Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,405 --> 00:00:11,873
(Miraculous Brothers)
2
00:00:12,310 --> 00:00:13,709
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:13,709 --> 00:00:15,694
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:43,486 --> 00:00:45,155
I understand everything. I do.
5
00:00:45,455 --> 00:00:47,954
You're not some crazy guy. I'm sure you had your reasons.
6
00:00:47,955 --> 00:00:49,856
You must be so desperate to be doing this to me.
7
00:00:50,155 --> 00:00:53,496
But still. Come on, we're friends.
8
00:00:53,725 --> 00:00:56,264
Don't say you're sorry. Call me right away.
9
00:00:56,265 --> 00:00:57,265
Okay?
10
00:01:00,706 --> 00:01:03,234
You can afford to buy food for yourself, right?
11
00:01:03,235 --> 00:01:04,834
- Call me. Okay? - Your time to select a number...
12
00:01:04,835 --> 00:01:05,874
- Wait. What is this? - is over.
13
00:01:05,875 --> 00:01:07,646
- Your voicemail could not be... - Darn it.
14
00:01:08,506 --> 00:01:09,506
(Sang Il)
15
00:01:10,276 --> 00:01:12,076
Hey, you crazy jerk!
16
00:01:26,895 --> 00:01:28,966
Hey, you punk. No. I'm not upset.
17
00:01:29,166 --> 00:01:31,765
I was worried sick about you.
18
00:01:32,336 --> 00:01:34,866
You... No. You know what? Come home first.
19
00:01:36,265 --> 00:01:38,336
Come home right away! Darn it.
20
00:02:09,166 --> 00:02:10,205
That stings!
21
00:03:53,475 --> 00:03:55,104
(Restricted Area)
22
00:03:55,105 --> 00:03:56,676
(Emergency Medical Center)
23
00:04:09,385 --> 00:04:11,026
- Doctor, we need to perform CPR. - I'll do it.
24
00:04:17,336 --> 00:04:19,695
(Emergency Medical Center)
25
00:04:21,535 --> 00:04:22,565
Hey.
26
00:05:04,346 --> 00:05:06,815
Excuse me. What happened?
27
00:05:09,085 --> 00:05:11,116
What's the patient's name?
28
00:05:11,455 --> 00:05:12,916
I don't know his name.
29
00:05:13,455 --> 00:05:15,686
I'm Inspector Park Hyun Soo from Traffic Investigation Unit.
30
00:05:16,656 --> 00:05:19,296
We haven't identified the victim yet.
31
00:05:23,965 --> 00:05:27,505
It's 11:33pm now.
32
00:05:28,806 --> 00:05:31,575
I pronounce the patient dead.
33
00:05:41,645 --> 00:05:42,845
Excuse me.
34
00:05:42,846 --> 00:05:45,186
As you haven't identified him yet, I have some questions to ask you.
35
00:05:45,315 --> 00:05:46,625
Okay.
36
00:05:51,926 --> 00:05:52,996
Hey.
37
00:05:58,866 --> 00:05:59,936
Hey.
38
00:06:26,455 --> 00:06:28,426
Doctor!
39
00:06:33,366 --> 00:06:35,964
(15 hours ago)
40
00:06:35,965 --> 00:06:37,176
How come you're only giving me half?
41
00:06:37,676 --> 00:06:38,736
What do you mean?
42
00:06:38,835 --> 00:06:40,504
Why are you only giving me half of your rent?
43
00:06:40,505 --> 00:06:42,606
Of course, I'd only pay you half. Why would I pay rent in full?
44
00:06:43,275 --> 00:06:46,046
You said you would pay 500 dollars between the 2 of you.
45
00:06:46,215 --> 00:06:49,115
I said we'd pay you 500 dollars together, not by myself.
46
00:06:49,116 --> 00:06:51,185
I paid you my half. You should find Sang Il...
47
00:06:51,186 --> 00:06:52,814
and get the rest of it from him.
48
00:06:52,815 --> 00:06:55,755
Your roommate left home. Why would I be looking for him?
49
00:06:55,885 --> 00:06:58,355
He's responsible for the other half. So get it from him.
50
00:06:58,356 --> 00:07:00,426
So naturally, you should find him.
51
00:07:01,265 --> 00:07:02,666
But he's your friend!
52
00:07:03,496 --> 00:07:06,665
He took my cards when he ditched me. How could I call him my friend?
53
00:07:06,666 --> 00:07:07,704
Goodness.
54
00:07:07,705 --> 00:07:08,905
Did he withdraw cash with your cards?
55
00:07:08,906 --> 00:07:10,975
Yes! He withdrew 3,000 dollars with my credit card!
56
00:07:10,976 --> 00:07:13,574
Three thousand dollars? Gosh. He's not your friend.
57
00:07:13,575 --> 00:07:14,845
Exactly.
58
00:07:14,846 --> 00:07:16,245
The deadline for the novel writing competition is around the corner.
59
00:07:16,246 --> 00:07:18,415
But I can't write anything because I feel so betrayed. Seriously.
60
00:07:18,416 --> 00:07:20,545
You have to pay it back quickly. The interest rate is crazy high.
61
00:07:20,546 --> 00:07:23,355
Exactly. That's why I have to go to my part-time job.
62
00:07:23,356 --> 00:07:25,415
- I must make money whenever I can. - Yes. You should.
63
00:07:25,416 --> 00:07:26,954
Okay. I'll get going. Don't forget to eat.
64
00:07:26,955 --> 00:07:28,324
- Okay. Bye. - Bye.
65
00:07:28,325 --> 00:07:29,455
Gosh.
66
00:07:29,585 --> 00:07:32,825
All right. Let's see. Hey! Stop right there!
67
00:07:59,385 --> 00:08:01,426
There have been a series of reports from women who claimed...
68
00:08:01,525 --> 00:08:03,324
to have sexually been assaulted and harassed...
69
00:08:03,325 --> 00:08:05,655
by a famous movie director, Shin Kyung Chul.
70
00:08:05,656 --> 00:08:07,725
But the police haven't been able to find any definitive evidence.
71
00:08:07,726 --> 00:08:09,625
So the investigation isn't making any progress.
72
00:08:10,265 --> 00:08:12,035
The police believe that...
73
00:08:12,036 --> 00:08:14,135
the laptop the victims mentioned is the smoking gun.
74
00:08:14,166 --> 00:08:16,705
The movie director was asked to submit his laptop.
75
00:08:16,835 --> 00:08:20,246
But the movie director is denying all the charges.
76
00:08:20,346 --> 00:08:21,346
And he's claiming that...
77
00:08:21,347 --> 00:08:23,445
he can't comply with the police as he lost the laptop.
78
00:08:37,496 --> 00:08:40,625
Darn it. Come on.
79
00:08:43,835 --> 00:08:45,065
Gosh.
80
00:08:47,835 --> 00:08:49,865
Yong Dae, I'm about to go number two. Let's talk later.
81
00:08:51,276 --> 00:08:52,335
What?
82
00:08:52,906 --> 00:08:54,805
Ma'am, please open the door.
83
00:08:54,806 --> 00:08:56,375
It's me, Yong Dae!
84
00:08:56,376 --> 00:08:57,876
Dong Ju's friend, Yong Dae!
85
00:08:59,516 --> 00:09:00,646
Please open the door.
86
00:09:03,416 --> 00:09:05,714
You'll be arrested for obstruction of justice if you keep this up.
87
00:09:05,715 --> 00:09:07,985
- Open up now. - Hey, don't talk to her like that.
88
00:09:08,786 --> 00:09:12,825
Ma'am, it's all right. Just trust me and open the door.
89
00:09:13,495 --> 00:09:14,964
Give me 10 minutes. I'll be out after 10 minutes.
90
00:09:14,965 --> 00:09:17,365
- No. You can't do that. - Hey, move.
91
00:09:20,266 --> 00:09:21,636
I think she drank.
92
00:09:27,146 --> 00:09:29,806
Mom, open the door.
93
00:09:30,916 --> 00:09:31,945
Now.
94
00:09:33,215 --> 00:09:34,714
You must be busy. What are you doing here?
95
00:09:34,715 --> 00:09:36,546
Open the door! Come on!
96
00:09:37,455 --> 00:09:39,814
Gosh. Don't yell at me!
97
00:09:39,815 --> 00:09:41,626
Gosh. Come on.
98
00:09:43,725 --> 00:09:44,896
Mom, you trust me, right?
99
00:09:45,455 --> 00:09:46,824
Hurry up and open the door.
100
00:09:46,825 --> 00:09:49,494
I'll take care of everything. Hurry up. Open the door!
101
00:09:49,495 --> 00:09:52,565
Or I'm going to break down this door. Come on.
102
00:09:52,936 --> 00:09:54,266
Open the door.
103
00:09:55,565 --> 00:09:57,036
Gosh!
104
00:09:59,735 --> 00:10:00,776
(Traffic Investigation Unit)
105
00:10:00,876 --> 00:10:01,945
Yes.
106
00:10:02,845 --> 00:10:03,876
Yes.
107
00:10:04,815 --> 00:10:07,584
Her blood alcohol content was 0.09.
108
00:10:07,585 --> 00:10:08,815
She might have to serve time.
109
00:10:10,786 --> 00:10:12,355
You have to settle with the victim no matter what.
110
00:10:14,955 --> 00:10:18,026
The victim is asking 15,000 dollars for the settlement money.
111
00:10:18,896 --> 00:10:21,065
- That sounds like a big problem. - So...
112
00:10:21,365 --> 00:10:23,426
I wanted to ask you for a favour.
113
00:10:23,835 --> 00:10:24,835
Me?
114
00:10:25,436 --> 00:10:28,964
Can you deduct 15,000 dollars from my mom's security deposit?
115
00:10:28,965 --> 00:10:31,575
And could she pay a monthly rent to make up for the lowered deposit?
116
00:10:32,205 --> 00:10:34,876
Gosh, this is the only way I can fix this.
117
00:10:35,376 --> 00:10:37,345
Gosh. You didn't know.
118
00:10:38,046 --> 00:10:39,046
What do you mean?
119
00:10:39,215 --> 00:10:41,845
Your mother has been paying monthly rent for a while now.
120
00:10:46,156 --> 00:10:48,926
Gosh. How come nothing is going my way?
121
00:10:49,656 --> 00:10:51,156
I should have just stayed at home.
122
00:10:52,656 --> 00:10:53,666
Dong Ju.
123
00:10:58,335 --> 00:10:59,335
You should go.
124
00:11:00,806 --> 00:11:01,806
Okay.
125
00:11:06,506 --> 00:11:08,376
Dong Ju! Darn it.
126
00:11:12,146 --> 00:11:13,715
- Dong Ju. - What?
127
00:11:14,985 --> 00:11:16,444
You should take your mother home.
128
00:11:16,445 --> 00:11:18,985
Forget it! I can go home on my own!
129
00:11:20,485 --> 00:11:24,156
You see, I will always forgive you no matter what you do.
130
00:11:24,626 --> 00:11:25,925
Even if you're a serial killer,
131
00:11:25,926 --> 00:11:27,964
I will have your back and protect you to the end...
132
00:11:27,965 --> 00:11:28,994
because I'm your mother.
133
00:11:28,995 --> 00:11:31,594
I'm your son, not your parent!
134
00:11:31,595 --> 00:11:33,834
When parents get old, they need to be taken care of like kids.
135
00:11:33,835 --> 00:11:35,564
Can't you be more generous and understanding?
136
00:11:35,565 --> 00:11:36,865
How could I be understanding about this matter?
137
00:11:37,605 --> 00:11:39,676
Why would you drive after you drank?
138
00:11:40,176 --> 00:11:41,506
Do you want to kill someone?
139
00:11:42,146 --> 00:11:44,415
Gosh. It was a small bump to the tire!
140
00:11:44,416 --> 00:11:46,314
I barely touched the tire.
141
00:11:46,315 --> 00:11:47,646
Are you serious right now?
142
00:11:49,386 --> 00:11:51,256
I only had three drinks during lunch.
143
00:11:51,686 --> 00:11:52,885
The owner of the restaurant where I work as a part-timer...
144
00:11:52,886 --> 00:11:54,955
You had 3 drinks? But your blood alcohol content was 0.09?
145
00:11:55,386 --> 00:11:57,595
Everything that comes out of your mouth is a lie.
146
00:11:57,855 --> 00:11:59,695
I didn't lie!
147
00:12:01,465 --> 00:12:03,325
What did you use your security deposit on?
148
00:12:05,065 --> 00:12:06,065
Again?
149
00:12:06,796 --> 00:12:08,436
You got scammed by a man again?
150
00:12:08,766 --> 00:12:09,766
Gosh, Dong Ju.
151
00:12:10,306 --> 00:12:11,306
It was an investment.
152
00:12:11,575 --> 00:12:12,876
I was told I would get a big return.
153
00:12:13,205 --> 00:12:15,046
Get a grip!
154
00:12:15,575 --> 00:12:17,115
Haven't you learned your lesson after getting conned left and right?
155
00:12:17,516 --> 00:12:18,875
Are you an idiot?
156
00:12:18,876 --> 00:12:20,984
I wanted to help you. That's why I did it.
157
00:12:20,985 --> 00:12:23,385
I didn't want you to have a physically exhausting job.
158
00:12:23,386 --> 00:12:25,386
Am I even important to you?
159
00:12:26,115 --> 00:12:28,785
To you, your life matters the most!
160
00:12:28,786 --> 00:12:30,295
How could you say that to your own mother?
161
00:12:30,296 --> 00:12:31,855
After all I did to send you to college?
162
00:12:32,396 --> 00:12:33,725
What have you done for me?
163
00:12:34,166 --> 00:12:36,725
I worked, so I could put myself through college.
164
00:12:36,865 --> 00:12:38,665
If you think you're that smart, why can't you get a job?
165
00:12:38,666 --> 00:12:39,765
Why are you living like that?
166
00:12:39,766 --> 00:12:41,605
You're chasing a pipe dream of becoming a novelist.
167
00:12:43,006 --> 00:12:44,536
You really drive me crazy!
168
00:12:45,475 --> 00:12:47,745
- Dong Ju, calm down. - Forget it.
169
00:12:48,445 --> 00:12:50,445
I'm done with you now.
170
00:12:51,115 --> 00:12:53,685
Go to prison or not. You take responsibility for your own life.
171
00:12:53,686 --> 00:12:55,185
I never asked you to take care of me!
172
00:12:55,186 --> 00:12:56,416
Exactly!
173
00:12:58,256 --> 00:12:59,386
Take care of your own life.
174
00:12:59,756 --> 00:13:00,756
Okay?
175
00:13:03,026 --> 00:13:04,126
Gosh.
176
00:13:04,756 --> 00:13:05,756
Dong Ju!
177
00:13:10,335 --> 00:13:12,965
Gosh. That punk.
178
00:13:27,745 --> 00:13:29,984
As soon as I saw the lightning flash,
179
00:13:29,985 --> 00:13:32,214
out of the blue, he flew to my car as if he penetrated some wall.
180
00:13:32,215 --> 00:13:34,354
Then he bumped into my car with a big thud.
181
00:13:34,355 --> 00:13:36,525
How could anyone penetrate a wall?
182
00:13:36,526 --> 00:13:39,125
I'm serious. That's what it looked like.
183
00:13:39,126 --> 00:13:40,156
Do you think that makes any sense?
184
00:13:42,266 --> 00:13:43,666
So let me clarify that.
185
00:13:43,995 --> 00:13:47,204
He ran at my car out of the blue.
186
00:13:47,205 --> 00:13:49,006
I was just speaking figuratively.
187
00:13:49,235 --> 00:13:52,305
Don't speak figuratively. Only tell me the facts.
188
00:13:52,306 --> 00:13:53,334
There are no facts in this.
189
00:13:53,335 --> 00:13:55,306
Whatever you want to believe becomes a fact.
190
00:14:00,715 --> 00:14:01,715
I'm sorry.
191
00:14:02,686 --> 00:14:05,215
With a series of misfortunes happening at once,
192
00:14:06,016 --> 00:14:07,656
I'm about to lose it.
193
00:14:08,686 --> 00:14:11,224
Did you see any belongings of the victim at the scene?
194
00:14:11,225 --> 00:14:13,896
- No. - Give me your dashcam footage.
195
00:14:14,266 --> 00:14:15,266
Okay.
196
00:14:16,266 --> 00:14:18,195
Mr. Yuk Dong Ju, you are incredibly lucky today.
197
00:14:18,896 --> 00:14:21,306
The victim who was pronounced dead came back to life.
198
00:14:22,006 --> 00:14:23,006
Like a miracle.
199
00:15:35,245 --> 00:15:36,345
Gosh.
200
00:15:48,855 --> 00:15:49,855
Hold on.
201
00:15:53,756 --> 00:15:55,396
(Park Hyun Soo, Seoul Sowon Police Station)
202
00:15:58,865 --> 00:16:00,335
Gosh. Come on.
203
00:16:01,605 --> 00:16:03,365
I hope the mainboard isn't broken.
204
00:16:04,406 --> 00:16:05,406
Hold on.
205
00:16:06,806 --> 00:16:07,806
Let's see.
206
00:16:12,646 --> 00:16:14,745
Let's see what his name is at least.
207
00:16:38,876 --> 00:16:40,036
Will he regain consciousness?
208
00:16:40,335 --> 00:16:41,345
We'll have to wait and see.
209
00:16:50,855 --> 00:16:51,855
Over there.
210
00:17:35,225 --> 00:17:36,225
What's this?
211
00:17:40,805 --> 00:17:41,805
("Beyond Good and Evil")
212
00:17:41,805 --> 00:17:42,805
Gosh.
213
00:17:48,146 --> 00:17:49,705
("The Almighty Is Dead")
214
00:17:52,146 --> 00:17:54,086
("The Almighty Is Dead")
215
00:18:10,326 --> 00:18:12,295
("The Almighty Is Dead")
216
00:18:14,805 --> 00:18:19,035
("The Almighty Is Dead")
217
00:18:41,866 --> 00:18:43,596
"The Almighty Is Dead."
218
00:18:43,965 --> 00:18:46,335
("The dead can't speak,")
219
00:18:46,336 --> 00:18:48,666
("but they shall come back to life by those who killed.")
220
00:19:02,316 --> 00:19:04,484
(Of course, T was the winner of the game.)
221
00:19:04,485 --> 00:19:08,685
(The evening study hall was over. And on the way home...)
222
00:19:08,686 --> 00:19:11,896
(The Almighty is dead. Will I be able to survive...)
223
00:19:35,545 --> 00:19:37,145
(We had to wait. How do you think that makes us feel?)
224
00:19:37,146 --> 00:19:38,714
(We prepared a lot of fun things to play with you.)
225
00:19:38,715 --> 00:19:41,355
(The moment he tried to grab it, T...)
226
00:19:41,356 --> 00:19:43,125
(Where is he taking me and this kid?)
227
00:19:43,126 --> 00:19:44,454
(This has been planned a long time ago.)
228
00:19:44,455 --> 00:19:45,795
(He drove furiously as he screamed, "faster.")
229
00:19:54,805 --> 00:19:57,066
Hey, I'm sorry.
230
00:19:59,475 --> 00:20:00,875
(The underworld was empty, and all the evil beings were here.)
231
00:20:00,876 --> 00:20:02,244
(The faster T moved his hands and feet, the louder K's cries got.)
232
00:20:02,245 --> 00:20:03,605
(But he couldn't strike back.)
233
00:20:03,606 --> 00:20:05,876
(J held on to his leg and didn't let go.)
234
00:20:51,059 --> 00:20:52,558
Where did the patient in Room 4102 go?
235
00:20:52,559 --> 00:20:53,729
Did anyone see him?
236
00:21:01,170 --> 00:21:02,900
(Writer of the novel "The Almighty Is Dead")
237
00:21:07,440 --> 00:21:08,538
(What does "The Almighty is dead" mean?)
238
00:21:08,539 --> 00:21:09,579
(Nietzsche said that the Almighty is dead.)
239
00:21:10,779 --> 00:21:12,679
(Is Nietzsche a metaphysician?)
240
00:21:12,680 --> 00:21:13,880
(Richard Wagner)
241
00:21:15,049 --> 00:21:16,379
(Wagner and Nietzsche were close, deeply influencing each other.)
242
00:21:16,380 --> 00:21:17,749
(Wagner admired Schopenhauer...)
243
00:21:20,450 --> 00:21:22,360
("The Almighty Is Dead," "Book on sale at a low price")
244
00:21:29,759 --> 00:21:30,930
(Almighty, Dead, Nietzsche)
245
00:21:32,900 --> 00:21:36,870
(Almighty, Dead, Nietzsche)
246
00:21:42,410 --> 00:21:43,578
(The Almighty is dead? No, he's not. Sneakers-Meister Nicker Starperth)
247
00:21:43,579 --> 00:21:44,650
("The Almighty is dead," Friedrich Wilhelm Nietzsche)
248
00:21:45,180 --> 00:21:46,350
(Videos)
249
00:21:52,989 --> 00:21:54,620
(The Almighty is dead, real incident)
250
00:21:56,759 --> 00:21:57,860
("'Canteen of Horrors,' Man in His 30s Murders Co-Worker")
251
00:21:59,660 --> 00:22:00,758
("Man in His 30s Kills A Friend For Losing Money in Stocks")
252
00:22:00,759 --> 00:22:01,960
("Couple in 20s Leaves 9-year-old Daughter in Home Full of Trash")
253
00:22:08,739 --> 00:22:10,769
("The Almighty Is Dead")
254
00:22:11,569 --> 00:22:13,569
He's a genius.
255
00:22:41,870 --> 00:22:42,940
Excuse me.
256
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
Are you okay?
257
00:22:48,610 --> 00:22:50,680
What are you doing here?
258
00:22:51,710 --> 00:22:53,350
I have something to tell Sun Hye.
259
00:22:55,180 --> 00:22:58,620
It's something I must say to her.
260
00:23:01,460 --> 00:23:03,519
- Call Dr. Lee. - Okay.
261
00:23:11,200 --> 00:23:12,569
My hand.
262
00:23:13,569 --> 00:23:15,700
- This is awesome. - My head hurts.
263
00:23:16,970 --> 00:23:18,370
You scared me.
264
00:23:19,009 --> 00:23:21,339
When did you get here?
265
00:23:22,140 --> 00:23:24,140
Why were you whining when you finished the script?
266
00:23:25,079 --> 00:23:26,650
Give that to me.
267
00:23:27,210 --> 00:23:29,748
What are you doing here? Don't you have to go to work?
268
00:23:29,749 --> 00:23:32,420
I got worried when you didn't answer your phone after leaving like that.
269
00:23:33,350 --> 00:23:34,589
Don't be.
270
00:23:34,920 --> 00:23:37,018
That can't taste good without an egg in it.
271
00:23:37,019 --> 00:23:39,960
I'm sure it will get selected this time.
272
00:23:40,289 --> 00:23:41,360
What do you mean?
273
00:23:42,299 --> 00:23:45,200
It sucks you right in.
274
00:23:46,529 --> 00:23:47,939
Oh, this?
275
00:23:47,940 --> 00:23:50,169
Your amazing writing skills, surprising insight on good and evil,
276
00:23:50,170 --> 00:23:52,839
deep thoughts on human beings, and fascinating storyline.
277
00:23:53,339 --> 00:23:54,339
It's not like that.
278
00:23:54,779 --> 00:23:56,139
Don't be modest.
279
00:23:56,140 --> 00:23:58,779
I apologize for underestimating you.
280
00:23:59,110 --> 00:24:01,019
- It's not like that. - Don't you trust me?
281
00:24:01,519 --> 00:24:03,619
I was in the literary club with you for three years.
282
00:24:03,620 --> 00:24:06,350
I can't write, but I'm quite good at interpreting and criticizing.
283
00:24:06,650 --> 00:24:08,819
- Quiet. - I am certain.
284
00:24:09,120 --> 00:24:10,659
It'll get selected for sure this time.
285
00:24:10,660 --> 00:24:13,259
It'll become a bestseller and a steady seller.
286
00:24:13,860 --> 00:24:15,130
I knew it, Yuk Dong Ju.
287
00:24:15,460 --> 00:24:18,130
You're the incarnation of Yun Dong Ju.
288
00:24:18,430 --> 00:24:20,499
Just eat your ramyeon.
289
00:24:20,600 --> 00:24:23,038
- Let me finish reading it. - Forget it.
290
00:24:23,039 --> 00:24:25,870
Gosh.
291
00:24:30,380 --> 00:24:32,109
You have to settle an agreement.
292
00:24:32,110 --> 00:24:33,879
Your mom might get a prison sentence.
293
00:24:33,880 --> 00:24:35,720
My mom has to pull herself together.
294
00:24:35,779 --> 00:24:38,420
- I gave it some thought and... - I'll do the thinking.
295
00:24:38,589 --> 00:24:39,849
I'll just say this.
296
00:24:39,850 --> 00:24:42,120
I heard you know the second son of Taekwang Group pretty well.
297
00:24:43,759 --> 00:24:45,360
You want me to ask him for a favour?
298
00:24:45,630 --> 00:24:48,430
You can say you'll pay him back when your script gets selected.
299
00:24:48,930 --> 00:24:50,559
I'd rather sell my organs.
300
00:24:50,700 --> 00:24:52,599
He's rich and runs a publishing company.
301
00:24:52,600 --> 00:24:54,129
He seems like a decent human being.
302
00:24:54,130 --> 00:24:57,200
Don't be naive. He wants both money and honour.
303
00:24:58,110 --> 00:24:59,809
Many people get the wrong idea.
304
00:25:00,970 --> 00:25:02,738
They think business conglomerates are trying to dominate...
305
00:25:02,739 --> 00:25:04,009
the publishing market...
306
00:25:04,479 --> 00:25:06,680
or use the publishing company for tax evasion.
307
00:25:07,110 --> 00:25:09,519
They assume I will return to my father's company as a successor.
308
00:25:10,019 --> 00:25:13,220
People watch me with criticism.
309
00:25:13,819 --> 00:25:14,890
I know it.
310
00:25:15,660 --> 00:25:16,690
I feel wrongly accused.
311
00:25:17,759 --> 00:25:19,759
I'm just someone who likes to read,
312
00:25:21,059 --> 00:25:23,360
write,
313
00:25:24,299 --> 00:25:27,499
and discuss it with my friends.
314
00:25:28,269 --> 00:25:31,410
You could say I'm crazy about books.
315
00:25:32,610 --> 00:25:35,110
Are you asking if the publishing company is a mansion?
316
00:25:35,809 --> 00:25:37,809
No, it's just the right size.
317
00:25:38,809 --> 00:25:41,620
The doors are always open.
318
00:25:42,150 --> 00:25:43,620
Feel free to visit.
319
00:25:44,319 --> 00:25:46,488
I hope it will become a place you come with your children,
320
00:25:46,489 --> 00:25:48,788
read books, have tea,
321
00:25:48,789 --> 00:25:51,960
talk to each other, and communicate.
322
00:25:52,430 --> 00:25:53,529
Can you make a copy of this?
323
00:25:57,529 --> 00:25:59,200
There is a large variety of content nowadays.
324
00:25:59,470 --> 00:26:02,170
That means there are more books to read.
325
00:26:03,539 --> 00:26:04,569
Me?
326
00:26:05,239 --> 00:26:07,269
I especially enjoy reading novels.
327
00:26:08,009 --> 00:26:09,909
They are easy to approach,
328
00:26:09,910 --> 00:26:13,579
but I believe good novels have the power...
329
00:26:13,979 --> 00:26:16,279
to move and cleanse a person.
330
00:26:16,749 --> 00:26:18,249
One of my goals...
331
00:26:18,920 --> 00:26:20,318
is to become the partner...
332
00:26:20,319 --> 00:26:23,660
of talented new writers that haven't been able to be published...
333
00:26:24,160 --> 00:26:26,759
because of tough circumstances.
334
00:26:27,630 --> 00:26:29,729
That's what I wish for.
335
00:26:31,630 --> 00:26:34,499
- How was the interview? - I had fun.
336
00:26:37,170 --> 00:26:40,538
I will check the edited interview before it is aired,
337
00:26:40,539 --> 00:26:42,309
- so check that for me. - Got it.
338
00:26:47,809 --> 00:26:48,850
Were you waiting for a long time?
339
00:26:50,079 --> 00:26:51,120
No.
340
00:26:53,049 --> 00:26:55,420
It's your first time here, right?
341
00:26:56,390 --> 00:26:57,420
Yes.
342
00:26:57,960 --> 00:26:58,989
Have a seat.
343
00:27:03,600 --> 00:27:04,630
How have you been?
344
00:27:05,930 --> 00:27:08,140
I'm managing.
345
00:27:08,470 --> 00:27:10,539
And your delivery job?
346
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Do you still do that?
347
00:27:14,269 --> 00:27:15,279
Of course.
348
00:27:16,180 --> 00:27:18,849
Moving around helps me get exercise...
349
00:27:18,850 --> 00:27:20,749
and even write better.
350
00:27:21,110 --> 00:27:22,249
Is that so?
351
00:27:23,319 --> 00:27:26,919
The body and brain are closely connected.
352
00:27:26,920 --> 00:27:29,689
Moving my body helps improve my memory,
353
00:27:29,690 --> 00:27:32,429
and the hormones from muscle cells released when you exercise...
354
00:27:32,430 --> 00:27:34,600
enhance the brain's cognitive functions.
355
00:27:35,400 --> 00:27:37,659
Meeting people face-to-face...
356
00:27:37,660 --> 00:27:40,629
helps me study them and come up with realistic ideas.
357
00:27:40,630 --> 00:27:42,200
I kill 2 birds with 1 stone.
358
00:27:43,170 --> 00:27:44,200
That's good.
359
00:27:44,839 --> 00:27:47,209
I don't have much time.
360
00:27:47,210 --> 00:27:48,479
I have a meeting with a writer.
361
00:27:49,440 --> 00:27:51,009
I see.
362
00:27:51,979 --> 00:27:54,579
What did you want to see me for? You said you had to talk to me.
363
00:27:56,319 --> 00:27:57,319
Oh, that.
364
00:28:00,420 --> 00:28:01,559
What is it?
365
00:28:04,289 --> 00:28:06,589
Can I borrow some money?
366
00:28:06,930 --> 00:28:07,960
Money?
367
00:28:08,630 --> 00:28:10,460
- How much? - I need 15,000 dollars.
368
00:28:12,600 --> 00:28:13,630
Okay.
369
00:28:17,039 --> 00:28:20,210
- Thank you. - When will you pay me back?
370
00:28:20,940 --> 00:28:23,640
You know the Daehak Literary Award contest is coming up.
371
00:28:23,910 --> 00:28:26,549
I'll pay you back with interest as soon as I receive the award money.
372
00:28:28,479 --> 00:28:31,249
Why don't you just buy a lottery ticket?
373
00:28:31,850 --> 00:28:34,220
Don't you have a higher possibility of winning the lottery?
374
00:28:35,559 --> 00:28:37,989
I was on the shortlist last year.
375
00:28:38,360 --> 00:28:40,360
And the year before that.
376
00:28:40,559 --> 00:28:43,229
That ruined you.
377
00:28:43,430 --> 00:28:44,459
What?
378
00:28:44,460 --> 00:28:47,829
As a friend from the literary club, I'll give you friendly advice.
379
00:28:48,640 --> 00:28:49,799
Giving up requires courage.
380
00:28:50,900 --> 00:28:54,338
Writers aren't made through effort, they are born with talent.
381
00:28:54,339 --> 00:28:55,380
You know that, right?
382
00:28:56,640 --> 00:28:59,110
Are you saying you'll lend me the money or not?
383
00:28:59,979 --> 00:29:03,749
Credibility is more important than money to me.
384
00:29:04,350 --> 00:29:06,318
Why would you make a promise you can't keep?
385
00:29:06,319 --> 00:29:08,018
How do you know I won't keep it?
386
00:29:08,019 --> 00:29:10,360
I know you have talent.
387
00:29:12,989 --> 00:29:16,799
But you aren't good enough to win the contest.
388
00:29:18,229 --> 00:29:19,229
It's hard.
389
00:29:27,309 --> 00:29:28,610
Read this before you say that.
390
00:29:29,309 --> 00:29:31,039
See if I'm good enough to win or not.
391
00:29:35,180 --> 00:29:37,450
I'll read it if I have time.
392
00:29:37,549 --> 00:29:38,989
Read two pages.
393
00:29:40,420 --> 00:29:42,390
I'm sure you won't be able to stop.
394
00:29:49,799 --> 00:29:50,900
(Literature and Imagination)
395
00:29:57,970 --> 00:29:59,440
That jerk.
396
00:29:59,870 --> 00:30:03,038
That stuck-up, contemptible jerk.
397
00:30:03,039 --> 00:30:05,379
That tall, useless jerk.
398
00:30:05,380 --> 00:30:06,749
Worthless giraffe.
399
00:30:08,079 --> 00:30:09,479
Come on.
400
00:30:12,749 --> 00:30:14,150
Come on.
401
00:30:14,390 --> 00:30:16,419
This useless piece of junk.
402
00:30:16,420 --> 00:30:17,889
(Literature and Imagination)
403
00:30:17,890 --> 00:30:19,190
(Aid for victims of hit-and-runs or uninsured car accidents)
404
00:30:19,789 --> 00:30:21,459
Did you check the dashcam footage?
405
00:30:21,460 --> 00:30:23,259
It's broken, so I couldn't check.
406
00:30:23,630 --> 00:30:24,729
It's broken? Why?
407
00:30:24,870 --> 00:30:25,870
It was caused by a short circuit.
408
00:30:26,269 --> 00:30:28,798
- A short circuit? - All the CCTVs in the area...
409
00:30:28,799 --> 00:30:30,970
near the accident are down as well after being hit by lightning.
410
00:30:32,569 --> 00:30:35,309
(Traffic Investigation Unit)
411
00:30:39,249 --> 00:30:41,880
He regained consciousness early in the morning then lost it.
412
00:30:42,249 --> 00:30:44,278
You said he walked and talked.
413
00:30:44,279 --> 00:30:46,819
Yes, he seems to have said something no one understood.
414
00:30:47,089 --> 00:30:48,190
I don't know what he meant.
415
00:30:48,390 --> 00:30:50,190
Does this often happen?
416
00:30:51,989 --> 00:30:53,789
It's my first time seeing it.
417
00:30:54,759 --> 00:30:56,360
When will he regain consciousness?
418
00:31:00,170 --> 00:31:03,069
It could happen tomorrow...
419
00:31:04,100 --> 00:31:06,670
or he may never wake up. I can't give you an answer.
420
00:31:10,210 --> 00:31:12,509
What do you mean he might never wake up?
421
00:31:13,079 --> 00:31:15,579
You said the test result was fine.
422
00:31:15,779 --> 00:31:17,719
The MRI result...
423
00:31:17,720 --> 00:31:19,519
didn't show any brain damage.
424
00:31:20,249 --> 00:31:22,788
No oxygen went to his brain for over 20 minutes,
425
00:31:22,789 --> 00:31:24,929
but the fact that he came back to life with no brain damage...
426
00:31:24,930 --> 00:31:26,059
is a miracle.
427
00:31:26,390 --> 00:31:28,259
Surprisingly, he was also barely hurt.
428
00:31:29,529 --> 00:31:31,430
One thing that's weird...
429
00:31:35,400 --> 00:31:38,140
is that the right brain is bigger than the left brain.
430
00:31:39,039 --> 00:31:40,439
I'm not sure if it's a natural...
431
00:31:40,440 --> 00:31:42,940
or temporary symptom of the accident.
432
00:31:44,380 --> 00:31:46,350
Have you contacted his family?
433
00:31:46,710 --> 00:31:48,450
We haven't been able to identify the victim.
434
00:31:48,880 --> 00:31:50,350
You said you could check his fingerprints.
435
00:31:50,579 --> 00:31:51,589
It isn't in the system.
436
00:31:51,850 --> 00:31:53,488
I think he's a minor,
437
00:31:53,489 --> 00:31:55,259
but there was no missing person report.
438
00:31:55,559 --> 00:31:57,959
Isn't there anything you can do other than run his fingerprints?
439
00:31:57,960 --> 00:31:59,488
The parents might think he ran away...
440
00:31:59,489 --> 00:32:01,189
and wait to report him missing.
441
00:32:01,190 --> 00:32:02,299
So we'll have to wait and see.
442
00:32:03,100 --> 00:32:05,399
The most important thing is for him to wake up.
443
00:32:05,400 --> 00:32:06,829
Of course.
444
00:32:07,630 --> 00:32:10,400
I think it would help if we had his belongings.
445
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
Oh, right.
446
00:32:12,710 --> 00:32:15,710
I forgot yesterday because I was so out of it,
447
00:32:17,180 --> 00:32:18,850
but I actually...
448
00:32:21,210 --> 00:32:22,220
Excuse me.
449
00:32:23,319 --> 00:32:24,319
Hello.
450
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
No.
451
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
Yes.
452
00:32:46,269 --> 00:32:47,269
Hello.
453
00:32:47,270 --> 00:32:48,279
("The Almighty Is Dead")
454
00:32:49,839 --> 00:32:50,839
Did you...
455
00:32:51,610 --> 00:32:52,880
really write this?
456
00:32:54,579 --> 00:32:55,749
Of course. Why would you ask?
457
00:32:56,779 --> 00:32:57,850
Are you done reading it already?
458
00:32:58,589 --> 00:32:59,589
Around half of it.
459
00:33:00,289 --> 00:33:01,450
You didn't finish it?
460
00:33:01,819 --> 00:33:02,819
Let's publish it.
461
00:33:05,759 --> 00:33:06,759
What are you talking about?
462
00:33:07,390 --> 00:33:08,799
I'll publish your book.
463
00:33:09,529 --> 00:33:10,529
Wait.
464
00:33:10,999 --> 00:33:12,430
I'm going to enter the contest.
465
00:33:12,630 --> 00:33:14,099
You said you needed money right away.
466
00:33:14,100 --> 00:33:15,870
You said I didn't have the credit to borrow your money.
467
00:33:16,670 --> 00:33:17,670
Sign with me.
468
00:33:18,200 --> 00:33:19,940
I'll make it a bestseller.
469
00:33:21,110 --> 00:33:22,738
I want to include the sequel.
470
00:33:22,739 --> 00:33:24,410
I can pay you the advance tomorrow.
471
00:33:28,779 --> 00:33:30,149
I have concerns about the parts...
472
00:33:30,150 --> 00:33:31,919
that were rushed and the open ending.
473
00:33:31,920 --> 00:33:33,119
(President Lee Myung Seok)
474
00:33:33,120 --> 00:33:35,390
No one will say anything about the revisions you make.
475
00:33:35,789 --> 00:33:37,189
It's up to you.
476
00:33:37,190 --> 00:33:38,190
Wait a second.
477
00:33:38,930 --> 00:33:40,460
Grab the opportunity when it comes to you.
478
00:33:41,329 --> 00:33:42,559
I won't ask twice.
479
00:33:53,410 --> 00:33:55,979
(Two months later)
480
00:33:56,380 --> 00:33:58,380
("The Almighty Is Dead," Author Yuk Dong Ju)
481
00:33:59,610 --> 00:34:00,610
On 1, 2, 3.
482
00:34:02,620 --> 00:34:04,179
- That's it. - All right.
483
00:34:04,180 --> 00:34:06,249
Dong Ju, you left this.
484
00:34:07,549 --> 00:34:10,620
You almost left behind a trace of your blood, sweat, and tears.
485
00:34:17,029 --> 00:34:18,299
(I can do this! Author Yuk Dong Ju will be a success in 2022!)
486
00:34:19,269 --> 00:34:22,100
You failed in so many contests.
487
00:34:23,769 --> 00:34:25,640
(Do everything humanly possible and let the rest run its course!)
488
00:34:25,939 --> 00:34:26,939
(Try again! Here comes Yuk Dong Ju!)
489
00:34:28,410 --> 00:34:30,180
(Hurray for the independence of Korea! Hurray for Yuk Dong Ju!)
490
00:34:30,939 --> 00:34:31,949
(Kim Hak Seon Youth Literary Award 1st round announcement)
491
00:34:31,950 --> 00:34:33,850
(I'm going great! My scripts are interesting!)
492
00:34:35,279 --> 00:34:37,250
(Miracles for us all! Miracles for myself!)
493
00:34:38,419 --> 00:34:39,750
(May 18 Literature Final, May 18 Literature Award ceremony)
494
00:34:40,049 --> 00:34:41,349
(Things to do when I win a contest! Move, Get a studio, Pay off debts)
495
00:34:41,350 --> 00:34:42,660
(Buy Yong Dae a drink, Travel alone, Go to the beach)
496
00:34:43,989 --> 00:34:45,789
(Let's write, make money, and buy an AC! Goodbye, heat!)
497
00:34:45,790 --> 00:34:47,629
(I'll keep writing! I will write and become a success!)
498
00:34:49,330 --> 00:34:50,429
(This is the moment, Allow it to happen!)
499
00:34:50,430 --> 00:34:51,559
(Jung Min Seok Literature Award final, Winner announcement)
500
00:34:51,560 --> 00:34:52,569
(Daehan Literature Award, Monday, October 31st)
501
00:34:58,569 --> 00:35:01,540
This will become a sacred place for aspiring writers.
502
00:35:01,910 --> 00:35:03,209
Don't exaggerate.
503
00:35:03,839 --> 00:35:05,879
Enjoy your success to the fullest.
504
00:35:06,109 --> 00:35:07,310
You deserve it.
505
00:35:08,080 --> 00:35:09,080
Let's go.
506
00:35:15,959 --> 00:35:16,959
That's right.
507
00:35:17,589 --> 00:35:19,529
I've made a choice.
508
00:35:20,259 --> 00:35:21,660
The die has been cast.
509
00:35:23,100 --> 00:35:24,430
There is no turning back.
510
00:35:28,939 --> 00:35:30,399
(We help you pack and move)
511
00:35:34,069 --> 00:35:35,680
("The Almighty Is Dead")
512
00:35:37,080 --> 00:35:39,449
(Children's books, Cooking, Barodeurim Cafรฉ)
513
00:35:39,450 --> 00:35:43,819
("The Almighty Is Dead")
514
00:35:46,419 --> 00:35:49,319
("The Almighty Is Dead")
515
00:35:50,919 --> 00:35:54,930
("The Almighty Is Dead")
516
00:35:55,060 --> 00:35:56,759
(New novels)
517
00:36:00,299 --> 00:36:03,700
(Barodeurim Cafรฉ)
518
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
Please step back.
519
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
Please step back.
520
00:36:24,120 --> 00:36:25,830
Is someone in the car?
521
00:36:27,759 --> 00:36:29,930
Please step back.
522
00:36:30,899 --> 00:36:31,899
(No trespassing)
523
00:36:34,029 --> 00:36:35,029
What happened?
524
00:36:35,030 --> 00:36:36,500
- What is it? - What is going on?
525
00:36:38,399 --> 00:36:40,309
There seems to be a body inside.
526
00:36:40,310 --> 00:36:42,540
(911 Rescue Team)
527
00:36:48,520 --> 00:36:50,549
You don't have to come.
528
00:36:50,879 --> 00:36:53,520
I have everything here, so I just brought my books.
529
00:36:55,160 --> 00:36:57,020
It's all done.
530
00:36:57,689 --> 00:37:00,489
I have a dinner scheduled with people from the publishing company.
531
00:37:01,089 --> 00:37:04,199
Of course, you're busy. You're an author.
532
00:37:04,200 --> 00:37:06,169
I'm sure you have to meet many people.
533
00:37:06,700 --> 00:37:08,069
You're such a good writer,
534
00:37:08,370 --> 00:37:10,970
so the publishing company even bought you that expensive house.
535
00:37:11,200 --> 00:37:13,540
My son is the best.
536
00:37:14,169 --> 00:37:15,208
They didn't buy it for me.
537
00:37:15,209 --> 00:37:17,278
They're letting me use it as a writing room.
538
00:37:17,279 --> 00:37:20,379
I knew you'd become a successful author.
539
00:37:20,950 --> 00:37:23,080
I had a special dream when I was pregnant with you.
540
00:37:23,620 --> 00:37:26,319
It was a dream about a snake and a tiger.
541
00:37:26,589 --> 00:37:28,959
I didn't know it was about you, but I bought a lottery ticket.
542
00:37:29,220 --> 00:37:30,389
("The Almighty Is Dead")
543
00:37:30,390 --> 00:37:33,529
Publishing a single novel doesn't make me a success.
544
00:37:34,459 --> 00:37:36,129
Do you think anyone can write a book?
545
00:37:36,459 --> 00:37:37,700
You take after your dad.
546
00:37:37,899 --> 00:37:39,969
He used to love books.
547
00:37:39,970 --> 00:37:41,299
I'm late, Mom. I have to go.
548
00:37:42,069 --> 00:37:43,569
I'm hanging up.
549
00:37:45,439 --> 00:37:46,439
Do you use this?
550
00:37:48,109 --> 00:37:49,109
What is it?
551
00:37:49,209 --> 00:37:51,279
Should I throw it out? It's so old.
552
00:37:51,640 --> 00:37:53,250
No, give it to me.
553
00:37:53,680 --> 00:37:55,278
You're a real author now.
554
00:37:55,279 --> 00:37:57,120
Buy yourself a nice bag.
555
00:37:57,750 --> 00:37:59,790
Forget it.
556
00:38:03,359 --> 00:38:05,730
Being a publishing company run by a business conglomerate,
557
00:38:06,330 --> 00:38:08,129
it must have quite a budget.
558
00:38:09,000 --> 00:38:10,730
This looks like a house I see on TV.
559
00:38:10,930 --> 00:38:12,230
It's a prison cell.
560
00:38:12,669 --> 00:38:14,969
It's supposed to keep me focused on writing.
561
00:38:14,970 --> 00:38:16,200
I wish I could be locked up here.
562
00:38:17,239 --> 00:38:18,239
Oh, right.
563
00:38:21,140 --> 00:38:22,140
Here.
564
00:38:22,540 --> 00:38:23,540
I'd like your autograph.
565
00:38:23,879 --> 00:38:24,879
("The Almighty Is Dead")
566
00:38:26,080 --> 00:38:28,378
Don't be ridiculous.
567
00:38:28,379 --> 00:38:30,520
I'm going to brag about it to my descendants.
568
00:38:30,980 --> 00:38:33,449
I'll sign it when I publish my next book.
569
00:38:33,450 --> 00:38:35,819
You can do it again then. Come on.
570
00:38:36,390 --> 00:38:38,259
Let me find a pen.
571
00:38:39,089 --> 00:38:41,290
You made your dรฉbut with this, so it's special.
572
00:38:46,399 --> 00:38:49,469
(Intensive Care Unit)
573
00:38:49,470 --> 00:38:50,470
(Restricted Area, Authorized Personnel Only)
574
00:38:52,910 --> 00:38:53,910
(Emergency Room)
575
00:38:55,779 --> 00:38:56,779
Doctor.
576
00:38:57,540 --> 00:38:58,549
What's this?
577
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
(Yeollim Hospital)
578
00:39:08,751 --> 00:39:11,621
(911 Rescue Team)
579
00:39:32,538 --> 00:39:33,538
Did you find anything?
580
00:39:33,974 --> 00:39:35,614
The body was so decomposed...
581
00:39:35,615 --> 00:39:37,143
it's hard to tell,
582
00:39:37,144 --> 00:39:38,515
but I believe it is Shin Kyung Chul.
583
00:39:38,954 --> 00:39:40,514
It's his car,
584
00:39:40,515 --> 00:39:41,684
and his ID was in it.
585
00:39:42,655 --> 00:39:43,853
Don't jump to conclusions...
586
00:39:43,854 --> 00:39:45,155
and wait for the results to come back from NFS.
587
00:39:45,954 --> 00:39:47,325
Why did you have Park Hyun Soo come back?
588
00:39:48,995 --> 00:39:49,995
It's about time she returned.
589
00:39:50,465 --> 00:39:51,893
I hear she starts tomorrow.
590
00:39:51,894 --> 00:39:52,995
Today or tomorrow, what's the difference?
591
00:39:56,235 --> 00:39:59,074
(Thoughtless trash kills the planet, Recycle and keep Sopyung Lake clean)
592
00:39:59,075 --> 00:40:00,934
Go easy on her.
593
00:40:02,175 --> 00:40:04,044
She lost a colleague as well.
594
00:40:10,684 --> 00:40:11,684
What is that?
595
00:40:12,285 --> 00:40:13,354
Are you back?
596
00:40:15,624 --> 00:40:16,624
What is it?
597
00:40:16,854 --> 00:40:18,284
It was in the victim's mouth.
598
00:40:18,285 --> 00:40:19,925
Do you think the killer put it there on purpose?
599
00:40:20,394 --> 00:40:22,765
Yes, since his mouth was closed shut with tape.
600
00:40:32,064 --> 00:40:35,674
A dead body was found in the car owned by Shin Kyung Chul,
601
00:40:35,675 --> 00:40:37,273
a film director who went missing two months ago.
602
00:40:37,274 --> 00:40:38,805
The police are under investigation.
603
00:40:39,345 --> 00:40:41,244
Around 12:40pm today,
604
00:40:41,245 --> 00:40:45,244
a diver found the said car at Sopyung Lake...
605
00:40:45,245 --> 00:40:48,215
while he was cleaning up underwater and then contacted the police.
606
00:40:49,524 --> 00:40:50,723
The police have contacted...
607
00:40:50,724 --> 00:40:53,453
Director Shin Kyung Chul's family to obtain their DNA information,
608
00:40:53,454 --> 00:40:55,994
in order to confirm his identity and cause of death,
609
00:40:55,995 --> 00:40:58,224
then handed it to the NFS for further analysis.
610
00:40:58,765 --> 00:41:01,764
The police request that you refrain from making any assumptions...
611
00:41:01,765 --> 00:41:03,833
regarding this incident,
612
00:41:03,834 --> 00:41:06,135
for their investigation is open to every possibility.
613
00:41:06,974 --> 00:41:09,904
Director Shin Kyung Chul has previously won awards...
614
00:41:09,905 --> 00:41:11,305
The Mother-Son incident?
615
00:41:11,704 --> 00:41:12,845
Have you been well?
616
00:41:13,675 --> 00:41:15,684
I'm in my latter years, so I couldn't be better.
617
00:41:16,385 --> 00:41:18,515
What happened? Did the NFS return the result?
618
00:41:19,115 --> 00:41:21,353
- They'll have it by tomorrow. - Where's the flash drive?
619
00:41:21,354 --> 00:41:24,055
I'll check as soon as the NFS is done with fingerprint analysis.
620
00:41:24,155 --> 00:41:25,924
Don't sit around and wait for the NFS.
621
00:41:25,925 --> 00:41:28,453
Check Shin Kyung Chul's whereabouts on the day he went missing,
622
00:41:28,454 --> 00:41:30,724
and begin questioning his acquaintances. Now.
623
00:41:31,495 --> 00:41:33,865
Any traces of the culprit have been lost in the water.
624
00:41:34,195 --> 00:41:35,765
But we're detectives, so we will catch them.
625
00:41:37,004 --> 00:41:38,664
- Kang Jae Soo. - Yes.
626
00:41:38,834 --> 00:41:41,405
How many CCTVs are there from Shin's home to the scene?
627
00:41:42,445 --> 00:41:45,445
- Well, about 150. - A total of 215.
628
00:41:46,345 --> 00:41:49,084
Do you know what to do now? You have no time to sit here.
629
00:41:49,314 --> 00:41:50,684
- No. - Get moving.
630
00:41:51,615 --> 00:41:52,655
Park Hyun Soo.
631
00:41:53,115 --> 00:41:54,853
Find out Shin's whereabouts on the day he went missing.
632
00:41:54,854 --> 00:41:55,885
Yes.
633
00:41:56,155 --> 00:41:57,485
You can go with Byung Man.
634
00:42:01,595 --> 00:42:04,394
You came here two months ago after a car accident.
635
00:42:06,064 --> 00:42:07,195
A car accident?
636
00:42:07,834 --> 00:42:08,965
Do you not remember?
637
00:42:10,635 --> 00:42:11,664
No.
638
00:42:12,204 --> 00:42:15,535
You had regained consciousness on the day of the accident.
639
00:42:16,075 --> 00:42:19,444
For an unknown reason, you were found in someone else's ward,
640
00:42:19,445 --> 00:42:21,115
and then you lost consciousness again.
641
00:42:21,814 --> 00:42:23,583
You couldn't seem to come back after that day,
642
00:42:23,584 --> 00:42:24,745
so you were brought to ICU.
643
00:42:28,055 --> 00:42:29,325
Do you not recall anything?
644
00:42:31,425 --> 00:42:32,453
No.
645
00:42:32,454 --> 00:42:35,155
By any chance, do you remember your name?
646
00:42:37,064 --> 00:42:40,793
We couldn't confirm your identity, so we couldn't contact your family.
647
00:42:40,794 --> 00:42:41,934
My name?
648
00:42:42,604 --> 00:42:44,334
Tell me anything you remember.
649
00:42:48,075 --> 00:42:49,274
I'm not sure.
650
00:42:49,604 --> 00:42:50,644
It's okay.
651
00:42:50,905 --> 00:42:54,445
You may suffer from temporary memory loss as a side effect.
652
00:42:54,675 --> 00:42:56,715
It'll come back after a while.
653
00:42:58,945 --> 00:43:00,715
Are there any other side effects,
654
00:43:01,155 --> 00:43:02,885
such as visual or auditory hallucinations?
655
00:43:03,825 --> 00:43:05,055
Are you suffering from such conditions?
656
00:43:06,655 --> 00:43:08,724
At times, I hear people's voices...
657
00:43:09,794 --> 00:43:11,865
or see unintelligible scenes.
658
00:43:12,595 --> 00:43:15,095
It also feels like my brain's all fogged up.
659
00:43:16,905 --> 00:43:18,405
It's tough to explain.
660
00:43:20,035 --> 00:43:23,374
There's nothing out of the ordinary in the results of the medical exams.
661
00:43:26,345 --> 00:43:29,745
I think it may be temporary due to the shock from the accident.
662
00:43:30,914 --> 00:43:33,183
You'll get better over time, so please don't worry.
663
00:43:33,184 --> 00:43:36,184
For now, you should eat well and try to relax.
664
00:43:37,425 --> 00:43:39,394
Okay. Thank you.
665
00:43:59,245 --> 00:44:02,644
(Ward 4102, Unidentified)
666
00:44:12,794 --> 00:44:16,163
(Just kill me instead.)
667
00:44:16,164 --> 00:44:17,764
(I can't recognize that body. People are dying here.)
668
00:44:17,765 --> 00:44:19,095
(Help me. Please let me live.)
669
00:44:19,564 --> 00:44:22,264
- People are dying. - People are dying here!
670
00:44:22,265 --> 00:44:23,563
People are dying!
671
00:44:23,564 --> 00:44:26,273
- Help! - Please help me!
672
00:44:26,274 --> 00:44:27,933
What am I going to do now?
673
00:44:27,934 --> 00:44:29,444
Is anybody out there?
674
00:44:29,445 --> 00:44:31,773
Please help me!
675
00:44:31,774 --> 00:44:33,175
Excuse me! Help!
676
00:44:38,644 --> 00:44:39,754
Help!
677
00:44:57,064 --> 00:44:58,405
Okay.
678
00:45:04,204 --> 00:45:06,414
Man.
679
00:45:07,374 --> 00:45:09,584
My gosh.
680
00:45:13,555 --> 00:45:15,115
This is awesome!
681
00:45:19,854 --> 00:45:21,325
Hello? This is Yuk Dong Ju.
682
00:45:22,564 --> 00:45:23,595
Yes.
683
00:45:26,035 --> 00:45:27,095
Yes.
684
00:45:31,204 --> 00:45:32,405
You need to come to the hospital.
685
00:45:33,075 --> 00:45:34,675
The patient just woke up.
686
00:45:55,354 --> 00:45:57,925
(Chief Editor)
687
00:46:01,294 --> 00:46:03,864
Something urgent came up, so I can't be there.
688
00:46:03,865 --> 00:46:05,765
Please tell Myung Seok I'm sorry.
689
00:46:06,735 --> 00:46:07,834
An interview?
690
00:46:08,474 --> 00:46:11,004
Wait, what interview? My book was just published.
691
00:46:12,274 --> 00:46:15,314
I don't care if it's a major paper. I don't like doing interviews.
692
00:46:15,544 --> 00:46:18,845
Mr. Lee put in extra care for you and made this happen.
693
00:46:19,144 --> 00:46:20,785
Do you prefer to remain mysterious?
694
00:46:22,084 --> 00:46:23,084
One second.
695
00:46:25,425 --> 00:46:27,654
The contract clearly states that...
696
00:46:27,655 --> 00:46:29,394
you will cooperate actively during the promotion.
697
00:46:29,925 --> 00:46:32,024
It'll be held at 2pm in 2 days. Don't be late.
698
00:46:33,865 --> 00:46:35,195
Darn it.
699
00:46:36,104 --> 00:46:37,865
Darn it. He's driving me insane.
700
00:46:43,405 --> 00:46:45,504
(Intensive Care Unit)
701
00:46:47,115 --> 00:46:49,644
The patient improved a lot, so he was moved to the regular ward.
702
00:46:50,084 --> 00:46:51,144
I see.
703
00:46:52,854 --> 00:46:53,914
Excuse me.
704
00:46:54,285 --> 00:46:57,953
What about his memories? Does he remember anything?
705
00:46:57,954 --> 00:46:59,995
Right, he'll continue to get better.
706
00:47:11,704 --> 00:47:14,074
- Hey, it's fire! - No!
707
00:47:14,075 --> 00:47:15,273
It's fire!
708
00:47:15,274 --> 00:47:17,744
Mom! Wake up!
709
00:47:17,745 --> 00:47:19,514
- Is anybody there? - Help!
710
00:47:19,515 --> 00:47:21,773
Please don't do this.
711
00:47:21,774 --> 00:47:24,944
- Where's help? - Help me!
712
00:47:24,945 --> 00:47:26,683
Call the police!
713
00:47:26,684 --> 00:47:28,384
- Please help me! - Over here!
714
00:47:28,385 --> 00:47:29,523
Is anyone there?
715
00:47:29,524 --> 00:47:31,655
- I need a hand! - Help me!
716
00:47:31,754 --> 00:47:33,253
Over here!
717
00:47:33,254 --> 00:47:34,894
Is anybody out there?
718
00:47:44,564 --> 00:47:47,075
(Ward 4102, Unidentified)
719
00:48:00,454 --> 00:48:01,515
Excuse me.
720
00:48:03,954 --> 00:48:04,985
What?
721
00:48:07,124 --> 00:48:08,195
What's going on?
722
00:48:16,865 --> 00:48:17,905
What?
723
00:48:19,774 --> 00:48:20,834
What's happening?
724
00:48:25,845 --> 00:48:27,115
(Ward 4102, Unidentified)
725
00:48:34,055 --> 00:48:35,055
What?
726
00:48:47,265 --> 00:48:48,294
My goodness.
727
00:48:49,334 --> 00:48:50,434
Who are you?
728
00:48:55,075 --> 00:48:56,104
You must be Sun Hye.
729
00:48:57,345 --> 00:48:59,445
Yes, that's me.
730
00:49:07,454 --> 00:49:09,314
The old lady asked me for a favour.
731
00:49:11,124 --> 00:49:13,023
There's something she must tell you.
732
00:49:13,024 --> 00:49:14,024
What?
733
00:49:16,794 --> 00:49:19,124
What are you talking about?
734
00:49:19,265 --> 00:49:20,334
There's no time.
735
00:49:20,564 --> 00:49:22,765
Have you gone insane?
736
00:49:23,735 --> 00:49:24,735
Leave.
737
00:49:25,305 --> 00:49:26,974
- You need to leave. - Who are you?
738
00:49:28,434 --> 00:49:29,974
What are you doing here?
739
00:49:50,394 --> 00:49:51,465
There's no time.
740
00:49:51,965 --> 00:49:53,334
She'll pass away soon.
741
00:49:53,934 --> 00:49:55,164
Who in the world are you?
742
00:49:55,934 --> 00:49:57,535
Why are you saying this to me?
743
00:49:59,934 --> 00:50:01,805
She wants to tell you not to be sorry.
744
00:50:03,945 --> 00:50:05,845
That she understands the choice you made was...
745
00:50:07,974 --> 00:50:09,044
inevitable.
746
00:50:10,914 --> 00:50:11,985
You need to leave.
747
00:50:21,425 --> 00:50:22,754
She understands everything.
748
00:50:25,095 --> 00:50:26,664
She doesn't want you to feel guilty,
749
00:50:28,035 --> 00:50:29,195
troubled,
750
00:50:30,564 --> 00:50:31,865
or heartbroken.
751
00:50:34,675 --> 00:50:36,075
- She wants you to be happy. - I want you to be happy.
752
00:50:39,044 --> 00:50:41,945
I had a good time at the nursing home.
753
00:50:43,515 --> 00:50:46,084
I didn't fall ill because you sent me there.
754
00:50:46,454 --> 00:50:48,414
So please don't be sorry...
755
00:50:48,715 --> 00:50:50,454
or heartbroken.
756
00:50:53,925 --> 00:50:55,595
I know your life is busy enough,
757
00:50:56,365 --> 00:50:58,925
but thank you for visiting me as often as you can.
758
00:50:59,595 --> 00:51:01,564
I'm sorry for putting you through so much trouble.
759
00:51:03,635 --> 00:51:06,064
I'm sorry you were born into my poor family.
760
00:51:07,035 --> 00:51:09,704
I'm sorry I couldn't treat you as well as your brothers...
761
00:51:10,474 --> 00:51:11,845
and only made your life difficult.
762
00:51:12,445 --> 00:51:14,974
I'm so sorry, and I feel ashamed.
763
00:51:16,584 --> 00:51:19,044
My kindhearted daughter, Sun Hye,
764
00:51:19,814 --> 00:51:20,814
thank you.
765
00:51:21,584 --> 00:51:23,084
Thank you so much.
766
00:51:31,325 --> 00:51:33,334
If you open the second drawer of her chest,
767
00:51:34,294 --> 00:51:36,064
you'll find an envelope filled with money.
768
00:51:37,934 --> 00:51:39,974
She wants you to use that for your knee surgery...
769
00:51:41,405 --> 00:51:42,905
and use the rest to buy a nice outfit.
770
00:51:50,584 --> 00:51:51,584
Your eldest brother...
771
00:51:51,985 --> 00:51:54,254
has defrauded his family and is a lost cause,
772
00:51:54,684 --> 00:51:55,684
so cut him off for good.
773
00:52:02,454 --> 00:52:03,465
Goodbye.
774
00:52:16,675 --> 00:52:17,675
Excuse me.
775
00:52:19,204 --> 00:52:21,544
(Ward 4105)
776
00:52:45,235 --> 00:52:46,474
Hey, well...
777
00:52:47,675 --> 00:52:51,175
What's going on with what you said about that old lady back there?
778
00:52:51,745 --> 00:52:53,414
And what about that man?
779
00:52:55,345 --> 00:52:59,854
I clearly remember seeing someone beneath the blanket right now...
780
00:53:00,515 --> 00:53:03,325
I have no idea what I'm saying right now.
781
00:53:04,184 --> 00:53:07,155
Anyway, are you allowed to walk around like this?
782
00:53:09,555 --> 00:53:10,564
Who are you?
783
00:53:11,925 --> 00:53:12,925
Right.
784
00:53:13,495 --> 00:53:14,495
I am...
785
00:53:15,894 --> 00:53:16,905
the perpetrator.
786
00:53:17,265 --> 00:53:19,664
I got you into that car accident.
787
00:53:21,075 --> 00:53:22,075
I see.
788
00:53:22,704 --> 00:53:23,704
First off,
789
00:53:24,175 --> 00:53:25,404
allow me to apologize.
790
00:53:25,405 --> 00:53:28,845
And I'm very glad that you woke up miraculously.
791
00:53:37,325 --> 00:53:38,325
What are you doing?
792
00:53:42,254 --> 00:53:43,595
I can do this for some, but not for others.
793
00:53:44,465 --> 00:53:46,195
What? Do what, man?
794
00:53:47,865 --> 00:53:49,095
What's with the sudden casual talk?
795
00:53:49,365 --> 00:53:50,365
You're the perpetrator.
796
00:53:51,204 --> 00:53:53,575
Well, I am the perpetrator,
797
00:53:54,075 --> 00:53:55,235
but I'm much older than you.
798
00:53:55,735 --> 00:53:56,805
Do you know how old I am?
799
00:53:57,405 --> 00:53:59,305
What? No idea. But I do know...
800
00:53:59,774 --> 00:54:03,043
you're a minor who hasn't registered your fingerprint.
801
00:54:03,044 --> 00:54:04,044
I see.
802
00:54:05,285 --> 00:54:06,314
Anyway.
803
00:54:08,055 --> 00:54:09,754
Do you remember anything?
804
00:54:10,684 --> 00:54:13,495
Like your name, school,
805
00:54:13,894 --> 00:54:16,095
your parents' names, or whatever else.
806
00:54:17,724 --> 00:54:18,724
Anything?
807
00:54:26,064 --> 00:54:27,305
What?
808
00:54:49,794 --> 00:54:51,095
Mom!
809
00:54:55,434 --> 00:54:57,104
Mom!
810
00:55:10,245 --> 00:55:11,414
How did you know?
811
00:55:13,914 --> 00:55:16,785
How did you know that the old lady would pass soon?
812
00:55:17,524 --> 00:55:18,925
Did she really...
813
00:55:19,954 --> 00:55:21,794
come and talk to you?
814
00:55:24,394 --> 00:55:25,465
Where's the backpack?
815
00:55:29,265 --> 00:55:30,265
My backpack.
816
00:55:32,135 --> 00:55:33,135
Where is it?
817
00:56:05,805 --> 00:56:08,933
(Miraculous Brothers)
818
00:56:08,934 --> 00:56:10,444
Do you remember now?
819
00:56:10,445 --> 00:56:12,503
Do you have it? Did you look inside?
820
00:56:12,504 --> 00:56:14,944
I know this can't be justified by any means.
821
00:56:14,945 --> 00:56:16,214
I was getting chased.
822
00:56:16,215 --> 00:56:18,083
How much do you remember?
823
00:56:18,084 --> 00:56:19,785
I might remember something if I see the backpack.
824
00:56:20,015 --> 00:56:21,353
Is it at your house?
825
00:56:21,354 --> 00:56:23,384
You've done something utterly dangerous.
826
00:56:23,385 --> 00:56:25,953
This novel was not supposed to come out into the world.
827
00:56:25,954 --> 00:56:28,425
There's a chance the same culprit committed these two crimes.
828
00:56:28,655 --> 00:56:31,623
Everything Inspector Park said came from a novel.
829
00:56:31,624 --> 00:56:32,964
How did you do that?
830
00:56:32,965 --> 00:56:34,194
Who are you?
831
00:56:34,195 --> 00:56:35,264
That's what I want to know.
832
00:56:35,265 --> 00:56:37,304
Who am I, and what's going on?
833
00:56:37,305 --> 00:56:39,833
- I feel anxious and ominous. - Help me!
834
00:56:39,834 --> 00:56:41,934
I'm afraid I might hurt people.
835
00:56:42,035 --> 00:56:43,575
I must've become a monster.
836
00:56:44,104 --> 00:56:46,274
Let's meet. Let's talk in person.
837
00:56:52,215 --> 00:57:00,224
("Venom" by Im Yoon Seong)
59912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.