,190 --> 00:24:31,970
- You worked hard. - You worked hard.
342
00:24:37,770 --> 00:24:41,010
Excuse me. Can we talk?
343
00:24:41,860 --> 00:24:43,900
I don't have anything to say.
344
00:24:43,900 --> 00:24:49,250
About yesterday, I don't normally shower without anything on. But somehow—
345
00:24:49,250 --> 00:24:50,960
You must have gone crazy!
346
00:24:50,960 --> 00:24:53,220
Ah, no. It's not that.
347
00:24:56,470 --> 00:24:58,550
I am going crazy.
348
00:25:00,940 --> 00:25:05,500
You don't shower without anything on? Then what? You shower wearing socks?
349
00:25:05,500 --> 00:25:07,570
He showers with socks on?
350
00:25:07,570 --> 00:25:10,310
He must really be a pervert.
351
00:25:10,310 --> 00:25:12,100
Mom.
352
00:25:16,940 --> 00:25:19,440
Mom. Are you sick somewhere?
353
00:25:19,440 --> 00:25:22,950
I think I got the flu. Why?
354
00:25:22,950 --> 00:25:28,060
Nothing. But you said to give you money for the dream.
355
00:25:28,820 --> 00:25:31,720
You look really sick.
356
00:25:34,080 --> 00:25:37,340
Ah, your fever is so high! Don't you have to go to the hospital?
357
00:25:37,340 --> 00:25:39,100
Ah, it isn't that bad.
358
00:25:39,100 --> 00:25:43,660
Leave the money over there. The dream's fortune luck will only have an effect on you if I get that money.
359
00:25:51,890 --> 00:25:57,560
360
00:26:20,220 --> 00:26:25,340
♫ Say it well ♫
361
00:26:25,340 --> 00:26:28,750
♫ Do it well ♫
362
00:26:29,210 --> 00:26:31,130
Yeah, Joon Yeong?
363
00:26:33,610 --> 00:26:35,470
Mom is?
364
00:26:36,240 --> 00:26:38,550
Ah, Father.
365
00:26:38,550 --> 00:26:40,160
Honey.
366
00:26:40,160 --> 00:26:42,560
Ah. Are you really sick?
367
00:26:42,560 --> 00:26:46,090
If you are sick, then you should have called earlier.
368
00:26:48,590 --> 00:26:51,040
Your fever is really high.
369
00:26:51,040 --> 00:26:55,320
I'm fine. I took some medicine earlier.
370
00:26:55,320 --> 00:26:59,390
Even so, if you go to the hospital and get a shot, you will get better faster.
371
00:26:59,390 --> 00:27:00,880
Do you really not want to go to the hospital?
372
00:27:00,880 --> 00:27:02,580
Yeah.
373
00:27:02,580 --> 00:27:04,610
I'm going to sleep a little.
374
00:27:04,610 --> 00:27:08,630
Okay, sleep. If you wake up and don't feel better, let's go then.
375
00:27:10,900 --> 00:27:13,530
I think I will need to make you a ice towel.
376
00:27:13,530 --> 00:27:17,220
That's fine. You go upstairs and study. Father will do it.
377
00:27:17,220 --> 00:27:18,640
Okay.
378
00:27:30,430 --> 00:27:32,860
You guys should come home early, Mom is sick.
379
00:27:32,860 --> 00:27:35,140
Mom is? Is she really sick?
380
00:27:35,140 --> 00:27:38,380
Fever, body aches, cold and chills.
381
00:27:38,380 --> 00:27:39,520
Why all of a sudden?
382
00:27:39,520 --> 00:27:41,670
Is it because she was cleaning?
383
00:27:41,670 --> 00:27:45,390
I knew it. She needed to listen to me!
384
00:27:45,390 --> 00:27:48,110
Each of you bring something Mom likes and come home early.
385
00:27:48,110 --> 00:27:49,900
Alright.
386
00:27:49,900 --> 00:27:53,000
Uh. What does mom like?
387
00:27:53,000 --> 00:27:54,630
I don't know...
388
00:27:54,630 --> 00:27:56,220
Unni, do you know?
389
00:27:56,220 --> 00:27:58,070
No.
390
00:27:58,070 --> 00:28:00,880
We don't even know what our mom likes.
391
00:28:00,880 --> 00:28:02,930
I feel really bad all of a sudden.
392
00:28:02,930 --> 00:28:04,390
Yeah.
393
00:28:04,390 --> 00:28:06,440
With that in mind, bring my share, too, Unni.
394
00:28:06,440 --> 00:28:09,140
I ran out of money and my credit card is maxed out.
395
00:28:09,140 --> 00:28:11,110
Ah, Byeon Ra Yeong, at a time like this?
396
00:28:11,110 --> 00:28:12,820
Ah, be quiet.
397
00:28:12,820 --> 00:28:16,710
Mi Yeong, get fruit. Ra Yeong, buy some cake.
398
00:28:16,710 --> 00:28:18,550
I'll bring eel.
399
00:28:18,550 --> 00:28:20,440
Don't come home late.
400
00:28:31,070 --> 00:28:33,630
The number that you have reached is not available—
401
00:28:42,370 --> 00:28:44,870
That's right.
402
00:28:44,870 --> 00:28:49,550
Ah, she couldn't contain herself in that short time and sent me a text?
403
00:28:49,550 --> 00:28:52,120
Sunbae. This time I am sorry.
404
00:28:52,120 --> 00:28:55,090
Something came up and I won't be able to see you tonight.
405
00:28:55,090 --> 00:28:57,590
How about tomorrow after work?
406
00:29:01,420 --> 00:29:04,800
Okay. Let's see each other tomorrow for sure.
407
00:29:47,640 --> 00:29:49,390
Ah, Honey.
408
00:29:49,390 --> 00:29:53,970
You are awake? I think that your fever went down a little.
409
00:29:53,970 --> 00:29:56,860
I think I'm much better than I was earlier.
410
00:29:56,860 --> 00:30:00,100
But why are you still here? What about the restaurant?
411
00:30:00,100 --> 00:30:02,790
Min Ho's Mom's there. Don't worry.
412
00:30:02,790 --> 00:30:07,760
Since you're awake, let's eat dinner. Eat and then sleep some more. I made sesame porridge.
413
00:30:07,760 --> 00:30:09,210
Sesame porridge?
414
00:30:09,210 --> 00:30:11,300
Ah, I don't feel like eating though.
415
00:30:11,300 --> 00:30:13,680
Even if you don't want to, you have to eat.
416
00:30:13,680 --> 00:30:15,370
There is some. I will bring it.
417
00:30:15,370 --> 00:30:16,910
I am back.
418
00:30:16,910 --> 00:30:19,140
Mom! I heard that you are sick!
419
00:30:19,140 --> 00:30:22,620
Joon Yeong did his part as a big brother,
420
00:30:22,620 --> 00:30:26,730
and told them to come home early, bringing home good things to eat.
421
00:30:26,730 --> 00:30:27,940
I am back.
422
00:30:27,940 --> 00:30:31,090
Look at that. Hye Yeong, too.
423
00:30:31,090 --> 00:30:34,500
Mom. Are you really sick?
424
00:30:34,500 --> 00:30:38,140
Mom! How are you now?
425
00:30:38,140 --> 00:30:42,070
She is a lot better. Her fever has gone down a lot.
426
00:30:43,150 --> 00:30:45,310
I think she still has a fever.
427
00:30:45,310 --> 00:30:47,940
But she's much better than she was earlier.
428
00:30:47,940 --> 00:30:50,420
I am alive. I am fine now.
429
00:30:50,420 --> 00:30:53,580
You face still looks like you are really sick.
430
00:30:53,580 --> 00:30:56,800
I heard you were sick and came home blowing off all my plans.
431
00:30:56,800 --> 00:30:58,340
You know this happened because you were cleaning, right?
432
00:30:58,340 --> 00:31:00,070
Ah, that's not it.
433
00:31:00,070 --> 00:31:03,430
- What do you mean it's not!? - What do you mean it's not?!
434
00:31:03,430 --> 00:31:06,650
On the way home, I called and hired someone to do the cleaning.
435
00:31:06,650 --> 00:31:09,640
After this month, someone will come twice a week for half a day.
436
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Ah, why did you do that?
437
00:31:10,760 --> 00:31:13,050
You did well. You did really well.
438
00:31:13,050 --> 00:31:15,840
It will cost more than an increase in rent!
439
00:31:15,840 --> 00:31:18,330
It won't cost more. I did the math and it's the same.
440
00:31:18,330 --> 00:31:20,730
Is money more important than your health?
441
00:31:20,730 --> 00:31:22,040
I can do it on my own--
442
00:31:22,040 --> 00:31:24,650
We told you, you can't!
443
00:31:24,650 --> 00:31:26,580
Are you really a school nurse?
444
00:31:26,580 --> 00:31:28,970
I think I am getting more sick all of a sudden.
445
00:31:28,970 --> 00:31:32,580
Oh, come on, you know we're right.
446
00:31:32,580 --> 00:31:36,120
But, what is this?
447
00:31:36,120 --> 00:31:39,800
Ah, dried seaweed and fruits
448
00:31:39,800 --> 00:31:41,370
for Mom to eat.
449
00:31:41,370 --> 00:31:43,730
Attorney Byeon brought home eel, Mom.
450
00:31:43,730 --> 00:31:44,940
But why dried seaweed?
451
00:31:44,940 --> 00:31:47,180
That's what I'm saying. Did I just give birth?
452
00:31:47,180 --> 00:31:51,200
Why not? You even had a conception dream this morning.
453
00:31:52,160 --> 00:31:53,920
You sold it to Oppa.
454
00:31:53,920 --> 00:31:56,460
Are you sure you're not pregnant, Mom?
455
00:31:56,460 --> 00:31:59,050
- You can't be, really. - Alright.
456
00:31:59,910 --> 00:32:01,490
Sesame porridge is coming.
457
00:32:01,490 --> 00:32:03,720
Wow, the sesame porridge looks great!
458
00:32:03,720 --> 00:32:06,340
Mom, the eel. You have to eat the eel, too.
459
00:32:06,340 --> 00:32:07,580
Why are you empty-handed?
460
00:32:07,580 --> 00:32:10,090
Wait one second.
461
00:32:10,090 --> 00:32:11,120
Eat the beef braised in soy sauce first.
462
00:32:11,120 --> 00:32:16,170
Oh, Mom. Let me taste it first.
463
00:32:16,170 --> 00:32:17,230
Wow, it's so good!
464
00:32:17,230 --> 00:32:19,160
- Mom, say "ah!" - She's a queen.
465
00:32:19,160 --> 00:32:20,150
You have to cool it down! Cool it down!
466
00:32:20,150 --> 00:32:22,260
- Mom, take a big bite. - Cool it down for her first.
467
00:32:22,260 --> 00:32:24,740
Goodness grief, one at a time please.
468
00:32:24,810 --> 00:32:26,830
It's hot!
469
00:32:26,830 --> 00:32:31,210
- Mom, did you stick it on well? - I don't know. It's stifling.
470
00:32:31,210 --> 00:32:32,870
This is hard.
471
00:32:32,870 --> 00:32:37,350
Didn't I do well? Skipping the cake for our skincare?
472
00:32:37,350 --> 00:32:41,410
Can I take this off? What's with a face mask when I'm sick?
473
00:32:41,410 --> 00:32:44,860
Don't worry and just sleep. I'll take it off for you.
474
00:32:44,860 --> 00:32:48,240
Can I fall asleep with you girls prattling on beside me?
475
00:32:48,240 --> 00:32:52,420
Mom, but isn't it nice having all of us here?
476
00:32:52,420 --> 00:32:54,410
Yeah, I like it.
477
00:32:54,410 --> 00:32:57,880
It was worth getting sick.
478
00:32:57,880 --> 00:33:03,030
It's been so long since we all did this, too. I like it!
479
00:33:03,790 --> 00:33:07,250
- You like it too, Unni? - Be quiet. You will get wrinkles.
480
00:33:07,250 --> 00:33:10,120
Okay. Yes, ma'am.
481
00:33:11,560 --> 00:33:13,710
Oh, yeah.
482
00:33:13,710 --> 00:33:16,920
You know, Unni, Ra Yeong's ex-boyfriend
483
00:33:16,920 --> 00:33:20,260
gave an invitation to her because he's getting married. An invitation!
484
00:33:20,260 --> 00:33:24,510
- What a crazy punk. What does he take my youngest daughter for? - Right? Right?
485
00:33:24,510 --> 00:33:27,060
So I told Ra Yeong to make sure to go to the wedding.
486
00:33:27,060 --> 00:33:30,610
Make herself as pretty as possible and go be the worst nuisance ever.
487
00:33:30,610 --> 00:33:36,230
- What do you mean be a nuisance? - Oh, I mean be a nuisance by being prettier than the bride.
488
00:33:36,230 --> 00:33:40,740
Really? Our Ra Yeong is capable of that and more.
489
00:33:40,740 --> 00:33:43,890
Ah, even so. Does she really have to go?
490
00:33:43,890 --> 00:33:47,240
- Of course, I have to, Mom! He gave me an invitation! - Of course, she has to, Mom! He gave her an invitation!
491
00:33:47,240 --> 00:33:50,060
After hearing about it, yes, she has to go.
492
00:33:50,060 --> 00:33:52,400
Right? Right? Unni,
493
00:33:52,400 --> 00:33:55,760
can I borrow your bag for one day?
494
00:33:55,760 --> 00:33:58,350
Uh, just for half a day.
495
00:33:58,350 --> 00:34:00,430
She said she's going to her ex-boyfriend's wedding.
496
00:34:00,430 --> 00:34:05,250
Yeah, just cooperate with her this once.
497
00:34:06,520 --> 00:34:10,430
Don't go. Why would you go there?
498
00:34:11,400 --> 00:34:14,030
Aish. Unni!
499
00:34:14,030 --> 00:34:17,480
Why spend your precious time and money on someone like him?
500
00:34:17,480 --> 00:34:19,890
No!
501
00:34:19,890 --> 00:34:23,090
Ra Yeong. Should I let you borrow my bag?
502
00:34:23,090 --> 00:34:25,560
- Aish. Mom! - Why?
503
00:34:25,560 --> 00:34:28,280
Gosh.
504
00:34:28,280 --> 00:34:30,340
What bag do you have, Mom?
505
00:34:30,340 --> 00:34:33,050
- Why do you care? - Do you have a red one?
506
00:34:33,050 --> 00:34:37,760
- Are you sticking that back on? - I don't even have a bag. I should at least take care of my skin.
507
00:34:37,760 --> 00:34:40,900
Stick it back on. Do you have a red bag?
508
00:34:40,900 --> 00:34:44,990
Isn't she really funny? She doesn't have a handbag and she's asking for the color scheme.
509
00:34:44,990 --> 00:34:47,890
Right?
510
00:34:47,890 --> 00:34:52,160
- Isn't she funny? - Don't laugh, you'll get wrinkles.
511
00:34:52,160 --> 00:34:54,170
Mom, do you have a Louis XIII bag?
512
00:34:54,170 --> 00:34:59,120
- Hey, stop it already! - Oh gosh.
513
00:35:05,200 --> 00:35:08,780
Do it for me.
514
00:35:12,130 --> 00:35:15,540
Father, are the girls still in Mom's room?
515
00:35:15,540 --> 00:35:19,000
Yeah, Mom struck it rich tonight.
516
00:35:19,000 --> 00:35:22,620
She's lying down with all three of her daughters and doing face masks.
517
00:35:22,620 --> 00:35:25,060
Face masks?
518
00:35:26,780 --> 00:35:31,310
But won't she be tired? She needs to rest more.
519
00:35:31,310 --> 00:35:34,560
That's rest for her. Because Mom is sick,
520
00:35:34,560 --> 00:35:36,940
her three daughters came home early for her.
521
00:35:36,940 --> 00:35:40,210
Mom is probably very happy right now.
522
00:35:40,210 --> 00:35:44,670
- It's all because of you. - What did I do?
523
00:35:44,670 --> 00:35:48,070
Ah, I came down for a glass of water.
524
00:35:48,070 --> 00:35:53,840
- Isn't it difficult? - Of course, it should be difficult.
525
00:35:53,840 --> 00:35:59,020
Even if it's difficult, just hang in there for a little longer. You're almost there.
526
00:35:59,020 --> 00:36:03,700
And tell me if there is ever anything you want to eat.
527
00:36:04,440 --> 00:36:06,790
Yes, sir.
528
00:36:22,730 --> 00:36:29,640
529
00:36:42,080 --> 00:36:47,710
Life... by Cha Kyu Taek - Since when did he start writing poetry?
530
00:36:49,190 --> 00:36:52,410
"Life! Bernard Shaw once said this:"
531
00:36:52,410 --> 00:36:56,780
"Teacher, I heard if you marry on a Friday then you become unhappy. Is this true?"
532
00:36:56,780 --> 00:36:59,700
"Of course. Do you think Friday will be an exception?"
533
00:36:59,700 --> 00:37:01,740
"How did Shaw know?"
534
00:37:01,740 --> 00:37:07,880
"Once, I dreamt of being a poet. But now I became a retiree."
535
00:37:07,880 --> 00:37:14,100
"Oh wretched life, in one moment's mistake, I was thrown into the fires of hell."
536
00:37:14,100 --> 00:37:19,330
"I feel like a prisoner who has been locked up in a prison with no bars, enduring a lifetime of suffering."
537
00:37:19,330 --> 00:37:22,530
"When will I be able to break free from this?"
538
00:37:22,530 --> 00:37:28,400
"The girl who looked shy to my eyes once, now just looking at her makes me shudder."
539
00:37:28,400 --> 00:37:34,210
"Ahh, the bridle of agony. The Eternal Oh Bok Nyu..."
540
00:37:35,490 --> 00:37:39,860
The bridle of agony? The Eternal Oh Bok Nyu?
541
00:37:41,380 --> 00:37:44,440
I make him shudder?
542
00:37:44,440 --> 00:37:47,400
A prison with no bars?
543
00:37:47,400 --> 00:37:51,960
"...in one moment's mistake, I was thrown into the fires of hell."
544
00:37:56,980 --> 00:37:59,340
My goodness.
545
00:37:59,340 --> 00:38:01,810
Goodness, I can't believe this...
546
00:38:01,810 --> 00:38:06,320
To think I've been living with someone like him as my husband until now.
547
00:38:16,780 --> 00:38:19,790
Is my Walnut here?
548
00:38:19,790 --> 00:38:22,380
Is Walnut here?
549
00:38:24,200 --> 00:38:27,500
Where is she?
550
00:38:29,040 --> 00:38:33,360
- Mom! - Son.
551
00:38:34,410 --> 00:38:36,990
What's the matter, Mom?
552
00:38:36,990 --> 00:38:39,750
What is it, Mom? Did something happen?
553
00:38:39,750 --> 00:38:43,340
Well, so your dad...
554
00:38:43,340 --> 00:38:47,640
Oh, what, Mom? Did Dad upset you again? Right?
555
00:38:47,640 --> 00:38:50,000
Father, good grief.
556
00:38:50,000 --> 00:38:54,570
It's okay, it's okay.
557
00:39:05,320 --> 00:39:08,210
Are you calmed down now?
558
00:39:09,550 --> 00:39:13,660
I can't forgive him. I'm going to crush him.
559
00:39:13,660 --> 00:39:17,460
Mom, to do that over a poem is a bit...
560
00:39:17,460 --> 00:39:21,760
That's just poetic expression. It's not how Father really feels.
561
00:39:21,760 --> 00:39:26,320
He said that he feels he's living in the fires of hell, and that I make him shudder! Those are his true feelings!
562
00:39:26,320 --> 00:39:32,680
I said it's not. If Father felt that way about you, why would he live with you? It's definitely not true.
563
00:39:32,680 --> 00:39:36,530
It seems that my father is going through his sixties puberty stage,
564
00:39:36,530 --> 00:39:39,440
seeing that he's writing poetry that he never wrote before.
565
00:39:39,440 --> 00:39:41,790
Sixties puberty stage? What is that?
566
00:39:41,790 --> 00:39:44,610
Just like puberty at forty and fifty years old,
567
00:39:44,610 --> 00:39:50,120
it's like puberty that you get when you are sixty and retired.
568
00:39:50,120 --> 00:39:55,260
So, how about you just leave Father alone for now?
569
00:39:55,260 --> 00:39:59,470
I do leave him alone. I don't ask him for anything.
570
00:39:59,470 --> 00:40:03,420
If that's really sixti.s puberty stage, I wouldn't call it that,
571
00:40:03,420 --> 00:40:05,730
I would call it a conniption fit, a nasty one, too.
572
00:40:05,730 --> 00:40:11,190
Aiyoo Mom, don't say that...
573
00:40:12,360 --> 00:40:15,170
Hey, but,
574
00:40:15,170 --> 00:40:20,250
what is this? Isn't this a woman's hair tie?
575
00:40:20,250 --> 00:40:23,270
It's mine, Mom. My hair is so long lately.
576
00:40:23,270 --> 00:40:26,020
It's such a bother. So, like this.
577
00:40:26,020 --> 00:40:28,740
If I do this,
578
00:40:28,740 --> 00:40:32,100
take a look. Wow, so this,
579
00:40:32,100 --> 00:40:36,010
it's really comfortable.
580
00:40:36,010 --> 00:40:40,210
But still, that's not a good look for a guy.
581
00:40:40,210 --> 00:40:44,730
Also, the first rule of lover's quarrels: Never leave the house.
582
00:40:44,730 --> 00:40:49,170
- The first person to leave the house is the loser. Why would you leave the house? - Really?
583
00:40:49,170 --> 00:40:54,420
Of course! The moment you abandon home ground, you lose.
584
00:40:54,420 --> 00:40:57,570
So, go back for today.
585
00:40:57,570 --> 00:41:01,380
I'll take you there.
586
00:41:01,380 --> 00:41:04,220
Let's go, Mom. Let's go.
587
00:41:06,170 --> 00:41:10,950
Yeah, why should I leave the house? If anyone leaves, it should be him, right?
588
00:41:10,950 --> 00:41:14,420
That's right. Of course.
589
00:41:14,420 --> 00:41:17,950
You can't leave the house, Mom. Okay?
590
00:41:20,140 --> 00:41:22,850
Let's go, Mom!
591
00:41:47,520 --> 00:41:50,620
Excuse me! Excuse me.
592
00:41:50,620 --> 00:41:55,260
Just a moment. Just a moment! Huh? Just a moment!
593
00:41:56,620 --> 00:41:59,970
I should have held onto him.
594
00:42:03,820 --> 00:42:07,290
How can I find that young man?
595
00:42:20,350 --> 00:42:23,770
Mapo-gu. Star Palace.
596
00:42:23,770 --> 00:42:28,560
Mapo. Star Palace.
597
00:42:34,130 --> 00:42:39,090
Yeah, ho, ho, ho, ho. Go inside.
598
00:42:39,090 --> 00:42:41,250
Go inside.
599
00:42:45,450 --> 00:42:48,240
Now...
600
00:42:48,240 --> 00:42:50,560
Chico!
601
00:42:56,590 --> 00:43:01,690
What's with the bed? Agh, Father, sheesh.
602
00:43:05,950 --> 00:43:08,090
When did you get here?
603
00:43:08,090 --> 00:43:12,030
- Last night. Were you exercising? - Yeah. I circled the neighborhood with Chico.
604
00:43:12,030 --> 00:43:15,610
What brings you here? Aren't you busy dealing with the re-programming?
605
00:43:15,610 --> 00:43:19,730
That's what I mean. Even though I'm busy, I brought Mother here.
606
00:43:19,730 --> 00:43:23,370
You brought Mother here? Did your mother go somewhere sometime?
607
00:43:23,370 --> 00:43:28,350
Father, you didn't know Mother had left?
608
00:43:28,350 --> 00:43:30,790
How would I know that?
609
00:43:30,790 --> 00:43:35,380
Why all of a sudden? Is she being capricious again?
610
00:43:37,170 --> 00:43:40,640
Your mother is a woman who will never mature.
611
00:43:40,640 --> 00:43:42,840
Her whole mentality is that of an elementary schoolgirl. Grade school.
612
00:43:42,840 --> 00:43:48,270
It's all your fault, you know. I heard you've described her as the fires of hell. The bridle of agony. The Eternal Oh Bok Nyu.
613
00:43:48,270 --> 00:43:52,230
You even said that she makes your whole body shudder.
614
00:43:52,230 --> 00:43:58,190
Did you see this? Why do you go looking at my things?
615
00:43:58,790 --> 00:44:02,890
Ah, Father. Aren't you being too harsh to Mother?
616
00:44:02,890 --> 00:44:03,800
I understand.
617
00:44:03,800 --> 00:44:06,310
I'll go down right now.
618
00:44:10,730 --> 00:44:12,470
Oh, dear.
619
00:44:12,470 --> 00:44:14,200
How do you feel now?
620
00:44:15,140 --> 00:44:18,210
I heard you had severe body aches.
621
00:44:18,210 --> 00:44:20,380
Did the rumors already reach you?
622
00:44:20,380 --> 00:44:24,440
Yes, the rumors are all over the whole neighborhood.
623
00:44:24,440 --> 00:44:28,800
Oh my, your face looks all yellow.
624
00:44:28,800 --> 00:44:31,790
Your color doesn't look good.
625
00:44:31,790 --> 00:44:35,090
No, my fever is down and I'm a lot better now.
626
00:44:35,090 --> 00:44:38,630
No, you're still sick. You should lie down.
627
00:44:38,630 --> 00:44:41,490
No, I have to go clean.
628
00:44:41,490 --> 00:44:45,500
I haven't cleaned for three days, so the building owner just called a little while ago.
629
00:44:45,500 --> 00:44:46,890
What are you talking about?
630
00:44:46,890 --> 00:44:49,390
How are you going to clean when you're this sick?
631
00:44:49,390 --> 00:44:52,650
I just need to sweep a little bit.
632
00:44:54,740 --> 00:44:57,290
I understand. Seriously,
633
00:44:57,290 --> 00:45:01,310
I'll sweep it very tidy in your place today.
634
00:45:01,310 --> 00:45:02,580
So don't worry and just lie down.
635
00:45:02,580 --> 00:45:04,190
No, Mom!
636
00:45:04,190 --> 00:45:06,170
Goodness, don't you worry.
637
00:45:06,170 --> 00:45:09,650
I won't overdo it like you. Lie down.
638
00:45:09,650 --> 00:45:13,360
No, but still. You'll get sick, too!
639
00:45:13,360 --> 00:45:15,120
Mom!
640
00:45:16,940 --> 00:45:18,820
Lie down, lie down. Hurry up and lie down.
641
00:45:25,950 --> 00:45:27,730
My goodness. Oh my, oh my.
642
00:45:29,290 --> 00:45:33,490
Why are you doing this, Grandmother? What about your daughter?
643
00:45:33,490 --> 00:45:36,350
She's sick today and can't come.
644
00:45:36,350 --> 00:45:40,530
Ah, so you're doing it in her place.
645
00:45:40,530 --> 00:45:44,410
But you're doing it too haphazardly. You should clean it better.
646
00:45:44,410 --> 00:45:49,350
And also, when you're done here, you know to wet mop this side, right?
647
00:45:49,350 --> 00:45:51,540
Why would I wet mop, too?
648
00:45:51,540 --> 00:45:54,900
People are going to just step all over it.
649
00:45:54,900 --> 00:45:56,910
Grandma, you sure talk strangely.
650
00:45:56,910 --> 00:45:58,970
So do you not wash your face since it will get dirty anyway?
651
00:45:58,970 --> 00:46:00,870
All the more reason to clean it thoroughly.
652
00:46:00,870 --> 00:46:04,430
If you want it that clean, then do it yourself.
653
00:46:04,430 --> 00:46:07,530
I can't wet mop it. Just know that.
654
00:46:07,530 --> 00:46:10,790
- Grandma! - Yes, Madame?!
655
00:46:12,690 --> 00:46:15,970
Why are you doing this? This grandma, seriously!
656
00:46:15,970 --> 00:46:18,720
This is breach of contract, Grandma!
657
00:46:18,720 --> 00:46:23,160
This is a complete breach of the terms of our contract!
658
00:46:24,090 --> 00:46:25,690
Say what?
659
00:46:25,690 --> 00:46:32,020
I renewed the contract on the terms she would primarily be responsible for cleaning. This is a breach of contract.
660
00:46:32,020 --> 00:46:35,490
Then, I should either raise the rent,
661
00:46:35,490 --> 00:46:39,450
or else I have no choice but to find other means.
662
00:46:39,450 --> 00:46:46,800
What do you say? Will you wet mop or should I call your daughter and discuss it separately?
663
00:46:47,860 --> 00:46:52,720
I'll do it. I'm doing it! When did I say I wasn't?
664
00:46:53,750 --> 00:46:57,560
Grass wouldn't even grow where she's sat.
665
00:46:57,560 --> 00:46:59,680
What did you say?
666
00:47:06,140 --> 00:47:11,560
Grandma. Grandma, when you're done here. Don't forget to clean here, too.
667
00:47:11,560 --> 00:47:14,230
Oh, how dirty. And here.
668
00:47:14,230 --> 00:47:18,280
This door, too. It's so dirty.
669
00:47:54,870 --> 00:47:56,710
Mom, what's the matter?
670
00:47:57,450 --> 00:48:00,890
Hey, do you have those pain patches?
671
00:48:00,890 --> 00:48:03,310
I need to stick one here.
672
00:48:03,310 --> 00:48:06,840
That's why I told you not to go.
673
00:48:07,580 --> 00:48:12,960
That awful lady. Even passing dogs would not eat her sh*t.
674
00:48:12,960 --> 00:48:15,940
Aigoo, it would smell so stale. Here, here.
675
00:48:15,940 --> 00:48:18,160
Wait a second.
676
00:48:21,780 --> 00:48:28,020
Sushi One
677
00:48:29,760 --> 00:48:34,740
Sushi One. This is Sushi One.
678
00:48:35,830 --> 00:48:38,080
It looks really expensive though.
679
00:48:48,900 --> 00:48:51,170
You're here early.
680
00:48:52,200 --> 00:48:54,350
What should we eat?
681
00:48:54,350 --> 00:48:58,730
But, is today some special occasion?
682
00:48:58,730 --> 00:49:00,440
I think it will be really expensive here.
683
00:49:00,440 --> 00:49:03,400
I thought it must be so hard for you to be studying.
684
00:49:03,400 --> 00:49:06,560
I wanted to buy you something good to eat.
685
00:49:08,320 --> 00:49:11,960
I must be dating an angel.
686
00:49:22,800 --> 00:49:26,830
Even the steamed eggs are on a different level.
687
00:49:26,830 --> 00:49:33,150
It's so tender and it's cooked really well.
688
00:49:34,350 --> 00:49:39,470
And this is a red sea-bream, cooked "yaburi" style. (shredded)
689
00:49:39,470 --> 00:49:41,600
What "yaburi" means is...
690
00:49:44,280 --> 00:49:49,380
Yoo Joo, why are you looking at me that way?
691
00:49:50,310 --> 00:49:52,970
Is it because your father owns a Japanese restaurant?
692
00:49:52,970 --> 00:49:57,960
Your knowledge of food seems so deep.
693
00:49:57,960 --> 00:50:00,190
This is just common knowledge.
694
00:50:00,190 --> 00:50:03,110
I'd like to go to your father's restaurant sometime.
695
00:50:03,110 --> 00:50:06,260
What's the name of your father's restaurant?
696
00:50:07,400 --> 00:50:09,450
Eat slowly.
697
00:50:10,260 --> 00:50:11,290
Thanks.
698
00:50:11,290 --> 00:50:15,060
If it uses your father's name, maybe it's called Sushi Byeon?
699
00:50:17,020 --> 00:50:20,350
I'm sorry. Oh, sorry.
700
00:50:23,660 --> 00:50:29,980
"Oto-san Sushi" ("Father Sushi" in Japanese).
701
00:50:29,980 --> 00:50:35,900
Oh, I see. Oto-san Sushi! Such warmth in that name.
702
00:50:35,900 --> 00:50:40,570
Then how many floors is the restaurant? Or is it the whole building?
703
00:50:40,570 --> 00:50:43,750
No, the first floor, and just a part of it...
704
00:50:43,750 --> 00:50:49,120
But if it's a first floor restaurant in Mokdong, the rent must be quite expensive.
705
00:50:49,120 --> 00:50:51,600
Sales must be good.
706
00:50:51,600 --> 00:50:55,990
What should I do? Should I set things straight even if it's now?
707
00:50:57,240 --> 00:51:02,200
Why did I create this situation by calling kimbap as sushi?
708
00:51:02,200 --> 00:51:06,540
Before it gets too late, I should probably tell her.
709
00:51:08,430 --> 00:51:09,740
Joon Yeong.
710
00:51:09,740 --> 00:51:11,330
Yes?
711
00:51:20,130 --> 00:51:22,890
What is this? A thermometer?
712
00:51:22,890 --> 00:51:26,810
I'm pregnant. They said I'm five weeks.
713
00:51:28,070 --> 00:51:29,670
What?
714
00:51:31,180 --> 00:51:36,550
I am pregnant.
715
00:51:50,530 --> 00:51:54,070
I can't go to my ex-boyfriend's wedding alone.
716
00:51:55,290 --> 00:51:57,970
Oh, why do his shoulders look weird?
717
00:51:57,970 --> 00:52:00,010
And this other guy looks really short.
718
00:52:00,830 --> 00:52:03,460
Why isn't there anyone who looks decent on the outside?
719
00:52:04,240 --> 00:52:05,780
You scared me!
720
00:52:05,780 --> 00:52:07,270
Can we talk?
721
00:52:07,270 --> 00:52:10,640
Can we have that talk a little further apart?
722
00:52:14,330 --> 00:52:19,510
About that night. I don't know how you ended up there.
723
00:52:19,510 --> 00:52:22,820
For you to see me that way wasn't intentional.
724
00:52:22,820 --> 00:52:25,480
That was definitely the men's locker room.
725
00:52:25,480 --> 00:52:29,720
And I didn't expect a female teacher to be there.
726
00:52:29,720 --> 00:52:32,500
Are you trying to put the blame on me?
727
00:52:32,500 --> 00:52:35,190
I don't think you're in a position to be doing that.
728
00:52:38,570 --> 00:52:42,230
So she knows. That's the look of someone who knows.
729
00:52:42,230 --> 00:52:47,730
Oh, why didn't I think of him?
730
00:52:47,730 --> 00:52:53,290
I don't know how you found out, but I have a slight situation.
731
00:52:53,290 --> 00:52:56,260
I'm not going to sleep at the Center for long. I'm going to move out soon.
732
00:52:56,260 --> 00:53:02,020
What? So he's living here now? Wow. Awesome.
733
00:53:02,020 --> 00:53:04,870
Oh, that night duty room that's been shut down?
734
00:53:04,870 --> 00:53:08,230
You'll be in big trouble if the owner finds out, right?
735
00:53:08,230 --> 00:53:11,300
On second look, he is looking pretty good.
736
00:53:11,300 --> 00:53:12,880
Yes.
737
00:53:12,880 --> 00:53:15,010
I'll take care of it as soon as possible.
738
00:53:15,010 --> 00:53:20,100
Okay. But what are you doing Sunday?
739
00:53:20,100 --> 00:53:22,720
- What? - You saw last time, at the cafe, didn't you?
740
00:53:22,720 --> 00:53:26,950
That guy running away. He's my ex-boyfriend. But that bast...
741
00:53:27,880 --> 00:53:31,350
That guy gave me a wedding invitation.
742
00:53:31,350 --> 00:53:34,500
I can't go to my ex-boyfriend's wedding alone.
743
00:53:34,500 --> 00:53:36,970
Please come with me.
744
00:53:36,970 --> 00:53:40,800
That's a bit difficult for me.
745
00:53:43,870 --> 00:53:45,740
Really?
746
00:53:46,930 --> 00:53:48,690
Yes, I'm sorry.
747
00:53:48,690 --> 00:53:51,640
Okay, I understand.
748
00:53:51,640 --> 00:53:53,570
Then take care.
749
00:54:13,780 --> 00:54:15,260
Teacher Byeon Ra Yeong
750
00:54:17,650 --> 00:54:20,170
This is a night duty room that has been shut down.
751
00:54:20,170 --> 00:54:22,730
As you can see, people are prohibited from entering, right?
752
00:54:22,730 --> 00:54:25,980
However, someone is said to be living here.
753
00:54:25,980 --> 00:54:29,280
I am going to go inside.
754
00:54:34,680 --> 00:54:38,470
Someone is living here. They are using this bed.
755
00:54:38,470 --> 00:54:40,700
And studying soccer.
756
00:54:40,700 --> 00:54:44,070
Who would it be who wears this uniform?
757
00:54:47,030 --> 00:54:50,110
It was Coach Park Cheol Soo.
758
00:54:56,140 --> 00:54:58,250
Why did I have to get caught?
759
00:55:16,480 --> 00:55:18,690
This is Park Cheol Soo.
760
00:55:19,800 --> 00:55:22,150
When did you say the wedding was?
761
00:55:29,650 --> 00:55:33,070
No matter how many times I watch it, I can't tell the difference with the previous video.
762
00:55:33,070 --> 00:55:35,760
It will come out soon.
763
00:55:37,260 --> 00:55:38,930
Sunbae, do you have an appointment?
764
00:55:38,930 --> 00:55:40,730
Why do you keep looking at your watch?
765
00:55:40,730 --> 00:55:45,160
No! The re-programming is day after tomorrow, who has time for dates?
766
00:55:48,150 --> 00:55:52,080
I didn't say anything about a date.
767
00:55:53,510 --> 00:55:55,850
Stop. Stop!
768
00:55:56,640 --> 00:55:58,890
I'll just make a quick call.
769
00:56:04,560 --> 00:56:06,410
How embarrassing, really.
770
00:56:06,410 --> 00:56:11,910
Hey, Cha Jeong Hwan, get yourself together! Keep going like this, and you will really lose it.
771
00:56:16,610 --> 00:56:18,680
I'm sorry, my Walnut.
772
00:56:25,030 --> 00:56:28,260
I'm sorry. I can't make it to the appointment today.
773
00:56:28,260 --> 00:56:30,910
Please give me some time until the new programming schedule is announced.
774
00:56:31,330 --> 00:56:35,520
Again?!
775
00:56:35,520 --> 00:56:37,510
I'm busy too, you know.
776
00:56:42,170 --> 00:56:44,590
I guess I can take my time.
777
00:56:50,090 --> 00:56:52,050
You've worked hard today. See you tomorrow.
778
00:56:52,050 --> 00:56:54,430
- You've worked hard. - Thank you.
779
00:56:54,430 --> 00:56:55,880
Let's go.
780
00:57:12,380 --> 00:57:14,130
Hye Yeong!
781
00:57:18,800 --> 00:57:21,350
Chicken and beer—is that okay?
782
00:57:21,350 --> 00:57:22,710
Okay!
783
00:57:22,710 --> 00:57:24,300
Cheers!
784
00:57:30,660 --> 00:57:33,480
This feels nice. Okay.
785
00:57:33,480 --> 00:57:35,690
My Walnut loves wings, right?
786
00:57:35,690 --> 00:57:37,550
Can you handle my reaction to this?
787
00:57:37,550 --> 00:57:40,960
I better be careful, just in case. Here, eat a drumstick.
788
00:57:40,960 --> 00:57:43,080
In a minute.
789
00:57:43,080 --> 00:57:47,030
But you really must be crazy-busy. You look so haggard today.
790
00:57:47,030 --> 00:57:49,620
It's like this always at the time of the new programming schedule.
791
00:57:56,070 --> 00:57:58,340
This feels quite nice.
792
00:57:58,340 --> 00:58:02,940
So this is what it feels like to come home after work and have Byeon Walnut waiting for me.
793
00:58:07,290 --> 00:58:11,090
Why are you looking at me like that? Making my heart flutter.
794
00:58:11,090 --> 00:58:13,110
I want you to be fluttered.
795
00:58:14,560 --> 00:58:17,950
Your dark circles are so far down, they reach your knees.
796
00:58:19,250 --> 00:58:21,260
Have you thought about it?
797
00:58:21,260 --> 00:58:24,060
- What? - You moving in here.
798
00:58:24,060 --> 00:58:27,840
I happen to be a very upright and conservative woman.
799
00:58:27,840 --> 00:58:30,430
I'm an even more upright and conservative man.
800
00:58:30,430 --> 00:58:32,700
Why is that... ?
801
00:58:34,510 --> 00:58:36,960
Who is it? Are you expecting someone?
802
00:58:36,960 --> 00:58:38,550
I'm not.
803
00:58:39,590 --> 00:58:41,310
My mom.
804
00:58:45,420 --> 00:58:48,840
Just stay here. Go in my room.
805
00:58:50,200 --> 00:58:52,070
Who is it?
806
00:58:56,340 --> 00:58:57,400
Who is it?
807
00:58:57,400 --> 00:59:00,190
Sunbae! It's me, Yeon Ji.
808
00:59:00,190 --> 00:59:02,340
Why are you here at this time?
809
00:59:02,990 --> 00:59:06,430
You forgot your USB flash drive.
810
00:59:06,430 --> 00:59:08,380
You said you were going to review it today.
811
00:59:08,380 --> 00:59:11,640
Ah, really? I didn't know. Thanks.
812
00:59:11,640 --> 00:59:14,240
You could have given it to me tomorrow.
813
00:59:15,660 --> 00:59:20,270
Huh? Is someone here with you?
814
00:59:21,260 --> 00:59:23,910
Who is it?
815
00:59:27,870 --> 00:59:31,340
Oh, my! It's Yeon Ji.
816
00:59:31,340 --> 00:59:34,860
What brings you here so late at night?
817
00:59:37,150 --> 00:59:40,110
I had something to give to Sunbae.
818
00:59:42,780 --> 00:59:45,700
It must have been urgent.
819
00:59:45,700 --> 00:59:48,870
That you came here to his home.
820
00:59:52,080 --> 00:59:54,390
I will be leaving first.
821
00:59:54,390 --> 00:59:56,950
Yes, okay.
822
00:59:56,950 --> 00:59:58,850
Thanks.
823
00:59:58,850 --> 01:00:01,880
You just have to push the top.
824
01:00:08,750 --> 01:00:11,850
What is this?! Huh?
825
01:00:11,850 --> 01:00:15,880
You laugh? You're laughing now? She even comes here now?!
826
01:00:15,880 --> 01:00:17,850
No! This is the first time.
827
01:00:17,850 --> 01:00:21,610
- How do I know that it's her first time? Are you sure? - I'm sure!
828
01:00:21,610 --> 01:00:25,460
You even had to smeared your lipstick. Why are you doing that to a kid?
829
01:00:25,460 --> 01:00:29,340
A kid?! Did you just call her a kid in front of me?
830
01:00:29,340 --> 01:00:32,270
She is definitely not a kid!
831
01:00:32,270 --> 01:00:35,020
She knows way more than she looks, and she's much bolder than I am!
832
01:00:35,020 --> 01:00:38,590
No way! Aigoo, really.
833
01:00:38,590 --> 01:00:40,850
I told you not to laugh!
834
01:00:41,880 --> 01:00:43,770
Then come live with me.
835
01:00:45,220 --> 01:00:47,100
Let's live together.
836
01:00:48,410 --> 01:00:51,300
- What about our bed size? - Queen sized.
837
01:00:51,300 --> 01:00:53,550
- Are you going to charge me rent? - No.
838
01:00:53,550 --> 01:00:55,120
- What about utilities? - I won't accept any payment.
839
01:00:55,120 --> 01:00:58,290
- What if your parents visit? - I'll completely prohibit that.
840
01:01:00,530 --> 01:01:05,900
Okay. I'll pitch in my share of the living expenses.
841
01:01:05,900 --> 01:01:08,890
So, what you're saying is...
842
01:01:08,890 --> 01:01:14,030
Okay, I'll move in like you want me to. I'll do you that favor.
843
01:01:14,030 --> 01:01:18,080
- Yes! You said so. - But, we're not living together.
844
01:01:18,080 --> 01:01:22,320
I'm only staying here during the week when I go to work. In other words, this is my weekday hideout.
845
01:01:22,320 --> 01:01:26,350
I'm going home on the weekends. And even during the week, I'm going home whenever I want to.
846
01:01:26,350 --> 01:01:29,950
Of course.
847
01:01:29,950 --> 01:01:35,660
- It's all set. - Then hug me.
848
01:01:35,660 --> 01:01:40,580
Aigoo!
849
01:01:40,580 --> 01:01:43,180
Wait.
850
01:01:43,180 --> 01:01:46,320
Let me down! I want to walk.
851
01:01:46,320 --> 01:01:50,400
Want to do that? Let's go.
852
01:02:04,350 --> 01:02:06,240
Sit.
853
01:02:10,790 --> 01:02:13,960
Here are his clothes and other items for his schedule.
854
01:02:13,960 --> 01:02:18,030
You've worked hard. Drink it.
855
01:02:18,850 --> 01:02:20,210
I am sorry.
856
01:02:20,210 --> 01:02:22,260
I know.
857
01:02:22,750 --> 01:02:27,350
Why do I always mess up when I try to do something? I really wanted to do well, you know?
858
01:02:27,350 --> 01:02:29,830
What was the problem, Sunbae?
859
01:02:30,410 --> 01:02:32,750
It's because it's your first time.
860
01:02:35,820 --> 01:02:39,750
Then what can I do so that Actor Ahn finally stops being angry?
861
01:02:39,750 --> 01:02:42,140
He didn't like my apology letter.
862
01:02:42,140 --> 01:02:44,790
I am really willing to do anything!
863
01:02:46,800 --> 01:02:50,240
Maybe if I somehow feel the same pain he does, will he stop being mad at me?
864
01:02:50,240 --> 01:02:53,530
Do I have to get hemorrhoids, too?
865
01:02:53,530 --> 01:02:56,210
But my intestinal health is actually really good.
866
01:02:56,210 --> 01:02:59,660
So I've never had hemorrhoids before.
867
01:03:01,210 --> 01:03:04,050
Should I just let him relieve his anger by hitting me a few times?
868
01:03:04,050 --> 01:03:10,360
Why does... it seem like you're only thinking of things that will keep him boiling mad?
869
01:03:11,260 --> 01:03:15,410
I am sorry.
870
01:03:15,410 --> 01:03:18,030
For now, let's at least cultivate his negative affection.
871
01:03:18,030 --> 01:03:20,870
I'm going to call for you whenever I can.
872
01:03:20,870 --> 01:03:23,490
So keep showing up.
873
01:03:23,490 --> 01:03:28,160
It would be good if we could at least use your beauty, but we can't.
874
01:03:32,580 --> 01:03:34,200
Stop it.
875
01:03:34,200 --> 01:03:36,120
I am sorry.
876
01:03:42,290 --> 01:03:45,650
Right now, Hyungnim is super mad. Go hide!
877
01:04:00,060 --> 01:04:02,560
- Congrats on your discharge. - Tae Boo.
878
01:04:02,560 --> 01:04:04,180
Yes?!
879
01:04:15,690 --> 01:04:17,690
I'll call you.
880
01:04:32,230 --> 01:04:35,230
- Are you okay, Hyung? - You called her, right?
881
01:04:35,230 --> 01:04:39,670
Who? Oh, the intern? That—
882
01:04:39,670 --> 01:04:41,700
I dare you to do that again.
883
01:04:41,700 --> 01:04:43,410
I am sorry.
884
01:04:43,980 --> 01:04:46,030
We're almost there, Hyung.
885
01:05:05,190 --> 01:05:07,280
- Pull over. - Here?
886
01:05:07,280 --> 01:05:08,950
You'll have to walk a bit though. The subway—
887
01:05:08,950 --> 01:05:10,870
Pull over, I said.
888
01:05:23,650 --> 01:05:26,060
- It's fine, you can go now. - I'll take you home.
889
01:05:26,060 --> 01:05:28,420
I said it's fine, so hurry up and go.
890
01:05:28,940 --> 01:05:32,990
I understand. Then I'll get going. If you need me, just call.
891
01:06:12,830 --> 01:06:18,830
892
01:06:21,600 --> 01:06:27,150
♫ Even when I close my eyes I hear it, your voice ♫
893
01:06:27,150 --> 01:06:31,920
♫ It makes my stopped heart beat race, your breathing sounds ♫
894
01:06:31,920 --> 01:06:36,420
♫ I have no one but you, and because it's you... ♫72716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.