All language subtitles for My Father is Strange E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:06,210   2 00:00:08,710 --> 00:00:10,260 - Episode 4 - 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,680 Wh-wh-what did you just say? 4 00:00:21,740 --> 00:00:24,850 You just wait! 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,970 What's with that phone call and her attitude? 6 00:00:30,920 --> 00:00:35,080 Hye Yeong... Let's, 7 00:00:36,130 --> 00:00:38,560 consider today Day One for us, shall we? 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,030 Huh? 9 00:00:41,090 --> 00:00:43,020 I'm saying let's date each other again. 10 00:00:51,780 --> 00:00:56,580 What is it? Your attorney daughter is not answering her phone? 11 00:00:56,580 --> 00:00:59,580 Well, she has exist to answer her phone. 12 00:00:59,580 --> 00:01:03,140 Watch what you're saying! Why would I lie about having an attorney daughter, huh?! 13 00:01:03,140 --> 00:01:04,760 Why are you yelling?! 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,750 What are you going to do once you find out that my eldest daughter is really a lawyer? What will you do, huh?! 15 00:01:07,750 --> 00:01:10,600 What do you expect me to do? If she's a lawyer then she's a lawyer. 16 00:01:10,600 --> 00:01:15,370 The streets are filled with lawyers. Might as well call cows or dogs lawyers, too. 17 00:01:18,710 --> 00:01:21,140 Aigoo, your eyes could stab someone. 18 00:01:21,140 --> 00:01:24,580 So, you plan on filing a case against me? 19 00:01:24,580 --> 00:01:26,950 Go ahead do it, just go ahead. 20 00:01:26,950 --> 00:01:30,700 We will move out, so you need to prepare the deposit! 21 00:01:30,700 --> 00:01:35,390 Omo, finally something I'm happy to hear. It's only â‚©5 million (about $50,000). 22 00:01:35,390 --> 00:01:39,460 I will give it to you immediately so don't worry and just move out, okay? 23 00:01:39,460 --> 00:01:44,320 Would you just listen carefully to what exactly is said to you? 24 00:01:44,320 --> 00:01:47,700 Why don't you understand what is said to you? I'm not talking about just the store. 25 00:01:47,700 --> 00:01:51,330 I'm saying we will move out from the entire building, third and fourth floor, too. 26 00:01:53,580 --> 00:01:57,790 Don't worry, I will give you the deposit by tomorrow if necessary. 27 00:01:57,790 --> 00:02:01,420 Omo, is that so? 28 00:02:02,040 --> 00:02:05,310 Since you're so confident, let's see, shall we? 29 00:02:05,310 --> 00:02:08,480 How fast can you get together that much deposit. 30 00:02:08,480 --> 00:02:12,840 And let's make one thing clear, we are leaving because you told us to leave, okay? 31 00:02:12,840 --> 00:02:17,480 So you must pay for the moving costs and broker fee for the house we are moving to as well. Got it? 32 00:02:23,300 --> 00:02:27,340 Wait, she lives in this building? 33 00:02:27,340 --> 00:02:30,820 Third floor and fourth floor? 34 00:02:32,820 --> 00:02:35,540 Sunbae, you're kidding, right? 35 00:02:35,540 --> 00:02:39,500 No, I'm not kidding. 36 00:02:39,500 --> 00:02:43,620 Is that so? Well, I have no such intention. 37 00:02:44,470 --> 00:02:47,720 Why? Why do you not have any such intention? 38 00:02:47,720 --> 00:02:50,920 Actually Sunbae, I'd like to know why you would consider that. 39 00:02:50,920 --> 00:02:55,110 Is it because of what happened yesterday? I told you 40 00:02:55,110 --> 00:02:59,560 that I was drunk yesterday. 41 00:03:00,290 --> 00:03:04,200 So are you a "dine-and-dasher?" 42 00:03:05,190 --> 00:03:07,020 How can you put it that way? 43 00:03:07,020 --> 00:03:09,800 I said I'm not joking. I made that clear. 44 00:03:10,740 --> 00:03:16,680 Okay, let's say it's one night's wonderful memory. 45 00:03:16,680 --> 00:03:18,980 Isn't that good enough? 46 00:03:18,980 --> 00:03:21,120 What do you mean? Then are you saying 47 00:03:21,120 --> 00:03:24,090 that I'm a one-night-stand to you or something? 48 00:03:24,090 --> 00:03:25,910 Why do you have to be so extreme? 49 00:03:25,910 --> 00:03:28,600 Hey, Byeon Hye Yeong! 50 00:03:30,820 --> 00:03:33,470 This is a public place you know. 51 00:03:41,620 --> 00:03:43,680 Ugh. 52 00:03:46,570 --> 00:03:48,010 So you're saying no for real? 53 00:03:48,010 --> 00:03:51,220 Yes, what was between us ended eight years ago. 54 00:03:51,220 --> 00:03:53,100 So you're saying it's just because you were drunk? 55 00:03:53,100 --> 00:03:56,560 Yes, 100%. 56 00:03:56,560 --> 00:04:00,710 The end. In my life, there is no such thing as going back. 57 00:04:01,420 --> 00:04:03,050 Okay? 58 00:04:04,560 --> 00:04:06,300 Let's eat now. 59 00:04:06,300 --> 00:04:09,980 I am going to eat this. I really have no time. 60 00:04:12,690 --> 00:04:14,310 Eat by yourself. 61 00:04:14,310 --> 00:04:17,530 Unfortunately, I am not such an open-minded person like you. 62 00:04:28,480 --> 00:04:34,030 I'm not like you, I live in the present. 63 00:04:34,030 --> 00:04:39,220 It's not even because of what happened last night, it was since I saw you at the alumni gathering for the first time in eight years... 64 00:04:39,220 --> 00:04:42,970 Ah, damn... So, why? 65 00:04:42,970 --> 00:04:45,830 Eight years have passed, and I still... 66 00:04:45,830 --> 00:04:47,690 Why are you still... 67 00:04:49,950 --> 00:04:51,960 So pretty to me? 68 00:04:53,010 --> 00:04:56,100 Why after eight years have passed, and still... 69 00:04:58,270 --> 00:05:00,580 Why do you make my heart flutter? 70 00:05:06,790 --> 00:05:11,100 Think about it carefully, a guy like me is like winning the lotto. 71 00:05:11,100 --> 00:05:13,390 Enjoy your meal, chew it very well. 72 00:05:20,810 --> 00:05:24,920 Ah, it's really tiresome to be so pretty. 73 00:05:37,130 --> 00:05:39,950 Oh, you came? How did it go? Did you sort out everything with her? 74 00:05:39,950 --> 00:05:44,120 Honey, let's just move out! Leave the store and the third and fourth floors as well. 75 00:05:44,120 --> 00:05:45,700 What? 76 00:05:46,900 --> 00:05:50,260 So it didn't go well? 77 00:05:51,160 --> 00:05:53,940 She's a crazy woman, her mental state is out. 78 00:05:53,940 --> 00:05:56,660 She doesn't understand words, and she doesn't understand the law, either. 79 00:05:56,660 --> 00:06:00,070 She was insisting the renewal of contract would be impossible, no matter what. She was the most arrogant and stubborn person in the whole world. 80 00:06:00,070 --> 00:06:03,190 She behaved highhanded with no common sense. She was running roughshod over us. 81 00:06:03,190 --> 00:06:05,370 She completely looked down on us, and I couldn't take it anymore! 82 00:06:05,370 --> 00:06:09,370 Yes, I understand, Honey. Just calm down and take deep breaths first. 83 00:06:09,370 --> 00:06:12,390 What we are lacking is money, not our pride. 84 00:06:12,390 --> 00:06:16,760 Now I don't want to live in a building that belongs to someone who is impossible to communicate with. 85 00:06:16,760 --> 00:06:22,030 I, as Byeon Han Soo's wife and the mother of my children, I could not throw away my pride 86 00:06:22,030 --> 00:06:25,210 and allow someone to treat me in such a humiliating way, I just couldn't do it! 87 00:06:25,210 --> 00:06:29,410 Moving fees will cost money, but since we are moving the store anyway, let's just move our homes, too. 88 00:06:29,410 --> 00:06:31,380 Okay, I understand! 89 00:06:31,380 --> 00:06:33,960 First drink water and take a deep breath. 90 00:06:33,960 --> 00:06:36,080 Wow, Mom. It was almost like you were giving a speech as an assemblyman. 91 00:06:36,080 --> 00:06:39,630 I'm telling you, it's not that I couldn't hold it back, but that I didn't want to hold it back. 92 00:06:39,630 --> 00:06:42,550 There are times in life when we shouldn't hold back, right, Honey? 93 00:06:42,550 --> 00:06:46,180 Of course, that is true. Drink. 94 00:06:52,780 --> 00:06:57,090 Are you okay? Did you calm down a bit? 95 00:06:58,400 --> 00:07:03,670 Then Honey, please tell me what happened, in detail. 96 00:07:03,670 --> 00:07:06,510 Didn't Hye Yeong say that she'll back you up with law? 97 00:07:06,510 --> 00:07:09,570 Hye Yeong?! Don't even mention that wench! 98 00:07:09,570 --> 00:07:12,570 She didn't pick up her phone at the most important moment. 99 00:07:12,570 --> 00:07:16,860 You have no idea how ashamed and embarrassed I was today because of her. 100 00:07:31,490 --> 00:07:33,460 Let's put this here. 101 00:07:41,810 --> 00:07:43,690 It's all done. 102 00:07:47,270 --> 00:07:51,410 I told you it's okay to remove your make up. 103 00:07:51,410 --> 00:07:56,310 It's not right to do so while you're here. 104 00:07:56,310 --> 00:07:59,360 Whoa! It looks so delicious. 105 00:07:59,360 --> 00:08:01,760 Yes, sit down quickly. You must be hungry. 106 00:08:04,250 --> 00:08:06,020 Honey, you should sit, too. 107 00:08:06,020 --> 00:08:09,360 I will in just a minute. 108 00:08:09,360 --> 00:08:13,990 Okay, okay. Here it is. 109 00:08:17,430 --> 00:08:22,350 It's too delicious, do your hands have honey in them? 110 00:08:23,330 --> 00:08:25,260 There is a curry taste to the fried mackerel. 111 00:08:25,260 --> 00:08:28,150 I coated it in curry powder before frying it. 112 00:08:28,150 --> 00:08:33,310 It helps cut down the fishy taste, and my Yoo Joo, you love curry. 113 00:08:34,030 --> 00:08:37,030 Honey, you must be genius in cooking. 114 00:08:37,030 --> 00:08:40,660 How did you come up with the combination of mackerel and curry? 115 00:08:40,660 --> 00:08:45,220 Honey, it seems you take after your father, the chef. 116 00:08:45,220 --> 00:08:48,370 - What is the reason behind you not wanting to inherit the family business?
- That... 117 00:08:49,580 --> 00:08:52,830 M-My father is really strict when it comes to his business. 118 00:08:52,830 --> 00:08:56,620 That's right, you told me before, right? 119 00:08:56,620 --> 00:09:00,190 But it's such a waste. Passing it on to his family 120 00:09:00,190 --> 00:09:03,700 - isn't always a case of favoritism.
- Aih, shh! 121 00:09:04,520 --> 00:09:07,250 You must be hungry, hurry up and eat. 122 00:09:07,250 --> 00:09:10,420 I'd love to visit your father's restaurant some time. 123 00:09:10,420 --> 00:09:13,000 It's located in Mok Dong, right? 124 00:09:13,000 --> 00:09:16,150 Y-y-yes, here you go. 125 00:09:16,750 --> 00:09:18,520 Say ah! 126 00:09:18,520 --> 00:09:20,630 Ah. 127 00:09:22,220 --> 00:09:24,590 This is cheating! 128 00:09:25,200 --> 00:09:30,810 The egg roll is melting in my mouth like cotton candy. 129 00:09:30,810 --> 00:09:33,400 You startled me. 130 00:09:34,230 --> 00:09:36,900 Wait, why are you so thin? Is it too tough at work? 131 00:09:36,900 --> 00:09:41,520 The company doesn't run well without me. 132 00:09:41,520 --> 00:09:44,550 Today, a new intern came. 133 00:09:44,550 --> 00:09:48,230 I know I've seen her before but I can't remember. 134 00:09:48,230 --> 00:09:53,030 I have passed thirty years old. Maybe that's why I keep forgetting, right? 135 00:09:53,030 --> 00:09:56,830 No way. Someone with a sexy brain like you? 136 00:09:56,830 --> 00:10:02,370 I think that intern is just too plain to remember. 137 00:10:03,950 --> 00:10:06,060 Are you studying well? 138 00:10:07,120 --> 00:10:13,720 No wait, it must be stressful enough for you so delete that question. 139 00:10:13,720 --> 00:10:17,860 Studying is very hard, right, my honey? 140 00:10:17,860 --> 00:10:22,070 Indeed, the only one who understands me is my Yoo Joo. 141 00:10:22,070 --> 00:10:25,260 My Joo. I have no one but you. 142 00:10:50,220 --> 00:10:54,030 Oh. It doesn't make sense. Doesn't make sense. 143 00:10:54,030 --> 00:10:56,230 Is he not home yet? 144 00:10:57,130 --> 00:10:59,780 He isn't in his right mind. 145 00:11:01,570 --> 00:11:03,330 The phone you have reached is unavailable... 146 00:11:03,330 --> 00:11:05,310 You aren't answering? 147 00:11:05,310 --> 00:11:07,610 You are just going to go ahead and ignore my calls, right? 148 00:11:07,610 --> 00:11:10,400 I am back. 149 00:11:13,550 --> 00:11:16,840 - Hey!
- Ouch, that hurts. Mom! 150 00:11:16,840 --> 00:11:21,840 Mom? You think you can call me Mom? Why didn't you answer my call earlier? 151 00:11:21,840 --> 00:11:23,830 Ah right, you called me, right? 152 00:11:23,830 --> 00:11:26,840 "Ah right, you called me, right?" 153 00:11:26,840 --> 00:11:28,240 Honey. Honey... 154 00:11:28,240 --> 00:11:30,900 - You, come here. Come here!
- Mom! 155 00:11:30,900 --> 00:11:35,430 Ah. Yes. I'm sorry. Something came up suddenly, so I forgot. 156 00:11:35,430 --> 00:11:38,370 So, what happened? 157 00:11:38,370 --> 00:11:42,260 Don't even ask. Why are you curious after all this time? 158 00:11:42,260 --> 00:11:45,750 That's why even if you raise your children, they are all useless. 159 00:11:45,750 --> 00:11:50,410 This isn't something you should forget. It's regarding your dad's store and you conveniently forget? 160 00:11:50,410 --> 00:11:53,750 Do you know how much I was laughed at and embarrassed because of you today? 161 00:11:53,750 --> 00:11:57,400 Aish, you are going too far over one missed phone call. 162 00:11:57,400 --> 00:11:58,960 So, what happened? 163 00:11:58,960 --> 00:12:03,060 Quiet! The bus left the station already! You don't even have a right to know! 164 00:12:03,060 --> 00:12:04,520 Mom! 165 00:12:05,520 --> 00:12:09,980 Dad, why is Mom that angry? Did it not turn out well? 166 00:12:09,980 --> 00:12:13,670 I think so. For now, rest. 167 00:12:13,670 --> 00:12:16,940 I still need to find out exactly what happened, too. 168 00:12:26,840 --> 00:12:31,420 Ah, it really is a tiresome day, seriously... 169 00:12:33,650 --> 00:12:36,860 Dad, you didn't contact me for many years. 170 00:12:36,860 --> 00:12:43,020 What? "I still sprained my leg." "Our family became rich!" 171 00:12:43,020 --> 00:12:46,990 You could at least let me know that much. "How lonely must my son be?" 172 00:12:46,990 --> 00:12:49,490 Do you never think such thoughts? 173 00:12:50,290 --> 00:12:53,130 What? What? What do you want me to do? I did everything you have asked me to. 174 00:12:53,130 --> 00:12:55,230 That's your problem, doing exactly as you are told. 175 00:12:55,230 --> 00:12:57,680 - Then just do it without thought? And disregard all that?
- Do you even know how to do it without thought? 176 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 Acting without thought is the hard part, you punk. 177 00:12:59,720 --> 00:13:05,140 Ah, I am going crazy. Th-then wh-wh-what do you want me to do? What is the problem? Tell me. 178 00:13:05,140 --> 00:13:12,340 There's no emotion. You cry, you whine, you shout, you do it all. But there's no feeling whatsoever. 179 00:13:15,850 --> 00:13:18,760 I am not doing it. I am not doing it! 180 00:13:18,760 --> 00:13:23,650 Aigoo. Ow. I am not going to do it! 181 00:13:30,710 --> 00:13:33,290 - Answer the phone.
- No. 182 00:13:34,340 --> 00:13:38,110 Am I in a state to answer phone calls right now? 183 00:13:44,110 --> 00:13:45,920 I am going to take this call for a minute. 184 00:13:45,920 --> 00:13:47,890 Hey, take the call and clear your head, too. 185 00:13:47,890 --> 00:13:52,250 Joong Hee, think about the emotions! The emotions! 186 00:13:59,200 --> 00:14:01,500 Yes, this is Ahn Joong Hee. Did you find him? 187 00:14:01,500 --> 00:14:04,730 Yes, he's running a snack shop in Suwon. 188 00:14:04,730 --> 00:14:06,450 Ah, is that so? 189 00:14:07,500 --> 00:14:10,330 Thank you, you worked hard. 190 00:14:12,610 --> 00:14:17,310 Yes. Yes. Please send it to me by text. Thank you. 191 00:14:20,230 --> 00:14:30,390   192 00:14:33,320 --> 00:14:36,660 From Park Chang Woong: KyungGi-Do, SuWon-Si ChangAn-Gu OhGeumg-Dong 374-4 Daddy's Snack Bar 193 00:14:36,660 --> 00:14:38,610 Daddy's Snack Shop? 194 00:14:40,280 --> 00:14:42,640 It was that close? 195 00:14:58,460 --> 00:15:01,780 It wouldn't even take an hour to drive there, if I stepped on the pedal. 196 00:15:08,110 --> 00:15:11,200 From Park Chang Woong: KyungGi-Do, SuWon-Si ChangAn-Gu OhGeumg-Dong 374-4 Daddy's Snack Bar 197 00:15:44,730 --> 00:15:48,180 Why are you so lost in thought? 198 00:15:50,550 --> 00:15:52,310 Joong Hee. 199 00:15:53,180 --> 00:15:58,200 Let's do it. If you can't do it the tenth time, we can do it for a hundred times, a thousand times! 200 00:15:58,200 --> 00:16:01,790 I'll try it one more time. Then let's end practice here today. 201 00:16:03,680 --> 00:16:06,400 Okay. It is getting late. 202 00:16:07,400 --> 00:16:08,730 Do you want me to rewrite the lines for you? 203 00:16:08,730 --> 00:16:10,500 No, it's fine. 204 00:16:26,940 --> 00:16:30,390 How lonely would the son be? 205 00:16:31,780 --> 00:16:34,550 Don't you even think about that? 206 00:16:38,460 --> 00:16:40,990 Dad... 207 00:16:42,350 --> 00:16:44,930 You loved Mom so much. 208 00:16:45,980 --> 00:16:49,960 Yes, I really did. 209 00:16:49,960 --> 00:16:57,190 Then, why did you send her away? Why did you send me away? I know. 210 00:16:57,190 --> 00:17:00,170 I did say that I would leave first, right? 211 00:17:02,050 --> 00:17:04,590 But didn't you hate us? 212 00:17:07,170 --> 00:17:10,840 Wow! This is it. 213 00:17:10,840 --> 00:17:14,730 - It's this?
- It's this! It's this! 214 00:17:17,180 --> 00:17:20,840 Are you still burning up inside? 215 00:17:20,840 --> 00:17:24,930 If nothing is working, let's try the Lamaze breathing again. 216 00:17:26,850 --> 00:17:29,450 No, I feel a bit better. 217 00:17:29,450 --> 00:17:31,310 Really? 218 00:17:32,620 --> 00:17:35,050 - Do you want another glass of water?
- No, it's fine. 219 00:17:35,050 --> 00:17:39,340 Then why do you keep being like that? It's really scary. 220 00:17:39,340 --> 00:17:47,430 It's because I feel enraged. Thinking about using good money to move away, I'm so upset and enraged. 221 00:17:47,430 --> 00:17:53,320 I can put up with everything else, but she doubted the likes of us having a lawyer for a daughter. 222 00:17:53,320 --> 00:17:59,630 She scoffed at me for calling a non-existent lawyer daughter. There was fire in my eyes. 223 00:17:59,630 --> 00:18:01,680 I couldn't hold back. 224 00:18:01,680 --> 00:18:04,770 Did she really say those things? 225 00:18:04,770 --> 00:18:08,010 She is not a good person. 226 00:18:08,010 --> 00:18:12,550 You did well! A person needs to know when they have to protect their pride. 227 00:18:12,550 --> 00:18:17,800 How can just moving fees compare to my precious Na Yeong Sil's pride? 228 00:18:17,800 --> 00:18:21,450 Right? Let's call Yeong Sik's family right away and tell them. 229 00:18:21,450 --> 00:18:23,350 Honey, Honey. 230 00:18:23,350 --> 00:18:26,800 It is too late. Let's do it tomorrow. 231 00:18:26,800 --> 00:18:29,580 Should we? Then before Yeong Sik gets to work? 232 00:18:29,580 --> 00:18:34,940 That's right. You lie down and rest. 233 00:18:34,940 --> 00:18:39,060 After getting mad, you need to get rest. 234 00:18:39,060 --> 00:18:41,410 Okay. 235 00:19:50,950 --> 00:19:56,960 My Yoo Joo, sleep well. Have a sweet dream. 236 00:20:28,880 --> 00:20:32,280 Crabs, mushrooms, wine? 237 00:21:32,420 --> 00:21:35,930 Daddy's Snack Bar 238 00:21:35,930 --> 00:21:38,320 I am leaving. 239 00:21:42,270 --> 00:21:45,380 Unni. Did you see my business card? 240 00:21:45,380 --> 00:21:47,770 Yeah. 241 00:21:47,770 --> 00:21:51,750 Our company is really cool, right? Giving business cards to a mere intern? 242 00:21:52,660 --> 00:21:56,640 Unni, I finally met her yesterday. 243 00:21:59,250 --> 00:22:02,590 - Aren't you going to ask me how it went?
- Just tell me. 244 00:22:02,590 --> 00:22:07,800 She couldn't recognize me. I did lose a lot of weight. 245 00:22:07,800 --> 00:22:10,470 But, she is already a Team Leader. 246 00:22:10,470 --> 00:22:12,550 So what? Did you pretend to not know her too? 247 00:22:12,550 --> 00:22:18,140 Well... Since she couldn't recognize me, I didn't feel the need to act like I know her. 248 00:22:18,140 --> 00:22:21,320 Sisters! 249 00:22:22,550 --> 00:22:28,150 Hey! Do you want me to drive you to the subway? I'm running an errand for Mom. 250 00:22:28,150 --> 00:22:29,960 What is that? 251 00:22:31,900 --> 00:22:37,150 Aigoo, spring is suddenly upon us. 252 00:22:37,150 --> 00:22:41,460 Spring will surely come after winter. 253 00:22:41,460 --> 00:22:43,340 Since I'm already driving, should I take you all the way to Gangnam? 254 00:22:43,340 --> 00:22:44,890 Oppa, did something good happen to you? 255 00:22:44,890 --> 00:22:46,130 Nothing in particular. 256 00:22:46,130 --> 00:22:49,950 I'm just happy to be active in the early morning. 257 00:22:49,950 --> 00:22:52,600 Don't you mean you're happy because you found an excuse to stop studying and slack off? 258 00:22:53,850 --> 00:22:57,780 As expected from Attorney Hye Yeong, so sharp as usual! 259 00:22:57,780 --> 00:23:00,320 If you feel this way, why are you taking the civil service exam? 260 00:23:00,320 --> 00:23:01,870 Should I just quit? 261 00:23:02,980 --> 00:23:05,030 Do you want to die? 262 00:23:05,030 --> 00:23:07,390 I'm just joking. Joking. 263 00:23:08,980 --> 00:23:11,760 Hye Yeong these days you are late very often. 264 00:23:11,760 --> 00:23:14,920 Work is good but you should also think about your health, okay? 265 00:23:14,920 --> 00:23:17,390 Are you going to take us to Gangnam? 266 00:23:17,390 --> 00:23:19,790 Then let's go quietly, please? 267 00:23:20,790 --> 00:23:24,830 Okay, I guess you're tired. 268 00:23:25,980 --> 00:23:32,420 ♪ Don-doni Don-doni- Don-doni Don ♪
How do you feel about going to work my Mi Yeong? 269 00:23:32,420 --> 00:23:33,950 Have you figured out more about your job? 270 00:23:33,950 --> 00:23:36,750 Oppa, I'm sorry but I also want to take a nap. 271 00:23:38,820 --> 00:23:40,500 Alright. 272 00:23:47,720 --> 00:23:51,310 So, not only the restaurant but your house and our house, too. 273 00:23:51,310 --> 00:23:54,010 I said we will all move out. 274 00:23:54,010 --> 00:23:56,670 And I told her to prepare the deposit soon. 275 00:23:56,670 --> 00:23:59,110 I already nailed down that she would pay the realtor fees, 276 00:23:59,110 --> 00:24:01,540 so you don't have to worry about that. 277 00:24:02,870 --> 00:24:08,010 That's why I'd like for you to move out with us as well. What do you think? 278 00:24:08,960 --> 00:24:13,760 Well, if you say we should go with you Noona, then we should— Ouch! 279 00:24:13,760 --> 00:24:19,070 Sister In-Law, we still have one year and half remaining on our lease. 280 00:24:19,070 --> 00:24:21,950 We still have one year left on ours. 281 00:24:21,950 --> 00:24:25,570 So, are you saying you'll stay? 282 00:24:26,750 --> 00:24:29,920 Uncle, isn't it a given that you'd be moving with us? 283 00:24:29,920 --> 00:24:32,920 Do you want to live in a building where the owner disrespected and screwed over Mom? 284 00:24:32,920 --> 00:24:35,020 What do you think, Mother In-Law? 285 00:24:35,020 --> 00:24:39,110 Do you think that we should move out with Sister-in-Law? 286 00:24:39,110 --> 00:24:42,380 Wait, what is this smell? Something must be on the stove. 287 00:24:42,380 --> 00:24:44,510 Nothing is on the stove! 288 00:24:44,510 --> 00:24:46,150 What do you think, Mom? 289 00:24:46,150 --> 00:24:48,760 Are you against it too? 290 00:24:48,760 --> 00:24:55,690 So, seeing how that woman behaved is so upsetting, 291 00:24:55,690 --> 00:24:59,730 and I agree with you, one hundred, no, one thousand times that if we all move out 292 00:24:59,730 --> 00:25:04,800 and make a big statement for our anger to feel assuaged... 293 00:25:04,800 --> 00:25:09,330 But shouldn't we also think about being practical with our money, too? 294 00:25:09,330 --> 00:25:12,870 How about this, Son-in-law Byeon? 295 00:25:12,870 --> 00:25:15,370 How about just moving out of your restaurant? 296 00:25:15,370 --> 00:25:18,740 That's right, people can't live only according to their feelings. 297 00:25:18,740 --> 00:25:21,060 It costs more to move than just realtor fees. 298 00:25:21,060 --> 00:25:22,670 That's right. 299 00:25:22,670 --> 00:25:25,100 That's right, Honey. 300 00:25:25,100 --> 00:25:27,270 This is betrayal, really. 301 00:25:27,270 --> 00:25:29,590 Why did my father have to come here in the first place? 302 00:25:29,590 --> 00:25:31,920 Isn't it because of you, Uncle? 303 00:25:31,920 --> 00:25:35,620 You two shouldn't do this to my mom, should you? 304 00:25:39,110 --> 00:25:42,410 Mom, what's wrong with Noona? She's taking things too emotionally. 305 00:25:42,410 --> 00:25:44,530 Exactly, aigoo. 306 00:25:44,530 --> 00:25:48,530 Your Noona seems to have aged a lot, how else could she throw these tantrums? 307 00:25:48,530 --> 00:25:51,270 Mom, try to go back there this afternoon 308 00:25:51,270 --> 00:25:56,140 and suggest to her once more that they move the store only. 309 00:25:56,140 --> 00:25:59,620 Noona, too, it would not be easy to move out of her house so suddenly. 310 00:25:59,620 --> 00:26:01,420 Also, looking at Brother In-Law, 311 00:26:01,420 --> 00:26:02,810 he doesn't look like he wants to move houses. 312 00:26:02,810 --> 00:26:04,080 Right? 313 00:26:04,080 --> 00:26:08,000 The way I see it too, he looked like he couldn't say what he wants, and is just worrying inside. 314 00:26:08,000 --> 00:26:11,680 That's right, he should say something though. 315 00:26:11,680 --> 00:26:16,340 Son In-Law Byeon cares too much about his wife. 316 00:26:16,340 --> 00:26:19,420 Although I appreciate him for that, 317 00:26:19,420 --> 00:26:22,750 he loves her way too much. 318 00:26:22,750 --> 00:26:26,460 But I'd love to receive that kind of love, even just once. 319 00:26:28,870 --> 00:26:31,700 Mother-in-Law, I'm leaving for work right away. 320 00:26:31,700 --> 00:26:34,650 Please be sure to give Min Ha his snack later. 321 00:26:37,850 --> 00:26:43,410 Mom, go back to Noona in a bit, okay? Fighting. 322 00:26:43,410 --> 00:26:45,590 Make sure to go, okay? 323 00:26:47,580 --> 00:26:55,450 Ridiculous, ridiculous. Acts just like a baby girl. Aigoo, seriously. 324 00:26:56,710 --> 00:26:58,980 Pardon me. 325 00:27:03,370 --> 00:27:06,060 Where did he go to this time? 326 00:27:13,840 --> 00:27:17,940 Wearing a couples t-shirt with a dog, aigoo. 327 00:27:17,940 --> 00:27:20,270 It's too laughable. 328 00:27:33,490 --> 00:27:37,840 I will go out for a while, will you be staying at home? 329 00:28:05,730 --> 00:28:07,670 There's that habit again. 330 00:28:07,670 --> 00:28:12,620 Just like when he was younger, whenever he got mad, he would shut his mouth and not say a word. 331 00:28:20,950 --> 00:28:27,290 So you're saying Na Yeong Sil's brother's family lives on the third floor, and she lives with her family on the fourth floor? 332 00:28:27,290 --> 00:28:30,290 Yes, you didn't you know? 333 00:28:30,290 --> 00:28:34,790 How on earth would I know?! It's not like I was given this information when I bought this building. 334 00:28:34,790 --> 00:28:38,620 That's why renewing the contract for the store is the best option, Madame, 335 00:28:38,620 --> 00:28:42,340 - or else you're losing three tenants at once.
- Oh, my head. 336 00:28:43,950 --> 00:28:48,540 Goodness, she accused me many times of abusing my authority as the landlord. 337 00:28:48,540 --> 00:28:53,120 But isn't she the one abusing her authority as a tenant? 338 00:28:53,120 --> 00:28:57,100 And shouldn't you have told me about this beforehand? 339 00:28:57,100 --> 00:28:59,420 It's still not too late, Madame. 340 00:28:59,420 --> 00:29:02,950 The owners of Daddy's Snack Bar are really good people. 341 00:29:02,950 --> 00:29:07,740 I don't want to hear that. You should've told me earlier. 342 00:29:07,740 --> 00:29:11,800 I don't care, just sell it for me. 343 00:29:11,800 --> 00:29:14,580 I am saying please sell the whole building. 344 00:29:14,580 --> 00:29:18,820 You don't know how many buildings are on the market just in this neighborhood alone. 345 00:29:18,820 --> 00:29:21,290 So there is no chance that you'll find a buyer. 346 00:29:21,290 --> 00:29:23,390 And even if you do, 347 00:29:23,390 --> 00:29:27,730 you will have to take a significant loss. 348 00:29:27,730 --> 00:29:30,730 Ah, headache, headache. 349 00:29:30,730 --> 00:29:34,380 - Thank you.
- Thank you.
- Please come again. 350 00:29:49,190 --> 00:29:52,760 Are you still in a bad mood? 351 00:29:52,760 --> 00:29:54,780 Then just go back home and rest. 352 00:29:54,780 --> 00:29:58,950 The meal rush time is over, so I can manage alone. 353 00:29:58,950 --> 00:30:04,260 It's fine. If I just sit alone, I'll get even angrier. 354 00:30:04,260 --> 00:30:06,270 It's like Ra Yeong has already said, this is betrayal! 355 00:30:06,270 --> 00:30:09,030 How could Mom and Yeong Sik do this to me?! 356 00:30:09,030 --> 00:30:12,150 But you actually seem to be feeling better, letting it out. 357 00:30:12,150 --> 00:30:14,780 At that time, you didn't say a single word to them. 358 00:30:14,780 --> 00:30:19,090 What can I do? He's my little brother, so it's not like I can kill him. 359 00:30:19,090 --> 00:30:22,800 Let's just move out of our house then. I'll start looking tomorrow. 360 00:30:22,800 --> 00:30:26,350 Then, you won't kill me too, right? 361 00:30:28,790 --> 00:30:33,460 I will meet that landlord one more time, how about that? 362 00:30:33,460 --> 00:30:36,740 Even if we get rejected again, 363 00:30:36,740 --> 00:30:38,500 I want to try one more time. 364 00:30:38,500 --> 00:30:43,210 It's useless I told you. She's not someone you could have a normal conversation with. 365 00:30:43,210 --> 00:30:46,390 I talked with Mr. Park at the real estate office earlier today. 366 00:30:46,390 --> 00:30:49,080 I asked him to help us meet with her just once more. 367 00:30:50,780 --> 00:30:55,850 If I think about all the effort we poured into getting this shop to where it is today, 368 00:30:55,850 --> 00:30:57,760 I just can't give up easily, that's why. 369 00:30:57,760 --> 00:30:59,860 Then what if you get rejected again? 370 00:30:59,860 --> 00:31:01,630 You will only hurt your pride. 371 00:31:01,630 --> 00:31:04,200 My pride doesn't get hurt by this sort of thing. 372 00:31:04,200 --> 00:31:07,570 On the contrary, if I don't try my best then that hurts my pride, 373 00:31:07,570 --> 00:31:09,140 especially when I give up. 374 00:31:09,140 --> 00:31:11,040 Do as you please! 375 00:31:11,040 --> 00:31:14,270 You already called him so why are you even discussing it with me?! 376 00:31:14,270 --> 00:31:17,830 Honey, are you angry? 377 00:31:17,830 --> 00:31:20,080 Ms. Na Yeong Sil! 378 00:31:21,250 --> 00:31:24,130 Welcome. 379 00:31:28,280 --> 00:31:30,620 Are you in position to be dating? 380 00:31:30,620 --> 00:31:33,490 What can I do with this person? 381 00:31:39,220 --> 00:31:42,330 Mom, have you had your lunch yet? Should I make you ramyun too? 382 00:31:42,330 --> 00:31:45,220 No, I have no appetite. Don't worry and eat yours. 383 00:31:48,920 --> 00:31:53,630 He has to meet her to understand 384 00:31:53,630 --> 00:31:57,290 what kind of woman she is and why I feel this way. 385 00:31:57,290 --> 00:31:59,580 Mom, who are you talking about? 386 00:32:00,680 --> 00:32:03,140 Nothing. 387 00:32:05,170 --> 00:32:07,610 - How about grilled mackerel for dinner?
- Yes, yes. 388 00:32:07,610 --> 00:32:10,580 - With spicy zucchini stew?
- Yes. 389 00:32:15,310 --> 00:32:18,420 I bought a mackerel and put it in the freezer for sure. 390 00:32:18,420 --> 00:32:21,030 Did I put it in the fridge to defrost already? 391 00:32:22,920 --> 00:32:29,010 But it's not here. And where are the zucchinis? The tofu is gone, too. 392 00:32:30,410 --> 00:32:35,080 It's strange. The marinated anchovies and the other side dishes are gone, too. 393 00:32:36,390 --> 00:32:40,230 You raided our fridge for her? 394 00:32:40,230 --> 00:32:42,790 Did I take them all to the store? 395 00:32:44,360 --> 00:32:47,620 What's wrong with you? Drink some water. 396 00:32:56,190 --> 00:33:01,260 What is wrong with me? I think I should stop eating. I'll go back to my room. 397 00:33:01,260 --> 00:33:03,020 Enjoy your meal. 398 00:33:09,600 --> 00:33:11,310 Has he really lost his mind?! 399 00:33:11,310 --> 00:33:13,910 How many days does he think he has left before the exam?! 400 00:33:17,170 --> 00:33:21,820 That special person I want to eat delicious food with. Heart. 401 00:33:21,820 --> 00:33:25,520 He has really gone insane! It's like he's set up a second home. 402 00:33:33,040 --> 00:33:37,260 My sisters, daebak incident. Byeon Joon Yeong dating woman. 403 00:33:37,260 --> 00:33:41,110 Gone crazy! Evidentiary photos attached. 404 00:33:51,690 --> 00:33:53,630 In Chatting Room: Ra Yeong, Unni 405 00:33:53,630 --> 00:33:55,340 Group Chatting 406 00:33:55,340 --> 00:33:57,150 A woman? 407 00:33:57,720 --> 00:34:00,880 What? Daebak. 408 00:34:01,340 --> 00:34:05,470 Tonight 6:00. Byeon Joon Yeong's window. Must attend. 409 00:34:05,470 --> 00:34:06,370 Intern? 410 00:34:06,370 --> 00:34:08,050 Yes. 411 00:34:08,050 --> 00:34:08,810 Are you busy? 412 00:34:08,810 --> 00:34:10,410 No, I am not busy. It's fine. 413 00:34:10,410 --> 00:34:15,830 Then coffee order. Americano 3, dabang-style with sugar 1, decaf 1, latte 2, cocoa 1. 414 00:34:15,830 --> 00:34:17,860 Yes, I got it. 415 00:34:26,590 --> 00:34:32,540 Americano 3, dabang-style with sugar 1, decaf 1, latte 2, cocoa 1. 416 00:34:32,540 --> 00:34:33,820 2 Americano. 417 00:34:33,820 --> 00:34:34,660 Americano. 418 00:34:34,660 --> 00:34:35,750 Yes. 419 00:34:35,750 --> 00:34:37,460 Latte. 420 00:34:37,460 --> 00:34:38,520 Latte. 421 00:34:38,520 --> 00:34:39,480 Thank you. 422 00:34:39,480 --> 00:34:41,300 Cocoa. 423 00:34:41,300 --> 00:34:42,030 Decaf. 424 00:34:42,030 --> 00:34:43,510 Yes. 425 00:34:49,950 --> 00:34:52,700 Hey, who made this coffee? 426 00:34:52,700 --> 00:34:54,870 I made it. 427 00:34:59,400 --> 00:35:03,050 From now on, you make my coffee. 428 00:35:03,050 --> 00:35:04,870 Yes, I understand. 429 00:35:09,650 --> 00:35:12,030 Me? Ah, yes. 430 00:35:12,030 --> 00:35:14,610 Take out the trash from here to there. 431 00:35:14,610 --> 00:35:15,010 Yes. 432 00:35:15,010 --> 00:35:16,080 You know how to separate recyclables from trash, right? 433 00:35:16,080 --> 00:35:17,740 - Yes, I do.
- Good. 434 00:35:27,550 --> 00:35:28,960 Nice shot! 435 00:35:28,960 --> 00:35:31,150 Intern? This way. 436 00:35:31,150 --> 00:35:32,460 Yes? 437 00:35:46,790 --> 00:35:49,650 Are all these the presents sent by Jin Seong Joon's fans? 438 00:35:49,650 --> 00:35:54,790 Yes. In a word, "jo-gong." (tribute) You could also call it "support." 439 00:35:54,790 --> 00:35:56,570 Wow, this is insane. 440 00:35:56,570 --> 00:35:57,960 You're in charge of Ahn Joong Hee, right? 441 00:35:57,960 --> 00:35:58,440 Yes. 442 00:35:58,440 --> 00:36:02,830 This is Ahn Joong Hee's box. Give it to him. 443 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 Okay. 444 00:36:09,500 --> 00:36:13,850 Our Ahn Joong Hee doesn't have a lot of fans yet. 445 00:36:14,320 --> 00:36:17,160 Hey, I am just getting upset for nothing. 446 00:36:31,510 --> 00:36:33,760 Byeon Mi Yeong? 447 00:36:44,160 --> 00:36:47,420 I'm right! You're Byeon Mi Yeong. 448 00:36:47,420 --> 00:36:50,800 I knew it! I knew I'd seen you a lot from somewhere. 449 00:37:00,250 --> 00:37:05,120 You have really turned over a new leaf. What did you do? Liposuction? 450 00:37:08,650 --> 00:37:14,460 But why are you ignoring me? Don't want to say hi? 451 00:37:17,240 --> 00:37:21,340 Look at her. She's ignoring me to the very end. 452 00:37:23,720 --> 00:37:26,860 Alright. Let's see each other around. 453 00:38:00,240 --> 00:38:01,560 You came early. 454 00:38:01,560 --> 00:38:03,190 Sunbae, too. 455 00:38:03,190 --> 00:38:07,080 Are you okay? You have no need to be nervous. You were great the last time. 456 00:38:07,080 --> 00:38:09,930 I think that you are the one who is nervous. 457 00:38:11,420 --> 00:38:16,520 I am always nervous in front of you. 458 00:38:24,990 --> 00:38:27,600 Should I really make you nervous? 459 00:38:31,390 --> 00:38:33,440 I apologize. 460 00:38:36,460 --> 00:38:37,910 Have you thought about it? 461 00:38:37,910 --> 00:38:40,630 I think that I already answered you. 462 00:38:41,870 --> 00:38:49,150 No? Are you sure? You are going to regret it. 463 00:38:49,150 --> 00:38:50,410 PD Cha. 464 00:38:50,410 --> 00:38:52,340 What?! 465 00:38:56,580 --> 00:38:58,960 What? What? What now? What? 466 00:38:58,960 --> 00:38:59,970 For now... 467 00:38:59,970 --> 00:39:01,010 For now, what? I'll just do well, okay? 468 00:39:01,010 --> 00:39:02,870 That is right. First, you must do well. But— 469 00:39:02,870 --> 00:39:05,320 You better pay my appearance fee. Last time, you forgot— 470 00:39:05,320 --> 00:39:07,600 You scared me. What brings you here? 471 00:39:07,600 --> 00:39:09,810 What do you mean? I came here to see you, Sunbae. 472 00:39:09,810 --> 00:39:12,600 Wow, Sunbae, are you debuting as a TV personality? 473 00:39:12,600 --> 00:39:13,830 It's not like I can't. 474 00:39:13,830 --> 00:39:15,280 Wait one second. Your makeup is smudged. 475 00:39:15,280 --> 00:39:18,990 Why? What? It's fine. It's fine. Where? 476 00:39:18,990 --> 00:39:21,980 What? What? Thanks. 477 00:39:24,020 --> 00:39:29,260 We will begin recording soon. Panelists, please take your positions. Please let the studio audience enter. 478 00:39:30,020 --> 00:39:33,030 We will see you next week. Thank you. 479 00:39:35,410 --> 00:39:36,920 You worked hard. You worked hard. 480 00:39:36,920 --> 00:39:38,590 You worked hard. You worked hard. 481 00:39:38,590 --> 00:39:39,300 Thank you. 482 00:39:39,300 --> 00:39:43,210 You worked hard. You worked hard. You worked hard. 483 00:39:43,210 --> 00:39:44,150 You worked hard. 484 00:39:44,150 --> 00:39:45,890 Yes. You worked hard. 485 00:39:45,890 --> 00:39:46,720 You worked hard. 486 00:39:46,720 --> 00:39:48,500 You worked hard. 487 00:39:58,640 --> 00:40:02,730 Right? You have to at least say good-bye, right? 488 00:40:06,490 --> 00:40:08,260 I heard Cha Sunbae's ratings dropped again. 489 00:40:08,260 --> 00:40:10,510 What is surprising is that it can fall even lower. 490 00:40:10,510 --> 00:40:15,660 Doesn't he have a conscience? He ruins his own program and still wants to participate in someone else's? 491 00:40:18,460 --> 00:40:20,850 Are you talking about PD Cha Jeong Hwan? 492 00:40:20,850 --> 00:40:27,920 These days, talking behind one's back can put you at risk for criminal charges such as defamation or contempt. Have you heard? 493 00:40:27,920 --> 00:40:28,980 Who are you? 494 00:40:28,980 --> 00:40:35,190 What will you do if you know, people who only know how to talk smack behind someone's back? 495 00:40:35,190 --> 00:40:39,700 What are you? Let's go. 496 00:40:43,960 --> 00:40:46,220 Was I a bit overboard? 497 00:40:47,460 --> 00:40:48,310 You did well. 498 00:40:48,310 --> 00:40:49,930 What do you mean? I am not going to do it again. 499 00:40:49,930 --> 00:40:51,980 What's with the whining when you did well? 500 00:40:51,980 --> 00:40:54,260 I'm only doing it because the station chief told me to. 501 00:40:54,260 --> 00:40:57,110 - It's because you did so well before.
- I'm not coming back next week. 502 00:40:57,110 --> 00:40:58,300 Hey. 503 00:40:58,300 --> 00:41:02,400 Ah. Ah. PD Cha Jeong Hwan, can you hear me? 504 00:41:03,080 --> 00:41:04,280 That's writer Yeon Ji, isn't it? 505 00:41:04,280 --> 00:41:04,950 Yeah. 506 00:41:04,950 --> 00:41:06,920 If you hear me, then make me a circle. 507 00:41:06,920 --> 00:41:09,450 Do you need to check something? 508 00:41:09,450 --> 00:41:11,060 Hey. I hear you. I hear you. 509 00:41:11,060 --> 00:41:13,930 Is the filming done? 510 00:41:13,930 --> 00:41:16,930 Then, do you want to go out with me? 511 00:41:25,020 --> 00:41:27,230 I will hear that answer in person later. 512 00:41:27,230 --> 00:41:30,570 Hey, Writer Im. You are so bold! 513 00:41:30,570 --> 00:41:32,000 What are you saying? 514 00:41:32,000 --> 00:41:33,020 How are you going to reply? 515 00:41:33,020 --> 00:41:34,990 It isn't like that. Why are you being like this? Be quiet. 516 00:41:34,990 --> 00:41:37,260 Be quiet. Be qu— 517 00:41:42,430 --> 00:41:44,040 What's wrong? 518 00:41:48,010 --> 00:41:49,640 Aigoo. 519 00:41:50,390 --> 00:41:52,180 I am okay. 520 00:41:57,050 --> 00:42:00,680 Are you okay? I thought you had gone. 521 00:42:01,590 --> 00:42:02,710 I am going now. 522 00:42:02,710 --> 00:42:04,660 Why? Are you in a rush? 523 00:42:04,660 --> 00:42:08,020 No. Why? 524 00:42:08,020 --> 00:42:13,470 You saw that right? This is why you can't let me go. 525 00:42:15,450 --> 00:42:19,250 You are getting nervous, right? There isn't much time left. 526 00:42:28,950 --> 00:42:30,130 It tastes really good. 527 00:42:30,130 --> 00:42:30,790 What is it? 528 00:42:30,790 --> 00:42:33,990 Mi Yeong: Oppa doesn't seem to be in his right mind. I will be there by 6. 529 00:42:33,990 --> 00:42:36,950 Why isn't Crap-Lawyer reading this? 530 00:42:38,060 --> 00:42:38,960 Hye Young: Okay. 531 00:42:38,960 --> 00:42:41,370 Is that all? 532 00:42:41,370 --> 00:42:43,970 As expected from Stone-Cold Witch herself. 533 00:42:52,030 --> 00:42:55,760 Don't be late and be there exactly at 6. You must! 534 00:42:59,710 --> 00:43:02,030 Coach Park, doesn't he have such long legs? 535 00:43:02,030 --> 00:43:03,690 His legs are exactly my style. 536 00:43:03,690 --> 00:43:04,760 He's my ideal type. 537 00:43:04,760 --> 00:43:06,230 Your ex-boyfriend had short legs though. 538 00:43:06,230 --> 00:43:08,560 No, I don't even look if they're under 180cm tall. 539 00:43:08,560 --> 00:43:10,030 Don't make me laugh. Really? 540 00:43:10,030 --> 00:43:13,930 Vitamin charge! For our center's star, 541 00:43:13,930 --> 00:43:19,760 I prepared Ra Yeong's favorite "straw-bana." Of course, that is strawberry and banana combined. 542 00:43:19,760 --> 00:43:20,960 Thank you. 543 00:43:20,960 --> 00:43:23,220 They really are acting like jackasses. 544 00:43:23,220 --> 00:43:27,130 A good outside creates a good inside, they say. 545 00:43:27,130 --> 00:43:29,690 Like our Coach Park! 546 00:43:29,690 --> 00:43:33,990 Hey, Teacher Hong, are you saying that my outer shell isn't so great and my mentality isn't either? 547 00:43:33,990 --> 00:43:35,170 Did we mean something by that? 548 00:43:35,170 --> 00:43:36,760 No... 549 00:43:36,760 --> 00:43:41,410 Nice outer shells and nice mentalities. I guess it could also apply to women, too. 550 00:43:41,410 --> 00:43:42,930 Isn't that right? 551 00:43:42,930 --> 00:43:44,840 Are you saying that for us to hear it as well? 552 00:43:44,840 --> 00:43:47,220 I didn't mean anything by that. 553 00:43:47,220 --> 00:43:48,720 Omo. What did she say? 554 00:43:48,720 --> 00:43:50,390 Seriously... ah. 555 00:43:53,520 --> 00:43:57,140 Do you want to have a coffee with me? I will treat you. 556 00:44:00,220 --> 00:44:04,810 Ah, I don't like coffee much. I hope you enjoy yours. 557 00:44:08,890 --> 00:44:10,590 I even curled my hair this morning. 558 00:44:10,590 --> 00:44:13,670 It's okay. You aren't the only person he is not interested in. 559 00:44:13,670 --> 00:44:16,290 He isn't interested in that conniving girl as well. 560 00:44:28,980 --> 00:44:30,640 Incoming call: Tae Boo 561 00:44:30,640 --> 00:44:32,490 - What?
- Hyung, you are home, right? 562 00:44:32,490 --> 00:44:33,820 You have an appointment with the dermatologist today. 563 00:44:33,820 --> 00:44:35,760 Ah, right. I totally forgot. 564 00:44:35,760 --> 00:44:38,630 Hey, can you cancel that appointment for now? Did you already leave? You didn't, right? 565 00:44:38,630 --> 00:44:41,200 Yes, I didn't leave yet. Are you on your way somewhere? 566 00:44:41,200 --> 00:44:43,130 Ah, I am on my way somewhere. 567 00:44:43,130 --> 00:44:46,990 Where are you? If you keep making secret plans your manager doesn't know about—
[Spring Seasonal Sale]
568 00:44:46,990 --> 00:44:49,480 He-hey. Ha-hang up. Hang up. 569 00:44:55,810 --> 00:44:58,700 Are you looking for something in particular? 570 00:44:58,700 --> 00:45:01,180 Ah, I am looking for a gift for a man in his sixties. 571 00:45:01,180 --> 00:45:04,820 Ah, you are buying a gift for your father? 572 00:45:05,550 --> 00:45:07,400 He's just a man in his sixties. 573 00:45:07,400 --> 00:45:10,170 - Then...
- Can I take a look at that over there? 574 00:45:10,170 --> 00:45:13,420 - Ah, okay. Wait one second please.
- Okay. 575 00:45:13,420 --> 00:45:15,180 Oh, Unni. 576 00:45:15,180 --> 00:45:16,580 Is Byeon Joon Yeong home? 577 00:45:16,580 --> 00:45:19,320 Yeah, I checked and then came down. Let's go. 578 00:45:34,650 --> 00:45:36,470 Is that you, Uncle? 579 00:45:43,120 --> 00:45:45,740 Why? What's wrong? 580 00:45:46,470 --> 00:45:47,990 You know what this is, right? 581 00:45:47,990 --> 00:45:49,730 Receipt Total 36,100 Won 582 00:45:49,730 --> 00:45:51,100 Hey. How did you get that? 583 00:45:51,100 --> 00:45:53,920 So we probably need to talk, huh? 584 00:45:53,920 --> 00:45:55,550 Come out. 585 00:46:11,490 --> 00:46:13,300 Welcome. 586 00:46:13,300 --> 00:46:15,420 - Please give us a space where all four corners are blocked.
- Okay. 587 00:46:15,420 --> 00:46:17,040 Okay. 588 00:46:30,710 --> 00:46:33,520 Did you eat? 589 00:46:33,520 --> 00:46:35,080 Why are you being like this all of a sudden? 590 00:46:35,080 --> 00:46:38,340 This is how I start when I am questioning a suspect. 591 00:46:38,340 --> 00:46:40,070 Hey. 592 00:46:40,070 --> 00:46:43,910 You know why you got dragged here, right? 593 00:46:46,070 --> 00:46:47,870 No. I don't know. 594 00:46:47,870 --> 00:46:50,650 - Do you really not know?
- No, I don't know. 595 00:46:50,650 --> 00:46:53,730 You need to see the evidence to open your mouth? 596 00:46:58,720 --> 00:47:01,030 My Yoo Joo you are so busy lately, how awful. Do you make sure to eat lunch? Are you working late today?... I'm so worried... 597 00:47:01,980 --> 00:47:05,910 Hey, you. Aish, you guys... 598 00:47:05,910 --> 00:47:08,520 Even if you're my younger sisters, isn't this too much? 599 00:47:08,520 --> 00:47:13,710 This is something that should never be done. Never mind among siblings, but even those who are closer. 600 00:47:13,710 --> 00:47:17,540 Hey, Lawyer Byeon. You would know this well. This is absolutely against the law— 601 00:47:17,540 --> 00:47:19,680 I acknowledge it. 602 00:47:19,680 --> 00:47:21,860 Ah. Apart from everything else, 603 00:47:21,860 --> 00:47:26,700 most of all, this is a violation of my humanity. It's a matter of my dignity! 604 00:47:26,700 --> 00:47:30,810 I acknowledge that, too. We have violated your dignity. 605 00:47:30,810 --> 00:47:37,590 But how about you? Don't you think you violated the faith and dignity of our parents? 606 00:47:37,590 --> 00:47:42,840 Oppa. Just like what it says here, did you go to her house and made her dinner and everything? 607 00:47:42,840 --> 00:47:46,770 - Don't you know after seeing this?
- It's because I can't believe what I see. 608 00:47:46,770 --> 00:47:49,220 Oppa, you have only two months left until your exam, right? 609 00:47:49,220 --> 00:47:52,390 That's why I used this nimble body of mine to stake out the evidence 610 00:47:52,390 --> 00:47:55,480 and even took photos. Wasn't I awesome? 611 00:47:55,480 --> 00:47:57,090 - Be quiet.
- Okay. 612 00:47:57,090 --> 00:47:59,870 I'm going to ask you very seriously. 613 00:47:59,870 --> 00:48:03,740 Oppa, by any chance, did you give up on your exam? 614 00:48:03,740 --> 00:48:06,150 Aiyoo, no. 615 00:48:06,150 --> 00:48:11,120 Then what are you thinking? Then by chance, did you give up on life? 616 00:48:11,120 --> 00:48:16,030 Ah, please. Don't say it like that. 617 00:48:17,130 --> 00:48:19,680 Civil service students can have relationships, can't they? 618 00:48:19,680 --> 00:48:22,730 Civil service students can briefly date, too. 619 00:48:22,730 --> 00:48:28,650 Does this woman know that this is your fifth year studying for the civil service exam? Does she know that? 620 00:48:28,650 --> 00:48:30,950 - She knows.
- She knows? 621 00:48:30,950 --> 00:48:34,080 She knows that, but she lets her boyfriend make meals for her, with only two months left before the exam? 622 00:48:34,080 --> 00:48:36,800 He even raided our entire fridge and presented it to her on a platter. 623 00:48:36,800 --> 00:48:38,320 He's been bitten by a "flower snake." (gold-digger) 624 00:48:38,320 --> 00:48:39,960 Don't talk about her like that. 625 00:48:39,960 --> 00:48:42,510 My Joo-nim isn't that kind of person. 626 00:48:42,510 --> 00:48:44,270 Joo-nim??? (Joo-nim = homophone for "Lord") 627 00:48:45,640 --> 00:48:48,410 You all are too much. 628 00:48:48,410 --> 00:48:53,460 No matter how bad my sin was, how can you hack into my phone, 629 00:48:53,460 --> 00:48:57,550 treating me like a criminal and ganging up on me? 630 00:48:59,430 --> 00:49:02,720 Hey, I am your oppa! Okay? 631 00:49:02,720 --> 00:49:08,010 I need a space to breathe sometimes, too! 632 00:49:08,010 --> 00:49:13,510 Do you know how bursting with frustration I am, studying for this exam for five years? 633 00:49:13,510 --> 00:49:16,230 Only my Joo-nim knows how I feel! 634 00:49:16,230 --> 00:49:18,120 Then go and live at that woman's house. 635 00:49:18,120 --> 00:49:21,970 Stop stabbing our innocent parents in the back and bleeding them dry. 636 00:49:21,970 --> 00:49:27,160 Do you think Mom and Dad's hard-earned money that was for lessons and books, was really so you can buy that woman wine and food? 637 00:49:27,160 --> 00:49:29,910 The way you speak... 638 00:49:29,910 --> 00:49:33,770 I admit that I don't have the right to say anything to our parents— 639 00:49:33,770 --> 00:49:38,950 That's right so shut your mouth. You really don't have even the minimum amount of conscience at all, Oppa. 640 00:49:38,950 --> 00:49:41,420 Do you think you're only ruining your own life? 641 00:49:41,420 --> 00:49:44,120 You're stomping all over your parents' lives and ruining them, too. 642 00:49:44,120 --> 00:49:46,130 Then, how dare you try to be a crybaby? 643 00:49:46,130 --> 00:49:49,070 How old are you? Did you forget and leave your brain at her house, too? 644 00:49:49,070 --> 00:49:52,210 Is that why your common sense is impaired? 645 00:49:52,210 --> 00:49:54,360 Unni... 646 00:49:54,360 --> 00:49:56,200 Did something bad happen at work? 647 00:49:56,200 --> 00:50:01,520 Yeah. I think that Oppa understood what we mean, by now. 648 00:50:01,520 --> 00:50:05,020 That's right. Right, Oppa? 649 00:50:05,020 --> 00:50:08,560 Then, then to celebrate that, should we all clink our glasses? 650 00:50:08,560 --> 00:50:10,090 Okay. Okay. There. 651 00:50:10,090 --> 00:50:12,010 Are you playing around? 652 00:50:13,090 --> 00:50:15,450 Okay, do whatever you want. 653 00:50:15,450 --> 00:50:19,290 By doing that, you're RYOL. 654 00:50:21,750 --> 00:50:23,410 Unni. 655 00:50:26,120 --> 00:50:30,160 Oppa. Oppa. Let's have a drink. 656 00:50:30,160 --> 00:50:33,690 That's right. You are already dead. So might as well drink. 657 00:50:40,270 --> 00:50:42,580 What is RYOL? (Ruining Your Own Life) 658 00:50:42,580 --> 00:50:46,190 Oh, that he is ruining his own life. 659 00:50:48,450 --> 00:50:52,990 UiWang-shi? That won't work, it's too far. 660 00:50:53,710 --> 00:50:57,960 KwanSeong-gu. Oh, KwanSeong-gu is... 661 00:50:59,750 --> 00:51:02,400 It's too expensive. 662 00:51:03,690 --> 00:51:08,780 When I think something looks good, the price seems to be so ridiculous. 663 00:51:13,920 --> 00:51:18,370 I came upstairs that upset, and he won't check up on me even once? 664 00:51:18,370 --> 00:51:24,630 And I was wondering why the kids all came home so early, but they leave and don't come back. 665 00:51:30,250 --> 00:51:34,530 Instead of losing three tenants at once, just renew the lease, Madame. 666 00:51:34,530 --> 00:51:38,540 That kimbap restaurant's owner is such a good person. 667 00:51:41,240 --> 00:51:49,260   668 00:51:50,990 --> 00:51:53,450 Madame, could you look at the location for this? 669 00:51:53,450 --> 00:51:55,880 Ah. Okay, okay. 670 00:51:58,900 --> 00:52:04,120 Ahjussi. Please be careful that you don't harm the wall. 671 00:52:04,120 --> 00:52:06,600 Do you know how much money I spent on doing this interior? 672 00:52:06,600 --> 00:52:09,570 Yes, don't worry. 673 00:52:11,990 --> 00:52:15,030 Wait one second. My phone... 674 00:52:15,030 --> 00:52:18,300 I must have left it in the car. 675 00:52:25,170 --> 00:52:28,030 What is this? Cafe de B? 676 00:52:29,320 --> 00:52:32,030 I guess they are really going to open after all. 677 00:52:33,800 --> 00:52:36,180 - What are you doing?
- Oh my! 678 00:52:41,280 --> 00:52:45,360 Why are you so startled? Your conscience must be nagging at you. 679 00:52:45,360 --> 00:52:50,610 Why would my conscience nag me? You startled me because you appeared so suddenly. 680 00:52:50,610 --> 00:52:54,080 Why? Do you have something to say to me? 681 00:52:54,080 --> 00:52:59,370 No. Aren't we done talking already? 682 00:53:01,800 --> 00:53:05,500 Oh! 683 00:53:11,400 --> 00:53:13,170 Ow. Ow. 684 00:53:13,170 --> 00:53:17,540 Madame. Are you okay? Did you get hurt? 685 00:53:17,540 --> 00:53:21,260 How can you work like this? A person almost died. 686 00:53:21,260 --> 00:53:22,970 I am sorry. Sorry. 687 00:53:22,970 --> 00:53:26,840 A screw came undone. I'm sorry. 688 00:53:26,840 --> 00:53:28,740 Are you okay? 689 00:53:28,740 --> 00:53:33,730 So why do you hang around other people's place of business while it's under construction? 690 00:53:36,690 --> 00:53:38,650 Are you not hurt? 691 00:53:38,650 --> 00:53:44,750 Aigoo, yes, I think I am fine. Are you okay, Madame? 692 00:53:44,750 --> 00:53:47,270 Yes, well I am... Well... 693 00:53:50,400 --> 00:53:53,960 I think that you got hurt. 694 00:53:53,960 --> 00:53:57,420 Are you hurt? Did you get hurt somewhere? 695 00:53:57,420 --> 00:53:59,550 Do something to help her! 696 00:53:59,550 --> 00:54:03,700 - Okay. Okay. Come here.
- Yes, yes. 697 00:54:03,700 --> 00:54:06,800 - Ah!
- Are you okay? 698 00:54:06,800 --> 00:54:10,480 Oh no, Honey. What's wrong? Did you get hurt? 699 00:54:10,480 --> 00:54:12,810 No, I am fine. 700 00:54:16,080 --> 00:54:19,110 Aigoo, what happened? 701 00:54:19,110 --> 00:54:22,200 What happened? 702 00:54:22,200 --> 00:54:23,910 Well, that is... 703 00:54:23,910 --> 00:54:26,990 Aiyoo, I am fine. 704 00:54:26,990 --> 00:54:31,520 Let's just go in without making Madame feel too troubled. 705 00:54:31,520 --> 00:54:34,910 I'll be going now. 706 00:54:34,910 --> 00:54:38,670 If you need to go to the hospital, then please go. 707 00:54:38,670 --> 00:54:41,490 - I will give you the hospital fee.
- Okay. 708 00:54:41,490 --> 00:54:43,990 You must have gotten really hurt. 709 00:54:43,990 --> 00:54:46,950 - Lean on me. Lean on me more.
- I am fine. 710 00:54:46,950 --> 00:54:50,360 Ah, please be careful. 711 00:54:51,670 --> 00:54:54,810 Aigoo, seriously... 712 00:54:57,090 --> 00:55:00,100 - Are you really hurt?
- No, I am fine. 713 00:55:02,140 --> 00:55:05,580 Call your boss right now! Seriously, how can you work like this? 714 00:55:05,580 --> 00:55:07,490 I told you to call your boss! 715 00:55:07,490 --> 00:55:08,270 I am sorry. 716 00:55:08,570 --> 00:55:11,220 Be careful. 717 00:55:11,220 --> 00:55:14,010 Be careful. Be careful. 718 00:55:25,160 --> 00:55:28,910 Did you the expression on that woman's face? 719 00:55:28,910 --> 00:55:31,950 What is this? You were faking? 720 00:55:31,950 --> 00:55:35,990 Did you see? That— That woman— 721 00:55:35,990 --> 00:55:39,430 She looked like she was chewing soybean paste. 722 00:55:39,430 --> 00:55:41,630 You are, really... 723 00:55:41,630 --> 00:55:45,630 You scared me! But let me see. 724 00:55:45,630 --> 00:55:47,830 No, no. It's okay. 725 00:55:47,830 --> 00:55:50,210 Aigoo, my stomach. 726 00:55:52,710 --> 00:55:56,760 - Are you really okay?
- I'm okay. 727 00:55:59,080 --> 00:56:02,800 This is awkward. Awkward. 728 00:56:02,800 --> 00:56:06,340 Is this better? 729 00:56:06,340 --> 00:56:08,650 "Do you know who I am?" 730 00:56:08,650 --> 00:56:12,300 "I am your son, Ahn Joong Hee." Aigoo, how cringe-inducing! 731 00:56:12,300 --> 00:56:16,730 Isn't there something cool without sounding too cheap and vulgar? Something cool! 732 00:56:16,730 --> 00:56:21,040 Something cool. Nineteen eighty— No, not that. 733 00:56:21,040 --> 00:56:25,130 "Do you remember June 6, 1982?" 734 00:56:25,130 --> 00:56:27,690 That was the day your son Ahn Joong Hee was born— 735 00:56:27,690 --> 00:56:30,220 Aigoo, this is so cringe-worthy. 736 00:56:30,220 --> 00:56:32,890 I'm going crazy. What should I say? 737 00:56:35,620 --> 00:56:39,430 - What?
- Hey, Hyung-nim.
- I'm busy so if it isn't important then hang up. 738 00:56:39,430 --> 00:56:44,560 - The thing is... The audition will not happen.
- What? 739 00:56:44,560 --> 00:56:47,140 I tried clinging and begging and everything, 740 00:56:47,140 --> 00:56:50,590 but they already gave Jin Seong Joon the role yesterday. 741 00:56:50,590 --> 00:56:54,220 It hasn't been finalized yet, but... 742 00:57:10,260 --> 00:57:12,920 The phone you're calling is not available... 743 00:57:36,960 --> 00:57:39,940 - Let me see your makeup.
- Okay. What, what?
744 00:57:39,940 --> 00:57:43,500 You fixed it? Thanks. 745 00:57:56,740 --> 00:57:59,070 Do you like him? 746 00:57:59,850 --> 00:58:02,350 You don't, right? 747 00:58:12,930 --> 00:58:15,710 Byeon Hye Yeong, 748 00:58:15,710 --> 00:58:18,810 Relax... 749 00:58:21,070 --> 00:58:24,080 I will hear your answer in person later. 750 00:58:24,080 --> 00:58:27,230 This is the reason you can't get me go. 751 00:58:27,230 --> 00:58:29,700 There's not much time left. 752 00:58:35,760 --> 00:58:38,830 Where are you? 753 00:58:39,840 --> 00:58:44,480 One, two, three. 754 00:58:44,480 --> 00:58:47,500 I'm editing. 755 00:58:47,500 --> 00:58:51,830 Let's meet. I'll go to you. 756 00:59:02,340 --> 00:59:06,500 Where am I lacking compared to Jin Seong Joon? 757 00:59:08,150 --> 00:59:14,030 My face is a hundred thousand times better looking. 758 00:59:14,030 --> 00:59:19,730 And my acting skills are so much better than his. 759 00:59:28,770 --> 00:59:32,950 You can't be picky about food, you have to eat a variety of things. 760 00:59:32,950 --> 00:59:38,600 You like cabbages too much! You shouldn't be that way! 761 00:59:39,660 --> 00:59:43,120 Oh, right, I only gave him cabbages. 762 00:59:43,120 --> 00:59:47,770 Sorry. I'm sorry. Wait. 763 01:00:11,040 --> 01:00:14,870 What did I do so wrong? 764 01:00:14,870 --> 01:00:17,140 Is it my fault for not having a father? 765 01:00:17,140 --> 01:00:21,110 I've never seen him or even met him. 766 01:00:21,110 --> 01:00:24,380 So how can I know anything about having a father? 767 01:00:25,530 --> 01:00:28,240 That's why I said I was going to meet him. 768 01:00:28,240 --> 01:00:33,240 I'm not demanding that you give me the role. 769 01:00:33,240 --> 01:00:37,820 I'm not asking that you cast me no matter what! 770 01:00:42,670 --> 01:00:48,030 Just an audition—I just want a chance to audition. 771 01:00:49,750 --> 01:00:52,010 An audition. 772 01:01:09,310 --> 01:01:14,420 I will keep calling until you answer.
Director Ryu Kyun Sang 773 01:01:20,870 --> 01:01:23,950 The phone number you're calling is not available... 774 01:01:29,670 --> 01:01:32,470 The phone number you're calling is not available... 775 01:01:32,470 --> 01:01:35,540 Please leave a message after the beep. 776 01:01:37,910 --> 01:01:42,710 Director, why aren't you picking up the phone? 777 01:01:42,710 --> 01:01:46,970 I have something I have to say to you. 778 01:01:46,970 --> 01:01:51,620 I feel this whole thing is so dirty and petty, 779 01:01:51,620 --> 01:01:55,110 so I wasn't going to say this. 780 01:01:55,110 --> 01:01:57,840 But I... 781 01:01:57,840 --> 01:02:00,020 I found my father. 782 01:02:00,020 --> 01:02:03,630 Because of this drama, 783 01:02:03,630 --> 01:02:08,820 Director, you said I was like flavorless cooking. 784 01:02:08,820 --> 01:02:11,190 So I... 785 01:02:11,930 --> 01:02:14,030 I really 786 01:02:14,030 --> 01:02:17,590 was going to ignore him as long as I lived, 787 01:02:21,290 --> 01:02:26,110 but I found my father. 788 01:02:29,490 --> 01:02:32,360 And now you're going to drop me? 789 01:02:32,360 --> 01:02:36,700 Who else can be the better candidate than me? 790 01:02:36,700 --> 01:02:39,190 Director! 791 01:02:39,970 --> 01:02:43,280 Director, I... 792 01:02:44,170 --> 01:02:46,910 For the first time in thirty years, 793 01:02:48,270 --> 01:02:50,600 I wanted to 794 01:02:50,600 --> 01:02:53,820 meet my father. 795 01:02:53,820 --> 01:02:56,690 But I really 796 01:02:56,690 --> 01:03:00,150 believe I can do well this time. 797 01:03:00,910 --> 01:03:06,640 Director, I really, really believe I can do well. 798 01:03:06,640 --> 01:03:10,070 I know I can do well. 799 01:03:24,250 --> 01:03:27,480 What do you want so late at night? 800 01:03:27,480 --> 01:03:29,760 Do you have something to say? 801 01:03:29,760 --> 01:03:33,840 By chance... Did you answer? 802 01:03:34,840 --> 01:03:39,040 What? Ah, Im Yeon Ji? 803 01:03:39,830 --> 01:03:42,060 No, not yet. 804 01:03:42,060 --> 01:03:44,670 Then don't answer her. 805 01:03:44,670 --> 01:03:46,720 Why? 806 01:03:49,700 --> 01:03:52,990 - I don't want to give you to Im Yeon Ji.
- Then you and I are dating? 807 01:03:52,990 --> 01:03:57,380 - No, that's not it.
- What do you mean by that? 808 01:03:57,380 --> 01:04:02,220 I'm not sure if I want to start over with you. I haven't decided yet. 809 01:04:02,220 --> 01:04:07,310 - But it's still a waste to give me up to someone else?
- Yeah. 810 01:04:08,130 --> 01:04:11,140 What kind of bullcrap is that? Are you kidding me? 811 01:04:11,140 --> 01:04:14,130 Am I your spare tire? 812 01:04:14,130 --> 01:04:18,790 Why do you have to put it like that? It's just a kind of probation period. 813 01:04:18,790 --> 01:04:21,740 I'm just saying not to rush to give Im Yeon Ji an answer. 814 01:04:21,740 --> 01:04:24,130 You said you liked me. Can't you do that much for me? 815 01:04:24,130 --> 01:04:28,300 It still doesn't give you the right to disrespect me. 816 01:04:29,240 --> 01:04:31,860 - If I offended you...
- No need to apologize. 817 01:04:31,860 --> 01:04:35,430 In return, answer me right now, right here. 818 01:04:35,430 --> 01:04:39,650 It's a yes or no. Do you want to date me or not? 819 01:04:41,120 --> 01:04:44,010 Sunbae, I... 820 01:04:44,010 --> 01:04:46,610 Yes or no? 821 01:04:48,680 --> 01:04:51,190 Can't answer? 822 01:04:51,820 --> 01:04:54,400 Then I'll answer. 823 01:04:54,400 --> 01:04:58,810 It's a "no, thank you" for me, too. 824 01:04:59,730 --> 01:05:01,770 Goodbye. 825 01:05:02,880 --> 01:05:09,740   826 01:05:09,740 --> 01:05:15,290 ♫ Your voice is something I hear as soon as I close my eyes ♫ 827 01:05:15,290 --> 01:05:20,200 ♫ Your breathing sounds that make my heart pound fast ♫ 828 01:05:20,200 --> 01:05:25,900 Father is Strange
~ Preview ~
829 01:05:25,900 --> 01:05:29,800 I can never be the first one to say to renew the lease. 830 01:05:29,800 --> 01:05:33,120 I can't deal with someone who issues such ultimatums. She isn't human, I told you. 831 01:05:33,120 --> 01:05:37,670 Hey, stop right there! How can you run away with that money? Do you know what kind of money that is?! 832 01:05:37,670 --> 01:05:41,450 I have to leave by 6:00 no matter what. Why is she here? 833 01:05:41,450 --> 01:05:43,970 -I don't need that. Memorize this.
- Yes!
834 01:05:43,970 --> 01:05:45,830 Hey, Tae Boo, the director called. 835 01:05:45,830 --> 01:05:48,370 Let's do this, huh? Let's do this! 836 01:05:48,370 --> 01:05:51,830 What snack shop closes so early? Is it here? 837 01:05:51,830 --> 01:05:53,600 I'll go over to you. 838 01:05:53,600 --> 01:05:56,130 You didn't see me thoroughly yet. 839 01:05:56,130 --> 01:06:00,140 - Hyung, Hye Yeong is going on an arranged date.
- An arranged date?
68781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.