All language subtitles for My Father is Strange E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:08,800 - Episode 6 - 2 00:00:12,080 --> 00:00:17,670   3 00:00:44,120 --> 00:00:46,260 Welcome. 4 00:01:06,560 --> 00:01:10,190 Customer, is it for take out? 5 00:01:38,460 --> 00:01:40,530 What can I get for you? 6 00:01:41,950 --> 00:01:44,580 The menu is here. 7 00:01:48,130 --> 00:01:50,960 - Ramyun.
- Ramyun. 8 00:01:50,960 --> 00:01:53,220 It will be just a moment. 9 00:02:17,860 --> 00:02:20,080 Ahjussi, please give us some more pickled radish. 10 00:02:20,080 --> 00:02:22,320 Okay, just a minute. 11 00:02:25,300 --> 00:02:27,240 Please enjoy. 12 00:02:37,320 --> 00:02:41,830 Do you want some more rice cakes? You are growing, so no matter how much you eat you don't get full, right? 13 00:02:41,830 --> 00:02:43,980 Yes, thank you. 14 00:02:43,980 --> 00:02:45,670 Okay. 15 00:02:48,600 --> 00:02:51,480 Is there something else I can get for you? 16 00:02:51,480 --> 00:02:52,880 No. 17 00:02:52,880 --> 00:02:55,700 If it's not enough let me know. I can give you some rice. 18 00:02:55,700 --> 00:03:02,330 ♫ Say it well ♫ 19 00:03:02,330 --> 00:03:05,020 I need to tell him. 20 00:03:06,660 --> 00:03:12,000 Let's tell him. If he asks me if I need anything again, I'll tell him then. 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,650 No. 22 00:03:13,650 --> 00:03:15,870 Okay, take care of it. 23 00:03:15,870 --> 00:03:18,240 Okay. 24 00:03:28,690 --> 00:03:32,310 Do you need something? Do you want rice? 25 00:03:36,890 --> 00:03:38,700 No. 26 00:03:42,820 --> 00:03:47,250 Tell him. Are you stupid? 27 00:03:47,250 --> 00:03:50,070 Just tell him. You can do it. 28 00:03:50,070 --> 00:03:52,230 You can do it. 29 00:03:53,690 --> 00:03:55,960 Uncle, please give me two rolls of kimbap. 30 00:03:55,960 --> 00:03:59,280 Okay, of course. Wait just a minute. 31 00:04:07,660 --> 00:04:12,580 Oh, it's Ahn Joong Hee. January 23rd 2017, in the event at Ah Hyeon Department Store, 32 00:04:12,580 --> 00:04:17,850 even though he was signing autographs for his fans sitting next to my dear Jeong Hyeon, you couldn't even attract 200 people, right? 33 00:04:17,850 --> 00:04:20,810 - Hey you! Why are you memorizing useless stuff?!
- But you are Ahn Joong Hee, aren't you? 34 00:04:20,810 --> 00:04:23,800 Oh it's Ahn Joong Hee. It's celebrity Ahn Joong Hee, right? 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,890 Awesome. 36 00:04:26,890 --> 00:04:28,960 Daebak. What is he doing here? 37 00:04:28,960 --> 00:04:32,170 He is really good-looking. Whoa. 38 00:04:32,170 --> 00:04:34,380 Oh, Customer? 39 00:04:34,380 --> 00:04:38,800 Customer, you need to take your change. 40 00:04:46,170 --> 00:04:48,610 Ah, this is driving me crazy. 41 00:04:48,610 --> 00:04:50,450 - What now?
- Customer? 42 00:04:51,600 --> 00:04:53,250 Customer! 43 00:04:54,790 --> 00:04:56,850 Where did he go? 44 00:05:19,660 --> 00:05:22,680 Why did I run away? 45 00:05:29,630 --> 00:05:31,460 What? 46 00:05:33,330 --> 00:05:35,250 Excuse me. 47 00:05:36,670 --> 00:05:38,960 I can see you in there. 48 00:05:42,910 --> 00:05:44,220 Well, um... 49 00:05:44,220 --> 00:05:45,790 What do you want? 50 00:05:45,790 --> 00:05:48,860 You can't park here. It's right in front of our store. 51 00:05:48,860 --> 00:05:50,800 Please move your car. 52 00:05:51,610 --> 00:05:58,000 Excuse me. Excuse me. How can you close the window? My fingers almost got caught. 53 00:06:38,500 --> 00:06:42,140 Regarding this case, the defendant's attorney states the following: 54 00:06:43,240 --> 00:06:47,450 - Sunbae, how do you increase the volume?
- Are you with Lim Hyun Ji?
55 00:06:47,450 --> 00:06:51,920 Yeah, so I can't talk for long. I don't know what this about, but let's talk later. 56 00:06:51,920 --> 00:06:53,630 I'm hanging up. 57 00:06:56,700 --> 00:07:01,300 Cha Jeong Hwan, you bad jerk. I hope you stuff your face with nothing but chung-gook-jang for the rest of your life, 58 00:07:01,300 --> 00:07:06,080 you fickle punk. When it comes to consistency, you don't even know the "con," you bad guy. 59 00:07:06,080 --> 00:07:10,100 If you were going to act this way, why did you make a move on me? This shrimp cracker jerk. Do you think you can be safe after that? 60 00:07:10,100 --> 00:07:15,160 I will lock you in a closed-off space, and I will force you to breathe in the fine dust! 61 00:07:15,160 --> 00:07:17,100 Excuse me... 62 00:07:17,100 --> 00:07:18,650 You scared me. 63 00:07:18,650 --> 00:07:22,930 You didn't hear me knock. Lawyer Yoon is looking for you. 64 00:07:22,930 --> 00:07:26,390 - He's here?
- Yes, he just arrived. 65 00:07:26,390 --> 00:07:29,790 And about the documents you gave me this morning, 66 00:07:31,930 --> 00:07:35,250 we should take out this part, correct? 67 00:07:35,250 --> 00:07:37,710 Cha Jeong Hwan, you flippin' bastard. 68 00:07:37,710 --> 00:07:40,930 You son of a female dog.
Go eat tangerines from Siberia, you bastard.
69 00:07:40,930 --> 00:07:43,200 You stink worse than the fermented odor of chung-gook-jang. 70 00:07:43,200 --> 00:07:48,560 I hope you eat persimmons and get constipation.
You DOG... of Flanders.
71 00:07:54,100 --> 00:07:56,940 I never wrote this. 72 00:08:01,520 --> 00:08:05,980 Eat chung-gook-jang all your life.
You are like taxes.
I will make you breathe in fine dust.
73 00:08:05,980 --> 00:08:09,860 Leave that here. I'll write it again. 74 00:08:15,370 --> 00:08:16,920 Yes? 75 00:08:18,570 --> 00:08:21,250 What brings you here on the weekend? 76 00:08:22,120 --> 00:08:24,210 So, did you meet that guy who likes chung-gook-jang? 77 00:08:24,210 --> 00:08:26,800 I heard that you would eat chung-gook-jang for three meals a day, for him? 78 00:08:26,800 --> 00:08:29,400 What were you thinking to mess up like that? 79 00:08:29,400 --> 00:08:34,960 It was a difficult matchmaking date to arrange, and I asked you to pay special attention. 80 00:08:34,960 --> 00:08:37,550 Mess up? I wasn't that bad. 81 00:08:37,550 --> 00:08:43,180 I apologized properly and paid for the meal, too. 82 00:08:45,850 --> 00:08:48,530 Am I a joke to you, Attorney Byeon? 83 00:08:49,670 --> 00:08:52,420 Why are you taking it that far? Aiyoo. 84 00:08:52,420 --> 00:08:54,740 I'm sorry. 85 00:08:56,430 --> 00:08:59,020 I will call him and apologize. 86 00:08:59,020 --> 00:09:02,600 Do you think he would want to hear your voice right now? 87 00:09:02,600 --> 00:09:06,180 Don't even dream of taking a criminal case for at least a few years. 88 00:09:16,630 --> 00:09:20,230 - What is all this?
- Ah, these are the documents for the civil cases that Attorney Kim was handling. 89 00:09:20,230 --> 00:09:23,040 Starting today, you will handle it. 90 00:09:23,040 --> 00:09:25,470 Why do I have to handle this? 91 00:09:25,470 --> 00:09:29,870 Are you really asking because you don't know? Attorney Kim has been assigned elsewhere. 92 00:09:29,870 --> 00:09:33,490 The trial is in two weeks. You'll have to hurry. 93 00:09:38,490 --> 00:09:42,470 I will be leaving now, I will submit the documents by Monday morning. 94 00:09:42,470 --> 00:09:45,130 There is a client waiting for you, though. 95 00:09:46,080 --> 00:09:50,140 He came while you were in the Attorney's office. 96 00:09:57,340 --> 00:09:59,190 What brings you here? 97 00:10:02,290 --> 00:10:04,270 Your complexion is quite pale today. 98 00:10:04,270 --> 00:10:08,390 Is that why you look more pretty today? 99 00:10:08,390 --> 00:10:11,730 And Sunbae, you look like an abandoned dog today. 100 00:10:11,730 --> 00:10:14,270 Is the food good at Shin Hwa Hotel? 101 00:10:14,270 --> 00:10:16,900 It was really good. 102 00:10:16,900 --> 00:10:19,170 Did you finally come to the conclusion that you have to hold on to me? 103 00:10:19,170 --> 00:10:24,230 No. I have no intention to do that. After yesterday's phone call, it all vanished. 104 00:10:29,370 --> 00:10:31,400 What are you doing? 105 00:10:31,400 --> 00:10:33,920 I'm trying to bring back that feeling you had. 106 00:10:38,390 --> 00:10:40,650 Now are you thinking about it? 107 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 No. 108 00:10:43,520 --> 00:10:45,830 Lawyer Byeon. 109 00:10:59,270 --> 00:11:03,230 Now are you thinking about it? 110 00:11:06,150 --> 00:11:08,090 Absolutely. 111 00:11:43,710 --> 00:11:45,310 Do you want something? 112 00:11:45,310 --> 00:11:49,030 No. Did something good happen? 113 00:11:49,030 --> 00:11:52,090 Things worked out well and we don't have to move anymore. 114 00:11:52,090 --> 00:11:56,080 We agreed to continue managing the building like before, and in exchange, the rent will stay the same. 115 00:11:56,080 --> 00:11:59,640 Oh yes! It worked out great. We totally won. 116 00:11:59,640 --> 00:12:01,380 I know. 117 00:12:01,380 --> 00:12:05,650 So if only you, my son, would pass the exam this time, 118 00:12:05,650 --> 00:12:09,620 once that happens, I really want nothing more from life. 119 00:12:09,620 --> 00:12:12,710 You're really confident this time, right? 120 00:12:12,710 --> 00:12:16,300 Yes, of course. I should be. I'll go upstairs. 121 00:12:16,300 --> 00:12:21,020 If you want something to eat, let me know. We are having dinner with your uncle's family tonight. 122 00:12:21,020 --> 00:12:22,510 Yes. 123 00:12:25,260 --> 00:12:26,970 Aiyoo. 124 00:12:32,750 --> 00:12:35,590 Tonight 7pm pork belly party. 125 00:12:35,590 --> 00:12:38,850 Every member of the family must attend, no attendance fee. 126 00:12:38,850 --> 00:12:41,290 Na Yeong Sil will treat tonight. 127 00:12:42,290 --> 00:12:45,420 Of course it's "call" for me. Do you have good news, Noona? 128 00:12:45,420 --> 00:12:49,850 Since there is no attendance fee, I'm happier. I'll be there. 129 00:12:49,850 --> 00:12:54,490 "Call" for me, too. I'll make some side dishes. 130 00:12:55,490 --> 00:12:57,600 Attending. 131 00:12:59,630 --> 00:13:05,270 Okay. I knew our chic Lawyer Byeon wouldn't reply. 132 00:13:05,270 --> 00:13:07,550 It looks like Mi Yeong is busy, too. 133 00:13:08,550 --> 00:13:11,430 2017 year's fashion trends. 134 00:13:11,430 --> 00:13:16,730 A "puffer" is a fluffy down coat. 135 00:13:16,730 --> 00:13:20,240 Down coat? A "Fanny?" Fanny? 136 00:13:20,240 --> 00:13:23,990 This is just a hip sack. It's similar to my dad's. 137 00:13:25,030 --> 00:13:30,440 Mom jeans and boyfriend jeans are... 138 00:13:31,440 --> 00:13:36,390 These are just jeans. The appeal of these jeans are that they are old-fashioned? 139 00:13:37,390 --> 00:13:41,600 But that's me. Where is there another person as old-fashioned as me? 140 00:13:43,290 --> 00:13:49,570 Peek-a-boo. Off the shoulder. 141 00:13:50,660 --> 00:13:54,820 The more you learn about the fashion world the less you know. 142 00:14:03,400 --> 00:14:06,900 Those pants are "slacks." The shoes are "loafers." 143 00:14:06,970 --> 00:14:13,520 The knit is... Oh, I saw it. I'm sure I saw it. 144 00:14:15,110 --> 00:14:21,500 Woody? No. Roland... 145 00:14:21,500 --> 00:14:25,290 Stan 2016 Umbria knit. 146 00:14:28,320 --> 00:14:30,460 - You lost weight.
- I did, huh? 147 00:14:30,460 --> 00:14:32,960 I thought I was dying while dieting. 148 00:14:32,960 --> 00:14:35,930 Don't get fat. You know that taking care of your appearance is a skill set too, right? 149 00:14:35,930 --> 00:14:39,670 Yes. Your clothes today are so pretty, Team Leader. 150 00:14:39,670 --> 00:14:41,280 Yeah? 151 00:14:44,630 --> 00:14:46,810 I say 96 kilograms. 152 00:14:46,810 --> 00:14:48,660 That's too much. 153 00:14:48,660 --> 00:14:50,780 I say 95. 154 00:14:50,780 --> 00:14:56,170 You guys are really bad. I say 94. 155 00:14:57,270 --> 00:15:00,250 Does anyone want to bet another number? Loser pays at the convenience store. 156 00:15:00,250 --> 00:15:01,390 - Call?
- Call.
- Call.
157 00:15:01,390 --> 00:15:03,840 - Call. 158 00:15:04,840 --> 00:15:07,760 Hey, what are you doing? Hurry up and get up. 159 00:15:07,760 --> 00:15:11,280 Go up. Go up. 160 00:15:11,280 --> 00:15:15,830 Go up. Go up. 161 00:15:15,830 --> 00:15:19,280 Get on it. Get on it 162 00:15:23,510 --> 00:15:26,300 Okay. 163 00:15:28,810 --> 00:15:33,670 93.8. Round up to 94. 164 00:15:33,670 --> 00:15:36,300 You have to pay at the convenience store. 165 00:15:38,350 --> 00:15:40,800 Thank you. 166 00:15:44,250 --> 00:15:53,200   167 00:15:56,210 --> 00:15:59,820 Oh my, that sounds good. Of course it's good. 168 00:15:59,820 --> 00:16:03,580 I always wanted to do that someday. So this is great. 169 00:16:03,580 --> 00:16:07,230 Okay, I'll hurry and ask him and call you back. 170 00:16:07,230 --> 00:16:10,280 Okay. Thank you. 171 00:16:13,470 --> 00:16:15,060 Honey. Honey. 172 00:16:15,060 --> 00:16:18,410 Honey, I got a call from my sister. 173 00:16:18,410 --> 00:16:23,550 She wants to go on a cruise to Europe in May with us two, with her and husband. 174 00:16:23,550 --> 00:16:28,950 It's the vacation I always wanted to go on after you retired. What do you think? 175 00:16:28,950 --> 00:16:32,060 There is everything you would ever need on the boat. 176 00:16:32,060 --> 00:16:34,530 And there is a party every night. 177 00:16:34,530 --> 00:16:38,730 The men must wear tuxedos and the women must wear a gown to the party. 178 00:16:38,730 --> 00:16:41,540 They have those type of parties. Oh, goodness. 179 00:16:41,540 --> 00:16:46,460 If not for parties like that, when would we get the chance to wear such attire? 180 00:16:46,460 --> 00:16:48,300 I'm not going. 181 00:16:48,300 --> 00:16:51,650 Why not? 182 00:16:51,650 --> 00:16:56,440 We haven't been able to go on any vacation abroad the past few years. 183 00:16:56,440 --> 00:17:00,890 If you really want to go, then go by yourself. I don't want to. 184 00:17:01,890 --> 00:17:04,950 Why not? 185 00:17:06,560 --> 00:17:10,430 Tell me. Why don't you want to go? 186 00:17:11,380 --> 00:17:14,210 You are being annoying. 187 00:17:14,210 --> 00:17:19,530 I don't want to go on any cruise or vacation with you. 188 00:17:19,530 --> 00:17:22,310 If you really want to go, then go by yourself. 189 00:17:22,310 --> 00:17:24,710 But... Why? 190 00:17:24,710 --> 00:17:28,410 Why don't you want to go on a vacation with me? 191 00:17:29,410 --> 00:17:36,200 Why do you hate Chico? You just do. And you don't like dogs, anyway. 192 00:17:36,200 --> 00:17:39,530 I feel the same way. I just don't like it. 193 00:17:41,090 --> 00:17:43,860 Does that make sense? 194 00:17:45,260 --> 00:17:47,290 Cha Gyu Taek! 195 00:17:49,130 --> 00:17:51,220 What do you think you're doing? So vulgar! 196 00:17:51,220 --> 00:17:54,250 Then what about you? What are you doing? 197 00:17:54,250 --> 00:17:57,140 I asked you to tell me why you don't want to go on vacation with your wife. 198 00:17:57,140 --> 00:18:00,410 And all you have to say is "Why do you hate Chico?" 199 00:18:00,410 --> 00:18:03,270 Ask anyone on the street. 200 00:18:03,270 --> 00:18:07,400 Ask them if what you're doing is normal behavior, if what you're saying is appropriate! 201 00:18:07,400 --> 00:18:09,960 This is the problem with you. 202 00:18:09,960 --> 00:18:14,040 Why would we ask anyone on the street about our marital problems? 203 00:18:15,040 --> 00:18:17,490 What the... That's not the point... 204 00:18:17,490 --> 00:18:20,330 Okay. Do you really want to know the reason? 205 00:18:21,330 --> 00:18:25,140 Yes, tell me. Why don't you want to go? 206 00:18:26,140 --> 00:18:30,640 Honey, have you ever read one of my articles properly? 207 00:18:31,640 --> 00:18:34,410 That I never became a political correspondent like Father-in-law wanted me to be, 208 00:18:34,410 --> 00:18:36,540 and that I never got to sit at an anchor desk before I retired. 209 00:18:36,540 --> 00:18:38,610 So your family would gather and badmouth me. 210 00:18:38,610 --> 00:18:42,740 Have you ever shown any interest in the articles I've written? 211 00:18:42,740 --> 00:18:46,640 I read them, although not all the time. 212 00:18:46,640 --> 00:18:50,190 When was I was ever embarrassed by you? 213 00:18:50,990 --> 00:18:56,080 How many times did you look down on me because I was a poor rube? 214 00:18:56,980 --> 00:19:02,030 It's fine to treat me like that, but how did you treat my family? 215 00:19:02,030 --> 00:19:07,420 If you chose to marry a "dragon from a stream," (a high-achieving person from humble origins) then you should have embraced the stream, as well. 216 00:19:07,420 --> 00:19:11,240 You looked down on my family because they were poor, for all their lives. 217 00:19:11,240 --> 00:19:15,080 When did I look down on your family? 218 00:19:15,080 --> 00:19:17,690 I never did that. 219 00:19:17,690 --> 00:19:22,420 So from now on, I'm going to live the way I want to. 220 00:19:23,420 --> 00:19:27,500 I'm going to live the rest of my life freely, and enjoy it, alone. 221 00:19:27,500 --> 00:19:30,390 I'm not going to try to please you anymore. 222 00:19:30,390 --> 00:19:36,650 I will no longer cater to your family's vanity, and eat food in fancy hotels that don't suit my taste. I won't do it! 223 00:19:38,250 --> 00:19:42,840 So please just leave me alone. 224 00:19:43,840 --> 00:19:46,060 Do you understand? 225 00:19:56,400 --> 00:20:01,810 We are closing early today. Daddy's Snack Bar 226 00:20:11,080 --> 00:20:12,910 Today's drool will become tomorrow's tears.
No pain no gain.
227 00:20:12,910 --> 00:20:15,450 At least I'm doing better compared to "him." In that sentence let's not be the "him."
Patience
228 00:20:16,920 --> 00:20:22,270 I cleaned up yesterday, to start with a clean slate, and a new mind. 229 00:20:25,170 --> 00:20:27,890 Good thinking, Oppa. It's not too late. 230 00:20:27,890 --> 00:20:31,000 You've studied enough all this time, so you can do it. 231 00:20:31,000 --> 00:20:33,710 Good. Please don't just say it. 232 00:20:33,710 --> 00:20:36,940 Act like what you wrote on the wall, please. 233 00:20:36,940 --> 00:20:41,050 If you are human you should get yourself together. So why did you call us here? 234 00:20:42,610 --> 00:20:44,420 This year it's the sixtieth birthday for Dad. 235 00:20:44,420 --> 00:20:47,070 Dad will be sixty already. Unbelievable. 236 00:20:47,070 --> 00:20:50,330 So, let's each contribute some money, 237 00:20:50,330 --> 00:20:54,480 and send Mom and Dad on a vacation abroad. 238 00:20:54,480 --> 00:20:56,710 I agree. I totally agree. 239 00:20:56,710 --> 00:20:59,510 They've never been abroad together before. 240 00:20:59,510 --> 00:21:01,230 Call. 241 00:21:01,230 --> 00:21:03,760 So, how much each? 242 00:21:03,760 --> 00:21:07,360 Hye Yeong and I will pay 1 million won, and you two pay 500,000 won each. 243 00:21:07,360 --> 00:21:08,920 500,000 won? 244 00:21:08,920 --> 00:21:12,090 After the money I give to Mom for living expenses and pay my credit card, I have nothing left. 245 00:21:12,090 --> 00:21:15,340 But you still get paid more than me as an intern. 246 00:21:15,340 --> 00:21:18,420 If we want to send them abroad, we have to spend that much. 247 00:21:18,420 --> 00:21:20,670 But Oppa, do you have 1 million won? 248 00:21:20,670 --> 00:21:23,080 Of course not right now. 249 00:21:24,080 --> 00:21:27,900 Can you let me borrow 1 million won? Once I pass the exam, I'll get a part time job and pay you back. 250 00:21:27,900 --> 00:21:30,890 What is this? Are you trying to be a good son by going into debt? 251 00:21:30,890 --> 00:21:35,980 As you know, I can't have a part-time job. Am I supposed to get a loan from somewhere else? 252 00:21:35,980 --> 00:21:38,040 Are you threatening me? 253 00:21:38,040 --> 00:21:40,560 - Is this my problem?
- Then what do you want me to do? 254 00:21:41,560 --> 00:21:45,010 Aish. Fine. But you better sign a contract. 255 00:21:45,010 --> 00:21:46,270 Alright. 256 00:21:46,270 --> 00:21:49,260 Unni, can you let me borrow 500,000 won, too? 257 00:21:49,260 --> 00:21:51,610 I saw you looking in my closet. 258 00:21:51,610 --> 00:21:53,570 Oh, a mosquito. 259 00:21:53,570 --> 00:21:55,000 Kids. 260 00:21:55,000 --> 00:21:56,310 Come down and eat. 261 00:21:56,310 --> 00:21:58,410 Yes. 262 00:21:59,410 --> 00:22:00,970 Enjoy your meal everyone. 263 00:22:00,970 --> 00:22:05,080 We even have jumbo shrimp, and it's all on me. I'm feeling generous today. 264 00:22:05,080 --> 00:22:09,450 Oh my, that must be so expensive. My stomach will faint from shock. 265 00:22:09,450 --> 00:22:11,580 There isn't even an attendance fee today, Mother. 266 00:22:11,580 --> 00:22:16,500 Congratulations, Noona. It's great that you don't have to move your restaurant, but you also avoided a rent increase, too. 267 00:22:16,500 --> 00:22:19,630 This is because of Brother-in-law's many virtues. 268 00:22:19,630 --> 00:22:21,590 What are you talking about? 269 00:22:21,590 --> 00:22:24,270 When it comes comparing oneself to the (Buddhist) Goddess of Mercy, 270 00:22:24,270 --> 00:22:26,830 my daughter can hold her own, too. 271 00:22:26,830 --> 00:22:30,070 Mom, you're embarrassing me. 272 00:22:30,070 --> 00:22:33,390 Yes, Mother In-Law. My wife is not virtuous to that extent. 273 00:22:33,390 --> 00:22:37,390 Whoa, Brother-in-law. You've become more honest. 274 00:22:38,100 --> 00:22:41,500 By the way Mom, why did that wicked landlord change her mind? 275 00:22:41,500 --> 00:22:44,590 I'm curious about it, too. 276 00:22:44,590 --> 00:22:48,950 Her personality was so plugged up, I don't know how she could change her mind like this. 277 00:22:48,950 --> 00:22:53,910 Oh about that, we agreed that my husband will take care of the building management like he used to. 278 00:22:53,910 --> 00:22:57,200 And I will be handling cleaning. 279 00:22:57,200 --> 00:23:01,830 Oh well, we agreed to do it, but it's kind of burdensome. 280 00:23:06,720 --> 00:23:12,830 Oh my, don't worry, I won't ask you to do it with me. 281 00:23:12,830 --> 00:23:16,470 Noona, if we can spare the time, we will help out too. 282 00:23:16,470 --> 00:23:19,320 Let's record that, let's record what he just said. 283 00:23:20,170 --> 00:23:23,460 I will help out too after I'm done with my exam in June. 284 00:23:23,460 --> 00:23:29,030 Mom, just hire someone. If you start doing something you're not used to, you will get sick. 285 00:23:29,030 --> 00:23:33,860 I will just try it at first. Don't worry, I won't exert myself that much. 286 00:23:33,860 --> 00:23:38,240 Yes. Dad and Mom, 287 00:23:38,240 --> 00:23:40,810 I have something to say to you. 288 00:23:40,810 --> 00:23:44,080 This year is your 60th birthday, Father. 289 00:23:44,080 --> 00:23:48,950 Oh, my Son In-Law is already going to be sixty? 290 00:23:48,950 --> 00:23:52,660 That's why we thought of 291 00:23:52,660 --> 00:23:55,720 sending Dad and Mom on a trip abroad. 292 00:23:57,000 --> 00:24:00,390 We all agreed to chip in fair and square for the costs. 293 00:24:00,390 --> 00:24:02,620 So don't worry about money. 294 00:24:02,620 --> 00:24:04,380 - Fair and square, huh?
- Hey, let go. 295 00:24:04,380 --> 00:24:08,080 Sister-In-Law, you must be happy. I guess raising a child is worth it after all. 296 00:24:08,080 --> 00:24:12,520 Brother In-Law, you're so lucky. Where do you plan to go? Europe? Australia? 297 00:24:12,520 --> 00:24:16,680 No, there is no need for that. Your warm-hearted kindness towards us is enough, kids. 298 00:24:16,680 --> 00:24:20,320 I'm not really interested in a trip abroad. 299 00:24:20,320 --> 00:24:23,630 Your father gets motion sickness on planes. 300 00:24:23,630 --> 00:24:25,780 Even when he gets on a plane to Jeju Island, 301 00:24:25,780 --> 00:24:30,720 he gets really sick from acrophobia. How can he travel abroad? 302 00:24:30,720 --> 00:24:35,320 - Then you won't go on a trip?
- No, I won't. 303 00:24:36,930 --> 00:24:40,360 What are you talking about? 304 00:24:40,360 --> 00:24:43,610 So what if you get motion sickness? 305 00:24:43,610 --> 00:24:47,460 That won't kill you. 306 00:24:47,460 --> 00:24:51,360 I'm sorry, Mother In-Law. I'm just inadequate. 307 00:24:51,360 --> 00:24:53,580 Aigoo, you really are lacking in many things. 308 00:24:53,580 --> 00:24:55,960 You can't drive, you can't ride an airplane. 309 00:24:55,960 --> 00:24:58,640 How can a man be this way? 310 00:24:58,640 --> 00:25:01,210 Mom, there are people who can't even ride a bike. 311 00:25:01,210 --> 00:25:03,660 Also, he does have other good qualities. 312 00:25:03,660 --> 00:25:07,550 For one thing, Sister-in-law, you don't have in-laws you have to put up with. 313 00:25:09,060 --> 00:25:12,870 Oh stop it! I feel frustrated enough. 314 00:25:12,870 --> 00:25:15,720 I don't know if he can't drive or just won't drive, 315 00:25:15,720 --> 00:25:20,460 but he made her do it for him all their life. 316 00:25:20,460 --> 00:25:23,760 You really are inadequate. 317 00:25:23,760 --> 00:25:26,750 Mom, why are you so fickle? 318 00:25:26,750 --> 00:25:30,320 You said he is your precious son In-Law, the best in the world. 319 00:25:30,320 --> 00:25:34,130 Min Ha, what was that? The thing your grandmother said in short form the other day? 320 00:25:34,130 --> 00:25:37,120 Ah that! MLC? The most lovable character. 321 00:25:37,120 --> 00:25:40,620 That's right, you were saying it while giving him two thumbs up. 322 00:25:40,620 --> 00:25:43,460 That wasn't so long ago. 323 00:25:43,460 --> 00:25:45,850 Aigoo, you half-wit. 324 00:25:45,850 --> 00:25:48,810 You're inadequate, too. 325 00:25:49,930 --> 00:25:52,150 I'm sorry, Mother In-Law. 326 00:25:52,150 --> 00:25:55,010 I apologize to you kids, too. In exchange for letting you down, 327 00:25:55,010 --> 00:25:58,890 I am ten times, no, twenty times thankful for your feelings. 328 00:25:58,890 --> 00:26:02,450 No, Honey, why would we just accept their feelings? I'm not that kind of person. 329 00:26:02,450 --> 00:26:07,400 Kids, just give us the money you were intending to pay for that trip. 330 00:26:07,400 --> 00:26:12,300 Even though it's between parents and kids, you can't expect us to accept your feelings only. Right? 331 00:26:12,300 --> 00:26:14,270 But Dad said he will just receive our warm-hearted kindness only. 332 00:26:14,270 --> 00:26:18,870 Deposit the money the day before his birthday. Okay? 333 00:26:22,310 --> 00:26:29,410   334 00:26:31,850 --> 00:26:34,700 Isn't she really a half-wit? 335 00:26:34,700 --> 00:26:37,090 What's there to love about such a husband? 336 00:26:37,090 --> 00:26:39,460 She's still stuck on him like glue, to this day. 337 00:26:39,460 --> 00:26:43,680 If I dare say anything, she glowers at me? Aigoo. 338 00:26:43,680 --> 00:26:48,490 - Goodnight.
- Goodnight, Min Ha. 339 00:26:48,490 --> 00:26:50,450 That's right, Mom. 340 00:26:50,450 --> 00:26:54,120 Love makes you blind, they say? Noona must have those love blinders glued on with super glue. 341 00:26:54,120 --> 00:26:59,210 For someone, having those love blinders on for a lifetime can be a blessing, Mother. 342 00:26:59,210 --> 00:27:04,390 Because the moment that falls off, you will want to pound your own feet with a hammer. 343 00:27:09,280 --> 00:27:13,610 Son, you have to brush your teeth first. 344 00:27:16,620 --> 00:27:19,470 - Hyung, what do you think of this?
- Nice. 345 00:27:19,470 --> 00:27:22,780 - What about this one?
- Also nice. 346 00:27:22,780 --> 00:27:26,940 - I think this one is better though.
- I told you, I like it. 347 00:27:26,940 --> 00:27:31,370 - How about dinner at Shin Hwa Hotel at 8pm?
- I like— 348 00:27:40,930 --> 00:27:45,160 - Would you like a coffee?
- Fetch one quickly.
- Got it. 349 00:27:45,160 --> 00:27:49,140 That brat, he thinks he is the same level as me. 350 00:28:00,580 --> 00:28:02,800 Are you asleep? 351 00:28:07,820 --> 00:28:10,520 Not yet. 352 00:28:11,190 --> 00:28:15,480 - What are you doing?
- I'm about to sleep.
353 00:28:16,410 --> 00:28:20,750 This is day one for us as a couple. 354 00:28:21,390 --> 00:28:24,020 No, it isn't. 355 00:28:24,890 --> 00:28:27,890 Are you going to talk nonsense again? 356 00:28:28,450 --> 00:28:32,750 Today is the 3,003rd day. 357 00:28:36,580 --> 00:28:39,490 I will sleep now. 358 00:28:39,490 --> 00:28:42,810 Goodnight, my Walnut. 359 00:28:43,440 --> 00:28:46,800 Goodnight, Nutcracker. 360 00:28:46,800 --> 00:28:50,480 Nutcracker? She called me a Nutcracker. 361 00:28:55,230 --> 00:28:57,630 Unni, are you sleeping? 362 00:28:57,630 --> 00:28:59,450 Yes. 363 00:28:59,450 --> 00:29:02,650 If you are sleeping, why are you answering? 364 00:29:03,930 --> 00:29:06,110 Do your eyes hurt? 365 00:29:06,110 --> 00:29:10,610 Because you stare at the computer every day at work. 366 00:29:10,610 --> 00:29:16,000 - Unni, are you very sleepy?
- Stop beating around the bush and get to the point. 367 00:29:17,340 --> 00:29:19,690 That is... 368 00:29:19,690 --> 00:29:24,890 I thought I would be fine. 369 00:29:24,890 --> 00:29:29,470 Over ten years have passed, 370 00:29:29,470 --> 00:29:33,690 and I'm not an overweight loser like I used to be. 371 00:29:34,590 --> 00:29:39,570 I thought I could at least act like I was fine, 372 00:29:39,570 --> 00:29:43,740 - but I'm still not fine.
- So? 373 00:29:45,280 --> 00:29:50,480 Whenever I see her, I still turn into my high school self again. 374 00:29:50,480 --> 00:29:54,180 I don't know how to deal with her. 375 00:29:54,180 --> 00:29:58,120 And she still looks down on me and doesn't acknowledge my existence. 376 00:29:58,120 --> 00:30:02,130 Just throw her down. You were a Judo athlete at some point, after all. 377 00:30:02,130 --> 00:30:04,980 What kind of attorney suggests such a violent solution? 378 00:30:04,980 --> 00:30:09,570 Hey, sometimes, using your fist is more effective than the law. 379 00:30:09,570 --> 00:30:12,870 But make sure you choose a good place for that. 380 00:30:12,870 --> 00:30:18,110 Do it in a place where no one would see and there's no CCTV. A bathroom is a good option. 381 00:30:18,780 --> 00:30:22,200 I'm tired. Let me sleep. 382 00:30:22,200 --> 00:30:25,240 - You're joking, right?
- Get out. 383 00:30:41,080 --> 00:30:43,720 Do I resemble him? 384 00:30:44,750 --> 00:30:48,620 My nose? No. 385 00:30:49,830 --> 00:30:52,630 My cheekbones, a little bit? 386 00:30:53,300 --> 00:30:57,420 I don't know. Well, what does it matter if I look like him or not. 387 00:30:59,690 --> 00:31:01,860 But before the audition, 388 00:31:01,860 --> 00:31:05,750 I feel like I need some kind of communication with him. 389 00:31:07,600 --> 00:31:10,010 Ah, I left the wine there. 390 00:31:10,010 --> 00:31:11,890 Ah, seriously. 391 00:31:11,890 --> 00:31:14,610 Do I need to buy another one?
Tae Boo 392 00:31:17,280 --> 00:31:20,850 - What is it?
- I got a call from the director of "O My Boss." 393 00:31:20,850 --> 00:31:23,800 - And? And?
- He was asking if you are free the day after tomorrow. 394 00:31:23,800 --> 00:31:29,080 Of course I'm free! I'm absolutely free! Thank you, Tae Boo. You did well. 395 00:31:29,080 --> 00:31:33,070 Oh, it's happening, it's happening. 396 00:31:52,660 --> 00:31:56,320 When did I look down on his family? 397 00:31:57,090 --> 00:32:00,800 What about his inferiority complex? 398 00:32:01,660 --> 00:32:05,780 This is why one shouldn't marry a "dragon born from a stream." 399 00:32:05,780 --> 00:32:10,660 Does he think that I didn't read his articles because I look down on him? 400 00:32:11,400 --> 00:32:13,480 I mean, why was I such a bad student? 401 00:32:13,480 --> 00:32:18,960 Because I always hated books and anything involving letters and reading. 402 00:32:18,960 --> 00:32:24,480 And? When did he ever try to please me before? 403 00:32:24,480 --> 00:32:29,730 Who is the one who had to put up with his sensitivity and attitude, huh? 404 00:32:29,730 --> 00:32:32,460 What did he say? He will live his life now, huh? 405 00:32:32,460 --> 00:32:35,450 Aigoo, when did he not live his life? 406 00:32:35,450 --> 00:32:38,730 He lived his whole life doing only what he wants. 407 00:32:38,730 --> 00:32:41,810 Ah, seriously. 408 00:33:04,360 --> 00:33:08,620 - Mom, I asked you to rinse my hair.
- Wait a minute, your sister will be done soon. 409 00:33:08,620 --> 00:33:11,080 Mom, my eyes hurt from the shampoo! I am dying! 410 00:33:11,080 --> 00:33:13,660 I'm done now. Done. 411 00:33:13,660 --> 00:33:16,260 Okay, done. 412 00:33:16,260 --> 00:33:19,440 Mom, I need a little more water. The shampoo didn't rinse completely. 413 00:33:19,440 --> 00:33:22,740 - Okay, wait.
- Mom! 414 00:33:22,740 --> 00:33:24,540 Oh, alright! 415 00:33:24,540 --> 00:33:28,430 It's not like you are bathing dogs. Please fix the bathroom by your bedroom. 416 00:33:28,430 --> 00:33:32,090 I did, but it got broken again. 417 00:33:32,090 --> 00:33:36,990 Fine. I'm a sinner who committed a non-existent sin, okay? I'll take you all the way to Gangnam. 418 00:33:36,990 --> 00:33:39,350 - What?
- That gives you more time, right?
- Oh yeah! 419 00:33:39,440 --> 00:33:43,180 Have some rice cake. Even if you have just one it will fill you up. 420 00:33:43,180 --> 00:33:46,850 I'll go down first and pull out the car. Drink and come out. 421 00:33:46,850 --> 00:33:49,610 Mom, I'm done. Let's go together. 422 00:33:51,230 --> 00:33:53,490 I'll be leaving. 423 00:33:54,760 --> 00:33:55,870 Okay Dad. I am leaving. 424 00:33:55,870 --> 00:33:57,280 - Hye Yeong, finish this.
- I'm leaving. 425 00:33:57,280 --> 00:34:00,520 Hye Yeong, finish drinking this. 426 00:34:00,520 --> 00:34:02,940 - You stay safe out there!
- Okay! 427 00:34:02,940 --> 00:34:05,960 Ah! Ra Yeong. Water! Water! 428 00:34:05,960 --> 00:34:07,560 They left. 429 00:34:19,000 --> 00:34:20,680 Ra Yeong. 430 00:34:20,680 --> 00:34:22,630 Ra Yeong! 431 00:34:22,630 --> 00:34:25,250 Ra Yeong, water. 432 00:34:25,250 --> 00:34:27,970 - Start!
- I will escort our spoiled princesses and come back. 433 00:34:27,970 --> 00:34:29,170 Dad, I love you. 434 00:34:29,170 --> 00:34:30,520 See you. 435 00:34:30,520 --> 00:34:32,700 Be careful. 436 00:34:32,700 --> 00:34:35,000 - I'll close the window.
- Depart! 437 00:34:35,000 --> 00:34:36,910 Bye. 438 00:34:43,480 --> 00:34:47,080 If it wasn't for the restaurant, I'd want to go, too. 439 00:35:13,190 --> 00:35:16,630 I hate you, but I'm still going to feed you. 440 00:35:21,290 --> 00:35:24,170 Please come in. It's this room. 441 00:35:27,280 --> 00:35:30,990 We are going to move this bed to the study, so please lift it first. 442 00:35:30,990 --> 00:35:32,380 Yes. 443 00:35:35,210 --> 00:35:38,730 - What are you talking about? Moving your bed to the study?
- Let's talk later. 444 00:35:38,730 --> 00:35:42,060 Please be careful when you carry it out. 445 00:35:46,260 --> 00:35:51,100 Honey. What are you doing? You didn't say a word to me. 446 00:35:51,100 --> 00:35:54,330 I want you to use the big room to yourself. 447 00:35:54,330 --> 00:35:57,700 A male and female living separate lives once they get older, 448 00:35:57,700 --> 00:36:00,000 - that is a law of nature.
- What did you say? 449 00:36:00,000 --> 00:36:02,840 Oh, be careful. This way. 450 00:36:02,840 --> 00:36:04,780 Be careful. 451 00:36:10,880 --> 00:36:12,800 Sharp look. 452 00:36:14,390 --> 00:36:19,490 Manly look. Warm look. 453 00:36:19,490 --> 00:36:24,200 Wasn't the sharp look the best out of all? 454 00:36:24,200 --> 00:36:29,250 From my last five years of experience, frontal picture seems to be the most appropriate. 455 00:36:29,250 --> 00:36:31,730 You didn't have to emphasize on the five years to that extent. 456 00:36:31,730 --> 00:36:33,910 I'm taking the picture. 457 00:36:33,910 --> 00:36:36,400 Relax your eyes. 458 00:36:36,400 --> 00:36:39,400 Chin down and smile a little. 459 00:36:41,220 --> 00:36:43,230 Are you refreshing your determination well, right? 460 00:36:43,230 --> 00:36:47,270 Most of all, for my Joo-nim, I have to pass. 461 00:36:47,270 --> 00:36:51,690 I don't mean to emphasize this, but I can't help it. 462 00:36:51,690 --> 00:36:54,900 That a woman exists who would date a guy studying for his civil service exam for five years... 463 00:36:54,900 --> 00:36:57,740 Does your girlfriend work at a charity organization? 464 00:36:57,740 --> 00:36:59,280 No. 465 00:36:59,280 --> 00:37:03,700 Well, she is a good enough person who would work at a charity organization, but she doesn't. 466 00:37:03,700 --> 00:37:08,130 She works at an entertainment company. What was the name? 467 00:37:08,130 --> 00:37:13,870 Anyway, Jin Seong Joon, Goo Joo, Lee Yeon, these types of big celebrities are at this company, she said. 468 00:37:13,870 --> 00:37:16,770 Jin Seong Joon, Goo Joo, Lee Yeon... Isn't that Gabi Entertainment? 469 00:37:16,770 --> 00:37:20,130 Gabi? Yes, I think that was it. 470 00:37:20,130 --> 00:37:22,700 Hey. Then it is the same as Mi Yeong's company. 471 00:37:22,700 --> 00:37:24,200 What? 472 00:37:25,500 --> 00:37:29,010 I guess so. Wow! The world has so many coincidences. 473 00:37:29,010 --> 00:37:33,260 Uncle, this must mean that Yoo Joo and I are fated to be together. 474 00:37:33,260 --> 00:37:35,150 I better tell Yoo Joo about this. 475 00:37:36,870 --> 00:37:40,260 You really are going to? You really don't know how the world works. 476 00:37:40,260 --> 00:37:43,300 What woman would like that they work at the same company as their in-laws? 477 00:37:43,300 --> 00:37:45,670 In-laws? 478 00:37:46,610 --> 00:37:49,000 Aren't you going to marry her? 479 00:37:49,000 --> 00:37:50,460 You're going to, right? 480 00:37:50,460 --> 00:37:53,710 - I can't right now.
- But someday? 481 00:37:53,710 --> 00:37:58,100 Then let's keep this a secret between you and me. 482 00:37:58,970 --> 00:38:01,470 - Amen.
- Hallelujah. 483 00:38:01,470 --> 00:38:03,210 I'm taking the picture. 484 00:38:08,110 --> 00:38:10,370 No... 485 00:38:10,370 --> 00:38:12,140 Ex-boyfriend 486 00:38:13,370 --> 00:38:16,020 One. Two. Three. 487 00:38:16,020 --> 00:38:19,150 Ex-boyfriend 488 00:38:19,150 --> 00:38:21,600 I thought I told you not to call me. 489 00:38:21,600 --> 00:38:23,030 I have something to say. 490 00:38:23,030 --> 00:38:24,560 I won't listen. 491 00:38:24,560 --> 00:38:26,420 Please meet me. 492 00:38:26,420 --> 00:38:29,870 I'll be waiting at the cafe by your work after you get off. 493 00:38:33,420 --> 00:38:36,840 Omo, you are keeping your old boyfriend in the aquarium, too? (Keeping many "fish" [guys] on the line) 494 00:38:36,840 --> 00:38:38,830 Wow, you are something. 495 00:38:38,830 --> 00:38:41,910 I didn't keep him. He came in by himself. 496 00:38:41,910 --> 00:38:44,450 I asked him to leave for four months now. 497 00:38:44,450 --> 00:38:47,490 But he must really like my aquarium. He's won't leave. 498 00:38:47,490 --> 00:38:49,930 It's not that you don't want him to leave? 499 00:38:49,930 --> 00:38:54,230 Are you envious? Maybe I can give you one of my fish? 500 00:38:54,230 --> 00:38:55,860 I guess your aquarium is empty. 501 00:38:55,860 --> 00:38:58,680 - Omo?
- Empty? 502 00:39:13,120 --> 00:39:14,530 Oh. 503 00:39:32,040 --> 00:39:34,750 I will wait until you come. I will wait, so make sure you come. I will be at the cafe by your center. 504 00:39:38,170 --> 00:39:45,160   505 00:39:55,670 --> 00:39:58,570 Are you here? What do you want to drink? Coffee? 506 00:39:58,570 --> 00:40:00,260 Coffee? 507 00:40:00,260 --> 00:40:03,310 I don't think we have the kind of relationship of people who drink coffee together. 508 00:40:03,310 --> 00:40:07,400 It has been four months since we have broke up. If you keep doing this it is awkward for both of us. 509 00:40:07,400 --> 00:40:11,380 I know it will be hard to forget me. I understand— 510 00:40:15,170 --> 00:40:18,540 I came here to give this to you. Open it. 511 00:40:19,910 --> 00:40:24,170 A voucher? Are you using these to tempt women now? 512 00:40:27,750 --> 00:40:31,160 Groom: Yeon Tae Soo. Bride: Kim Ye Ji? 513 00:40:31,160 --> 00:40:33,870 - Your ex-girlfriend Kim Ye Ji?
- Yeah. 514 00:40:33,870 --> 00:40:38,910 I realized what a good person Yi Ji is after dating you. 515 00:40:38,910 --> 00:40:41,840 Thanks for helping me not lose a good person like her. 516 00:40:41,840 --> 00:40:45,470 So, you are not here to beg me to come back to you? 517 00:40:45,470 --> 00:40:47,390 I'm getting married because of you. 518 00:40:47,390 --> 00:40:51,440 So I really hope you will come. That's why I wanted to see you. 519 00:40:59,180 --> 00:41:00,720 Hey! 520 00:41:02,940 --> 00:41:05,570 Come here. You better come. 521 00:41:05,620 --> 00:41:07,540 Hey! 522 00:41:07,540 --> 00:41:09,560 What did you say? What did you say? 523 00:41:09,560 --> 00:41:10,990 Let go. 524 00:41:10,990 --> 00:41:12,880 I'm going to kill you. 525 00:41:12,880 --> 00:41:15,810 Hold her back. 526 00:41:17,590 --> 00:41:20,670 It's Sunday. You have to see it with your eyes. 527 00:41:20,670 --> 00:41:23,630 Hey, Yeon Tae Soo! Hey!!! 528 00:41:25,780 --> 00:41:28,580 I'm so embarrassed. 529 00:41:31,610 --> 00:41:37,260 I want to die. 530 00:42:15,700 --> 00:42:19,500 I'm so embarrassed. Why does it have to be Coach Park? 531 00:42:24,720 --> 00:42:27,260 But does he use a cologne? 532 00:42:27,260 --> 00:42:29,710 It smells nice. 533 00:42:29,710 --> 00:42:32,760 Did he put this over me because he likes me? 534 00:42:32,760 --> 00:42:35,530 Right? That's it. 535 00:42:35,530 --> 00:42:37,210 Are you okay? 536 00:42:38,080 --> 00:42:42,780 Yes. I am better now. 537 00:42:42,780 --> 00:42:45,420 - Then give me that.
- What? 538 00:42:45,420 --> 00:42:47,070 That. 539 00:42:48,480 --> 00:42:50,020 Oh. 540 00:42:55,340 --> 00:42:57,080 Have a nice day. 541 00:43:03,030 --> 00:43:05,200 Do I look like I am having a nice day? 542 00:43:05,200 --> 00:43:09,720 How can there be a person like that? He is really overboard. 543 00:43:22,910 --> 00:43:25,030 We arrived at the shop. 544 00:43:25,030 --> 00:43:30,110 Tae Boo, we have to go to my hoobae's movie preview tomorrow, okay? 545 00:43:39,400 --> 00:43:43,230 What's going on? How can he agree to go to Jin Seong Joon's preview with such a pleasant expression? 546 00:43:43,230 --> 00:43:45,990 He got another audition for "O My Boss," that's why. 547 00:43:48,200 --> 00:43:50,020 "Dad, how many years has it been? And you still haven't reached out to me?" 548 00:43:50,020 --> 00:43:52,000 Please look up. 549 00:43:52,900 --> 00:43:54,820 "There is nothing. Nothing happened." 550 00:43:54,820 --> 00:43:56,110 Please close your mouth. 551 00:43:56,110 --> 00:43:57,650 Yes. 552 00:43:59,870 --> 00:44:00,920 All done. 553 00:44:00,920 --> 00:44:02,290 Yes. 554 00:44:05,710 --> 00:44:08,440 Hey. Hey. 555 00:44:10,200 --> 00:44:11,990 My make up is not good, right? 556 00:44:11,990 --> 00:44:13,010 It looks the same as usual. 557 00:44:13,010 --> 00:44:19,230 No, we need to sync up with my character in "O My Boss." This doesn't work. 558 00:44:19,230 --> 00:44:23,270 Hyung-nim, why are saying that already? It's too soon. 559 00:44:23,270 --> 00:44:27,770 Should I dye my hair? When I have a free day make an appointment, so I can dye my hair. 560 00:44:27,770 --> 00:44:28,750 Yes. 561 00:44:28,750 --> 00:44:30,990 Something is lacking. 562 00:44:32,850 --> 00:44:34,760 Hold on. Where is this from? 563 00:44:34,760 --> 00:44:35,570 Base. 564 00:44:35,570 --> 00:44:41,010 Cho Rong, we are doing a mini series now. Try and get sponsorships from luxury brands now. You can do it, right? 565 00:44:41,010 --> 00:44:44,190 Hyung-nim, it's not for sure yet. So just a little... 566 00:44:44,190 --> 00:44:47,480 Why isn't it for sure? Get everything ready. Okay? 567 00:44:47,480 --> 00:44:48,630 Yes. 568 00:44:48,630 --> 00:44:50,160 Okay, good. 569 00:44:53,040 --> 00:44:56,000 From every angle, my face is made for mini-series. 570 00:45:09,050 --> 00:45:11,580 Well, at least she does clean. 571 00:45:19,400 --> 00:45:21,820 Honey, give it to me. I'll do it. 572 00:45:21,820 --> 00:45:24,010 No, it's okay. I can do it. 573 00:45:24,010 --> 00:45:26,580 Give it to me. Your back hasn't been feeling well. 574 00:45:26,580 --> 00:45:28,690 I said it's okay. 575 00:45:35,400 --> 00:45:39,890 There's a customer. Go inside. Hurry. 576 00:45:53,980 --> 00:45:58,820 Oh, Madame, hello. I'm cleaning right now. 577 00:46:00,020 --> 00:46:03,210 But when are you opening your store? 578 00:46:03,210 --> 00:46:07,440 All the equipment had been moved in already. Looks like all you have left to do is open the door to the customers. 579 00:46:22,770 --> 00:46:24,150 Excuse me. 580 00:46:24,150 --> 00:46:25,080 Yes? 581 00:46:25,080 --> 00:46:27,190 Please come here. 582 00:46:31,260 --> 00:46:32,420 You see this? 583 00:46:32,420 --> 00:46:33,880 What? 584 00:46:34,430 --> 00:46:36,140 The stairs? 585 00:46:37,300 --> 00:46:42,990 Do you only see the stairs? You don't see the dust on the stairs? 586 00:46:42,990 --> 00:46:46,490 Just sweeping alone is not cleaning. 587 00:46:46,490 --> 00:46:49,990 You have to get rid of all of the dust as well. That's cleaning. 588 00:46:49,990 --> 00:46:53,150 Yes. I will wipe it. 589 00:46:53,150 --> 00:46:58,330 And. Why didn't you clean up this gum? 590 00:47:00,760 --> 00:47:04,280 Oh, there is gum there. I didn't see it earlier. 591 00:47:04,280 --> 00:47:06,460 Please take it off right now. 592 00:47:08,860 --> 00:47:12,500 Why are you looking at me like that? According to the realty office president 593 00:47:12,500 --> 00:47:18,870 you used to be a school nurse, so you have a sense for cleanliness, as well as a strong sense of responsibility. 594 00:47:20,140 --> 00:47:22,850 Yes. I should do it. 595 00:47:22,850 --> 00:47:28,660 All of the stairs. I will come back later and examine them. 596 00:48:08,800 --> 00:48:14,000 How did you get out? I heard you were busy until tomorrow because of the special programming. 597 00:48:14,000 --> 00:48:19,620 I gave up my lunch. So I only have thirty minutes. I have to get back once I finish drinking this. 598 00:48:22,620 --> 00:48:26,700 The air is already different. It will be spring soon. 599 00:48:26,700 --> 00:48:30,070 I think the flowers started to bloom already in the southern provinces. 600 00:48:31,430 --> 00:48:34,160 You are still only drinking iced cafe lattes? 601 00:48:34,160 --> 00:48:36,910 As for you, are you still eating one chung-gook-jang per day? 602 00:48:36,910 --> 00:48:39,400 Hey, do you think that restaurant in front of our school is still there? 603 00:48:39,400 --> 00:48:41,650 It's still there. I was there not too long ago. 604 00:48:41,650 --> 00:48:43,290 Oh yeah? 605 00:48:45,610 --> 00:48:49,040 So you're into younger men, I heard? 606 00:48:50,780 --> 00:48:53,340 I heard you told Jong Beom that. 607 00:48:54,320 --> 00:48:59,080 Ah, it wasn't something I planned. 608 00:48:59,080 --> 00:49:01,580 It just happened, because I look so young and I'm so attractive. 609 00:49:01,580 --> 00:49:05,320 Ah, so the truck-full of your ex-boyfriends were all younger than you? 610 00:49:05,320 --> 00:49:10,320 Not all of them. Why, does it bother you? 611 00:49:10,320 --> 00:49:12,400 No. 612 00:49:13,380 --> 00:49:16,450 So out of them, who was the youngest? 613 00:49:17,250 --> 00:49:19,520 It does bother you a lot. 614 00:49:19,520 --> 00:49:24,960 I said it doesn't. I have no right to complain, considering how many young girls I had dated. 615 00:49:24,960 --> 00:49:28,520 Oh, the ten containers worth? 616 00:49:28,520 --> 00:49:32,990 It wasn't quite that much. That was just a figure of speech. 617 00:49:32,990 --> 00:49:38,200 So? Without the figure of speech, how many women did you date? 618 00:49:38,200 --> 00:49:41,040 Why? Does it bother you? 619 00:49:41,040 --> 00:49:44,000 So, are they pretty? 620 00:49:46,030 --> 00:49:48,620 So, did you sleep with them? 621 00:49:53,000 --> 00:49:57,180 Look into locations for a gathering to welcome new interns. Pick whatever menu you want. 622 00:49:57,180 --> 00:49:58,220 Yes, I understand. 623 00:49:58,220 --> 00:50:00,700 I don't like greasy food. Like pizza or pasta. 624 00:50:00,700 --> 00:50:03,400 Oh yes. 625 00:50:05,300 --> 00:50:08,170 Chicken is not right for these gatherings. 626 00:50:08,170 --> 00:50:11,920 Things that you boil and everyone eats it together.
[Crossed-out: Pork back-bone stew] 627 00:50:11,920 --> 00:50:15,520 Oh, and beef. Don't even think about it. (too expensive) You will get punished when accounting finds out. 628 00:50:15,520 --> 00:50:17,600 I can't eat raw food. 629 00:50:17,600 --> 00:50:19,500 I understand.
[Crossed out: sashimi] 630 00:50:23,650 --> 00:50:25,520 You win.
[Left on the list: pork belly] 631 00:50:25,520 --> 00:50:31,360 - Why does the menu never change for these gatherings?
- Intern. New ideas, creativity, don't you have any? 632 00:50:31,360 --> 00:50:33,030 Every time it is pork belly. 633 00:50:33,030 --> 00:50:35,520 I wrote it down here, but everyone's taste... 634 00:50:35,520 --> 00:50:37,160 Grill it. It's burning. 635 00:50:58,430 --> 00:51:00,390 Thank you. 636 00:51:01,160 --> 00:51:04,900 Oh my. The management team must be having a get together. 637 00:51:04,900 --> 00:51:05,380 Hello. You came. 638 00:51:05,380 --> 00:51:08,250 Welcome. 639 00:51:12,330 --> 00:51:16,500 Where are you going? You should grill it. 640 00:51:20,330 --> 00:51:24,630 I don't eat fat, so please cut the fatty part off. 641 00:51:25,320 --> 00:51:26,450 What? 642 00:51:26,450 --> 00:51:28,780 If you eat all of that you'll get fat. 643 00:51:28,780 --> 00:51:33,400 If you're going to do that, why do you eat pork belly? You should eat neck meat. 644 00:51:33,400 --> 00:51:38,790 Still, when it comes to meat, pork belly is the best. 645 00:51:41,500 --> 00:51:45,890 What are you doing? Hurry up and cut it. You are as slow as always. 646 00:51:45,890 --> 00:51:49,060 She's our team intern. Aren't you using her too much? 647 00:51:49,060 --> 00:51:54,550 Oh, did I? Then, 648 00:51:55,200 --> 00:51:59,830 eat this. I have a feeling you like this type of food. 649 00:52:04,660 --> 00:52:08,110 Isn't this a welcome gathering for interns? 650 00:52:08,110 --> 00:52:13,790 Then how about a drink to welcome you? 651 00:52:19,500 --> 00:52:25,190 Oh my, the management team's love for their intern seems to be lacking. 652 00:52:25,190 --> 00:52:28,800 Team Leader Bae, me too. 653 00:52:39,550 --> 00:52:44,510 If you fill it up, then I can't show my love for the intern. 654 00:52:44,510 --> 00:52:47,860 It's just that my love for the intern is overflowing. 655 00:53:11,890 --> 00:53:15,870 It felt wrong somehow, for me to not give you some love, too. 656 00:53:24,170 --> 00:53:29,960 What to do? You should be careful. 657 00:53:31,390 --> 00:53:34,190 I'll go to the bathroom for a bit. 658 00:53:42,410 --> 00:53:46,460 You really haven't changed at all. 659 00:53:48,090 --> 00:53:50,220 As always, 660 00:53:52,820 --> 00:53:55,030 you are insignificant. 661 00:54:01,060 --> 00:54:04,630 You too, Team Leader. 662 00:54:05,140 --> 00:54:10,990 What? Hey! Say that again. 663 00:54:10,990 --> 00:54:13,030 What did you say? 664 00:54:14,200 --> 00:54:19,750 Stop it. Now. Before I throw you down. 665 00:54:35,270 --> 00:54:40,000 You did good, Byeon Mi Young. You did good. 666 00:54:53,760 --> 00:54:56,180 Why stay? It's over. 667 00:54:56,180 --> 00:54:59,310 No, Hyung-nim. You need to watch Jin Seong Joon come out to greet people on the stage later. It won't be long. 668 00:54:59,310 --> 00:55:01,950 - Why do I have to—
- The outside is packed with reporters. 669 00:55:01,950 --> 00:55:05,260 If you leave now, how much will it hurt your image? 670 00:55:05,260 --> 00:55:06,990 Okay, okay, I got it. Be quiet. 671 00:55:06,990 --> 00:55:09,040 Let me introduce today's main characters. 672 00:55:09,040 --> 00:55:11,140 First, our forever star. 673 00:55:11,140 --> 00:55:14,800 Our lead actor, Mr. Jin Seong Joon! 674 00:55:16,390 --> 00:55:21,220 A big round of applause, please. 675 00:55:22,460 --> 00:55:25,690 How did you make this film? 676 00:55:25,690 --> 00:55:30,090 All our staffs and actors worked hard together to make a great movie. 677 00:55:30,090 --> 00:55:31,970 We hope for a positive response. 678 00:55:31,970 --> 00:55:33,700 Yes, thank you. 679 00:55:33,700 --> 00:55:37,140 Because of all your great efforts, this movie has become so good, it appears. 680 00:55:37,140 --> 00:55:40,160 And next, Mr. Jin Seong Joon. Here is the mic. 681 00:55:40,160 --> 00:55:43,150 I heard the great news about you selecting your next project. 682 00:55:43,150 --> 00:55:48,010 Yes, I am grateful that I will be able to meet you on screen again soon. 683 00:55:48,010 --> 00:55:50,060 It's a drama called "O My Boss." 684 00:55:50,060 --> 00:55:51,850 "O My Boss?" 685 00:55:51,850 --> 00:55:54,620 - Hey, what did he just say?
- Right. 686 00:55:54,620 --> 00:55:56,040 I mean... 687 00:55:56,040 --> 00:55:59,060 It's a human drama about a father and his son. 688 00:55:59,060 --> 00:56:03,710 It's scheduled to air this fall on KBC, and it's a special event mini-series. 689 00:56:03,710 --> 00:56:07,720 Please give another round of applause to encourage Mr. Jin Seong Joon. 690 00:56:15,450 --> 00:56:18,480 Didn't you agree to audition me tomorrow? 691 00:56:18,480 --> 00:56:21,780 You heard already? I was going to call you. 692 00:56:21,780 --> 00:56:23,180 What happened is... 693 00:56:23,180 --> 00:56:27,570 Can you try to give me a believable excuse? 694 00:56:27,570 --> 00:56:31,550 Jin Seong Joon said he will do it. If he says he will do it, who would refuse? 695 00:56:31,550 --> 00:56:33,270 Jin Seong Joon is the believable excuse. 696 00:56:33,270 --> 00:56:35,010 Yes. Yes. 697 00:56:37,580 --> 00:56:40,910 Joong Hee, I appreciate your effort, even telling me about your personal life. 698 00:56:40,910 --> 00:56:44,420 But you need to consider the broadcast station's position as well. 699 00:56:44,420 --> 00:56:46,060 From our position, it's a bit... 700 00:56:46,060 --> 00:56:49,370 Oh, did you meet your father? 701 00:56:49,370 --> 00:56:53,010 I'm sure it will be a big help later in your life as an actor— 702 00:56:53,010 --> 00:56:54,930 SHUT UP!! 703 00:56:56,400 --> 00:56:58,380 Shut up!! 704 00:56:59,410 --> 00:57:01,460 I understand. 705 00:57:10,260 --> 00:57:12,750 - Hyung-nim.
- Don't follow me. 706 00:57:12,750 --> 00:57:15,570 Hyung-nim, you can't make trouble. 707 00:57:17,200 --> 00:57:19,050 Ta-da. 708 00:57:25,260 --> 00:57:27,100 How does it taste? 709 00:57:28,000 --> 00:57:31,910 It's a good thing that you were a school nurse. 710 00:57:31,910 --> 00:57:36,960 You are too much! Is it really that bad? 711 00:57:39,150 --> 00:57:40,520 It's edible to me. 712 00:57:40,520 --> 00:57:44,340 It's edible. It's not so bad that I can't eat it. 713 00:57:47,830 --> 00:57:50,730 It's been a long time since it was just us two, like this. 714 00:57:50,730 --> 00:57:55,640 I know, right? Joon Yeong not being here is a bit weird. 715 00:57:55,640 --> 00:57:58,080 We will have more of these days from now on, right? 716 00:57:58,080 --> 00:57:59,840 Most days will be like this. 717 00:57:59,840 --> 00:58:04,830 When Joon Yeong gets a job, and all the kids get married, 718 00:58:04,830 --> 00:58:07,390 it will just be the two of us left. 719 00:58:07,390 --> 00:58:10,060 I guess that day will come. 720 00:58:10,060 --> 00:58:12,680 Right now, it's hard to imagine. 721 00:58:12,680 --> 00:58:15,790 I wish that day would come sooner. 722 00:58:15,790 --> 00:58:17,640 Not me. 723 00:58:17,640 --> 00:58:22,450 I already know that. You are a fool for your children, would that ever change? 724 00:58:24,500 --> 00:58:29,940 Honey, you were uncomfortable yesterday, right? 725 00:58:29,940 --> 00:58:31,850 Yesterday, what? 726 00:58:31,850 --> 00:58:36,570 Oh that. Well, it's not as if it's a recent problem. 727 00:58:36,570 --> 00:58:42,300 I just felt bad and sorry that you can't go on vacation because of me. 728 00:58:42,300 --> 00:58:46,910 Do you want to go by yourself? I can stay home. 729 00:58:47,790 --> 00:58:50,240 Is that okay? 730 00:58:50,240 --> 00:58:53,870 Honestly, before Mom gets older, 731 00:58:53,870 --> 00:59:00,110 I was thinking about taking her to Japan in the autumn for her birthday. 732 00:59:00,110 --> 00:59:02,680 Yeah, that's a good idea. 733 00:59:02,680 --> 00:59:06,470 Why didn't we think of that? Do that. 734 00:59:06,470 --> 00:59:10,240 That's why they say a son-in-law is useless. 735 00:59:10,240 --> 00:59:12,380 Thank you. 736 00:59:12,380 --> 00:59:13,890 Yeah. 737 00:59:15,760 --> 00:59:19,540 I think it's really good. Try it again. 738 00:59:25,840 --> 00:59:28,620 Being a school nurse is your true calling. 739 00:59:28,620 --> 00:59:31,910 Oh! You are really naughty. 740 00:59:37,400 --> 00:59:41,110 - Aren't you a celebrity?
- I'm not. 741 00:59:41,110 --> 00:59:43,530 No, I think you are. 742 00:59:43,530 --> 00:59:46,830 Where did I see you? Who are you? 743 00:59:46,830 --> 00:59:51,040 Mr. Celebrity, let's take a picture together. 744 00:59:51,040 --> 00:59:54,810 What are you going to do with a picture of a celebrity you don't even know the name of? 745 00:59:54,810 --> 00:59:58,700 It's not like you are that famous, but you are putting up a fuss. 746 00:59:58,700 --> 01:00:01,020 Hey, let's go. 747 01:00:01,020 --> 01:00:03,350 This is why you can't get famous. 748 01:00:36,100 --> 01:00:41,620 Wow, life really sucks. 749 01:00:46,770 --> 01:00:49,020 Over here. 750 01:00:49,020 --> 01:00:52,630 I think you are drunk. Are you okay? 751 01:00:52,630 --> 01:00:54,640 Am I okay? 752 01:00:57,340 --> 01:00:59,430 Am I okay? 753 01:01:01,080 --> 01:01:03,640 Give me one more. 754 01:01:14,900 --> 01:01:16,540 One more. 755 01:01:18,810 --> 01:01:21,530 Director Ryu Kyun Sang 756 01:01:21,530 --> 01:01:24,920 Joong Hee. I'm sorry about what happened. 757 01:01:24,920 --> 01:01:29,210 I won't tell anyone about your father. Don't worry. 758 01:02:08,760 --> 01:02:13,580 I'm sorry, but we are closed. 759 01:02:13,580 --> 01:02:15,940 Byeon Han Soo? 760 01:02:17,230 --> 01:02:21,390 Yes. I am Byeon Han Soo. 761 01:02:27,430 --> 01:02:30,180 Who are you? 762 01:02:30,180 --> 01:02:33,840 Who could I be? Me? 763 01:02:36,400 --> 01:02:39,920 Oh, you came by yesterday. 764 01:02:39,920 --> 01:02:44,310 You left the alcohol. 765 01:02:44,310 --> 01:02:49,040 Ding! You are wrong. 766 01:02:53,330 --> 01:02:55,850 Are you not the person from yesterday? 767 01:02:57,020 --> 01:03:00,780 Then... Who are you? 768 01:03:00,780 --> 01:03:05,150 Don't you know me? Really? 769 01:03:08,910 --> 01:03:10,550 You don't know. 770 01:03:10,550 --> 01:03:13,930 I guess you might not know. 771 01:03:14,900 --> 01:03:20,330 You really don't know. How can you not know? 772 01:03:20,330 --> 01:03:24,970 This doesn't make sense. I mean, common sense is... 773 01:03:50,920 --> 01:03:53,550 I am your son. 774 01:03:55,250 --> 01:03:56,850 Me. 775 01:04:08,230 --> 01:04:15,150   776 01:04:16,250 --> 01:04:21,640 ♫ Even when I close my eyes I hear it, your voice ♫ 777 01:04:21,640 --> 01:04:26,400 ♫ It makes my stopped heart race, your breathing sounds ♫ 778 01:04:26,400 --> 01:04:29,670 ♫ With embracing you in my arms, with embracing you in my arms ♫ 779 01:04:29,670 --> 01:04:36,040 ♫ I don't know much about how to love ♫ 780 01:04:36,040 --> 01:04:39,170 Father is Strange
~ Preview ~
781 01:04:39,170 --> 01:04:41,490 Shouldn't you at least ask my name? 782 01:04:41,490 --> 01:04:45,060 Even if you don't ask how and where I've lived? 783 01:04:45,060 --> 01:04:48,490 He's tall and very handsome. 784 01:04:48,490 --> 01:04:50,120 He resembles you a lot. 785 01:04:50,120 --> 01:04:53,000 - Sunbae.
- Yes, My Lady.
786 01:04:53,000 --> 01:04:55,310 - Are you dating Sunbae Hye Yeong?
- Yeah.
787 01:04:55,310 --> 01:04:56,710 I am going to wait a little longer. 788 01:04:56,710 --> 01:04:58,780 I am young, Unni. 789 01:04:58,780 --> 01:05:02,940 I must be old now. I just want to lie down all the time. 790 01:05:02,940 --> 01:05:05,410 - Come live here.
- What do you mean by that?
791 01:05:05,410 --> 01:05:07,640 - What do I do?
- You have to go!
[Mobile Invitation from Ex-Boyfriend]
792 01:05:07,640 --> 01:05:10,620 I am trying hard, but I have no confidence. 793 01:05:10,620 --> 01:05:13,330 You can do well. Fighting. 794 01:05:13,330 --> 01:05:15,010 Why are you handing these out? 795 01:05:15,010 --> 01:05:18,040 I took over the cleaning of the building and now she wants to use me as a cafe part-time worker. 796 01:05:18,040 --> 01:05:21,680 Hyung-nim! Hyung-nim! 797 01:05:21,680 --> 01:05:23,740 Don't touch me. Don't touch me. 798 01:05:24,570 --> 01:05:26,390 Go. Go. 799 01:05:26,390 --> 01:05:28,140 Yes, I'd like to make an appointment for hemorrhoids. 800 01:05:28,140 --> 01:05:30,830 - Well, he's a celebrity and his name is Ahn Joong Hee, so could you please hurry and...
- Hey!!
801 01:05:30,830 --> 01:05:33,930 Why is your face complexion so dry lately? Are you sick? 802 01:05:33,930 --> 01:05:35,750 Can I do that? 803 01:05:35,750 --> 01:05:38,830 Can I make him my son? 804 01:05:38,900 --> 01:05:41,400 ♫ I just need you ♫66053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.