All language subtitles for Monica.O.My.Darling.2022.HINDI.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,583
Heartiest greetings on Diwali.
4
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
It was good, Shalu, very good.
It was superb.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Come on, Gaurya, stop lying.
Should I say it again?
6
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
I'm telling you, it was fine.
Why would I lie to you?
7
00:00:55,375 --> 00:00:56,416
Happy Diwali.
8
00:00:56,500 --> 00:00:57,583
This is amazing.
9
00:01:11,958 --> 00:01:14,416
Gaurya! Are you watching porn?
10
00:01:15,666 --> 00:01:17,083
What are you doing here?
11
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
Faridi sir asked me
to fetch a file for him.
12
00:01:20,666 --> 00:01:23,625
Hey, listen. I have to tell you something.
13
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
What?
14
00:01:25,916 --> 00:01:28,375
-I have something to tell you!
-What?
15
00:01:29,416 --> 00:01:32,666
We had gone to Pataleshwar Temple.
I don't know what came over me.
16
00:01:32,750 --> 00:01:35,791
I went down on one knee and proposed.
17
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
-What did you do?
-I proposed to her.
18
00:01:40,458 --> 00:01:44,041
-To whom?
-Shalu, who else?
19
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Man, she started crying.
20
00:01:47,958 --> 00:01:48,875
She cried?
21
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
No… So, she said no?
22
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Come on! She said yes!
23
00:01:55,291 --> 00:01:56,916
Hey, it calls for a big party!
24
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
It's her call.
25
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Yes, Mrs. Dev Prakash.
26
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
I love you.
27
00:02:09,166 --> 00:02:11,000
I love you, love you, love you…
28
00:02:12,500 --> 00:02:14,666
I'm just coming. Don't get angry, my love.
29
00:02:16,208 --> 00:02:19,125
Listen, I have talked to Mom and Dad.
30
00:02:19,208 --> 00:02:23,791
They have fixed a date next month.
So be ready.
31
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Yes, Shalu!
32
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Shalu, can I call you in a bit?
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
I love you. Okay, bye.
34
00:02:48,000 --> 00:02:50,958
Gaurya, is there an issue
with the machine?
35
00:03:37,833 --> 00:03:44,541
Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari!
36
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Ladies and gentlemen!
37
00:04:06,541 --> 00:04:11,000
In the last few years,
our robotics division
38
00:04:12,125 --> 00:04:13,958
has done remarkable work.
39
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
They have surpassed all the records.
40
00:04:19,416 --> 00:04:22,250
-And that too, while keeping in mind…
-Hey, look back.
41
00:04:22,333 --> 00:04:26,833
…all the Kyoto-900 security measures.
42
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
One, minute, sir!
Sir, one minute. Here. Sir!
43
00:04:29,666 --> 00:04:32,208
So you accept
44
00:04:32,291 --> 00:04:37,291
that the machinery of your factory
is 100% safe. Right, sir?
45
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
Yes, I do.
46
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
It means that
the death of Supervisor Dev Prakash
47
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
was not caused
by some machine, right, sir?
48
00:04:46,208 --> 00:04:48,708
-Sir, one minute. I'll handle it.
-Isn't that right, sir?
49
00:04:49,708 --> 00:04:54,416
Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death
was an unfortunate accident.
50
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
It had nothing to do
with our robotic machinery.
51
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Sir, then tell me one thing,
52
00:04:58,458 --> 00:05:01,916
then why was the security officer,
Faridi Baig, I mean me,
53
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
-fired from the job?
-Security!
54
00:05:04,000 --> 00:05:07,041
-Sir, I want an answer. Now!
-Catch him. Catch him!
55
00:05:07,125 --> 00:05:09,916
-Throw him out. Out!
-Sir, I want an answer right now!
56
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
-I want an answer right now!
-What a frustrated man he is!
57
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
Toss him out right now!
58
00:05:15,000 --> 00:05:18,750
Dev Prakash's family
was fairly compensated.
59
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
-I want justice!
-Unicorn pulled out all the stops.
60
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
-I want justice!
-Such a frustrated man.
61
00:05:26,750 --> 00:05:29,791
-I want justice!
-Dev will always be in my prayers.
62
00:05:29,875 --> 00:05:35,250
-Shalu, are you all right?
-But we have to overcome the despair.
63
00:05:35,916 --> 00:05:39,916
On the occasion
of Unicorn's 50th anniversary,
64
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
I would like to announce
a bonus for all our employees.
65
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
And now…
66
00:05:47,833 --> 00:05:50,750
For the seat on the board of directors,
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
as promised,
68
00:05:54,375 --> 00:05:58,500
he will not only be entitled
to voting rights,
69
00:06:00,041 --> 00:06:03,750
apart from that,
he will also receive 4% shares,
70
00:06:05,375 --> 00:06:08,791
which has not been granted
to any board member till date.
71
00:06:09,875 --> 00:06:11,000
This is the maximum.
72
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Ladies and gentlemen,
73
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
let me announce
74
00:06:17,125 --> 00:06:19,875
the future of Unicorn Group,
75
00:06:21,583 --> 00:06:24,250
Mr. Jayant Arkhedkar.
76
00:06:35,041 --> 00:06:36,125
Thank you.
77
00:06:37,166 --> 00:06:42,166
-I met him at a robotic festival at IIT…
-Aren't you surprised?
78
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
…three years ago.
79
00:06:43,333 --> 00:06:46,708
But this genius pitched a presentation,
80
00:06:46,791 --> 00:06:48,500
and it was clear to me.
81
00:06:49,916 --> 00:06:52,125
Exactly in that moment, I knew
82
00:06:52,875 --> 00:06:58,125
that this robot will take
the Unicorn Group to great heights.
83
00:06:59,500 --> 00:07:00,833
Sir, thank you so much.
84
00:07:00,916 --> 00:07:02,791
I'm nothing but an ordinary horse,
85
00:07:02,875 --> 00:07:05,416
you're the jockey
who guided me to this point.
86
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
Not a horse, a Unicorn.
87
00:07:07,333 --> 00:07:08,166
Of course.
88
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
-Jayant, show us your magic.
-Sure, sir.
89
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
He is… Jayant is Johnny.
90
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
For me, he's Johnny.
91
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
My childhood friend from school.
92
00:07:40,291 --> 00:07:43,250
I'm also helping him to make rocket.
93
00:07:44,000 --> 00:07:45,541
And look at him today…
94
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Dad…
95
00:08:07,583 --> 00:08:08,833
Thank you.
96
00:08:09,458 --> 00:08:13,166
-Surprise! Congratulations, baby!
-Hi. Wow!
97
00:08:14,000 --> 00:08:16,666
-Okay. Sir.
-Dad, bye.
98
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
Why didn't you tell me
about the promotion?
99
00:08:20,583 --> 00:08:22,250
-Come.
-Why did I have to hear it from Dad?
100
00:08:22,333 --> 00:08:23,791
It came as a surprise to me as well.
101
00:08:23,875 --> 00:08:25,708
Don't lie. He tells you everything.
102
00:08:25,791 --> 00:08:29,625
Come back before 10:30 pm,
and come back sober. Do you understand?
103
00:08:30,250 --> 00:08:31,916
-Let's go, dear.
-Go with your mother.
104
00:08:32,708 --> 00:08:34,791
Mr. Adhikari is walking your way.
105
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
Good for him. He needs the exercise.
106
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
A father should bless his son,
not console him.
107
00:08:46,208 --> 00:08:48,708
Wow, Dada, you're a rock star.
108
00:08:49,625 --> 00:08:51,458
Now we'll have to get used
to calling you sir.
109
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Not at all.
110
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
Hey, Johnny Arkhedkar.
111
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
Board of Director. Slaying!
112
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
-Here, for you.
-What is this?
113
00:09:00,541 --> 00:09:03,291
I brought it for you on your birthday,
but you're always so busy.
114
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
No, it's okay.
115
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
You forgot your friend,
but I still remember you.
116
00:09:07,250 --> 00:09:09,458
Please take it.
He got it specially for you.
117
00:09:09,541 --> 00:09:11,625
Jayant sir, it's time for the performance.
118
00:09:12,583 --> 00:09:15,375
Okay. Right. Guys, please have a seat.
The show is about to start.
119
00:09:15,458 --> 00:09:16,666
Come on, let's get a drink.
120
00:09:16,750 --> 00:09:18,333
Yes, one second.
121
00:09:22,375 --> 00:09:26,041
Ladies and gentlemen, hold your breath,
122
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
because here comes Ms. Monica!
123
00:10:15,541 --> 00:10:16,916
You are my good luck.
124
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
Always.
125
00:10:19,791 --> 00:10:20,833
Hi!
126
00:10:20,916 --> 00:10:21,750
How are you?
127
00:10:23,166 --> 00:10:25,458
-Hello.
-Fuck off.
128
00:10:26,125 --> 00:10:27,583
Come on.
129
00:10:27,666 --> 00:10:33,708
Just this life is not enough
130
00:10:35,250 --> 00:10:42,000
Yes, just this life is not enough
131
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
You may be innocent
132
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
But you won't be forgiven
133
00:10:51,041 --> 00:10:56,041
You may be innocent
But you won't be forgiven
134
00:10:56,125 --> 00:10:58,583
No, no, you won't
135
00:10:58,666 --> 00:11:05,416
Yes, just this life is not enough
136
00:11:06,875 --> 00:11:11,833
Tell us where you came from
And where are you off to, Oh Monica
137
00:11:11,916 --> 00:11:14,250
No, never
138
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
We heard that you've learnt
the art of stealing people's heart
139
00:11:20,666 --> 00:11:21,750
Is that so?
140
00:11:22,625 --> 00:11:27,375
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
141
00:11:46,583 --> 00:11:50,416
The world is a casino
The cards are laid
142
00:11:50,500 --> 00:11:54,000
Everyone's eyes are full of desire
143
00:11:54,625 --> 00:11:58,416
Don't let the game remain in your heart
144
00:11:58,500 --> 00:12:02,250
Let it flow out into the ocean
145
00:12:02,333 --> 00:12:06,375
Let it flow, let it flow
146
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
But there is no water for it to flow away
147
00:12:17,458 --> 00:12:19,916
Yes, just this life is not enough
148
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
Amazing, Dada!
149
00:12:25,791 --> 00:12:31,625
You may be innocent
But you won't be forgiven
150
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
Yes, just this life is not enough
151
00:12:38,166 --> 00:12:40,916
No, no, you won't
152
00:12:41,000 --> 00:12:47,291
Yes, just this life is not enough
153
00:12:49,666 --> 00:12:53,833
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
154
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
Oh, no, no, no
155
00:12:56,916 --> 00:13:02,000
We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart
156
00:13:03,250 --> 00:13:05,166
Is that so?
157
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
158
00:13:17,041 --> 00:13:21,041
Yes, just this life
159
00:13:21,958 --> 00:13:26,958
Is not enough
160
00:14:11,500 --> 00:14:13,916
-I quit.
-Quit?
161
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
-Since when?
-Since I got to know.
162
00:14:18,791 --> 00:14:20,000
Got to know what?
163
00:14:26,000 --> 00:14:27,125
Congratulations.
164
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
You quit smoking for my promotion?
165
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Sweet.
166
00:14:34,208 --> 00:14:37,500
Jay, you're going to be a dad.
167
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
Fuck!
168
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
You almost got me for a second there.
169
00:14:54,916 --> 00:14:56,291
Hey, Monica.
170
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Are you crazy?
171
00:15:11,125 --> 00:15:13,708
Okay, listen.
I have friend in Bombay who is a doctor.
172
00:15:14,333 --> 00:15:19,416
She's a gynecologist. Let's consult her.
You get an abortion done. All right?
173
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
You get an abortion done.
I'm keeping the baby.
174
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Why?
175
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
Don't say "why?" Ask "how?"
176
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
We fucked, and that's how.
177
00:15:33,916 --> 00:15:37,166
Monica, you know, right?
I can't marry you.
178
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
I can't!
179
00:15:38,833 --> 00:15:41,250
I've been taking care of myself
since I was 13.
180
00:15:41,333 --> 00:15:43,875
-I'll take care of this baby, too.
-Stop this bullshit!
181
00:15:45,333 --> 00:15:47,750
Don't sit here
and tell me your sad story, right?
182
00:15:48,541 --> 00:15:50,750
And what if someone
in the office finds out?
183
00:15:51,375 --> 00:15:54,333
And what if Adhikari sir finds out?
Oh, fuck!
184
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
Jay.
185
00:16:01,958 --> 00:16:05,583
Jay, listen, don't worry.
186
00:16:06,916 --> 00:16:09,041
You get married to Nikki.
187
00:16:13,083 --> 00:16:16,833
You get married to Nikki.
Become the CEO's son-in-law.
188
00:16:16,916 --> 00:16:17,750
I…
189
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
I'll handle this alone.
190
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nobody needs to know.
191
00:16:25,166 --> 00:16:28,916
But, you know
how expensive things have become?
192
00:16:30,541 --> 00:16:33,750
But, thank God, you earn well.
193
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Now, see, maternity, delivery,
and to keep all this a secret,
194
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
I'll have to take break
for a few years, right?
195
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
And school, etc. It's all so expensive…
196
00:16:43,625 --> 00:16:45,083
Are you blackmailing me?
197
00:16:45,166 --> 00:16:47,125
What? Fuck…
198
00:16:48,958 --> 00:16:52,125
Do you know what blackmail is?
Do you want me to blackmail you, tell me?
199
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Should I write an anonymous letter?
200
00:16:53,666 --> 00:16:56,333
"Guess who's fucking who
this week newsletter?" Should I?
201
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
Pick it up.
202
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Who is it?
203
00:17:05,458 --> 00:17:06,500
Take the call.
204
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
You won't accept the responsibility.
At least accept the call.
205
00:17:12,208 --> 00:17:13,791
-Be quiet…
-I'll be silent.
206
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Hello?
207
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, baby.
208
00:17:24,416 --> 00:17:26,500
No, actually, I came home.
209
00:17:29,875 --> 00:17:32,833
Why are you not here?
You know this is important to me, Jay.
210
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
Yeah, I'm coming in ten minutes.
211
00:17:35,625 --> 00:17:37,375
I love you. Bye.
212
00:17:42,416 --> 00:17:43,583
I love you.
213
00:17:52,291 --> 00:17:53,166
Hello?
214
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
Nikki, I have to tell you something.
215
00:18:09,916 --> 00:18:11,291
Tell me, Jay.
216
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
I grew up in a very small town.
217
00:18:15,916 --> 00:18:19,000
You wouldn't even know it, Angola.
218
00:18:19,666 --> 00:18:22,875
Angola? Sounds exotic.
219
00:18:23,875 --> 00:18:28,833
My dad was a mill-worker and my mother
used to stitch fall-beading into sarees.
220
00:18:30,041 --> 00:18:31,875
It was a simple life, simple family.
221
00:18:33,416 --> 00:18:37,291
But I had to get out of there.
From the hopelessness of the middle class.
222
00:18:39,458 --> 00:18:41,791
I worked hard, studied harder.
223
00:18:43,250 --> 00:18:45,458
Then I got a scholarship and went to IIT.
224
00:18:47,375 --> 00:18:51,708
Then I met your father, and suddenly
my life took a whole new turn.
225
00:18:53,500 --> 00:18:54,833
I'm so proud of you, Jay.
226
00:18:55,958 --> 00:19:01,750
Nikki, all this money, this lifestyle,
it all happened so suddenly for me.
227
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
It's quite overwhelming.
I had never seen this, never had this.
228
00:19:09,333 --> 00:19:12,791
You know, sometimes
when you are young and stupid,
229
00:19:12,875 --> 00:19:15,875
you get carried away in flow.
230
00:19:16,958 --> 00:19:19,583
Sorry, Jay. This is my cousin Vinny.
231
00:19:19,666 --> 00:19:21,208
-I have to take it.
-Yes.
232
00:19:21,291 --> 00:19:23,375
She just found out
her fiancé is cheating on her.
233
00:19:24,583 --> 00:19:28,791
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
234
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
Dad knows people.
We'll kill him. All right?
235
00:19:31,500 --> 00:19:34,583
No, man, this is not just cheating,
it's disgusting!
236
00:19:34,666 --> 00:19:35,958
He can't get away with it.
237
00:19:36,041 --> 00:19:38,083
We'll dump his ass in prison.
238
00:19:38,166 --> 00:19:40,625
We know what happens
to manicured guys like him in prison.
239
00:19:40,708 --> 00:19:43,125
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me.
240
00:19:43,750 --> 00:19:46,666
You're fine? Okay. Good.
241
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Nothing. I'm with Jay.
242
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
He's not like that. He's the best.
243
00:19:52,416 --> 00:19:56,000
Now you take care. Okay?
I'm gonna call you. Bye.
244
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
She's a mess.
245
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
-What were you saying?
-What?
246
00:20:02,583 --> 00:20:03,666
You were saying something.
247
00:20:04,416 --> 00:20:06,625
No, what was I… It was nothing.
248
00:20:07,416 --> 00:20:08,250
Okay.
249
00:20:09,000 --> 00:20:10,041
Misal?
250
00:20:14,875 --> 00:20:18,458
How do you know? What…
What happens to manicured men in jail?
251
00:20:19,333 --> 00:20:20,750
Forget it. He's a dead man.
252
00:20:22,333 --> 00:20:24,083
He'll be given a muddy manicure.
253
00:20:43,208 --> 00:20:48,958
Hi. This is a small petition. Look.
If you sign it, everything will be fine.
254
00:20:49,041 --> 00:20:51,291
You are on the board
of directors now. Okay?
255
00:20:51,375 --> 00:20:53,583
So, they'll have to take
your signature seriously…
256
00:20:53,666 --> 00:20:54,958
Get out. I told you earlier.
257
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
If the hearts of the rich decay,
the poor lose their shit.
258
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
You are a good fellow. You're not corrupt.
259
00:21:01,125 --> 00:21:04,833
Do the right thing!
260
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Johnny, did you like the watch?
261
00:21:15,666 --> 00:21:17,791
-Watch?
-The gift I gave you at the party.
262
00:21:18,625 --> 00:21:19,708
Oh, yeah, that watch.
263
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
-Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks.
-You didn't wear it.
264
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Morning, sir.
265
00:21:58,416 --> 00:21:59,291
Sir…
266
00:22:01,583 --> 00:22:03,041
Sir…
267
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Sir, I was here…
268
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Sir…
269
00:22:28,791 --> 00:22:34,500
May God Indra of great fame bless us.
270
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Thank you, guys.
271
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
Enough, go to work now.
272
00:22:47,625 --> 00:22:49,916
-Wasn't this a nice surprise, Dada?
-Yes.
273
00:22:50,666 --> 00:22:52,625
Here, this is from me.
274
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
-A frog?
-No, it's a prosperity charm.
275
00:22:58,333 --> 00:23:00,708
Keep it properly. It's for good luck.
276
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
This is your mail.
277
00:23:05,625 --> 00:23:06,625
Dada, by next week,
278
00:23:06,708 --> 00:23:09,625
the voice automated system
will be installed.
279
00:23:09,708 --> 00:23:12,541
Blinds, lights, music,
everything will be on voice command.
280
00:23:12,625 --> 00:23:16,166
If you face any issues,
just let me know. I'll fix it.
281
00:23:16,250 --> 00:23:18,666
I have brought all your stuff here.
282
00:23:19,166 --> 00:23:20,791
See this, Dada.
283
00:23:20,875 --> 00:23:23,375
Your factory jacket. So sweet.
284
00:23:23,458 --> 00:23:25,375
Your friends from the factory sent it.
285
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
But now you've become
a white collar man.
286
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Whose photographs are these?
287
00:23:44,166 --> 00:23:46,958
Can you get back to work?
Don't stand here and talk nonsense.
288
00:23:47,041 --> 00:23:48,125
What?
289
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
You're my sister at home,
not in the office. Just leave.
290
00:23:57,250 --> 00:23:58,416
Sorry, sir.
291
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Shut the door!
292
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Fuck, man!
293
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
303.
294
00:25:27,083 --> 00:25:28,541
Hello.
295
00:25:40,833 --> 00:25:41,916
Hi.
296
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Nishi, it's not what it looks like.
297
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
You see, there is some misunderstanding.
298
00:25:55,083 --> 00:25:56,250
See…
299
00:25:57,500 --> 00:25:59,375
I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
300
00:26:00,541 --> 00:26:03,333
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
301
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
You can fuck my father also.
302
00:26:05,916 --> 00:26:08,875
-No, I'm not.
-Thanks, buddy, thanks.
303
00:26:10,666 --> 00:26:12,583
I'm not here to fucking blackmail you.
304
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
But let me make something clear.
305
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
I hate you, Jayant Arkhedkar.
306
00:26:20,416 --> 00:26:22,958
You are a fucking pretender. A parasite.
307
00:26:23,791 --> 00:26:27,833
All these snazzy fucking clothes
and these white keds
308
00:26:27,916 --> 00:26:32,083
and this very awful perfume
that you're drenched in,
309
00:26:32,166 --> 00:26:33,625
it won't make you one of us.
310
00:26:34,125 --> 00:26:36,583
You're still the same guy.
The fresh prince of Angola.
311
00:26:36,666 --> 00:26:38,041
Scum, motherfucker!
312
00:26:40,208 --> 00:26:42,083
What's the matter? Feel like crying?
313
00:26:45,625 --> 00:26:48,958
Now, why am I here
in this fucking shithole wasting my time?
314
00:26:50,291 --> 00:26:52,833
-Why?
-Why?
315
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
'Cause you're going to kiss my ass.
316
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
'Cause I'm going to save yours.
317
00:27:01,416 --> 00:27:02,541
How?
318
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
That bitch is blackmailing me too.
319
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
The same "I'm pregnant
with your child" bullshit.
320
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica is blackmailing
you?
321
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
-Why the fuck are you smiling?
-I'm not smiling.
322
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
-Is it a joke?
-Monica is blackmailing
you?
323
00:27:22,458 --> 00:27:23,583
What is he doing here?
324
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Monica told him that
she is carrying Arvind Junior in her womb.
325
00:27:27,375 --> 00:27:29,958
Right?
This asshole is also in the same boat.
326
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
-Him?
-Yes.
327
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Who sleeps around
with accounts department?
328
00:27:34,375 --> 00:27:37,166
Hey, Jay! Don't underestimate
the accounts department. Okay?
329
00:27:37,791 --> 00:27:40,750
That's not the point.
The point is that I'm a family man.
330
00:27:40,833 --> 00:27:44,333
Monica and I went to Goa for a conference.
We got drunk and I passed out.
331
00:27:45,125 --> 00:27:47,958
I don't want to be blackmailed
for the sex I don't even recollect.
332
00:27:48,041 --> 00:27:51,333
You're right, Jay. Accounts department
can't get involved in this.
333
00:27:52,583 --> 00:27:55,875
I love only, and
only, Savitri.
334
00:27:57,208 --> 00:27:58,375
Who is Savitri?
335
00:27:59,708 --> 00:28:00,750
She's my wife.
336
00:28:02,458 --> 00:28:03,625
See?
337
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
-Of course, I know her.
-What?
338
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
-How come?
-Shut up!
339
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Just fucking shut up.
340
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Fuck.
341
00:28:45,000 --> 00:28:47,541
Did either of you have
a solution for this problem?
342
00:28:47,625 --> 00:28:49,666
We'll sue her. No problem.
343
00:28:50,750 --> 00:28:53,041
Blackmail is crime.
Law will take care of her.
344
00:28:53,125 --> 00:28:56,208
-You'll sue her for blackmailing?
-Yes, absolutely. Why not?
345
00:28:56,291 --> 00:28:57,750
I'll give you 30 seconds.
346
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
Go into the future,
think about this scene,
347
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
and then come back and tell me. Okay?
348
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Okay. Mississippi one.
349
00:29:06,000 --> 00:29:06,916
Mississippi two.
350
00:29:09,083 --> 00:29:09,916
Mississippi three.
351
00:29:17,541 --> 00:29:18,458
Sorry.
352
00:29:18,541 --> 00:29:22,375
How about
if we get someone to threaten her?
353
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Yes, Tamang!
354
00:29:24,458 --> 00:29:27,416
-Yeah, Tamang is a good option.
-One, two, three, four!
355
00:29:32,333 --> 00:29:34,958
He seems like a gangster.
356
00:29:35,916 --> 00:29:37,833
As I see it, there's only one option.
357
00:29:38,833 --> 00:29:40,208
The last option.
358
00:29:42,708 --> 00:29:43,833
Are you crazy, Nishi?
359
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Suicide?
360
00:29:46,250 --> 00:29:49,041
-Murder.
-Murder? Whose?
361
00:29:49,791 --> 00:29:51,083
Fuck!
362
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
Tell him whose murder.
363
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
Whose, Jay?
364
00:29:54,291 --> 00:29:55,375
He is talking about Monica.
365
00:30:19,416 --> 00:30:21,125
Damn it! What happened to the power?
366
00:30:21,208 --> 00:30:23,333
I will kick their ass
if it won't return back.
367
00:30:23,416 --> 00:30:24,458
Don't worry.
368
00:30:24,541 --> 00:30:25,916
Power will be back shortly.
369
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
Every room has a candle.
370
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
You'll both live dual lives.
371
00:30:32,458 --> 00:30:34,375
The family, society and office one
372
00:30:35,125 --> 00:30:36,458
and the other with Monica.
373
00:30:37,791 --> 00:30:39,875
Whenever the phone rings, you get a text,
374
00:30:40,833 --> 00:30:42,208
you'll withdraw money from the bank.
375
00:30:43,458 --> 00:30:47,083
The wife will check your phone.
You might get away a couple of times.
376
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
Perhaps, you'll even buy a second phone.
377
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Somehow, you'll hide the bank statements.
378
00:30:52,500 --> 00:30:55,875
You'll manage somehow and open
a new account in another bank.
379
00:30:57,041 --> 00:30:59,458
You'll escape getting caught
at the last moment.
380
00:31:00,500 --> 00:31:03,625
Even your accountant will start
doubting you along with your wife.
381
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Then you'll decide to do
cash transactions only.
382
00:31:09,041 --> 00:31:13,000
Maybe Monica will ask you to move her
to the US or buy her a plot in Goa.
383
00:31:13,833 --> 00:31:17,625
Or maybe she'd want to marry you,
seeing your sincerity at work.
384
00:31:18,333 --> 00:31:21,083
Because you might make
good husbands and great fathers.
385
00:31:21,833 --> 00:31:23,250
Because y'all are nice guys.
386
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
Then one day
she
will ask you to marry her.
387
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
Divorce Savitri.
388
00:31:27,833 --> 00:31:29,541
Then, you'll offer her more money.
389
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
But now, Monica does not want money.
390
00:31:31,875 --> 00:31:34,166
She wants your affection, your care.
391
00:31:35,250 --> 00:31:36,833
Because y'all are nice guys.
392
00:31:37,958 --> 00:31:40,458
And one day,
Savitri will find out everything.
393
00:31:40,541 --> 00:31:41,833
Nikki too.
394
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
My father, the great Adhikari as well.
395
00:31:45,083 --> 00:31:49,125
That his two blue-eyed and incorruptible
middle class boys
396
00:31:49,208 --> 00:31:53,125
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
397
00:31:53,208 --> 00:31:55,666
In less than six months, you'll be fired,
398
00:31:55,750 --> 00:31:59,625
exposed, your whole life will be flushed
down the drain. And that's the truth.
399
00:32:00,666 --> 00:32:04,291
When everything is ruined,
you'll come to me,
400
00:32:05,041 --> 00:32:07,458
and say that we should kill Monica.
401
00:32:08,416 --> 00:32:11,375
After six months, when you have nothing?
402
00:32:13,458 --> 00:32:14,416
Or now?
403
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
When you have everything.
404
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
Queen… Monica.
405
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
Jack will dispose. King will transport.
406
00:33:06,291 --> 00:33:08,958
-And Ace will kill.
-Can you elaborate please?
407
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
Did you ever run the relay race in school?
408
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
One person takes the baton and runs,
409
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
hands it to the second one,
who hands it to the third.
410
00:33:19,750 --> 00:33:22,125
But this time,
we'll not be passing any baton.
411
00:33:23,375 --> 00:33:24,958
It'll be Monica's dead body.
412
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pick.
413
00:33:33,166 --> 00:33:38,083
If I go first, there is only
33.33% chance of committing murder.
414
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Is that okay with you? Okay?
415
00:34:03,833 --> 00:34:08,375
I dealt the coins… so I'll pick last.
You have 50-50 probability. Use it.
416
00:34:22,000 --> 00:34:23,125
Perfect.
417
00:34:23,916 --> 00:34:26,250
Anyway, I didn't think
you guys had the balls to kill.
418
00:34:29,666 --> 00:34:32,416
Before proceeding, I need something
from the both of you.
419
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
A fail-safe.
420
00:34:35,250 --> 00:34:36,708
What?
421
00:34:36,791 --> 00:34:38,583
I'll carry out the murder,
422
00:34:38,666 --> 00:34:40,875
but if you two chicken out
at the end, then?
423
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
I'm not going to take the fall for it.
424
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Murderers agreement."
425
00:34:55,166 --> 00:35:01,125
"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar
and Arvind Manivannan agree to kill
426
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
Ms. Monica Machado."
427
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
Do you want Savitri to divorce you?
428
00:35:19,208 --> 00:35:20,958
You know why my father loves you?
429
00:35:22,541 --> 00:35:26,208
Because you've come from nowhere.
And you'll do anything to make it.
430
00:35:26,291 --> 00:35:27,791
Just like he did.
431
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
And you know why he hates me?
432
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
433
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
You are his real heir, Jayant Arkhedkar.
434
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
He is just like my dad.
435
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
This stays with me.
436
00:36:15,416 --> 00:36:20,125
So, here's the plan.
I'll call Monica to Bombay,
437
00:36:20,208 --> 00:36:21,875
and she'll show up. You know why?
438
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
Because I'll promise her money.
439
00:36:24,250 --> 00:36:28,333
But I'll kill her. And wrap her body
in a tarpaulin and keep it in a van.
440
00:36:29,083 --> 00:36:33,000
Jay, you'll go with Nikki
to my grandpa's lake, at Devlali.
441
00:36:33,083 --> 00:36:36,250
After putting Nikki to sleep,
you'll come to Bombay by train.
442
00:36:37,166 --> 00:36:39,500
Then, you go to
the Inamdar Mills warehouse.
443
00:36:39,583 --> 00:36:42,583
Get the van with Monica's body in it
and take it to Khandala.
444
00:36:43,125 --> 00:36:44,583
Arvind will meet you there.
445
00:36:45,250 --> 00:36:47,833
You hand over the body to Arvind.
446
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Arvind, you will dispose of
the body in the jungle.
447
00:36:50,708 --> 00:36:53,875
Jay, then you'll go
to Bombay from Khandala,
448
00:36:53,958 --> 00:36:54,958
drop the van at Inamdar Mills,
449
00:36:55,041 --> 00:36:58,041
catch a train from CST back to Devlali,
450
00:36:58,125 --> 00:36:59,625
and then to my grandpa's lake
451
00:36:59,708 --> 00:37:01,125
before Nikki wakes up.
452
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Simple.
453
00:37:06,041 --> 00:37:11,458
Oh, my beloved
454
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
Come to me now
455
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Monica!
456
00:37:30,375 --> 00:37:34,083
He has come
Look! Look, he's here!
457
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
Monica!
458
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
Monica!
459
00:37:57,625 --> 00:38:02,583
Oh, my beloved
Come to me now
460
00:38:05,458 --> 00:38:10,208
Extinguish the heat of my love
461
00:38:12,541 --> 00:38:18,333
Hug me and shower me with your love
462
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
Monica! Oh, my darling
463
00:38:53,375 --> 00:38:56,958
Your lips made a thousand promises
464
00:38:57,041 --> 00:39:01,416
To quench my thirsty lips
465
00:39:01,500 --> 00:39:04,541
How can you live
After forgetting your promise
466
00:39:10,125 --> 00:39:11,041
Drop the keys.
467
00:39:16,416 --> 00:39:20,958
Oh, my beloved
Come to me now
468
00:39:24,000 --> 00:39:27,833
Extinguish the heat of my love
469
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Excuse me!
470
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Hug me and shower me with your love
471
00:39:34,458 --> 00:39:35,833
Reay Road.
472
00:39:40,791 --> 00:39:45,791
Monica! Oh, my darling!
473
00:40:03,333 --> 00:40:06,916
If you bless me with your favor
474
00:40:07,000 --> 00:40:10,625
My love, I'm willing to accept
Even that one thing
475
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
That you begged me for
476
00:40:44,125 --> 00:40:46,625
I love you.
477
00:41:35,791 --> 00:41:40,541
I'm not drunk, sir. See.
I don't drink alcohol, sir.
478
00:41:40,625 --> 00:41:43,500
In fact, I'm super alert.
I drank so much coffee, so…
479
00:41:43,583 --> 00:41:46,708
Sir, we aren't cops.
Our madam's car broke down.
480
00:41:46,791 --> 00:41:49,750
Fucking driver lost the toolkit.
481
00:41:50,958 --> 00:41:53,291
We need your toolkit for five minutes.
482
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
-It should be in the back.
-What?
483
00:41:55,291 --> 00:41:56,583
Hey!
484
00:41:59,208 --> 00:42:01,333
Hey, one second. In the back…
485
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
Oh, man! The toolkit…
486
00:42:04,375 --> 00:42:06,416
Too… What, man, too…
487
00:42:06,500 --> 00:42:11,166
Toolkit… you mean, pliers, right?
Pliers, wrench, and that…
488
00:42:11,250 --> 00:42:12,708
You mean, screwdriver…
489
00:42:14,583 --> 00:42:17,458
Toolkit. Tool… tool… toolkit.
490
00:42:19,083 --> 00:42:21,708
It's okay. You keep it.
I'll buy another one. It's all right.
491
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Hold on.
492
00:42:30,125 --> 00:42:32,083
Such a fancy car and it broke down.
493
00:42:40,458 --> 00:42:44,041
-Grouching about for two minutes of work.
-You can go now, sir.
494
00:42:47,666 --> 00:42:48,916
Hey, wait!
495
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Madam wants to thank you.
496
00:42:51,875 --> 00:42:53,208
-No. But--
-Come on.
497
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
But…
498
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
Sir, I'm really getting late.
There's no need for thanks.
499
00:43:00,833 --> 00:43:04,333
Listen. If madam wants to thank you,
then she will thank you.
500
00:43:05,000 --> 00:43:07,291
Sometimes, madam gives a flying kiss, too.
501
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
If she gives you one, be modest about it.
502
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
-Sir, I mean--
-Now go.
503
00:43:12,500 --> 00:43:13,583
Hello.
504
00:43:13,666 --> 00:43:14,583
Hi.
505
00:43:16,166 --> 00:43:17,333
Thank you so much.
506
00:43:20,041 --> 00:43:21,166
You are so shy.
507
00:43:21,875 --> 00:43:23,166
Monica!
508
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Oops!
509
00:43:26,125 --> 00:43:29,458
Can't you listen to any other song?
Change the station first.
510
00:44:13,875 --> 00:44:15,625
I thought you were the good guys.
511
00:44:22,916 --> 00:44:25,541
I had nightmares of Monica's spirit.
512
00:44:26,625 --> 00:44:28,750
I'm scared to the bone, man.
513
00:44:28,833 --> 00:44:30,458
Let's go to Pune together.
514
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
What do you mean by scared?
515
00:44:34,583 --> 00:44:35,791
Is this my routine work?
516
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I have five hours
to get to Nikki at Devlali
517
00:44:37,791 --> 00:44:40,833
after leaving this van in Mumbai.
How am I supposed to manage it?
518
00:44:40,916 --> 00:44:42,708
Do I have John Abraham's bike?
519
00:44:42,791 --> 00:44:46,041
That I'll make it in just four hours.
Do you have one?
520
00:44:46,125 --> 00:44:49,333
Do you? You don't, right?
Look at the shitty van I'm driving here!
521
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
I'm a fucking biker, not some van driver!
522
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
I'm a fucking biker, Arvind!
523
00:44:56,875 --> 00:44:59,541
Pick it up and leave. Come on.
524
00:44:59,625 --> 00:45:02,375
Please, Jay, help me. One last time.
525
00:45:02,458 --> 00:45:04,333
I can't do it alone, please.
526
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Don't fuck around, Arvind.
527
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
You've got guts. Please save me.
528
00:45:10,041 --> 00:45:10,958
Fuck!
529
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Jay, please, man.
530
00:45:14,958 --> 00:45:16,083
Be careful. Come on.
531
00:45:16,958 --> 00:45:19,291
One second. Wait. What…
532
00:45:19,375 --> 00:45:21,333
-Asshole! You asshole!
-Sorry.
533
00:45:29,500 --> 00:45:30,875
Bring it here, inside.
534
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
-It's far enough. That's it.
-Come on.
535
00:45:42,708 --> 00:45:44,500
Let's dump it in the water.
536
00:45:44,583 --> 00:45:46,666
-What?
-Let's dump it in the water.
537
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
No.
538
00:45:48,750 --> 00:45:50,083
If we dump it in the water,
539
00:45:50,166 --> 00:45:52,958
we will have to poke holes
in the body or else it'll float.
540
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Is that so?
541
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
It's physics, asshole.
I'm not a serial killer.
542
00:45:58,708 --> 00:46:00,000
Someone's watching us.
543
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Who?
544
00:46:03,916 --> 00:46:04,916
There. Down there.
545
00:46:05,958 --> 00:46:08,166
Turn the light down, asshole.
Turn it down.
546
00:46:09,041 --> 00:46:10,166
Keep the light down.
547
00:46:12,666 --> 00:46:14,083
Just keep walking slowly.
548
00:46:15,333 --> 00:46:16,666
Keep quiet and keep walking.
549
00:46:17,541 --> 00:46:19,791
Step by step. Don't run.
550
00:46:19,875 --> 00:46:22,625
-Sorry?
-All will be fine. Be silent.
551
00:46:24,500 --> 00:46:25,833
Asshole!
552
00:46:26,583 --> 00:46:32,416
Yes, just this life is not enough
553
00:46:34,166 --> 00:46:37,666
It is not enough
554
00:46:39,208 --> 00:46:42,750
However innocent you may be
555
00:46:42,833 --> 00:46:48,333
You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't
556
00:48:11,291 --> 00:48:12,791
Hey, Devlali?
557
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
No.
558
00:48:15,250 --> 00:48:16,708
Hey, Devlali?
559
00:48:16,791 --> 00:48:17,750
Won't go.
560
00:48:19,875 --> 00:48:22,166
-Devlali? It's not occupied!
-I won't go.
561
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
I won't go.
562
00:48:25,041 --> 00:48:28,000
Yes. We'll go. We'll go on my bike.
563
00:48:28,083 --> 00:48:29,666
We'll have fun. Just two of us.
564
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
Straight from college. Yes.
565
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
Great! Great!
566
00:48:37,458 --> 00:48:38,291
Okay.
567
00:48:39,041 --> 00:48:42,833
Fine. Done. We'll go on my bike. Okay.
568
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
Yes.
569
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Hey! Asshole!
570
00:48:50,416 --> 00:48:51,333
Motherfucker!
571
00:48:58,666 --> 00:48:59,666
Hey!
572
00:49:01,750 --> 00:49:02,958
Motherfucker!
573
00:49:03,916 --> 00:49:09,250
Oh, my beloved
Come to me now
574
00:49:12,583 --> 00:49:17,250
Extinguish the heat of my love
575
00:49:20,083 --> 00:49:25,875
Hug me and shower me with your cool love
576
00:49:29,958 --> 00:49:36,750
Oh, Monica! My darling!
577
00:49:37,583 --> 00:49:42,791
Monica, oh, my darling!
578
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
-What the hell are you doing, Jay?
-Hey.
579
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
What?
580
00:50:15,833 --> 00:50:16,916
Local…
581
00:50:17,000 --> 00:50:19,541
-Local people said here…
-What?
582
00:50:19,625 --> 00:50:20,750
Pearls.
583
00:50:20,833 --> 00:50:23,041
-There are pearls in the water.
-What pearls?
584
00:50:23,125 --> 00:50:25,125
-In the water. So… pearls.
-So?
585
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
-So?
-So, I thought…
586
00:50:27,625 --> 00:50:29,833
to bring some pearls for my baby.
587
00:50:31,083 --> 00:50:34,250
For me? Jay!
588
00:50:34,333 --> 00:50:35,500
So sweet!
589
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Thank you.
590
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
But I couldn't find any.
591
00:50:42,750 --> 00:50:43,583
That's okay.
592
00:50:45,083 --> 00:50:46,916
-I love you.
-I love you, too.
593
00:50:49,250 --> 00:50:52,375
Please come now…
594
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
Monica!
595
00:51:03,750 --> 00:51:05,166
Sir, your shoelace is loose.
596
00:51:13,000 --> 00:51:13,958
Good morning.
597
00:51:14,041 --> 00:51:15,000
Good morning, sir.
598
00:51:15,541 --> 00:51:17,583
-It's a big day today.
-Yes, sir.
599
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay?
600
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
-We committed a great sin.
-What?
601
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
We committed a great sin.
602
00:51:28,333 --> 00:51:31,166
-What are you saying? Quiet.
-Even in the office--
603
00:51:32,625 --> 00:51:34,125
-Good morning.
-Good morning, sir.
604
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
It's all over, don't worry.
605
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
No, man, I can see Monica's spirit
even in the office now.
606
00:51:43,833 --> 00:51:45,833
One minute. Get in there. Move.
607
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Monica?
608
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Monica!
609
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
What?
610
00:52:01,000 --> 00:52:04,458
Here's what'll happen. The office
will file a missing person report.
611
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
We'll deal with whatever happens then.
612
00:52:08,291 --> 00:52:10,166
I'll tell Nishi to make it look like
613
00:52:10,250 --> 00:52:12,166
she took off with company money.
614
00:52:13,000 --> 00:52:14,625
Don't get stressed. Relax.
615
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
You think I can't open it?
616
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
You've become what you hate.
617
00:52:21,125 --> 00:52:22,583
You have become Nishi.
618
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
Sarika?
619
00:52:25,166 --> 00:52:26,083
Sarika.
620
00:52:26,166 --> 00:52:27,500
Sarika!
621
00:52:27,583 --> 00:52:30,291
-You think she will come at your calling?
-Maybe.
622
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Sir.
623
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
-What happened?
-Look, it's closed.
624
00:52:36,750 --> 00:52:39,291
Monica is not here yet.
I'll have to bring the keys, sir.
625
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
-Okay.
-I'll get it. Okay?
626
00:52:42,625 --> 00:52:43,791
Dada?
627
00:52:43,875 --> 00:52:45,333
Arvind locked it by mistake.
628
00:52:45,416 --> 00:52:46,333
Come, guys.
629
00:52:46,416 --> 00:52:47,708
-Please come.
-Come on.
630
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Kulkarni, pass me a piece.
631
00:52:53,166 --> 00:52:54,166
Yes, sure.
632
00:52:54,250 --> 00:52:57,250
-Give me a fresh piece.
-It's fresh. At least try it.
633
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Hello, everyone.
634
00:52:58,458 --> 00:52:59,291
Good morning.
635
00:52:59,375 --> 00:53:03,125
Sorry, I'm a little late.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
636
00:53:04,166 --> 00:53:06,416
We all know him as an efficient engineer.
637
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
But now he's on our Board of Directors.
638
00:53:09,166 --> 00:53:10,416
He's a brilliant guy.
639
00:53:10,500 --> 00:53:11,416
He'll do wonders.
640
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Thank you.
641
00:53:13,375 --> 00:53:17,125
My dutiful son is here,
but my biological son isn't.
642
00:53:17,208 --> 00:53:19,541
Well, you guys help yourselves.
643
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Feel free.
644
00:53:20,791 --> 00:53:22,125
Where is Nishi?
645
00:53:23,291 --> 00:53:25,041
He's always late. At least
he should've been on time
646
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
for the investor's meeting.
647
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Yes, you're right, sir.
648
00:53:29,333 --> 00:53:32,791
Sir, Nishi sir isn't in his cabin
and Monica is not here yet either.
649
00:53:36,125 --> 00:53:39,625
No one has a malevolent glare
650
00:53:39,708 --> 00:53:43,500
Nor is someone disgraced
651
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
Everything is the lord's doing
652
00:53:55,666 --> 00:53:59,208
Listen, my sweetheart
653
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
The times are evil
654
00:54:04,083 --> 00:54:11,041
The hunter has become the hunted
655
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
Listen, my sweetheart
656
00:54:16,708 --> 00:54:21,125
Don't be so disappointed
657
00:54:21,208 --> 00:54:26,083
You will definitely get a new chance
658
00:54:27,208 --> 00:54:30,125
Listen, my sweetheart
659
00:54:34,625 --> 00:54:38,875
The times are evil
660
00:54:38,958 --> 00:54:41,708
You will definitely get a new chance
661
00:54:43,041 --> 00:54:47,166
You also slay with your eyes
662
00:54:47,250 --> 00:54:49,875
You will definitely get a new chance
663
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
Listen, my sweetheart
664
00:54:54,083 --> 00:54:57,458
The times are evil
665
00:54:58,375 --> 00:55:02,000
Listen, my sweetheart
666
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
If I don't see a leopard,
get ready for a slap.
667
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
-Supri?
-Find it.
668
00:55:08,250 --> 00:55:10,541
All you've shown me
is a dog, nothing else.
669
00:55:16,291 --> 00:55:17,333
Supri.
670
00:55:17,416 --> 00:55:22,166
Your love beguiled me immensely
671
00:55:22,250 --> 00:55:26,833
We came to hunt
But were hunted instead
672
00:55:27,666 --> 00:55:28,541
That's right!
673
00:55:28,625 --> 00:55:31,833
This is how the dead body was wrapped
in a yellow tarpaulin
674
00:55:31,916 --> 00:55:34,875
before leaving it in the forest
for wild animals.
675
00:55:34,958 --> 00:55:36,833
How did Nishikant Adhikari
676
00:55:36,916 --> 00:55:39,666
reach the black valleys of Khandala?
677
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
What was the will of destiny?
678
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
Anyway, what is the mystery
behind Nishikant's death?
679
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
Stay tuned to find out.
680
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
It's a conspiracy.
681
00:55:49,583 --> 00:55:51,500
And I'm also its victim.
682
00:55:51,583 --> 00:55:53,041
It wasn't a leopard,
683
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
but a human who killed Nishi.
684
00:55:55,458 --> 00:55:56,375
I'm sure about it.
685
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Look, I've worked here for 25 years.
686
00:56:00,541 --> 00:56:01,750
I know everyone.
687
00:56:02,416 --> 00:56:03,666
Everyone knows me.
688
00:56:04,750 --> 00:56:07,708
The only person
I do not know… is Jayant.
689
00:56:07,791 --> 00:56:09,416
Please cooperate with us.
690
00:56:10,583 --> 00:56:13,666
-And don't forget the bank statement.
-Yeah.
691
00:56:13,750 --> 00:56:14,625
Thank you.
692
00:56:19,958 --> 00:56:20,791
Shalu.
693
00:56:22,416 --> 00:56:24,916
What are they saying? Any suspects?
694
00:56:25,583 --> 00:56:28,833
Did they find anything?
Some lead, documents, or something?
695
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
I mean, any agreements,
documents, or something?
696
00:56:31,416 --> 00:56:33,666
Nothing was found at Nishi sir's place.
697
00:56:34,916 --> 00:56:35,750
But…
698
00:56:36,416 --> 00:56:38,958
people are saying
he was a high roller at casinos.
699
00:56:39,541 --> 00:56:41,875
So it might have something
to do with gambling debts.
700
00:56:41,958 --> 00:56:44,125
They've asked for his bank statements.
701
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
-I'll…
-It's possible, right?
702
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
-Yes. You go and get it.
-Okay.
703
00:56:47,958 --> 00:56:49,083
-Bye.
-Take care.
704
00:56:49,625 --> 00:56:50,708
Eat on time.
705
00:56:51,875 --> 00:56:53,833
Okay? And call me if anything happens.
706
00:56:55,208 --> 00:56:56,750
Police protect and serve us.
707
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
I also do service, sir.
708
00:57:00,083 --> 00:57:01,666
You can call me at any time.
709
00:57:01,750 --> 00:57:04,833
But not after 10 o'clock
because I am a family man.
710
00:57:13,875 --> 00:57:15,666
What do you think? Who did it?
711
00:57:17,708 --> 00:57:18,875
What do you think?
712
00:57:20,500 --> 00:57:21,458
You tell me.
713
00:57:22,708 --> 00:57:23,958
First, you tell me.
714
00:57:24,583 --> 00:57:25,916
Wasn't you, was it?
715
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
It could also be you.
716
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
Monica has killed Nishi!
717
00:57:51,333 --> 00:57:53,166
But how can she kill him by herself?
718
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Maybe she had help.
719
00:58:03,291 --> 00:58:04,250
Arvind?
720
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
Arvind!
721
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
Murderer's agreement.
722
00:58:11,416 --> 00:58:12,750
What if Monica found it?
723
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Speak of the devil.
724
00:58:22,416 --> 00:58:24,583
Mr. Jayant Arkhedkar?
725
00:58:26,291 --> 00:58:27,458
Yes, Ms. Machado?
726
00:58:28,166 --> 00:58:29,875
The police are waiting for you.
727
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
Come here fast.
728
00:58:34,583 --> 00:58:35,666
Shit!
729
00:58:51,333 --> 00:58:52,458
What happened?
730
00:58:56,500 --> 00:58:57,375
Monica?
731
00:58:58,708 --> 00:59:00,000
Why are they calling me?
732
00:59:01,875 --> 00:59:04,125
Have you told them something? Monica.
733
00:59:06,125 --> 00:59:07,375
-What happened?
-Mr. Jayant,
734
00:59:07,958 --> 00:59:09,166
they are waiting for you.
735
00:59:14,500 --> 00:59:15,833
Sub Inspector Shende.
736
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
ACP Naidu.
737
00:59:20,125 --> 00:59:22,375
-Good morning.
-Read what's written there.
738
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
739
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
"Don't drink alone, don't shit…"
740
00:59:30,083 --> 00:59:31,125
What is this?
741
00:59:33,791 --> 00:59:36,166
Don't fall for my face, take me seriously.
742
00:59:38,458 --> 00:59:40,541
I can't help it if I'm so pretty.
743
00:59:40,625 --> 00:59:41,916
I can't help it.
744
00:59:44,041 --> 00:59:47,208
Don't bring me roses on 14th February
745
00:59:47,291 --> 00:59:48,708
at Koregaon Police Station.
746
00:59:50,000 --> 00:59:50,916
Okay, I won't.
747
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
You won't?
748
00:59:55,666 --> 00:59:56,916
Where were you on Sunday night?
749
00:59:58,333 --> 00:59:59,708
Nashik, with my fiancé.
750
00:59:59,791 --> 01:00:01,833
-Actually, Devlali.
-Full night?
751
01:00:03,833 --> 01:00:06,375
Fiancé would be Nishikant's sister, right?
752
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Yes.
753
01:00:07,916 --> 01:00:09,416
So, after Nishikant's death,
754
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
the entirety of Unicorn
will be hers solely.
755
01:00:13,208 --> 01:00:14,750
So after your wedding,
756
01:00:15,833 --> 01:00:17,541
if something happens to the girl,
757
01:00:18,208 --> 01:00:19,041
then…
758
01:00:20,208 --> 01:00:23,625
Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching
Ka-ching, Ka-ching
759
01:00:25,625 --> 01:00:27,333
I brought my tech to this company.
760
01:00:28,291 --> 01:00:30,500
I've worked hard
and it has earned the company a lot.
761
01:00:30,583 --> 01:00:31,458
Very good.
762
01:00:31,541 --> 01:00:33,458
But I didn't say you had a hand in it.
763
01:00:34,083 --> 01:00:37,541
I heard that you and Nishikant
were not on good terms.
764
01:00:38,291 --> 01:00:40,250
Like a mongoose and a snake.
765
01:00:40,875 --> 01:00:42,750
Like, I'm your enemy, you're my foe.
766
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
What animosity? And who told you this?
767
01:00:50,791 --> 01:00:51,750
Forget it.
768
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Do one thing. Hand over your passport.
769
01:00:55,416 --> 01:00:56,416
Take his passport.
770
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
And you're to stay in Pune
until the investigation is over.
771
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Oh, my God!
772
01:01:07,500 --> 01:01:09,875
I'll bring flowers for you
on 14th February,
773
01:01:11,291 --> 01:01:13,541
in Yerawada Central Jail.
774
01:01:23,208 --> 01:01:29,750
Well, you left us
My shameless beloved
775
01:01:31,125 --> 01:01:33,291
Ta-ta
776
01:01:38,083 --> 01:01:44,833
I pray to God
To bless your soul
777
01:01:45,875 --> 01:01:47,375
Ta-ta
778
01:01:49,375 --> 01:01:52,666
Some said he was like this
Some said he was like that
779
01:01:52,750 --> 01:01:56,375
Some said he was like water
780
01:01:56,458 --> 01:02:00,250
He kept on flowing
He kept on saying
781
01:02:00,333 --> 01:02:03,333
Always keep me in etched your memories
782
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
Bye, Bye, Adios!
783
01:02:09,000 --> 01:02:11,166
Bye, Bye, Adios!
784
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
Bye, Bye, Adios!
785
01:02:16,291 --> 01:02:18,416
Bye, Bye, Adios!
786
01:02:19,958 --> 01:02:21,875
Bye, Bye, Adios!
787
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
Bye, Bye, Adios!
788
01:02:27,416 --> 01:02:30,583
Bye, Bye, Adios!
789
01:02:31,166 --> 01:02:33,083
Bye, Bye, Adios!
790
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
Well, you left us
My shameless beloved
791
01:02:43,166 --> 01:02:44,958
-Listen, you… Shalu?
-Dada.
792
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Monica gave me strict instructions
793
01:02:47,583 --> 01:02:49,291
not to let any candle extinguish.
794
01:02:49,791 --> 01:02:52,000
The wind is blowing so hard, isn't it?
795
01:02:52,083 --> 01:02:53,958
-Looks like a storm is coming.
-Sir…
796
01:02:54,041 --> 01:02:55,750
Yes, I also feel so.
797
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
-Take care of yourself.
-Okay.
798
01:03:04,625 --> 01:03:06,250
-Jayant?
-Yes, sir.
799
01:03:06,333 --> 01:03:07,666
Son, come here.
800
01:03:10,958 --> 01:03:13,250
Yes, sir. Are you all right, sir?
801
01:03:13,333 --> 01:03:18,583
Jayant, I'm fine.
But you take care of Nikki.
802
01:03:18,666 --> 01:03:21,083
-Okay, sir.
-She's taken this too hard.
803
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Okay, I'm on it, sir. You take care.
804
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
Nikki, are you all right?
805
01:03:28,166 --> 01:03:29,250
Do I look sad?
806
01:03:32,583 --> 01:03:34,750
I'm trying my best to look sad, Jay.
807
01:03:35,500 --> 01:03:36,916
Do I look sad?
808
01:03:38,416 --> 01:03:39,250
You lost your brother.
809
01:03:39,333 --> 01:03:41,041
Of course, you're sad, aren't you?
810
01:03:41,750 --> 01:03:43,458
I wanna be honest with you.
811
01:03:44,625 --> 01:03:46,375
Can I be honest with you, Jay?
812
01:03:46,875 --> 01:03:47,791
Yes.
813
01:03:50,833 --> 01:03:51,833
I'm not really sad.
814
01:03:53,833 --> 01:03:55,416
I'm glad the fucker is dead.
815
01:03:57,458 --> 01:03:58,708
It's good that he died.
816
01:03:59,708 --> 01:04:00,625
Good riddance.
817
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
We didn't get along anyway.
818
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
He's not even my real brother.
You know that, right?
819
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
He was dad's son
from some previous marriage.
820
01:04:11,375 --> 01:04:13,000
Dad left his mom for my mom.
821
01:04:13,708 --> 01:04:15,458
And she hated him for that.
822
01:04:15,541 --> 01:04:16,750
And the fucker hated me.
823
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Now all he ever wanted
to do was mess with daddy
824
01:04:19,583 --> 01:04:20,958
and his reputation.
825
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Dad was dad. Loved him anyway.
826
01:04:25,125 --> 01:04:28,958
Just kept pretending as one big happy
family and everything is rosy among us.
827
01:04:29,041 --> 01:04:32,083
Listen, how is your cousin?
Vinny had some problem, right?
828
01:04:32,166 --> 01:04:34,166
Did you talk to her? I hope she is okay.
829
01:04:34,250 --> 01:04:35,333
She is fine.
830
01:04:35,416 --> 01:04:37,083
See, this is why I love you.
831
01:04:37,166 --> 01:04:40,208
With everything going on, you're worried
about Vinny and her heartbreak.
832
01:04:40,791 --> 01:04:43,500
-I'm gonna call and tell her.
-Yes, call her. I'll be right back.
833
01:04:43,583 --> 01:04:44,500
Okay, Jay.
834
01:04:47,583 --> 01:04:48,458
I'll come.
835
01:04:51,583 --> 01:04:52,583
Arvind sir?
836
01:05:03,583 --> 01:05:04,458
Jay.
837
01:05:04,541 --> 01:05:06,375
Yeah? Shut the door.
838
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
-What did she tell you?
-You first.
839
01:05:10,791 --> 01:05:13,083
She told me nothing,
we were just lighting the candles.
840
01:05:13,166 --> 01:05:15,958
-What did she tell you?
-That the cutlet is not tasty.
841
01:05:16,041 --> 01:05:17,041
But the samosas are good.
842
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
-Samosa…
-She is playing with us, Jay.
843
01:05:19,166 --> 01:05:20,083
She is playing with us.
844
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
Stop your drama. Control yourself.
845
01:05:23,375 --> 01:05:24,791
We have not done any murder.
846
01:05:24,875 --> 01:05:27,541
-We'll go to the police, surrender--
-Are you crazy?
847
01:05:28,666 --> 01:05:31,500
If you ever speak
about the murder again, I'll bury you--
848
01:05:32,875 --> 01:05:34,000
Hey, Gaurya.
849
01:05:34,083 --> 01:05:36,458
I know, Arvind, it's sad.
850
01:05:36,541 --> 01:05:38,666
But, after all, Nishi's…
851
01:05:38,750 --> 01:05:41,166
Listen, we need to be strong.
Okay? For sir.
852
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Come. It's okay.
853
01:05:43,166 --> 01:05:44,458
Come on. Did you eat?
854
01:05:45,208 --> 01:05:47,291
Have the samosas… they're good.
Come, Arvind.
855
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
-Don't cry. It's fine. Come.
-So sad.
856
01:06:00,375 --> 01:06:02,208
Do they think the police are stupid?
857
01:06:12,500 --> 01:06:18,166
Worship Govinda, Worship Govinda
858
01:06:18,250 --> 01:06:24,250
Worship Govinda, O deluded mind
859
01:06:24,333 --> 01:06:30,000
Worship Govinda, O fool
860
01:06:30,083 --> 01:06:36,083
Rules of grammar will not save you
At the time of your death
861
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Rules of grammar will not save you…
862
01:06:38,541 --> 01:06:41,750
-Dad, chocolates!
-Dad, chocolates!
863
01:06:41,833 --> 01:06:46,541
-Dad, chocolates!
-Dad, chocolates!
864
01:06:46,625 --> 01:06:48,083
-Hey!
-Chocolates! Chocolates…
865
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Come here, guys!
866
01:06:49,333 --> 01:06:51,791
"Thank you for attending
the memorial service
867
01:06:51,875 --> 01:06:53,125
of Mr. Nishikant Adhikari."
868
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
I have been trying to record
a video since morning!
869
01:06:55,833 --> 01:06:57,708
I help you do your hair.
870
01:06:57,791 --> 01:06:59,875
I help you with your homework.
871
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Mummy is recording a video, right?
872
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
-Why can't you guys keep it down?
-Savitri!
873
01:07:04,625 --> 01:07:05,458
Arvind!
874
01:07:17,916 --> 01:07:19,250
Yes, tell me, Shalu.
875
01:07:19,333 --> 01:07:21,750
-Brother, please turn on the news.
-What's wrong?
876
01:07:21,833 --> 01:07:24,041
Dada, please watch the news right now.
877
01:07:25,375 --> 01:07:26,708
Okay, I'm checking it out.
878
01:07:27,708 --> 01:07:29,916
-Stop crying, I'm checking it out.
-I'm not crying.
879
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
There's something about them…
880
01:07:31,791 --> 01:07:34,458
Why the fire always keep burning…
881
01:07:39,250 --> 01:07:41,041
This is the second, yes, the second
882
01:07:41,125 --> 01:07:43,416
tragic attack on the Unicorn Board.
883
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan.
884
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
An anonymous parcel
was sent to his home.
885
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
The children thought
there'd be chocolate inside it.
886
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
But, no. What came out of it
was a venomous cobra.
887
01:07:59,958 --> 01:08:03,083
We have a snake specialist,
Nagesh, with us here,
888
01:08:03,166 --> 01:08:06,333
who will tell us how the cobra's venom
889
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
enters into our body
890
01:08:07,958 --> 01:08:10,291
and affects us. Mr. Nagesh?
891
01:08:14,166 --> 01:08:17,958
Then cobra… dissolves into…
and the person dies.
892
01:08:18,791 --> 01:08:22,375
There are various types of snakes
available in Maharashtra.
893
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Some of them are dangerous,
and some are not so dangerous.
894
01:08:25,125 --> 01:08:27,583
But we should not be scared of snakes.
895
01:08:27,666 --> 01:08:31,500
But this doesn't mean
we can become friendly with them.
896
01:08:45,875 --> 01:08:48,875
Paying homage to all of my teachers,
897
01:08:48,958 --> 01:08:50,791
here I am presenting Kusumagraj's poem
898
01:08:50,875 --> 01:08:53,083
for my dear friends.
899
01:08:54,333 --> 01:08:57,041
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
900
01:08:57,125 --> 01:08:59,041
clothes were crumpled
and my hair was wet.
901
01:08:59,916 --> 01:09:02,375
Sat for a moment and smiled then spoke.
902
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
Guest Gangamai came
and left after staying in the nest.
903
01:09:06,166 --> 01:09:08,458
It's three o'clock! Go to sleep!
904
01:09:09,416 --> 01:09:11,333
No, no! You go and sleep.
905
01:09:11,416 --> 01:09:13,708
What's happening here?
906
01:09:13,791 --> 01:09:16,375
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
907
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
clothes were crumpled
and my hair was wet.
908
01:09:18,666 --> 01:09:21,625
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
909
01:09:21,708 --> 01:09:23,750
Just pat my back and ask me to fight.
910
01:09:24,416 --> 01:09:26,708
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
911
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
Just pat my back and ask me to fight.
912
01:09:28,916 --> 01:09:31,458
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
913
01:09:31,541 --> 01:09:33,583
Just pat my back and ask me to fight.
914
01:09:33,666 --> 01:09:35,916
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
915
01:09:36,000 --> 01:09:37,916
Just pat my back and ask me to fight.
916
01:09:38,000 --> 01:09:40,208
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
917
01:09:40,291 --> 01:09:42,291
Just pat my back and ask me to fight.
918
01:09:42,375 --> 01:09:46,750
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
919
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Just pat my back and ask me to fight.
920
01:09:48,833 --> 01:09:51,083
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
921
01:09:51,166 --> 01:09:53,041
Just pat my back and ask me to fight.
922
01:09:53,125 --> 01:09:55,583
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
923
01:09:55,666 --> 01:09:57,458
Just pat my back and ask me to fight.
924
01:09:57,541 --> 01:09:59,791
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
925
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
I made a mistake, sir.
Please, I'm really sorry.
926
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
You have gone on a dark path, my son.
927
01:10:14,583 --> 01:10:16,375
I'm speaking the truth, sir.
928
01:10:16,458 --> 01:10:18,625
The festival of
Nag Panchami
is around the corner.
929
01:10:18,708 --> 01:10:20,875
So I caught a few snakes from the village.
930
01:10:22,416 --> 01:10:26,125
All the six snakes were stolen
before I could extract their venom.
931
01:10:26,916 --> 01:10:29,000
I've also suffered a loss, sir.
932
01:10:31,250 --> 01:10:32,708
I swear to God.
933
01:10:33,208 --> 01:10:35,125
I haven't sold the snakes to anyone.
934
01:10:35,208 --> 01:10:36,625
Madam, please let me go.
935
01:10:37,416 --> 01:10:40,416
Please, sir, let me go. Please.
936
01:10:40,500 --> 01:10:41,416
Madam?
937
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
I think he's telling us the truth.
938
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
I trust everyone on Mondays.
939
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Should I let him go?
940
01:10:47,833 --> 01:10:49,208
Leave. Pick it up.
941
01:10:49,291 --> 01:10:50,333
-Okay, sir.
-Go.
942
01:10:50,416 --> 01:10:52,708
-Goodbye, madam. Goodbye, sir.
-Yeah. Go.
943
01:10:56,875 --> 01:10:59,000
Madam, I told you the other day
944
01:10:59,083 --> 01:11:01,541
that Jayant is the one who killed Arvind.
945
01:11:01,625 --> 01:11:04,291
I overheard him threatening Arvind,
"I will kill you."
946
01:11:07,666 --> 01:11:08,500
Sir…
947
01:11:09,791 --> 01:11:13,041
You know that I don't respect
anyone else more than you.
948
01:11:14,458 --> 01:11:16,375
You are family to me, right?
949
01:11:17,750 --> 01:11:20,750
It's my fault.
I should've told you everything before.
950
01:11:23,708 --> 01:11:26,083
-Good morning, Mr. Jayant.
-Morning.
951
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Come, Tamang.
952
01:11:32,375 --> 01:11:34,833
Sir, you had your 11:00 a.m. medicine?
953
01:11:35,625 --> 01:11:36,708
Sorry, I forgot.
954
01:11:36,791 --> 01:11:38,750
-It--
-I'll take it. What's the big deal?
955
01:11:38,833 --> 01:11:40,541
No, sir, you'll take it right now.
956
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
-You…
-Here.
957
01:11:44,375 --> 01:11:45,250
Sorry.
958
01:11:46,208 --> 01:11:47,291
Here, sir.
959
01:11:49,041 --> 01:11:51,708
Sir, you know
how important you are for us.
960
01:11:51,791 --> 01:11:53,833
So many weird things
are happening in the office.
961
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
After all, you are like our father.
962
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
Isn't it, Mr. Jayant?
963
01:11:59,666 --> 01:12:00,750
Yeah, of course.
964
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Tea?
965
01:12:11,291 --> 01:12:12,333
Sir.
966
01:12:14,750 --> 01:12:15,666
Tea?
967
01:12:16,625 --> 01:12:17,833
No, I'm good. Thank you.
968
01:12:18,416 --> 01:12:22,375
It's just tea, not poison.
969
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
Have it.
970
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Tea will get cold.
971
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Go on. Have your tea.
972
01:12:57,833 --> 01:12:59,041
Drink now.
973
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
Actually, I have a conference call.
I'll be back.
974
01:13:18,750 --> 01:13:19,708
Jayant?
975
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
You were about to say something.
976
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
That you can trust me.
977
01:13:37,791 --> 01:13:40,833
I have nothing to do
with these murders. I'm innocent.
978
01:13:45,083 --> 01:13:46,333
And I promise you, sir,
979
01:13:46,916 --> 01:13:49,916
I'll never let anything
tarnish Unicorn's or my reputation.
980
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
That's my boy.
981
01:13:57,875 --> 01:13:59,375
What a lovely man.
982
01:14:14,041 --> 01:14:16,083
I know everything… Come to
the terrace if you want the agreement
983
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
Motherfucker.
984
01:14:24,958 --> 01:14:26,541
Fuck you, Monica!
985
01:14:48,708 --> 01:14:51,583
The heart is very small, but…
986
01:14:53,583 --> 01:14:56,291
His dreams are very big
987
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
He wants to touch the skies
988
01:15:03,625 --> 01:15:06,208
While standing on the ground
989
01:15:22,208 --> 01:15:24,916
Just the fake coins
990
01:15:25,000 --> 01:15:26,333
System down.
991
01:15:27,083 --> 01:15:29,875
Fill my pockets
992
01:15:32,000 --> 01:15:34,291
-Ma'am, it has come up.
-Yes!
993
01:15:34,375 --> 01:15:39,916
But the dough you find on the road
They will be the real ones
994
01:15:44,375 --> 01:15:49,291
A little bit of attraction
More of a fantasy
995
01:15:54,208 --> 01:16:01,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
996
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
You cheat yourselves sometimes
997
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
The heart fights with itself
998
01:16:14,125 --> 01:16:18,791
He wants to touch the skies
999
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
While standing on the ground
1000
01:16:23,916 --> 01:16:29,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
1001
01:16:33,875 --> 01:16:40,625
A little bit of attraction
More of a fantasy
1002
01:16:43,750 --> 01:16:46,541
The heart is very small, but…
1003
01:16:48,791 --> 01:16:51,458
Its dreams are very big
1004
01:16:53,625 --> 01:16:58,083
He wants to touch the skies
1005
01:16:58,666 --> 01:17:01,333
While standing on the ground
1006
01:17:08,583 --> 01:17:11,458
While standing on the ground
1007
01:17:14,041 --> 01:17:15,166
There-- Kulfi?
1008
01:17:18,375 --> 01:17:22,583
While standing on the ground
1009
01:17:23,333 --> 01:17:28,375
While standing on the ground
1010
01:17:44,958 --> 01:17:47,458
Hey! Jay!
1011
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
Hey.
1012
01:17:51,041 --> 01:17:51,916
That…
1013
01:17:53,583 --> 01:17:55,958
-Do you have tissue paper?
-We didn't come here to talk to you.
1014
01:17:57,333 --> 01:17:59,458
Seems like we should talk now.
1015
01:18:00,625 --> 01:18:02,458
Sure. We can talk.
1016
01:18:03,041 --> 01:18:03,958
Coffee?
1017
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi.
1018
01:18:06,125 --> 01:18:09,833
Crow got you, right? It's your lucky day.
1019
01:18:16,208 --> 01:18:19,375
-Why are you panting?
-Panting?
1020
01:18:20,250 --> 01:18:22,666
Well, I'm doing 10,000 steps.
1021
01:18:24,500 --> 01:18:25,916
Five hundred more to go.
1022
01:18:28,291 --> 01:18:29,208
Let's go.
1023
01:18:36,833 --> 01:18:37,875
See you.
1024
01:18:44,916 --> 01:18:46,500
What are you doing here?
1025
01:18:48,875 --> 01:18:51,625
Shalu… had called for snacks…
1026
01:18:53,166 --> 01:18:55,958
Go to the factory. Come on.
1027
01:18:57,500 --> 01:19:01,208
While standing on the ground
1028
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
While standing on the ground
1029
01:19:17,375 --> 01:19:18,958
Fuck, a photocopy?
1030
01:19:21,750 --> 01:19:22,958
Fuck you, Monica!
1031
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Hi, Monica.
1032
01:19:35,416 --> 01:19:36,791
I was around. Can we meet?
1033
01:19:36,875 --> 01:19:38,916
You're behaving very formal these days.
1034
01:19:39,000 --> 01:19:41,166
Do you really need
an appointment to meet me?
1035
01:19:41,250 --> 01:19:44,333
What to do, Monica?
That's what our relationship is like now.
1036
01:19:45,708 --> 01:19:47,666
Yeah, that's true. Come.
1037
01:20:18,666 --> 01:20:19,791
Coming.
1038
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
Hungry, right? Ordered food from Saleem's.
1039
01:20:26,083 --> 01:20:27,208
Do you like Saleem's?
1040
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Yeah, I love Saleem's.
1041
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
You like Monica?
1042
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
Say, "Monica, oh, my darling."
1043
01:20:46,541 --> 01:20:47,458
Just say it!
1044
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
"Monica, my love."
1045
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Okay, come here.
1046
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
Nice, isn't it? What do you think?
1047
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
Come.
1048
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
I've bought it all
on monthly installments.
1049
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
I'll forward the invoice.
1050
01:21:20,833 --> 01:21:22,208
Pay for it when you get it.
1051
01:21:26,416 --> 01:21:28,458
Why are you playing these games, Monica?
1052
01:21:29,250 --> 01:21:30,125
Games?
1053
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hey, Jayant Arkhedkar.
I'm not playing games, okay?
1054
01:21:36,583 --> 01:21:37,791
I'm tired, man.
1055
01:21:37,875 --> 01:21:39,666
"Monica, do this. Monica, do that."
1056
01:21:39,750 --> 01:21:42,875
"Yes, sir. Of course, sir."
I'm fed up with this shit.
1057
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
Listen, man. Just listen to me.
1058
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
I also want to do what I want,
I want to buy what I like.
1059
01:21:48,750 --> 01:21:50,833
But not everyone is as lucky as you.
1060
01:21:50,916 --> 01:21:52,125
I'm not lucky, okay?
1061
01:21:52,958 --> 01:21:54,000
I've worked hard.
1062
01:21:54,708 --> 01:21:57,541
You've worked hard? What do you think?
1063
01:21:57,625 --> 01:22:01,416
At your IIT Festival, the boss offered
the job to 16 people before you.
1064
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
You were 17th.
1065
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
You got lucky because the other 16
had better job offers than you.
1066
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
Those 16 assholes wanted to work
their ass off in a multinational company.
1067
01:22:09,666 --> 01:22:11,250
But I wanted to build my own empire.
1068
01:22:11,333 --> 01:22:13,250
Jay, what do you think of yourself?
1069
01:22:13,333 --> 01:22:14,666
That you're talented?
1070
01:22:15,500 --> 01:22:18,708
It's not about the talent,
it's about how good your story is.
1071
01:22:18,791 --> 01:22:20,541
See, Adhikari had a great story
1072
01:22:20,625 --> 01:22:22,291
when he came to meet BD Inamdar.
1073
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
That's all he needed.
Father-in-law's fund is all you need.
1074
01:22:25,125 --> 01:22:26,208
I didn't beg for it.
1075
01:22:26,291 --> 01:22:27,750
I came with my tech, got it?
1076
01:22:27,833 --> 01:22:29,791
Hey, whatever you wanna believe, okay?
1077
01:22:29,875 --> 01:22:31,416
But the truth is, Jay,
1078
01:22:31,500 --> 01:22:34,750
on the inside, you're still
the same poor boy from Angola, baby.
1079
01:22:35,541 --> 01:22:36,916
Belonging nowhere.
1080
01:22:37,458 --> 01:22:40,000
Desperately ass-licking
your way to the top.
1081
01:22:40,833 --> 01:22:43,416
I'm just hopping along for the ride, baby.
1082
01:22:43,500 --> 01:22:44,333
Fuck you, man!
1083
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
"Fuck you"?
1084
01:22:46,083 --> 01:22:47,291
Did you say "fuck you"?
1085
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
How dare you say "fuck you"?
1086
01:22:49,333 --> 01:22:51,250
How dare you say "fuck you"?
1087
01:22:51,833 --> 01:22:52,708
What are you doing?
1088
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
-Fuck you, bitch!
-What are you doing?
1089
01:22:55,666 --> 01:22:57,458
Why are you taking your clothes off?
1090
01:22:57,541 --> 01:23:00,458
Are you gonna kill me? Then kill me!
1091
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Kill me, asshole!
1092
01:23:02,875 --> 01:23:04,541
Enough, Monica! That's enough!
1093
01:24:55,791 --> 01:24:56,625
Monica.
1094
01:24:57,666 --> 01:24:58,541
Monica?
1095
01:24:59,291 --> 01:25:00,291
Monica?
1096
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Monica.
1097
01:25:08,166 --> 01:25:09,166
Sorry.
1098
01:25:13,458 --> 01:25:14,458
Sorry.
1099
01:25:33,083 --> 01:25:34,083
Why did you stop?
1100
01:25:34,916 --> 01:25:37,000
Fuck Unicorn, fuck the money.
1101
01:25:38,291 --> 01:25:39,666
I don't want anything.
1102
01:25:41,375 --> 01:25:44,166
I'm going to the police.
I'll tell them the truth.
1103
01:25:44,791 --> 01:25:46,583
Tamang is also involved, right?
1104
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
I'll make him pay, too.
1105
01:25:49,625 --> 01:25:52,500
Stop crying, man! Just stop it!
1106
01:25:52,583 --> 01:25:55,583
Just going on about murder. Whose murder?
1107
01:25:57,625 --> 01:25:59,625
Nishi's murder. Arvind's murder.
1108
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
You tried to kill me twice.
1109
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
You are mad or what?
1110
01:26:08,833 --> 01:26:10,250
Why would I kill you?
1111
01:26:14,125 --> 01:26:16,041
Or Arvind or Nishi for that matter.
1112
01:26:17,791 --> 01:26:19,458
If you die, who pays me?
1113
01:26:22,625 --> 01:26:24,000
You did not kill Nishi?
1114
01:26:38,708 --> 01:26:40,291
The day Nishi was murdered,
1115
01:26:41,375 --> 01:26:43,750
he asked me to come to Mumbai.
1116
01:26:44,750 --> 01:26:46,333
I went there to meet him.
1117
01:26:46,416 --> 01:26:47,666
But he didn't show up.
1118
01:26:48,875 --> 01:26:52,708
He didn't answer my calls or my texts.
1119
01:26:53,791 --> 01:26:55,208
So I came back to Pune.
1120
01:27:01,416 --> 01:27:04,208
Jay, I didn't kill anyone.
1121
01:27:07,791 --> 01:27:09,166
Sorry, Monica.
1122
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
I made a big mistake.
1123
01:27:13,583 --> 01:27:15,625
-Hush.
-Kill me if you want to.
1124
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
Stop crying.
1125
01:27:19,416 --> 01:27:20,708
I forgive you.
1126
01:27:22,375 --> 01:27:23,333
Hey, Jay.
1127
01:27:24,166 --> 01:27:27,083
In my life,
I've seen bigger monsters than you.
1128
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
And listen,
1129
01:27:30,416 --> 01:27:34,000
I never blackmailed you or anyone else.
1130
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
I'm just collecting my…
1131
01:27:40,083 --> 01:27:41,000
Fuck!
1132
01:27:41,708 --> 01:27:44,625
GST, excise, service tax from the people.
1133
01:27:46,708 --> 01:27:47,791
I think I deserve it.
1134
01:27:48,666 --> 01:27:51,708
But you don't have to agree with me.
1135
01:27:52,833 --> 01:27:54,250
No, you are right, Monica.
1136
01:28:13,791 --> 01:28:14,666
Thank you.
1137
01:28:19,833 --> 01:28:22,666
Actually, now I know
who's behind all of this.
1138
01:28:27,291 --> 01:28:28,291
Who is it?
1139
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Your phone is ringing.
1140
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Answer it. It's Nikki's.
1141
01:28:34,041 --> 01:28:35,416
Leave it. I'll call her back later.
1142
01:28:35,500 --> 01:28:37,833
Never miss Nikki's call.
She is very important for us.
1143
01:28:37,916 --> 01:28:39,125
Take the call.
1144
01:28:39,208 --> 01:28:40,250
I'll call her later.
1145
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
We've got the whole night. I'll tell you.
1146
01:28:43,375 --> 01:28:45,333
Now we are in this together, right?
1147
01:28:50,750 --> 01:28:52,083
You know about it?
1148
01:28:54,291 --> 01:28:55,833
-Yeah, baby.
-Jay, where are you?
1149
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Why didn't you come home?
1150
01:28:57,125 --> 01:28:58,250
Jay, everyone is dying.
1151
01:28:58,333 --> 01:29:00,291
Every day, here somebody is dying.
1152
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
You are not dead, right?
1153
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, are you fucking even alive?
1154
01:29:03,625 --> 01:29:05,416
Tell me where you are. I'm coming to you.
1155
01:29:05,500 --> 01:29:07,458
Sorry. I was about to come.
1156
01:29:07,541 --> 01:29:10,583
-Where are you? I'm coming there now.
-Yes. 30 minutes, okay?
1157
01:29:10,666 --> 01:29:13,166
Jay, I can't wait. I had a dream.
1158
01:29:13,250 --> 01:29:15,250
I had a dream
that someone fucking killed you.
1159
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
She took a knife and put it in your head
like you're a fucking pumpkin.
1160
01:29:18,583 --> 01:29:20,916
-Tell me where you are. I'm coming.
-It's okay.
1161
01:29:21,000 --> 01:29:23,625
Why, Nikki?
You know you can't handle it. You--
1162
01:29:24,250 --> 01:29:25,625
Are you fucking driving?
1163
01:29:25,708 --> 01:29:27,083
Nikki, stop the car.
1164
01:29:27,166 --> 01:29:28,250
I was flying, Jay.
1165
01:29:29,291 --> 01:29:31,958
I was fucking flying
like
Back to the Future.
1166
01:29:32,041 --> 01:29:33,791
Are you getting me? Tell me where you are.
1167
01:29:34,875 --> 01:29:36,583
Nikki, you… Nikki.
1168
01:31:08,875 --> 01:31:12,500
Yogesh, please give me my glasses.
1169
01:31:12,583 --> 01:31:14,875
-Does that even happen?
-I have seen it all.
1170
01:31:14,958 --> 01:31:17,250
-Fuck it, come!
-What, fuck it? Come on, no.
1171
01:31:17,333 --> 01:31:18,750
-Come on, man!
-No, I'm leaving.
1172
01:31:18,833 --> 01:31:20,875
-Let's have pizza.
-What should I do then?
1173
01:31:20,958 --> 01:31:23,375
-Come on.
-I'm leaving. No!
1174
01:31:23,458 --> 01:31:25,958
Yogesh! My stick.
1175
01:31:35,583 --> 01:31:36,958
Ms. Monica Machado.
1176
01:31:38,500 --> 01:31:41,250
I'm shocked. I am shocked!
1177
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
What the hell is happening in Unicorn?
1178
01:31:45,166 --> 01:31:46,875
If you've got a clue, let me know.
1179
01:31:47,666 --> 01:31:49,041
I have no clue at all.
1180
01:31:49,125 --> 01:31:50,750
Sometimes, I think…
1181
01:31:52,958 --> 01:31:54,375
I might be the next one.
1182
01:31:54,958 --> 01:31:57,708
No, sir. Don't say such things.
1183
01:31:57,791 --> 01:31:58,958
You will be fine.
1184
01:31:59,041 --> 01:32:01,416
You will long live. Sure.
1185
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
Right, sir.
1186
01:32:16,416 --> 01:32:18,541
Shalu, cancel all my meetings today.
1187
01:32:20,833 --> 01:32:21,833
What's wrong?
1188
01:32:24,833 --> 01:32:26,458
Dada, you are a murderer.
1189
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
You will rot in hell.
1190
01:33:01,875 --> 01:33:03,041
Did you have wine yesterday?
1191
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
No.
1192
01:33:07,083 --> 01:33:09,083
Thank God! Otherwise…
1193
01:33:09,916 --> 01:33:12,333
Monica's wine had the snake venom, too.
1194
01:33:12,916 --> 01:33:15,583
Someone injected it through the cap.
1195
01:33:16,458 --> 01:33:17,416
Snake venom.
1196
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
I was six, when some asshole
put a snake inside my school bag.
1197
01:33:34,583 --> 01:33:38,208
On my way home, it came out of the bag
and coiled itself on my neck.
1198
01:33:39,208 --> 01:33:40,916
Since then I have ophidiophobia.
1199
01:33:43,333 --> 01:33:44,708
Phobia of snakes.
1200
01:33:45,833 --> 01:33:47,250
I'm afraid of snakes.
1201
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
This… Sorry.
1202
01:33:49,958 --> 01:33:53,291
Shende, did I accuse him of this?
1203
01:33:53,875 --> 01:33:54,708
No.
1204
01:33:56,625 --> 01:33:57,541
Okay.
1205
01:33:58,875 --> 01:34:03,208
Never ever narrate
a backstory so perfectly.
1206
01:34:03,958 --> 01:34:06,916
The more a story is perfect, the more…
1207
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
-Doubt.
-Yes, doubt.
1208
01:34:13,791 --> 01:34:16,708
Give a little slack to the story.
With feelings.
1209
01:34:17,500 --> 01:34:20,875
The thing is, the beauty of humanity
lies in its small mistakes.
1210
01:34:21,541 --> 01:34:23,500
Seasoned criminals know this very well.
1211
01:34:24,250 --> 01:34:27,958
Inexperienced criminals
keep a tight hold on everything. But…
1212
01:34:33,666 --> 01:34:35,000
He gets caught!
1213
01:34:38,750 --> 01:34:41,125
Where were you
at the time of Monica's murder?
1214
01:34:43,083 --> 01:34:45,000
When did the murder take place?
1215
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
Between 12:30 to 01:20.
1216
01:34:51,375 --> 01:34:52,458
I was asleep at home.
1217
01:35:00,208 --> 01:35:01,041
What?
1218
01:35:03,458 --> 01:35:05,958
Make a wish. But later.
1219
01:35:06,041 --> 01:35:07,250
Take this eyelash.
1220
01:35:08,000 --> 01:35:09,250
It's called DNA sample.
1221
01:35:14,208 --> 01:35:15,833
Monica was pregnant, right?
1222
01:35:17,541 --> 01:35:20,500
We'll match yours and the child's DNA.
1223
01:35:20,583 --> 01:35:24,166
Shende, did Nishikant's
or Arvind's DNA match?
1224
01:35:24,750 --> 01:35:25,833
-No.
-No?
1225
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
You're going to win the lottery.
1226
01:35:36,000 --> 01:35:37,958
Sir, I haven't killed Monica.
1227
01:35:39,583 --> 01:35:41,125
At least you trust me, right, sir?
1228
01:35:42,583 --> 01:35:44,833
Now even Shalu thinks
that I've killed Monica.
1229
01:35:45,500 --> 01:35:46,458
Look, Jayant.
1230
01:35:47,583 --> 01:35:49,583
Shalu found a file.
1231
01:35:52,916 --> 01:35:53,750
Sorry.
1232
01:35:54,708 --> 01:35:58,458
Who knows what she might be
going through after reading the file.
1233
01:35:59,416 --> 01:36:00,375
What file, sir?
1234
01:36:01,750 --> 01:36:04,291
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1235
01:36:04,375 --> 01:36:05,958
The one prepared by Nishi.
1236
01:36:06,583 --> 01:36:09,541
In which you were held responsible
1237
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
for the robot's malfunction.
1238
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
All the directors wanted to fire you.
1239
01:36:19,625 --> 01:36:23,375
It's possible, Jayant.
It's a machine, it can malfunction.
1240
01:36:23,458 --> 01:36:25,125
Then my career is over, sir.
1241
01:36:26,083 --> 01:36:29,083
I was sure you had nothing to do with it.
1242
01:36:29,583 --> 01:36:31,541
So, I took care of it personally.
1243
01:36:31,625 --> 01:36:32,541
Don't worry.
1244
01:36:33,166 --> 01:36:34,333
I'm with you.
1245
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
But Faridi?
1246
01:36:38,375 --> 01:36:40,833
It was either you or him.
1247
01:36:41,875 --> 01:36:44,750
And you know,
I will always choose to save you.
1248
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Do something.
1249
01:36:51,333 --> 01:36:52,666
Go on a vacation.
1250
01:36:54,375 --> 01:36:55,666
Take a leave.
1251
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
I'm benching you,
1252
01:37:01,958 --> 01:37:03,541
not removing you from the team.
1253
01:37:29,166 --> 01:37:30,166
Faridi…
1254
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
I'm so sorry.
1255
01:37:35,833 --> 01:37:38,375
I'm responsible
for whatever happened to you.
1256
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
The robot I made, it malfunctioned.
1257
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
To save me, they made you…
1258
01:37:45,041 --> 01:37:46,375
Are you stupid?
1259
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Maybe.
1260
01:37:49,416 --> 01:37:51,375
Don't you trust your own robots?
1261
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
This is a conspiracy.
1262
01:37:55,750 --> 01:37:57,458
And I'm saying this from the beginning
1263
01:37:58,041 --> 01:38:01,000
that Dev Prakash's death
was not an accident.
1264
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
He was murdered.
1265
01:38:05,083 --> 01:38:07,125
Someone killed him on purpose.
1266
01:38:08,458 --> 01:38:12,750
Maybe it was an attempt to implicate you.
1267
01:38:14,375 --> 01:38:16,333
But it was me who got implicated.
1268
01:38:17,666 --> 01:38:18,500
Tamang?
1269
01:38:25,833 --> 01:38:26,875
Our Johnny?
1270
01:38:28,875 --> 01:38:32,083
Shalu, I can't even imagine
that Johnny can do such a thing.
1271
01:38:33,458 --> 01:38:35,916
Thank God, you didn't
give the file to the police.
1272
01:38:37,083 --> 01:38:39,958
Everything is being controlled
by the management, Shalu.
1273
01:38:40,041 --> 01:38:43,291
One of my friends is well-connected with
the media. Let's give the file to him.
1274
01:38:43,375 --> 01:38:44,958
-Then we'll see--
-Shalu!
1275
01:38:46,833 --> 01:38:47,916
Shalu.
1276
01:38:48,416 --> 01:38:49,250
Get out.
1277
01:38:50,000 --> 01:38:51,375
-Get out!
-Shalu.
1278
01:38:51,458 --> 01:38:53,416
What are you doing here?
1279
01:38:53,500 --> 01:38:55,625
And why did you leave the door open?
1280
01:38:55,708 --> 01:38:58,666
-Get out.
-You think it was me, right?
1281
01:39:00,291 --> 01:39:03,791
You think it was me, right? Go ahead.
1282
01:39:05,541 --> 01:39:08,708
I'd have killed myself
if I'd been responsible for Dev's death.
1283
01:39:12,000 --> 01:39:12,875
Don't lie.
1284
01:39:12,958 --> 01:39:14,375
It's not a lie, Shalu.
1285
01:39:15,416 --> 01:39:17,708
It's a conspiracy to destroy me.
1286
01:39:20,125 --> 01:39:21,625
Everyone is targeting me.
1287
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
I've found out, Shalu.
1288
01:39:26,375 --> 01:39:28,208
The man responsible for Dev's death.
1289
01:39:28,833 --> 01:39:29,708
Who?
1290
01:39:31,250 --> 01:39:32,125
Tamang.
1291
01:39:32,875 --> 01:39:33,791
Tamang?
1292
01:39:34,416 --> 01:39:35,500
Captain Zattack?
1293
01:39:37,333 --> 01:39:40,208
He manually controlled
the robots to kill Dev.
1294
01:39:42,000 --> 01:39:44,666
Then Nishi and he forged these reports.
1295
01:39:44,750 --> 01:39:45,958
To implicate me.
1296
01:39:48,833 --> 01:39:50,458
I also think he's the one who
1297
01:39:51,666 --> 01:39:53,375
killed Monica and Arvind.
1298
01:39:54,750 --> 01:39:59,208
But, Johnny, police didn't find
any entry for manual control of the robot.
1299
01:40:00,333 --> 01:40:02,291
I showed them in the ledger myself.
1300
01:40:06,125 --> 01:40:07,375
Maybe he deleted it.
1301
01:40:08,833 --> 01:40:11,416
That asshole doesn't know
those robots are mine.
1302
01:40:12,250 --> 01:40:15,166
I can hack and retrieve
the entire deleted directory anytime.
1303
01:41:09,750 --> 01:41:11,666
Hari om
1304
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
Praise Vithhal Vitthal
1305
01:41:16,208 --> 01:41:19,583
We won't live this life again
1306
01:41:19,666 --> 01:41:22,291
Hari om
1307
01:41:22,375 --> 01:41:26,375
Praise Vithhal Vitthal
1308
01:41:26,458 --> 01:41:29,875
We won't live this life again
1309
01:41:29,958 --> 01:41:32,625
Hari om
1310
01:41:32,708 --> 01:41:36,583
Praise Vithhal Vitthal
1311
01:41:36,666 --> 01:41:40,250
We won't live this life again
1312
01:42:04,208 --> 01:42:05,208
It's loading.
1313
01:42:39,250 --> 01:42:40,375
What have you done?
1314
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
Are you calling Shalu?
1315
01:43:36,416 --> 01:43:37,500
Johnny?
1316
01:43:38,166 --> 01:43:40,750
Hey, I know you can hear me.
1317
01:43:41,583 --> 01:43:42,416
Listen!
1318
01:43:43,375 --> 01:43:44,750
I'm the one who killed Nishi.
1319
01:43:47,750 --> 01:43:48,666
Arvind, too.
1320
01:43:50,958 --> 01:43:51,791
No.
1321
01:43:52,583 --> 01:43:54,166
It wasn't me who killed Monica.
1322
01:43:55,250 --> 01:43:56,875
Even that job was offered to me.
1323
01:43:57,708 --> 01:43:58,916
But I refused.
1324
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Don't get confused.
1325
01:44:00,750 --> 01:44:03,125
Try to understand the chronology.
1326
01:44:04,916 --> 01:44:06,875
That day Dev broke my heart.
1327
01:44:08,125 --> 01:44:11,583
So I took over the machine's
manual control and broke Dev's neck.
1328
01:44:19,708 --> 01:44:21,333
It was necessary to kill him.
1329
01:44:21,416 --> 01:44:23,208
It's not like I didn't feel guilty.
1330
01:44:23,958 --> 01:44:26,875
I left with the thought
that let bygones be bygones.
1331
01:44:27,875 --> 01:44:29,541
But I was not alone there.
1332
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Sir.
1333
01:44:41,083 --> 01:44:42,416
Nishi saw me.
1334
01:44:45,625 --> 01:44:47,791
I myself came here
to set everything on fire.
1335
01:44:49,625 --> 01:44:51,166
I love Shalu, sir.
1336
01:44:51,250 --> 01:44:54,125
Yeah. I can see that!
1337
01:44:56,791 --> 01:44:58,583
Nishi made me sit next to him.
1338
01:44:59,458 --> 01:45:00,625
As an equal.
1339
01:45:01,125 --> 01:45:03,375
Talked and laughed.
He let me drink his imported whiskey.
1340
01:45:03,458 --> 01:45:06,083
-I liked it. He seemed like a nice man.
-Don't worry, okay?
1341
01:45:07,458 --> 01:45:09,916
Because of the respect he gave me,
1342
01:45:10,000 --> 01:45:11,458
I did everything he asked me to.
1343
01:45:22,500 --> 01:45:24,958
But one night,
he crossed the limit. He said,
1344
01:45:26,208 --> 01:45:27,250
"Kill Monica."
1345
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
I told I won't commit murder.
1346
01:45:29,208 --> 01:45:30,625
Even I have some self-respect.
1347
01:45:30,708 --> 01:45:32,458
And I was happy with Shalu anyway.
1348
01:45:33,541 --> 01:45:36,833
But then he said something
that I didn't like.
1349
01:45:37,708 --> 01:45:38,583
He said,
1350
01:45:38,666 --> 01:45:40,541
"I'll tell Shalu everything."
1351
01:45:41,083 --> 01:45:42,083
Asshole.
1352
01:45:43,541 --> 01:45:45,125
He pushed the wrong button.
1353
01:45:49,791 --> 01:45:50,791
So he had to die.
1354
01:45:55,291 --> 01:45:59,333
Then I found
your murderer's agreement on Nishi.
1355
01:45:59,416 --> 01:46:01,916
I thought if I let you people go,
you'll also threaten
1356
01:46:02,000 --> 01:46:04,125
to tell Shalu everything.
1357
01:46:04,208 --> 01:46:06,000
But later I got to know
1358
01:46:06,083 --> 01:46:09,250
that you had no idea about me at all.
1359
01:46:09,333 --> 01:46:11,875
Because I'm invisible to you all.
1360
01:46:11,958 --> 01:46:13,083
Invisible!
1361
01:46:13,166 --> 01:46:14,875
I thought I'm like a fucking God.
1362
01:46:14,958 --> 01:46:19,333
I can kill anyone, anytime, anyhow,
and nobody would know.
1363
01:46:22,541 --> 01:46:25,500
But there is someone
more powerful than me, Johnny.
1364
01:46:27,083 --> 01:46:28,541
The one who killed Monica.
1365
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
Finally.
1366
01:46:32,791 --> 01:46:34,458
I'm trying to find out who he is.
1367
01:46:36,125 --> 01:46:37,583
After you, I'll kill him too.
1368
01:46:43,833 --> 01:46:45,750
Then my Shalu, me,
1369
01:46:46,791 --> 01:46:47,958
and our life.
1370
01:46:58,416 --> 01:46:59,750
Goodbye, Johnny.
1371
01:47:06,541 --> 01:47:07,541
Hey, Gaurya!
1372
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Are you crazy?
1373
01:47:11,208 --> 01:47:12,208
Gaurya, please stop.
1374
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
Gaurya, have you gone mad?
1375
01:47:15,916 --> 01:47:16,750
Gaurya, stop it!
1376
01:47:22,583 --> 01:47:23,458
Hey, Gaurya!
1377
01:47:32,708 --> 01:47:34,166
Gaurav!
1378
01:47:41,916 --> 01:47:42,916
Please!
1379
01:47:46,333 --> 01:47:47,291
Gaurav, please!
1380
01:48:17,208 --> 01:48:18,291
Johnny, Johnny!
1381
01:48:22,833 --> 01:48:24,375
Hey, what is this, Johnny?
1382
01:48:41,000 --> 01:48:42,166
What is this?
1383
01:48:44,333 --> 01:48:45,250
Johnny?
1384
01:48:46,166 --> 01:48:47,333
What is this?
1385
01:48:52,250 --> 01:48:53,541
Is this your tech?
1386
01:48:57,750 --> 01:48:59,208
Asshole, you're laughing?
1387
01:49:01,000 --> 01:49:01,833
Johnny!
1388
01:49:01,916 --> 01:49:04,000
Johnny, let me go!
1389
01:49:04,708 --> 01:49:05,875
No!
1390
01:49:05,958 --> 01:49:07,958
-This is my tech.
-Let go, Johnny!
1391
01:49:24,166 --> 01:49:25,958
Dada, I don't want to stay here.
1392
01:49:27,541 --> 01:49:29,458
I'm quitting this job and going back.
1393
01:49:30,583 --> 01:49:32,083
This is not your fault, Shalu.
1394
01:49:33,041 --> 01:49:34,791
Everything is going to be fine now.
1395
01:49:36,166 --> 01:49:37,500
The worst is behind us.
1396
01:49:38,583 --> 01:49:39,833
You'll stay with me now.
1397
01:49:43,708 --> 01:49:44,625
Sorry.
1398
01:49:48,541 --> 01:49:51,875
I've packed everything.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1399
01:49:54,083 --> 01:49:55,541
I'm telling you, Shende.
1400
01:49:55,625 --> 01:49:58,500
Jayant Arkhedkar can't commit murder.
1401
01:49:59,500 --> 01:50:01,125
Look. How could he do it?
1402
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
It was self-defense, right?
1403
01:50:04,666 --> 01:50:06,916
-Yes.
-So tell me how it happened.
1404
01:50:07,916 --> 01:50:09,625
Gaurav had totally lost it.
1405
01:50:10,750 --> 01:50:13,333
First, to get Shalu, he--
Shalu is my sister.
1406
01:50:13,416 --> 01:50:15,125
He killed Dev to get her.
1407
01:50:16,250 --> 01:50:17,833
Then he grew fond of killing.
1408
01:50:19,458 --> 01:50:21,041
He told me many times that
1409
01:50:21,125 --> 01:50:23,708
the top management
is responsible for his poverty.
1410
01:50:24,958 --> 01:50:26,833
I tried a lot to make him understand.
1411
01:50:27,916 --> 01:50:29,583
He started killing everyone.
1412
01:50:31,083 --> 01:50:32,708
Nishi, Arvind, Monica.
1413
01:50:32,791 --> 01:50:34,458
Then he tried to kill me, too.
1414
01:50:37,875 --> 01:50:40,375
He told me
that the CEO was his next target.
1415
01:50:42,875 --> 01:50:44,541
He had become a psycho. Ass--
1416
01:50:45,333 --> 01:50:46,166
Sorry.
1417
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
Thank God my sister is safe.
1418
01:50:48,833 --> 01:50:50,208
Hey, not again.
1419
01:50:50,291 --> 01:50:53,541
Why do you keep such a tight hold
on every bit of the story?
1420
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Give it some slack.
1421
01:50:55,708 --> 01:50:56,833
This is not a story.
1422
01:50:57,791 --> 01:50:59,791
And I'm not a slacker.
1423
01:51:00,375 --> 01:51:02,750
Neither am I, you punk.
1424
01:51:04,166 --> 01:51:05,458
Monica's murder.
1425
01:51:06,666 --> 01:51:08,333
-It was not Gaurav.
-Meaning?
1426
01:51:08,916 --> 01:51:10,166
It could be anyone…
1427
01:51:12,166 --> 01:51:13,375
But it wasn't Gaurav.
1428
01:51:14,875 --> 01:51:15,708
Is that so?
1429
01:51:17,375 --> 01:51:18,875
How can you be so sure?
1430
01:51:18,958 --> 01:51:20,166
Not me, her.
1431
01:51:20,708 --> 01:51:21,666
Who?
1432
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
The old lady
who stays at Monica's building!
1433
01:51:30,666 --> 01:51:31,708
Witness!
1434
01:51:33,833 --> 01:51:34,666
I see.
1435
01:51:36,416 --> 01:51:38,416
Did this old lady see someone?
1436
01:51:38,500 --> 01:51:39,333
But she--
1437
01:51:40,625 --> 01:51:43,000
I mean, did she see who did it?
1438
01:51:54,333 --> 01:51:55,166
No.
1439
01:51:58,666 --> 01:52:01,541
She can't see.
She has cataracts in both her eyes.
1440
01:52:02,541 --> 01:52:05,166
But for the last 30 years,
she's selling perfume at the airport.
1441
01:52:06,583 --> 01:52:09,916
So she identified
the killer's perfume in an instant.
1442
01:52:12,500 --> 01:52:14,333
That wasn't Yogesh.
1443
01:52:14,416 --> 01:52:17,208
Notorious Noir Extreme.
1444
01:52:18,750 --> 01:52:19,750
I'm impressed.
1445
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
What?
1446
01:52:21,541 --> 01:52:23,791
But I don't have a keen eye.
1447
01:52:23,875 --> 01:52:25,458
But you have a keen nose.
1448
01:52:28,500 --> 01:52:30,833
Millions of people use it.
It's very popular.
1449
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
Several colleagues use it.
1450
01:52:34,666 --> 01:52:35,708
What?
1451
01:52:36,541 --> 01:52:38,833
What? You've turned it into
CSI: Pune.
1452
01:52:38,916 --> 01:52:39,875
Perfume…
1453
01:52:41,833 --> 01:52:46,208
And the old lady
heard the killer's voice.
1454
01:52:46,791 --> 01:52:48,250
She also touched his face.
1455
01:52:49,500 --> 01:52:53,625
I'll round up all the Notorious
Noir Extremes and make them march.
1456
01:52:53,708 --> 01:52:54,791
Let's go.
1457
01:53:43,750 --> 01:53:46,083
-Dada.
-Shalu, I'll call you in two minutes.
1458
01:53:46,166 --> 01:53:48,333
Tamang killed Monica!
1459
01:53:48,416 --> 01:53:51,000
I'm so sorry, Dada.
I was so wrong about you.
1460
01:53:52,333 --> 01:53:54,750
You were absolutely right.
Please forgive me.
1461
01:53:54,833 --> 01:53:56,333
I'm sending the link to you.
1462
01:53:57,041 --> 01:53:58,333
-Send it.
-Yes, see.
1463
01:53:58,416 --> 01:53:59,333
Got it.
1464
01:54:07,000 --> 01:54:09,583
Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders
1465
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
as an opportunity
to silence Ms. Monica Machado.
1466
01:54:12,916 --> 01:54:14,875
Monica was pregnant with Tamang's child
1467
01:54:14,958 --> 01:54:16,625
which Tamang didn't want…
1468
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
the world to know.
1469
01:54:22,041 --> 01:54:25,208
So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1470
01:54:25,291 --> 01:54:26,875
But guilt got the better of him
1471
01:54:26,958 --> 01:54:29,500
and he committed suicide
by consuming the same poison.
1472
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1473
01:54:34,583 --> 01:54:38,666
Inspector Naidu has done
a fabulous job solving this case.
1474
01:54:39,416 --> 01:54:41,750
And we are already cooperating with her
1475
01:54:42,333 --> 01:54:43,875
every way we can.
1476
01:54:43,958 --> 01:54:46,208
These are very unfortunate events.
1477
01:54:47,166 --> 01:54:52,166
And I hope the company will be able
to put these behind us and start afresh.
1478
01:54:53,333 --> 01:54:56,958
My sincere condolences
to the families of the dead.
1479
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
May they all rest in peace.
1480
01:55:07,916 --> 01:55:09,416
I thought I lost you.
1481
01:55:10,250 --> 01:55:12,708
But Dad promised me
that this will never happen.
1482
01:55:24,166 --> 01:55:26,458
Sir, can we give Faridi his job back?
1483
01:55:27,541 --> 01:55:28,458
Absolutely.
1484
01:55:29,541 --> 01:55:30,375
And, sir--
1485
01:55:30,958 --> 01:55:32,833
You must have several questions.
1486
01:55:33,666 --> 01:55:36,958
But I would advise you
to think about your future.
1487
01:55:39,666 --> 01:55:44,458
The more you'll try to solve it,
the more you'll be entangled.
1488
01:55:46,541 --> 01:55:48,291
Just stay with my family.
1489
01:55:50,000 --> 01:55:51,250
As a Unicorn.
1490
01:55:54,208 --> 01:55:55,375
As my son.
1491
01:56:10,708 --> 01:56:11,875
Adhikari was right.
1492
01:56:12,583 --> 01:56:13,875
Don't think too much.
1493
01:56:17,083 --> 01:56:20,208
Tamang killed Monica,
Gaurav killed Nishi and Arvind.
1494
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Case closed.
1495
01:56:24,208 --> 01:56:25,666
Can I ask you something?
1496
01:56:26,750 --> 01:56:28,208
But please tell me the truth.
1497
01:56:31,333 --> 01:56:32,541
Was Monica pregnant?
1498
01:56:36,875 --> 01:56:38,208
You want the truth?
1499
01:56:41,416 --> 01:56:42,458
Tell me something.
1500
01:56:43,541 --> 01:56:47,250
Had Monica given birth to a child,
what would the child be to you?
1501
01:56:50,708 --> 01:56:51,916
Maybe a son or daughter.
1502
01:56:52,000 --> 01:56:53,625
Brother-in-law or sister-in-law.
1503
01:57:11,291 --> 01:57:13,875
We have to do
something about Monica, Tamang.
1504
01:57:14,333 --> 01:57:17,416
Now she is threatening
to tell Nikki everything.
1505
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
Don't worry, sir.
1506
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
I take care.
1507
01:57:21,833 --> 01:57:26,625
Sir, that promise to include me
in the board of directors.
1508
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
And those shares as well.
1509
01:57:29,333 --> 01:57:31,625
Sir, I think it is now…
1510
01:57:32,291 --> 01:57:34,375
long due, isn't that right, sir?
1511
01:57:41,000 --> 01:57:41,916
Hello?
1512
01:57:42,000 --> 01:57:43,916
We have to take care of Tamang, Naidu.
1513
01:57:44,541 --> 01:57:47,000
He couldn't even graduate high school
1514
01:57:47,083 --> 01:57:49,541
and now he wants
to be on the board of directors.
1515
01:57:52,041 --> 01:57:53,875
Why am I not surprised?
1516
01:57:53,958 --> 01:57:56,875
Close all accounts once and for all.
1517
01:57:56,958 --> 01:57:59,125
Right. Okay. Thank you. Okay.
1518
01:58:04,625 --> 01:58:06,458
Hey, listen.
1519
01:58:07,291 --> 01:58:09,416
Don't slack at all this time.
1520
01:58:09,500 --> 01:58:11,416
Hold onto everything really tight.
1521
01:58:11,916 --> 01:58:14,833
If something comes out later,
it will wreak havoc.
1522
01:58:15,458 --> 01:58:18,916
You know, there's no one else
left to die besides you.
1523
01:58:19,000 --> 01:58:19,875
You better not die.
1524
01:58:21,500 --> 01:58:23,375
You are the future of Unicorn.
1525
01:58:24,625 --> 01:58:27,666
And potentially,
my most valuable customer.
1526
01:58:28,416 --> 01:58:29,708
It will be…
1527
01:58:31,291 --> 01:58:34,041
my pleasure to do business with you.
1528
01:58:36,041 --> 01:58:36,916
One day.
1529
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
-Hello.
-Jay.
1530
01:58:43,208 --> 01:58:45,458
Remember Vinny? My cousin?
1531
01:58:45,541 --> 01:58:46,458
Hi!
1532
01:58:47,125 --> 01:58:48,125
Who is she?
1533
01:58:49,375 --> 01:58:50,625
You know who she is.
1534
01:58:52,291 --> 01:58:53,166
Give us a minute.
1535
01:58:54,916 --> 01:58:56,833
Vinny, cousin? Yeah, of course.
1536
01:58:56,916 --> 01:58:58,541
-How are you?
-Hi, I'm good.
1537
01:59:00,125 --> 01:59:01,291
-Hi.
-Hi.
1538
01:59:03,458 --> 01:59:04,625
She is glowing, right?
1539
01:59:07,916 --> 01:59:08,833
I'll just come.
1540
01:59:36,750 --> 01:59:38,375
-Yeah, baby.
-Where are you, Jay?
1541
01:59:38,458 --> 01:59:39,625
You just disappeared.
1542
01:59:39,708 --> 01:59:42,125
I came to Angola, you know.
1543
01:59:42,208 --> 01:59:43,958
-Angola?
-Our family goddess is here.
1544
01:59:44,041 --> 01:59:46,083
-So I thought I'll pay my respects.
-Right.
1545
01:59:46,166 --> 01:59:48,250
I was so stressed.
Everything is sorted out now.
1546
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
Okay. Coming home for dinner?
Dad is waiting.
1547
01:59:50,875 --> 01:59:52,666
Sure. I'll be back by dinnertime.
1548
01:59:52,750 --> 01:59:54,625
Okay. Love you.
1549
01:59:54,708 --> 01:59:56,916
-I love you. Bye.
-Bye.
1550
02:00:02,250 --> 02:00:03,541
ANGOLA
25
1551
02:01:20,208 --> 02:01:22,083
-Hi, baby.
-Hi, baby. When are you coming?
1552
02:01:22,166 --> 02:01:24,250
-Done paying your respects?
-Coming in ten minutes.
1553
02:01:24,333 --> 02:01:25,916
-Okay. Dad wants to talk to you.
-I'll--
1554
02:01:26,000 --> 02:01:28,791
-Son, not Nikki, it's Satyanarayan here.
-Hello, sir.
1555
02:01:28,875 --> 02:01:30,416
Sir, I'll be there in ten minutes.
1556
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
-Waiting for you for dinner.
-Okay, sir.
1557
02:01:32,625 --> 02:01:33,458
I love you.
1558
02:01:33,541 --> 02:01:35,458
-Sorry. Bye, sir.
-I love you too.
1559
02:09:03,833 --> 02:09:08,833
Subtitle translation by: Shrey Ravi
107031