All language subtitles for My Father is Strange E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:08,550 - Episode 2 -
- It's nice to meet you.
- I'm Attorney Byeon Hye Yeong. 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,890 Attorney Byeon Hye Yeong, thank you for participating. 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,650 Attorney Kang, you've come! Have you been well? 4 00:00:12,650 --> 00:00:15,680 Yes, thank you for participating. 5 00:00:18,040 --> 00:00:25,700   6 00:00:29,730 --> 00:00:34,010 You all are ready now, right? Okay, let's start! 7 00:00:34,010 --> 00:00:38,820 Where we discuss various topics about love and marriage, welcome to Love and Battlefield. 8 00:00:38,820 --> 00:00:43,370 Once again, we hope to have a pleasant and useful discussion about these various issues. 9 00:00:43,370 --> 00:00:49,150 The first thing we are talking about today, is falling in love with your girlfriend's looks.
Attorney, Byeon Hye Yeong 10 00:00:49,150 --> 00:00:53,240 ♫ When I told you that I love you ♫ 11 00:00:53,240 --> 00:00:57,200 ♫ And you accepted me ♫ 12 00:00:57,200 --> 00:01:01,440 Let's break up.
I want for nothing else in this world
13 00:01:01,440 --> 00:01:03,840 ♫ I told you confidently ♫ 14 00:01:03,840 --> 00:01:09,130 Whenever she's late, she always gets mad at me.
My growing greed made me embarrassed ♫ 15 00:01:09,130 --> 00:01:13,150 She's not answering.
♫ My growing greed made me embarrassed
16 00:01:13,150 --> 00:01:17,070 ♫ Thinking about you all day long my heart is aching (like a child) ♫ 17 00:01:17,070 --> 00:01:19,740 How late are you going to be?
Thinking about you all day long my heart is aching (like a child)
18 00:01:19,740 --> 00:01:23,810 It's okay that you're late, just come. Should I buy tickets for the next showing?
I have a lot of tears (like a child) ♫ 19 00:01:23,810 --> 00:01:26,760 I'm not kidding with you, and this is not a joke.
I have a lot of fears (like a fool) ♫ 20 00:01:26,760 --> 00:01:29,330 It's as the message says, I want to break up. 21 00:01:29,330 --> 00:01:31,360 Don't call me ever again!
That you are by my side, smiling ♫ 22 00:01:31,360 --> 00:01:33,790 Hye Yeong? Hello! 23 00:01:33,790 --> 00:01:37,220 - What the heck?! What the...
- The phone number you are calling
I can't believe it ♫ 24 00:01:37,220 --> 00:01:40,490 - Is switched off.
- Please move out of the way!
I am so happy ♫ 25 00:01:40,490 --> 00:01:41,630 Out of my way! Move please.
I am so happy ♫ 26 00:01:41,630 --> 00:01:44,820 Hye Yeong! Why are you doing this?
I am overwhelmed ♫ 27 00:01:44,820 --> 00:01:49,320 Did I do something wrong? If I did, you should tell me so that I know.
I fear that when I open my eyes everything will disappear ♫ 28 00:01:49,320 --> 00:01:54,540 Hye Yeong, I'll make everything right, I'm the one at fault
I fear that when I open my eyes everything will disappear ♫ 29 00:01:54,540 --> 00:01:57,550 Please meet with me, Hye Yeong! 30 00:01:59,680 --> 00:02:03,660 Please come out! Hey, Byeon Hye Yeong! 31 00:02:03,660 --> 00:02:06,770 Why the hell are you doing this?! Why? 32 00:02:08,560 --> 00:02:10,980 Come out and meet me! I will break up with you like you want. 33 00:02:10,980 --> 00:02:13,760 Just meet me! Right now! 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,310 Who are you? Unni is not here right now. 35 00:02:16,310 --> 00:02:18,370 She's inside and I know it! 36 00:02:18,370 --> 00:02:22,370 I said my sister really isn't here. She went to Australia on a working holiday. 37 00:02:30,490 --> 00:02:33,060 Laughing?! You keep laughing? 38 00:02:33,060 --> 00:02:36,770 Next is Attorney Byeon Hye Yeong. Do you think a legal solution is possible? 39 00:02:36,770 --> 00:02:41,160 Yes, charges of stalking and threats are possible. 40 00:02:41,160 --> 00:02:47,220 If someone has clearly communicated his/her rejection and you continue to harass him/her at home, that is stalking. 41 00:02:47,220 --> 00:02:49,680 And messages that contain threats meet the legal standard for threats, as well. 42 00:02:49,680 --> 00:02:52,260 Stalking is considered a misdemeanor. 43 00:02:52,260 --> 00:02:55,320 If they do get arrested for stalking, the penalty is only ₩80,000. (about $80) 44 00:02:55,320 --> 00:02:59,370 Even if you report it, does it realistically accomplish anything? 45 00:03:00,840 --> 00:03:02,310 That is a good question. 46 00:03:02,310 --> 00:03:07,990 That's why I said you must charge someone simultaneously for stalking and threats, to ensure a harsher punishment. 47 00:03:07,990 --> 00:03:13,380 Recently laws have been enacted to increase punishments for threatening behavior, you see. 48 00:03:17,630 --> 00:03:21,400 Ah, she did a good job dodging that. That fool, he isn't a professional in that field what does he think he's doing? 49 00:03:21,400 --> 00:03:26,440 Yes, we just heard a great query and response to this issue, regarding law and reality. 50 00:03:26,440 --> 00:03:29,520 Let's go to the next case. Before the wedding, 51 00:03:29,520 --> 00:03:33,900 you discovered that your girlfriend has had plastic surgeries so you tried to break off your marriage plans. 52 00:03:33,900 --> 00:03:36,050 Then you received a claim to compensate her for that, is that right? 53 00:03:36,050 --> 00:03:40,710 Yes, what I don't get is that she is the one who deceived me and planned all this. 54 00:03:40,710 --> 00:03:46,570 And she told my work colleagues and friends that I'm a shallow person who only cares about looks. 55 00:03:46,570 --> 00:03:49,860 I am the one who suffered here, do I have to pay her compensation, too? 56 00:03:49,860 --> 00:03:53,160 Let's hear both the attorneys' thoughts regarding this issue. 57 00:03:53,160 --> 00:03:55,790 My opinion is that he does need to pay compensation. 58 00:03:55,790 --> 00:03:59,680 Our laws do not say that physical looks can be considered a cause for divorce. 59 00:03:59,680 --> 00:04:04,760 Therefore, we cannot determine that plastic surgery is enough reason to break marriage plans. 60 00:04:04,760 --> 00:04:08,790 So in my opinion, he needs to pay for the mental and emotional damage that he caused. 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,450 In my opinion, he doesn't need to pay any compensation. 62 00:04:11,450 --> 00:04:14,650 The bride was the one who intentionally hid the fact that she has had plastic surgery, and deceived him. 63 00:04:14,650 --> 00:04:19,700 And even when the truth was out, she told everyone that he is a shameless person who only cares about looks. 64 00:04:19,700 --> 00:04:24,770 He broke off the marriage because of the betrayal he felt, not just because of her looks. 65 00:04:24,770 --> 00:04:27,230 That's right! That's what I wanted to say all along! 66 00:04:27,230 --> 00:04:31,790 Spouses have a duty to be honest and not deceitful towards each other. 67 00:04:31,790 --> 00:04:35,080 The bride broke that trust, and that is why their engagement was broken. 68 00:04:35,080 --> 00:04:37,890 It's not as simple as only appearance issues. 69 00:04:37,890 --> 00:04:40,940 If she had been honest with him from the beginning, 70 00:04:40,940 --> 00:04:43,160 this whole situation would've been completely different. 71 00:04:43,160 --> 00:04:45,930 If she did come clean from the beginning, 72 00:04:45,930 --> 00:04:48,340 he probably would not have dated her at all. 73 00:04:48,340 --> 00:04:49,920 Just a minute, please. 74 00:04:49,920 --> 00:04:53,950 Earlier, you said that you dated her because she's pretty, right? 75 00:04:53,950 --> 00:04:55,640 Yes. 76 00:04:56,790 --> 00:04:59,130 Please don't misunderstand, I'm not trying to criticize him. 77 00:04:59,130 --> 00:05:03,570 I also happen to be someone who loves beautiful women. You could even say that I am obsessed with looks. 78 00:05:07,760 --> 00:05:10,060 I also don't mean to criticize you, but 79 00:05:10,060 --> 00:05:13,620 we are not talking about women who are criticized for changing their looks through plastic surgeries. 80 00:05:13,620 --> 00:05:16,260 We are talking about the duty of compensation for breaking the engagement. 81 00:05:16,260 --> 00:05:19,730 That's what I'm trying to say here. Let's look at it this way, shall we? 82 00:05:19,730 --> 00:05:23,790 If the wife deceived her husband, that she was completely broke, and after marriage, 83 00:05:23,790 --> 00:05:26,060 it is discovered that she has about ₩1,000,000,000 in assets. (about $900,000) 84 00:05:26,060 --> 00:05:30,850 This is clearly deceiving your spouse as well. So is that a cause for divorce? 85 00:05:30,850 --> 00:05:33,260 It appears that you don't understand the definition of "deception." 86 00:05:33,260 --> 00:05:36,850 What I'm saying is that the main issue is not the trust that was broken between them, 87 00:05:36,850 --> 00:05:39,570 but the reason for that trust to be broken. 88 00:05:39,570 --> 00:05:42,030 So my point is, he's not angry just because she deceived him. 89 00:05:42,030 --> 00:05:47,160 He's angry that she deceived him about her appearance specifically, and that is why he decided to break their engagement. 90 00:05:47,160 --> 00:05:51,840 - Therefore, I think this man should pay the compensation for breaking his marriage plans with her.
- He's right! 91 00:05:52,790 --> 00:05:55,930 - He is right!
- He's right

- I can see that. 92 00:05:56,700 --> 00:05:58,230 Wow, he's good! 93 00:05:58,230 --> 00:06:00,610 That's right! 94 00:06:06,420 --> 00:06:08,080 The next applicants are 95 00:06:08,080 --> 00:06:12,420 Miss Doo So Bin, Miss Kyung Yeong Hee, Miss Kim Mi Ra. Please go in. 96 00:06:19,560 --> 00:06:25,560 My days always begin with searching in the job hunting websites, 97 00:06:25,560 --> 00:06:28,420 wondering if a place I've interviewed at will contact me, 98 00:06:28,420 --> 00:06:30,820 or if there is new job listing. 99 00:06:30,820 --> 00:06:35,210 It has been three years since I've let go of my phone. 100 00:06:35,210 --> 00:06:39,650 CPR certified, licensed to drive an oversized vehicle, 101 00:06:39,650 --> 00:06:45,200 sports instructor certified—I earned certifications for many jobs. 102 00:06:45,200 --> 00:06:48,030 But it hasn't helped me much. 103 00:06:48,030 --> 00:06:52,390 In the past, I was a judo student, representing a youth organization. 104 00:06:52,390 --> 00:06:55,610 When I received the bronze medal at a national competition, 105 00:06:55,610 --> 00:06:58,730 it was the best moment of my life. 106 00:07:00,460 --> 00:07:03,250 But soon after, I hurt my shoulders very badly. 107 00:07:03,250 --> 00:07:05,510 So I had to give up sports, 108 00:07:05,510 --> 00:07:08,370 and drastically gained a lot of weight. 109 00:07:08,370 --> 00:07:11,900 And my shoulders would ache every time it rained. 110 00:07:11,900 --> 00:07:14,500 Noticeable uneven breasts... 111 00:07:14,500 --> 00:07:19,540 The aftermath of my injury was very difficult, and they were really the toughest times I've had. 112 00:07:24,950 --> 00:07:28,840 But one day, I gathered my will and courage once again! 113 00:07:28,840 --> 00:07:32,240 Even though I am a third year job seeker, 114 00:07:32,240 --> 00:07:35,450 I didn't stumble on my obstacles, but overcame them. 115 00:07:35,450 --> 00:07:38,620 I am someone who doesn't give up, and will always do my best. 116 00:07:38,620 --> 00:07:42,130 I will become a loyal and passionate employee! 117 00:07:42,130 --> 00:07:45,520 Please give me a chance! 118 00:07:49,250 --> 00:07:53,770 Ms. Park Ha Na, Kim Dong Jun and Yang Ji Woo, please go in. 119 00:08:14,030 --> 00:08:16,220 Excuse me, 120 00:08:16,220 --> 00:08:19,380 I will go to the toilet and come back real quick. 121 00:08:19,380 --> 00:08:21,810 Excuse me. 122 00:08:30,520 --> 00:08:34,770 I'm sorry. I'm sorry. 123 00:08:38,110 --> 00:08:40,160 [Team Leader Kim Yoo Joo]
Kim Yoo Joo? 124 00:09:07,630 --> 00:09:09,810 It smells like a pig here. 125 00:09:10,830 --> 00:09:14,820 Next applicants Miss Lee Yoon Ah, Son Young Jin and Byeon Mi Yeong. 126 00:09:14,820 --> 00:09:16,770 Please go in. 127 00:09:22,100 --> 00:09:23,580 Yes. 128 00:09:27,790 --> 00:09:29,710 Get your act together! 129 00:09:37,190 --> 00:09:39,160 - Miss Lee Yoon Ah?
- Yes! 130 00:09:39,160 --> 00:09:42,170 You can speak three additional languages, Japanese, English and Chinese.
Gabi Entertainment New Employee Recruitment 131 00:09:42,170 --> 00:09:45,190 - Oh, you graduated from U Penn.
- Yes, that's correct. 132 00:09:45,190 --> 00:09:49,170 Your resume is impressive. What is your reason for applying to our company, Gabi? 133 00:09:49,170 --> 00:09:52,390 I have always wanted to work for a company with an art and culture environment. 134 00:09:52,390 --> 00:09:55,400 Our country's entertainment industry, now called Hallyu wave, 135 00:09:55,400 --> 00:09:57,850 is an industry with great potential, in my opinion. 136 00:09:57,850 --> 00:09:59,960 - Miss Son Young Jeon?
- Yes! 137 00:09:59,960 --> 00:10:02,660 You were working at S entertainment company but quit after one year? 138 00:10:02,660 --> 00:10:05,010 Isn't that where everyone wants to work? 139 00:10:05,010 --> 00:10:07,990 I have always wanted to be part of Gabi Entertainment. 140 00:10:07,990 --> 00:10:10,260 To say it more specifically I'm into Gabi's artists. 141 00:10:10,260 --> 00:10:13,570 I am your missing X chromosome. 142 00:10:14,400 --> 00:10:18,420 Aigoo! You have good sense of humor. 143 00:10:18,420 --> 00:10:20,220 Miss Byeon Mi Yeong? 144 00:10:20,220 --> 00:10:21,740 Yes! 145 00:10:27,020 --> 00:10:31,580 You participated in Judo, I see. Even became a national level athlete. You're small in stature though. 146 00:10:31,580 --> 00:10:34,210 I was in the 52 Kg class. 147 00:10:34,210 --> 00:10:35,430 Is that the lightest weight class? 148 00:10:35,430 --> 00:10:39,070 No, 48 Kg is the lightest weight class. 149 00:10:39,760 --> 00:10:41,320 You were an athlete, so you must have perseverance. 150 00:10:41,320 --> 00:10:43,290 Yes! I have much perseverance. 151 00:10:43,290 --> 00:10:46,970 I can endure well, to the point that people may say I am foolish. 152 00:10:46,970 --> 00:10:50,600 But you are quite old, 31 years old. 153 00:10:50,600 --> 00:10:53,530 The age of an assistant manager, not an intern. 154 00:10:53,530 --> 00:10:59,130 That's right. By any chance are you planning to get married after getting hired here? Do you have a boyfriend? 155 00:10:59,130 --> 00:11:03,180 No, I don't! I never had one in my past. 156 00:11:03,180 --> 00:11:06,370 And I don't have one now, and I don't plan on having one in the future. 157 00:11:06,370 --> 00:11:08,630 My goal is not marriage! 158 00:11:08,630 --> 00:11:12,820 But wearing an ID tag and living as a hard-working, passionate employee. 159 00:11:38,230 --> 00:11:39,700 So how does it feel to lose? 160 00:11:39,700 --> 00:11:42,080 Bring it on. 161 00:11:50,250 --> 00:11:52,380 How long has it been? 162 00:11:52,380 --> 00:11:55,110 Do you have dementia? We just saw each other the other day. 163 00:11:55,110 --> 00:11:57,060 Just like you said, we only saw each other. 164 00:11:57,060 --> 00:11:59,380 We're only seeing each other right now, by chance. 165 00:11:59,380 --> 00:12:04,980 It's been eight years, right? Since that day you called me and ended things in front of the movie theater, in such a bewildering way. 166 00:12:04,980 --> 00:12:08,650 Is that so? It seems so. 167 00:12:08,650 --> 00:12:13,620 You... Do you know how hard I tried to look for you after that day? 168 00:12:13,620 --> 00:12:16,130 Do I need to know? 169 00:12:16,130 --> 00:12:17,980 If you speak like that, I can't respond. 170 00:12:17,980 --> 00:12:22,620 Well, it's not like you have to know that. Of course. 171 00:12:22,620 --> 00:12:24,670 Wait, of course not. You should know. 172 00:12:24,670 --> 00:12:27,610 While dating, I got dumped without knowing the reason. So at the very least, 173 00:12:27,610 --> 00:12:32,240 I need to know why I got dumped. So, why did you dump me? 174 00:12:33,140 --> 00:12:36,500 Just because I'm asking this, don't think I still have feelings for you. 175 00:12:36,500 --> 00:12:40,150 It's not like I'm trying to make a move on you or anything. Don't get any wrong ideas. 176 00:12:40,150 --> 00:12:44,110 I don't think that, either. You think I completely lack judgment? 177 00:12:44,110 --> 00:12:47,560 That's a relief, that you can discern at least that much. 178 00:12:47,560 --> 00:12:50,530 I just want to know the reason, that's all. 179 00:12:50,530 --> 00:12:52,970 It's not as if you're a lizard, and I'm the lizard's tail. 180 00:12:52,970 --> 00:12:57,100 So how can you cut me off so rudely and violently? 181 00:12:57,100 --> 00:13:00,080 You! Why did you cut me? 182 00:13:01,080 --> 00:13:03,510 Why did you cut me? 183 00:13:04,540 --> 00:13:08,670 What do I do? I don't remember. 184 00:13:08,670 --> 00:13:10,640 What?! 185 00:13:10,640 --> 00:13:13,330 I don't remember, I said. 186 00:13:13,330 --> 00:13:15,400 How can I remember the reason for my 187 00:13:15,400 --> 00:13:20,440 break-up from eight years ago? That's a long time. 188 00:13:20,440 --> 00:13:22,410 I'll be going first. 189 00:13:23,390 --> 00:13:28,090 It was super nice to see you after eight years. 190 00:13:33,050 --> 00:13:36,500 What?! She doesn't remember? 191 00:13:37,570 --> 00:13:39,550 What are you trying to do, huh? 192 00:13:39,550 --> 00:13:42,820 What is the point of knowing something from eight years ago? 193 00:13:50,190 --> 00:13:51,860 What are you doing? 194 00:13:52,860 --> 00:13:55,490 Are you a witness at a hearing? How could you not remember? 195 00:13:55,490 --> 00:13:57,860 Let go of this hand. Right now! 196 00:14:02,540 --> 00:14:06,340 Just tell me the reason. Why'd you dump me? 197 00:14:06,340 --> 00:14:08,290 You were all here. 198 00:14:08,290 --> 00:14:11,060 I was surprised because I thought you all left. 199 00:14:13,000 --> 00:14:14,780 You've worked really hard today. 200 00:14:14,780 --> 00:14:18,790 Not only are an eloquent speaker, but you look great on screen. 201 00:14:18,790 --> 00:14:22,340 Yes. I am quite pretty. 202 00:14:22,340 --> 00:14:24,690 You've worked hard. 203 00:14:27,630 --> 00:14:31,440 Yes, you've worked hard too. See you next time. 204 00:14:32,450 --> 00:14:35,890 This punk. You did so well! 205 00:14:35,890 --> 00:14:39,090 - Do you want to do this more? If you do—
- I don't! 206 00:14:39,090 --> 00:14:40,930 You must do it. 207 00:14:41,930 --> 00:14:45,560 Of course I should do it. Why are you even asking? 208 00:14:47,600 --> 00:14:49,440 Because you said you wouldn't do it unless it was a mini-series. 209 00:14:49,440 --> 00:14:52,140 I did, regarding daily dramas, I didn't talk about 30 episode dramas. 210 00:14:52,140 --> 00:14:54,820 A drama with 30 episodes falls into the mini-series category. 211 00:14:54,820 --> 00:14:56,710 Is it really categorized as a mini-series? 212 00:14:56,710 --> 00:14:59,700 It's a mini-series, I said! Who is the writer? 213 00:14:59,700 --> 00:15:01,750 The writer of "Descendants of Mars."
("Descendants of the Sun" parody) 214 00:15:01,750 --> 00:15:04,460 Hey... This feels good. 215 00:15:04,460 --> 00:15:06,790 The title is good, too. "Oh My Boss." 216 00:15:06,790 --> 00:15:08,140 But Hyung, you have to audition. 217 00:15:08,140 --> 00:15:10,080 Aud— 218 00:15:15,590 --> 00:15:19,610 Fine, I'll do it. I have to. 219 00:15:19,610 --> 00:15:24,330 In Hollywood, everyone has to audition. You don't know that, right? I do. 220 00:15:24,330 --> 00:15:27,090 - Oh, yeah?
- So who's the female actress? 221 00:15:29,890 --> 00:15:33,050 Hey. But isn't this a romantic comedy? 222 00:15:33,050 --> 00:15:38,350 It's not. It's a story about a father and son. The father gets cancer, and... 223 00:15:38,350 --> 00:15:42,380 Ah ha, that's why you were asking who the opposite female was. 224 00:15:44,420 --> 00:15:47,640 No. No. It's a mini-series. Yes. 225 00:15:47,640 --> 00:15:49,500 Of course, it's mini. 226 00:15:50,500 --> 00:15:53,260 - Hyung, why aren't you eating?
- Huh? 227 00:15:53,260 --> 00:15:54,320 Where's the food? 228 00:15:54,320 --> 00:15:59,350 Why? There is steak here, and tansuhyuk (Deep fried pork with sweet sauce) is good. And the salad here too is— 229 00:15:59,350 --> 00:16:01,790 This is tree bark, not meat. 230 00:16:01,790 --> 00:16:05,080 And this tofu tang-soo-yook is soggy. 231 00:16:05,080 --> 00:16:11,080 This salad is just dressing with a ton of sugar. I don't know what I should eat. 232 00:16:11,080 --> 00:16:13,770 Then at least have some salmon. I got a lot because I know you like it. 233 00:16:13,770 --> 00:16:18,780 Salmon is all about its vivid color. Look at the color here. I said, look. Would you eat this? 234 00:16:18,780 --> 00:16:21,150 - You wouldn't, right?
- Yes. 235 00:16:21,150 --> 00:16:23,240 - Don't talk to me anymore.
- Yes. 236 00:16:24,540 --> 00:16:29,450 Ahn Joong Hee's "robot" acting skills brought him back in the public eye. 237 00:16:29,450 --> 00:16:31,480 It's ranked Number 5.
[Legendary Bad Acting]
238 00:16:31,480 --> 00:16:36,170 With such bad acting skills when he first started his career, he's been given the nickname "The Robot." 239 00:16:36,170 --> 00:16:41,430 We still talk about his legendary terrible acting skills, even after all these years. Let's go to the next news! 240 00:16:41,430 --> 00:16:45,030 They're feeding off this for too long. It's not even bone broth. 241 00:16:45,030 --> 00:16:49,420 Hyung, just endure it for a few days. These things come up suddenly but die down really fast. 242 00:16:51,610 --> 00:16:55,480 Cha Jeong Hwan, bastard. 243 00:16:55,480 --> 00:17:00,640 Let's see if I'm around until they close the lid on his coffin, this bastard. 244 00:17:02,630 --> 00:17:04,790 When did you say the audition date was? 245 00:17:06,060 --> 00:17:07,310 I'm back. 246 00:17:07,310 --> 00:17:10,310 Did the filming go well today? Get washed up and let's eat. 247 00:17:10,310 --> 00:17:16,090 - I have no thoughts for eating.
- But you don't eat with thoughts. Hurry and wash up and come eat. 248 00:17:16,090 --> 00:17:17,240 Yes. 249 00:17:18,660 --> 00:17:19,890 Oh. 250 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 How did the TV show filming go? 251 00:17:23,280 --> 00:17:24,340 You'll see it later. 252 00:17:24,340 --> 00:17:27,900 You messed it up, right? With your personality... 253 00:17:28,880 --> 00:17:32,490 With Unni's personality, if she had done well, she would be "sucking it up with a straw." (bragging non-stop about herself) 254 00:17:32,490 --> 00:17:36,900 - What do you mean by that?
- She wanted to say that sister would be over-flowing. 255 00:17:36,900 --> 00:17:39,170 Use proper words, please. 256 00:17:39,170 --> 00:17:41,020 Did you mess it up? 257 00:17:41,020 --> 00:17:43,930 Why would I mess it up? Just wait and watch it later on. 258 00:17:43,930 --> 00:17:46,310 It just wore me out, so I don't want to talk about it. 259 00:17:46,310 --> 00:17:49,110 Yes, you must have been so nervous that it wore you out. 260 00:17:49,110 --> 00:17:52,050 I won't ask anymore, so just eat. 261 00:17:52,050 --> 00:17:55,450 Here, here, eat this. This is good. 262 00:17:55,450 --> 00:17:58,340 How did the Gabi interview go? 263 00:17:58,340 --> 00:17:59,710 I told you to not talk about it. 264 00:17:59,710 --> 00:18:02,630 Mi Yeong, did you have a job interview today? 265 00:18:02,630 --> 00:18:05,740 Why didn't you tell us? Did it go well? 266 00:18:05,740 --> 00:18:11,190 Yes, the interview went well. But don't get your hopes up too much. 267 00:18:11,190 --> 00:18:17,680 It's not even one of the top ten largest companies, but the candidates' resumes are incredible. It's no joke. 268 00:18:38,700 --> 00:18:43,380 I was humiliated like a dog on a TV show. 269 00:18:44,280 --> 00:18:48,820 I was screwed over by my ex-boyfriend. 270 00:18:48,820 --> 00:18:51,890 I want to grab his head and feed it to a shark 271 00:18:51,890 --> 00:18:56,740 or dunk his head into toxic waste for just 18 minutes. 272 00:18:57,960 --> 00:19:00,750 This gosh-darn mother-fudger 273 00:19:00,750 --> 00:19:03,790 jazz-hole son of an otter! 274 00:19:21,120 --> 00:19:22,780 I'm sorry. 275 00:19:22,780 --> 00:19:24,900 Kim Yoo Joo? 276 00:19:28,900 --> 00:19:34,690 No way. How could Kim Yoo Joo work at a great place like that? 277 00:19:34,690 --> 00:19:39,140 This is so unfair. And I'm still like this. 278 00:19:40,290 --> 00:19:44,480 Never mind. Let's sleep. 279 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 Let's not even think about it. 280 00:19:46,080 --> 00:19:51,210 It makes me even madder that I am losing sleep over her. So sleep. 281 00:19:54,280 --> 00:19:57,880 How can someone like Kim Yoo Joo have such a great job? 282 00:20:05,940 --> 00:20:07,910 What is this? At this time? 283 00:20:07,910 --> 00:20:11,510 I can't sleep. 284 00:20:24,810 --> 00:20:31,060 Oh. Don't look at me. I don't want to look at your eyes. I don't want to grow attached to you. 285 00:20:35,330 --> 00:20:39,310 Hurry and come out. I feel like I'm going to die! 286 00:20:39,310 --> 00:20:43,660 - Hey, you, Crap Lawyer!
- Ra Yeong, you'll break the door! 287 00:20:43,660 --> 00:20:47,440 Hye Yeong, come on out. Ra Yeong seems to be in an urgent situation. 288 00:20:47,440 --> 00:20:50,690 Go to Grandma's house downstairs. 289 00:20:50,690 --> 00:20:52,090 - Hey!
- Ra Yeong! 290 00:20:52,090 --> 00:20:56,080 Hye Yeong. Can you not come out for just a bit? Will it take long? 291 00:20:56,080 --> 00:20:57,820 I don't know. 292 00:20:57,820 --> 00:21:01,060 - Hey!
- Maknae, just go to Grandma's. 293 00:21:01,060 --> 00:21:04,180 You should have woke up when I told you to. 294 00:21:04,180 --> 00:21:07,830 - Aish, I'm going to kill you!
- Ra Yeong! 295 00:21:10,190 --> 00:21:11,570 - Aigoo...
- Oh. 296 00:21:11,570 --> 00:21:13,880 We cannot have one peaceful morning. 297 00:21:13,880 --> 00:21:18,160 Aigoo, there are only two people going off to work, and it's such a disaster. 298 00:21:18,160 --> 00:21:20,730 It worries me when Mi Yeong and I eventually go to work every day. 299 00:21:20,730 --> 00:21:25,920 Please make me worry about that as soon as possible. 300 00:21:40,370 --> 00:21:44,670 - What are you doing this early in the morning?
- Why'd you dump me? 301 00:21:48,550 --> 00:21:50,280 Are you crazy, Cha Jeong Hwan? 302 00:21:50,280 --> 00:21:53,170 Do you still not remember? Did you not think about it overnight? 303 00:21:53,170 --> 00:21:58,200 Wow. Then think about it. I'll come back later. 304 00:21:58,200 --> 00:22:02,850 You are a really crazy bast— Why are you doing this, really? 305 00:22:03,850 --> 00:22:07,560 This is nothing compared to what you did to me eight years ago. 306 00:22:07,560 --> 00:22:10,980 I will keep visiting you until I hear that reason. 307 00:22:10,980 --> 00:22:15,820 So if you want to end this quickly, then think hard. Think of the reason why you dumped me. 308 00:22:24,560 --> 00:22:25,840 Hello. 309 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 Good morning. 310 00:22:32,790 --> 00:22:37,140 I can't even remember the last time that I had a breakfast with my son. 311 00:22:37,140 --> 00:22:42,010 Even though he comes home once in blue moon, he doesn't even eat breakfast with us. 312 00:22:42,010 --> 00:22:43,790 I really 313 00:22:43,790 --> 00:22:45,790 thought that only someone like you, who is a reporter, is busy, 314 00:22:45,790 --> 00:22:50,260 I didn't know a PD's work is so hectic. Did you know that, Dear? 315 00:22:52,960 --> 00:22:57,130 How does the dried yellow corvina taste? I bought it recently. The taste is stronger than the previous one, right? 316 00:23:00,500 --> 00:23:05,220 Honey, please let's exchange some conversation while we're eating, can we now? 317 00:23:05,220 --> 00:23:09,520 I understand that you were busy when you worked, but you are retired now. 318 00:23:09,520 --> 00:23:13,030 It's would be nice to exchange some conversation while we eat together, you know? 319 00:23:13,030 --> 00:23:16,050 I have always waited for this day to come. 320 00:23:16,050 --> 00:23:19,130 You have no idea how long I've waited for you to retire. 321 00:23:19,130 --> 00:23:21,210 Did you finish reading the book? 322 00:23:22,060 --> 00:23:23,790 What book? 323 00:23:23,790 --> 00:23:26,200 "Beneath the Wheel." (by Hermann Hesse) 324 00:23:27,020 --> 00:23:29,110 Ah, that book! 325 00:23:29,110 --> 00:23:33,430 I started but stopped. No matter how far I read, the wheel doesn't show up. 326 00:23:36,540 --> 00:23:39,370 If I keep reading, will it come out? 327 00:23:39,370 --> 00:23:44,000 More importantly, you have no plans today, Dear, right? 328 00:23:45,540 --> 00:23:47,520 Why?! 329 00:23:47,520 --> 00:23:52,870 I just want to ask you to come with me to that building. 330 00:23:52,870 --> 00:23:57,360 The interior for the cafe is almost done it seems, please go take a look at it for me. 331 00:23:57,360 --> 00:24:01,190 If you say it's okay, then I'll start the cafe right away. 332 00:24:01,190 --> 00:24:06,230 If you don't think it's okay, I'm thinking of selling that building. 333 00:24:06,230 --> 00:24:10,110 I told you from the beginning not to buy that building, didn't I? 334 00:24:10,110 --> 00:24:13,160 I already did, nothing can be done now. 335 00:24:13,160 --> 00:24:16,850 Also, it's not like I bought it for nothing. 336 00:24:16,850 --> 00:24:21,660 It is an investment for our retirement. But you seem to have no interest at all. 337 00:24:22,600 --> 00:24:27,090 Why did I buy this building? I'm beginning to feel "a sense of shame" about it. 338 00:24:29,760 --> 00:24:32,740 The word "sense of shame" will feel its own sense of shame. 339 00:24:32,740 --> 00:24:35,870 Do you think that's the appropriate word? 340 00:24:40,870 --> 00:24:43,760 You will go with me today, right? 341 00:24:51,190 --> 00:24:52,500 Honey? 342 00:24:52,500 --> 00:24:53,930 The Landlord has arrived. 343 00:24:53,930 --> 00:24:57,730 She did? Okay. 344 00:24:57,730 --> 00:25:00,390 Don't worry, I will do well. 345 00:25:01,880 --> 00:25:06,530 Don't touch if you want disease-free water 346 00:25:11,020 --> 00:25:12,860 Where are you going, taking that cake with you? 347 00:25:12,860 --> 00:25:15,400 I'm going to fix the mess that you and me have caused. 348 00:25:15,400 --> 00:25:18,770 I will go meet the building's owner and apologize to her and negotiate about the rent increase. 349 00:25:18,770 --> 00:25:22,320 Let's go together. We made this mess together so we need to clean it together! 350 00:25:22,320 --> 00:25:26,440 No Mom, please just stay out of this and don't make it worse. 351 00:25:26,440 --> 00:25:31,310 Don't worry. Do you think I can't tell poop from bean paste? (have good judgment) Let's go! 352 00:25:31,310 --> 00:25:33,790 Ah Mom, please don't be like this! 353 00:25:33,790 --> 00:25:39,300 I told you don't worry! I'm Kim Mal Boon of Mok-Chok Market, after all! 354 00:25:40,730 --> 00:25:43,050 Don't do anything to provoke her! 355 00:25:43,050 --> 00:25:46,070 My husband's business is on the line here. 356 00:25:47,840 --> 00:25:50,720 How nice would it have been if he had come along? 357 00:25:50,720 --> 00:25:54,330 That temperament of his never gets old. 358 00:25:57,390 --> 00:26:00,180 Hello, Madame. 359 00:26:03,760 --> 00:26:05,980 Look here, Zebra! 360 00:26:10,490 --> 00:26:11,590 What is it? 361 00:26:11,590 --> 00:26:16,460 I just wanted to apologize in person. 362 00:26:16,460 --> 00:26:21,660 Last time, I didn't know who you were, and I was out of line. 363 00:26:21,660 --> 00:26:23,980 I meant to visit you sooner, 364 00:26:23,980 --> 00:26:27,220 but you didn't visit your store for a few days. 365 00:26:27,220 --> 00:26:31,600 Your store is really elegant and pretty. 366 00:26:31,600 --> 00:26:37,840 But a luxurious cafe such as this will not work in this neighborhood. 367 00:26:37,840 --> 00:26:40,730 No, what my mother means... 368 00:26:40,730 --> 00:26:46,090 Your store looks so elegant and wonderful, so she is just worried. 369 00:26:46,090 --> 00:26:50,930 That's why I bought some cake. Please try it. 370 00:26:50,930 --> 00:26:55,500 No thanks. I don't eat from neighborhood non-franchise bakeries. 371 00:26:55,500 --> 00:26:57,210 It would lower my status. 372 00:26:57,210 --> 00:26:59,440 No, Madame, 373 00:26:59,440 --> 00:27:05,550 It may be a cake from a simple humble bakery, but the cakes are really delicious. 374 00:27:05,550 --> 00:27:07,460 I said no thank you. 375 00:27:07,460 --> 00:27:13,290 I don't eat cakes from such stores. I only eat cakes from franchised bakeries. 376 00:27:13,290 --> 00:27:15,690 Yes. I understand. Oh, please give it to me. 377 00:27:15,690 --> 00:27:16,940 What are you doing? 378 00:27:16,940 --> 00:27:19,090 Please let me carry it for you, Madame. 379 00:27:21,050 --> 00:27:25,950 Are you planning to make me look like an owner who abuses her tenants? 380 00:27:25,950 --> 00:27:29,250 Then, please carry this outside. 381 00:27:29,250 --> 00:27:30,950 Yes, sure. 382 00:27:32,620 --> 00:27:37,050 Also, the one next to it and the other one, too—all together. 383 00:27:37,050 --> 00:27:39,290 Yes, sure. 384 00:27:53,730 --> 00:27:57,140 Don't drag it! You'll scratch the floor! 385 00:27:57,140 --> 00:28:02,530 Just pick it up, like this. That's right! 386 00:28:13,450 --> 00:28:19,130 Do you have anything else you need help with, please let me help you. Is there more inside? 387 00:28:19,130 --> 00:28:21,380 Why are you not listening to her?! 388 00:28:21,380 --> 00:28:25,380 Madame said that she hates to hear that she's abusing you! 389 00:28:27,580 --> 00:28:29,890 Grandma, where do you think you're going? 390 00:28:29,890 --> 00:28:32,200 I'm going to drink water! Just water! 391 00:28:33,240 --> 00:28:40,030 Excuse me Madame, about the rent. 392 00:28:40,030 --> 00:28:46,110 If you raise it by ₩500,000 so suddenly like this, it will burden us. 393 00:28:46,110 --> 00:28:49,310 Can't you cut us some slack? 394 00:28:49,310 --> 00:28:53,870 I'm sure you know that the economy isn't so good these days, so the business isn't doing well either. 395 00:28:53,870 --> 00:28:58,550 If your business isn't doing well then you should close your business. Why are you telling me? 396 00:28:59,690 --> 00:29:03,470 Ah yes, you are right. 397 00:29:03,470 --> 00:29:09,200 Also, don't worry. I have no intention of renewing your lease. 398 00:29:09,200 --> 00:29:12,220 What?! Why?! 399 00:29:12,220 --> 00:29:16,870 It's my choice and I do not need to explain my reasons to you. 400 00:29:16,870 --> 00:29:22,830 - So when the lease expires, please move out of your store.
- Madame! 401 00:29:22,830 --> 00:29:25,790 How dare you touch me with your filthy hands? 402 00:29:25,790 --> 00:29:29,250 I'm sorry, yes, I did take your trash out. 403 00:29:29,250 --> 00:29:34,340 Madame! If you are doing that because of that incident, 404 00:29:34,340 --> 00:29:38,500 please forgive me. I'm apologizing to you again. 405 00:29:38,500 --> 00:29:45,580 No thanks, I don't need all this. I absolutely have no intention of renewing your lease. Let go of my arm. 406 00:29:45,580 --> 00:29:48,480 - No, I won't!
- Ah, this Ahjumma always grabs me whenever I meet her! 407 00:29:48,480 --> 00:29:50,570 - Aren't you going to let go?!
- I won't let go! 408 00:29:50,570 --> 00:29:52,040 Ahjumma, are you a leech or something? What's wrong with you? 409 00:29:52,040 --> 00:29:54,730 Fine, I am a leech— 410 00:29:59,760 --> 00:30:03,410 Let go of her! Why are you not listening?! 411 00:30:08,330 --> 00:30:14,630 She's definitely got dementia. Ah, I think I really need to sell off this building! 412 00:30:14,630 --> 00:30:17,010 The neighborhood is really terrible. 413 00:30:17,990 --> 00:30:21,970 Mom! Do you think I'm still 18 years old? 414 00:30:21,970 --> 00:30:24,770 When are you going to stop throwing water at me and treating me like this? 415 00:30:25,930 --> 00:30:29,690 Go home and change your clothes, you will catch a cold. 416 00:30:29,690 --> 00:30:32,910 Someone who is worried that I'd catch a cold throws water at me? 417 00:30:32,910 --> 00:30:36,280 I am 50 years old and plus half a day more. 418 00:30:36,280 --> 00:30:42,490 Why did you have to beg and cling on her like this?! It was so embarrassing and in front of your mom, too. 419 00:30:42,490 --> 00:30:44,490 That's why I told you not to come along! 420 00:30:44,490 --> 00:30:45,940 Are you a laborer or a farmhand? 421 00:30:45,940 --> 00:30:49,880 Why did you have to carry her trash and act so servile? 422 00:30:49,880 --> 00:30:52,160 It's just a mere store. You can find another one. 423 00:30:52,160 --> 00:30:56,470 To where? We had to sell his old shop with the great location and reputation. 424 00:30:56,470 --> 00:30:59,510 Who's fault is it that we had to move here?! So where should we go next?! 425 00:30:59,510 --> 00:31:03,370 Did you really have to bring up this topic in this situation? 426 00:31:03,370 --> 00:31:06,050 - Mom?
- Yes, it's all my son's fault. 427 00:31:06,050 --> 00:31:12,150 My loser son failed in his business and caused his sister's husband to lose his store. And he made his one and only noona suffer like this! 428 00:31:12,150 --> 00:31:14,530 Aigoo! To call that fool my son, 429 00:31:14,530 --> 00:31:17,460 I was so crazy silly, 430 00:31:17,460 --> 00:31:21,890 that I had a big bowl of seaweed soup, no, a potful of seaweed soup! 431 00:31:21,890 --> 00:31:26,330 I haven't digested that yet. It's still trapped inside me. 432 00:31:26,330 --> 00:31:32,000 But you had to bring up this topic at this time, didn't you? You cold hearted wench. 433 00:31:36,010 --> 00:31:42,860 ♫ I'm a beautiful girl, I'm a beautiful girl, beauty is my weapon ♫ 434 00:31:42,860 --> 00:31:48,900 ♫ I'm a beautiful girl, I'm a beautiful girl, and everyone loves me ♫ 435 00:31:48,900 --> 00:31:54,360 Make the jaw line V-shape, enlarge the eyes, minimize the nose, and smaller waist line.
I'm a beautiful girl ♫ 436 00:31:55,800 --> 00:31:58,380 Wow the world has really become a better place. 437 00:31:59,730 --> 00:32:05,980 Okay! #DietInstagram#Goodmorning 438 00:32:08,190 --> 00:32:15,140 #Today my face is a little puffy #ugly 439 00:32:15,140 --> 00:32:18,350 Pictgram 440 00:32:18,350 --> 00:32:20,860 - What do you mean by ugly? That's not true.
- So pretty!
441 00:32:20,860 --> 00:32:23,160 - Yes, I'm so pretty...
- Why would you need a diet? 442 00:32:23,160 --> 00:32:25,590 Thank you guys. 443 00:32:27,350 --> 00:32:30,360 Welcome, my fair members! 444 00:32:30,360 --> 00:32:34,500 Bow to the front until you touch your knees. 445 00:32:34,500 --> 00:32:41,230 Time for a handstand. Inhale, exhale, and extend your left leg. 446 00:32:41,230 --> 00:32:44,660 Now lower your spine, one vertebrae at a time, and come down. 447 00:32:44,660 --> 00:32:48,920 Now get up and take the cat's position. 448 00:32:51,650 --> 00:32:53,700 Meow! 449 00:32:53,810 --> 00:32:56,400 I can feel my son's hands. 450 00:33:00,050 --> 00:33:03,140 What are you doing? Why are you crying like that? 451 00:33:03,140 --> 00:33:05,920 The father is too pitiful. 452 00:33:05,920 --> 00:33:07,160 Doesn't this make you sad, Hyung? 453 00:33:07,160 --> 00:33:09,970 This is sad? Why is that sad? 454 00:33:09,970 --> 00:33:14,320 Hey, is that a little overboard for two people who just met? 455 00:33:14,320 --> 00:33:19,390 Hyung, you are off-putting in many ways, but it's times like this where you are even worse. 456 00:33:19,390 --> 00:33:23,560 - Punk...
- Hyung, that drama is all about father-son love and families! 457 00:33:23,560 --> 00:33:29,010 You are right. So I have to access these types of emotions, right? 458 00:33:29,010 --> 00:33:33,150 Hey, put something else on. I can't get into this one, so give me something better. 459 00:33:36,960 --> 00:33:38,720 Hyung. 460 00:33:40,220 --> 00:33:43,330 Do you not feel anything from this as well? 461 00:33:45,580 --> 00:33:49,020 So this is why all the girls curse you so hard when you break up with them. 462 00:33:49,020 --> 00:33:50,530 - Tae Bo?
- What? 463 00:33:50,530 --> 00:33:55,290 Do you want your ribs to be rearranged in a more wise fashion? 464 00:33:57,590 --> 00:34:01,960 I think it's because you have lived apart from your parents for too long. 465 00:34:01,960 --> 00:34:05,710 Hyung, you haven't been to your house in America for many years, right? And you don't call them often? 466 00:34:05,710 --> 00:34:08,210 There is a saying that my mom always says. 467 00:34:08,210 --> 00:34:11,840 Even within family, you need to see each other more to become emotionally connected. 468 00:34:11,840 --> 00:34:15,010 So from today on, call Father every day. 469 00:34:15,010 --> 00:34:18,750 Video chatting will be even better. That way, you can revive your relationship with your father. 470 00:34:18,750 --> 00:34:21,230 Okay? You must. 471 00:34:24,150 --> 00:34:27,790 - You go—so I can practice.
- Why? I want to watch the rest— Oh! 472 00:34:27,790 --> 00:34:32,680 Oh, why do you scare the crap out of me every time I see you? 473 00:34:32,680 --> 00:34:34,230 Go. I told you to go. 474 00:34:34,230 --> 00:34:37,710 I told you to go. Stop giving my Heol (turtle's name) stress. 475 00:34:37,710 --> 00:34:42,820 Dad. How many years have you lost contact with me? 476 00:34:42,820 --> 00:34:48,510 Uh... Someone who didn't... Someone who didn't... 477 00:34:48,510 --> 00:34:53,910 Dad. You are someone who didn't keep in touch for years. 478 00:34:55,690 --> 00:35:01,170 Hey! You. You. You. 479 00:35:01,170 --> 00:35:05,240 Dad, how many... Hey. Ah. Ah. 480 00:35:05,240 --> 00:35:08,690 Father! This is not it. I am going crazy. 481 00:35:12,040 --> 00:35:15,740 Why is this so cringe-y and I feel like I'm going crazy? 482 00:35:15,740 --> 00:35:18,840 I need to know how these emotions feel before I can act it out. 483 00:35:19,930 --> 00:35:21,530 Mom. 484 00:35:24,410 --> 00:35:26,310 Mom, how are you? 485 00:35:28,190 --> 00:35:33,410 Did I ever call you often? No news is good news, they say. 486 00:35:34,070 --> 00:35:37,440 I don't have much going on. I think I will be busy soon, though. 487 00:35:38,280 --> 00:35:41,350 I'll let you know once it's confirmed. 488 00:35:41,350 --> 00:35:43,040 Yeah. Yeah. 489 00:35:43,880 --> 00:35:46,270 You don't have anything going on, right, Mom? 490 00:35:46,270 --> 00:35:48,840 Stepfather is doing well too? 491 00:35:51,140 --> 00:35:52,200 Mom. 492 00:35:52,200 --> 00:35:54,420 Father 493 00:35:56,680 --> 00:35:59,690 I just wanted to tell you to be careful so you don't catch a cold. 494 00:35:59,690 --> 00:36:03,970 Yeah. Okay. 495 00:36:11,110 --> 00:36:16,400 Heol. Who's your father? 496 00:36:19,230 --> 00:36:23,580 Just because they say something like that, it's infuriating. 497 00:36:23,580 --> 00:36:26,930 I mean, if you think about it, you get mad, right? 498 00:36:26,930 --> 00:36:28,850 Yeah. 499 00:36:34,920 --> 00:36:39,100 Father, I have to buy another textbook. 500 00:36:39,100 --> 00:36:43,400 Is that so? Okay. Wait one second. 501 00:36:47,610 --> 00:36:49,790 Will ₩30,000 ($30) be enough? 502 00:36:52,270 --> 00:36:54,230 I will go now. 503 00:36:54,230 --> 00:36:55,960 Work hard. 504 00:37:04,690 --> 00:37:08,220 Your bandage is loose. You might step on it and trip. 505 00:37:08,220 --> 00:37:10,730 I am not good at wrapping bandages. 506 00:37:10,730 --> 00:37:13,990 You eat. I will do it for you. 507 00:37:13,990 --> 00:37:17,870 Wow, were you an athlete? You do it so well. 508 00:37:17,880 --> 00:37:20,990 Dad, were you an athlete? You never told us. 509 00:37:20,990 --> 00:37:23,520 Huh? No. 510 00:37:23,520 --> 00:37:26,990 Wow, your bandaging skills are amazing. 511 00:37:28,990 --> 00:37:31,460 Oh! I got a phone call. 512 00:37:34,120 --> 00:37:36,080 Hello? 513 00:37:36,080 --> 00:37:38,980 Yes, I am Byeon Mi Yeong. 514 00:37:38,980 --> 00:37:40,620 Yes. 515 00:37:41,490 --> 00:37:43,030 Pardon? 516 00:37:43,980 --> 00:37:46,820 Thank you so much! Thank you so much! 517 00:37:46,820 --> 00:37:50,270 - What? What's happened?
- Dad! I— 518 00:37:50,270 --> 00:37:53,580 Why, what happened? You got in? 519 00:37:53,580 --> 00:37:55,610 No. A package is here. 520 00:37:55,610 --> 00:37:59,000 Package? 521 00:37:59,000 --> 00:38:02,940 No. I will go get it quickly. 522 00:38:13,470 --> 00:38:18,930 These lotto tickets. Could you tell me the last digits for the ones left? 523 00:38:18,930 --> 00:38:20,730 Wait one second. 524 00:38:21,730 --> 00:38:24,030 There are seven left. 525 00:38:24,030 --> 00:38:25,570 Today is the 5th, right? 526 00:38:25,570 --> 00:38:27,110 Yes. 527 00:38:29,930 --> 00:38:32,260 Give me five tickets. 528 00:38:45,490 --> 00:38:46,620 What are you doing? 529 00:38:46,620 --> 00:38:50,240 I'm gathering all of the energy from the universe. 530 00:38:50,240 --> 00:38:52,480 You really are going overboard. 531 00:38:55,250 --> 00:38:59,780 I mean, even if you pray, don't you need to tithe in order for your prayers to be heard? 532 00:39:00,970 --> 00:39:04,190 What are you doing? Without asking? Taking someone's instant noodles? 533 00:39:04,190 --> 00:39:07,890 If you win, buy me a lunch box for a meal after drinking. 534 00:39:07,890 --> 00:39:09,480 Deal. 535 00:39:29,520 --> 00:39:32,690 S-s-slowly. Slowly. 536 00:39:32,690 --> 00:39:34,260 Oh, OH! 537 00:39:34,270 --> 00:39:37,170 Last one, oh! 538 00:39:39,930 --> 00:39:43,410 Aish. Nothing. 539 00:39:46,360 --> 00:39:49,360 - You have two more.
- Yeah, I have two more. 540 00:39:49,360 --> 00:39:51,090 Here. 541 00:39:51,090 --> 00:39:53,930 Ah, Uncle. 10 cents is a bit... 542 00:39:53,930 --> 00:39:58,260 For these things, you should hit rock bottom so that you can go up. 543 00:40:01,470 --> 00:40:04,640 If you receive it for free, it's bad luck, they say. 544 00:40:04,640 --> 00:40:06,930 - Hallelujah
- Amen. 545 00:40:11,400 --> 00:40:13,250 It's coming! Coming! 546 00:40:15,550 --> 00:40:17,230 Coming to me, too! 547 00:40:19,930 --> 00:40:24,140 Nah, ₩100,000 is nothing, even if you won. 548 00:40:24,140 --> 00:40:26,440 It should be at least ₩1 million... 549 00:40:32,660 --> 00:40:35,230 One hundred thousand won
One hundred thousand won
One hundred thousand won
550 00:40:37,600 --> 00:40:40,550 ₩100,000! 551 00:40:40,550 --> 00:40:44,030 Giving and then taking it back is amoral. Isn't that right, my future civil servant nephew? 552 00:40:44,030 --> 00:40:47,310 Well, I definitely paid for this so... 553 00:40:47,310 --> 00:40:50,430 You gave it to me. That's it! I am going to use it on my Min Ha's tutor fees. 554 00:40:50,430 --> 00:40:53,270 - I go to a hagwon too. (tutoring academy)
- That's something to brag about! 555 00:40:53,270 --> 00:40:56,520 It's been so hard recently because my paycheck got cut in half. 556 00:40:56,520 --> 00:41:00,320 And you know Bo Mi's side dish costs are a hardship for me, right? 557 00:41:00,320 --> 00:41:03,310 Wow, at least you have a wife to go through your struggles with. 558 00:41:03,310 --> 00:41:05,520 I can't even date because I don't have money, let alone marry. 559 00:41:05,520 --> 00:41:08,670 It's not because of the money, but because you don't have a girl. 560 00:41:08,670 --> 00:41:11,570 I have a girl you know, a really pretty one! 561 00:41:13,020 --> 00:41:15,520 R-really? 562 00:41:17,950 --> 00:41:22,700 Really? Then, go for it... 563 00:41:27,690 --> 00:41:31,030 Is a woman important? My cousin is more important. 564 00:41:31,030 --> 00:41:33,560 You can use it for Min Ha's Hagwon's fee. 565 00:41:44,290 --> 00:41:51,430   566 00:41:54,010 --> 00:41:55,240 Yay! 567 00:41:55,240 --> 00:41:58,850 - Thank you uncle.
- I should be more thankful. 568 00:42:12,480 --> 00:42:14,750 Miss Byeon Mi Yeong, you have been chosen! 569 00:42:14,750 --> 00:42:16,320 Congratulations on being hired at Gabi. 570 00:42:16,320 --> 00:42:20,610 Your first day is Monday next week at 9 am. 571 00:42:27,130 --> 00:42:28,660 Omo. Are you okay? 572 00:42:28,660 --> 00:42:32,810 Hey, keep your shoulders in. Is the entire hallway yours alone? 573 00:42:32,810 --> 00:42:38,020 Ah, pig smell. Hey, don't let her rub off on you. Pig. 574 00:42:52,070 --> 00:42:55,360 Why is Kim Yoo Joo there of all places? 575 00:42:55,360 --> 00:42:58,690 There are so many companies in Korea. 576 00:42:58,690 --> 00:43:02,520 How many job applications have I submitted, so why? 577 00:43:09,150 --> 00:43:14,400 Kim Yoo Joo! Are you my mortal enemy from a past life? Why are you at that company? 578 00:43:14,400 --> 00:43:17,250 Why on earth are you there, I am asking! 579 00:43:17,250 --> 00:43:20,020 Why? Why? Why?! 580 00:43:32,840 --> 00:43:37,820 Why me? Why should I waver because of Kim Yoo Joo's presence? 581 00:43:37,820 --> 00:43:40,420 How many years has it been since I had this kind of opportunity? 582 00:43:53,750 --> 00:43:56,300 Ouchie, ouchie. 583 00:44:02,950 --> 00:44:06,200 Why isn't there anyone who can help me? 584 00:44:06,200 --> 00:44:08,780 I am going crazy. Seriously. 585 00:44:14,930 --> 00:44:16,400 Sister. 586 00:44:22,300 --> 00:44:25,100 - What are you doing right now Unni?
- I'm working. 587 00:44:25,900 --> 00:44:27,800 When will you finish? 588 00:44:28,500 --> 00:44:29,800 Why? 589 00:44:31,100 --> 00:44:35,500 Unni, I have something take discuss with you. 590 00:44:35,500 --> 00:44:36,900 Do it here! 591 00:44:39,700 --> 00:44:44,900 I can't do it through text messages. Can I come to a place near your office? 592 00:44:45,920 --> 00:44:49,690 Aish! What is it? 593 00:45:02,500 --> 00:45:03,700 Unni. 594 00:45:10,900 --> 00:45:14,200 - Are you finished talking?
- Yes. 595 00:45:15,900 --> 00:45:19,300 Just in case I forgot to tell you, this is definitely not about me. 596 00:45:19,300 --> 00:45:23,300 My friend whom I've exercised with, it's her story. 597 00:45:23,300 --> 00:45:29,300 So your friend, after years of job-searching, finally got hired in a place she has long dreamed of. 598 00:45:29,300 --> 00:45:32,300 It's an entertainment company and soon to be one of the best in our country, Gabi Entertainment. 599 00:45:32,300 --> 00:45:35,700 But of all the places, a person who bullied your friend is an employee in that company. 600 00:45:35,700 --> 00:45:39,100 That's why she is worrying whether she should work there or not. 601 00:45:39,100 --> 00:45:41,800 - Is that what you are saying?
- Yes. 602 00:45:41,800 --> 00:45:44,800 How much was she bullied? 603 00:45:45,900 --> 00:45:50,500 She made fun of her about being fat, 604 00:45:51,400 --> 00:45:54,700 and she schemed to ostracize her. 605 00:45:54,700 --> 00:45:57,700 Any assaults or physical violence? 606 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 No, there wasn't. 607 00:45:58,700 --> 00:46:03,100 Did she steal from her, or treat her as a slave, or threaten to kill her if she didn't obey? 608 00:46:03,100 --> 00:46:06,500 No, that also didn't happen. It wasn't quite that bad. 609 00:46:06,500 --> 00:46:09,700 Then, it could be the case of contempt. 610 00:46:09,700 --> 00:46:12,700 She teased her and made fun of her. Yes, the crime of contempt. 611 00:46:12,700 --> 00:46:18,300 Unni, she's not looking for a legal solution. Of course, she wants it, in her heart, 612 00:46:18,300 --> 00:46:22,300 but she doesn't want her to go to jail or anything. 613 00:46:24,700 --> 00:46:28,900 But calling her a pig 614 00:46:28,900 --> 00:46:32,500 and ostracizing her, is it possible to take action against them through the law? 615 00:46:32,530 --> 00:46:34,280 Do you think it's possible? 616 00:46:35,420 --> 00:46:37,620 I don't think it's possible. 617 00:46:38,900 --> 00:46:40,500 Wow, you know well. 618 00:46:44,700 --> 00:46:46,300 Why are you looking at me like this? 619 00:46:46,300 --> 00:46:49,100 I'm curious about your mental health. 620 00:46:49,880 --> 00:46:52,880 Do you actually think this is something to worry about? 621 00:46:52,900 --> 00:46:55,100 How many times did you fill out a job application during the past three years? 622 00:46:55,100 --> 00:46:58,900 A hundred applications? A thousand? Among those companies, how many have accepted you? 623 00:46:58,900 --> 00:47:03,100 Was there any company other than this one? If there is, tell me and I will let it go. 624 00:47:03,100 --> 00:47:05,100 - Unni!
- Don't give me any crap and answer truthfully. 625 00:47:05,100 --> 00:47:09,200 Even a passing dog would know that it's YOUR story. So answer me, was there another company that accepted you? 626 00:47:11,200 --> 00:47:12,300 No, there wasn't. 627 00:47:13,050 --> 00:47:14,710 Then? 628 00:47:15,900 --> 00:47:17,300 Don't be so flippant. 629 00:47:17,300 --> 00:47:20,900 Then how am I supposed interpret this simple issue as a complicated one? 630 00:47:20,900 --> 00:47:23,100 Are you in elementary school? 631 00:47:23,100 --> 00:47:27,500 Even elementary students can't control their peer's actions. That's life! 632 00:47:27,500 --> 00:47:34,100 But you are sitting here worrying about whether or not you should take the job that came to you after three years of waiting, because that company has someone you don't want to see? 633 00:47:34,100 --> 00:47:36,400 Maybe you don't have a brain? 634 00:47:37,700 --> 00:47:42,300 It's not like that. I'm telling you it's not such an easy issue! 635 00:47:42,300 --> 00:47:44,700 You don't know anything. 636 00:47:46,300 --> 00:47:48,900 Think about how desperate I felt when I contacted you. 637 00:47:48,900 --> 00:47:51,900 What do you mean? Do you want to be unemployed for the rest of your life? 638 00:47:51,900 --> 00:47:55,500 Who said I want to be unemployed for the rest of my life? It's not like that, I said. 639 00:47:55,500 --> 00:48:00,500 Unni, did you think of the stress and mental damage and low self esteem that I might get 640 00:48:00,500 --> 00:48:04,100 from going there every day and seeing her? Did you not think of that?! 641 00:48:04,100 --> 00:48:09,400 Everybody is working so they could be happy, I want to lead a happy career life! 642 00:48:09,400 --> 00:48:12,000 Lead a happy career life?! 643 00:48:12,000 --> 00:48:14,600 You think life is a fairytale or something?! 644 00:48:14,600 --> 00:48:18,100 Until when are you going to keep holding on to your fantasies?! Do you not think of our parents?! 645 00:48:18,100 --> 00:48:21,100 Aren't you feeling sorry to the parents who took care of you all your life?! 646 00:48:21,100 --> 00:48:24,100 When were you ever so considerate of our parents' feelings?! 647 00:48:24,100 --> 00:48:25,820 Shut up! 648 00:48:25,820 --> 00:48:29,700 You have to take that job! You need to bear it and endure. 649 00:48:29,700 --> 00:48:32,700 What? Low self esteem? Stress you say?! 650 00:48:32,700 --> 00:48:37,100 Hey, that's something everyone with a career faces every day! 651 00:48:37,100 --> 00:48:41,400 You think I don't feel it too? Our dad and mom, you think they didn't go through it too? 652 00:48:47,700 --> 00:48:52,100 Mom! Mi Yeong said that she got hired. She received the call a while ago. 653 00:48:52,100 --> 00:48:56,900 - Unni!
- Of course she is so happy she could die from happiness! 654 00:48:56,900 --> 00:48:58,900 Let's all celebrate tonight. 655 00:48:58,900 --> 00:49:01,300 Unni don't do this! Don't please. 656 00:49:02,900 --> 00:49:05,400 Honey! Honey! 657 00:49:06,300 --> 00:49:07,700 What is it? 658 00:49:07,700 --> 00:49:12,460 Honey! Mi Yeong got employed! Our Mi Yeong got accepted! 659 00:49:12,460 --> 00:49:13,500 What? 660 00:49:13,500 --> 00:49:15,300 - She got hired?
- Yes! 661 00:49:15,300 --> 00:49:17,100 When did you get the news? 662 00:49:17,100 --> 00:49:22,900 Just now. It's called Gabi... something. Anyway, it's a nice, big company. 663 00:49:22,900 --> 00:49:28,100 Our third child has finally done it! Finally! 664 00:49:28,100 --> 00:49:29,300 Where is she now? 665 00:49:29,300 --> 00:49:31,700 She is with Hye Yeong and they'll be coming together at dinner time. 666 00:49:31,700 --> 00:49:33,900 We have to party today. I'm going to the market now. 667 00:49:33,900 --> 00:49:37,500 Then let's go together, it will be hard for you to carry everything by yourself. 668 00:49:37,500 --> 00:49:40,500 - Let's go together.
- I'd love that. 669 00:49:40,500 --> 00:49:43,500 But I'm not holding back today, I'm going to go wild! 670 00:49:43,500 --> 00:49:49,000 Of course, just buy everything! Spend, spend. If not now, then when? 671 00:49:53,100 --> 00:49:54,800 It looks so good. 672 00:49:56,300 --> 00:49:57,700 I want to eat that. 673 00:49:57,700 --> 00:49:59,300 - Is it cod?
- Yes, it's cod. 674 00:49:59,300 --> 00:50:00,700 It looks really good. 675 00:50:00,700 --> 00:50:03,900 No, the skin should be glistening. Not that one! 676 00:50:03,900 --> 00:50:08,600 This one looks better. I'll take this one. 677 00:50:17,400 --> 00:50:19,300 Why? 678 00:50:22,700 --> 00:50:25,300 - Good luck with your business.
- Thank you. 679 00:50:25,300 --> 00:50:27,500 - Take care.
- Yes. 680 00:50:28,500 --> 00:50:30,500 Oh my, we bought a lot. 681 00:50:30,500 --> 00:50:33,100 Is it not heavy? Should I carry one more bag for you? 682 00:50:33,100 --> 00:50:37,000 It's not heavy at all. I feel like I'm walking on clouds. 683 00:51:20,900 --> 00:51:25,500 Are you still going on with this? 684 00:51:25,500 --> 00:51:28,300 Ah n-no. 685 00:51:28,300 --> 00:51:32,300 That place seems like it's a newly opened store, that's why I turned. 686 00:51:35,300 --> 00:51:38,300 I really don't feel like that anymore. 687 00:51:38,300 --> 00:51:42,700 It's true. It has been a long time, after all. 688 00:51:45,100 --> 00:51:47,700 Okay. Let's go. 689 00:51:47,700 --> 00:51:50,100 Yes. We'll be late. 690 00:51:53,700 --> 00:51:56,300 Many years and not one call? 691 00:52:00,500 --> 00:52:02,500 I'm all ready now. I'll do it again. 692 00:52:02,500 --> 00:52:07,300 Yes, please don't be so tense, just say it naturally. 693 00:52:09,300 --> 00:52:14,100 Dad, you haven't contacted me for years. What?! 694 00:52:15,800 --> 00:52:19,900 Dad, how much did you love my mom? 695 00:52:19,900 --> 00:52:21,900 I loved her a lot. 696 00:52:21,900 --> 00:52:23,800 Then why did you send us away? 697 00:52:25,900 --> 00:52:27,700 Why did you send me away? 698 00:52:28,500 --> 00:52:33,700 I... told you that I will go first. 699 00:52:34,500 --> 00:52:37,200 Didn't you hate us then? 700 00:52:40,900 --> 00:52:44,300 Nothing happened! 701 00:52:44,300 --> 00:52:47,200 I said nothing happened! 702 00:53:00,700 --> 00:53:05,500 What should we do? I feel like he doesn't understand what we need at all. 703 00:53:05,500 --> 00:53:07,300 - Mr. Joong Hee.
- Yes? 704 00:53:07,300 --> 00:53:09,900 Have you never felt such emotions before? 705 00:53:09,900 --> 00:53:14,100 Your strong, mountain-like father suddenly looks small and weak. 706 00:53:14,100 --> 00:53:17,100 So you pity him, but it slowly turns to anger. Like that? 707 00:53:18,900 --> 00:53:20,700 Should I try it again, with more pity? 708 00:53:20,700 --> 00:53:24,700 No, we are not asking for that. 709 00:53:24,700 --> 00:53:27,900 We heard from your manager that you are quite close with your father? 710 00:53:27,900 --> 00:53:32,000 Do you not have many conversations with him, usually? 711 00:53:33,000 --> 00:53:34,300 Just... 712 00:53:34,300 --> 00:53:38,900 Don't you drink alcohol and have bonding time with your father, at this age? 713 00:53:39,900 --> 00:53:41,900 Yes, sure. 714 00:53:41,900 --> 00:53:46,900 What does the word father makes you feel? 715 00:53:58,400 --> 00:54:00,300 The person who helped give birth to me? 716 00:54:00,300 --> 00:54:02,900 Of course he did. 717 00:54:02,900 --> 00:54:05,500 I think that's enough for today. 718 00:54:05,500 --> 00:54:08,800 You worked hard. Well done. 719 00:54:08,800 --> 00:54:13,500 - We will be contacting your manager—
- Tell me exactly what the problem is and I'll fix it right away! 720 00:54:13,500 --> 00:54:19,300 Mr. Joong Hee, have you ever tasted food that was prepared according to the recipe, but it still tasted bad? 721 00:54:19,300 --> 00:54:20,900 You followed the recipe perfectly, 722 00:54:20,900 --> 00:54:24,300 and yet... It still tastes bad and you don't want to eat it. 723 00:54:25,300 --> 00:54:28,100 Your acting feels just like that. 724 00:54:28,100 --> 00:54:33,200 Acting is not about perfectly following a recipe, right? 725 00:54:51,900 --> 00:54:53,300 Yes, Director? 726 00:54:53,300 --> 00:54:58,100 I don't think it's gonna work. Please inform Mr. Joong Hee. 727 00:54:58,100 --> 00:55:03,700 Director? We really prepared very hard for this. Please think it over one more time. 728 00:55:03,700 --> 00:55:07,200 What is the point of preparing hard when he can't act? How can he be so bad at acting? 729 00:55:07,200 --> 00:55:10,300 He seems like someone who has never had a single conversation with his father. 730 00:55:10,300 --> 00:55:14,700 If we continue this, it will only further tarnish Joong Hee's image as an actor. 731 00:55:14,700 --> 00:55:18,000 I can't do a mini-series with Mr. Joong Hee. I'm sorry. 732 00:55:18,000 --> 00:55:21,500 Dire-Director? 733 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Stop the car. 734 00:55:24,700 --> 00:55:27,100 I said stop the car! 735 00:55:44,670 --> 00:55:48,130 He seems like someone who has never had a single conversation with his father. 736 00:55:48,130 --> 00:55:51,560 I can't do a mini-series with Mr. Joong Hee. 737 00:55:52,390 --> 00:55:56,630 You have zero chance of doing that, in my opinion as a psychiatrist, 738 00:55:56,630 --> 00:55:58,500 because you are a mental patient. 739 00:55:58,500 --> 00:56:03,100 a severe egotist with no ability to feel empathy or emotions. 740 00:56:17,490 --> 00:56:19,800 Uncle, it's Joong Hee. 741 00:56:20,990 --> 00:56:23,140 I was wondering, in the past, 742 00:56:23,140 --> 00:56:26,760 you said that you would send me a photo that you found. 743 00:56:26,760 --> 00:56:28,620 Do you still have that? 744 00:56:28,620 --> 00:56:31,700 Photo? What photo? 745 00:56:35,750 --> 00:56:38,970 My father's photo. 746 00:56:41,000 --> 00:56:44,490 Among the 10,000 lacking things in you, 747 00:56:44,490 --> 00:56:48,030 the most lacking thing is a good eye. 748 00:56:48,030 --> 00:56:51,290 Hey, this and this. Do they look good together? 749 00:56:51,290 --> 00:56:54,590 It's fine. A scrubber just needs to clean well, Mother. 750 00:56:54,590 --> 00:56:57,240 In any case, the better looking things sell better! 751 00:56:57,240 --> 00:57:01,720 If one devotes oneself to one thing, they can accomplish 100 things. 752 00:57:01,720 --> 00:57:05,800 Since you are doing it anyway, do it properly. Properly. 753 00:57:05,800 --> 00:57:10,050 A celebratory party for Mi Yeong getting a job. Tonight at 7. 754 00:57:10,050 --> 00:57:14,210 Mi Yeong must have gotten a job, Mother. I got a text from Sister-in-law. 755 00:57:14,210 --> 00:57:15,680 Honey! 756 00:57:15,680 --> 00:57:18,790 That's great news! Great news! 757 00:57:18,790 --> 00:57:20,580 Mi Yeong got a job? 758 00:57:20,580 --> 00:57:23,390 Wow, Noona unloaded one huge burden. 759 00:57:23,390 --> 00:57:26,580 We should always live our lives with hope. Right, Mom? 760 00:57:26,580 --> 00:57:28,230 Yes. Of course. 761 00:57:28,230 --> 00:57:32,900 They said that tonight they are having a congratulatory party... But there is an entrance fee. 762 00:57:32,900 --> 00:57:38,400 ₩10,000 a person? ($10) She should just treat on a day like today. 763 00:57:38,400 --> 00:57:43,950 Everything about her is good, but that's her one flaw. She's too stingy. 764 00:57:43,950 --> 00:57:46,340 Oh. But, what's on the menu? 765 00:57:46,340 --> 00:57:48,240 Galbi (marinated ribs) or Japchae (Korean glass noodles with beef and vegetables). 766 00:57:48,240 --> 00:57:50,800 Oh, Galbi... Japchae... 767 00:57:56,320 --> 00:57:59,590 We can't pay for it. Let's just have kimchi stew at home. 768 00:57:59,590 --> 00:58:03,220 - Hey.
- I will just send a congratulatory text saying we won't make it. 769 00:58:03,220 --> 00:58:08,600 Hey, hey, hey. Since it's a special day, why don't we just go? They won't make a fuss about it. 770 00:58:08,600 --> 00:58:10,790 If she just invited us, that's one thing. 771 00:58:10,790 --> 00:58:16,070 But knowing she wants us to pay and simply not paying? That is different like knit stitch and purl stitch. 772 00:58:19,860 --> 00:58:22,020   773 00:58:33,020 --> 00:58:37,080 One punk, two brats, three children, four raccoons, five squids... 774 00:58:37,080 --> 00:58:39,070 Oh, squid. 775 00:58:51,120 --> 00:58:54,310 Where did that come from? That's ₩40,000. 776 00:58:54,310 --> 00:58:56,330 Where did you get it from? 777 00:58:56,330 --> 00:58:58,940 Oh, just use it. I didn't steal it. 778 00:58:58,940 --> 00:59:02,830 Right. It doesn't matter. 779 00:59:02,830 --> 00:59:07,550 Let's just confidently go. Okay? 780 00:59:07,550 --> 00:59:09,450 Min Ha came! 781 00:59:09,450 --> 00:59:12,530 The galbi will get cold. Let's hurry. 782 00:59:17,200 --> 00:59:18,860 Unni. 783 00:59:19,460 --> 00:59:21,880 You were the center of attention all the time. 784 00:59:21,880 --> 00:59:24,500 You wouldn't know my feelings until you die. 785 00:59:24,500 --> 00:59:27,060 I am not as strong as how you are. 786 00:59:27,060 --> 00:59:29,300 I am sorry to disappoint you. 787 00:59:29,300 --> 00:59:33,280 Please let Mom and Dad know. I can't work at that place. 788 00:59:33,990 --> 00:59:35,880 What are you doing? Not coming? 789 00:59:35,880 --> 00:59:38,860 Oh? Okay. 790 00:59:42,710 --> 00:59:44,750 Welcome Mother-in-law. 791 00:59:44,750 --> 00:59:47,860 Oh, Daughter, congratulations. 792 00:59:47,860 --> 00:59:49,970 Thanks, Mom. 793 00:59:49,970 --> 00:59:52,120 Here. Congratulations. 794 00:59:52,120 --> 00:59:53,600 Noona! Congratulations! 795 00:59:53,600 --> 00:59:54,920 Thank you. 796 00:59:54,920 --> 00:59:57,360 - Congratulations, Aunt.
- Thank you. 797 00:59:57,360 --> 01:00:00,440 - Why are you giving me only ₩5,000?
- It's a youth discount. 798 01:00:00,440 --> 01:00:02,540 Acknowledged. 799 01:00:03,700 --> 01:00:05,750 We came. 800 01:00:07,690 --> 01:00:11,560 You're here? Oh, my baby. 801 01:00:11,560 --> 01:00:14,060 Good job. You did well. 802 01:00:14,620 --> 01:00:20,860 Mi Yeong, we're proud of you, our third child. Congratulations. 803 01:00:20,860 --> 01:00:24,520 Father is so happy today. 804 01:00:24,520 --> 01:00:26,460 I'm proud of you, my little sister. 805 01:00:26,460 --> 01:00:28,340 "Even snails can roll." (proverb: everyone has at least one talent) 806 01:00:28,340 --> 01:00:31,760 Congratulations, Niece Mi Yeong. 807 01:00:32,610 --> 01:00:35,800 - Cheers!
- Cheers! 808 01:00:35,800 --> 01:00:37,210 Congratulations! 809 01:00:37,210 --> 01:00:39,210 Congrats. Congrats. Congrats! 810 01:00:39,210 --> 01:00:42,960 I prepared a lot of food. 811 01:00:42,960 --> 01:00:45,540 Please eat slowly and enjoy it. 812 01:00:45,540 --> 01:00:50,030 I prepared your favorite cockle dish for you. Please help yourself. 813 01:00:50,030 --> 01:00:53,100 Oh, you have to eat the big and good ones first. 814 01:00:53,100 --> 01:00:55,500 Wait, wait. 815 01:00:55,500 --> 01:00:57,450 You eat a lot, Min Ha. Sister-in-law, too. 816 01:00:57,450 --> 01:01:00,970 When did you have time to cook all this, Hyungnim? 817 01:01:00,970 --> 01:01:04,130 Mi Yeong, your favorite, fried oysters. 818 01:01:04,130 --> 01:01:09,350 Today, don't think about your diet, and just eat a lot. 819 01:01:09,350 --> 01:01:13,090 Wow, the stature of a person can change in just one day. 820 01:01:14,940 --> 01:01:17,930 Thinking about it, Min Ha, I haven't seen you in a long time. 821 01:01:17,930 --> 01:01:20,790 How is school these days? Is it bearable? 822 01:01:20,790 --> 01:01:24,910 No, since I rank #1 in my class, studying is no problem. 823 01:01:24,910 --> 01:01:27,480 but I am bothered with people who don't know English. (slang) 824 01:01:27,480 --> 01:01:30,840 And my homeroom teacher is also managing the academic performance of the whole school, and that's tiresome. (slang) 825 01:01:30,840 --> 01:01:33,420 In such a busy world, I just want to live in it comfortably. But it isn't going my way. (slang) 826 01:01:33,420 --> 01:01:36,500 What is he saying right now? 827 01:01:36,500 --> 01:01:41,520 No, since he ranks #1 in his class, studying is no problem. 828 01:01:41,520 --> 01:01:45,340 but he is bothered with some people who don't know English. 829 01:01:45,340 --> 01:01:49,750 And his homeroom teacher is also managing the academic performance of the whole school, and that's tiresome. 830 01:01:49,750 --> 01:01:54,290 He is saying that in such a busy world, he just wants to live in it comfortably. But it isn't going his way. 831 01:01:54,290 --> 01:01:56,290 Oh, goodness. 832 01:01:56,290 --> 01:01:58,900 You understood all of that? 833 01:01:58,900 --> 01:02:01,520 He does know very well when to speak up, when to be quiet. (slang) 834 01:02:01,520 --> 01:02:05,700 Ah, you are the "MLC" (most lovable character) in this household. 835 01:02:06,840 --> 01:02:09,420 Hey. What is that? 836 01:02:09,420 --> 01:02:13,070 That means Min Ha is the most lovable character in this household. 837 01:02:13,070 --> 01:02:16,620 Our Min Ha, the b-b-best! 838 01:02:16,620 --> 01:02:18,430 What? What about B-something? 839 01:02:18,430 --> 01:02:22,220 So, MLC = most lovable character. 840 01:02:22,220 --> 01:02:25,300 It just means he is the best. The best of the best! 841 01:02:25,300 --> 01:02:28,290 That's right. My son-in-law 842 01:02:28,290 --> 01:02:32,100 is MLC! 843 01:02:32,100 --> 01:02:35,420 No other son-in-law is better than him! 844 01:02:35,420 --> 01:02:39,460 The son-in-law is MLC! 845 01:02:39,460 --> 01:02:45,350 Thank you, Mother-in-law. You are MLC, too. 846 01:02:55,820 --> 01:02:57,690 Thank you. 847 01:03:06,390 --> 01:03:08,930 - You found it?
- Yeah. 848 01:03:11,040 --> 01:03:12,990 Here it is. 849 01:03:17,810 --> 01:03:23,400 You've never asked about him before. Why are you curious about your father all of a sudden? 850 01:03:23,400 --> 01:03:28,470 Because this person I have never met is an obstacle to my progress. 851 01:03:28,470 --> 01:03:30,140 But who is it among these three people? 852 01:03:30,140 --> 01:03:33,900 The far right. The name is embroidered there, right? 853 01:03:35,920 --> 01:03:38,150 Byeon... 854 01:03:38,150 --> 01:03:43,630 ♪ I don't like you who is in happy mood 855 01:03:43,630 --> 01:03:45,990 ♪ Won't I do? 856 01:03:45,990 --> 01:03:49,010 No! No! You won't do. 857 01:03:49,010 --> 01:03:50,760 Not! Next. 858 01:03:50,760 --> 01:03:55,370 Why? The highlight was coming. Mom. One more. One more! 859 01:03:55,370 --> 01:03:57,940 We have endured it long enough. 860 01:03:57,940 --> 01:03:59,720 Now. Next. 861 01:04:00,820 --> 01:04:04,230 The prize is in my hand! Who's next? 862 01:04:04,230 --> 01:04:07,560 There is no next person. We all did a round already. Let me sing again. 863 01:04:07,560 --> 01:04:09,150 Everyone already sang? 864 01:04:09,150 --> 01:04:12,000 Mother-in-law, that is all our money. 865 01:04:12,000 --> 01:04:14,750 I know, right? My heart is aching. Aching. 866 01:04:14,750 --> 01:04:16,700 Dad didn't do it. Or you, Mom. 867 01:04:16,700 --> 01:04:18,940 I am the hostess for this contest. 868 01:04:18,940 --> 01:04:20,480 Then Brother-in-law, you should do it. 869 01:04:20,480 --> 01:04:23,420 Me? No. I am fine. 870 01:04:23,420 --> 01:04:25,990 Why? Everyone did it. You do it too. 871 01:04:25,990 --> 01:04:29,830 Right. You should sing a song on such a great day. 872 01:04:29,830 --> 01:04:32,980 Hurry, hurry, do it. I'll give you a good score. 873 01:04:32,980 --> 01:04:36,260 They were cooking the scheme together. The prize was meant go to Daddy no matter what. 874 01:04:36,260 --> 01:04:38,990 Come to think of it, 875 01:04:38,990 --> 01:04:41,980 this was all a trick. 876 01:04:41,980 --> 01:04:44,110 Alright. Yes, it was. 877 01:04:44,110 --> 01:04:46,690 Hey, come on, baby, come on! 878 01:04:46,690 --> 01:04:48,670 Woo! 879 01:04:50,020 --> 01:04:52,350 Dad. You can't sing "Daddy's Youth." 880 01:04:52,350 --> 01:04:57,070 No, no, you can't do that. You're too good at that. 881 01:05:00,250 --> 01:05:04,130 ♪ What all the parents in the world want 882 01:05:04,130 --> 01:05:07,620 ♪ They all want the same thing 883 01:05:07,620 --> 01:05:11,060 ♪ For their sons and daughters to have a good life 884 01:05:11,060 --> 01:05:14,850 ♪ For them to be happy. 885 01:05:14,850 --> 01:05:18,790 ♪ He prays from the bottom of his heart 886 01:05:18,790 --> 01:05:22,470 ♪ He's Byeon Han Soo 887 01:05:22,470 --> 01:05:28,030 ♪ Byeon Han Soo! Byeon Han Soo! Byeon Han Soo! 888 01:05:28,030 --> 01:05:29,740 Byeon. 889 01:05:33,580 --> 01:05:35,800 Byeon Han Soo? 890 01:05:43,920 --> 01:05:50,930   891 01:05:56,820 --> 01:05:58,940 Father is Strange
~ Preview ~
892 01:05:58,940 --> 01:06:01,080 I wonder what he looks like? 893 01:06:01,080 --> 01:06:04,670 Did he really show up in your dream and say he wanted to eat a hamburger? 894 01:06:04,670 --> 01:06:08,850 Hello. Today is my first day. I am Byeon Mi Yeong. 895 01:06:08,850 --> 01:06:11,690 - Oh, what are you doing here?
- Hey!
896 01:06:11,690 --> 01:06:15,100 You are breaking the record for bad ratings every episode, aren't you? 897 01:06:15,100 --> 01:06:18,180 - Do you remember anything today?
- You have gone properly insane, haven't you?
898 01:06:18,180 --> 01:06:21,120 Do I have to give myself a headache trying to remember why I dumped you? 899 01:06:21,120 --> 01:06:22,620 Who is it? Heart? 900 01:06:22,620 --> 01:06:24,990 I won't renew your lease. I won't. 901 01:06:24,990 --> 01:06:26,720 Why won't you renew our lease? 902 01:06:26,720 --> 01:06:29,530 I have gone crazy. I have gone crazy! 79784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.