All language subtitles for My Father is Strange E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:06,210
2
00:00:08,710 --> 00:00:10,260
- Episode 4 -
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,680
Wh-wh-what did you just say?
4
00:00:21,740 --> 00:00:24,850
You just wait!
5
00:00:24,850 --> 00:00:27,970
What's with that phone call and her attitude?
6
00:00:30,920 --> 00:00:35,080
Hye Yeong... Let's,
7
00:00:36,130 --> 00:00:38,560
consider today Day One for us, shall we?
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,030
Huh?
9
00:00:41,090 --> 00:00:43,020
I'm saying let's date each other again.
10
00:00:51,780 --> 00:00:56,580
What is it? Your attorney daughter is not answering her phone?
11
00:00:56,580 --> 00:00:59,580
Well, she has exist to answer her phone.
12
00:00:59,580 --> 00:01:03,140
Watch what you're saying! Why would I lie about having an attorney daughter, huh?!
13
00:01:03,140 --> 00:01:04,760
Why are you yelling?!
14
00:01:04,760 --> 00:01:07,750
What are you going to do once you find out that my eldest daughter is really a lawyer? What will you do, huh?!
15
00:01:07,750 --> 00:01:10,600
What do you expect me to do? If she's a lawyer then she's a lawyer.
16
00:01:10,600 --> 00:01:15,370
The streets are filled with lawyers. Might as well call cows or dogs lawyers, too.
17
00:01:18,710 --> 00:01:21,140
Aigoo, your eyes could stab someone.
18
00:01:21,140 --> 00:01:24,580
So, you plan on filing a case against me?
19
00:01:24,580 --> 00:01:26,950
Go ahead do it, just go ahead.
20
00:01:26,950 --> 00:01:30,700
We will move out, so you need to prepare the deposit!
21
00:01:30,700 --> 00:01:35,390
Omo, finally something I'm happy to hear. It's only â‚©5 million (about $50,000).
22
00:01:35,390 --> 00:01:39,460
I will give it to you immediately so don't worry and just move out, okay?
23
00:01:39,460 --> 00:01:44,320
Would you just listen carefully to what exactly is said to you?
24
00:01:44,320 --> 00:01:47,700
Why don't you understand what is said to you? I'm not talking about just the store.
25
00:01:47,700 --> 00:01:51,330
I'm saying we will move out from the entire building, third and fourth floor, too.
26
00:01:53,580 --> 00:01:57,790
Don't worry, I will give you the deposit by tomorrow if necessary.
27
00:01:57,790 --> 00:02:01,420
Omo, is that so?
28
00:02:02,040 --> 00:02:05,310
Since you're so confident, let's see, shall we?
29
00:02:05,310 --> 00:02:08,480
How fast can you get together that much deposit.
30
00:02:08,480 --> 00:02:12,840
And let's make one thing clear, we are leaving because you told us to leave, okay?
31
00:02:12,840 --> 00:02:17,480
So you must pay for the moving costs and broker fee for the house we are moving to as well. Got it?
32
00:02:23,300 --> 00:02:27,340
Wait, she lives in this building?
33
00:02:27,340 --> 00:02:30,820
Third floor and fourth floor?
34
00:02:32,820 --> 00:02:35,540
Sunbae, you're kidding, right?
35
00:02:35,540 --> 00:02:39,500
No, I'm not kidding.
36
00:02:39,500 --> 00:02:43,620
Is that so? Well, I have no such intention.
37
00:02:44,470 --> 00:02:47,720
Why? Why do you not have any such intention?
38
00:02:47,720 --> 00:02:50,920
Actually Sunbae, I'd like to know why you would consider that.
39
00:02:50,920 --> 00:02:55,110
Is it because of what happened yesterday? I told you
40
00:02:55,110 --> 00:02:59,560
that I was drunk yesterday.
41
00:03:00,290 --> 00:03:04,200
So are you a "dine-and-dasher?"
42
00:03:05,190 --> 00:03:07,020
How can you put it that way?
43
00:03:07,020 --> 00:03:09,800
I said I'm not joking. I made that clear.
44
00:03:10,740 --> 00:03:16,680
Okay, let's say it's one night's wonderful memory.
45
00:03:16,680 --> 00:03:18,980
Isn't that good enough?
46
00:03:18,980 --> 00:03:21,120
What do you mean? Then are you saying
47
00:03:21,120 --> 00:03:24,090
that I'm a one-night-stand to you or something?
48
00:03:24,090 --> 00:03:25,910
Why do you have to be so extreme?
49
00:03:25,910 --> 00:03:28,600
Hey, Byeon Hye Yeong!
50
00:03:30,820 --> 00:03:33,470
This is a public place you know.
51
00:03:41,620 --> 00:03:43,680
Ugh.
52
00:03:46,570 --> 00:03:48,010
So you're saying no for real?
53
00:03:48,010 --> 00:03:51,220
Yes, what was between us ended eight years ago.
54
00:03:51,220 --> 00:03:53,100
So you're saying it's just because you were drunk?
55
00:03:53,100 --> 00:03:56,560
Yes, 100%.
56
00:03:56,560 --> 00:04:00,710
The end. In my life, there is no such thing as going back.
57
00:04:01,420 --> 00:04:03,050
Okay?
58
00:04:04,560 --> 00:04:06,300
Let's eat now.
59
00:04:06,300 --> 00:04:09,980
I am going to eat this. I really have no time.
60
00:04:12,690 --> 00:04:14,310
Eat by yourself.
61
00:04:14,310 --> 00:04:17,530
Unfortunately, I am not such an open-minded person like you.
62
00:04:28,480 --> 00:04:34,030
I'm not like you, I live in the present.
63
00:04:34,030 --> 00:04:39,220
It's not even because of what happened last night, it was since I saw you at the alumni gathering for the first time in eight years...
64
00:04:39,220 --> 00:04:42,970
Ah, damn... So, why?
65
00:04:42,970 --> 00:04:45,830
Eight years have passed, and I still...
66
00:04:45,830 --> 00:04:47,690
Why are you still...
67
00:04:49,950 --> 00:04:51,960
So pretty to me?
68
00:04:53,010 --> 00:04:56,100
Why after eight years have passed, and still...
69
00:04:58,270 --> 00:05:00,580
Why do you make my heart flutter?
70
00:05:06,790 --> 00:05:11,100
Think about it carefully, a guy like me is like winning the lotto.
71
00:05:11,100 --> 00:05:13,390
Enjoy your meal, chew it very well.
72
00:05:20,810 --> 00:05:24,920
Ah, it's really tiresome to be so pretty.
73
00:05:37,130 --> 00:05:39,950
Oh, you came? How did it go? Did you sort out everything with her?
74
00:05:39,950 --> 00:05:44,120
Honey, let's just move out! Leave the store and the third and fourth floors as well.
75
00:05:44,120 --> 00:05:45,700
What?
76
00:05:46,900 --> 00:05:50,260
So it didn't go well?
77
00:05:51,160 --> 00:05:53,940
She's a crazy woman, her mental state is out.
78
00:05:53,940 --> 00:05:56,660
She doesn't understand words, and she doesn't understand the law, either.
79
00:05:56,660 --> 00:06:00,070
She was insisting the renewal of contract would be impossible, no matter what. She was the most arrogant and stubborn person in the whole world.
80
00:06:00,070 --> 00:06:03,190
She behaved highhanded with no common sense. She was running roughshod over us.
81
00:06:03,190 --> 00:06:05,370
She completely looked down on us, and I couldn't take it anymore!
82
00:06:05,370 --> 00:06:09,370
Yes, I understand, Honey. Just calm down and take deep breaths first.
83
00:06:09,370 --> 00:06:12,390
What we are lacking is money, not our pride.
84
00:06:12,390 --> 00:06:16,760
Now I don't want to live in a building that belongs to someone who is impossible to communicate with.
85
00:06:16,760 --> 00:06:22,030
I, as Byeon Han Soo's wife and the mother of my children, I could not throw away my pride
86
00:06:22,030 --> 00:06:25,210
and allow someone to treat me in such a humiliating way, I just couldn't do it!
87
00:06:25,210 --> 00:06:29,410
Moving fees will cost money, but since we are moving the store anyway, let's just move our homes, too.
88
00:06:29,410 --> 00:06:31,380
Okay, I understand!
89
00:06:31,380 --> 00:06:33,960
First drink water and take a deep breath.
90
00:06:33,960 --> 00:06:36,080
Wow, Mom. It was almost like you were giving a speech as an assemblyman.
91
00:06:36,080 --> 00:06:39,630
I'm telling you, it's not that I couldn't hold it back, but that I didn't
want to hold it back.
92
00:06:39,630 --> 00:06:42,550
There are times in life when we shouldn't hold back, right, Honey?
93
00:06:42,550 --> 00:06:46,180
Of course, that is true. Drink.
94
00:06:52,780 --> 00:06:57,090
Are you okay? Did you calm down a bit?
95
00:06:58,400 --> 00:07:03,670
Then Honey, please tell me what happened, in detail.
96
00:07:03,670 --> 00:07:06,510
Didn't Hye Yeong say that she'll back you up with law?
97
00:07:06,510 --> 00:07:09,570
Hye Yeong?! Don't even mention that wench!
98
00:07:09,570 --> 00:07:12,570
She didn't pick up her phone at the most important moment.
99
00:07:12,570 --> 00:07:16,860
You have no idea how ashamed and embarrassed I was today because of her.
100
00:07:31,490 --> 00:07:33,460
Let's put this here.
101
00:07:41,810 --> 00:07:43,690
It's all done.
102
00:07:47,270 --> 00:07:51,410
I told you it's okay to remove your make up.
103
00:07:51,410 --> 00:07:56,310
It's not right to do so while you're here.
104
00:07:56,310 --> 00:07:59,360
Whoa! It looks so delicious.
105
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
Yes, sit down quickly. You must be hungry.
106
00:08:04,250 --> 00:08:06,020
Honey, you should sit, too.
107
00:08:06,020 --> 00:08:09,360
I will in just a minute.
108
00:08:09,360 --> 00:08:13,990
Okay, okay. Here it is.
109
00:08:17,430 --> 00:08:22,350
It's too delicious, do your hands have honey in them?
110
00:08:23,330 --> 00:08:25,260
There is a curry taste to the fried mackerel.
111
00:08:25,260 --> 00:08:28,150
I coated it in curry powder before frying it.
112
00:08:28,150 --> 00:08:33,310
It helps cut down the fishy taste, and my Yoo Joo, you love curry.
113
00:08:34,030 --> 00:08:37,030
Honey, you must be genius in cooking.
114
00:08:37,030 --> 00:08:40,660
How did you come up with the combination of mackerel and curry?
115
00:08:40,660 --> 00:08:45,220
Honey, it seems you take after your father, the chef.
116
00:08:45,220 --> 00:08:48,370
- What is the reason behind you not wanting to inherit the family business?
- That...
117
00:08:49,580 --> 00:08:52,830
M-My father is really strict when it comes to his business.
118
00:08:52,830 --> 00:08:56,620
That's right, you told me before, right?
119
00:08:56,620 --> 00:09:00,190
But it's such a waste. Passing it on to his family
120
00:09:00,190 --> 00:09:03,700
- isn't always a case of favoritism.
- Aih, shh!
121
00:09:04,520 --> 00:09:07,250
You must be hungry, hurry up and eat.
122
00:09:07,250 --> 00:09:10,420
I'd love to visit your father's restaurant some time.
123
00:09:10,420 --> 00:09:13,000
It's located in Mok Dong, right?
124
00:09:13,000 --> 00:09:16,150
Y-y-yes, here you go.
125
00:09:16,750 --> 00:09:18,520
Say ah!
126
00:09:18,520 --> 00:09:20,630
Ah.
127
00:09:22,220 --> 00:09:24,590
This is cheating!
128
00:09:25,200 --> 00:09:30,810
The egg roll is melting in my mouth like cotton candy.
129
00:09:30,810 --> 00:09:33,400
You startled me.
130
00:09:34,230 --> 00:09:36,900
Wait, why are you so thin? Is it too tough at work?
131
00:09:36,900 --> 00:09:41,520
The company doesn't run well without me.
132
00:09:41,520 --> 00:09:44,550
Today, a new intern came.
133
00:09:44,550 --> 00:09:48,230
I know I've seen her before but I can't remember.
134
00:09:48,230 --> 00:09:53,030
I have passed thirty years old. Maybe that's why I keep forgetting, right?
135
00:09:53,030 --> 00:09:56,830
No way. Someone with a sexy brain like you?
136
00:09:56,830 --> 00:10:02,370
I think that intern is just too plain to remember.
137
00:10:03,950 --> 00:10:06,060
Are you studying well?
138
00:10:07,120 --> 00:10:13,720
No wait, it must be stressful enough for you so delete that question.
139
00:10:13,720 --> 00:10:17,860
Studying is very hard, right, my honey?
140
00:10:17,860 --> 00:10:22,070
Indeed, the only one who understands me is my Yoo Joo.
141
00:10:22,070 --> 00:10:25,260
My Joo. I have no one but you.
142
00:10:50,220 --> 00:10:54,030
Oh. It doesn't make sense. Doesn't make sense.
143
00:10:54,030 --> 00:10:56,230
Is he not home yet?
144
00:10:57,130 --> 00:10:59,780
He isn't in his right mind.
145
00:11:01,570 --> 00:11:03,330
The phone you have reached is unavailable...
146
00:11:03,330 --> 00:11:05,310
You aren't answering?
147
00:11:05,310 --> 00:11:07,610
You are just going to go ahead and ignore my calls, right?
148
00:11:07,610 --> 00:11:10,400
I am back.
149
00:11:13,550 --> 00:11:16,840
- Hey!
- Ouch, that hurts. Mom!
150
00:11:16,840 --> 00:11:21,840
Mom? You think you can call me Mom? Why didn't you answer my call earlier?
151
00:11:21,840 --> 00:11:23,830
Ah right, you called me, right?
152
00:11:23,830 --> 00:11:26,840
"Ah right, you called me, right?"
153
00:11:26,840 --> 00:11:28,240
Honey. Honey...
154
00:11:28,240 --> 00:11:30,900
- You, come here. Come here!
- Mom!
155
00:11:30,900 --> 00:11:35,430
Ah. Yes. I'm sorry. Something came up suddenly, so I forgot.
156
00:11:35,430 --> 00:11:38,370
So, what happened?
157
00:11:38,370 --> 00:11:42,260
Don't even ask. Why are you curious after all this time?
158
00:11:42,260 --> 00:11:45,750
That's why even if you raise your children, they are all useless.
159
00:11:45,750 --> 00:11:50,410
This isn't something you should forget. It's regarding your dad's store and you conveniently forget?
160
00:11:50,410 --> 00:11:53,750
Do you know how much I was laughed at and embarrassed because of you today?
161
00:11:53,750 --> 00:11:57,400
Aish, you are going too far over one missed phone call.
162
00:11:57,400 --> 00:11:58,960
So, what happened?
163
00:11:58,960 --> 00:12:03,060
Quiet! The bus left the station already! You don't even have a right to know!
164
00:12:03,060 --> 00:12:04,520
Mom!
165
00:12:05,520 --> 00:12:09,980
Dad, why is Mom that angry? Did it not turn out well?
166
00:12:09,980 --> 00:12:13,670
I think so. For now, rest.
167
00:12:13,670 --> 00:12:16,940
I still need to find out exactly what happened, too.
168
00:12:26,840 --> 00:12:31,420
Ah, it really is a tiresome day, seriously...
169
00:12:33,650 --> 00:12:36,860
Dad, you didn't contact me for many years.
170
00:12:36,860 --> 00:12:43,020
What? "I still sprained my leg." "Our family became rich!"
171
00:12:43,020 --> 00:12:46,990
You could at least let me know that much. "How lonely must my son be?"
172
00:12:46,990 --> 00:12:49,490
Do you never think such thoughts?
173
00:12:50,290 --> 00:12:53,130
What? What? What do you want me to do? I did everything you have asked me to.
174
00:12:53,130 --> 00:12:55,230
That's your problem, doing exactly as you are told.
175
00:12:55,230 --> 00:12:57,680
- Then just do it without thought? And disregard all that?
- Do you even know how to do it without thought?
176
00:12:57,680 --> 00:12:59,720
Acting without thought is the hard part, you punk.
177
00:12:59,720 --> 00:13:05,140
Ah, I am going crazy. Th-then wh-wh-what do you want me to do? What is the problem? Tell me.
178
00:13:05,140 --> 00:13:12,340
There's no emotion. You cry, you whine, you shout, you do it all. But there's no feeling
whatsoever.
179
00:13:15,850 --> 00:13:18,760
I am not doing it. I am not doing it!
180
00:13:18,760 --> 00:13:23,650
Aigoo. Ow. I am not going to do it!
181
00:13:30,710 --> 00:13:33,290
- Answer the phone.
- No.
182
00:13:34,340 --> 00:13:38,110
Am I in a state to answer phone calls right now?
183
00:13:44,110 --> 00:13:45,920
I am going to take this call for a minute.
184
00:13:45,920 --> 00:13:47,890
Hey, take the call and clear your head, too.
185
00:13:47,890 --> 00:13:52,250
Joong Hee, think about the emotions! The emotions!
186
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him?
187
00:14:01,500 --> 00:14:04,730
Yes, he's running a snack shop in Suwon.
188
00:14:04,730 --> 00:14:06,450
Ah, is that so?
189
00:14:07,500 --> 00:14:10,330
Thank you, you worked hard.
190
00:14:12,610 --> 00:14:17,310
Yes. Yes. Please send it to me by text. Thank you.
191
00:14:20,230 --> 00:14:30,390
192
00:14:33,320 --> 00:14:36,660
From Park Chang Woong: KyungGi-Do, SuWon-Si ChangAn-Gu OhGeumg-Dong 374-4 Daddy's Snack Bar
193
00:14:36,660 --> 00:14:38,610
Daddy's Snack Shop?
194
00:14:40,280 --> 00:14:42,640
It was that close?
195
00:14:58,460 --> 00:15:01,780
It wouldn't even take an hour to drive there, if I stepped on the pedal.
196
00:15:08,110 --> 00:15:11,200
From Park Chang Woong: KyungGi-Do, SuWon-Si ChangAn-Gu OhGeumg-Dong 374-4 Daddy's Snack Bar
197
00:15:44,730 --> 00:15:48,180
Why are you so lost in thought?
198
00:15:50,550 --> 00:15:52,310
Joong Hee.
199
00:15:53,180 --> 00:15:58,200
Let's do it. If you can't do it the tenth time, we can do it for a hundred times, a thousand times!
200
00:15:58,200 --> 00:16:01,790
I'll try it one more time. Then let's end practice here today.
201
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Okay. It is getting late.
202
00:16:07,400 --> 00:16:08,730
Do you want me to rewrite the lines for you?
203
00:16:08,730 --> 00:16:10,500
No, it's fine.
204
00:16:26,940 --> 00:16:30,390
How lonely would the son be?
205
00:16:31,780 --> 00:16:34,550
Don't you even think about that?
206
00:16:38,460 --> 00:16:40,990
Dad...
207
00:16:42,350 --> 00:16:44,930
You loved Mom so much.
208
00:16:45,980 --> 00:16:49,960
Yes, I really did.
209
00:16:49,960 --> 00:16:57,190
Then, why did you send her away? Why did you send me away? I know.
210
00:16:57,190 --> 00:17:00,170
I did say that I would leave first, right?
211
00:17:02,050 --> 00:17:04,590
But didn't you hate us?
212
00:17:07,170 --> 00:17:10,840
Wow! This is it.
213
00:17:10,840 --> 00:17:14,730
- It's this?
- It's this! It's this!
214
00:17:17,180 --> 00:17:20,840
Are you still burning up inside?
215
00:17:20,840 --> 00:17:24,930
If nothing is working, let's try the Lamaze breathing again.
216
00:17:26,850 --> 00:17:29,450
No, I feel a bit better.
217
00:17:29,450 --> 00:17:31,310
Really?
218
00:17:32,620 --> 00:17:35,050
- Do you want another glass of water?
- No, it's fine.
219
00:17:35,050 --> 00:17:39,340
Then why do you keep being like that? It's really scary.
220
00:17:39,340 --> 00:17:47,430
It's because I feel enraged. Thinking about using good money to move away, I'm so upset and enraged.
221
00:17:47,430 --> 00:17:53,320
I can put up with everything else, but she doubted the likes of us having a lawyer for a daughter.
222
00:17:53,320 --> 00:17:59,630
She scoffed at me for calling a non-existent lawyer daughter. There was fire in my eyes.
223
00:17:59,630 --> 00:18:01,680
I couldn't hold back.
224
00:18:01,680 --> 00:18:04,770
Did she really say those things?
225
00:18:04,770 --> 00:18:08,010
She is not a good person.
226
00:18:08,010 --> 00:18:12,550
You did well! A person needs to know when they have to protect their pride.
227
00:18:12,550 --> 00:18:17,800
How can just moving fees compare to my precious Na Yeong Sil's pride?
228
00:18:17,800 --> 00:18:21,450
Right? Let's call Yeong Sik's family right away and tell them.
229
00:18:21,450 --> 00:18:23,350
Honey, Honey.
230
00:18:23,350 --> 00:18:26,800
It is too late. Let's do it tomorrow.
231
00:18:26,800 --> 00:18:29,580
Should we? Then before Yeong Sik gets to work?
232
00:18:29,580 --> 00:18:34,940
That's right. You lie down and rest.
233
00:18:34,940 --> 00:18:39,060
After getting mad, you need to get rest.
234
00:18:39,060 --> 00:18:41,410
Okay.
235
00:19:50,950 --> 00:19:56,960
My Yoo Joo, sleep well. Have a sweet dream.
236
00:20:28,880 --> 00:20:32,280
Crabs, mushrooms, wine?
237
00:21:32,420 --> 00:21:35,930
Daddy's Snack Bar
238
00:21:35,930 --> 00:21:38,320
I am leaving.
239
00:21:42,270 --> 00:21:45,380
Unni. Did you see my business card?
240
00:21:45,380 --> 00:21:47,770
Yeah.
241
00:21:47,770 --> 00:21:51,750
Our company is really cool, right? Giving business cards to a mere intern?
242
00:21:52,660 --> 00:21:56,640
Unni, I finally met her yesterday.
243
00:21:59,250 --> 00:22:02,590
- Aren't you going to ask me how it went?
- Just tell me.
244
00:22:02,590 --> 00:22:07,800
She couldn't recognize me. I did lose a lot of weight.
245
00:22:07,800 --> 00:22:10,470
But, she is already a Team Leader.
246
00:22:10,470 --> 00:22:12,550
So what? Did you pretend to not know her too?
247
00:22:12,550 --> 00:22:18,140
Well... Since she couldn't recognize me, I didn't feel the need to act like I know her.
248
00:22:18,140 --> 00:22:21,320
Sisters!
249
00:22:22,550 --> 00:22:28,150
Hey! Do you want me to drive you to the subway? I'm running an errand for Mom.
250
00:22:28,150 --> 00:22:29,960
What is that?
251
00:22:31,900 --> 00:22:37,150
Aigoo, spring is suddenly upon us.
252
00:22:37,150 --> 00:22:41,460
Spring will surely come after winter.
253
00:22:41,460 --> 00:22:43,340
Since I'm already driving, should I take you all the way to Gangnam?
254
00:22:43,340 --> 00:22:44,890
Oppa, did something good happen to you?
255
00:22:44,890 --> 00:22:46,130
Nothing in particular.
256
00:22:46,130 --> 00:22:49,950
I'm just happy to be active in the early morning.
257
00:22:49,950 --> 00:22:52,600
Don't you mean you're happy because you found an excuse to stop studying and slack off?
258
00:22:53,850 --> 00:22:57,780
As expected from Attorney Hye Yeong, so sharp as usual!
259
00:22:57,780 --> 00:23:00,320
If you feel this way, why are you taking the civil service exam?
260
00:23:00,320 --> 00:23:01,870
Should I just quit?
261
00:23:02,980 --> 00:23:05,030
Do you want to die?
262
00:23:05,030 --> 00:23:07,390
I'm just joking. Joking.
263
00:23:08,980 --> 00:23:11,760
Hye Yeong these days you are late very often.
264
00:23:11,760 --> 00:23:14,920
Work is good but you should also think about your health, okay?
265
00:23:14,920 --> 00:23:17,390
Are you going to take us to Gangnam?
266
00:23:17,390 --> 00:23:19,790
Then let's go quietly, please?
267
00:23:20,790 --> 00:23:24,830
Okay, I guess you're tired.
268
00:23:25,980 --> 00:23:32,420
♪ Don-doni Don-doni- Don-doni Don ♪
How do you feel about going to work my Mi Yeong?
269
00:23:32,420 --> 00:23:33,950
Have you figured out more about your job?
270
00:23:33,950 --> 00:23:36,750
Oppa, I'm sorry but I also want to take a nap.
271
00:23:38,820 --> 00:23:40,500
Alright.
272
00:23:47,720 --> 00:23:51,310
So, not only the restaurant but your house and our house, too.
273
00:23:51,310 --> 00:23:54,010
I said we will all move out.
274
00:23:54,010 --> 00:23:56,670
And I told her to prepare the deposit soon.
275
00:23:56,670 --> 00:23:59,110
I already nailed down that she would pay the realtor fees,
276
00:23:59,110 --> 00:24:01,540
so you don't have to worry about that.
277
00:24:02,870 --> 00:24:08,010
That's why I'd like for you to move out with us as well. What do you think?
278
00:24:08,960 --> 00:24:13,760
Well, if you say we should go with you Noona, then we should— Ouch!
279
00:24:13,760 --> 00:24:19,070
Sister In-Law, we still have one year and half remaining on our lease.
280
00:24:19,070 --> 00:24:21,950
We still have one year left on ours.
281
00:24:21,950 --> 00:24:25,570
So, are you saying you'll stay?
282
00:24:26,750 --> 00:24:29,920
Uncle, isn't it a given that you'd be moving with us?
283
00:24:29,920 --> 00:24:32,920
Do you want to live in a building where the owner disrespected and screwed over Mom?
284
00:24:32,920 --> 00:24:35,020
What do you think, Mother In-Law?
285
00:24:35,020 --> 00:24:39,110
Do you think that we should move out with Sister-in-Law?
286
00:24:39,110 --> 00:24:42,380
Wait, what is this smell? Something must be on the stove.
287
00:24:42,380 --> 00:24:44,510
Nothing is on the stove!
288
00:24:44,510 --> 00:24:46,150
What do you think, Mom?
289
00:24:46,150 --> 00:24:48,760
Are you against it too?
290
00:24:48,760 --> 00:24:55,690
So, seeing how that woman behaved is so upsetting,
291
00:24:55,690 --> 00:24:59,730
and I agree with you, one hundred, no, one thousand times that if we all move out
292
00:24:59,730 --> 00:25:04,800
and make a big statement for our anger to feel assuaged...
293
00:25:04,800 --> 00:25:09,330
But shouldn't we also think about being practical with our money, too?
294
00:25:09,330 --> 00:25:12,870
How about this, Son-in-law Byeon?
295
00:25:12,870 --> 00:25:15,370
How about just moving out of your restaurant?
296
00:25:15,370 --> 00:25:18,740
That's right, people can't live only according to their feelings.
297
00:25:18,740 --> 00:25:21,060
It costs more to move than just realtor fees.
298
00:25:21,060 --> 00:25:22,670
That's right.
299
00:25:22,670 --> 00:25:25,100
That's right, Honey.
300
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
This is betrayal, really.
301
00:25:27,270 --> 00:25:29,590
Why did my father have to come here in the first place?
302
00:25:29,590 --> 00:25:31,920
Isn't it because of you, Uncle?
303
00:25:31,920 --> 00:25:35,620
You two shouldn't do this to my mom, should you?
304
00:25:39,110 --> 00:25:42,410
Mom, what's wrong with Noona? She's taking things too emotionally.
305
00:25:42,410 --> 00:25:44,530
Exactly, aigoo.
306
00:25:44,530 --> 00:25:48,530
Your Noona seems to have aged a lot, how else could she throw these tantrums?
307
00:25:48,530 --> 00:25:51,270
Mom, try to go back there this afternoon
308
00:25:51,270 --> 00:25:56,140
and suggest to her once more that they move the store only.
309
00:25:56,140 --> 00:25:59,620
Noona, too, it would not be easy to move out of her house so suddenly.
310
00:25:59,620 --> 00:26:01,420
Also, looking at Brother In-Law,
311
00:26:01,420 --> 00:26:02,810
he doesn't look like he wants to move houses.
312
00:26:02,810 --> 00:26:04,080
Right?
313
00:26:04,080 --> 00:26:08,000
The way I see it too, he looked like he couldn't say what he wants, and is just worrying inside.
314
00:26:08,000 --> 00:26:11,680
That's right, he should say something though.
315
00:26:11,680 --> 00:26:16,340
Son In-Law Byeon cares too much about his wife.
316
00:26:16,340 --> 00:26:19,420
Although I appreciate him for that,
317
00:26:19,420 --> 00:26:22,750
he loves her
way too much.
318
00:26:22,750 --> 00:26:26,460
But I'd love to receive that kind of love, even just once.
319
00:26:28,870 --> 00:26:31,700
Mother-in-Law, I'm leaving for work right away.
320
00:26:31,700 --> 00:26:34,650
Please be sure to give Min Ha his snack later.
321
00:26:37,850 --> 00:26:43,410
Mom, go back to Noona in a bit, okay? Fighting.
322
00:26:43,410 --> 00:26:45,590
Make sure to go, okay?
323
00:26:47,580 --> 00:26:55,450
Ridiculous, ridiculous. Acts just like a baby girl. Aigoo, seriously.
324
00:26:56,710 --> 00:26:58,980
Pardon me.
325
00:27:03,370 --> 00:27:06,060
Where did he go to this time?
326
00:27:13,840 --> 00:27:17,940
Wearing a couples t-shirt with a dog, aigoo.
327
00:27:17,940 --> 00:27:20,270
It's too laughable.
328
00:27:33,490 --> 00:27:37,840
I will go out for a while, will you be staying at home?
329
00:28:05,730 --> 00:28:07,670
There's that habit again.
330
00:28:07,670 --> 00:28:12,620
Just like when he was younger, whenever he got mad, he would shut his mouth and not say a word.
331
00:28:20,950 --> 00:28:27,290
So you're saying Na Yeong Sil's brother's family lives on the third floor, and she lives with her family on the fourth floor?
332
00:28:27,290 --> 00:28:30,290
Yes, you didn't you know?
333
00:28:30,290 --> 00:28:34,790
How on earth would I know?! It's not like I was given this information when I bought this building.
334
00:28:34,790 --> 00:28:38,620
That's why renewing the contract for the store is the best option, Madame,
335
00:28:38,620 --> 00:28:42,340
- or else you're losing three tenants at once.
- Oh, my head.
336
00:28:43,950 --> 00:28:48,540
Goodness, she accused me many times of abusing my authority as the landlord.
337
00:28:48,540 --> 00:28:53,120
But isn't she the one abusing her authority as a tenant?
338
00:28:53,120 --> 00:28:57,100
And shouldn't you have told me about this beforehand?
339
00:28:57,100 --> 00:28:59,420
It's still not too late, Madame.
340
00:28:59,420 --> 00:29:02,950
The owners of Daddy's Snack Bar are really good people.
341
00:29:02,950 --> 00:29:07,740
I don't want to hear that. You should've told me earlier.
342
00:29:07,740 --> 00:29:11,800
I don't care, just sell it for me.
343
00:29:11,800 --> 00:29:14,580
I am saying please sell the whole building.
344
00:29:14,580 --> 00:29:18,820
You don't know how many buildings are on the market just in this neighborhood alone.
345
00:29:18,820 --> 00:29:21,290
So there is no chance that you'll find a buyer.
346
00:29:21,290 --> 00:29:23,390
And even if you do,
347
00:29:23,390 --> 00:29:27,730
you will have to take a significant loss.
348
00:29:27,730 --> 00:29:30,730
Ah, headache, headache.
349
00:29:30,730 --> 00:29:34,380
- Thank you.
- Thank you.
- Please come again.
350
00:29:49,190 --> 00:29:52,760
Are you still in a bad mood?
351
00:29:52,760 --> 00:29:54,780
Then just go back home and rest.
352
00:29:54,780 --> 00:29:58,950
The meal rush time is over, so I can manage alone.
353
00:29:58,950 --> 00:30:04,260
It's fine. If I just sit alone, I'll get even angrier.
354
00:30:04,260 --> 00:30:06,270
It's like Ra Yeong has already said, this is betrayal!
355
00:30:06,270 --> 00:30:09,030
How could Mom and Yeong Sik do this to me?!
356
00:30:09,030 --> 00:30:12,150
But you actually seem to be feeling better, letting it out.
357
00:30:12,150 --> 00:30:14,780
At that time, you didn't say a single word to them.
358
00:30:14,780 --> 00:30:19,090
What can I do? He's my little brother, so it's not like I can kill him.
359
00:30:19,090 --> 00:30:22,800
Let's just move out of our house then. I'll start looking tomorrow.
360
00:30:22,800 --> 00:30:26,350
Then, you won't kill me too, right?
361
00:30:28,790 --> 00:30:33,460
I will meet that landlord one more time, how about that?
362
00:30:33,460 --> 00:30:36,740
Even if we get rejected again,
363
00:30:36,740 --> 00:30:38,500
I want to try one more time.
364
00:30:38,500 --> 00:30:43,210
It's useless I told you. She's not someone you could have a normal conversation with.
365
00:30:43,210 --> 00:30:46,390
I talked with Mr. Park at the real estate office earlier today.
366
00:30:46,390 --> 00:30:49,080
I asked him to help us meet with her just once more.
367
00:30:50,780 --> 00:30:55,850
If I think about all the effort we poured into getting this shop to where it is today,
368
00:30:55,850 --> 00:30:57,760
I just can't give up easily, that's why.
369
00:30:57,760 --> 00:30:59,860
Then what if you get rejected again?
370
00:30:59,860 --> 00:31:01,630
You will only hurt your pride.
371
00:31:01,630 --> 00:31:04,200
My pride doesn't get hurt by this sort of thing.
372
00:31:04,200 --> 00:31:07,570
On the contrary, if I don't try my best then that hurts my pride,
373
00:31:07,570 --> 00:31:09,140
especially when I give up.
374
00:31:09,140 --> 00:31:11,040
Do as you please!
375
00:31:11,040 --> 00:31:14,270
You already called him so why are you even discussing it with me?!
376
00:31:14,270 --> 00:31:17,830
Honey, are you angry?
377
00:31:17,830 --> 00:31:20,080
Ms. Na Yeong Sil!
378
00:31:21,250 --> 00:31:24,130
Welcome.
379
00:31:28,280 --> 00:31:30,620
Are you in position to be dating?
380
00:31:30,620 --> 00:31:33,490
What can I do with this person?
381
00:31:39,220 --> 00:31:42,330
Mom, have you had your lunch yet? Should I make you ramyun too?
382
00:31:42,330 --> 00:31:45,220
No, I have no appetite. Don't worry and eat yours.
383
00:31:48,920 --> 00:31:53,630
He has to meet her to understand
384
00:31:53,630 --> 00:31:57,290
what kind of woman she is and why I feel this way.
385
00:31:57,290 --> 00:31:59,580
Mom, who are you talking about?
386
00:32:00,680 --> 00:32:03,140
Nothing.
387
00:32:05,170 --> 00:32:07,610
- How about grilled mackerel for dinner?
- Yes, yes.
388
00:32:07,610 --> 00:32:10,580
- With spicy zucchini stew?
- Yes.
389
00:32:15,310 --> 00:32:18,420
I bought a mackerel and put it in the freezer for sure.
390
00:32:18,420 --> 00:32:21,030
Did I put it in the fridge to defrost already?
391
00:32:22,920 --> 00:32:29,010
But it's not here. And where are the zucchinis? The tofu is gone, too.
392
00:32:30,410 --> 00:32:35,080
It's strange. The marinated anchovies and the other side dishes are gone, too.
393
00:32:36,390 --> 00:32:40,230
You raided our fridge for her?
394
00:32:40,230 --> 00:32:42,790
Did I take them all to the store?
395
00:32:44,360 --> 00:32:47,620
What's wrong with you? Drink some water.
396
00:32:56,190 --> 00:33:01,260
What is wrong with me? I think I should stop eating. I'll go back to my room.
397
00:33:01,260 --> 00:33:03,020
Enjoy your meal.
398
00:33:09,600 --> 00:33:11,310
Has he really lost his mind?!
399
00:33:11,310 --> 00:33:13,910
How many days does he think he has left before the exam?!
400
00:33:17,170 --> 00:33:21,820
That special person I want to eat delicious food with. Heart.
401
00:33:21,820 --> 00:33:25,520
He has really gone insane! It's like he's set up a second home.
402
00:33:33,040 --> 00:33:37,260
My sisters, daebak incident. Byeon Joon Yeong dating woman.
403
00:33:37,260 --> 00:33:41,110
Gone crazy! Evidentiary photos attached.
404
00:33:51,690 --> 00:33:53,630
In Chatting Room: Ra Yeong, Unni
405
00:33:53,630 --> 00:33:55,340
Group Chatting
406
00:33:55,340 --> 00:33:57,150
A woman?
407
00:33:57,720 --> 00:34:00,880
What? Daebak.
408
00:34:01,340 --> 00:34:05,470
Tonight 6:00. Byeon Joon Yeong's window. Must attend.
409
00:34:05,470 --> 00:34:06,370
Intern?
410
00:34:06,370 --> 00:34:08,050
Yes.
411
00:34:08,050 --> 00:34:08,810
Are you busy?
412
00:34:08,810 --> 00:34:10,410
No, I am not busy. It's fine.
413
00:34:10,410 --> 00:34:15,830
Then coffee order. Americano 3, dabang-style with sugar 1, decaf 1, latte 2, cocoa 1.
414
00:34:15,830 --> 00:34:17,860
Yes, I got it.
415
00:34:26,590 --> 00:34:32,540
Americano 3, dabang-style with sugar 1, decaf 1, latte 2, cocoa 1.
416
00:34:32,540 --> 00:34:33,820
2 Americano.
417
00:34:33,820 --> 00:34:34,660
Americano.
418
00:34:34,660 --> 00:34:35,750
Yes.
419
00:34:35,750 --> 00:34:37,460
Latte.
420
00:34:37,460 --> 00:34:38,520
Latte.
421
00:34:38,520 --> 00:34:39,480
Thank you.
422
00:34:39,480 --> 00:34:41,300
Cocoa.
423
00:34:41,300 --> 00:34:42,030
Decaf.
424
00:34:42,030 --> 00:34:43,510
Yes.
425
00:34:49,950 --> 00:34:52,700
Hey, who made this coffee?
426
00:34:52,700 --> 00:34:54,870
I made it.
427
00:34:59,400 --> 00:35:03,050
From now on, you make my coffee.
428
00:35:03,050 --> 00:35:04,870
Yes, I understand.
429
00:35:09,650 --> 00:35:12,030
Me? Ah, yes.
430
00:35:12,030 --> 00:35:14,610
Take out the trash from here to there.
431
00:35:14,610 --> 00:35:15,010
Yes.
432
00:35:15,010 --> 00:35:16,080
You know how to separate recyclables from trash, right?
433
00:35:16,080 --> 00:35:17,740
- Yes, I do.
- Good.
434
00:35:27,550 --> 00:35:28,960
Nice shot!
435
00:35:28,960 --> 00:35:31,150
Intern? This way.
436
00:35:31,150 --> 00:35:32,460
Yes?
437
00:35:46,790 --> 00:35:49,650
Are all these the presents sent by Jin Seong Joon's fans?
438
00:35:49,650 --> 00:35:54,790
Yes. In a word, "jo-gong." (tribute) You could also call it "support."
439
00:35:54,790 --> 00:35:56,570
Wow, this is insane.
440
00:35:56,570 --> 00:35:57,960
You're in charge of Ahn Joong Hee, right?
441
00:35:57,960 --> 00:35:58,440
Yes.
442
00:35:58,440 --> 00:36:02,830
This is Ahn Joong Hee's box. Give it to him.
443
00:36:05,120 --> 00:36:06,680
Okay.
444
00:36:09,500 --> 00:36:13,850
Our Ahn Joong Hee doesn't have a lot of fans yet.
445
00:36:14,320 --> 00:36:17,160
Hey, I am just getting upset for nothing.
446
00:36:31,510 --> 00:36:33,760
Byeon Mi Yeong?
447
00:36:44,160 --> 00:36:47,420
I'm right! You're Byeon Mi Yeong.
448
00:36:47,420 --> 00:36:50,800
I knew it! I knew I'd seen you a lot from somewhere.
449
00:37:00,250 --> 00:37:05,120
You have really turned over a new leaf. What did you do? Liposuction?
450
00:37:08,650 --> 00:37:14,460
But why are you ignoring me? Don't want to say hi?
451
00:37:17,240 --> 00:37:21,340
Look at her. She's ignoring me to the very end.
452
00:37:23,720 --> 00:37:26,860
Alright. Let's see each other around.
453
00:38:00,240 --> 00:38:01,560
You came early.
454
00:38:01,560 --> 00:38:03,190
Sunbae, too.
455
00:38:03,190 --> 00:38:07,080
Are you okay? You have no need to be nervous. You were great the last time.
456
00:38:07,080 --> 00:38:09,930
I think that you are the one who is nervous.
457
00:38:11,420 --> 00:38:16,520
I am always nervous in front of you.
458
00:38:24,990 --> 00:38:27,600
Should I really make you nervous?
459
00:38:31,390 --> 00:38:33,440
I apologize.
460
00:38:36,460 --> 00:38:37,910
Have you thought about it?
461
00:38:37,910 --> 00:38:40,630
I think that I already answered you.
462
00:38:41,870 --> 00:38:49,150
No? Are you sure? You are going to regret it.
463
00:38:49,150 --> 00:38:50,410
PD Cha.
464
00:38:50,410 --> 00:38:52,340
What?!
465
00:38:56,580 --> 00:38:58,960
What? What? What now? What?
466
00:38:58,960 --> 00:38:59,970
For now...
467
00:38:59,970 --> 00:39:01,010
For now, what? I'll just do well, okay?
468
00:39:01,010 --> 00:39:02,870
That is right. First, you must do well. But—
469
00:39:02,870 --> 00:39:05,320
You better pay my appearance fee. Last time, you forgot—
470
00:39:05,320 --> 00:39:07,600
You scared me. What brings you here?
471
00:39:07,600 --> 00:39:09,810
What do you mean? I came here to see you, Sunbae.
472
00:39:09,810 --> 00:39:12,600
Wow, Sunbae, are you debuting as a TV personality?
473
00:39:12,600 --> 00:39:13,830
It's not like I can't.
474
00:39:13,830 --> 00:39:15,280
Wait one second. Your makeup is smudged.
475
00:39:15,280 --> 00:39:18,990
Why? What? It's fine. It's fine. Where?
476
00:39:18,990 --> 00:39:21,980
What? What? Thanks.
477
00:39:24,020 --> 00:39:29,260
We will begin recording soon. Panelists, please take your positions. Please let the studio audience enter.
478
00:39:30,020 --> 00:39:33,030
We will see you next week. Thank you.
479
00:39:35,410 --> 00:39:36,920
You worked hard. You worked hard.
480
00:39:36,920 --> 00:39:38,590
You worked hard. You worked hard.
481
00:39:38,590 --> 00:39:39,300
Thank you.
482
00:39:39,300 --> 00:39:43,210
You worked hard. You worked hard. You worked hard.
483
00:39:43,210 --> 00:39:44,150
You worked hard.
484
00:39:44,150 --> 00:39:45,890
Yes. You worked hard.
485
00:39:45,890 --> 00:39:46,720
You worked hard.
486
00:39:46,720 --> 00:39:48,500
You worked hard.
487
00:39:58,640 --> 00:40:02,730
Right? You have to at least say good-bye, right?
488
00:40:06,490 --> 00:40:08,260
I heard Cha Sunbae's ratings dropped again.
489
00:40:08,260 --> 00:40:10,510
What is surprising is that it can fall even lower.
490
00:40:10,510 --> 00:40:15,660
Doesn't he have a conscience? He ruins his own program and still wants to participate in someone else's?
491
00:40:18,460 --> 00:40:20,850
Are you talking about PD Cha Jeong Hwan?
492
00:40:20,850 --> 00:40:27,920
These days, talking behind one's back can put you at risk for criminal charges such as defamation or contempt. Have you heard?
493
00:40:27,920 --> 00:40:28,980
Who are you?
494
00:40:28,980 --> 00:40:35,190
What will you do if you know, people who only know how to talk smack behind someone's back?
495
00:40:35,190 --> 00:40:39,700
What are you? Let's go.
496
00:40:43,960 --> 00:40:46,220
Was I a bit overboard?
497
00:40:47,460 --> 00:40:48,310
You did well.
498
00:40:48,310 --> 00:40:49,930
What do you mean? I am not going to do it again.
499
00:40:49,930 --> 00:40:51,980
What's with the whining when you did well?
500
00:40:51,980 --> 00:40:54,260
I'm only doing it because the station chief told me to.
501
00:40:54,260 --> 00:40:57,110
- It's because you did so well before.
- I'm not coming back next week.
502
00:40:57,110 --> 00:40:58,300
Hey.
503
00:40:58,300 --> 00:41:02,400
Ah. Ah. PD Cha Jeong Hwan, can you hear me?
504
00:41:03,080 --> 00:41:04,280
That's writer Yeon Ji, isn't it?
505
00:41:04,280 --> 00:41:04,950
Yeah.
506
00:41:04,950 --> 00:41:06,920
If you hear me, then make me a circle.
507
00:41:06,920 --> 00:41:09,450
Do you need to check something?
508
00:41:09,450 --> 00:41:11,060
Hey. I hear you. I hear you.
509
00:41:11,060 --> 00:41:13,930
Is the filming done?
510
00:41:13,930 --> 00:41:16,930
Then, do you want to go out with me?
511
00:41:25,020 --> 00:41:27,230
I will hear that answer in person later.
512
00:41:27,230 --> 00:41:30,570
Hey, Writer Im. You are so bold!
513
00:41:30,570 --> 00:41:32,000
What are you saying?
514
00:41:32,000 --> 00:41:33,020
How are you going to reply?
515
00:41:33,020 --> 00:41:34,990
It isn't like that. Why are you being like this? Be quiet.
516
00:41:34,990 --> 00:41:37,260
Be quiet. Be qu—
517
00:41:42,430 --> 00:41:44,040
What's wrong?
518
00:41:48,010 --> 00:41:49,640
Aigoo.
519
00:41:50,390 --> 00:41:52,180
I am okay.
520
00:41:57,050 --> 00:42:00,680
Are you okay? I thought you had gone.
521
00:42:01,590 --> 00:42:02,710
I am going now.
522
00:42:02,710 --> 00:42:04,660
Why? Are you in a rush?
523
00:42:04,660 --> 00:42:08,020
No. Why?
524
00:42:08,020 --> 00:42:13,470
You saw that right? This is why you can't let me go.
525
00:42:15,450 --> 00:42:19,250
You are getting nervous, right? There isn't much time left.
526
00:42:28,950 --> 00:42:30,130
It tastes really good.
527
00:42:30,130 --> 00:42:30,790
What is it?
528
00:42:30,790 --> 00:42:33,990
Mi Yeong: Oppa doesn't seem to be in his right mind. I will be there by 6.
529
00:42:33,990 --> 00:42:36,950
Why isn't Crap-Lawyer reading this?
530
00:42:38,060 --> 00:42:38,960
Hye Young: Okay.
531
00:42:38,960 --> 00:42:41,370
Is that all?
532
00:42:41,370 --> 00:42:43,970
As expected from Stone-Cold Witch herself.
533
00:42:52,030 --> 00:42:55,760
Don't be late and be there exactly at 6. You must!
534
00:42:59,710 --> 00:43:02,030
Coach Park, doesn't he have such long legs?
535
00:43:02,030 --> 00:43:03,690
His legs are exactly my style.
536
00:43:03,690 --> 00:43:04,760
He's my ideal type.
537
00:43:04,760 --> 00:43:06,230
Your ex-boyfriend had short legs though.
538
00:43:06,230 --> 00:43:08,560
No, I don't even look if they're under 180cm tall.
539
00:43:08,560 --> 00:43:10,030
Don't make me laugh. Really?
540
00:43:10,030 --> 00:43:13,930
Vitamin charge! For our center's star,
541
00:43:13,930 --> 00:43:19,760
I prepared Ra Yeong's favorite "straw-bana." Of course, that is strawberry and banana combined.
542
00:43:19,760 --> 00:43:20,960
Thank you.
543
00:43:20,960 --> 00:43:23,220
They really are acting like jackasses.
544
00:43:23,220 --> 00:43:27,130
A good outside creates a good inside, they say.
545
00:43:27,130 --> 00:43:29,690
Like our Coach Park!
546
00:43:29,690 --> 00:43:33,990
Hey, Teacher Hong, are you saying that my outer shell isn't so great and my mentality isn't either?
547
00:43:33,990 --> 00:43:35,170
Did we mean something by that?
548
00:43:35,170 --> 00:43:36,760
No...
549
00:43:36,760 --> 00:43:41,410
Nice outer shells and nice mentalities. I guess it could also apply to women, too.
550
00:43:41,410 --> 00:43:42,930
Isn't that right?
551
00:43:42,930 --> 00:43:44,840
Are you saying that for us to hear it as well?
552
00:43:44,840 --> 00:43:47,220
I didn't mean anything by that.
553
00:43:47,220 --> 00:43:48,720
Omo. What did she say?
554
00:43:48,720 --> 00:43:50,390
Seriously... ah.
555
00:43:53,520 --> 00:43:57,140
Do you want to have a coffee with me? I will treat you.
556
00:44:00,220 --> 00:44:04,810
Ah, I don't like coffee much. I hope you enjoy yours.
557
00:44:08,890 --> 00:44:10,590
I even curled my hair this morning.
558
00:44:10,590 --> 00:44:13,670
It's okay. You aren't the only person he is not interested in.
559
00:44:13,670 --> 00:44:16,290
He isn't interested in that conniving girl as well.
560
00:44:28,980 --> 00:44:30,640
Incoming call: Tae Boo
561
00:44:30,640 --> 00:44:32,490
- What?
- Hyung, you are home, right?
562
00:44:32,490 --> 00:44:33,820
You have an appointment with the dermatologist today.
563
00:44:33,820 --> 00:44:35,760
Ah, right. I totally forgot.
564
00:44:35,760 --> 00:44:38,630
Hey, can you cancel that appointment for now? Did you already leave? You didn't, right?
565
00:44:38,630 --> 00:44:41,200
Yes, I didn't leave yet. Are you on your way somewhere?
566
00:44:41,200 --> 00:44:43,130
Ah, I am on my way somewhere.
567
00:44:43,130 --> 00:44:46,990
Where are you? If you keep making secret plans your manager doesn't know about—
[Spring Seasonal Sale]
568
00:44:46,990 --> 00:44:49,480
He-hey. Ha-hang up. Hang up.
569
00:44:55,810 --> 00:44:58,700
Are you looking for something in particular?
570
00:44:58,700 --> 00:45:01,180
Ah, I am looking for a gift for a man in his sixties.
571
00:45:01,180 --> 00:45:04,820
Ah, you are buying a gift for your father?
572
00:45:05,550 --> 00:45:07,400
He's just a man in his sixties.
573
00:45:07,400 --> 00:45:10,170
- Then...
- Can I take a look at that over there?
574
00:45:10,170 --> 00:45:13,420
- Ah, okay. Wait one second please.
- Okay.
575
00:45:13,420 --> 00:45:15,180
Oh, Unni.
576
00:45:15,180 --> 00:45:16,580
Is Byeon Joon Yeong home?
577
00:45:16,580 --> 00:45:19,320
Yeah, I checked and then came down. Let's go.
578
00:45:34,650 --> 00:45:36,470
Is that you, Uncle?
579
00:45:43,120 --> 00:45:45,740
Why? What's wrong?
580
00:45:46,470 --> 00:45:47,990
You know what this is, right?
581
00:45:47,990 --> 00:45:49,730
Receipt Total 36,100 Won
582
00:45:49,730 --> 00:45:51,100
Hey. How did you get that?
583
00:45:51,100 --> 00:45:53,920
So we probably need to talk, huh?
584
00:45:53,920 --> 00:45:55,550
Come out.
585
00:46:11,490 --> 00:46:13,300
Welcome.
586
00:46:13,300 --> 00:46:15,420
- Please give us a space where all four corners are blocked.
- Okay.
587
00:46:15,420 --> 00:46:17,040
Okay.
588
00:46:30,710 --> 00:46:33,520
Did you eat?
589
00:46:33,520 --> 00:46:35,080
Why are you being like this all of a sudden?
590
00:46:35,080 --> 00:46:38,340
This is how I start when I am questioning a suspect.
591
00:46:38,340 --> 00:46:40,070
Hey.
592
00:46:40,070 --> 00:46:43,910
You know why you got dragged here, right?
593
00:46:46,070 --> 00:46:47,870
No. I don't know.
594
00:46:47,870 --> 00:46:50,650
- Do you really not know?
- No, I don't know.
595
00:46:50,650 --> 00:46:53,730
You need to see the evidence to open your mouth?
596
00:46:58,720 --> 00:47:01,030
My Yoo Joo you are so busy lately, how awful. Do you make sure to eat lunch? Are you working late today?... I'm so worried...
597
00:47:01,980 --> 00:47:05,910
Hey, you. Aish, you guys...
598
00:47:05,910 --> 00:47:08,520
Even if you're my younger sisters, isn't this too much?
599
00:47:08,520 --> 00:47:13,710
This is something that should never be done. Never mind among siblings, but even those who are closer.
600
00:47:13,710 --> 00:47:17,540
Hey, Lawyer Byeon. You would know this well. This is absolutely against the law—
601
00:47:17,540 --> 00:47:19,680
I acknowledge it.
602
00:47:19,680 --> 00:47:21,860
Ah. Apart from everything else,
603
00:47:21,860 --> 00:47:26,700
most of all, this is a violation of my humanity. It's a matter of my dignity!
604
00:47:26,700 --> 00:47:30,810
I acknowledge that, too. We have violated your dignity.
605
00:47:30,810 --> 00:47:37,590
But how about you? Don't you think you violated the faith and dignity of our parents?
606
00:47:37,590 --> 00:47:42,840
Oppa. Just like what it says here, did you go to her house and made her dinner and everything?
607
00:47:42,840 --> 00:47:46,770
- Don't you know after seeing this?
- It's because I can't believe what I see.
608
00:47:46,770 --> 00:47:49,220
Oppa, you have only two months left until your exam, right?
609
00:47:49,220 --> 00:47:52,390
That's why I used this nimble body of mine to stake out the evidence
610
00:47:52,390 --> 00:47:55,480
and even took photos. Wasn't I awesome?
611
00:47:55,480 --> 00:47:57,090
- Be quiet.
- Okay.
612
00:47:57,090 --> 00:47:59,870
I'm going to ask you very seriously.
613
00:47:59,870 --> 00:48:03,740
Oppa, by any chance, did you give up on your exam?
614
00:48:03,740 --> 00:48:06,150
Aiyoo, no.
615
00:48:06,150 --> 00:48:11,120
Then what are you thinking? Then by chance, did you give up on life?
616
00:48:11,120 --> 00:48:16,030
Ah, please. Don't say it like that.
617
00:48:17,130 --> 00:48:19,680
Civil service students can have relationships, can't they?
618
00:48:19,680 --> 00:48:22,730
Civil service students can briefly date, too.
619
00:48:22,730 --> 00:48:28,650
Does this woman know that this is your fifth year studying for the civil service exam? Does she know that?
620
00:48:28,650 --> 00:48:30,950
- She knows.
- She knows?
621
00:48:30,950 --> 00:48:34,080
She knows that, but she lets her boyfriend make meals for her, with only two months left before the exam?
622
00:48:34,080 --> 00:48:36,800
He even raided our entire fridge and presented it to her on a platter.
623
00:48:36,800 --> 00:48:38,320
He's been bitten by a "flower snake." (gold-digger)
624
00:48:38,320 --> 00:48:39,960
Don't talk about her like that.
625
00:48:39,960 --> 00:48:42,510
My Joo-nim isn't that kind of person.
626
00:48:42,510 --> 00:48:44,270
Joo-nim??? (Joo-nim = homophone for "Lord")
627
00:48:45,640 --> 00:48:48,410
You all are too much.
628
00:48:48,410 --> 00:48:53,460
No matter how bad my sin was, how can you hack into my phone,
629
00:48:53,460 --> 00:48:57,550
treating me like a criminal and ganging up on me?
630
00:48:59,430 --> 00:49:02,720
Hey, I am your oppa! Okay?
631
00:49:02,720 --> 00:49:08,010
I need a space to breathe sometimes, too!
632
00:49:08,010 --> 00:49:13,510
Do you know how bursting with frustration I am, studying for this exam for five years?
633
00:49:13,510 --> 00:49:16,230
Only my Joo-nim knows how I feel!
634
00:49:16,230 --> 00:49:18,120
Then go and live at that woman's house.
635
00:49:18,120 --> 00:49:21,970
Stop stabbing our innocent parents in the back and bleeding them dry.
636
00:49:21,970 --> 00:49:27,160
Do you think Mom and Dad's hard-earned money that was for lessons and books, was really so you can buy that woman wine and food?
637
00:49:27,160 --> 00:49:29,910
The way you speak...
638
00:49:29,910 --> 00:49:33,770
I admit that I don't have the right to say anything to our parents—
639
00:49:33,770 --> 00:49:38,950
That's right so shut your mouth. You really don't have even the minimum amount of conscience at all, Oppa.
640
00:49:38,950 --> 00:49:41,420
Do you think you're only ruining your own life?
641
00:49:41,420 --> 00:49:44,120
You're stomping all over your parents' lives and ruining them, too.
642
00:49:44,120 --> 00:49:46,130
Then, how dare you try to be a crybaby?
643
00:49:46,130 --> 00:49:49,070
How old are you? Did you forget and leave your brain at her house, too?
644
00:49:49,070 --> 00:49:52,210
Is that why your common sense is impaired?
645
00:49:52,210 --> 00:49:54,360
Unni...
646
00:49:54,360 --> 00:49:56,200
Did something bad happen at work?
647
00:49:56,200 --> 00:50:01,520
Yeah. I think that Oppa understood what we mean, by now.
648
00:50:01,520 --> 00:50:05,020
That's right. Right, Oppa?
649
00:50:05,020 --> 00:50:08,560
Then, then to celebrate that, should we all clink our glasses?
650
00:50:08,560 --> 00:50:10,090
Okay. Okay. There.
651
00:50:10,090 --> 00:50:12,010
Are you playing around?
652
00:50:13,090 --> 00:50:15,450
Okay, do whatever you want.
653
00:50:15,450 --> 00:50:19,290
By doing that, you're RYOL.
654
00:50:21,750 --> 00:50:23,410
Unni.
655
00:50:26,120 --> 00:50:30,160
Oppa. Oppa. Let's have a drink.
656
00:50:30,160 --> 00:50:33,690
That's right. You are already dead. So might as well drink.
657
00:50:40,270 --> 00:50:42,580
What is RYOL? (Ruining Your Own Life)
658
00:50:42,580 --> 00:50:46,190
Oh, that he is ruining his own life.
659
00:50:48,450 --> 00:50:52,990
UiWang-shi? That won't work, it's too far.
660
00:50:53,710 --> 00:50:57,960
KwanSeong-gu. Oh, KwanSeong-gu is...
661
00:50:59,750 --> 00:51:02,400
It's too expensive.
662
00:51:03,690 --> 00:51:08,780
When I think something looks good, the price seems to be so ridiculous.
663
00:51:13,920 --> 00:51:18,370
I came upstairs that upset, and he won't check up on me even once?
664
00:51:18,370 --> 00:51:24,630
And I was wondering why the kids all came home so early, but they leave and don't come back.
665
00:51:30,250 --> 00:51:34,530
Instead of losing three tenants at once, just renew the lease, Madame.
666
00:51:34,530 --> 00:51:38,540
That kimbap restaurant's owner is such a good person.
667
00:51:41,240 --> 00:51:49,260
668
00:51:50,990 --> 00:51:53,450
Madame, could you look at the location for this?
669
00:51:53,450 --> 00:51:55,880
Ah. Okay, okay.
670
00:51:58,900 --> 00:52:04,120
Ahjussi. Please be careful that you don't harm the wall.
671
00:52:04,120 --> 00:52:06,600
Do you know how much money I spent on doing this interior?
672
00:52:06,600 --> 00:52:09,570
Yes, don't worry.
673
00:52:11,990 --> 00:52:15,030
Wait one second. My phone...
674
00:52:15,030 --> 00:52:18,300
I must have left it in the car.
675
00:52:25,170 --> 00:52:28,030
What is this? Cafe de B?
676
00:52:29,320 --> 00:52:32,030
I guess they are really going to open after all.
677
00:52:33,800 --> 00:52:36,180
- What are you doing?
- Oh my!
678
00:52:41,280 --> 00:52:45,360
Why are you so startled? Your conscience must be nagging at you.
679
00:52:45,360 --> 00:52:50,610
Why would my conscience nag me? You startled me because you appeared so suddenly.
680
00:52:50,610 --> 00:52:54,080
Why? Do you have something to say to me?
681
00:52:54,080 --> 00:52:59,370
No. Aren't we done talking already?
682
00:53:01,800 --> 00:53:05,500
Oh!
683
00:53:11,400 --> 00:53:13,170
Ow. Ow.
684
00:53:13,170 --> 00:53:17,540
Madame. Are you okay? Did you get hurt?
685
00:53:17,540 --> 00:53:21,260
How can you work like this? A person almost died.
686
00:53:21,260 --> 00:53:22,970
I am sorry. Sorry.
687
00:53:22,970 --> 00:53:26,840
A screw came undone. I'm sorry.
688
00:53:26,840 --> 00:53:28,740
Are you okay?
689
00:53:28,740 --> 00:53:33,730
So why do you hang around other people's place of business while it's under construction?
690
00:53:36,690 --> 00:53:38,650
Are you not hurt?
691
00:53:38,650 --> 00:53:44,750
Aigoo, yes, I think I am fine. Are you okay, Madame?
692
00:53:44,750 --> 00:53:47,270
Yes, well I am... Well...
693
00:53:50,400 --> 00:53:53,960
I think that you got hurt.
694
00:53:53,960 --> 00:53:57,420
Are you hurt? Did you get hurt somewhere?
695
00:53:57,420 --> 00:53:59,550
Do something to help her!
696
00:53:59,550 --> 00:54:03,700
- Okay. Okay. Come here.
- Yes, yes.
697
00:54:03,700 --> 00:54:06,800
- Ah!
- Are you okay?
698
00:54:06,800 --> 00:54:10,480
Oh no, Honey. What's wrong? Did you get hurt?
699
00:54:10,480 --> 00:54:12,810
No, I am fine.
700
00:54:16,080 --> 00:54:19,110
Aigoo, what happened?
701
00:54:19,110 --> 00:54:22,200
What happened?
702
00:54:22,200 --> 00:54:23,910
Well, that is...
703
00:54:23,910 --> 00:54:26,990
Aiyoo, I am fine.
704
00:54:26,990 --> 00:54:31,520
Let's just go in without making Madame feel too troubled.
705
00:54:31,520 --> 00:54:34,910
I'll be going now.
706
00:54:34,910 --> 00:54:38,670
If you need to go to the hospital, then please go.
707
00:54:38,670 --> 00:54:41,490
- I will give you the hospital fee.
- Okay.
708
00:54:41,490 --> 00:54:43,990
You must have gotten really hurt.
709
00:54:43,990 --> 00:54:46,950
- Lean on me. Lean on me more.
- I am fine.
710
00:54:46,950 --> 00:54:50,360
Ah, please be careful.
711
00:54:51,670 --> 00:54:54,810
Aigoo, seriously...
712
00:54:57,090 --> 00:55:00,100
- Are you really hurt?
- No, I am fine.
713
00:55:02,140 --> 00:55:05,580
Call your boss right now! Seriously, how can you work like this?
714
00:55:05,580 --> 00:55:07,490
I told you to call your boss!
715
00:55:07,490 --> 00:55:08,270
I am sorry.
716
00:55:08,570 --> 00:55:11,220
Be careful.
717
00:55:11,220 --> 00:55:14,010
Be careful. Be careful.
718
00:55:25,160 --> 00:55:28,910
Did you the expression on that woman's face?
719
00:55:28,910 --> 00:55:31,950
What is this? You were faking?
720
00:55:31,950 --> 00:55:35,990
Did you see? That— That woman—
721
00:55:35,990 --> 00:55:39,430
She looked like she was chewing soybean paste.
722
00:55:39,430 --> 00:55:41,630
You are, really...
723
00:55:41,630 --> 00:55:45,630
You scared me! But let me see.
724
00:55:45,630 --> 00:55:47,830
No, no. It's okay.
725
00:55:47,830 --> 00:55:50,210
Aigoo, my stomach.
726
00:55:52,710 --> 00:55:56,760
- Are you really okay?
- I'm okay.
727
00:55:59,080 --> 00:56:02,800
This is awkward. Awkward.
728
00:56:02,800 --> 00:56:06,340
Is this better?
729
00:56:06,340 --> 00:56:08,650
"Do you know who I am?"
730
00:56:08,650 --> 00:56:12,300
"I am your son, Ahn Joong Hee." Aigoo, how cringe-inducing!
731
00:56:12,300 --> 00:56:16,730
Isn't there something cool without sounding too cheap and vulgar? Something cool!
732
00:56:16,730 --> 00:56:21,040
Something cool. Nineteen eighty— No, not that.
733
00:56:21,040 --> 00:56:25,130
"Do you remember June 6, 1982?"
734
00:56:25,130 --> 00:56:27,690
That was the day your son Ahn Joong Hee was born—
735
00:56:27,690 --> 00:56:30,220
Aigoo, this is so cringe-worthy.
736
00:56:30,220 --> 00:56:32,890
I'm going crazy. What should I say?
737
00:56:35,620 --> 00:56:39,430
- What?
- Hey, Hyung-nim. - I'm busy so if it isn't important then hang up.
738
00:56:39,430 --> 00:56:44,560
-
The thing is... The audition will not happen. - What?
739
00:56:44,560 --> 00:56:47,140
I tried clinging and begging and everything,
740
00:56:47,140 --> 00:56:50,590
but they already gave Jin Seong Joon the role yesterday.
741
00:56:50,590 --> 00:56:54,220
It hasn't been finalized yet, but...
742
00:57:10,260 --> 00:57:12,920
The phone you're calling is not available...
743
00:57:36,960 --> 00:57:39,940
- Let me see your makeup.
- Okay. What, what?
744
00:57:39,940 --> 00:57:43,500
You fixed it? Thanks.
745
00:57:56,740 --> 00:57:59,070
Do you like him?
746
00:57:59,850 --> 00:58:02,350
You don't, right?
747
00:58:12,930 --> 00:58:15,710
Byeon Hye Yeong,
748
00:58:15,710 --> 00:58:18,810
Relax...
749
00:58:21,070 --> 00:58:24,080
I will hear your answer in person later.
750
00:58:24,080 --> 00:58:27,230
This is the reason you can't get me go.
751
00:58:27,230 --> 00:58:29,700
There's not much time left.
752
00:58:35,760 --> 00:58:38,830
Where are you?
753
00:58:39,840 --> 00:58:44,480
One, two, three.
754
00:58:44,480 --> 00:58:47,500
I'm editing.
755
00:58:47,500 --> 00:58:51,830
Let's meet. I'll go to you.
756
00:59:02,340 --> 00:59:06,500
Where am I lacking compared to Jin Seong Joon?
757
00:59:08,150 --> 00:59:14,030
My face is a hundred thousand times better looking.
758
00:59:14,030 --> 00:59:19,730
And my acting skills are so much better than his.
759
00:59:28,770 --> 00:59:32,950
You can't be picky about food, you have to eat a variety of things.
760
00:59:32,950 --> 00:59:38,600
You like cabbages too much! You shouldn't be that way!
761
00:59:39,660 --> 00:59:43,120
Oh, right, I only gave him cabbages.
762
00:59:43,120 --> 00:59:47,770
Sorry. I'm sorry. Wait.
763
01:00:11,040 --> 01:00:14,870
What did I do so wrong?
764
01:00:14,870 --> 01:00:17,140
Is it my fault for not having a father?
765
01:00:17,140 --> 01:00:21,110
I've never seen him or even met him.
766
01:00:21,110 --> 01:00:24,380
So how can I know anything about having a father?
767
01:00:25,530 --> 01:00:28,240
That's why I said I was going to meet him.
768
01:00:28,240 --> 01:00:33,240
I'm not demanding that you give me the role.
769
01:00:33,240 --> 01:00:37,820
I'm not asking that you cast me no matter what!
770
01:00:42,670 --> 01:00:48,030
Just an audition—I just want a chance to audition.
771
01:00:49,750 --> 01:00:52,010
An audition.
772
01:01:09,310 --> 01:01:14,420
I will keep calling until you answer.
Director Ryu Kyun Sang
773
01:01:20,870 --> 01:01:23,950
The phone number you're calling is not available...
774
01:01:29,670 --> 01:01:32,470
The phone number you're calling is not available...
775
01:01:32,470 --> 01:01:35,540
Please leave a message after the beep.
776
01:01:37,910 --> 01:01:42,710
Director, why aren't you picking up the phone?
777
01:01:42,710 --> 01:01:46,970
I have something I have to say to you.
778
01:01:46,970 --> 01:01:51,620
I feel this whole thing is so dirty and petty,
779
01:01:51,620 --> 01:01:55,110
so I wasn't going to say this.
780
01:01:55,110 --> 01:01:57,840
But I...
781
01:01:57,840 --> 01:02:00,020
I found my father.
782
01:02:00,020 --> 01:02:03,630
Because of this drama,
783
01:02:03,630 --> 01:02:08,820
Director, you said I was like flavorless cooking.
784
01:02:08,820 --> 01:02:11,190
So I...
785
01:02:11,930 --> 01:02:14,030
I really
786
01:02:14,030 --> 01:02:17,590
was going to ignore him as long as I lived,
787
01:02:21,290 --> 01:02:26,110
but I found my father.
788
01:02:29,490 --> 01:02:32,360
And now you're going to drop me?
789
01:02:32,360 --> 01:02:36,700
Who else can be the better candidate than me?
790
01:02:36,700 --> 01:02:39,190
Director!
791
01:02:39,970 --> 01:02:43,280
Director, I...
792
01:02:44,170 --> 01:02:46,910
For the first time in thirty years,
793
01:02:48,270 --> 01:02:50,600
I wanted to
794
01:02:50,600 --> 01:02:53,820
meet my father.
795
01:02:53,820 --> 01:02:56,690
But I really
796
01:02:56,690 --> 01:03:00,150
believe I can do well this time.
797
01:03:00,910 --> 01:03:06,640
Director, I really, really believe I can do well.
798
01:03:06,640 --> 01:03:10,070
I know I can do well.
799
01:03:24,250 --> 01:03:27,480
What do you want so late at night?
800
01:03:27,480 --> 01:03:29,760
Do you have something to say?
801
01:03:29,760 --> 01:03:33,840
By chance... Did you answer?
802
01:03:34,840 --> 01:03:39,040
What? Ah, Im Yeon Ji?
803
01:03:39,830 --> 01:03:42,060
No, not yet.
804
01:03:42,060 --> 01:03:44,670
Then don't answer her.
805
01:03:44,670 --> 01:03:46,720
Why?
806
01:03:49,700 --> 01:03:52,990
- I don't want to give you to Im Yeon Ji.
- Then you and I are dating?
807
01:03:52,990 --> 01:03:57,380
- No, that's not it.
- What do you mean by that?
808
01:03:57,380 --> 01:04:02,220
I'm not sure if I want to start over with you. I haven't decided yet.
809
01:04:02,220 --> 01:04:07,310
- But it's still a waste to give me up to someone else?
- Yeah.
810
01:04:08,130 --> 01:04:11,140
What kind of bullcrap is that? Are you kidding me?
811
01:04:11,140 --> 01:04:14,130
Am I your spare tire?
812
01:04:14,130 --> 01:04:18,790
Why do you have to put it like that? It's just a kind of probation period.
813
01:04:18,790 --> 01:04:21,740
I'm just saying not to rush to give Im Yeon Ji an answer.
814
01:04:21,740 --> 01:04:24,130
You said you liked me. Can't you do that much for me?
815
01:04:24,130 --> 01:04:28,300
It still doesn't give you the right to disrespect me.
816
01:04:29,240 --> 01:04:31,860
- If I offended you...
- No need to apologize.
817
01:04:31,860 --> 01:04:35,430
In return, answer me right now, right here.
818
01:04:35,430 --> 01:04:39,650
It's a yes or no. Do you want to date me or not?
819
01:04:41,120 --> 01:04:44,010
Sunbae, I...
820
01:04:44,010 --> 01:04:46,610
Yes or no?
821
01:04:48,680 --> 01:04:51,190
Can't answer?
822
01:04:51,820 --> 01:04:54,400
Then I'll answer.
823
01:04:54,400 --> 01:04:58,810
It's a "no, thank you" for me, too.
824
01:04:59,730 --> 01:05:01,770
Goodbye.
825
01:05:02,880 --> 01:05:09,740
826
01:05:09,740 --> 01:05:15,290
♫
Your voice is something I hear as soon as I close my eyes ♫
827
01:05:15,290 --> 01:05:20,200
♫
Your breathing sounds that make my heart pound fast ♫
828
01:05:20,200 --> 01:05:25,900
Father is Strange
~ Preview ~
829
01:05:25,900 --> 01:05:29,800
I can never be the first one to say to renew the lease.
830
01:05:29,800 --> 01:05:33,120
I can't deal with someone who issues such ultimatums. She isn't human, I told you.
831
01:05:33,120 --> 01:05:37,670
Hey, stop right there! How can you run away with that money? Do you know what kind of money that is?!
832
01:05:37,670 --> 01:05:41,450
I have to leave by 6:00 no matter what. Why is she here?
833
01:05:41,450 --> 01:05:43,970
-I don't need that. Memorize this.
- Yes!
834
01:05:43,970 --> 01:05:45,830
Hey, Tae Boo, the director called.
835
01:05:45,830 --> 01:05:48,370
Let's do this, huh? Let's do this!
836
01:05:48,370 --> 01:05:51,830
What snack shop closes so early? Is it here?
837
01:05:51,830 --> 01:05:53,600
I'll go over to you.
838
01:05:53,600 --> 01:05:56,130
You didn't see me thoroughly yet.
839
01:05:56,130 --> 01:06:00,140
- Hyung, Hye Yeong is going on an arranged date.
- An arranged date?68781