All language subtitles for Monica.O.My.Darling.2022.HINDI.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,583 Heartiest greetings on Diwali. 4 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 It was good, Shalu, very good. It was superb. 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 Come on, Gaurya, stop lying. Should I say it again? 6 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 I'm telling you, it was fine. Why would I lie to you? 7 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 8 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 This is amazing. 9 00:01:11,958 --> 00:01:14,416 Gaurya! Are you watching porn? 10 00:01:15,666 --> 00:01:17,083 What are you doing here? 11 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 Faridi sir asked me to fetch a file for him. 12 00:01:20,666 --> 00:01:23,625 Hey, listen. I have to tell you something. 13 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 What? 14 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 -I have something to tell you! -What? 15 00:01:29,416 --> 00:01:32,666 We had gone to Pataleshwar Temple. I don't know what came over me. 16 00:01:32,750 --> 00:01:35,791 I went down on one knee and proposed. 17 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 -What did you do? -I proposed to her. 18 00:01:40,458 --> 00:01:44,041 -To whom? -Shalu, who else? 19 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Man, she started crying. 20 00:01:47,958 --> 00:01:48,875 She cried? 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 No… So, she said no? 22 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Come on! She said yes! 23 00:01:55,291 --> 00:01:56,916 Hey, it calls for a big party! 24 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 It's her call. 25 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Yes, Mrs. Dev Prakash. 26 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 I love you. 27 00:02:09,166 --> 00:02:11,000 I love you, love you, love you… 28 00:02:12,500 --> 00:02:14,666 I'm just coming. Don't get angry, my love. 29 00:02:16,208 --> 00:02:19,125 Listen, I have talked to Mom and Dad. 30 00:02:19,208 --> 00:02:23,791 They have fixed a date next month. So be ready. 31 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Yes, Shalu! 32 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Shalu, can I call you in a bit? 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 I love you. Okay, bye. 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,958 Gaurya, is there an issue with the machine? 35 00:03:37,833 --> 00:03:44,541 Ladies and gentlemen! Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari! 36 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Ladies and gentlemen! 37 00:04:06,541 --> 00:04:11,000 In the last few years, our robotics division 38 00:04:12,125 --> 00:04:13,958 has done remarkable work. 39 00:04:14,958 --> 00:04:19,333 They have surpassed all the records. 40 00:04:19,416 --> 00:04:22,250 -And that too, while keeping in mind… -Hey, look back. 41 00:04:22,333 --> 00:04:26,833 …all the Kyoto-900 security measures. 42 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 One, minute, sir! Sir, one minute. Here. Sir! 43 00:04:29,666 --> 00:04:32,208 So you accept 44 00:04:32,291 --> 00:04:37,291 that the machinery of your factory is 100% safe. Right, sir? 45 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Yes, I do. 46 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 It means that the death of Supervisor Dev Prakash 47 00:04:44,250 --> 00:04:46,125 was not caused by some machine, right, sir? 48 00:04:46,208 --> 00:04:48,708 -Sir, one minute. I'll handle it. -Isn't that right, sir? 49 00:04:49,708 --> 00:04:54,416 Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death was an unfortunate accident. 50 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It had nothing to do with our robotic machinery. 51 00:04:56,833 --> 00:04:58,375 Sir, then tell me one thing, 52 00:04:58,458 --> 00:05:01,916 then why was the security officer, Faridi Baig, I mean me, 53 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 -fired from the job? -Security! 54 00:05:04,000 --> 00:05:07,041 -Sir, I want an answer. Now! -Catch him. Catch him! 55 00:05:07,125 --> 00:05:09,916 -Throw him out. Out! -Sir, I want an answer right now! 56 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 -I want an answer right now! -What a frustrated man he is! 57 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 Toss him out right now! 58 00:05:15,000 --> 00:05:18,750 Dev Prakash's family was fairly compensated. 59 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 -I want justice! -Unicorn pulled out all the stops. 60 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 -I want justice! -Such a frustrated man. 61 00:05:26,750 --> 00:05:29,791 -I want justice! -Dev will always be in my prayers. 62 00:05:29,875 --> 00:05:35,250 -Shalu, are you all right? -But we have to overcome the despair. 63 00:05:35,916 --> 00:05:39,916 On the occasion of Unicorn's 50th anniversary, 64 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 I would like to announce a bonus for all our employees. 65 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 And now… 66 00:05:47,833 --> 00:05:50,750 For the seat on the board of directors, 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 as promised, 68 00:05:54,375 --> 00:05:58,500 he will not only be entitled to voting rights, 69 00:06:00,041 --> 00:06:03,750 apart from that, he will also receive 4% shares, 70 00:06:05,375 --> 00:06:08,791 which has not been granted to any board member till date. 71 00:06:09,875 --> 00:06:11,000 This is the maximum. 72 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 Ladies and gentlemen, 73 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 let me announce 74 00:06:17,125 --> 00:06:19,875 the future of Unicorn Group, 75 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 76 00:06:35,041 --> 00:06:36,125 Thank you. 77 00:06:37,166 --> 00:06:42,166 -I met him at a robotic festival at IIT… -Aren't you surprised? 78 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 …three years ago. 79 00:06:43,333 --> 00:06:46,708 But this genius pitched a presentation, 80 00:06:46,791 --> 00:06:48,500 and it was clear to me. 81 00:06:49,916 --> 00:06:52,125 Exactly in that moment, I knew 82 00:06:52,875 --> 00:06:58,125 that this robot will take the Unicorn Group to great heights. 83 00:06:59,500 --> 00:07:00,833 Sir, thank you so much. 84 00:07:00,916 --> 00:07:02,791 I'm nothing but an ordinary horse, 85 00:07:02,875 --> 00:07:05,416 you're the jockey who guided me to this point. 86 00:07:05,500 --> 00:07:07,250 Not a horse, a Unicorn. 87 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Of course. 88 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 -Jayant, show us your magic. -Sure, sir. 89 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 He is… Jayant is Johnny. 90 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 For me, he's Johnny. 91 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 My childhood friend from school. 92 00:07:40,291 --> 00:07:43,250 I'm also helping him to make rocket. 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,541 And look at him today… 94 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Dad… 95 00:08:07,583 --> 00:08:08,833 Thank you. 96 00:08:09,458 --> 00:08:13,166 -Surprise! Congratulations, baby! -Hi. Wow! 97 00:08:14,000 --> 00:08:16,666 -Okay. Sir. -Dad, bye. 98 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 Why didn't you tell me about the promotion? 99 00:08:20,583 --> 00:08:22,250 -Come. -Why did I have to hear it from Dad? 100 00:08:22,333 --> 00:08:23,791 It came as a surprise to me as well. 101 00:08:23,875 --> 00:08:25,708 Don't lie. He tells you everything. 102 00:08:25,791 --> 00:08:29,625 Come back before 10:30 pm, and come back sober. Do you understand? 103 00:08:30,250 --> 00:08:31,916 -Let's go, dear. -Go with your mother. 104 00:08:32,708 --> 00:08:34,791 Mr. Adhikari is walking your way. 105 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 Good for him. He needs the exercise. 106 00:08:42,958 --> 00:08:46,125 A father should bless his son, not console him. 107 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 Wow, Dada, you're a rock star. 108 00:08:49,625 --> 00:08:51,458 Now we'll have to get used to calling you sir. 109 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Not at all. 110 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 Hey, Johnny Arkhedkar. 111 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 Board of Director. Slaying! 112 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 -Here, for you. -What is this? 113 00:09:00,541 --> 00:09:03,291 I brought it for you on your birthday, but you're always so busy. 114 00:09:03,375 --> 00:09:04,208 No, it's okay. 115 00:09:04,291 --> 00:09:07,166 You forgot your friend, but I still remember you. 116 00:09:07,250 --> 00:09:09,458 Please take it. He got it specially for you. 117 00:09:09,541 --> 00:09:11,625 Jayant sir, it's time for the performance. 118 00:09:12,583 --> 00:09:15,375 Okay. Right. Guys, please have a seat. The show is about to start. 119 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Come on, let's get a drink. 120 00:09:16,750 --> 00:09:18,333 Yes, one second. 121 00:09:22,375 --> 00:09:26,041 Ladies and gentlemen, hold your breath, 122 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 because here comes Ms. Monica! 123 00:10:15,541 --> 00:10:16,916 You are my good luck. 124 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 Always. 125 00:10:19,791 --> 00:10:20,833 Hi! 126 00:10:20,916 --> 00:10:21,750 How are you? 127 00:10:23,166 --> 00:10:25,458 -Hello. -Fuck off. 128 00:10:26,125 --> 00:10:27,583 Come on. 129 00:10:27,666 --> 00:10:33,708 Just this life is not enough 130 00:10:35,250 --> 00:10:42,000 Yes, just this life is not enough 131 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 You may be innocent 132 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 But you won't be forgiven 133 00:10:51,041 --> 00:10:56,041 You may be innocent But you won't be forgiven 134 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 No, no, you won't 135 00:10:58,666 --> 00:11:05,416 Yes, just this life is not enough 136 00:11:06,875 --> 00:11:11,833 Tell us where you came from And where are you off to, Oh Monica 137 00:11:11,916 --> 00:11:14,250 No, never 138 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 We heard that you've learnt the art of stealing people's heart 139 00:11:20,666 --> 00:11:21,750 Is that so? 140 00:11:22,625 --> 00:11:27,375 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 141 00:11:46,583 --> 00:11:50,416 The world is a casino The cards are laid 142 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 Everyone's eyes are full of desire 143 00:11:54,625 --> 00:11:58,416 Don't let the game remain in your heart 144 00:11:58,500 --> 00:12:02,250 Let it flow out into the ocean 145 00:12:02,333 --> 00:12:06,375 Let it flow, let it flow 146 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 But there is no water for it to flow away 147 00:12:17,458 --> 00:12:19,916 Yes, just this life is not enough 148 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 Amazing, Dada! 149 00:12:25,791 --> 00:12:31,625 You may be innocent But you won't be forgiven 150 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 Yes, just this life is not enough 151 00:12:38,166 --> 00:12:40,916 No, no, you won't 152 00:12:41,000 --> 00:12:47,291 Yes, just this life is not enough 153 00:12:49,666 --> 00:12:53,833 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 154 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 Oh, no, no, no 155 00:12:56,916 --> 00:13:02,000 We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart 156 00:13:03,250 --> 00:13:05,166 Is that so? 157 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 158 00:13:17,041 --> 00:13:21,041 Yes, just this life 159 00:13:21,958 --> 00:13:26,958 Is not enough 160 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 -I quit. -Quit? 161 00:14:15,250 --> 00:14:17,833 -Since when? -Since I got to know. 162 00:14:18,791 --> 00:14:20,000 Got to know what? 163 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Congratulations. 164 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 You quit smoking for my promotion? 165 00:14:32,083 --> 00:14:32,916 Sweet. 166 00:14:34,208 --> 00:14:37,500 Jay, you're going to be a dad. 167 00:14:48,625 --> 00:14:49,875 Fuck! 168 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 You almost got me for a second there. 169 00:14:54,916 --> 00:14:56,291 Hey, Monica. 170 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Are you crazy? 171 00:15:11,125 --> 00:15:13,708 Okay, listen. I have friend in Bombay who is a doctor. 172 00:15:14,333 --> 00:15:19,416 She's a gynecologist. Let's consult her. You get an abortion done. All right? 173 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 You get an abortion done. I'm keeping the baby. 174 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Why? 175 00:15:27,458 --> 00:15:30,625 Don't say "why?" Ask "how?" 176 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 We fucked, and that's how. 177 00:15:33,916 --> 00:15:37,166 Monica, you know, right? I can't marry you. 178 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 I can't! 179 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 I've been taking care of myself since I was 13. 180 00:15:41,333 --> 00:15:43,875 -I'll take care of this baby, too. -Stop this bullshit! 181 00:15:45,333 --> 00:15:47,750 Don't sit here and tell me your sad story, right? 182 00:15:48,541 --> 00:15:50,750 And what if someone in the office finds out? 183 00:15:51,375 --> 00:15:54,333 And what if Adhikari sir finds out? Oh, fuck! 184 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 Jay. 185 00:16:01,958 --> 00:16:05,583 Jay, listen, don't worry. 186 00:16:06,916 --> 00:16:09,041 You get married to Nikki. 187 00:16:13,083 --> 00:16:16,833 You get married to Nikki. Become the CEO's son-in-law. 188 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 I… 189 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 I'll handle this alone. 190 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Nobody needs to know. 191 00:16:25,166 --> 00:16:28,916 But, you know how expensive things have become? 192 00:16:30,541 --> 00:16:33,750 But, thank God, you earn well. 193 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Now, see, maternity, delivery, and to keep all this a secret, 194 00:16:38,625 --> 00:16:40,875 I'll have to take break for a few years, right? 195 00:16:40,958 --> 00:16:43,541 And school, etc. It's all so expensive… 196 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 Are you blackmailing me? 197 00:16:45,166 --> 00:16:47,125 What? Fuck… 198 00:16:48,958 --> 00:16:52,125 Do you know what blackmail is? Do you want me to blackmail you, tell me? 199 00:16:52,208 --> 00:16:53,583 Should I write an anonymous letter? 200 00:16:53,666 --> 00:16:56,333 "Guess who's fucking who this week newsletter?" Should I? 201 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 Pick it up. 202 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who is it? 203 00:17:05,458 --> 00:17:06,500 Take the call. 204 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You won't accept the responsibility. At least accept the call. 205 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 -Be quiet… -I'll be silent. 206 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Hello? 207 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Yes, baby. 208 00:17:24,416 --> 00:17:26,500 No, actually, I came home. 209 00:17:29,875 --> 00:17:32,833 Why are you not here? You know this is important to me, Jay. 210 00:17:33,375 --> 00:17:35,000 Yeah, I'm coming in ten minutes. 211 00:17:35,625 --> 00:17:37,375 I love you. Bye. 212 00:17:42,416 --> 00:17:43,583 I love you. 213 00:17:52,291 --> 00:17:53,166 Hello? 214 00:18:06,458 --> 00:18:08,625 Nikki, I have to tell you something. 215 00:18:09,916 --> 00:18:11,291 Tell me, Jay. 216 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 I grew up in a very small town. 217 00:18:15,916 --> 00:18:19,000 You wouldn't even know it, Angola. 218 00:18:19,666 --> 00:18:22,875 Angola? Sounds exotic. 219 00:18:23,875 --> 00:18:28,833 My dad was a mill-worker and my mother used to stitch fall-beading into sarees. 220 00:18:30,041 --> 00:18:31,875 It was a simple life, simple family. 221 00:18:33,416 --> 00:18:37,291 But I had to get out of there. From the hopelessness of the middle class. 222 00:18:39,458 --> 00:18:41,791 I worked hard, studied harder. 223 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 Then I got a scholarship and went to IIT. 224 00:18:47,375 --> 00:18:51,708 Then I met your father, and suddenly my life took a whole new turn. 225 00:18:53,500 --> 00:18:54,833 I'm so proud of you, Jay. 226 00:18:55,958 --> 00:19:01,750 Nikki, all this money, this lifestyle, it all happened so suddenly for me. 227 00:19:03,416 --> 00:19:07,125 It's quite overwhelming. I had never seen this, never had this. 228 00:19:09,333 --> 00:19:12,791 You know, sometimes when you are young and stupid, 229 00:19:12,875 --> 00:19:15,875 you get carried away in flow. 230 00:19:16,958 --> 00:19:19,583 Sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 231 00:19:19,666 --> 00:19:21,208 -I have to take it. -Yes. 232 00:19:21,291 --> 00:19:23,375 She just found out her fiancé is cheating on her. 233 00:19:24,583 --> 00:19:28,791 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 234 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 Dad knows people. We'll kill him. All right? 235 00:19:31,500 --> 00:19:34,583 No, man, this is not just cheating, it's disgusting! 236 00:19:34,666 --> 00:19:35,958 He can't get away with it. 237 00:19:36,041 --> 00:19:38,083 We'll dump his ass in prison. 238 00:19:38,166 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in prison. 239 00:19:40,708 --> 00:19:43,125 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. 240 00:19:43,750 --> 00:19:46,666 You're fine? Okay. Good. 241 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 242 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 He's not like that. He's the best. 243 00:19:52,416 --> 00:19:56,000 Now you take care. Okay? I'm gonna call you. Bye. 244 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 She's a mess. 245 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 -What were you saying? -What? 246 00:20:02,583 --> 00:20:03,666 You were saying something. 247 00:20:04,416 --> 00:20:06,625 No, what was I… It was nothing. 248 00:20:07,416 --> 00:20:08,250 Okay. 249 00:20:09,000 --> 00:20:10,041 Misal? 250 00:20:14,875 --> 00:20:18,458 How do you know? What… What happens to manicured men in jail? 251 00:20:19,333 --> 00:20:20,750 Forget it. He's a dead man. 252 00:20:22,333 --> 00:20:24,083 He'll be given a muddy manicure. 253 00:20:43,208 --> 00:20:48,958 Hi. This is a small petition. Look. If you sign it, everything will be fine. 254 00:20:49,041 --> 00:20:51,291 You are on the board of directors now. Okay? 255 00:20:51,375 --> 00:20:53,583 So, they'll have to take your signature seriously… 256 00:20:53,666 --> 00:20:54,958 Get out. I told you earlier. 257 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 If the hearts of the rich decay, the poor lose their shit. 258 00:20:58,541 --> 00:21:01,041 You are a good fellow. You're not corrupt. 259 00:21:01,125 --> 00:21:04,833 Do the right thing! 260 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Johnny, did you like the watch? 261 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 -Watch? -The gift I gave you at the party. 262 00:21:18,625 --> 00:21:19,708 Oh, yeah, that watch. 263 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 -Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks. -You didn't wear it. 264 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 265 00:21:58,416 --> 00:21:59,291 Sir… 266 00:22:01,583 --> 00:22:03,041 Sir… 267 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 Sir, I was here… 268 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Sir… 269 00:22:28,791 --> 00:22:34,500 May God Indra of great fame bless us. 270 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 271 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 Enough, go to work now. 272 00:22:47,625 --> 00:22:49,916 -Wasn't this a nice surprise, Dada? -Yes. 273 00:22:50,666 --> 00:22:52,625 Here, this is from me. 274 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 -A frog? -No, it's a prosperity charm. 275 00:22:58,333 --> 00:23:00,708 Keep it properly. It's for good luck. 276 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 This is your mail. 277 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Dada, by next week, 278 00:23:06,708 --> 00:23:09,625 the voice automated system will be installed. 279 00:23:09,708 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, everything will be on voice command. 280 00:23:12,625 --> 00:23:16,166 If you face any issues, just let me know. I'll fix it. 281 00:23:16,250 --> 00:23:18,666 I have brought all your stuff here. 282 00:23:19,166 --> 00:23:20,791 See this, Dada. 283 00:23:20,875 --> 00:23:23,375 Your factory jacket. So sweet. 284 00:23:23,458 --> 00:23:25,375 Your friends from the factory sent it. 285 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 But now you've become a white collar man. 286 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Whose photographs are these? 287 00:23:44,166 --> 00:23:46,958 Can you get back to work? Don't stand here and talk nonsense. 288 00:23:47,041 --> 00:23:48,125 What? 289 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're my sister at home, not in the office. Just leave. 290 00:23:57,250 --> 00:23:58,416 Sorry, sir. 291 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 Shut the door! 292 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Fuck, man! 293 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 303. 294 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 295 00:25:40,833 --> 00:25:41,916 Hi. 296 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Nishi, it's not what it looks like. 297 00:25:48,500 --> 00:25:51,083 You see, there is some misunderstanding. 298 00:25:55,083 --> 00:25:56,250 See… 299 00:25:57,500 --> 00:25:59,375 I don't give a fuck that you're fucking Monica. 300 00:26:00,541 --> 00:26:03,333 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 301 00:26:03,875 --> 00:26:05,833 You can fuck my father also. 302 00:26:05,916 --> 00:26:08,875 -No, I'm not. -Thanks, buddy, thanks. 303 00:26:10,666 --> 00:26:12,583 I'm not here to fucking blackmail you. 304 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 305 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 306 00:26:20,416 --> 00:26:22,958 You are a fucking pretender. A parasite. 307 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes and these white keds 308 00:26:27,916 --> 00:26:32,083 and this very awful perfume that you're drenched in, 309 00:26:32,166 --> 00:26:33,625 it won't make you one of us. 310 00:26:34,125 --> 00:26:36,583 You're still the same guy. The fresh prince of Angola. 311 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 Scum, motherfucker! 312 00:26:40,208 --> 00:26:42,083 What's the matter? Feel like crying? 313 00:26:45,625 --> 00:26:48,958 Now, why am I here in this fucking shithole wasting my time? 314 00:26:50,291 --> 00:26:52,833 -Why? -Why? 315 00:26:53,958 --> 00:26:55,708 'Cause you're going to kiss my ass. 316 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 'Cause I'm going to save yours. 317 00:27:01,416 --> 00:27:02,541 How? 318 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 319 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 The same "I'm pregnant with your child" bullshit. 320 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is blackmailing you? 321 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 -Why the fuck are you smiling? -I'm not smiling. 322 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 -Is it a joke? -Monica is blackmailing you? 323 00:27:22,458 --> 00:27:23,583 What is he doing here? 324 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Monica told him that she is carrying Arvind Junior in her womb. 325 00:27:27,375 --> 00:27:29,958 Right? This asshole is also in the same boat. 326 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 -Him? -Yes. 327 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps around with accounts department? 328 00:27:34,375 --> 00:27:37,166 Hey, Jay! Don't underestimate the accounts department. Okay? 329 00:27:37,791 --> 00:27:40,750 That's not the point. The point is that I'm a family man. 330 00:27:40,833 --> 00:27:44,333 Monica and I went to Goa for a conference. We got drunk and I passed out. 331 00:27:45,125 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for the sex I don't even recollect. 332 00:27:48,041 --> 00:27:51,333 You're right, Jay. Accounts department can't get involved in this. 333 00:27:52,583 --> 00:27:55,875 I love only, and only, Savitri. 334 00:27:57,208 --> 00:27:58,375 Who is Savitri? 335 00:27:59,708 --> 00:28:00,750 She's my wife. 336 00:28:02,458 --> 00:28:03,625 See? 337 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 -Of course, I know her. -What? 338 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 -How come? -Shut up! 339 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Just fucking shut up. 340 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Fuck. 341 00:28:45,000 --> 00:28:47,541 Did either of you have a solution for this problem? 342 00:28:47,625 --> 00:28:49,666 We'll sue her. No problem. 343 00:28:50,750 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Law will take care of her. 344 00:28:53,125 --> 00:28:56,208 -You'll sue her for blackmailing? -Yes, absolutely. Why not? 345 00:28:56,291 --> 00:28:57,750 I'll give you 30 seconds. 346 00:28:57,833 --> 00:28:59,541 Go into the future, think about this scene, 347 00:28:59,625 --> 00:29:01,791 and then come back and tell me. Okay? 348 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one. 349 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi two. 350 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 Mississippi three. 351 00:29:17,541 --> 00:29:18,458 Sorry. 352 00:29:18,541 --> 00:29:22,375 How about if we get someone to threaten her? 353 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yes, Tamang! 354 00:29:24,458 --> 00:29:27,416 -Yeah, Tamang is a good option. -One, two, three, four! 355 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 He seems like a gangster. 356 00:29:35,916 --> 00:29:37,833 As I see it, there's only one option. 357 00:29:38,833 --> 00:29:40,208 The last option. 358 00:29:42,708 --> 00:29:43,833 Are you crazy, Nishi? 359 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Suicide? 360 00:29:46,250 --> 00:29:49,041 -Murder. -Murder? Whose? 361 00:29:49,791 --> 00:29:51,083 Fuck! 362 00:29:51,166 --> 00:29:52,333 Tell him whose murder. 363 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 Whose, Jay? 364 00:29:54,291 --> 00:29:55,375 He is talking about Monica. 365 00:30:19,416 --> 00:30:21,125 Damn it! What happened to the power? 366 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 I will kick their ass if it won't return back. 367 00:30:23,416 --> 00:30:24,458 Don't worry. 368 00:30:24,541 --> 00:30:25,916 Power will be back shortly. 369 00:30:26,000 --> 00:30:27,833 Every room has a candle. 370 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 You'll both live dual lives. 371 00:30:32,458 --> 00:30:34,375 The family, society and office one 372 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 and the other with Monica. 373 00:30:37,791 --> 00:30:39,875 Whenever the phone rings, you get a text, 374 00:30:40,833 --> 00:30:42,208 you'll withdraw money from the bank. 375 00:30:43,458 --> 00:30:47,083 The wife will check your phone. You might get away a couple of times. 376 00:30:47,166 --> 00:30:49,166 Perhaps, you'll even buy a second phone. 377 00:30:49,250 --> 00:30:52,416 Somehow, you'll hide the bank statements. 378 00:30:52,500 --> 00:30:55,875 You'll manage somehow and open a new account in another bank. 379 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 You'll escape getting caught at the last moment. 380 00:31:00,500 --> 00:31:03,625 Even your accountant will start doubting you along with your wife. 381 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide to do cash transactions only. 382 00:31:09,041 --> 00:31:13,000 Maybe Monica will ask you to move her to the US or buy her a plot in Goa. 383 00:31:13,833 --> 00:31:17,625 Or maybe she'd want to marry you, seeing your sincerity at work. 384 00:31:18,333 --> 00:31:21,083 Because you might make good husbands and great fathers. 385 00:31:21,833 --> 00:31:23,250 Because y'all are nice guys. 386 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 Then one day she will ask you to marry her. 387 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 Divorce Savitri. 388 00:31:27,833 --> 00:31:29,541 Then, you'll offer her more money. 389 00:31:29,625 --> 00:31:31,791 But now, Monica does not want money. 390 00:31:31,875 --> 00:31:34,166 She wants your affection, your care. 391 00:31:35,250 --> 00:31:36,833 Because y'all are nice guys. 392 00:31:37,958 --> 00:31:40,458 And one day, Savitri will find out everything. 393 00:31:40,541 --> 00:31:41,833 Nikki too. 394 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 My father, the great Adhikari as well. 395 00:31:45,083 --> 00:31:49,125 That his two blue-eyed and incorruptible middle class boys 396 00:31:49,208 --> 00:31:53,125 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 397 00:31:53,208 --> 00:31:55,666 In less than six months, you'll be fired, 398 00:31:55,750 --> 00:31:59,625 exposed, your whole life will be flushed down the drain. And that's the truth. 399 00:32:00,666 --> 00:32:04,291 When everything is ruined, you'll come to me, 400 00:32:05,041 --> 00:32:07,458 and say that we should kill Monica. 401 00:32:08,416 --> 00:32:11,375 After six months, when you have nothing? 402 00:32:13,458 --> 00:32:14,416 Or now? 403 00:32:17,208 --> 00:32:18,458 When you have everything. 404 00:32:59,625 --> 00:33:01,458 Queen… Monica. 405 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 Jack will dispose. King will transport. 406 00:33:06,291 --> 00:33:08,958 -And Ace will kill. -Can you elaborate please? 407 00:33:10,416 --> 00:33:12,416 Did you ever run the relay race in school? 408 00:33:12,500 --> 00:33:15,458 One person takes the baton and runs, 409 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 hands it to the second one, who hands it to the third. 410 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 But this time, we'll not be passing any baton. 411 00:33:23,375 --> 00:33:24,958 It'll be Monica's dead body. 412 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 413 00:33:33,166 --> 00:33:38,083 If I go first, there is only 33.33% chance of committing murder. 414 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 Is that okay with you? Okay? 415 00:34:03,833 --> 00:34:08,375 I dealt the coins… so I'll pick last. You have 50-50 probability. Use it. 416 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 Perfect. 417 00:34:23,916 --> 00:34:26,250 Anyway, I didn't think you guys had the balls to kill. 418 00:34:29,666 --> 00:34:32,416 Before proceeding, I need something from the both of you. 419 00:34:32,500 --> 00:34:33,750 A fail-safe. 420 00:34:35,250 --> 00:34:36,708 What? 421 00:34:36,791 --> 00:34:38,583 I'll carry out the murder, 422 00:34:38,666 --> 00:34:40,875 but if you two chicken out at the end, then? 423 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 I'm not going to take the fall for it. 424 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers agreement." 425 00:34:55,166 --> 00:35:01,125 "We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar and Arvind Manivannan agree to kill 426 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Machado." 427 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 428 00:35:19,208 --> 00:35:20,958 You know why my father loves you? 429 00:35:22,541 --> 00:35:26,208 Because you've come from nowhere. And you'll do anything to make it. 430 00:35:26,291 --> 00:35:27,791 Just like he did. 431 00:35:28,791 --> 00:35:30,416 And you know why he hates me? 432 00:35:31,125 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 433 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 You are his real heir, Jayant Arkhedkar. 434 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 He is just like my dad. 435 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 This stays with me. 436 00:36:15,416 --> 00:36:20,125 So, here's the plan. I'll call Monica to Bombay, 437 00:36:20,208 --> 00:36:21,875 and she'll show up. You know why? 438 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 Because I'll promise her money. 439 00:36:24,250 --> 00:36:28,333 But I'll kill her. And wrap her body in a tarpaulin and keep it in a van. 440 00:36:29,083 --> 00:36:33,000 Jay, you'll go with Nikki to my grandpa's lake, at Devlali. 441 00:36:33,083 --> 00:36:36,250 After putting Nikki to sleep, you'll come to Bombay by train. 442 00:36:37,166 --> 00:36:39,500 Then, you go to the Inamdar Mills warehouse. 443 00:36:39,583 --> 00:36:42,583 Get the van with Monica's body in it and take it to Khandala. 444 00:36:43,125 --> 00:36:44,583 Arvind will meet you there. 445 00:36:45,250 --> 00:36:47,833 You hand over the body to Arvind. 446 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 Arvind, you will dispose of the body in the jungle. 447 00:36:50,708 --> 00:36:53,875 Jay, then you'll go to Bombay from Khandala, 448 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 drop the van at Inamdar Mills, 449 00:36:55,041 --> 00:36:58,041 catch a train from CST back to Devlali, 450 00:36:58,125 --> 00:36:59,625 and then to my grandpa's lake 451 00:36:59,708 --> 00:37:01,125 before Nikki wakes up. 452 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Simple. 453 00:37:06,041 --> 00:37:11,458 Oh, my beloved 454 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 Come to me now 455 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 Monica! 456 00:37:30,375 --> 00:37:34,083 He has come Look! Look, he's here! 457 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 Monica! 458 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 Monica! 459 00:37:57,625 --> 00:38:02,583 Oh, my beloved Come to me now 460 00:38:05,458 --> 00:38:10,208 Extinguish the heat of my love 461 00:38:12,541 --> 00:38:18,333 Hug me and shower me with your love 462 00:38:29,708 --> 00:38:34,375 Monica! Oh, my darling 463 00:38:53,375 --> 00:38:56,958 Your lips made a thousand promises 464 00:38:57,041 --> 00:39:01,416 To quench my thirsty lips 465 00:39:01,500 --> 00:39:04,541 How can you live After forgetting your promise 466 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 Drop the keys. 467 00:39:16,416 --> 00:39:20,958 Oh, my beloved Come to me now 468 00:39:24,000 --> 00:39:27,833 Extinguish the heat of my love 469 00:39:28,458 --> 00:39:29,458 Excuse me! 470 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Hug me and shower me with your love 471 00:39:34,458 --> 00:39:35,833 Reay Road. 472 00:39:40,791 --> 00:39:45,791 Monica! Oh, my darling! 473 00:40:03,333 --> 00:40:06,916 If you bless me with your favor 474 00:40:07,000 --> 00:40:10,625 My love, I'm willing to accept Even that one thing 475 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 That you begged me for 476 00:40:44,125 --> 00:40:46,625 I love you. 477 00:41:35,791 --> 00:41:40,541 I'm not drunk, sir. See. I don't drink alcohol, sir. 478 00:41:40,625 --> 00:41:43,500 In fact, I'm super alert. I drank so much coffee, so… 479 00:41:43,583 --> 00:41:46,708 Sir, we aren't cops. Our madam's car broke down. 480 00:41:46,791 --> 00:41:49,750 Fucking driver lost the toolkit. 481 00:41:50,958 --> 00:41:53,291 We need your toolkit for five minutes. 482 00:41:53,375 --> 00:41:55,208 -It should be in the back. -What? 483 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Hey! 484 00:41:59,208 --> 00:42:01,333 Hey, one second. In the back… 485 00:42:01,416 --> 00:42:03,708 Oh, man! The toolkit… 486 00:42:04,375 --> 00:42:06,416 Too… What, man, too… 487 00:42:06,500 --> 00:42:11,166 Toolkit… you mean, pliers, right? Pliers, wrench, and that… 488 00:42:11,250 --> 00:42:12,708 You mean, screwdriver… 489 00:42:14,583 --> 00:42:17,458 Toolkit. Tool… tool… toolkit. 490 00:42:19,083 --> 00:42:21,708 It's okay. You keep it. I'll buy another one. It's all right. 491 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 Hold on. 492 00:42:30,125 --> 00:42:32,083 Such a fancy car and it broke down. 493 00:42:40,458 --> 00:42:44,041 -Grouching about for two minutes of work. -You can go now, sir. 494 00:42:47,666 --> 00:42:48,916 Hey, wait! 495 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Madam wants to thank you. 496 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 -No. But-- -Come on. 497 00:42:54,625 --> 00:42:55,625 But… 498 00:42:56,500 --> 00:43:00,125 Sir, I'm really getting late. There's no need for thanks. 499 00:43:00,833 --> 00:43:04,333 Listen. If madam wants to thank you, then she will thank you. 500 00:43:05,000 --> 00:43:07,291 Sometimes, madam gives a flying kiss, too. 501 00:43:07,375 --> 00:43:09,625 If she gives you one, be modest about it. 502 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 -Sir, I mean-- -Now go. 503 00:43:12,500 --> 00:43:13,583 Hello. 504 00:43:13,666 --> 00:43:14,583 Hi. 505 00:43:16,166 --> 00:43:17,333 Thank you so much. 506 00:43:20,041 --> 00:43:21,166 You are so shy. 507 00:43:21,875 --> 00:43:23,166 Monica! 508 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Oops! 509 00:43:26,125 --> 00:43:29,458 Can't you listen to any other song? Change the station first. 510 00:44:13,875 --> 00:44:15,625 I thought you were the good guys. 511 00:44:22,916 --> 00:44:25,541 I had nightmares of Monica's spirit. 512 00:44:26,625 --> 00:44:28,750 I'm scared to the bone, man. 513 00:44:28,833 --> 00:44:30,458 Let's go to Pune together. 514 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 What do you mean by scared? 515 00:44:34,583 --> 00:44:35,791 Is this my routine work? 516 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 I have five hours to get to Nikki at Devlali 517 00:44:37,791 --> 00:44:40,833 after leaving this van in Mumbai. How am I supposed to manage it? 518 00:44:40,916 --> 00:44:42,708 Do I have John Abraham's bike? 519 00:44:42,791 --> 00:44:46,041 That I'll make it in just four hours. Do you have one? 520 00:44:46,125 --> 00:44:49,333 Do you? You don't, right? Look at the shitty van I'm driving here! 521 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 I'm a fucking biker, not some van driver! 522 00:44:53,166 --> 00:44:55,041 I'm a fucking biker, Arvind! 523 00:44:56,875 --> 00:44:59,541 Pick it up and leave. Come on. 524 00:44:59,625 --> 00:45:02,375 Please, Jay, help me. One last time. 525 00:45:02,458 --> 00:45:04,333 I can't do it alone, please. 526 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. 527 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please save me. 528 00:45:10,041 --> 00:45:10,958 Fuck! 529 00:45:11,041 --> 00:45:12,166 Jay, please, man. 530 00:45:14,958 --> 00:45:16,083 Be careful. Come on. 531 00:45:16,958 --> 00:45:19,291 One second. Wait. What… 532 00:45:19,375 --> 00:45:21,333 -Asshole! You asshole! -Sorry. 533 00:45:29,500 --> 00:45:30,875 Bring it here, inside. 534 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 -It's far enough. That's it. -Come on. 535 00:45:42,708 --> 00:45:44,500 Let's dump it in the water. 536 00:45:44,583 --> 00:45:46,666 -What? -Let's dump it in the water. 537 00:45:46,750 --> 00:45:47,750 No. 538 00:45:48,750 --> 00:45:50,083 If we dump it in the water, 539 00:45:50,166 --> 00:45:52,958 we will have to poke holes in the body or else it'll float. 540 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 Is that so? 541 00:45:54,708 --> 00:45:57,333 It's physics, asshole. I'm not a serial killer. 542 00:45:58,708 --> 00:46:00,000 Someone's watching us. 543 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Who? 544 00:46:03,916 --> 00:46:04,916 There. Down there. 545 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the light down, asshole. Turn it down. 546 00:46:09,041 --> 00:46:10,166 Keep the light down. 547 00:46:12,666 --> 00:46:14,083 Just keep walking slowly. 548 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 Keep quiet and keep walking. 549 00:46:17,541 --> 00:46:19,791 Step by step. Don't run. 550 00:46:19,875 --> 00:46:22,625 -Sorry? -All will be fine. Be silent. 551 00:46:24,500 --> 00:46:25,833 Asshole! 552 00:46:26,583 --> 00:46:32,416 Yes, just this life is not enough 553 00:46:34,166 --> 00:46:37,666 It is not enough 554 00:46:39,208 --> 00:46:42,750 However innocent you may be 555 00:46:42,833 --> 00:46:48,333 You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't 556 00:48:11,291 --> 00:48:12,791 Hey, Devlali? 557 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 No. 558 00:48:15,250 --> 00:48:16,708 Hey, Devlali? 559 00:48:16,791 --> 00:48:17,750 Won't go. 560 00:48:19,875 --> 00:48:22,166 -Devlali? It's not occupied! -I won't go. 561 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 I won't go. 562 00:48:25,041 --> 00:48:28,000 Yes. We'll go. We'll go on my bike. 563 00:48:28,083 --> 00:48:29,666 We'll have fun. Just two of us. 564 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 Straight from college. Yes. 565 00:48:32,958 --> 00:48:35,041 Great! Great! 566 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 Okay. 567 00:48:39,041 --> 00:48:42,833 Fine. Done. We'll go on my bike. Okay. 568 00:48:43,833 --> 00:48:45,458 Yes. 569 00:48:47,375 --> 00:48:48,875 Hey! Asshole! 570 00:48:50,416 --> 00:48:51,333 Motherfucker! 571 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 Hey! 572 00:49:01,750 --> 00:49:02,958 Motherfucker! 573 00:49:03,916 --> 00:49:09,250 Oh, my beloved Come to me now 574 00:49:12,583 --> 00:49:17,250 Extinguish the heat of my love 575 00:49:20,083 --> 00:49:25,875 Hug me and shower me with your cool love 576 00:49:29,958 --> 00:49:36,750 Oh, Monica! My darling! 577 00:49:37,583 --> 00:49:42,791 Monica, oh, my darling! 578 00:50:11,333 --> 00:50:13,666 -What the hell are you doing, Jay? -Hey. 579 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 What? 580 00:50:15,833 --> 00:50:16,916 Local… 581 00:50:17,000 --> 00:50:19,541 -Local people said here… -What? 582 00:50:19,625 --> 00:50:20,750 Pearls. 583 00:50:20,833 --> 00:50:23,041 -There are pearls in the water. -What pearls? 584 00:50:23,125 --> 00:50:25,125 -In the water. So… pearls. -So? 585 00:50:25,208 --> 00:50:27,541 -So? -So, I thought… 586 00:50:27,625 --> 00:50:29,833 to bring some pearls for my baby. 587 00:50:31,083 --> 00:50:34,250 For me? Jay! 588 00:50:34,333 --> 00:50:35,500 So sweet! 589 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Thank you. 590 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 But I couldn't find any. 591 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 That's okay. 592 00:50:45,083 --> 00:50:46,916 -I love you. -I love you, too. 593 00:50:49,250 --> 00:50:52,375 Please come now… 594 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 Monica! 595 00:51:03,750 --> 00:51:05,166 Sir, your shoelace is loose. 596 00:51:13,000 --> 00:51:13,958 Good morning. 597 00:51:14,041 --> 00:51:15,000 Good morning, sir. 598 00:51:15,541 --> 00:51:17,583 -It's a big day today. -Yes, sir. 599 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay? 600 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 -We committed a great sin. -What? 601 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 We committed a great sin. 602 00:51:28,333 --> 00:51:31,166 -What are you saying? Quiet. -Even in the office-- 603 00:51:32,625 --> 00:51:34,125 -Good morning. -Good morning, sir. 604 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 It's all over, don't worry. 605 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 No, man, I can see Monica's spirit even in the office now. 606 00:51:43,833 --> 00:51:45,833 One minute. Get in there. Move. 607 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Monica? 608 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Monica! 609 00:51:59,291 --> 00:52:00,291 What? 610 00:52:01,000 --> 00:52:04,458 Here's what'll happen. The office will file a missing person report. 611 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 We'll deal with whatever happens then. 612 00:52:08,291 --> 00:52:10,166 I'll tell Nishi to make it look like 613 00:52:10,250 --> 00:52:12,166 she took off with company money. 614 00:52:13,000 --> 00:52:14,625 Don't get stressed. Relax. 615 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 You think I can't open it? 616 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 You've become what you hate. 617 00:52:21,125 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 618 00:52:23,166 --> 00:52:24,250 Sarika? 619 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 Sarika. 620 00:52:26,166 --> 00:52:27,500 Sarika! 621 00:52:27,583 --> 00:52:30,291 -You think she will come at your calling? -Maybe. 622 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Sir. 623 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 -What happened? -Look, it's closed. 624 00:52:36,750 --> 00:52:39,291 Monica is not here yet. I'll have to bring the keys, sir. 625 00:52:39,375 --> 00:52:41,041 -Okay. -I'll get it. Okay? 626 00:52:42,625 --> 00:52:43,791 Dada? 627 00:52:43,875 --> 00:52:45,333 Arvind locked it by mistake. 628 00:52:45,416 --> 00:52:46,333 Come, guys. 629 00:52:46,416 --> 00:52:47,708 -Please come. -Come on. 630 00:52:51,125 --> 00:52:53,083 Kulkarni, pass me a piece. 631 00:52:53,166 --> 00:52:54,166 Yes, sure. 632 00:52:54,250 --> 00:52:57,250 -Give me a fresh piece. -It's fresh. At least try it. 633 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 634 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 Good morning. 635 00:52:59,375 --> 00:53:03,125 Sorry, I'm a little late. Jayant. Jayant Arkhedkar. 636 00:53:04,166 --> 00:53:06,416 We all know him as an efficient engineer. 637 00:53:06,500 --> 00:53:09,083 But now he's on our Board of Directors. 638 00:53:09,166 --> 00:53:10,416 He's a brilliant guy. 639 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 He'll do wonders. 640 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 641 00:53:13,375 --> 00:53:17,125 My dutiful son is here, but my biological son isn't. 642 00:53:17,208 --> 00:53:19,541 Well, you guys help yourselves. 643 00:53:19,625 --> 00:53:20,708 Feel free. 644 00:53:20,791 --> 00:53:22,125 Where is Nishi? 645 00:53:23,291 --> 00:53:25,041 He's always late. At least he should've been on time 646 00:53:25,125 --> 00:53:26,750 for the investor's meeting. 647 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Yes, you're right, sir. 648 00:53:29,333 --> 00:53:32,791 Sir, Nishi sir isn't in his cabin and Monica is not here yet either. 649 00:53:36,125 --> 00:53:39,625 No one has a malevolent glare 650 00:53:39,708 --> 00:53:43,500 Nor is someone disgraced 651 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 Everything is the lord's doing 652 00:53:55,666 --> 00:53:59,208 Listen, my sweetheart 653 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 The times are evil 654 00:54:04,083 --> 00:54:11,041 The hunter has become the hunted 655 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 Listen, my sweetheart 656 00:54:16,708 --> 00:54:21,125 Don't be so disappointed 657 00:54:21,208 --> 00:54:26,083 You will definitely get a new chance 658 00:54:27,208 --> 00:54:30,125 Listen, my sweetheart 659 00:54:34,625 --> 00:54:38,875 The times are evil 660 00:54:38,958 --> 00:54:41,708 You will definitely get a new chance 661 00:54:43,041 --> 00:54:47,166 You also slay with your eyes 662 00:54:47,250 --> 00:54:49,875 You will definitely get a new chance 663 00:54:49,958 --> 00:54:53,541 Listen, my sweetheart 664 00:54:54,083 --> 00:54:57,458 The times are evil 665 00:54:58,375 --> 00:55:02,000 Listen, my sweetheart 666 00:55:02,083 --> 00:55:04,416 If I don't see a leopard, get ready for a slap. 667 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 -Supri? -Find it. 668 00:55:08,250 --> 00:55:10,541 All you've shown me is a dog, nothing else. 669 00:55:16,291 --> 00:55:17,333 Supri. 670 00:55:17,416 --> 00:55:22,166 Your love beguiled me immensely 671 00:55:22,250 --> 00:55:26,833 We came to hunt But were hunted instead 672 00:55:27,666 --> 00:55:28,541 That's right! 673 00:55:28,625 --> 00:55:31,833 This is how the dead body was wrapped in a yellow tarpaulin 674 00:55:31,916 --> 00:55:34,875 before leaving it in the forest for wild animals. 675 00:55:34,958 --> 00:55:36,833 How did Nishikant Adhikari 676 00:55:36,916 --> 00:55:39,666 reach the black valleys of Khandala? 677 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 What was the will of destiny? 678 00:55:42,208 --> 00:55:45,833 Anyway, what is the mystery behind Nishikant's death? 679 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 Stay tuned to find out. 680 00:55:47,541 --> 00:55:48,541 It's a conspiracy. 681 00:55:49,583 --> 00:55:51,500 And I'm also its victim. 682 00:55:51,583 --> 00:55:53,041 It wasn't a leopard, 683 00:55:53,625 --> 00:55:55,375 but a human who killed Nishi. 684 00:55:55,458 --> 00:55:56,375 I'm sure about it. 685 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Look, I've worked here for 25 years. 686 00:56:00,541 --> 00:56:01,750 I know everyone. 687 00:56:02,416 --> 00:56:03,666 Everyone knows me. 688 00:56:04,750 --> 00:56:07,708 The only person I do not know… is Jayant. 689 00:56:07,791 --> 00:56:09,416 Please cooperate with us. 690 00:56:10,583 --> 00:56:13,666 -And don't forget the bank statement. -Yeah. 691 00:56:13,750 --> 00:56:14,625 Thank you. 692 00:56:19,958 --> 00:56:20,791 Shalu. 693 00:56:22,416 --> 00:56:24,916 What are they saying? Any suspects? 694 00:56:25,583 --> 00:56:28,833 Did they find anything? Some lead, documents, or something? 695 00:56:28,916 --> 00:56:31,333 I mean, any agreements, documents, or something? 696 00:56:31,416 --> 00:56:33,666 Nothing was found at Nishi sir's place. 697 00:56:34,916 --> 00:56:35,750 But… 698 00:56:36,416 --> 00:56:38,958 people are saying he was a high roller at casinos. 699 00:56:39,541 --> 00:56:41,875 So it might have something to do with gambling debts. 700 00:56:41,958 --> 00:56:44,125 They've asked for his bank statements. 701 00:56:44,708 --> 00:56:46,041 -I'll… -It's possible, right? 702 00:56:46,125 --> 00:56:47,875 -Yes. You go and get it. -Okay. 703 00:56:47,958 --> 00:56:49,083 -Bye. -Take care. 704 00:56:49,625 --> 00:56:50,708 Eat on time. 705 00:56:51,875 --> 00:56:53,833 Okay? And call me if anything happens. 706 00:56:55,208 --> 00:56:56,750 Police protect and serve us. 707 00:56:57,333 --> 00:56:58,750 I also do service, sir. 708 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 You can call me at any time. 709 00:57:01,750 --> 00:57:04,833 But not after 10 o'clock because I am a family man. 710 00:57:13,875 --> 00:57:15,666 What do you think? Who did it? 711 00:57:17,708 --> 00:57:18,875 What do you think? 712 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 You tell me. 713 00:57:22,708 --> 00:57:23,958 First, you tell me. 714 00:57:24,583 --> 00:57:25,916 Wasn't you, was it? 715 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 It could also be you. 716 00:57:36,166 --> 00:57:38,041 Monica has killed Nishi! 717 00:57:51,333 --> 00:57:53,166 But how can she kill him by herself? 718 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Maybe she had help. 719 00:58:03,291 --> 00:58:04,250 Arvind? 720 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 Arvind! 721 00:58:10,083 --> 00:58:11,333 Murderer's agreement. 722 00:58:11,416 --> 00:58:12,750 What if Monica found it? 723 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 724 00:58:22,416 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 725 00:58:26,291 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Machado? 726 00:58:28,166 --> 00:58:29,875 The police are waiting for you. 727 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 Come here fast. 728 00:58:34,583 --> 00:58:35,666 Shit! 729 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What happened? 730 00:58:56,500 --> 00:58:57,375 Monica? 731 00:58:58,708 --> 00:59:00,000 Why are they calling me? 732 00:59:01,875 --> 00:59:04,125 Have you told them something? Monica. 733 00:59:06,125 --> 00:59:07,375 -What happened? -Mr. Jayant, 734 00:59:07,958 --> 00:59:09,166 they are waiting for you. 735 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Sub Inspector Shende. 736 00:59:17,083 --> 00:59:18,208 ACP Naidu. 737 00:59:20,125 --> 00:59:22,375 -Good morning. -Read what's written there. 738 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 739 00:59:26,291 --> 00:59:28,291 "Don't drink alone, don't shit…" 740 00:59:30,083 --> 00:59:31,125 What is this? 741 00:59:33,791 --> 00:59:36,166 Don't fall for my face, take me seriously. 742 00:59:38,458 --> 00:59:40,541 I can't help it if I'm so pretty. 743 00:59:40,625 --> 00:59:41,916 I can't help it. 744 00:59:44,041 --> 00:59:47,208 Don't bring me roses on 14th February 745 00:59:47,291 --> 00:59:48,708 at Koregaon Police Station. 746 00:59:50,000 --> 00:59:50,916 Okay, I won't. 747 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 You won't? 748 00:59:55,666 --> 00:59:56,916 Where were you on Sunday night? 749 00:59:58,333 --> 00:59:59,708 Nashik, with my fiancé. 750 00:59:59,791 --> 01:00:01,833 -Actually, Devlali. -Full night? 751 01:00:03,833 --> 01:00:06,375 Fiancé would be Nishikant's sister, right? 752 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yes. 753 01:00:07,916 --> 01:00:09,416 So, after Nishikant's death, 754 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 the entirety of Unicorn will be hers solely. 755 01:00:13,208 --> 01:00:14,750 So after your wedding, 756 01:00:15,833 --> 01:00:17,541 if something happens to the girl, 757 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 then… 758 01:00:20,208 --> 01:00:23,625 Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching Ka-ching, Ka-ching 759 01:00:25,625 --> 01:00:27,333 I brought my tech to this company. 760 01:00:28,291 --> 01:00:30,500 I've worked hard and it has earned the company a lot. 761 01:00:30,583 --> 01:00:31,458 Very good. 762 01:00:31,541 --> 01:00:33,458 But I didn't say you had a hand in it. 763 01:00:34,083 --> 01:00:37,541 I heard that you and Nishikant were not on good terms. 764 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 Like a mongoose and a snake. 765 01:00:40,875 --> 01:00:42,750 Like, I'm your enemy, you're my foe. 766 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What animosity? And who told you this? 767 01:00:50,791 --> 01:00:51,750 Forget it. 768 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Do one thing. Hand over your passport. 769 01:00:55,416 --> 01:00:56,416 Take his passport. 770 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 And you're to stay in Pune until the investigation is over. 771 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Oh, my God! 772 01:01:07,500 --> 01:01:09,875 I'll bring flowers for you on 14th February, 773 01:01:11,291 --> 01:01:13,541 in Yerawada Central Jail. 774 01:01:23,208 --> 01:01:29,750 Well, you left us My shameless beloved 775 01:01:31,125 --> 01:01:33,291 Ta-ta 776 01:01:38,083 --> 01:01:44,833 I pray to God To bless your soul 777 01:01:45,875 --> 01:01:47,375 Ta-ta 778 01:01:49,375 --> 01:01:52,666 Some said he was like this Some said he was like that 779 01:01:52,750 --> 01:01:56,375 Some said he was like water 780 01:01:56,458 --> 01:02:00,250 He kept on flowing He kept on saying 781 01:02:00,333 --> 01:02:03,333 Always keep me in etched your memories 782 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 Bye, Bye, Adios! 783 01:02:09,000 --> 01:02:11,166 Bye, Bye, Adios! 784 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 Bye, Bye, Adios! 785 01:02:16,291 --> 01:02:18,416 Bye, Bye, Adios! 786 01:02:19,958 --> 01:02:21,875 Bye, Bye, Adios! 787 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 Bye, Bye, Adios! 788 01:02:27,416 --> 01:02:30,583 Bye, Bye, Adios! 789 01:02:31,166 --> 01:02:33,083 Bye, Bye, Adios! 790 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 Well, you left us My shameless beloved 791 01:02:43,166 --> 01:02:44,958 -Listen, you… Shalu? -Dada. 792 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Monica gave me strict instructions 793 01:02:47,583 --> 01:02:49,291 not to let any candle extinguish. 794 01:02:49,791 --> 01:02:52,000 The wind is blowing so hard, isn't it? 795 01:02:52,083 --> 01:02:53,958 -Looks like a storm is coming. -Sir… 796 01:02:54,041 --> 01:02:55,750 Yes, I also feel so. 797 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 -Take care of yourself. -Okay. 798 01:03:04,625 --> 01:03:06,250 -Jayant? -Yes, sir. 799 01:03:06,333 --> 01:03:07,666 Son, come here. 800 01:03:10,958 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Are you all right, sir? 801 01:03:13,333 --> 01:03:18,583 Jayant, I'm fine. But you take care of Nikki. 802 01:03:18,666 --> 01:03:21,083 -Okay, sir. -She's taken this too hard. 803 01:03:21,166 --> 01:03:23,416 Okay, I'm on it, sir. You take care. 804 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 Nikki, are you all right? 805 01:03:28,166 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 806 01:03:32,583 --> 01:03:34,750 I'm trying my best to look sad, Jay. 807 01:03:35,500 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 808 01:03:38,416 --> 01:03:39,250 You lost your brother. 809 01:03:39,333 --> 01:03:41,041 Of course, you're sad, aren't you? 810 01:03:41,750 --> 01:03:43,458 I wanna be honest with you. 811 01:03:44,625 --> 01:03:46,375 Can I be honest with you, Jay? 812 01:03:46,875 --> 01:03:47,791 Yes. 813 01:03:50,833 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 814 01:03:53,833 --> 01:03:55,416 I'm glad the fucker is dead. 815 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 It's good that he died. 816 01:03:59,708 --> 01:04:00,625 Good riddance. 817 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 818 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 819 01:04:07,750 --> 01:04:10,166 He was dad's son from some previous marriage. 820 01:04:11,375 --> 01:04:13,000 Dad left his mom for my mom. 821 01:04:13,708 --> 01:04:15,458 And she hated him for that. 822 01:04:15,541 --> 01:04:16,750 And the fucker hated me. 823 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 Now all he ever wanted to do was mess with daddy 824 01:04:19,583 --> 01:04:20,958 and his reputation. 825 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 Dad was dad. Loved him anyway. 826 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 Just kept pretending as one big happy family and everything is rosy among us. 827 01:04:29,041 --> 01:04:32,083 Listen, how is your cousin? Vinny had some problem, right? 828 01:04:32,166 --> 01:04:34,166 Did you talk to her? I hope she is okay. 829 01:04:34,250 --> 01:04:35,333 She is fine. 830 01:04:35,416 --> 01:04:37,083 See, this is why I love you. 831 01:04:37,166 --> 01:04:40,208 With everything going on, you're worried about Vinny and her heartbreak. 832 01:04:40,791 --> 01:04:43,500 -I'm gonna call and tell her. -Yes, call her. I'll be right back. 833 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Okay, Jay. 834 01:04:47,583 --> 01:04:48,458 I'll come. 835 01:04:51,583 --> 01:04:52,583 Arvind sir? 836 01:05:03,583 --> 01:05:04,458 Jay. 837 01:05:04,541 --> 01:05:06,375 Yeah? Shut the door. 838 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 -What did she tell you? -You first. 839 01:05:10,791 --> 01:05:13,083 She told me nothing, we were just lighting the candles. 840 01:05:13,166 --> 01:05:15,958 -What did she tell you? -That the cutlet is not tasty. 841 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 But the samosas are good. 842 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 -Samosa… -She is playing with us, Jay. 843 01:05:19,166 --> 01:05:20,083 She is playing with us. 844 01:05:20,166 --> 01:05:22,125 Stop your drama. Control yourself. 845 01:05:23,375 --> 01:05:24,791 We have not done any murder. 846 01:05:24,875 --> 01:05:27,541 -We'll go to the police, surrender-- -Are you crazy? 847 01:05:28,666 --> 01:05:31,500 If you ever speak about the murder again, I'll bury you-- 848 01:05:32,875 --> 01:05:34,000 Hey, Gaurya. 849 01:05:34,083 --> 01:05:36,458 I know, Arvind, it's sad. 850 01:05:36,541 --> 01:05:38,666 But, after all, Nishi's… 851 01:05:38,750 --> 01:05:41,166 Listen, we need to be strong. Okay? For sir. 852 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 Come. It's okay. 853 01:05:43,166 --> 01:05:44,458 Come on. Did you eat? 854 01:05:45,208 --> 01:05:47,291 Have the samosas… they're good. Come, Arvind. 855 01:05:47,875 --> 01:05:50,458 -Don't cry. It's fine. Come. -So sad. 856 01:06:00,375 --> 01:06:02,208 Do they think the police are stupid? 857 01:06:12,500 --> 01:06:18,166 Worship Govinda, Worship Govinda 858 01:06:18,250 --> 01:06:24,250 Worship Govinda, O deluded mind 859 01:06:24,333 --> 01:06:30,000 Worship Govinda, O fool 860 01:06:30,083 --> 01:06:36,083 Rules of grammar will not save you At the time of your death 861 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 Rules of grammar will not save you… 862 01:06:38,541 --> 01:06:41,750 -Dad, chocolates! -Dad, chocolates! 863 01:06:41,833 --> 01:06:46,541 -Dad, chocolates! -Dad, chocolates! 864 01:06:46,625 --> 01:06:48,083 -Hey! -Chocolates! Chocolates… 865 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Come here, guys! 866 01:06:49,333 --> 01:06:51,791 "Thank you for attending the memorial service 867 01:06:51,875 --> 01:06:53,125 of Mr. Nishikant Adhikari." 868 01:06:53,208 --> 01:06:55,333 I have been trying to record a video since morning! 869 01:06:55,833 --> 01:06:57,708 I help you do your hair. 870 01:06:57,791 --> 01:06:59,875 I help you with your homework. 871 01:06:59,958 --> 01:07:01,958 Mummy is recording a video, right? 872 01:07:02,041 --> 01:07:04,541 -Why can't you guys keep it down? -Savitri! 873 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 874 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 Yes, tell me, Shalu. 875 01:07:19,333 --> 01:07:21,750 -Brother, please turn on the news. -What's wrong? 876 01:07:21,833 --> 01:07:24,041 Dada, please watch the news right now. 877 01:07:25,375 --> 01:07:26,708 Okay, I'm checking it out. 878 01:07:27,708 --> 01:07:29,916 -Stop crying, I'm checking it out. -I'm not crying. 879 01:07:30,000 --> 01:07:31,708 There's something about them… 880 01:07:31,791 --> 01:07:34,458 Why the fire always keep burning… 881 01:07:39,250 --> 01:07:41,041 This is the second, yes, the second 882 01:07:41,125 --> 01:07:43,416 tragic attack on the Unicorn Board. 883 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan. 884 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 An anonymous parcel was sent to his home. 885 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 The children thought there'd be chocolate inside it. 886 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 But, no. What came out of it was a venomous cobra. 887 01:07:59,958 --> 01:08:03,083 We have a snake specialist, Nagesh, with us here, 888 01:08:03,166 --> 01:08:06,333 who will tell us how the cobra's venom 889 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 enters into our body 890 01:08:07,958 --> 01:08:10,291 and affects us. Mr. Nagesh? 891 01:08:14,166 --> 01:08:17,958 Then cobra… dissolves into… and the person dies. 892 01:08:18,791 --> 01:08:22,375 There are various types of snakes available in Maharashtra. 893 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 Some of them are dangerous, and some are not so dangerous. 894 01:08:25,125 --> 01:08:27,583 But we should not be scared of snakes. 895 01:08:27,666 --> 01:08:31,500 But this doesn't mean we can become friendly with them. 896 01:08:45,875 --> 01:08:48,875 Paying homage to all of my teachers, 897 01:08:48,958 --> 01:08:50,791 here I am presenting Kusumagraj's poem 898 01:08:50,875 --> 01:08:53,083 for my dear friends. 899 01:08:54,333 --> 01:08:57,041 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 900 01:08:57,125 --> 01:08:59,041 clothes were crumpled and my hair was wet. 901 01:08:59,916 --> 01:09:02,375 Sat for a moment and smiled then spoke. 902 01:09:03,000 --> 01:09:05,583 Guest Gangamai came and left after staying in the nest. 903 01:09:06,166 --> 01:09:08,458 It's three o'clock! Go to sleep! 904 01:09:09,416 --> 01:09:11,333 No, no! You go and sleep. 905 01:09:11,416 --> 01:09:13,708 What's happening here? 906 01:09:13,791 --> 01:09:16,375 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 907 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 clothes were crumpled and my hair was wet. 908 01:09:18,666 --> 01:09:21,625 The world has collapsed, but my spine is still intact. 909 01:09:21,708 --> 01:09:23,750 Just pat my back and ask me to fight. 910 01:09:24,416 --> 01:09:26,708 The world has collapsed, but my spine is still intact. 911 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 Just pat my back and ask me to fight. 912 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 The world has collapsed, but my spine is still intact. 913 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 Just pat my back and ask me to fight. 914 01:09:33,666 --> 01:09:35,916 The world has collapsed, but my spine is still intact. 915 01:09:36,000 --> 01:09:37,916 Just pat my back and ask me to fight. 916 01:09:38,000 --> 01:09:40,208 The world has collapsed, but my spine is still intact. 917 01:09:40,291 --> 01:09:42,291 Just pat my back and ask me to fight. 918 01:09:42,375 --> 01:09:46,750 The world has collapsed, but my spine is still intact. 919 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 Just pat my back and ask me to fight. 920 01:09:48,833 --> 01:09:51,083 The world has collapsed, but my spine is still intact. 921 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 Just pat my back and ask me to fight. 922 01:09:53,125 --> 01:09:55,583 The world has collapsed, but my spine is still intact. 923 01:09:55,666 --> 01:09:57,458 Just pat my back and ask me to fight. 924 01:09:57,541 --> 01:09:59,791 The world has collapsed, but my spine is still intact. 925 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 I made a mistake, sir. Please, I'm really sorry. 926 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 You have gone on a dark path, my son. 927 01:10:14,583 --> 01:10:16,375 I'm speaking the truth, sir. 928 01:10:16,458 --> 01:10:18,625 The festival of Nag Panchami is around the corner. 929 01:10:18,708 --> 01:10:20,875 So I caught a few snakes from the village. 930 01:10:22,416 --> 01:10:26,125 All the six snakes were stolen before I could extract their venom. 931 01:10:26,916 --> 01:10:29,000 I've also suffered a loss, sir. 932 01:10:31,250 --> 01:10:32,708 I swear to God. 933 01:10:33,208 --> 01:10:35,125 I haven't sold the snakes to anyone. 934 01:10:35,208 --> 01:10:36,625 Madam, please let me go. 935 01:10:37,416 --> 01:10:40,416 Please, sir, let me go. Please. 936 01:10:40,500 --> 01:10:41,416 Madam? 937 01:10:41,500 --> 01:10:43,083 I think he's telling us the truth. 938 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 I trust everyone on Mondays. 939 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 Should I let him go? 940 01:10:47,833 --> 01:10:49,208 Leave. Pick it up. 941 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 -Okay, sir. -Go. 942 01:10:50,416 --> 01:10:52,708 -Goodbye, madam. Goodbye, sir. -Yeah. Go. 943 01:10:56,875 --> 01:10:59,000 Madam, I told you the other day 944 01:10:59,083 --> 01:11:01,541 that Jayant is the one who killed Arvind. 945 01:11:01,625 --> 01:11:04,291 I overheard him threatening Arvind, "I will kill you." 946 01:11:07,666 --> 01:11:08,500 Sir… 947 01:11:09,791 --> 01:11:13,041 You know that I don't respect anyone else more than you. 948 01:11:14,458 --> 01:11:16,375 You are family to me, right? 949 01:11:17,750 --> 01:11:20,750 It's my fault. I should've told you everything before. 950 01:11:23,708 --> 01:11:26,083 -Good morning, Mr. Jayant. -Morning. 951 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Come, Tamang. 952 01:11:32,375 --> 01:11:34,833 Sir, you had your 11:00 a.m. medicine? 953 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 Sorry, I forgot. 954 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 -It-- -I'll take it. What's the big deal? 955 01:11:38,833 --> 01:11:40,541 No, sir, you'll take it right now. 956 01:11:41,916 --> 01:11:42,916 -You… -Here. 957 01:11:44,375 --> 01:11:45,250 Sorry. 958 01:11:46,208 --> 01:11:47,291 Here, sir. 959 01:11:49,041 --> 01:11:51,708 Sir, you know how important you are for us. 960 01:11:51,791 --> 01:11:53,833 So many weird things are happening in the office. 961 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 After all, you are like our father. 962 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 Isn't it, Mr. Jayant? 963 01:11:59,666 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 964 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Tea? 965 01:12:11,291 --> 01:12:12,333 Sir. 966 01:12:14,750 --> 01:12:15,666 Tea? 967 01:12:16,625 --> 01:12:17,833 No, I'm good. Thank you. 968 01:12:18,416 --> 01:12:22,375 It's just tea, not poison. 969 01:12:31,208 --> 01:12:32,583 Have it. 970 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 Tea will get cold. 971 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on. Have your tea. 972 01:12:57,833 --> 01:12:59,041 Drink now. 973 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 Actually, I have a conference call. I'll be back. 974 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 975 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You were about to say something. 976 01:13:34,833 --> 01:13:36,541 That you can trust me. 977 01:13:37,791 --> 01:13:40,833 I have nothing to do with these murders. I'm innocent. 978 01:13:45,083 --> 01:13:46,333 And I promise you, sir, 979 01:13:46,916 --> 01:13:49,916 I'll never let anything tarnish Unicorn's or my reputation. 980 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 981 01:13:57,875 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 982 01:14:14,041 --> 01:14:16,083 I know everything… Come to the terrace if you want the agreement 983 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 Motherfucker. 984 01:14:24,958 --> 01:14:26,541 Fuck you, Monica! 985 01:14:48,708 --> 01:14:51,583 The heart is very small, but… 986 01:14:53,583 --> 01:14:56,291 His dreams are very big 987 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 He wants to touch the skies 988 01:15:03,625 --> 01:15:06,208 While standing on the ground 989 01:15:22,208 --> 01:15:24,916 Just the fake coins 990 01:15:25,000 --> 01:15:26,333 System down. 991 01:15:27,083 --> 01:15:29,875 Fill my pockets 992 01:15:32,000 --> 01:15:34,291 -Ma'am, it has come up. -Yes! 993 01:15:34,375 --> 01:15:39,916 But the dough you find on the road They will be the real ones 994 01:15:44,375 --> 01:15:49,291 A little bit of attraction More of a fantasy 995 01:15:54,208 --> 01:16:01,041 A little bit of attraction More of a fantasy 996 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 You cheat yourselves sometimes 997 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 The heart fights with itself 998 01:16:14,125 --> 01:16:18,791 He wants to touch the skies 999 01:16:18,875 --> 01:16:22,083 While standing on the ground 1000 01:16:23,916 --> 01:16:29,041 A little bit of attraction More of a fantasy 1001 01:16:33,875 --> 01:16:40,625 A little bit of attraction More of a fantasy 1002 01:16:43,750 --> 01:16:46,541 The heart is very small, but… 1003 01:16:48,791 --> 01:16:51,458 Its dreams are very big 1004 01:16:53,625 --> 01:16:58,083 He wants to touch the skies 1005 01:16:58,666 --> 01:17:01,333 While standing on the ground 1006 01:17:08,583 --> 01:17:11,458 While standing on the ground 1007 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 There-- Kulfi? 1008 01:17:18,375 --> 01:17:22,583 While standing on the ground 1009 01:17:23,333 --> 01:17:28,375 While standing on the ground 1010 01:17:44,958 --> 01:17:47,458 Hey! Jay! 1011 01:17:48,041 --> 01:17:49,041 Hey. 1012 01:17:51,041 --> 01:17:51,916 That… 1013 01:17:53,583 --> 01:17:55,958 -Do you have tissue paper? -We didn't come here to talk to you. 1014 01:17:57,333 --> 01:17:59,458 Seems like we should talk now. 1015 01:18:00,625 --> 01:18:02,458 Sure. We can talk. 1016 01:18:03,041 --> 01:18:03,958 Coffee? 1017 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. 1018 01:18:06,125 --> 01:18:09,833 Crow got you, right? It's your lucky day. 1019 01:18:16,208 --> 01:18:19,375 -Why are you panting? -Panting? 1020 01:18:20,250 --> 01:18:22,666 Well, I'm doing 10,000 steps. 1021 01:18:24,500 --> 01:18:25,916 Five hundred more to go. 1022 01:18:28,291 --> 01:18:29,208 Let's go. 1023 01:18:36,833 --> 01:18:37,875 See you. 1024 01:18:44,916 --> 01:18:46,500 What are you doing here? 1025 01:18:48,875 --> 01:18:51,625 Shalu… had called for snacks… 1026 01:18:53,166 --> 01:18:55,958 Go to the factory. Come on. 1027 01:18:57,500 --> 01:19:01,208 While standing on the ground 1028 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 While standing on the ground 1029 01:19:17,375 --> 01:19:18,958 Fuck, a photocopy? 1030 01:19:21,750 --> 01:19:22,958 Fuck you, Monica! 1031 01:19:33,416 --> 01:19:34,250 Hi, Monica. 1032 01:19:35,416 --> 01:19:36,791 I was around. Can we meet? 1033 01:19:36,875 --> 01:19:38,916 You're behaving very formal these days. 1034 01:19:39,000 --> 01:19:41,166 Do you really need an appointment to meet me? 1035 01:19:41,250 --> 01:19:44,333 What to do, Monica? That's what our relationship is like now. 1036 01:19:45,708 --> 01:19:47,666 Yeah, that's true. Come. 1037 01:20:18,666 --> 01:20:19,791 Coming. 1038 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 Hungry, right? Ordered food from Saleem's. 1039 01:20:26,083 --> 01:20:27,208 Do you like Saleem's? 1040 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 Yeah, I love Saleem's. 1041 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1042 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1043 01:20:46,541 --> 01:20:47,458 Just say it! 1044 01:20:52,166 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1045 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. 1046 01:21:07,000 --> 01:21:09,208 Nice, isn't it? What do you think? 1047 01:21:11,833 --> 01:21:12,833 Come. 1048 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 I've bought it all on monthly installments. 1049 01:21:18,125 --> 01:21:19,583 I'll forward the invoice. 1050 01:21:20,833 --> 01:21:22,208 Pay for it when you get it. 1051 01:21:26,416 --> 01:21:28,458 Why are you playing these games, Monica? 1052 01:21:29,250 --> 01:21:30,125 Games? 1053 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar. I'm not playing games, okay? 1054 01:21:36,583 --> 01:21:37,791 I'm tired, man. 1055 01:21:37,875 --> 01:21:39,666 "Monica, do this. Monica, do that." 1056 01:21:39,750 --> 01:21:42,875 "Yes, sir. Of course, sir." I'm fed up with this shit. 1057 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 Listen, man. Just listen to me. 1058 01:21:44,666 --> 01:21:48,666 I also want to do what I want, I want to buy what I like. 1059 01:21:48,750 --> 01:21:50,833 But not everyone is as lucky as you. 1060 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 I'm not lucky, okay? 1061 01:21:52,958 --> 01:21:54,000 I've worked hard. 1062 01:21:54,708 --> 01:21:57,541 You've worked hard? What do you think? 1063 01:21:57,625 --> 01:22:01,416 At your IIT Festival, the boss offered the job to 16 people before you. 1064 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were 17th. 1065 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers than you. 1066 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 assholes wanted to work their ass off in a multinational company. 1067 01:22:09,666 --> 01:22:11,250 But I wanted to build my own empire. 1068 01:22:11,333 --> 01:22:13,250 Jay, what do you think of yourself? 1069 01:22:13,333 --> 01:22:14,666 That you're talented? 1070 01:22:15,500 --> 01:22:18,708 It's not about the talent, it's about how good your story is. 1071 01:22:18,791 --> 01:22:20,541 See, Adhikari had a great story 1072 01:22:20,625 --> 01:22:22,291 when he came to meet BD Inamdar. 1073 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 That's all he needed. Father-in-law's fund is all you need. 1074 01:22:25,125 --> 01:22:26,208 I didn't beg for it. 1075 01:22:26,291 --> 01:22:27,750 I came with my tech, got it? 1076 01:22:27,833 --> 01:22:29,791 Hey, whatever you wanna believe, okay? 1077 01:22:29,875 --> 01:22:31,416 But the truth is, Jay, 1078 01:22:31,500 --> 01:22:34,750 on the inside, you're still the same poor boy from Angola, baby. 1079 01:22:35,541 --> 01:22:36,916 Belonging nowhere. 1080 01:22:37,458 --> 01:22:40,000 Desperately ass-licking your way to the top. 1081 01:22:40,833 --> 01:22:43,416 I'm just hopping along for the ride, baby. 1082 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 Fuck you, man! 1083 01:22:45,041 --> 01:22:46,000 "Fuck you"? 1084 01:22:46,083 --> 01:22:47,291 Did you say "fuck you"? 1085 01:22:47,375 --> 01:22:49,250 How dare you say "fuck you"? 1086 01:22:49,333 --> 01:22:51,250 How dare you say "fuck you"? 1087 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 What are you doing? 1088 01:22:53,291 --> 01:22:55,583 -Fuck you, bitch! -What are you doing? 1089 01:22:55,666 --> 01:22:57,458 Why are you taking your clothes off? 1090 01:22:57,541 --> 01:23:00,458 Are you gonna kill me? Then kill me! 1091 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Kill me, asshole! 1092 01:23:02,875 --> 01:23:04,541 Enough, Monica! That's enough! 1093 01:24:55,791 --> 01:24:56,625 Monica. 1094 01:24:57,666 --> 01:24:58,541 Monica? 1095 01:24:59,291 --> 01:25:00,291 Monica? 1096 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Monica. 1097 01:25:08,166 --> 01:25:09,166 Sorry. 1098 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 Sorry. 1099 01:25:33,083 --> 01:25:34,083 Why did you stop? 1100 01:25:34,916 --> 01:25:37,000 Fuck Unicorn, fuck the money. 1101 01:25:38,291 --> 01:25:39,666 I don't want anything. 1102 01:25:41,375 --> 01:25:44,166 I'm going to the police. I'll tell them the truth. 1103 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Tamang is also involved, right? 1104 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 I'll make him pay, too. 1105 01:25:49,625 --> 01:25:52,500 Stop crying, man! Just stop it! 1106 01:25:52,583 --> 01:25:55,583 Just going on about murder. Whose murder? 1107 01:25:57,625 --> 01:25:59,625 Nishi's murder. Arvind's murder. 1108 01:26:01,541 --> 01:26:03,750 You tried to kill me twice. 1109 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 You are mad or what? 1110 01:26:08,833 --> 01:26:10,250 Why would I kill you? 1111 01:26:14,125 --> 01:26:16,041 Or Arvind or Nishi for that matter. 1112 01:26:17,791 --> 01:26:19,458 If you die, who pays me? 1113 01:26:22,625 --> 01:26:24,000 You did not kill Nishi? 1114 01:26:38,708 --> 01:26:40,291 The day Nishi was murdered, 1115 01:26:41,375 --> 01:26:43,750 he asked me to come to Mumbai. 1116 01:26:44,750 --> 01:26:46,333 I went there to meet him. 1117 01:26:46,416 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1118 01:26:48,875 --> 01:26:52,708 He didn't answer my calls or my texts. 1119 01:26:53,791 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1120 01:27:01,416 --> 01:27:04,208 Jay, I didn't kill anyone. 1121 01:27:07,791 --> 01:27:09,166 Sorry, Monica. 1122 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 I made a big mistake. 1123 01:27:13,583 --> 01:27:15,625 -Hush. -Kill me if you want to. 1124 01:27:17,000 --> 01:27:18,125 Stop crying. 1125 01:27:19,416 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1126 01:27:22,375 --> 01:27:23,333 Hey, Jay. 1127 01:27:24,166 --> 01:27:27,083 In my life, I've seen bigger monsters than you. 1128 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 And listen, 1129 01:27:30,416 --> 01:27:34,000 I never blackmailed you or anyone else. 1130 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 I'm just collecting my… 1131 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Fuck! 1132 01:27:41,708 --> 01:27:44,625 GST, excise, service tax from the people. 1133 01:27:46,708 --> 01:27:47,791 I think I deserve it. 1134 01:27:48,666 --> 01:27:51,708 But you don't have to agree with me. 1135 01:27:52,833 --> 01:27:54,250 No, you are right, Monica. 1136 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 Thank you. 1137 01:28:19,833 --> 01:28:22,666 Actually, now I know who's behind all of this. 1138 01:28:27,291 --> 01:28:28,291 Who is it? 1139 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Your phone is ringing. 1140 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Answer it. It's Nikki's. 1141 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 Leave it. I'll call her back later. 1142 01:28:35,500 --> 01:28:37,833 Never miss Nikki's call. She is very important for us. 1143 01:28:37,916 --> 01:28:39,125 Take the call. 1144 01:28:39,208 --> 01:28:40,250 I'll call her later. 1145 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We've got the whole night. I'll tell you. 1146 01:28:43,375 --> 01:28:45,333 Now we are in this together, right? 1147 01:28:50,750 --> 01:28:52,083 You know about it? 1148 01:28:54,291 --> 01:28:55,833 -Yeah, baby. -Jay, where are you? 1149 01:28:55,916 --> 01:28:57,041 Why didn't you come home? 1150 01:28:57,125 --> 01:28:58,250 Jay, everyone is dying. 1151 01:28:58,333 --> 01:29:00,291 Every day, here somebody is dying. 1152 01:29:00,375 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1153 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you fucking even alive? 1154 01:29:03,625 --> 01:29:05,416 Tell me where you are. I'm coming to you. 1155 01:29:05,500 --> 01:29:07,458 Sorry. I was about to come. 1156 01:29:07,541 --> 01:29:10,583 -Where are you? I'm coming there now. -Yes. 30 minutes, okay? 1157 01:29:10,666 --> 01:29:13,166 Jay, I can't wait. I had a dream. 1158 01:29:13,250 --> 01:29:15,250 I had a dream that someone fucking killed you. 1159 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 She took a knife and put it in your head like you're a fucking pumpkin. 1160 01:29:18,583 --> 01:29:20,916 -Tell me where you are. I'm coming. -It's okay. 1161 01:29:21,000 --> 01:29:23,625 Why, Nikki? You know you can't handle it. You-- 1162 01:29:24,250 --> 01:29:25,625 Are you fucking driving? 1163 01:29:25,708 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1164 01:29:27,166 --> 01:29:28,250 I was flying, Jay. 1165 01:29:29,291 --> 01:29:31,958 I was fucking flying like Back to the Future. 1166 01:29:32,041 --> 01:29:33,791 Are you getting me? Tell me where you are. 1167 01:29:34,875 --> 01:29:36,583 Nikki, you… Nikki. 1168 01:31:08,875 --> 01:31:12,500 Yogesh, please give me my glasses. 1169 01:31:12,583 --> 01:31:14,875 -Does that even happen? -I have seen it all. 1170 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 -Fuck it, come! -What, fuck it? Come on, no. 1171 01:31:17,333 --> 01:31:18,750 -Come on, man! -No, I'm leaving. 1172 01:31:18,833 --> 01:31:20,875 -Let's have pizza. -What should I do then? 1173 01:31:20,958 --> 01:31:23,375 -Come on. -I'm leaving. No! 1174 01:31:23,458 --> 01:31:25,958 Yogesh! My stick. 1175 01:31:35,583 --> 01:31:36,958 Ms. Monica Machado. 1176 01:31:38,500 --> 01:31:41,250 I'm shocked. I am shocked! 1177 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 What the hell is happening in Unicorn? 1178 01:31:45,166 --> 01:31:46,875 If you've got a clue, let me know. 1179 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 I have no clue at all. 1180 01:31:49,125 --> 01:31:50,750 Sometimes, I think… 1181 01:31:52,958 --> 01:31:54,375 I might be the next one. 1182 01:31:54,958 --> 01:31:57,708 No, sir. Don't say such things. 1183 01:31:57,791 --> 01:31:58,958 You will be fine. 1184 01:31:59,041 --> 01:32:01,416 You will long live. Sure. 1185 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 Right, sir. 1186 01:32:16,416 --> 01:32:18,541 Shalu, cancel all my meetings today. 1187 01:32:20,833 --> 01:32:21,833 What's wrong? 1188 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 Dada, you are a murderer. 1189 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 You will rot in hell. 1190 01:33:01,875 --> 01:33:03,041 Did you have wine yesterday? 1191 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 No. 1192 01:33:07,083 --> 01:33:09,083 Thank God! Otherwise… 1193 01:33:09,916 --> 01:33:12,333 Monica's wine had the snake venom, too. 1194 01:33:12,916 --> 01:33:15,583 Someone injected it through the cap. 1195 01:33:16,458 --> 01:33:17,416 Snake venom. 1196 01:33:29,500 --> 01:33:32,958 I was six, when some asshole put a snake inside my school bag. 1197 01:33:34,583 --> 01:33:38,208 On my way home, it came out of the bag and coiled itself on my neck. 1198 01:33:39,208 --> 01:33:40,916 Since then I have ophidiophobia. 1199 01:33:43,333 --> 01:33:44,708 Phobia of snakes. 1200 01:33:45,833 --> 01:33:47,250 I'm afraid of snakes. 1201 01:33:48,250 --> 01:33:49,875 This… Sorry. 1202 01:33:49,958 --> 01:33:53,291 Shende, did I accuse him of this? 1203 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 No. 1204 01:33:56,625 --> 01:33:57,541 Okay. 1205 01:33:58,875 --> 01:34:03,208 Never ever narrate a backstory so perfectly. 1206 01:34:03,958 --> 01:34:06,916 The more a story is perfect, the more… 1207 01:34:10,333 --> 01:34:12,041 -Doubt. -Yes, doubt. 1208 01:34:13,791 --> 01:34:16,708 Give a little slack to the story. With feelings. 1209 01:34:17,500 --> 01:34:20,875 The thing is, the beauty of humanity lies in its small mistakes. 1210 01:34:21,541 --> 01:34:23,500 Seasoned criminals know this very well. 1211 01:34:24,250 --> 01:34:27,958 Inexperienced criminals keep a tight hold on everything. But… 1212 01:34:33,666 --> 01:34:35,000 He gets caught! 1213 01:34:38,750 --> 01:34:41,125 Where were you at the time of Monica's murder? 1214 01:34:43,083 --> 01:34:45,000 When did the murder take place? 1215 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 Between 12:30 to 01:20. 1216 01:34:51,375 --> 01:34:52,458 I was asleep at home. 1217 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 What? 1218 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. But later. 1219 01:35:06,041 --> 01:35:07,250 Take this eyelash. 1220 01:35:08,000 --> 01:35:09,250 It's called DNA sample. 1221 01:35:14,208 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1222 01:35:17,541 --> 01:35:20,500 We'll match yours and the child's DNA. 1223 01:35:20,583 --> 01:35:24,166 Shende, did Nishikant's or Arvind's DNA match? 1224 01:35:24,750 --> 01:35:25,833 -No. -No? 1225 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 You're going to win the lottery. 1226 01:35:36,000 --> 01:35:37,958 Sir, I haven't killed Monica. 1227 01:35:39,583 --> 01:35:41,125 At least you trust me, right, sir? 1228 01:35:42,583 --> 01:35:44,833 Now even Shalu thinks that I've killed Monica. 1229 01:35:45,500 --> 01:35:46,458 Look, Jayant. 1230 01:35:47,583 --> 01:35:49,583 Shalu found a file. 1231 01:35:52,916 --> 01:35:53,750 Sorry. 1232 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 Who knows what she might be going through after reading the file. 1233 01:35:59,416 --> 01:36:00,375 What file, sir? 1234 01:36:01,750 --> 01:36:04,291 The investigation report of Dev Prakash's death. 1235 01:36:04,375 --> 01:36:05,958 The one prepared by Nishi. 1236 01:36:06,583 --> 01:36:09,541 In which you were held responsible 1237 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 for the robot's malfunction. 1238 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors wanted to fire you. 1239 01:36:19,625 --> 01:36:23,375 It's possible, Jayant. It's a machine, it can malfunction. 1240 01:36:23,458 --> 01:36:25,125 Then my career is over, sir. 1241 01:36:26,083 --> 01:36:29,083 I was sure you had nothing to do with it. 1242 01:36:29,583 --> 01:36:31,541 So, I took care of it personally. 1243 01:36:31,625 --> 01:36:32,541 Don't worry. 1244 01:36:33,166 --> 01:36:34,333 I'm with you. 1245 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 But Faridi? 1246 01:36:38,375 --> 01:36:40,833 It was either you or him. 1247 01:36:41,875 --> 01:36:44,750 And you know, I will always choose to save you. 1248 01:36:48,458 --> 01:36:49,583 Do something. 1249 01:36:51,333 --> 01:36:52,666 Go on a vacation. 1250 01:36:54,375 --> 01:36:55,666 Take a leave. 1251 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 I'm benching you, 1252 01:37:01,958 --> 01:37:03,541 not removing you from the team. 1253 01:37:29,166 --> 01:37:30,166 Faridi… 1254 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 I'm so sorry. 1255 01:37:35,833 --> 01:37:38,375 I'm responsible for whatever happened to you. 1256 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robot I made, it malfunctioned. 1257 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 To save me, they made you… 1258 01:37:45,041 --> 01:37:46,375 Are you stupid? 1259 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Maybe. 1260 01:37:49,416 --> 01:37:51,375 Don't you trust your own robots? 1261 01:37:54,333 --> 01:37:55,666 This is a conspiracy. 1262 01:37:55,750 --> 01:37:57,458 And I'm saying this from the beginning 1263 01:37:58,041 --> 01:38:01,000 that Dev Prakash's death was not an accident. 1264 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 He was murdered. 1265 01:38:05,083 --> 01:38:07,125 Someone killed him on purpose. 1266 01:38:08,458 --> 01:38:12,750 Maybe it was an attempt to implicate you. 1267 01:38:14,375 --> 01:38:16,333 But it was me who got implicated. 1268 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang? 1269 01:38:25,833 --> 01:38:26,875 Our Johnny? 1270 01:38:28,875 --> 01:38:32,083 Shalu, I can't even imagine that Johnny can do such a thing. 1271 01:38:33,458 --> 01:38:35,916 Thank God, you didn't give the file to the police. 1272 01:38:37,083 --> 01:38:39,958 Everything is being controlled by the management, Shalu. 1273 01:38:40,041 --> 01:38:43,291 One of my friends is well-connected with the media. Let's give the file to him. 1274 01:38:43,375 --> 01:38:44,958 -Then we'll see-- -Shalu! 1275 01:38:46,833 --> 01:38:47,916 Shalu. 1276 01:38:48,416 --> 01:38:49,250 Get out. 1277 01:38:50,000 --> 01:38:51,375 -Get out! -Shalu. 1278 01:38:51,458 --> 01:38:53,416 What are you doing here? 1279 01:38:53,500 --> 01:38:55,625 And why did you leave the door open? 1280 01:38:55,708 --> 01:38:58,666 -Get out. -You think it was me, right? 1281 01:39:00,291 --> 01:39:03,791 You think it was me, right? Go ahead. 1282 01:39:05,541 --> 01:39:08,708 I'd have killed myself if I'd been responsible for Dev's death. 1283 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 Don't lie. 1284 01:39:12,958 --> 01:39:14,375 It's not a lie, Shalu. 1285 01:39:15,416 --> 01:39:17,708 It's a conspiracy to destroy me. 1286 01:39:20,125 --> 01:39:21,625 Everyone is targeting me. 1287 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 I've found out, Shalu. 1288 01:39:26,375 --> 01:39:28,208 The man responsible for Dev's death. 1289 01:39:28,833 --> 01:39:29,708 Who? 1290 01:39:31,250 --> 01:39:32,125 Tamang. 1291 01:39:32,875 --> 01:39:33,791 Tamang? 1292 01:39:34,416 --> 01:39:35,500 Captain Zattack? 1293 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 He manually controlled the robots to kill Dev. 1294 01:39:42,000 --> 01:39:44,666 Then Nishi and he forged these reports. 1295 01:39:44,750 --> 01:39:45,958 To implicate me. 1296 01:39:48,833 --> 01:39:50,458 I also think he's the one who 1297 01:39:51,666 --> 01:39:53,375 killed Monica and Arvind. 1298 01:39:54,750 --> 01:39:59,208 But, Johnny, police didn't find any entry for manual control of the robot. 1299 01:40:00,333 --> 01:40:02,291 I showed them in the ledger myself. 1300 01:40:06,125 --> 01:40:07,375 Maybe he deleted it. 1301 01:40:08,833 --> 01:40:11,416 That asshole doesn't know those robots are mine. 1302 01:40:12,250 --> 01:40:15,166 I can hack and retrieve the entire deleted directory anytime. 1303 01:41:09,750 --> 01:41:11,666 Hari om 1304 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 Praise Vithhal Vitthal 1305 01:41:16,208 --> 01:41:19,583 We won't live this life again 1306 01:41:19,666 --> 01:41:22,291 Hari om 1307 01:41:22,375 --> 01:41:26,375 Praise Vithhal Vitthal 1308 01:41:26,458 --> 01:41:29,875 We won't live this life again 1309 01:41:29,958 --> 01:41:32,625 Hari om 1310 01:41:32,708 --> 01:41:36,583 Praise Vithhal Vitthal 1311 01:41:36,666 --> 01:41:40,250 We won't live this life again 1312 01:42:04,208 --> 01:42:05,208 It's loading. 1313 01:42:39,250 --> 01:42:40,375 What have you done? 1314 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 Are you calling Shalu? 1315 01:43:36,416 --> 01:43:37,500 Johnny? 1316 01:43:38,166 --> 01:43:40,750 Hey, I know you can hear me. 1317 01:43:41,583 --> 01:43:42,416 Listen! 1318 01:43:43,375 --> 01:43:44,750 I'm the one who killed Nishi. 1319 01:43:47,750 --> 01:43:48,666 Arvind, too. 1320 01:43:50,958 --> 01:43:51,791 No. 1321 01:43:52,583 --> 01:43:54,166 It wasn't me who killed Monica. 1322 01:43:55,250 --> 01:43:56,875 Even that job was offered to me. 1323 01:43:57,708 --> 01:43:58,916 But I refused. 1324 01:43:59,000 --> 01:44:00,666 Don't get confused. 1325 01:44:00,750 --> 01:44:03,125 Try to understand the chronology. 1326 01:44:04,916 --> 01:44:06,875 That day Dev broke my heart. 1327 01:44:08,125 --> 01:44:11,583 So I took over the machine's manual control and broke Dev's neck. 1328 01:44:19,708 --> 01:44:21,333 It was necessary to kill him. 1329 01:44:21,416 --> 01:44:23,208 It's not like I didn't feel guilty. 1330 01:44:23,958 --> 01:44:26,875 I left with the thought that let bygones be bygones. 1331 01:44:27,875 --> 01:44:29,541 But I was not alone there. 1332 01:44:38,708 --> 01:44:39,708 Sir. 1333 01:44:41,083 --> 01:44:42,416 Nishi saw me. 1334 01:44:45,625 --> 01:44:47,791 I myself came here to set everything on fire. 1335 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 I love Shalu, sir. 1336 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 Yeah. I can see that! 1337 01:44:56,791 --> 01:44:58,583 Nishi made me sit next to him. 1338 01:44:59,458 --> 01:45:00,625 As an equal. 1339 01:45:01,125 --> 01:45:03,375 Talked and laughed. He let me drink his imported whiskey. 1340 01:45:03,458 --> 01:45:06,083 -I liked it. He seemed like a nice man. -Don't worry, okay? 1341 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 Because of the respect he gave me, 1342 01:45:10,000 --> 01:45:11,458 I did everything he asked me to. 1343 01:45:22,500 --> 01:45:24,958 But one night, he crossed the limit. He said, 1344 01:45:26,208 --> 01:45:27,250 "Kill Monica." 1345 01:45:27,333 --> 01:45:29,125 I told I won't commit murder. 1346 01:45:29,208 --> 01:45:30,625 Even I have some self-respect. 1347 01:45:30,708 --> 01:45:32,458 And I was happy with Shalu anyway. 1348 01:45:33,541 --> 01:45:36,833 But then he said something that I didn't like. 1349 01:45:37,708 --> 01:45:38,583 He said, 1350 01:45:38,666 --> 01:45:40,541 "I'll tell Shalu everything." 1351 01:45:41,083 --> 01:45:42,083 Asshole. 1352 01:45:43,541 --> 01:45:45,125 He pushed the wrong button. 1353 01:45:49,791 --> 01:45:50,791 So he had to die. 1354 01:45:55,291 --> 01:45:59,333 Then I found your murderer's agreement on Nishi. 1355 01:45:59,416 --> 01:46:01,916 I thought if I let you people go, you'll also threaten 1356 01:46:02,000 --> 01:46:04,125 to tell Shalu everything. 1357 01:46:04,208 --> 01:46:06,000 But later I got to know 1358 01:46:06,083 --> 01:46:09,250 that you had no idea about me at all. 1359 01:46:09,333 --> 01:46:11,875 Because I'm invisible to you all. 1360 01:46:11,958 --> 01:46:13,083 Invisible! 1361 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 I thought I'm like a fucking God. 1362 01:46:14,958 --> 01:46:19,333 I can kill anyone, anytime, anyhow, and nobody would know. 1363 01:46:22,541 --> 01:46:25,500 But there is someone more powerful than me, Johnny. 1364 01:46:27,083 --> 01:46:28,541 The one who killed Monica. 1365 01:46:30,125 --> 01:46:31,125 Finally. 1366 01:46:32,791 --> 01:46:34,458 I'm trying to find out who he is. 1367 01:46:36,125 --> 01:46:37,583 After you, I'll kill him too. 1368 01:46:43,833 --> 01:46:45,750 Then my Shalu, me, 1369 01:46:46,791 --> 01:46:47,958 and our life. 1370 01:46:58,416 --> 01:46:59,750 Goodbye, Johnny. 1371 01:47:06,541 --> 01:47:07,541 Hey, Gaurya! 1372 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 Are you crazy? 1373 01:47:11,208 --> 01:47:12,208 Gaurya, please stop. 1374 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 Gaurya, have you gone mad? 1375 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Gaurya, stop it! 1376 01:47:22,583 --> 01:47:23,458 Hey, Gaurya! 1377 01:47:32,708 --> 01:47:34,166 Gaurav! 1378 01:47:41,916 --> 01:47:42,916 Please! 1379 01:47:46,333 --> 01:47:47,291 Gaurav, please! 1380 01:48:17,208 --> 01:48:18,291 Johnny, Johnny! 1381 01:48:22,833 --> 01:48:24,375 Hey, what is this, Johnny? 1382 01:48:41,000 --> 01:48:42,166 What is this? 1383 01:48:44,333 --> 01:48:45,250 Johnny? 1384 01:48:46,166 --> 01:48:47,333 What is this? 1385 01:48:52,250 --> 01:48:53,541 Is this your tech? 1386 01:48:57,750 --> 01:48:59,208 Asshole, you're laughing? 1387 01:49:01,000 --> 01:49:01,833 Johnny! 1388 01:49:01,916 --> 01:49:04,000 Johnny, let me go! 1389 01:49:04,708 --> 01:49:05,875 No! 1390 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 -This is my tech. -Let go, Johnny! 1391 01:49:24,166 --> 01:49:25,958 Dada, I don't want to stay here. 1392 01:49:27,541 --> 01:49:29,458 I'm quitting this job and going back. 1393 01:49:30,583 --> 01:49:32,083 This is not your fault, Shalu. 1394 01:49:33,041 --> 01:49:34,791 Everything is going to be fine now. 1395 01:49:36,166 --> 01:49:37,500 The worst is behind us. 1396 01:49:38,583 --> 01:49:39,833 You'll stay with me now. 1397 01:49:43,708 --> 01:49:44,625 Sorry. 1398 01:49:48,541 --> 01:49:51,875 I've packed everything. Shampoo, soap, towel, perfume. 1399 01:49:54,083 --> 01:49:55,541 I'm telling you, Shende. 1400 01:49:55,625 --> 01:49:58,500 Jayant Arkhedkar can't commit murder. 1401 01:49:59,500 --> 01:50:01,125 Look. How could he do it? 1402 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 It was self-defense, right? 1403 01:50:04,666 --> 01:50:06,916 -Yes. -So tell me how it happened. 1404 01:50:07,916 --> 01:50:09,625 Gaurav had totally lost it. 1405 01:50:10,750 --> 01:50:13,333 First, to get Shalu, he-- Shalu is my sister. 1406 01:50:13,416 --> 01:50:15,125 He killed Dev to get her. 1407 01:50:16,250 --> 01:50:17,833 Then he grew fond of killing. 1408 01:50:19,458 --> 01:50:21,041 He told me many times that 1409 01:50:21,125 --> 01:50:23,708 the top management is responsible for his poverty. 1410 01:50:24,958 --> 01:50:26,833 I tried a lot to make him understand. 1411 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 He started killing everyone. 1412 01:50:31,083 --> 01:50:32,708 Nishi, Arvind, Monica. 1413 01:50:32,791 --> 01:50:34,458 Then he tried to kill me, too. 1414 01:50:37,875 --> 01:50:40,375 He told me that the CEO was his next target. 1415 01:50:42,875 --> 01:50:44,541 He had become a psycho. Ass-- 1416 01:50:45,333 --> 01:50:46,166 Sorry. 1417 01:50:47,625 --> 01:50:48,750 Thank God my sister is safe. 1418 01:50:48,833 --> 01:50:50,208 Hey, not again. 1419 01:50:50,291 --> 01:50:53,541 Why do you keep such a tight hold on every bit of the story? 1420 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Give it some slack. 1421 01:50:55,708 --> 01:50:56,833 This is not a story. 1422 01:50:57,791 --> 01:50:59,791 And I'm not a slacker. 1423 01:51:00,375 --> 01:51:02,750 Neither am I, you punk. 1424 01:51:04,166 --> 01:51:05,458 Monica's murder. 1425 01:51:06,666 --> 01:51:08,333 -It was not Gaurav. -Meaning? 1426 01:51:08,916 --> 01:51:10,166 It could be anyone… 1427 01:51:12,166 --> 01:51:13,375 But it wasn't Gaurav. 1428 01:51:14,875 --> 01:51:15,708 Is that so? 1429 01:51:17,375 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1430 01:51:18,958 --> 01:51:20,166 Not me, her. 1431 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Who? 1432 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 The old lady who stays at Monica's building! 1433 01:51:30,666 --> 01:51:31,708 Witness! 1434 01:51:33,833 --> 01:51:34,666 I see. 1435 01:51:36,416 --> 01:51:38,416 Did this old lady see someone? 1436 01:51:38,500 --> 01:51:39,333 But she-- 1437 01:51:40,625 --> 01:51:43,000 I mean, did she see who did it? 1438 01:51:54,333 --> 01:51:55,166 No. 1439 01:51:58,666 --> 01:52:01,541 She can't see. She has cataracts in both her eyes. 1440 01:52:02,541 --> 01:52:05,166 But for the last 30 years, she's selling perfume at the airport. 1441 01:52:06,583 --> 01:52:09,916 So she identified the killer's perfume in an instant. 1442 01:52:12,500 --> 01:52:14,333 That wasn't Yogesh. 1443 01:52:14,416 --> 01:52:17,208 Notorious Noir Extreme. 1444 01:52:18,750 --> 01:52:19,750 I'm impressed. 1445 01:52:20,375 --> 01:52:21,458 What? 1446 01:52:21,541 --> 01:52:23,791 But I don't have a keen eye. 1447 01:52:23,875 --> 01:52:25,458 But you have a keen nose. 1448 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 Millions of people use it. It's very popular. 1449 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 Several colleagues use it. 1450 01:52:34,666 --> 01:52:35,708 What? 1451 01:52:36,541 --> 01:52:38,833 What? You've turned it into CSI: Pune. 1452 01:52:38,916 --> 01:52:39,875 Perfume… 1453 01:52:41,833 --> 01:52:46,208 And the old lady heard the killer's voice. 1454 01:52:46,791 --> 01:52:48,250 She also touched his face. 1455 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I'll round up all the Notorious Noir Extremes and make them march. 1456 01:52:53,708 --> 01:52:54,791 Let's go. 1457 01:53:43,750 --> 01:53:46,083 -Dada. -Shalu, I'll call you in two minutes. 1458 01:53:46,166 --> 01:53:48,333 Tamang killed Monica! 1459 01:53:48,416 --> 01:53:51,000 I'm so sorry, Dada. I was so wrong about you. 1460 01:53:52,333 --> 01:53:54,750 You were absolutely right. Please forgive me. 1461 01:53:54,833 --> 01:53:56,333 I'm sending the link to you. 1462 01:53:57,041 --> 01:53:58,333 -Send it. -Yes, see. 1463 01:53:58,416 --> 01:53:59,333 Got it. 1464 01:54:07,000 --> 01:54:09,583 Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders 1465 01:54:09,666 --> 01:54:12,166 as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1466 01:54:12,916 --> 01:54:14,875 Monica was pregnant with Tamang's child 1467 01:54:14,958 --> 01:54:16,625 which Tamang didn't want… 1468 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 the world to know. 1469 01:54:22,041 --> 01:54:25,208 So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1470 01:54:25,291 --> 01:54:26,875 But guilt got the better of him 1471 01:54:26,958 --> 01:54:29,500 and he committed suicide by consuming the same poison. 1472 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 Mr. Adhikari, would you like to say something? 1473 01:54:34,583 --> 01:54:38,666 Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1474 01:54:39,416 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1475 01:54:42,333 --> 01:54:43,875 every way we can. 1476 01:54:43,958 --> 01:54:46,208 These are very unfortunate events. 1477 01:54:47,166 --> 01:54:52,166 And I hope the company will be able to put these behind us and start afresh. 1478 01:54:53,333 --> 01:54:56,958 My sincere condolences to the families of the dead. 1479 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1480 01:55:07,916 --> 01:55:09,416 I thought I lost you. 1481 01:55:10,250 --> 01:55:12,708 But Dad promised me that this will never happen. 1482 01:55:24,166 --> 01:55:26,458 Sir, can we give Faridi his job back? 1483 01:55:27,541 --> 01:55:28,458 Absolutely. 1484 01:55:29,541 --> 01:55:30,375 And, sir-- 1485 01:55:30,958 --> 01:55:32,833 You must have several questions. 1486 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But I would advise you to think about your future. 1487 01:55:39,666 --> 01:55:44,458 The more you'll try to solve it, the more you'll be entangled. 1488 01:55:46,541 --> 01:55:48,291 Just stay with my family. 1489 01:55:50,000 --> 01:55:51,250 As a Unicorn. 1490 01:55:54,208 --> 01:55:55,375 As my son. 1491 01:56:10,708 --> 01:56:11,875 Adhikari was right. 1492 01:56:12,583 --> 01:56:13,875 Don't think too much. 1493 01:56:17,083 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica, Gaurav killed Nishi and Arvind. 1494 01:56:20,291 --> 01:56:21,291 Case closed. 1495 01:56:24,208 --> 01:56:25,666 Can I ask you something? 1496 01:56:26,750 --> 01:56:28,208 But please tell me the truth. 1497 01:56:31,333 --> 01:56:32,541 Was Monica pregnant? 1498 01:56:36,875 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1499 01:56:41,416 --> 01:56:42,458 Tell me something. 1500 01:56:43,541 --> 01:56:47,250 Had Monica given birth to a child, what would the child be to you? 1501 01:56:50,708 --> 01:56:51,916 Maybe a son or daughter. 1502 01:56:52,000 --> 01:56:53,625 Brother-in-law or sister-in-law. 1503 01:57:11,291 --> 01:57:13,875 We have to do something about Monica, Tamang. 1504 01:57:14,333 --> 01:57:17,416 Now she is threatening to tell Nikki everything. 1505 01:57:17,500 --> 01:57:19,041 Don't worry, sir. 1506 01:57:19,125 --> 01:57:20,125 I take care. 1507 01:57:21,833 --> 01:57:26,625 Sir, that promise to include me in the board of directors. 1508 01:57:26,708 --> 01:57:28,583 And those shares as well. 1509 01:57:29,333 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is now… 1510 01:57:32,291 --> 01:57:34,375 long due, isn't that right, sir? 1511 01:57:41,000 --> 01:57:41,916 Hello? 1512 01:57:42,000 --> 01:57:43,916 We have to take care of Tamang, Naidu. 1513 01:57:44,541 --> 01:57:47,000 He couldn't even graduate high school 1514 01:57:47,083 --> 01:57:49,541 and now he wants to be on the board of directors. 1515 01:57:52,041 --> 01:57:53,875 Why am I not surprised? 1516 01:57:53,958 --> 01:57:56,875 Close all accounts once and for all. 1517 01:57:56,958 --> 01:57:59,125 Right. Okay. Thank you. Okay. 1518 01:58:04,625 --> 01:58:06,458 Hey, listen. 1519 01:58:07,291 --> 01:58:09,416 Don't slack at all this time. 1520 01:58:09,500 --> 01:58:11,416 Hold onto everything really tight. 1521 01:58:11,916 --> 01:58:14,833 If something comes out later, it will wreak havoc. 1522 01:58:15,458 --> 01:58:18,916 You know, there's no one else left to die besides you. 1523 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 You better not die. 1524 01:58:21,500 --> 01:58:23,375 You are the future of Unicorn. 1525 01:58:24,625 --> 01:58:27,666 And potentially, my most valuable customer. 1526 01:58:28,416 --> 01:58:29,708 It will be… 1527 01:58:31,291 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1528 01:58:36,041 --> 01:58:36,916 One day. 1529 01:58:39,125 --> 01:58:41,458 -Hello. -Jay. 1530 01:58:43,208 --> 01:58:45,458 Remember Vinny? My cousin? 1531 01:58:45,541 --> 01:58:46,458 Hi! 1532 01:58:47,125 --> 01:58:48,125 Who is she? 1533 01:58:49,375 --> 01:58:50,625 You know who she is. 1534 01:58:52,291 --> 01:58:53,166 Give us a minute. 1535 01:58:54,916 --> 01:58:56,833 Vinny, cousin? Yeah, of course. 1536 01:58:56,916 --> 01:58:58,541 -How are you? -Hi, I'm good. 1537 01:59:00,125 --> 01:59:01,291 -Hi. -Hi. 1538 01:59:03,458 --> 01:59:04,625 She is glowing, right? 1539 01:59:07,916 --> 01:59:08,833 I'll just come. 1540 01:59:36,750 --> 01:59:38,375 -Yeah, baby. -Where are you, Jay? 1541 01:59:38,458 --> 01:59:39,625 You just disappeared. 1542 01:59:39,708 --> 01:59:42,125 I came to Angola, you know. 1543 01:59:42,208 --> 01:59:43,958 -Angola? -Our family goddess is here. 1544 01:59:44,041 --> 01:59:46,083 -So I thought I'll pay my respects. -Right. 1545 01:59:46,166 --> 01:59:48,250 I was so stressed. Everything is sorted out now. 1546 01:59:48,333 --> 01:59:50,791 Okay. Coming home for dinner? Dad is waiting. 1547 01:59:50,875 --> 01:59:52,666 Sure. I'll be back by dinnertime. 1548 01:59:52,750 --> 01:59:54,625 Okay. Love you. 1549 01:59:54,708 --> 01:59:56,916 -I love you. Bye. -Bye. 1550 02:00:02,250 --> 02:00:03,541 ANGOLA 25 1551 02:01:20,208 --> 02:01:22,083 -Hi, baby. -Hi, baby. When are you coming? 1552 02:01:22,166 --> 02:01:24,250 -Done paying your respects? -Coming in ten minutes. 1553 02:01:24,333 --> 02:01:25,916 -Okay. Dad wants to talk to you. -I'll-- 1554 02:01:26,000 --> 02:01:28,791 -Son, not Nikki, it's Satyanarayan here. -Hello, sir. 1555 02:01:28,875 --> 02:01:30,416 Sir, I'll be there in ten minutes. 1556 02:01:30,500 --> 02:01:32,541 -Waiting for you for dinner. -Okay, sir. 1557 02:01:32,625 --> 02:01:33,458 I love you. 1558 02:01:33,541 --> 02:01:35,458 -Sorry. Bye, sir. -I love you too. 1559 02:09:03,833 --> 02:09:08,833 Subtitle translation by: Shrey Ravi 107031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.