All language subtitles for Mavka.The.Forest.Song.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:43,959 --> 00:00:46,418 From time immemorial, 3 00:00:46,459 --> 00:00:48,501 the ancient Ukrainian forest 4 00:00:48,543 --> 00:00:51,834 has harboured amazing secrets and mysteries. 5 00:00:51,876 --> 00:00:54,668 Behind the Dark Mountain, 6 00:00:54,709 --> 00:00:56,293 in the forest's heart, 7 00:00:56,334 --> 00:00:58,584 the Source of Life is hidden. 8 00:00:58,626 --> 00:01:01,959 It provides the forest and its dwellers 9 00:01:02,001 --> 00:01:04,793 with their power, their spark. 10 00:01:04,834 --> 00:01:07,334 But one winter, 11 00:01:07,376 --> 00:01:10,209 while the forest was fast asleep, 12 00:01:10,251 --> 00:01:12,834 with the guardian alone watching over it, 13 00:01:12,876 --> 00:01:16,126 a human broke into the forest 14 00:01:16,168 --> 00:01:18,418 through the passage in the Dark Mountain. 15 00:01:18,459 --> 00:01:21,251 It was the owner of the sawmill. 16 00:01:21,293 --> 00:01:25,459 He needed at least one drop from the Source of Life 17 00:01:25,501 --> 00:01:28,501 to save his dying newborn daughter. 18 00:01:28,543 --> 00:01:32,918 But then he returned and brought an army with him, 19 00:01:32,959 --> 00:01:36,501 hoping to take over the entire Source for himself. 20 00:01:36,543 --> 00:01:39,876 And so a terrible battle began 21 00:01:39,918 --> 00:01:41,501 that left no winners. 22 00:01:41,543 --> 00:01:43,793 Only losers. 23 00:01:43,834 --> 00:01:46,334 All humans who had trespassed 24 00:01:46,376 --> 00:01:49,209 behind the Dark Mountain vanished. 25 00:01:50,668 --> 00:01:52,251 The Forest Guardian 26 00:01:52,293 --> 00:01:56,501 lost all but an echo of his ancient strength. 27 00:01:56,543 --> 00:02:00,418 And when the forest creatures woke in the spring, 28 00:02:00,459 --> 00:02:03,793 they were greeted by the horrific consequences 29 00:02:03,834 --> 00:02:05,668 of the humans' treachery. 30 00:02:07,126 --> 00:02:10,084 Look at what our enemies have done. 31 00:02:10,126 --> 00:02:12,126 For this reason, 32 00:02:12,168 --> 00:02:15,043 no human shall set foot 33 00:02:15,084 --> 00:02:18,709 behind the Dark Mountain ever again! 34 00:02:18,751 --> 00:02:21,959 This is the new forest law. 35 00:02:24,876 --> 00:02:28,209 Many years have passed since that day. 36 00:02:51,543 --> 00:02:55,751 Another winter is over. 37 00:02:55,793 --> 00:02:58,751 Oh, I've slept so long. 38 00:02:58,793 --> 00:03:01,751 I was having the loveliest dream. 39 00:03:06,168 --> 00:03:09,709 But this is better than any dream. 40 00:03:20,834 --> 00:03:24,209 It's finally spring. 41 00:03:53,793 --> 00:03:56,418 Swampy! 42 00:03:56,459 --> 00:03:59,459 It's the best part of the best day of the year. 43 00:03:59,501 --> 00:04:01,918 Time to wake up the forest. 44 00:05:23,834 --> 00:05:27,626 Hark! Hush, the master of sounds, approaches. 45 00:05:27,668 --> 00:05:29,834 Happy spring, Mavka! 46 00:05:29,876 --> 00:05:32,626 Hush! You can fly?! 47 00:05:32,668 --> 00:05:35,251 That's kind of huge news. 48 00:05:35,293 --> 00:05:38,459 They'll call me Hush, who conquered the sky! 49 00:05:38,501 --> 00:05:40,209 Just don't tell Lesh. 50 00:05:40,251 --> 00:05:42,793 He'll think I'm stork-raving mad. 51 00:05:53,418 --> 00:05:55,543 Whoa! 52 00:06:53,293 --> 00:06:56,168 Yeah! One more! More! 53 00:06:56,209 --> 00:06:58,293 And the fans go wild! 54 00:06:58,334 --> 00:07:01,251 We are so ready to conquer the world. 55 00:07:01,293 --> 00:07:04,293 Settle down, kid. Hometown crowd. 56 00:07:04,334 --> 00:07:06,043 Everybody knows us here. 57 00:07:06,084 --> 00:07:08,376 Wow, I'm just so nervous. 58 00:07:08,418 --> 00:07:10,168 What if things don't work out in the city? 59 00:07:10,209 --> 00:07:13,084 There are so many other musicians there. 60 00:07:13,126 --> 00:07:15,168 You have to believe in yourself, Nina, 61 00:07:15,209 --> 00:07:17,168 and let the music show us the way. 62 00:07:17,209 --> 00:07:20,084 Whatever that's supposed to mean. 63 00:07:21,876 --> 00:07:23,209 What was that? 64 00:07:33,168 --> 00:07:35,334 "Big money for an important job?" 65 00:07:35,376 --> 00:07:38,626 Hm, not for a soon-to-be musical legend like me. 66 00:07:38,668 --> 00:07:40,834 But maybe Uncle Leo can use this. 67 00:07:40,876 --> 00:07:43,293 Lucas, your uncle, 68 00:07:43,334 --> 00:07:45,126 he's not feeling well. 69 00:07:45,168 --> 00:07:47,126 They called the healer and everything. 70 00:07:47,168 --> 00:07:49,126 Get home, quick. 71 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 Hopefully we'll see you at the fair later. 72 00:07:56,959 --> 00:07:59,209 - Hey, look! - What is it? 73 00:08:14,334 --> 00:08:15,918 Greetings, 74 00:08:15,959 --> 00:08:19,376 after so long, my dear fellow villagers. 75 00:08:19,418 --> 00:08:21,543 It is I, Kylina, 76 00:08:21,584 --> 00:08:25,959 the daughter and only heiress of the late sawmill owner. 77 00:08:26,001 --> 00:08:29,584 The one that got burned up by forest demons? 78 00:08:29,626 --> 00:08:32,793 Yes, my father died tragically 79 00:08:32,834 --> 00:08:35,209 in a forest wildfire, 80 00:08:35,251 --> 00:08:38,918 but it had nothing to do with your quaint superstitions. 81 00:08:38,959 --> 00:08:42,793 After dear Daddy's death, my mother and I left this place, 82 00:08:42,834 --> 00:08:46,084 but soon I became an orphan. 83 00:08:46,126 --> 00:08:48,019 Oh, poor thing. What a shame. 84 00:08:48,043 --> 00:08:51,251 How positively tragic! 85 00:08:53,334 --> 00:08:57,876 But now I am back to make our village prosperous again. 86 00:08:57,918 --> 00:09:00,751 I'm offering you all a job. 87 00:09:00,793 --> 00:09:02,501 You'll have so much money 88 00:09:02,543 --> 00:09:04,959 that you'll never have to work again. 89 00:09:05,001 --> 00:09:07,043 Not working is my dream job. 90 00:09:07,084 --> 00:09:09,501 I'll rebuild the sawmill. 91 00:09:09,543 --> 00:09:12,959 We'll start selling our timber all around the world. 92 00:09:13,001 --> 00:09:17,334 Aren't you all good and ready to become rich and happy? 93 00:09:17,376 --> 00:09:18,418 - Yeah! - Absolutely. 94 00:09:18,459 --> 00:09:20,334 - Yes! - What do you want us to do? 95 00:09:20,376 --> 00:09:23,293 All you have to do is pop over the Dark Mountain... 96 00:09:23,334 --> 00:09:25,668 What? 97 00:09:25,709 --> 00:09:27,459 Oh, she's cuckoo. 98 00:09:27,501 --> 00:09:30,001 Ugh, just like her father. 99 00:09:30,043 --> 00:09:32,793 But I'm talking huge money. 100 00:09:32,834 --> 00:09:35,209 You can't buy another life. 101 00:09:35,251 --> 00:09:38,626 Tell the evil spirits I said hi. 102 00:09:42,209 --> 00:09:43,959 What's that? 103 00:10:03,209 --> 00:10:05,126 Easy, easy. 104 00:10:10,251 --> 00:10:11,626 What's the matter? 105 00:10:16,459 --> 00:10:17,918 A trap! 106 00:10:17,959 --> 00:10:19,793 Probably left from the old times. 107 00:10:22,084 --> 00:10:23,376 Huh? 108 00:10:49,043 --> 00:10:50,751 Huh? 109 00:10:53,834 --> 00:10:56,043 The guardian is calling us. 110 00:10:59,001 --> 00:11:01,251 Uh, how is he? 111 00:11:01,293 --> 00:11:05,459 He's holding on, but my herbs can only do so much. 112 00:11:05,501 --> 00:11:08,751 Leo needs real medicine from the city. 113 00:11:08,793 --> 00:11:11,709 But... it's not going to be cheap. 114 00:11:12,876 --> 00:11:14,084 Uh... 115 00:11:16,209 --> 00:11:19,209 "Per-du-cabri-co-carum"? 116 00:11:19,251 --> 00:11:22,334 Just give this to the pharmacist in the city. 117 00:11:22,376 --> 00:11:23,918 He'll understand. 118 00:11:23,959 --> 00:11:25,918 Thank you. Sincerely. 119 00:11:29,543 --> 00:11:31,084 Great news, Uncle. 120 00:11:31,126 --> 00:11:33,001 A little perdi-caca-something-um 121 00:11:33,043 --> 00:11:35,209 and you'll be good as new. 122 00:11:38,959 --> 00:11:42,501 Lucas, what are you doing? 123 00:11:42,543 --> 00:11:44,626 You can't waste your money on me. 124 00:11:44,668 --> 00:11:49,209 I'm old and I've had a good long run. 125 00:11:52,459 --> 00:11:56,668 Spend it on a nice girl, get settled down... 126 00:11:56,709 --> 00:12:00,584 ..so your old uncle can die in peace. 127 00:12:02,334 --> 00:12:04,043 Nobody's going to D-word. 128 00:12:04,084 --> 00:12:07,001 I'll find the money some... where. 129 00:12:09,001 --> 00:12:13,418 Uncle, you'll be fine. I've got you. 130 00:12:13,459 --> 00:12:15,626 I've got you! 131 00:12:32,059 --> 00:12:34,268 Oh, madam, it's your family mansion. 132 00:12:34,309 --> 00:12:36,351 How... rustic. 133 00:12:36,393 --> 00:12:38,684 Ugh, it's just a revolting hovel. 134 00:12:41,226 --> 00:12:43,893 A bunch of pathetic cowards! 135 00:12:43,934 --> 00:12:46,309 All my plans are at risk 136 00:12:46,351 --> 00:12:50,143 just because this primitive mob is terrified by the forest. 137 00:12:50,184 --> 00:12:52,351 Move it, Frol! 138 00:12:52,393 --> 00:12:56,018 Oh, ma'am. Right away. Just a second. 139 00:12:56,059 --> 00:13:00,476 Do me a favour and get these peasant rags off me. 140 00:13:00,518 --> 00:13:03,476 How can they wear this hideous stuff?! 141 00:13:03,518 --> 00:13:06,809 Ugh, I hate it. Get rid of it right away. 142 00:13:06,851 --> 00:13:10,684 What a terrible piece of tasteless trash. 143 00:13:10,726 --> 00:13:12,601 Stupid, uneducated, superstitious mob. 144 00:13:13,684 --> 00:13:16,018 - Frol! - Oh, my God. 145 00:13:16,059 --> 00:13:17,518 This is so old-fashioned. 146 00:13:20,184 --> 00:13:22,351 Don't get me upset, Frol. 147 00:13:22,393 --> 00:13:24,143 It's bad for my complexion. 148 00:13:24,184 --> 00:13:26,309 Oh, sure, madam. 149 00:13:26,351 --> 00:13:27,893 Oh! 150 00:13:36,059 --> 00:13:38,684 Clumsy idiots! 151 00:13:39,976 --> 00:13:41,768 Inside this case is... 152 00:13:44,268 --> 00:13:45,601 Just be careful with it. 153 00:13:47,268 --> 00:13:48,434 Mm? 154 00:13:48,476 --> 00:13:50,809 What is it? 155 00:13:50,851 --> 00:13:52,393 Uh, about this job offer... 156 00:13:52,434 --> 00:13:53,684 Oh, forget it. 157 00:13:53,726 --> 00:13:55,101 Who's there? 158 00:13:55,143 --> 00:13:56,559 Frol! 159 00:13:58,059 --> 00:14:00,226 Oh, about THAT job offer? 160 00:14:00,268 --> 00:14:01,684 Please come in. 161 00:14:08,684 --> 00:14:11,351 Hi. My name's Lucas. 162 00:14:11,393 --> 00:14:12,934 It says you'll pay well. 163 00:14:12,976 --> 00:14:14,309 Hmm. 164 00:14:16,393 --> 00:14:17,976 Hmm. 165 00:14:24,684 --> 00:14:26,018 I will. 166 00:14:26,059 --> 00:14:27,851 If you're up to it. 167 00:14:27,893 --> 00:14:30,184 Uh, I am. 168 00:14:30,226 --> 00:14:31,768 I can do any job. 169 00:14:31,809 --> 00:14:33,018 Good. 170 00:14:33,059 --> 00:14:36,018 Eric, Derek, you go with him. 171 00:14:39,101 --> 00:14:41,476 So... what do I have to do? 172 00:14:41,518 --> 00:14:43,768 Find me the tree with this leaf. 173 00:14:46,184 --> 00:14:47,393 Uh... Huh! 174 00:14:47,434 --> 00:14:50,809 In the forest behind the Dark Mountain. 175 00:14:54,018 --> 00:14:55,809 Hmm. 176 00:14:57,059 --> 00:14:58,434 What happened? 177 00:14:58,476 --> 00:15:00,476 The guardian is summoning everybody? 178 00:15:00,518 --> 00:15:03,601 This hasn't happened since I was a sapling. 179 00:15:03,643 --> 00:15:06,393 - I'd rather take a nap. - The guardian?! 180 00:15:11,893 --> 00:15:15,351 Greetings upon the new spring, 181 00:15:15,393 --> 00:15:18,601 my fellow forest-dwellers. 182 00:15:22,143 --> 00:15:24,601 Is everyone here? 183 00:15:24,643 --> 00:15:28,309 Mavka, did you wake everybody up? 184 00:15:31,559 --> 00:15:33,559 She's probably frolicking 185 00:15:33,601 --> 00:15:36,434 through the crocuses with Swampy again. 186 00:15:36,476 --> 00:15:38,119 I'm sorry I'm late, Guardian. 187 00:15:38,143 --> 00:15:40,726 I was helping the lynx cub get out of an old trap. 188 00:15:44,101 --> 00:15:46,643 - How terrible! - An old trap. 189 00:15:46,684 --> 00:15:49,143 I thought they were all removed after the battle? 190 00:15:49,184 --> 00:15:50,809 Nymphs. 191 00:15:50,851 --> 00:15:54,059 You are the forest's armed forces. 192 00:15:54,101 --> 00:15:56,851 Which one of you missed this? 193 00:15:58,684 --> 00:16:00,559 Good job, Mavka. 194 00:16:00,601 --> 00:16:02,851 You've embarrassed us in front of the guardian. 195 00:16:21,309 --> 00:16:22,809 Now, then, 196 00:16:22,851 --> 00:16:25,768 listen, forest-dwellers. 197 00:16:25,809 --> 00:16:28,809 The Supreme Spirits of Nature 198 00:16:28,851 --> 00:16:33,184 whisper that dangerous times approach. 199 00:16:33,226 --> 00:16:36,851 Therefore, at midnight tonight, 200 00:16:36,893 --> 00:16:39,018 in the heart of the forest, 201 00:16:39,059 --> 00:16:44,143 the spirits shall choose a new guardian. 202 00:16:44,184 --> 00:16:47,309 Lesh, but what about you? 203 00:16:47,351 --> 00:16:50,268 I have so little strength left. 204 00:16:50,309 --> 00:16:52,268 The guardian's burden 205 00:16:52,309 --> 00:16:55,268 has grown too heavy for me. 206 00:16:56,768 --> 00:16:59,226 Lesh won't be the guardian anymore? 207 00:16:59,268 --> 00:17:01,226 Will the humans attack us again? 208 00:17:01,268 --> 00:17:04,768 - Who else can protect us? - Hark. 209 00:17:04,809 --> 00:17:08,851 Hush the sky conqueror can become the guardian. 210 00:17:10,393 --> 00:17:12,226 Guardian chatterbox? 211 00:17:12,268 --> 00:17:14,268 Yeah, just what we need. 212 00:17:14,309 --> 00:17:16,268 I heard that. 213 00:17:16,309 --> 00:17:19,393 But really, anyone can become the guardian. 214 00:17:19,434 --> 00:17:21,476 You mean like even you? 215 00:17:21,518 --> 00:17:23,226 No, no, no, Mavka. 216 00:17:23,268 --> 00:17:26,351 You may be the sweet, pure soul of the forest, 217 00:17:26,393 --> 00:17:30,059 but for this job you are just way too nice. 218 00:17:30,101 --> 00:17:31,434 No, I'm not. 219 00:17:31,476 --> 00:17:34,059 Ooh. I feel unwell. 220 00:17:34,101 --> 00:17:35,643 Ondina, are you alright? 221 00:17:35,684 --> 00:17:38,976 See? So gullible and nice! 222 00:17:40,309 --> 00:17:41,601 Enough! 223 00:17:41,643 --> 00:17:44,934 All will be decided at midnight 224 00:17:44,976 --> 00:17:47,934 in the heart of the forest. 225 00:17:53,059 --> 00:17:55,309 People say that behind the Dark Mountain, 226 00:17:55,351 --> 00:17:58,393 the water nymphs and tree spirits can tickle you to death. 227 00:17:58,434 --> 00:18:01,476 Uh, you're laughing and laughing 228 00:18:01,518 --> 00:18:03,726 and then bleugh! 229 00:18:03,768 --> 00:18:07,309 We don't believe in monsters of the forest. 230 00:18:07,351 --> 00:18:10,018 Where do we go from here? 231 00:18:10,059 --> 00:18:12,518 I think through this way. 232 00:18:29,893 --> 00:18:31,434 Uh... 233 00:18:34,851 --> 00:18:36,143 Uh-huh. 234 00:18:36,184 --> 00:18:38,268 I didn't think we came here to hunt. 235 00:18:38,309 --> 00:18:40,851 This isn't hunting. 236 00:18:44,101 --> 00:18:46,768 This is fun. 237 00:18:49,393 --> 00:18:50,726 Yeah. 238 00:18:56,684 --> 00:18:58,268 Impossible. 239 00:18:58,309 --> 00:19:00,518 Today of all days. 240 00:19:13,868 --> 00:19:15,826 It was an accident. I tripped. 241 00:19:15,868 --> 00:19:18,201 I am extremely clumsy. 242 00:19:18,243 --> 00:19:21,118 My childhood nickname was Clumsy Lucas. 243 00:19:21,159 --> 00:19:25,076 We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus. 244 00:19:26,868 --> 00:19:28,451 Mm-hm. 245 00:19:28,493 --> 00:19:32,326 My brother thinks you should go on by yourself. 246 00:19:36,243 --> 00:19:39,743 If you find the tree, mark it on the map. 247 00:19:42,493 --> 00:19:43,618 OK. 248 00:19:45,659 --> 00:19:47,326 I was gonna suggest that anyway. 249 00:20:01,659 --> 00:20:03,368 I feel their fear. 250 00:21:00,409 --> 00:21:02,159 Quiet down. 251 00:21:02,201 --> 00:21:03,993 Everything is fine now. 252 00:21:12,201 --> 00:21:14,534 What scared you so much? 253 00:21:18,034 --> 00:21:20,118 Humans? Here? 254 00:21:20,159 --> 00:21:21,993 I have to tell the nymphs. 255 00:21:22,034 --> 00:21:23,451 Wait. 256 00:21:23,493 --> 00:21:25,159 Come on, Swampy. 257 00:21:25,201 --> 00:21:27,201 I'll deal with the humans myself. 258 00:21:27,243 --> 00:21:29,993 Let's show them how 'nice' I am. 259 00:21:58,368 --> 00:22:00,034 Argh! 260 00:22:05,076 --> 00:22:08,159 Where in the haunted heck is this tree? 261 00:22:12,284 --> 00:22:14,534 Believe in yourself, Lucas. 262 00:22:14,576 --> 00:22:16,493 Let the music show you the way. 263 00:22:19,076 --> 00:22:21,409 Whatever that means. 264 00:22:44,034 --> 00:22:45,368 Ohh! 265 00:22:50,826 --> 00:22:53,618 It's so beautiful. 266 00:22:53,659 --> 00:22:55,659 Oh, thanks. I... 267 00:22:55,701 --> 00:22:57,368 Uhh... 268 00:22:58,701 --> 00:23:00,159 Argh! 269 00:23:00,201 --> 00:23:02,243 Argh! 270 00:23:02,284 --> 00:23:04,326 Forest demon! 271 00:23:04,368 --> 00:23:05,576 Argh! 272 00:23:09,951 --> 00:23:11,534 Is the human dead? 273 00:23:36,118 --> 00:23:40,118 Is this some sort of human magic? 274 00:23:41,659 --> 00:23:43,284 Mavka! 275 00:23:43,326 --> 00:23:45,159 A lot of weird, whistly, raspy sounds 276 00:23:45,201 --> 00:23:47,659 coming from this exact area and I... 277 00:23:47,701 --> 00:23:49,659 Uh, Hush. 278 00:23:49,701 --> 00:23:52,118 You already learned how to dismount the stork. 279 00:23:52,159 --> 00:23:53,576 Nice. 280 00:23:53,618 --> 00:23:55,701 I am on high alert. 281 00:23:55,743 --> 00:23:58,909 Our forest has just been incursion-ated by... 282 00:23:58,951 --> 00:24:01,826 Argh! THE HUMANS! 283 00:24:01,868 --> 00:24:03,993 I'll watch him. You go get the nymphs. 284 00:24:04,034 --> 00:24:05,118 Oh, no. 285 00:24:05,159 --> 00:24:06,868 I say we can drive the human 286 00:24:06,909 --> 00:24:08,618 out of the forest on our own. 287 00:24:08,659 --> 00:24:11,701 So I would be Hush, the first kicker-outer of humans? 288 00:24:11,743 --> 00:24:13,576 Oh, I like that very much. 289 00:24:13,618 --> 00:24:15,451 Argh! 290 00:24:23,243 --> 00:24:25,493 Uh... Argh! Evil spirits. 291 00:24:25,534 --> 00:24:27,743 Keep back, I'm warning you. 292 00:24:27,784 --> 00:24:31,326 I... I'm a... borscht belt in combat polka. 293 00:24:31,368 --> 00:24:33,743 Pathetic little human! 294 00:24:33,784 --> 00:24:35,284 You violated our sacred forest... 295 00:24:35,326 --> 00:24:36,534 Huh?! 296 00:24:36,576 --> 00:24:39,076 ..and tried to harm these noble bison. 297 00:24:39,118 --> 00:24:41,118 No! Super no. 298 00:24:41,159 --> 00:24:43,118 That was the bouncer brothers. 299 00:24:43,159 --> 00:24:45,451 In fact, I saved the bison from them! 300 00:24:45,493 --> 00:24:47,243 What is this, then? 301 00:24:47,284 --> 00:24:49,076 Oh. That's my flute. 302 00:24:49,118 --> 00:24:51,784 I, uh, play my music on it... with it. 303 00:24:51,826 --> 00:24:53,951 'Music'? 304 00:24:53,993 --> 00:24:55,868 And you were doing this 305 00:24:55,909 --> 00:24:57,826 to try and magically enchant me in some way? 306 00:24:57,868 --> 00:25:00,034 No! Well, sure. 307 00:25:00,076 --> 00:25:02,034 Music is kind of magic, but... 308 00:25:02,076 --> 00:25:04,701 Wait, so you liked it, then? 309 00:25:04,743 --> 00:25:08,159 You do not question me, little human! 310 00:25:08,201 --> 00:25:10,076 Why have you trespassed here? 311 00:25:10,118 --> 00:25:14,159 A strange lady offered me a big reward to find a special leaf. 312 00:25:14,201 --> 00:25:17,159 Aha! You hear that? A reward! 313 00:25:17,201 --> 00:25:19,576 I knew that all humans were selfish and greedy! 314 00:25:19,618 --> 00:25:21,493 Why you little... 315 00:25:21,534 --> 00:25:23,743 Ouch. 316 00:25:31,659 --> 00:25:34,993 You see this! Human treachery! 317 00:25:37,618 --> 00:25:39,118 Huh? 318 00:25:41,909 --> 00:25:43,534 Wow! 319 00:25:43,576 --> 00:25:46,826 You are the most amazingly beautiful demon 320 00:25:46,868 --> 00:25:49,284 I have ever seen. 321 00:25:49,326 --> 00:25:51,076 Your eyes. 322 00:25:51,118 --> 00:25:52,534 I am not a demon. 323 00:25:52,576 --> 00:25:56,034 I am Mavka, the soul of the forest. 324 00:25:56,076 --> 00:25:58,368 Well, I'm Lucas. 325 00:25:58,409 --> 00:26:01,409 The soul of... myself? 326 00:26:02,659 --> 00:26:04,618 Look, I can explain. 327 00:26:04,659 --> 00:26:07,659 I need that reward to buy medicine for my uncle Leo. 328 00:26:07,701 --> 00:26:11,576 No. I have been warned that humans are skilful liars. 329 00:26:11,618 --> 00:26:15,368 You have broken the law of the forest and I expel you! 330 00:26:15,409 --> 00:26:19,034 No expulsion necessary. I'll leave myself. 331 00:26:19,076 --> 00:26:21,576 Just let me find this silly leaf first 332 00:26:21,618 --> 00:26:24,243 or else my uncle... 333 00:26:24,284 --> 00:26:25,284 ..dies. 334 00:26:25,326 --> 00:26:29,076 How awful. I'm so sorry. 335 00:26:29,118 --> 00:26:30,284 Whargh! 336 00:26:30,326 --> 00:26:32,701 Hey there, little... 337 00:26:32,743 --> 00:26:34,284 What are you? 338 00:26:34,326 --> 00:26:36,618 This is Swampy, the last of the kittyfrogs. 339 00:26:36,659 --> 00:26:39,118 Awww! 340 00:26:39,159 --> 00:26:40,951 It's so cute how much he hates me. 341 00:26:40,993 --> 00:26:42,118 Oh! 342 00:26:42,159 --> 00:26:44,034 You want something super yummy? 343 00:26:49,659 --> 00:26:52,034 Had a feeling you'd like that. 344 00:26:52,076 --> 00:26:54,993 You're very different from the evil humans 345 00:26:55,034 --> 00:26:57,409 in all the forest legends. 346 00:27:34,868 --> 00:27:36,576 Huh? 347 00:27:42,659 --> 00:27:43,993 Huh? 348 00:27:48,118 --> 00:27:50,076 Derek, hold my boomstick. 349 00:27:50,118 --> 00:27:51,826 Derek? 350 00:27:54,993 --> 00:27:57,159 Derek? Where are you? 351 00:27:59,159 --> 00:28:01,493 I'll teach you, you filthy human! 352 00:28:01,534 --> 00:28:03,118 Hush, what are you doing? 353 00:28:03,159 --> 00:28:05,368 Swampy, spit it out immediately! 354 00:28:05,409 --> 00:28:08,784 This grotty fleshbag is trying to poison you. 355 00:28:08,826 --> 00:28:10,743 Hey! It's my mother's recipe. 356 00:28:10,784 --> 00:28:12,993 Oh, Mommy poisons folks too, huh? 357 00:28:15,993 --> 00:28:17,409 Hush, stop! 358 00:28:18,576 --> 00:28:20,243 Lucas, leave him alone. 359 00:28:20,284 --> 00:28:23,243 - Huh? - You gave it a name already? 360 00:28:27,326 --> 00:28:29,701 Lucas. Stop it right now! 361 00:28:33,951 --> 00:28:37,118 Well, he started it. He has to leave. 362 00:28:37,159 --> 00:28:38,659 I need the leaf. 363 00:28:38,701 --> 00:28:40,951 Fine, here's a leaf. Now leave. 364 00:28:40,993 --> 00:28:42,368 Not this one. 365 00:28:42,409 --> 00:28:44,118 Are all humans this picky? 366 00:28:44,159 --> 00:28:46,951 Lucas. It's not the leaves you really need. 367 00:28:46,993 --> 00:28:48,784 You need to heal your uncle 368 00:28:48,826 --> 00:28:51,118 and I'll give you the cure he needs. 369 00:28:51,159 --> 00:28:52,409 Really?! 370 00:28:52,451 --> 00:28:55,159 Oh, thank you. You are so nice. 371 00:28:55,201 --> 00:28:56,534 Hey, hey, hey. 372 00:28:56,576 --> 00:28:58,034 Do you really want to break the law 373 00:28:58,076 --> 00:29:00,576 to help a human on such a day? 374 00:29:00,618 --> 00:29:02,284 You heard him. 375 00:29:02,326 --> 00:29:04,118 He saved the bison, 376 00:29:04,159 --> 00:29:07,659 and for some reason... I believe him. 377 00:29:07,701 --> 00:29:09,493 Urgh! 378 00:29:09,534 --> 00:29:12,868 After all, the soul of the forest 379 00:29:12,909 --> 00:29:15,826 must help all the living creatures in the forest, right? 380 00:29:15,868 --> 00:29:18,493 And Lucas is a living creature who is in the forest. 381 00:29:18,534 --> 00:29:20,243 - Huh? - Therefore, I have to help him. 382 00:29:20,284 --> 00:29:22,868 And you will help me help him. 383 00:29:22,909 --> 00:29:24,326 Me? 384 00:29:24,368 --> 00:29:25,743 No way! Never! 385 00:29:25,784 --> 00:29:27,826 Never, never, never, never, never, never, never! 386 00:29:27,868 --> 00:29:29,784 No! 387 00:29:29,826 --> 00:29:34,534 When will I learn that I'm incapable of saying no to you? 388 00:29:34,576 --> 00:29:38,743 Don't worry, Hush. We'll make it before the ceremony starts. 389 00:29:38,784 --> 00:29:41,451 I'll give Lucas the cure for his uncle and... 390 00:29:41,493 --> 00:29:43,868 And then he'll leave the forest forever. 391 00:29:43,909 --> 00:29:45,826 I promise. 392 00:29:48,826 --> 00:29:50,243 Hmm? 393 00:29:50,284 --> 00:29:53,034 Come to me! 394 00:29:53,076 --> 00:29:57,493 Don't be shy. Come closer. 395 00:29:57,534 --> 00:29:59,326 Ahhh! 396 00:30:13,534 --> 00:30:14,743 Huh? 397 00:30:16,534 --> 00:30:18,034 Argh! 398 00:30:22,243 --> 00:30:24,118 How did I... 399 00:30:24,159 --> 00:30:25,784 Curses! 400 00:30:30,951 --> 00:30:32,368 Uh... 401 00:30:32,409 --> 00:30:33,743 Oh. 402 00:30:34,951 --> 00:30:36,701 Mm. 403 00:30:36,743 --> 00:30:38,284 Huh? 404 00:30:42,993 --> 00:30:46,451 Mavka, how can I thank you for your help? 405 00:30:46,493 --> 00:30:49,326 Just tell me and I'll do it with pleasure. 406 00:30:49,368 --> 00:30:52,743 Maybe you could play your music for me? 407 00:30:52,784 --> 00:30:54,493 Oh. Sure thing. 408 00:30:56,351 --> 00:30:58,351 No, no, no, not now. 409 00:30:58,393 --> 00:30:59,643 Nobody can know you're here. 410 00:30:59,684 --> 00:31:01,601 No, let him play. 411 00:31:01,643 --> 00:31:04,476 The nymphs will hide him safely in the forest, 412 00:31:04,518 --> 00:31:07,601 one piece here, one piece there. 413 00:31:07,643 --> 00:31:10,393 ♪ Wonder, I pray 414 00:31:10,434 --> 00:31:13,893 ♪ The star you trace 415 00:31:13,934 --> 00:31:16,726 ♪ Here is our land 416 00:31:16,768 --> 00:31:19,726 ♪ Only tightly hold my hand 417 00:31:19,768 --> 00:31:22,893 ♪ Ask me and I'll tell... ♪ 418 00:31:22,934 --> 00:31:26,143 - ♪ How in love I fell 419 00:31:26,184 --> 00:31:29,726 ♪ Flying, flying 420 00:31:29,768 --> 00:31:31,601 ♪ Keep flying with me 421 00:31:31,643 --> 00:31:34,976 ♪ My world, your world 422 00:31:35,018 --> 00:31:37,684 ♪ No, we do not need the words 423 00:31:37,726 --> 00:31:40,726 ♪ Two hearts but one history 424 00:31:40,768 --> 00:31:43,809 ♪ Always beat in harmony 425 00:31:43,851 --> 00:31:47,393 ♪ My world, your world 426 00:31:47,434 --> 00:31:50,059 ♪ Flash of everlasting love 427 00:31:50,101 --> 00:31:53,059 ♪ Two hearts but one history 428 00:31:53,101 --> 00:31:57,559 ♪ Always beat in harmony 429 00:31:57,601 --> 00:32:00,851 ♪ Talking, talking, talking to the wind 430 00:32:00,893 --> 00:32:03,893 ♪ Talking, talking, talking to the wind 431 00:32:03,934 --> 00:32:06,643 ♪ Talking, talking, talking to the wind... ♪ 432 00:32:12,434 --> 00:32:15,351 ♪ Learn the language 433 00:32:15,393 --> 00:32:18,476 ♪ Of wind and rain 434 00:32:18,518 --> 00:32:21,309 ♪ Listen, listen 435 00:32:21,351 --> 00:32:24,309 ♪ To know me well 436 00:32:24,351 --> 00:32:27,434 ♪ Cherish your will 437 00:32:27,476 --> 00:32:30,559 ♪ Your song, your magic skill 438 00:32:30,601 --> 00:32:33,643 ♪ Keep flying with me 439 00:32:37,143 --> 00:32:39,476 ♪ Keep flying with me 440 00:32:39,518 --> 00:32:42,684 ♪ My world, your world 441 00:32:42,726 --> 00:32:45,518 ♪ No, we do not need the words 442 00:32:45,559 --> 00:32:48,476 ♪ Two hearts but one history 443 00:32:48,518 --> 00:32:53,184 ♪ Always beat in harmony 444 00:32:53,226 --> 00:32:56,309 ♪ Talking, talking, talking to the wind 445 00:32:56,351 --> 00:32:57,684 ♪ Talking, talking, talking... ♪ 446 00:32:57,726 --> 00:32:59,726 You know, humans are not 447 00:32:59,768 --> 00:33:02,143 actually as terrible as you've been taught. 448 00:33:02,184 --> 00:33:04,768 We have a lot of nice things. 449 00:33:04,809 --> 00:33:07,934 Like music. It's so lovely. 450 00:33:07,976 --> 00:33:11,184 You must be the guardian of music in your world. 451 00:33:11,226 --> 00:33:13,059 Not yet. 452 00:33:13,101 --> 00:33:16,476 But my dream is to fill my whole life with music. 453 00:33:16,518 --> 00:33:18,726 As soon as my uncle gets better, 454 00:33:18,768 --> 00:33:21,893 my musician friends and I are leaving for the big city. 455 00:33:21,934 --> 00:33:24,226 "The big city". 456 00:33:24,268 --> 00:33:27,059 What is the big city? 457 00:33:27,101 --> 00:33:31,351 It's a place where everything is made of bricks and stone 458 00:33:31,393 --> 00:33:33,059 and there are as many buildings 459 00:33:33,101 --> 00:33:34,518 as there are trees in the forest... 460 00:33:34,559 --> 00:33:36,351 Hurry up, hurry up. Move! 461 00:33:36,393 --> 00:33:38,351 What are you doing? Back off, shrubby. 462 00:33:38,393 --> 00:33:41,643 Hush! Mavka! 463 00:33:41,684 --> 00:33:45,143 Are you the ones making all this noise? 464 00:33:45,184 --> 00:33:47,059 Too late. 465 00:33:47,101 --> 00:33:48,434 Nice knowing you, Mavka. 466 00:33:48,476 --> 00:33:51,351 Up until today, anyway. 467 00:33:51,393 --> 00:33:53,559 Lesh, how's it going? 468 00:33:53,601 --> 00:33:55,893 Busier than I'd like. 469 00:33:55,934 --> 00:33:58,809 Who is your guest? 470 00:33:58,851 --> 00:34:02,726 - Uh, I'm... Hush's... - cousin. 471 00:34:02,768 --> 00:34:05,518 Yes, dropped by for a visit from overseas. 472 00:34:05,559 --> 00:34:07,726 Right, Hush? 473 00:34:09,101 --> 00:34:11,518 Uh-huh. 474 00:34:11,559 --> 00:34:15,309 A very, very many-times-removed cousin. 475 00:34:15,351 --> 00:34:18,684 Shmucas is his name. 476 00:34:18,726 --> 00:34:22,143 Ah! Welcome, friend Shmucas. 477 00:34:22,184 --> 00:34:26,434 Come quickly. The ceremony is about to begin. 478 00:34:29,226 --> 00:34:31,768 Oh, great. What do we do now? 479 00:34:31,809 --> 00:34:34,684 Do you realise how illegal this is? 480 00:34:34,726 --> 00:34:38,101 We just need to keep our distance from the new guardian. 481 00:34:38,143 --> 00:34:41,893 As soon as the ceremony is over, I'll come up with something. 482 00:34:47,934 --> 00:34:50,226 You look just like your parents, madam. 483 00:34:53,559 --> 00:34:56,351 Hm, much better now. 484 00:34:56,393 --> 00:34:58,684 Yeah. Lovely portrait. 485 00:34:58,726 --> 00:35:00,601 Totally... horridness. 486 00:35:00,643 --> 00:35:01,684 Hmm? 487 00:35:08,768 --> 00:35:10,809 Hmm. Did you find the tree? 488 00:35:14,476 --> 00:35:16,226 So what stopped you? 489 00:35:16,268 --> 00:35:19,434 Bunnies? Squirrels? The forest demons? 490 00:35:22,476 --> 00:35:24,226 Knuckleheads. 491 00:35:24,268 --> 00:35:27,476 Totally useless. Oh! 492 00:35:27,518 --> 00:35:29,684 Stop being such fools. 493 00:35:29,726 --> 00:35:31,601 You are stupid idiots. 494 00:35:31,643 --> 00:35:33,434 What am I paying you for? 495 00:35:33,476 --> 00:35:36,476 And where is the boy? 496 00:35:39,209 --> 00:35:40,459 Oh! 497 00:35:41,959 --> 00:35:43,501 Out of my way. 498 00:36:13,293 --> 00:36:14,543 Oh! 499 00:36:16,793 --> 00:36:18,959 Oh, damn! 500 00:36:20,168 --> 00:36:21,876 I'm running out of time. 501 00:36:27,626 --> 00:36:30,834 And where is this peasant loser? 502 00:36:53,543 --> 00:36:54,793 Ohhh! Oh! 503 00:37:07,168 --> 00:37:09,209 Hey. 504 00:37:09,251 --> 00:37:10,584 Shhh! 505 00:37:16,168 --> 00:37:17,751 It is time. 506 00:37:19,001 --> 00:37:20,043 Hmm! 507 00:37:26,126 --> 00:37:28,293 Oh! That's the... 508 00:37:28,334 --> 00:37:31,626 The Supreme Spirits of Nature, 509 00:37:31,668 --> 00:37:34,876 I summon you. 510 00:37:34,918 --> 00:37:38,293 The One Who Dwells in the Earth, 511 00:37:38,334 --> 00:37:40,793 I call on you. 512 00:37:45,959 --> 00:37:49,584 The One Who Moves the Waters, 513 00:37:49,626 --> 00:37:52,918 I call on you. 514 00:37:56,959 --> 00:38:00,001 The One Who Flies with the Wind... 515 00:38:03,001 --> 00:38:05,584 ..the One Who Sits on the Rock... 516 00:38:05,626 --> 00:38:08,709 ..I call on you. 517 00:38:11,293 --> 00:38:13,668 Those who protect us, 518 00:38:13,709 --> 00:38:15,959 those who help us, 519 00:38:16,001 --> 00:38:19,334 those who dwell at the Source of Life, 520 00:38:19,376 --> 00:38:23,959 please choose the new guardian. 521 00:38:55,959 --> 00:38:57,459 Mm. 522 00:38:57,501 --> 00:38:58,668 Hmm? 523 00:39:01,251 --> 00:39:03,959 The guardian is chosen. 524 00:39:04,001 --> 00:39:05,293 Huh? 525 00:39:05,334 --> 00:39:07,084 - Her? - Me? 526 00:39:09,793 --> 00:39:12,168 What's happening? Is it good or bad? 527 00:39:12,209 --> 00:39:15,543 Please close the knothole on the front of your face. 528 00:39:15,584 --> 00:39:17,959 Lesh, why me? 529 00:39:18,001 --> 00:39:20,376 I can't possibly be the guardian. 530 00:39:20,418 --> 00:39:22,251 I have to tell you something. 531 00:39:22,293 --> 00:39:25,376 The Supreme Spirits are wise, 532 00:39:25,418 --> 00:39:30,418 and they know who is capable of protecting our realm. 533 00:39:30,459 --> 00:39:33,251 Now the Supreme Spirits 534 00:39:33,293 --> 00:39:37,834 will bestow their powers on the chosen one. 535 00:41:03,293 --> 00:41:06,084 - Incredible. - Perfect. 536 00:41:06,126 --> 00:41:10,584 So how do we "keep our distance from the new guardian" now? 537 00:41:12,543 --> 00:41:16,334 Mavka, you are now granted 538 00:41:16,376 --> 00:41:20,918 the powers of the Supreme Spirits of Nature. 539 00:41:20,959 --> 00:41:22,834 It is for you now 540 00:41:22,876 --> 00:41:26,209 to always remember that our enemy - 541 00:41:26,251 --> 00:41:29,793 the humans - are out there. 542 00:41:29,834 --> 00:41:33,459 Defend this fragile, sacred place 543 00:41:33,501 --> 00:41:35,626 with your very life. 544 00:41:35,668 --> 00:41:40,084 Please welcome our new guardian 545 00:41:40,126 --> 00:41:43,418 of the Source of Life and the forest. 546 00:41:53,918 --> 00:41:56,918 That was just... whoa! 547 00:41:56,959 --> 00:41:59,918 Our little Mavka is now the guardian. 548 00:41:59,959 --> 00:42:03,126 I always knew this would happen. 549 00:42:04,751 --> 00:42:07,043 There has got to be some mistake. 550 00:42:07,084 --> 00:42:09,751 Why did the spirits not choose the strongest one? 551 00:42:09,793 --> 00:42:11,584 With her as guardian, 552 00:42:11,626 --> 00:42:14,293 our forest is more in danger than ever. 553 00:42:14,334 --> 00:42:16,418 Hey. Easy there, friend. 554 00:42:16,459 --> 00:42:19,043 Who are you supposed to be? 555 00:42:19,084 --> 00:42:21,626 Me? I am, uh, Hush's cousin. 556 00:42:21,668 --> 00:42:23,626 You... 557 00:42:23,668 --> 00:42:26,334 You stink like a human. 558 00:42:26,376 --> 00:42:30,459 Yeah, he stepped in some human on the way here. 559 00:42:30,501 --> 00:42:32,709 Uh, Cousin Shmucas. 560 00:42:32,751 --> 00:42:34,876 If he's a noise keeper, 561 00:42:34,918 --> 00:42:37,251 I'm the new guardian of the forest. 562 00:42:37,293 --> 00:42:38,543 And we all know... 563 00:42:38,584 --> 00:42:40,376 ..I'm not. 564 00:42:42,151 --> 00:42:44,068 Uh... oops. 565 00:42:44,109 --> 00:42:46,484 Human?! 566 00:42:46,526 --> 00:42:49,193 Run. Move your footsticks. 567 00:42:49,234 --> 00:42:53,359 You treacherous human. You have tricked me! 568 00:42:53,401 --> 00:42:55,526 - Human? - Oh, no, he's a human. 569 00:43:00,484 --> 00:43:02,234 Don't let him get away! 570 00:43:02,276 --> 00:43:04,984 Am I the only one here who's completely confused? 571 00:43:05,026 --> 00:43:06,734 Hush! 572 00:43:06,776 --> 00:43:11,776 You've got a great deal of explaining to do. 573 00:43:17,901 --> 00:43:19,859 Argh! 574 00:43:22,526 --> 00:43:24,609 Huh? 575 00:43:24,651 --> 00:43:25,984 Argh! 576 00:43:46,734 --> 00:43:48,234 Argh! 577 00:43:58,609 --> 00:44:01,484 Argh! 578 00:44:07,568 --> 00:44:09,401 Argh! 579 00:44:16,109 --> 00:44:18,609 - Mavka. - Get on, quick. 580 00:44:18,651 --> 00:44:19,984 The lynx will take you home. 581 00:44:20,026 --> 00:44:23,026 Whoa! Sounds safe. 582 00:44:23,068 --> 00:44:24,859 Nice... kitty. 583 00:44:24,901 --> 00:44:26,234 Take this. 584 00:44:26,276 --> 00:44:28,484 It will heal your uncle. 585 00:44:30,818 --> 00:44:32,443 Thank you. 586 00:44:32,484 --> 00:44:34,151 Huh? 587 00:44:35,609 --> 00:44:38,109 There's no time. Go... and never return. 588 00:44:38,151 --> 00:44:40,526 Death is the only thing for a human to seek here. 589 00:44:40,568 --> 00:44:42,943 - Go! - Wait! 590 00:44:42,984 --> 00:44:44,526 I promised I'd play for you. 591 00:44:46,068 --> 00:44:48,734 Where is he? Where's the human? 592 00:44:48,776 --> 00:44:50,359 He got away. 593 00:44:51,609 --> 00:44:53,276 What? How did he... 594 00:44:54,443 --> 00:44:56,193 You helped him? 595 00:44:56,234 --> 00:44:58,443 You have the powers of the guardian 596 00:44:58,484 --> 00:45:00,443 at your disposal, you could have - 597 00:45:00,484 --> 00:45:03,818 no, you should have - stopped him. 598 00:45:03,859 --> 00:45:06,109 The guardian doesn't need your help 599 00:45:06,151 --> 00:45:09,068 deciding how and when to use her powers, Ondina. 600 00:45:09,109 --> 00:45:10,776 Mavka, 601 00:45:10,818 --> 00:45:13,818 this human is no different than all the others. 602 00:45:13,859 --> 00:45:15,651 He will betray you. 603 00:45:15,693 --> 00:45:20,109 And when he does, we will all pay the price. 604 00:45:39,734 --> 00:45:41,234 Hmm. 605 00:45:50,359 --> 00:45:51,693 Frol! 606 00:45:51,734 --> 00:45:53,859 Yes, madam? 607 00:45:53,901 --> 00:45:57,276 There's something about this boy Lucas 608 00:45:57,318 --> 00:45:59,568 I don't trust. 609 00:45:59,609 --> 00:46:00,943 Watch him. 610 00:46:00,984 --> 00:46:02,568 I'm not so sure 611 00:46:02,609 --> 00:46:05,568 he came back from the forest empty-handed. 612 00:46:05,609 --> 00:46:06,818 Me?! 613 00:46:06,859 --> 00:46:09,984 Madam, I am a fashion tsar in the making, 614 00:46:10,026 --> 00:46:11,901 not a spy. 615 00:46:11,943 --> 00:46:14,318 Oh, that's too bad. 616 00:46:14,359 --> 00:46:17,526 If I get what I want, I could establish you 617 00:46:17,568 --> 00:46:20,109 as the number one fashion god... 618 00:46:20,151 --> 00:46:22,068 ..in the world. 619 00:46:22,109 --> 00:46:26,776 With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique? 620 00:46:26,818 --> 00:46:28,859 With a global chain 621 00:46:28,901 --> 00:46:32,151 of whatever insane thing you just said. 622 00:46:32,193 --> 00:46:35,151 Then, if you need a spy, 623 00:46:35,193 --> 00:46:37,651 why, Frol is your guy. 624 00:46:47,193 --> 00:46:49,651 Ugh. Uh! 625 00:46:49,693 --> 00:46:54,193 Silks, ribbons and laces don't have to be disgraces. 626 00:46:54,234 --> 00:46:56,109 That's the Soul of Frol. 627 00:46:58,651 --> 00:47:02,359 No. This really happened to me. Last night. 628 00:47:02,401 --> 00:47:06,568 The forest is full of - not demons - but creatures. 629 00:47:06,609 --> 00:47:09,109 And they are not fond of us at all. 630 00:47:11,276 --> 00:47:14,651 Except Mavka. She is very nice. 631 00:47:19,734 --> 00:47:22,276 Danger or no, I have to go back to the forest 632 00:47:22,318 --> 00:47:24,693 to Mavka, to thank her. 633 00:47:24,734 --> 00:47:28,859 Lucas, look, if you've been at the village fair all night long 634 00:47:28,901 --> 00:47:32,984 and plan on going back, you can just tell me. 635 00:47:33,026 --> 00:47:34,859 Busted. You know me. 636 00:47:34,901 --> 00:47:36,984 Party animal. 637 00:47:37,026 --> 00:47:39,151 Best carnival ever. 638 00:47:50,276 --> 00:47:51,984 Mmm! 639 00:48:00,943 --> 00:48:02,901 So how is this, 640 00:48:02,943 --> 00:48:06,859 uh, perdi-caca-something-um 641 00:48:06,901 --> 00:48:08,651 supposed to work? 642 00:48:08,693 --> 00:48:10,859 I have less than no idea. 643 00:48:13,359 --> 00:48:15,734 Huh? 644 00:48:22,651 --> 00:48:24,443 Uncle? 645 00:48:27,193 --> 00:48:29,193 Whoa! 646 00:48:29,234 --> 00:48:31,568 Hah! And no pain. 647 00:48:31,609 --> 00:48:34,359 I haven't stood this straight in 20 years. 648 00:48:34,401 --> 00:48:37,276 It's a miracle. 649 00:48:40,526 --> 00:48:42,151 It is a miracle. 650 00:48:44,559 --> 00:48:47,268 It's a miracle of perdi-caca-something-um. 651 00:48:47,309 --> 00:48:49,726 I've got so much energy. 652 00:48:49,768 --> 00:48:52,351 Now I'll be Hercu-Leo. 653 00:48:52,393 --> 00:48:54,393 Hey, let's take up curling. 654 00:49:29,809 --> 00:49:32,684 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 655 00:49:36,601 --> 00:49:39,684 Yeah, it's bit more complicated now. 656 00:49:39,726 --> 00:49:43,226 But, Swampy, think for yourself. 657 00:49:43,268 --> 00:49:46,726 How can he play his beautiful music without his flute? 658 00:49:49,226 --> 00:49:51,601 We have to return this to Lucas. 659 00:49:56,018 --> 00:49:59,184 What if something happens in the forest while I'm gone? 660 00:50:00,893 --> 00:50:03,351 What if nothing happens while I'm here? 661 00:50:03,393 --> 00:50:05,226 You're absolutely right. 662 00:50:05,268 --> 00:50:08,351 I'm the guardian now. I can't leave the forest. 663 00:50:08,393 --> 00:50:10,559 Humans are enemies. 664 00:50:10,601 --> 00:50:13,351 I somehow managed to live without Lucas before. 665 00:50:13,393 --> 00:50:15,184 Or his music. 666 00:50:15,226 --> 00:50:16,768 Or his eyes. 667 00:50:16,809 --> 00:50:18,143 Or his smile. 668 00:50:18,184 --> 00:50:20,184 Or this feeling 669 00:50:20,226 --> 00:50:22,309 that now lives right here. 670 00:50:39,268 --> 00:50:43,434 Hmm. Mmm. 671 00:50:43,476 --> 00:50:46,809 Madam! Madam! Where's Madam? 672 00:50:57,559 --> 00:51:01,393 Madam is probably upstairs. 673 00:51:01,434 --> 00:51:03,143 Gah! 674 00:51:06,976 --> 00:51:08,643 Madam! Madam! 675 00:51:10,393 --> 00:51:12,809 Madam, you were right! 676 00:51:14,809 --> 00:51:16,226 Eugh! 677 00:51:18,101 --> 00:51:19,976 That icky boy lied to you! 678 00:51:21,018 --> 00:51:22,184 Here. 679 00:51:26,351 --> 00:51:28,726 Oh. 680 00:51:28,768 --> 00:51:31,268 Lucas was at the Source of Life. 681 00:51:32,601 --> 00:51:35,476 The heart of the forest. 682 00:51:35,518 --> 00:51:39,559 And I also found this. 683 00:51:40,559 --> 00:51:43,768 Finally it will be mine! 684 00:51:45,226 --> 00:51:48,059 But... but there is nothing marked here! 685 00:51:48,101 --> 00:51:51,809 Now think! Did Lucas say anything about the tree? 686 00:51:51,851 --> 00:51:53,184 No! 687 00:51:53,226 --> 00:51:54,976 Nothing about the tree, 688 00:51:55,018 --> 00:51:58,393 but he just said he will go into the forest again 689 00:51:58,434 --> 00:52:00,101 to see the nice forest. 690 00:52:00,143 --> 00:52:02,643 The magma! Boy, what a fool. 691 00:52:02,684 --> 00:52:04,851 It doesn't make sense. 692 00:52:04,893 --> 00:52:06,643 The nice forest magma? 693 00:52:06,684 --> 00:52:09,268 Yeah, that's what he said. 694 00:52:09,309 --> 00:52:12,934 He probably wants to keep the source to himself. 695 00:52:12,976 --> 00:52:15,351 - Frol. - Yes, Madam? 696 00:52:15,393 --> 00:52:17,851 Keep an eye on this boy. 697 00:52:17,893 --> 00:52:20,559 When he decides to go to the forest, 698 00:52:20,601 --> 00:52:23,559 we need to keep him company by all means. 699 00:52:32,893 --> 00:52:35,268 But on the other hand, as the guardian, 700 00:52:35,309 --> 00:52:39,018 shouldn't I learn as much about our enemies as I can? 701 00:52:39,059 --> 00:52:42,976 If Lucas isn't evil, maybe other humans aren't evil either. 702 00:52:44,559 --> 00:52:47,726 Oh, stop croaking about the law of the forest! 703 00:52:47,768 --> 00:52:49,934 Maybe it's time for things to change 704 00:52:49,976 --> 00:52:53,851 so that the forest-dwellers and humans could live in peace. 705 00:52:53,893 --> 00:52:54,976 Oh! 706 00:53:11,893 --> 00:53:14,393 Uhh, no! I can't show up looking like this. 707 00:53:14,434 --> 00:53:16,518 Hm! 708 00:53:18,393 --> 00:53:19,809 Huh? 709 00:53:19,851 --> 00:53:22,851 Gotta find something a human would wear. 710 00:54:01,559 --> 00:54:04,434 Hey, boy. I'm making a gift. 711 00:54:06,893 --> 00:54:10,143 Yes, Dot, Mavka is going to love me. 712 00:54:10,184 --> 00:54:12,518 Uh, it! It. 713 00:54:18,059 --> 00:54:20,726 And... done. 714 00:54:27,851 --> 00:54:30,018 Hey, where are the pies?! 715 00:54:31,393 --> 00:54:33,518 Pie-demolisher! 716 00:54:33,559 --> 00:54:35,434 It's fine. 717 00:54:35,476 --> 00:54:37,351 I'm not perfect either. 718 00:54:37,393 --> 00:54:39,934 For instance, I'm about to break my promise to Hush 719 00:54:39,976 --> 00:54:41,559 and the forest law 720 00:54:41,601 --> 00:54:43,893 in order to keep my promise to Mavka. 721 00:54:50,059 --> 00:54:52,226 Mavka, are you here? 722 00:54:52,268 --> 00:54:55,434 Your hair! How are you here? 723 00:54:55,476 --> 00:54:57,476 Aren't you happy to see me? 724 00:54:57,518 --> 00:54:59,643 No. I mean, yes! 725 00:54:59,684 --> 00:55:02,101 Heart-burstingly happy, 726 00:55:02,143 --> 00:55:04,077 which is a thing I probably shouldn't say out loud. 727 00:55:05,976 --> 00:55:09,184 Oh, is this your nest? 728 00:55:09,226 --> 00:55:13,518 I prefer to think of it as a cave. 729 00:55:14,768 --> 00:55:17,434 Is this for making music too? 730 00:55:19,309 --> 00:55:21,143 Uh, no. 731 00:55:21,184 --> 00:55:25,643 Those are regular instruments, not musical instruments. 732 00:55:26,084 --> 00:55:27,751 I've come to return your flute. 733 00:55:27,793 --> 00:55:30,043 It was broken, but I... 734 00:55:30,084 --> 00:55:32,043 Here. 735 00:55:35,626 --> 00:55:37,001 Thank you. 736 00:55:44,793 --> 00:55:49,501 Now you can go to the stone forest and follow your dream. 737 00:55:49,543 --> 00:55:52,793 Just play for me one last time and then I'll leave. 738 00:55:52,834 --> 00:55:55,293 No. No, don't leave! 739 00:55:55,334 --> 00:55:57,126 Uh, I have an idea. 740 00:55:57,168 --> 00:55:59,376 I'll play even better music for you. 741 00:55:59,418 --> 00:56:02,209 There's a festival in town and my band is playing. Let's go! 742 00:56:05,043 --> 00:56:08,209 - Uh... - Don't be afraid. 743 00:56:08,251 --> 00:56:10,043 It'll be good for guardian of the forest 744 00:56:10,084 --> 00:56:11,751 to know more about us humans, right? 745 00:56:11,793 --> 00:56:13,626 Uh... 746 00:56:15,126 --> 00:56:17,626 You're gonna love it. 747 00:56:41,043 --> 00:56:42,751 Huh? 748 00:56:44,293 --> 00:56:47,543 Mavka, let's find you an outfit that says, 749 00:56:47,584 --> 00:56:50,084 "I am a non-alarming local human." 750 00:56:50,126 --> 00:56:51,793 What's wrong with this one? 751 00:56:51,834 --> 00:56:54,168 Well, it kind of screams, 752 00:56:54,209 --> 00:56:56,876 "Howdy, I'm a barely disguised forest demon 753 00:56:56,918 --> 00:56:58,459 "from behind the Dark Mountain." 754 00:57:00,126 --> 00:57:01,543 Oh! 755 00:57:30,126 --> 00:57:31,584 Oh. 756 00:57:34,751 --> 00:57:36,126 Oh! 757 00:57:37,209 --> 00:57:39,959 Hm? 758 00:57:50,734 --> 00:57:53,359 - And this is my uncle Leo. - Oh! 759 00:57:53,401 --> 00:57:55,568 He's the one you saved with your gift. 760 00:58:08,026 --> 00:58:09,776 Hm? 761 00:58:11,276 --> 00:58:13,193 What have you done? 762 00:58:14,901 --> 00:58:17,776 Oh! Those are my friends playing. 763 00:59:04,318 --> 00:59:08,651 This music, the dancing - how delightful! 764 00:59:08,693 --> 00:59:11,443 But you still play better than anybody else. 765 00:59:11,484 --> 00:59:13,526 He was born that way! 766 00:59:13,568 --> 00:59:16,484 So, Lucas, Uncle Leo is recovered. 767 00:59:16,526 --> 00:59:18,276 He looks better than you now. 768 00:59:18,318 --> 00:59:21,276 Isn't it time to show your talent to the big city? 769 00:59:21,318 --> 00:59:23,984 Um, well... 770 00:59:24,026 --> 00:59:27,776 Or has the music shown you a different way? 771 00:59:27,818 --> 00:59:30,776 A very beautiful way. 772 00:59:30,818 --> 00:59:33,651 Well, your call, Romeo. 773 00:59:33,693 --> 00:59:35,859 We're always happy to have you with us. 774 00:59:35,901 --> 00:59:37,984 Pack up. We gotta go. 775 00:59:38,026 --> 00:59:41,318 Oh, that's right, it's late. I must go too. 776 00:59:41,359 --> 00:59:45,109 Thank you for the wonderful time and for the gift. 777 00:59:45,151 --> 00:59:48,943 Wait! I haven't fulfilled my promise yet. 778 01:00:08,859 --> 01:00:13,651 Look! A demon from the forest! 779 01:00:16,276 --> 01:00:18,818 - She's glowing! - Green hair! 780 01:00:18,859 --> 01:00:22,109 An evil spirit from behind the Dark Mountain! 781 01:00:22,151 --> 01:00:23,609 What shall we do? 782 01:00:23,651 --> 01:00:26,276 She's come to kill our lovey ones 783 01:00:26,318 --> 01:00:29,068 and destroy our food crops! 784 01:00:29,109 --> 01:00:31,693 No! It's not true! 785 01:00:31,734 --> 01:00:34,151 This lad is trying to protect the demon. 786 01:00:34,193 --> 01:00:35,734 She has bewitched him. 787 01:00:35,776 --> 01:00:37,943 She'll put a curse on us. 788 01:00:37,984 --> 01:00:39,443 Get her! 789 01:00:39,484 --> 01:00:42,193 No! She won't hurt anyone. 790 01:00:51,109 --> 01:00:52,609 Lucas! 791 01:00:52,651 --> 01:00:54,068 No! 792 01:00:54,109 --> 01:00:55,776 - Hm... - Argh! 793 01:01:09,443 --> 01:01:12,026 Let me go! Lucas! 794 01:01:12,068 --> 01:01:14,276 What do we do? 795 01:01:14,318 --> 01:01:16,901 - Burn her, right? - No, they drown witches! 796 01:01:16,943 --> 01:01:18,526 Let's do both! 797 01:01:18,568 --> 01:01:21,984 My fellow villagers, I was wrong. 798 01:01:22,026 --> 01:01:26,193 The evil spirits of the forest are very real. 799 01:01:26,234 --> 01:01:31,026 And now I see that it was her kind that burned up my father, 800 01:01:31,068 --> 01:01:34,109 the goodly sawmill owner. 801 01:01:34,151 --> 01:01:35,984 How dare she! 802 01:01:36,026 --> 01:01:37,318 But fear not! 803 01:01:37,359 --> 01:01:39,651 My eyes are open now 804 01:01:39,693 --> 01:01:43,234 and I will find out what the demons have in store for us, 805 01:01:43,276 --> 01:01:44,776 be it plague... 806 01:01:44,818 --> 01:01:46,234 ..drought... 807 01:01:46,276 --> 01:01:50,651 ..famine, fire or flood! 808 01:01:50,693 --> 01:01:53,651 And where the Source of Life is. 809 01:01:57,109 --> 01:01:58,901 Oh! 810 01:01:58,943 --> 01:02:00,901 What is this?! 811 01:02:00,943 --> 01:02:03,734 - What's happening? - Black magic! 812 01:02:10,318 --> 01:02:13,443 Argh! 813 01:02:21,109 --> 01:02:22,210 Don't let her get away! 814 01:02:31,943 --> 01:02:36,068 Lesh! 815 01:02:49,276 --> 01:02:51,401 - Where'd he go? - Is he gone? 816 01:02:52,901 --> 01:02:54,818 All is lost! 817 01:02:54,859 --> 01:02:59,609 My strong silks, my robust ribbons, my manly laces, 818 01:02:59,651 --> 01:03:03,026 the Soul of Frol - gone! 819 01:03:08,193 --> 01:03:10,068 Oh! 820 01:03:10,109 --> 01:03:15,276 It isn't over yet, my whiny little pet. 821 01:03:17,401 --> 01:03:21,901 My poor, dear, terrified fellow villagers, 822 01:03:21,943 --> 01:03:24,776 we underestimated the demon's power 823 01:03:24,818 --> 01:03:27,484 and the results were tragic. 824 01:03:29,526 --> 01:03:31,984 But this is not the end. 825 01:03:32,026 --> 01:03:33,609 They'll soon be back! 826 01:03:33,651 --> 01:03:36,776 - Oh, no! What do we do? - Oh, this is terrible! 827 01:03:36,818 --> 01:03:40,526 There's only one way to stop this evil. 828 01:03:40,568 --> 01:03:42,276 Strike first! 829 01:03:49,443 --> 01:03:52,234 Lesh, how did you find me? 830 01:03:52,276 --> 01:03:55,859 Hush told me everything. 831 01:03:55,901 --> 01:03:58,859 I don't understand what's happening. Those humans... 832 01:03:58,901 --> 01:04:00,734 Calm down now. 833 01:04:00,776 --> 01:04:04,151 Those humans obviously conspired 834 01:04:04,193 --> 01:04:06,901 to lure you into a trap. 835 01:04:06,943 --> 01:04:12,151 I love how no matter where you look, you see goodness, Mavka, 836 01:04:12,193 --> 01:04:17,068 but you have made the same mistake I made once 837 01:04:17,109 --> 01:04:19,943 in trusting a human. 838 01:04:19,984 --> 01:04:21,818 Lucas would never do that. 839 01:04:21,859 --> 01:04:24,234 I'm sure he can explain everything. 840 01:04:32,718 --> 01:04:34,176 Mavka!? 841 01:04:45,968 --> 01:04:48,884 Now, Lucas, 842 01:04:48,926 --> 01:04:51,551 be a good boy of limited intellect and integrity 843 01:04:51,593 --> 01:04:55,301 and mark the Source of Life on this crudely drawn map. 844 01:05:00,593 --> 01:05:02,718 Never gonna happen, lady. 845 01:05:02,759 --> 01:05:05,968 Somebody found a backbone! 846 01:05:06,009 --> 01:05:09,384 Let's see if we can't just melt it like meringue. 847 01:05:09,426 --> 01:05:11,468 Ooh, I'm peckish. 848 01:05:13,218 --> 01:05:15,009 Oh, no! 849 01:05:24,301 --> 01:05:26,426 Don't touch her! 850 01:05:26,468 --> 01:05:28,301 The source... 851 01:05:28,343 --> 01:05:30,384 ..or she dies. 852 01:05:39,801 --> 01:05:41,593 Now let Mavka go! 853 01:05:41,634 --> 01:05:44,801 Sure thing, ding-a-ling. 854 01:05:46,093 --> 01:05:48,718 Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon! 855 01:05:48,759 --> 01:05:51,676 Oh, you saved me! You saved me! 856 01:05:51,718 --> 01:05:55,593 You're so, so dumb. 857 01:05:55,634 --> 01:05:59,426 No! Kylina, you won't get away with this! 858 01:05:59,468 --> 01:06:02,218 Ah! Ah! 859 01:06:02,259 --> 01:06:06,259 Really? Guess I'll just stop, then. 860 01:06:06,301 --> 01:06:08,884 Have a nice swim, sweetie! 861 01:06:17,051 --> 01:06:22,968 So much water has flowed past since that fateful day, 862 01:06:23,009 --> 01:06:27,259 the time has come for me to tell the full truth. 863 01:06:27,301 --> 01:06:32,301 The battle all those winters ago - 864 01:06:32,343 --> 01:06:36,634 I've never told anyone the reason why it happened. 865 01:06:39,718 --> 01:06:43,176 The sawmill owner came to me in tears. 866 01:06:43,218 --> 01:06:47,093 He was begging me to save his newborn daughter... 867 01:06:48,884 --> 01:06:51,801 ..and I believed in goodness in him. 868 01:06:53,593 --> 01:06:55,926 I gave this human 869 01:06:55,968 --> 01:06:59,551 a drop from the Source of Life itself. 870 01:06:59,593 --> 01:07:02,843 Soon, he returned with... 871 01:07:02,884 --> 01:07:06,009 ..well, with an army of humans. 872 01:07:06,051 --> 01:07:10,051 They wanted the Source of Life for themselves. 873 01:07:11,718 --> 01:07:16,259 So, I called for the Supreme Spirit of the Underworld, 874 01:07:16,301 --> 01:07:21,009 the One Who Sits in the Rock, to give me the Spark of Rage. 875 01:07:22,676 --> 01:07:27,009 And, may all those I love forgive me, 876 01:07:27,051 --> 01:07:29,551 he did. 877 01:07:31,051 --> 01:07:36,134 Everything good in me was replaced by sheer rage. 878 01:07:36,176 --> 01:07:40,801 I burned and the world burned. 879 01:07:47,634 --> 01:07:50,634 Humans and the forest alike. 880 01:07:52,426 --> 01:07:56,509 Fire and hatred without end. 881 01:08:08,509 --> 01:08:10,468 Have you seen Lucas? 882 01:08:10,509 --> 01:08:13,051 Have you seen my boy, Lucas? 883 01:08:13,093 --> 01:08:14,384 Oh! 884 01:08:14,426 --> 01:08:17,884 Your boy's been taken by the evil forest demons. 885 01:08:17,926 --> 01:08:21,301 - Huh? - Stings, right? 886 01:08:21,343 --> 01:08:25,926 But you can still save him if you join us. 887 01:08:25,968 --> 01:08:29,176 Take the weapon, old man. I'm on a schedule here! 888 01:08:29,218 --> 01:08:33,134 You stay here and make sure nobody finds the boy... 889 01:08:33,176 --> 01:08:36,676 ..unless you were just dying to be in the battle? 890 01:08:38,509 --> 01:08:42,718 This is for our home! 891 01:08:42,759 --> 01:08:44,676 And my youthful skin. 892 01:08:44,718 --> 01:08:48,051 Now let's go eradicate those demons 893 01:08:48,093 --> 01:08:50,843 for the good of all we hold dear! 894 01:08:50,884 --> 01:08:54,926 - Yes! - Yes! Death to the demons! 895 01:08:54,968 --> 01:08:57,759 Start the forest killer! 896 01:09:27,968 --> 01:09:32,051 Humans are preparing to attack the forest. 897 01:09:33,509 --> 01:09:35,551 Uh! 898 01:09:35,593 --> 01:09:41,176 Hey! Somebody! Anybody! Hey! 899 01:09:57,634 --> 01:10:00,051 Dot? Dot, is that you? 900 01:10:01,843 --> 01:10:03,384 Good boy! 901 01:10:03,426 --> 01:10:06,093 Run! Find someone to help me! Hurry! 902 01:10:14,718 --> 01:10:19,676 So, that's it. War is here. 903 01:10:21,218 --> 01:10:23,759 The sawmill owner's daughter... 904 01:10:23,801 --> 01:10:25,759 I know what to do! 905 01:10:25,801 --> 01:10:29,009 What? Decorate their axes with flowers? 906 01:10:29,051 --> 01:10:32,176 I know what we all need to do - fight! 907 01:10:32,218 --> 01:10:34,468 No! There's another way! 908 01:10:34,509 --> 01:10:38,926 I am the guardian and this is my call. Wait here. 909 01:10:40,718 --> 01:10:43,509 Don't look at me. 910 01:10:43,551 --> 01:10:46,426 She is the guardian. 911 01:11:19,218 --> 01:11:21,343 What's going on? 912 01:11:25,718 --> 01:11:27,509 Whoa! 913 01:11:38,134 --> 01:11:39,884 Please stop! 914 01:11:41,093 --> 01:11:42,176 Hm. 915 01:11:44,551 --> 01:11:46,884 I might've frightened the people at the fair, 916 01:11:46,926 --> 01:11:49,801 but the forest means no harm to humans. 917 01:11:49,843 --> 01:11:53,551 We can live in peace and even help each other. 918 01:11:53,593 --> 01:11:55,884 "Help each other"? 919 01:11:55,926 --> 01:11:59,093 A long time ago, the forest gave a drop 920 01:11:59,134 --> 01:12:01,593 from the Source of Life to the owner of the sawmill 921 01:12:01,634 --> 01:12:04,426 so he could heal his sick newborn daughter. 922 01:12:04,468 --> 01:12:06,968 The forest saved you! 923 01:12:07,009 --> 01:12:10,259 What? Nobody ever told me! 924 01:12:10,301 --> 01:12:13,051 It is the truth. 925 01:12:14,426 --> 01:12:15,926 The truth? 926 01:12:17,468 --> 01:12:22,093 The truth is the sawmill owner never had a daughter, 927 01:12:22,134 --> 01:12:26,134 but he had a beautiful wife that came up with a tragic story 928 01:12:26,176 --> 01:12:28,968 about a little sick daughter. 929 01:12:29,009 --> 01:12:31,759 My husband was obedient but weak. 930 01:12:31,801 --> 01:12:34,301 He only got me the one lousy drop 931 01:12:34,343 --> 01:12:37,801 that kept me young and fit for all these years. 932 01:12:37,843 --> 01:12:39,968 But how does this make us enemies? 933 01:12:40,009 --> 01:12:43,176 Oh, you'll never understand this. Look at you! 934 01:12:43,218 --> 01:12:47,801 You're Nature's queen, glowing and gorgeous forever! 935 01:12:47,843 --> 01:12:50,884 You don't know nothing about crow's-feet, turkey neck, 936 01:12:50,926 --> 01:12:52,718 back fat. 937 01:12:52,759 --> 01:12:56,426 You'll never get old and saggy and shrivelled. 938 01:12:56,468 --> 01:12:58,509 But I can give you one more drop. 939 01:12:58,551 --> 01:13:01,551 That is so nice of you, 940 01:13:01,593 --> 01:13:07,176 but, see, if I get hold of the entire Source of Life, 941 01:13:07,218 --> 01:13:11,093 I will not only be young and beautiful forever, 942 01:13:11,134 --> 01:13:12,926 but it'll also make me 943 01:13:12,968 --> 01:13:17,051 the richest, most powerful woman ever. 944 01:13:17,093 --> 01:13:20,009 But without the Source of Life, the forest will die. 945 01:13:20,451 --> 01:13:22,618 It's gonna die one way or the other, honey, 946 01:13:22,659 --> 01:13:24,909 so why not just get out of my way? 947 01:13:24,951 --> 01:13:26,784 Hm. 948 01:13:29,868 --> 01:13:34,076 Not all humans are as cruel and selfish as you are! 949 01:13:35,368 --> 01:13:39,701 Oh, you're thinking about that lad of yours? Lucas? 950 01:13:39,743 --> 01:13:41,743 Huh? 951 01:13:46,909 --> 01:13:48,826 Do you have any idea where he is? 952 01:13:51,201 --> 01:13:53,326 I... 953 01:13:53,368 --> 01:13:56,118 I'll tell you another truth, sister. 954 01:13:56,159 --> 01:13:59,909 I paid Lucas very well so he would find the source 955 01:13:59,951 --> 01:14:02,076 and lure you into the village. 956 01:14:02,118 --> 01:14:06,576 - Huh? - He took his money and left. 957 01:14:13,076 --> 01:14:14,951 To the city? 958 01:14:14,993 --> 01:14:17,451 Exactly. 959 01:14:17,493 --> 01:14:18,868 Oh. 960 01:14:21,951 --> 01:14:24,076 And one more thing. 961 01:14:24,118 --> 01:14:27,868 Lucas told me it was almost too easy to fool you 962 01:14:27,909 --> 01:14:31,284 because you're just so nice. 963 01:14:31,326 --> 01:14:33,076 Oh. 964 01:14:34,868 --> 01:14:37,534 Now get out of my way 965 01:14:37,576 --> 01:14:40,534 and take your freaky woodland zoo with you! 966 01:14:49,493 --> 01:14:53,618 Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas! 967 01:14:53,659 --> 01:14:56,576 I got it so wrong, Hush. 968 01:14:56,618 --> 01:14:59,993 Humans really are all evil. Lucas is... 969 01:15:00,034 --> 01:15:02,284 Huh! Huh! 970 01:16:07,201 --> 01:16:08,618 Who are you, friend? 971 01:16:10,409 --> 01:16:13,201 You're saying Shmucas didn't betray us?! 972 01:16:14,618 --> 01:16:15,868 Do you believe him? 973 01:16:17,743 --> 01:16:19,659 Then I have an idea. 974 01:16:21,451 --> 01:16:26,409 Mm! Frol Style! Madam is going to love it! 975 01:16:28,784 --> 01:16:31,493 Huh? 976 01:16:37,493 --> 01:16:39,451 Well? Where's our hero? 977 01:16:41,993 --> 01:16:43,909 Hm! Hm! 978 01:16:43,951 --> 01:16:47,284 Go get Shmucas and I'll deal with this one. 979 01:16:47,326 --> 01:16:49,326 Huh? 980 01:16:49,368 --> 01:16:50,618 Hm! 981 01:16:52,534 --> 01:16:54,451 Argh! 982 01:16:54,493 --> 01:16:57,618 I will slice you into robust little ribbons! 983 01:17:05,784 --> 01:17:07,909 Dot? 984 01:17:22,951 --> 01:17:25,076 Get back here, you rotten cabbage! 985 01:17:29,451 --> 01:17:32,118 Oh-ho-ho! You have awakened the beast now! 986 01:17:32,159 --> 01:17:34,659 Knock, knock! Anybody home? 987 01:17:40,993 --> 01:17:42,034 Ooh! 988 01:18:15,659 --> 01:18:18,659 Hm. 989 01:19:01,076 --> 01:19:04,743 Am I glad to see you! 990 01:19:06,826 --> 01:19:08,909 Ooh! 991 01:19:16,326 --> 01:19:17,909 Oh-oh-oh! 992 01:19:17,951 --> 01:19:20,243 Huh? Oh! 993 01:19:38,034 --> 01:19:39,368 Hm. 994 01:20:06,784 --> 01:20:11,326 So, that's where you're hiding, you rotten old stump! 995 01:20:17,493 --> 01:20:20,201 This is all my fault. 996 01:20:21,659 --> 01:20:23,993 I have to stop this. 997 01:20:29,326 --> 01:20:31,409 Supreme Spirit, 998 01:20:32,051 --> 01:20:34,301 the One Who Sits in the Rock, 999 01:20:34,343 --> 01:20:36,218 I call on you! 1000 01:20:36,259 --> 01:20:40,926 No! Mavka, don't! 1001 01:20:50,926 --> 01:20:53,218 You have called me, Guardian. 1002 01:20:56,259 --> 01:21:01,009 I beg you, give me the strength to answer my calling. 1003 01:21:01,051 --> 01:21:04,259 I need the Spark of Rage to protect the forest. 1004 01:21:04,301 --> 01:21:08,009 The Spark of Rage has its price. 1005 01:21:08,051 --> 01:21:10,884 The price paid by the previous guardian 1006 01:21:10,926 --> 01:21:14,176 was his enormous strength. 1007 01:21:14,218 --> 01:21:18,176 The rage burned him out from the inside. 1008 01:21:18,218 --> 01:21:20,468 And you, 1009 01:21:20,509 --> 01:21:24,176 the Spark will cost you your life. 1010 01:21:24,218 --> 01:21:29,093 You shall enter the Nothingness for eternity. 1011 01:21:29,134 --> 01:21:33,593 I agree, for this treacherous feeling here, 1012 01:21:33,634 --> 01:21:36,676 now it brings only pain. 1013 01:21:36,718 --> 01:21:40,009 As you wish, Guardian. 1014 01:21:44,426 --> 01:21:47,176 Ondina was right. 1015 01:21:47,218 --> 01:21:49,843 I was too nice. 1016 01:22:09,509 --> 01:22:12,176 Whoa! 1017 01:22:19,801 --> 01:22:21,593 I forgot to mention... 1018 01:22:21,634 --> 01:22:24,634 I've got you now, weed-face! 1019 01:22:24,676 --> 01:22:27,176 ..I'm allergic to chainsaws! 1020 01:22:35,009 --> 01:22:36,343 Hush, you alright? 1021 01:22:36,384 --> 01:22:38,259 Oh, Shmucas! 1022 01:22:38,301 --> 01:22:42,218 I'm fine. Got some yellow spots, but, overall, fine. 1023 01:22:42,259 --> 01:22:44,176 Huh? 1024 01:22:47,884 --> 01:22:53,884 This village has the worst aura! 1025 01:22:57,384 --> 01:23:00,843 Hush, please, I need to find Mavka! 1026 01:23:00,884 --> 01:23:03,718 What the hometown hurricane is that?! 1027 01:23:03,759 --> 01:23:07,218 It seems that IS Mavka. 1028 01:23:21,634 --> 01:23:23,259 Oh! 1029 01:23:37,634 --> 01:23:39,384 Whoa! 1030 01:23:47,176 --> 01:23:48,634 Mavka! 1031 01:23:48,676 --> 01:23:52,634 It's me, Lucas! I'm here! 1032 01:23:54,426 --> 01:23:56,843 Argh, I've got to get closer! 1033 01:23:56,884 --> 01:23:59,968 I might be able to help with that. 1034 01:24:04,176 --> 01:24:06,718 Thank you, dear cousin. 1035 01:24:06,759 --> 01:24:11,301 Ha! They'll call me Hush, who first befriended humans. 1036 01:24:11,343 --> 01:24:13,801 Uh... uh... Whoa! 1037 01:24:17,551 --> 01:24:20,009 Whoa! 1038 01:24:20,051 --> 01:24:22,634 Mavka! It's me! 1039 01:24:22,676 --> 01:24:25,134 Please! You have to stop! 1040 01:24:27,301 --> 01:24:28,343 Aah! 1041 01:24:29,884 --> 01:24:32,759 Whoa! Aah! Oh! 1042 01:24:35,468 --> 01:24:37,634 Oh! 1043 01:24:39,301 --> 01:24:42,093 Where are you going? You're gonna die! 1044 01:24:42,134 --> 01:24:45,843 I don't care. I have to save her. 1045 01:24:45,884 --> 01:24:48,134 There's nothing you can do. 1046 01:24:48,176 --> 01:24:51,634 She can no longer understand your words. Do you copy? 1047 01:24:51,676 --> 01:24:53,051 What did you say? 1048 01:24:53,093 --> 01:24:57,343 I said she can't hear your words! Run! 1049 01:24:57,384 --> 01:25:00,259 Hush, you are a genius! 1050 01:25:00,301 --> 01:25:04,801 Finally I can scratch hearing that off my bucket list! 1051 01:25:04,843 --> 01:25:08,634 She can't hear my words, but what if... 1052 01:25:39,176 --> 01:25:43,759 I got it! I got it! They need our help. 1053 01:25:58,301 --> 01:26:01,384 We should all do this together! 1054 01:26:52,843 --> 01:26:54,843 Mavka, it's me. 1055 01:26:56,551 --> 01:27:00,093 Hear me, please! 1056 01:27:09,634 --> 01:27:14,468 Come back to me. Please! 1057 01:27:38,093 --> 01:27:42,509 Is this what Nothingness feels like? 1058 01:27:42,551 --> 01:27:46,384 This is the place of no phantom dreams, 1059 01:27:46,426 --> 01:27:50,259 where no songs are carried by the wind. 1060 01:27:50,301 --> 01:27:54,301 The fire of hate and rage does not burn here. 1061 01:27:54,343 --> 01:27:57,384 Rage doesn't burn in my heart anymore. 1062 01:27:57,426 --> 01:28:03,509 I heard his voice and now I know he never betrayed me. 1063 01:28:03,551 --> 01:28:07,176 You have chosen to spare the lives of the humans 1064 01:28:07,218 --> 01:28:09,718 who have caused you so much pain. 1065 01:28:11,259 --> 01:28:13,426 But they also gave me something 1066 01:28:13,468 --> 01:28:15,843 I've never felt before. 1067 01:28:19,009 --> 01:28:21,343 We have made the right choice 1068 01:28:21,384 --> 01:28:24,468 making you the new guardian. 1069 01:28:24,509 --> 01:28:27,759 You have bridged the gap between the humans 1070 01:28:27,801 --> 01:28:30,426 and the forest-dwellers, 1071 01:28:30,468 --> 01:28:34,343 but now you have to pay the promised price 1072 01:28:34,384 --> 01:28:38,926 and remain in the Nothingness forever. 1073 01:28:38,968 --> 01:28:40,968 For eternity. 1074 01:28:49,009 --> 01:28:50,509 No. 1075 01:28:50,551 --> 01:28:53,926 I'm alive and I will live on forever 1076 01:28:53,968 --> 01:28:58,218 because now my heart is full of something that will never die. 1077 01:29:17,426 --> 01:29:21,468 Through the darkness, I heard your music. 1078 01:29:21,509 --> 01:29:25,426 It filled me here. 1079 01:29:25,468 --> 01:29:29,218 Your music is the real magic. 1080 01:29:29,259 --> 01:29:31,384 No. 1081 01:29:31,426 --> 01:29:35,551 The only magic humans have is love. 1082 01:30:04,509 --> 01:30:06,634 Uh? 1083 01:30:10,134 --> 01:30:12,801 ♪ Sing me your woodland ballad... ♪ 1084 01:30:14,134 --> 01:30:17,426 I think it's time to end our feud. 1085 01:30:17,468 --> 01:30:19,343 Peace? 1086 01:30:19,384 --> 01:30:21,676 ♪ And let there be endless pride... ♪ 1087 01:30:23,968 --> 01:30:27,176 ♪ Let the star rise and shine... ♪ 1088 01:30:27,218 --> 01:30:30,926 Peace, friend. 1089 01:30:33,909 --> 01:30:36,534 ♪ Be on my side 1090 01:30:36,576 --> 01:30:40,868 ♪ Fly as the wind, my only dream 1091 01:30:40,909 --> 01:30:43,326 ♪ Here's our home 1092 01:30:43,368 --> 01:30:45,159 ♪ And here's our will 1093 01:30:45,201 --> 01:30:47,243 ♪ Pure love, pure love 1094 01:30:47,284 --> 01:30:49,784 ♪ Save us from the dark 1095 01:30:49,826 --> 01:30:51,784 ♪ Only love, only love 1096 01:30:51,826 --> 01:30:56,993 ♪ That keeps our souls alive 1097 01:30:57,034 --> 01:30:58,784 ♪ So, let the dawn fires 1098 01:30:58,826 --> 01:31:01,076 ♪ Keep burning 1099 01:31:01,118 --> 01:31:03,034 ♪ Warming and lighting 1100 01:31:03,076 --> 01:31:05,409 ♪ Our hearts 1101 01:31:05,451 --> 01:31:07,784 ♪ And olden times 1102 01:31:07,826 --> 01:31:09,868 ♪ Sacred knowing 1103 01:31:09,909 --> 01:31:14,118 ♪ Lead us the way to a new start 1104 01:31:14,159 --> 01:31:16,284 ♪ And olden times 1105 01:31:16,326 --> 01:31:18,909 ♪ Sacred knowing 1106 01:31:18,951 --> 01:31:23,534 ♪ Lead us the way to a new start 1107 01:31:23,576 --> 01:31:27,993 ♪ Faith and fate now 1108 01:31:29,493 --> 01:31:32,826 ♪ Be on my side 1109 01:31:32,868 --> 01:31:36,701 ♪ Fly as a wind, my only dream 1110 01:31:36,743 --> 01:31:38,701 ♪ Here's our home 1111 01:31:38,743 --> 01:31:40,909 ♪ And here's our will 1112 01:31:40,951 --> 01:31:43,076 ♪ Pure love, pure love 1113 01:31:43,118 --> 01:31:45,034 ♪ Save us from the dark 1114 01:31:45,076 --> 01:31:49,493 ♪ Only love, only love 1115 01:31:49,534 --> 01:31:54,159 ♪ Fly as a wind, my only dream 1116 01:31:54,201 --> 01:31:56,326 ♪ Here's our home 1117 01:31:56,368 --> 01:31:58,284 ♪ And here's our will 1118 01:31:58,326 --> 01:32:00,534 ♪ Pure love, pure love 1119 01:32:00,576 --> 01:32:02,951 ♪ Save us from the dark 1120 01:32:02,993 --> 01:32:07,243 ♪ Only love, only love 1121 01:32:07,284 --> 01:32:12,201 ♪ Let there be endless pride 1122 01:32:12,243 --> 01:32:16,659 ♪ Let the star rise and shine 1123 01:32:16,701 --> 01:32:21,284 ♪ Faith and fate now 1124 01:32:22,868 --> 01:32:25,951 ♪ Be on my side 1125 01:32:25,993 --> 01:32:29,951 ♪ Fly as a wind, my only dream 1126 01:32:29,993 --> 01:32:31,784 ♪ Here's our home 1127 01:32:31,826 --> 01:32:34,118 ♪ And here's our will 1128 01:32:34,159 --> 01:32:35,951 ♪ Pure love, pure love 1129 01:32:35,993 --> 01:32:38,409 ♪ Save us from the dark 1130 01:32:38,451 --> 01:32:40,534 ♪ Only love, only love 1131 01:32:40,576 --> 01:32:45,618 ♪ That keeps our souls alive. ♪ 1132 01:32:51,826 --> 01:32:55,868 I've found it! I've finally found it! 1133 01:33:08,993 --> 01:33:11,284 It's finally mine! 1134 01:33:12,784 --> 01:33:14,034 Yes! 1135 01:33:14,076 --> 01:33:16,368 Mmm! 1136 01:33:18,201 --> 01:33:21,993 Take that, ravages of time! 1137 01:33:22,034 --> 01:33:24,909 Fresh and firm forev... 1138 01:33:24,951 --> 01:33:28,284 Huh? What? No! No! No! 1138 01:33:29,305 --> 01:34:29,818 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 76447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.