All language subtitles for LA TORMENTA S01E02-odo por La Tormenta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 00:15.215 --> 00:16.549 [cortina musical] 01:34.627 --> 01:36.763 Mire, señorita, tal vez yo sea un animal 01:37.697 --> 01:39.666 y una bestia como usted dice, 01:40.934 --> 01:42.569 Pero Domnó es un cabellero, 01:44.437 --> 01:45.972 no le va a hacer un desaire, ¿verdad? 02:11.231 --> 02:12.298 ¿Te besó? 02:12.732 --> 02:14.234 ¿Santos te besó? 02:14.267 --> 02:15.635 Santos me besó 02:17.270 --> 02:19.305 y yo sentí que me moría, Trini. 02:19.339 --> 02:21.141 Yo sentí en mi cuerpo 02:21.841 --> 02:25.912 lo único que sentía era su corazón latiendo junto al mío. 02:26.646 --> 02:28.682 Su boca en mi boca, 02:29.082 --> 02:30.483 sus labios, 02:31.084 --> 02:33.853 su aliento, su olor a hombre. 02:33.887 --> 02:36.489 Trini, Santos me quiere. 02:36.523 --> 02:38.091 Yo sé que Santos me quiere. 02:38.124 --> 02:41.461 Claro, si no te quisiera no te hubiera besado. 02:42.328 --> 02:43.963 Si, es verdad. 02:44.698 --> 02:48.868 Si no me quisiera no me hubiera hecho sentir así tan bonito. 02:53.340 --> 02:54.341 Perdón. 02:54.874 --> 02:56.176 Oye, Alirio, 02:56.209 --> 02:58.378 ¿tú conoces a esa mujer que viene con Santos? 02:58.411 --> 03:00.246 No, es la primera vez que la veo. 03:01.047 --> 03:01.915 No sé. 03:02.349 --> 03:03.550 Es como rara. 03:03.583 --> 03:06.753 Viste un poco extraño, pero es bonita. 03:08.621 --> 03:12.959 Tina, ¿que se siente cuando una esta enamorada? 03:13.460 --> 03:14.661 Trini, 03:15.328 --> 03:18.164 es como el sol cuando amanece. 03:19.065 --> 03:22.068 Primero lo sientes en la piel, 03:22.302 --> 03:25.705 despés caliente y calienta más 03:26.106 --> 03:29.175 hasta volverse fuego y te quema por dentro. 03:29.976 --> 03:33.646 Valentina, todo eso que dices es muy bonito, 03:34.714 --> 03:36.483 pero también da miedo. 03:36.516 --> 03:38.084 Así es el amor Trini, 03:38.451 --> 03:40.954 así es el amor que yo siento por Santos. 03:40.987 --> 03:43.423 Me gustaría sentir eso algún día, 03:46.459 --> 03:50.130 pero ¿quién va a enamorarse de una ciega? 03:50.163 --> 03:52.098 No digas eso, hermanita. 03:52.532 --> 03:55.535 Tú eres muy bella y muy buena. 03:55.769 --> 03:58.705 Además tú andas por todos lados como si vieras. 03:58.738 --> 04:01.274 Valentina, no trates de animarme 04:01.775 --> 04:04.044 ¿qué muchacho podría interesarse en mí? 04:07.647 --> 04:08.615 Papá. 04:09.049 --> 04:11.584 ¿Tú crees que esto es oficio de hombre, niño? 04:11.618 --> 04:13.186 Papá, pintar no tiene nada que ver con eso. 04:13.219 --> 04:17.824 Tú eres el hijo menor de Cipriano Camacho, jefe civil. 04:18.224 --> 04:20.794 ¿Por qué no puedes ser como tu hermano Miguelón? 04:21.261 --> 04:24.364 -¿Te volviste afeminado? -Papá, yo soy un hombre. 04:24.397 --> 04:26.700 Eso me lo demuestras cuando te cortes ese pelo 04:26.733 --> 04:27.867 que parece de hembra. 04:31.104 --> 04:35.075 Si te vuelvo a ver pintando te meto en un calabozo. 04:35.475 --> 04:38.078 Consíguete una mujer y un trabajo de hombre. 04:38.812 --> 04:40.547 Métete esto en la cabeza: 04:41.081 --> 04:44.818 Los Camacho somos machos, pero muy machos. 04:46.720 --> 04:48.555 Alirio, no empieces por favor. 04:49.222 --> 04:50.857 ¿Empezar qué? 04:51.591 --> 04:52.759 Si tú quisieras... 04:52.792 --> 04:54.194 No quiero, Alirio. 04:54.227 --> 04:56.096 ¿Cuándo vas a entender que no quiero nada contigo? 04:56.096 --> 04:57.831 ¿Cuándo vas a entender tú que Miguel 04:57.864 --> 04:59.799 se fue de este pueblo y no va a volver nunca más? 04:59.833 --> 05:02.035 Miguel se fue a estudiar a San Francisco 05:02.035 --> 05:04.104 y cuando regresé será para casarse conmigo, 05:04.137 --> 05:05.638 asi que haz tu vida, 05:05.672 --> 05:08.375 porque el único hombre de mi vida es Miguel Camacho. 05:27.527 --> 05:29.396 ¿Y qué, Santos Torrealba? 05:30.730 --> 05:32.065 ¿Ladrones de ganado? 05:32.732 --> 05:34.067 No, Don Cipriano, 05:37.604 --> 05:39.105 le traigo estos dos desgraciados 05:39.139 --> 05:40.240 que quisieron hacerle un daño 05:40.273 --> 05:41.608 a la señorita Maria Teresa Montilla. 05:42.242 --> 05:43.610 La hija de mi padrino, Don Ernesto. 05:44.110 --> 05:46.479 ¿La hija de Don Ernesto Montilla? 05:46.513 --> 05:48.948 Sí, María Teresa Montilla. 05:49.649 --> 05:51.584 Y quiero hacer una denuncia formal 05:51.618 --> 05:53.219 contra estos criminales. 05:53.687 --> 05:55.221 Claro, si es que hay ley en este pueblo. 05:55.989 --> 05:59.325 Si la hay, señorita Montilla. y esta parada frente a usted. 06:00.293 --> 06:01.494 Yo soy la ley, 06:02.495 --> 06:04.564 la única ley de Puerto Bravo. 06:06.566 --> 06:07.667 Métanlos. 06:21.247 --> 06:23.183 Ya fui donde la bruja Tatacoa. 06:23.783 --> 06:25.952 ¿Qué te dijo? ¿Qué razón te dio? 06:26.052 --> 06:28.388 Le manda a decir que ya su encargo está listo. 06:28.788 --> 06:29.889 Permiso. 06:31.958 --> 06:34.394 Muy bien Tatacoa, 06:35.528 --> 06:36.429 muy bien. 06:37.697 --> 06:39.899 Doña Felicia, Doña Felicia. 06:40.533 --> 06:41.668 Doña Felicia, 06:41.701 --> 06:43.670 tenemos que hacer algo, acabo de ver a... 06:45.505 --> 06:48.742 Mi nietecito nació muerto, Demetrio. 06:49.309 --> 06:51.378 Nació muerto. 06:55.081 --> 06:56.082 Listo. 06:57.250 --> 07:00.020 Ya ese par de desgraciados están encerrados en el calabozo 07:00.453 --> 07:03.156 y de allí van a salir cuando la rana eche pelos. 07:03.656 --> 07:04.491 Muy bien. 07:05.458 --> 07:06.793 Ahora toma mi testimonio 07:06.826 --> 07:08.595 porque quiero que se les haga un juicio 07:08.628 --> 07:10.230 y yo voy a declarar en su contra. 07:11.431 --> 07:12.198 A ver, 07:13.266 --> 07:14.567 ¿lograron violarla? 07:14.601 --> 07:16.202 No, no, claro que no. 07:16.236 --> 07:17.737 Tampoco la mataron 07:19.039 --> 07:20.106 Obviamente. 07:21.307 --> 07:24.144 -Señorita, vámonos de aquí. -No, ¿cómo que vámonos? 07:24.177 --> 07:26.746 Esos hombres intentaron violarme y matarme, 07:26.780 --> 07:28.548 ¿es que acaso eso no es un delito aquí? 07:28.581 --> 07:32.485 Burro que come cartón tiene pelado el hocico. 07:33.186 --> 07:34.054 ¿Qué, qué? 07:34.387 --> 07:35.955 Que no tenemos pruebas. 07:37.057 --> 07:39.726 Vámonos de aquí ya, total están presos esos señores. 07:39.759 --> 07:43.229 No, pero si usted tuvo que... 07:43.263 --> 07:46.466 Señorita, ya escuchó al jefe civil. 07:47.867 --> 07:49.102 Ya vámonos, vámonos, 07:49.135 --> 07:51.371 dejemos esto así. Vámonos. 07:55.075 --> 07:56.142 Esta bien. 07:59.779 --> 08:01.781 Usted pronto tendrá que hablar con mis abogados 08:01.815 --> 08:04.084 porque esto no se va a quedar así. 08:12.926 --> 08:15.028 La hija de Ernesto Montilla, 08:16.029 --> 08:17.697 igualita a la madre, 08:17.731 --> 08:19.899 y tambien cogió por el mal camino. 08:21.067 --> 08:23.136 Es que yo no puedo creer que ese hombre represente 08:23.169 --> 08:24.304 a la ley de este pueblo. 08:27.674 --> 08:28.875 Escúcheme algo, señorita, 08:28.908 --> 08:30.276 ¿a usted no le enseñaron a cerrar el pico? 08:32.045 --> 08:33.346 Estuvo a punto de decirle a esa gente 08:33.380 --> 08:34.414 que yo había matado a alguien. 08:38.218 --> 08:39.753 Usted mató a un hombre. 08:39.786 --> 08:40.754 Pero para salvarla. 08:41.888 --> 08:43.523 Y ya me estoy arrepintiendo, ¿sabe? 08:43.957 --> 08:45.892 Escuchéme bien, Santos Torrealba, 08:46.292 --> 08:47.494 usted puede alegar 08:47.527 --> 08:49.362 que mató a un hombre en defensa propia 08:49.396 --> 08:51.197 y yo atestiguaría a su favor, 08:51.498 --> 08:55.702 pero resulta que existe una cosa que se llama la ley 08:55.902 --> 08:58.438 que permite que puedan convivir las personas. 08:59.472 --> 09:01.474 Sí, pero existe otra que se llama lealtad. 09:01.508 --> 09:04.511 Yo pongo mi vida por la suya y usted pone la suya por la mía. 09:04.544 --> 09:06.046 Esa es la ley aquí en el llano. 09:06.079 --> 09:08.314 Y usted estuvo a punto de meterme preso, señorita. 09:10.116 --> 09:11.051 No entiendo. 09:11.351 --> 09:13.353 Esto es muy absurdo. 09:13.720 --> 09:15.722 No existe ley alguna aquí entonces. 09:15.755 --> 09:17.624 Sí existe una, existe una que no falla. 09:17.657 --> 09:20.260 Esta es la ley aquí. Y a menos que aprenda a usarla, 09:20.293 --> 09:22.262 vivirá menos que una cucaracha en una fiesta de gallinas. 09:26.933 --> 09:28.068 Mira, Simón, 09:28.601 --> 09:30.804 esa debe ser la hija de Ernesto Montilla. 09:30.837 --> 09:32.238 Si, vaya. 09:33.039 --> 09:35.041 Qué sorpresa toparnos con ella. 09:36.076 --> 09:37.844 Está bonita la condenada. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 09:52.078 --> 09:55.047 mira Guerrero, ella es dueña de la hacienda La Bonipera. 09:55.314 --> 09:56.916 La mas grande de la región, 09:57.717 --> 09:59.318 después de La Tormenta, ¿verdad, señora? 09:59.352 --> 10:00.486 Gracias, Santos. 10:01.520 --> 10:03.956 ¿Asi que tú eres María Teresa Montilla? 10:04.256 --> 10:05.958 Un placer conocerla, señora. 10:05.992 --> 10:06.993 No. 10:07.626 --> 10:08.661 Señora no. 10:09.328 --> 10:10.963 Eso es para los peones. 10:11.897 --> 10:13.733 Para ti soy Edelmira, 10:15.134 --> 10:16.836 yo he sido muy amiga de tu padre. 10:17.703 --> 10:18.671 ¿Sí? 10:19.205 --> 10:21.040 No sabía, qué suerte. 10:22.308 --> 10:26.012 Sabe, Edelmira, ya prácticamente había perdido las esperanzas 10:26.045 --> 10:27.980 de encontrarme por aquí con gente... 10:28.247 --> 10:30.750 civilizada, como usted. 10:31.150 --> 10:32.184 Gracias. 10:32.952 --> 10:35.054 Me alegro que tu padre haya mejorado. 10:36.188 --> 10:39.959 María Teresa, él es mi hijo, Simón Guerrero. 10:40.559 --> 10:42.361 -Simón. -Sí, ya sé quién es. 10:42.395 --> 10:44.497 No hay en todas estas tierras una mujer 10:44.530 --> 10:46.399 tan elegante y tan hermosa. 10:46.766 --> 10:48.200 Tiene que ser María Teresa Montilla. 10:48.834 --> 10:50.436 Gracias por sus palabras. 10:51.270 --> 10:52.304 Señorita, 10:52.705 --> 10:54.507 disculpe que le interrumpa la conversación, 10:54.540 --> 10:56.509 pero si nos vamos a La Tormenta deberíamos irnos ya 10:56.542 --> 10:57.743 porque el camino es como largo. 10:58.177 --> 10:59.311 Yo no sé. 10:59.345 --> 11:01.480 No me digas que andas a caballo. 11:02.515 --> 11:04.083 -Simón. -Tranquila, mamá. 11:04.583 --> 11:06.385 Pierde cuidado. Anselmo te lleva. 11:06.419 --> 11:07.453 ¿Por qué no la acompañas, mamá? 11:07.653 --> 11:09.488 Yo tengo que hablar unas cosas con Cipriano. 11:10.222 --> 11:11.657 Señorita, ¿entonces? 11:14.126 --> 11:15.828 Adelantese usted, Santos. 11:16.629 --> 11:19.231 ¿Sabe qué, Edelmira? Acepto su invitación. 11:19.732 --> 11:22.401 Yo realmente no estoy hecha para andar a lomo de una bestia. 11:25.271 --> 11:26.205 ¿Qué espera que no se va? 11:27.973 --> 11:30.076 Y no olvide mi equipaje, por favor. 11:31.510 --> 11:32.545 Sí, claro. 11:36.082 --> 11:38.084 Edelmira, le estoy profundamente agradecida. 11:38.551 --> 11:41.921 Es que he vivido cosas horribles desde que llegué aquí. 11:41.954 --> 11:45.925 Se lo podrán imaginar, ustedes me devuelven el alma. 11:46.926 --> 11:48.094 María Teresa, 11:48.961 --> 11:52.965 esto no es para mujer y menos una mujer como tú. 11:53.399 --> 11:56.135 No tienes la menor idea de como se maneja una hacienda. 11:56.435 --> 11:57.870 Aprenderé, Edelmira. 11:58.404 --> 12:00.039 No se imagina lo rápido que aprendo 12:00.072 --> 12:02.041 y de lo que soy capaz cuando me lo propongo. 12:02.908 --> 12:06.545 ¿Y tú no has pensado en vender e invertir en otro negocio? 12:07.513 --> 12:09.248 Pues sí, recién llegada lo pensé. 12:09.281 --> 12:10.850 Porque mi llegada fue trágica. 12:11.617 --> 12:13.819 Pero también sé que todo comienzo es difícil 12:13.853 --> 12:17.923 y esto es como un reto para mí, lo voy a superar. 12:18.724 --> 12:21.560 Sé que no será fácil, pero lo voy a lograr. 12:23.696 --> 12:27.066 Asi que esa es mi hacienda y ese es mi capataz. 12:27.099 --> 12:28.701 La casa es confortable 12:29.168 --> 12:30.970 pero ten cuidado con el capataz. 12:32.071 --> 12:34.306 Tiene tantas mujeres que no sé a qué hora trabaja. 12:34.340 --> 12:36.575 Es bailador, bebedor y busca pleitos. 12:41.414 --> 12:43.683 Hasta luego, Edelmira y nuevamente muchas gracias. 12:43.716 --> 12:44.950 Con mucho gusto. 12:51.891 --> 12:53.426 Traiga mi maleta. 12:58.464 --> 12:59.565 Vamos, ya escuchaste, la maleta. 13:06.405 --> 13:07.640 Sí, Dominó, 13:09.775 --> 13:11.444 se acercan nubes negras. 13:21.554 --> 13:22.855 Lo siento mucho mamá, 13:23.389 --> 13:25.758 pero yo no voy a perder a Santos por nada del mundo. 13:35.167 --> 13:38.170 Le acomodé una hamaca en el cuarto de Don Ernesto. 13:38.204 --> 13:40.573 Aunque si usted quiere, puede dormir en la cama. 13:40.606 --> 13:42.541 Para la cena le tengo chigui... 13:42.575 --> 13:44.143 Disculpe, disculpe... 13:46.779 --> 13:47.613 ¿Chiguire? 13:49.448 --> 13:50.483 ¿Cómo se llama usted? 13:50.883 --> 13:52.084 Genoveva, patrona. 13:53.085 --> 13:53.953 Genoveva. 13:55.187 --> 13:57.957 No me llame patrona, dígame señorita. 13:58.691 --> 14:00.426 Luego tendremos bastante tiempo 14:00.459 --> 14:03.195 para que me explique y me enseñe toda la casa. 14:03.496 --> 14:06.666 Ahora lo único que deseo es darme un baño. 14:07.099 --> 14:09.335 -Patrona, el baño... -Señorita. 14:09.902 --> 14:11.537 Perdón, señorita, perdón. 14:12.438 --> 14:14.073 ¿La patrona si ve ese corredor? 14:14.473 --> 14:16.275 Para allá queda el baño. 14:16.776 --> 14:19.812 Le preparé ponchera por si se quiere dar un baño sentado. 14:19.845 --> 14:21.847 Hay jabón azul y unos paños. 14:23.049 --> 14:25.051 ¿Jabón azul y unos paños? 14:29.388 --> 14:30.723 Ahí tiene sus maletas. 14:32.625 --> 14:33.659 Yo me voy a la barrancas. 14:33.693 --> 14:34.760 Santos Torrealba, 14:37.163 --> 14:39.699 voy a darme un baño. a cambiarme de ropa 14:39.932 --> 14:41.167 y a tomarme un café. 14:42.301 --> 14:45.071 Y luego quiero que usted y yo nos sentemos a sacar cuentas. 14:45.604 --> 14:47.573 Cuánto gana y cuánto se le debe. 14:48.507 --> 14:49.975 Señor Torrealba, quiero que se vaya. 14:50.609 --> 14:53.079 -Señorita... -Genoveva, no interrumpas. 14:53.379 --> 14:54.547 Usted debe comprender 14:54.580 --> 14:56.248 que después de todo lo que hemos vivido hoy, 14:56.549 --> 14:58.617 usted y yo no podemos trabajar juntos. 14:59.085 --> 15:00.286 Pero como le dije, 15:00.319 --> 15:04.290 voy a darme un baño y luego conversamos, ¿sí? 15:05.024 --> 15:06.292 Genoveva, las maletas. 15:06.726 --> 15:08.027 -¿Por aquí? -Si, patrona. 15:10.029 --> 15:11.897 Muchachita malcriada, 15:13.399 --> 15:15.634 pero para mula, tigre. 15:19.905 --> 15:21.273 Ya mismo iba a verte. 15:22.041 --> 15:23.409 ¿Ya viste a la hija del viejo Montilla? 15:23.442 --> 15:25.811 La misma cara de la madre. 15:26.212 --> 15:27.279 ¿Te dijo a qué vino? 15:28.447 --> 15:30.216 Vino con Santos Torrealba a poner presos a unos hombres 15:30.249 --> 15:32.952 que dice que trataron de matarla. 15:34.453 --> 15:35.921 ¿Quién les haría el encargo? 15:35.955 --> 15:37.590 Escucháme, Cipriano, 15:37.790 --> 15:40.326 esos tipos tienen que desaparecer. 15:40.359 --> 15:43.696 Ten cuidado Simón, te adivino tus intenciones 15:43.729 --> 15:46.065 pero esa muchacha no es ningúna tonta. 15:46.098 --> 15:49.635 Y animal que no conozcas, no le gurungues el rabo. 15:50.703 --> 15:53.539 Amenazó con abogados y yo no quiero perder mi puesto. 15:53.739 --> 15:55.708 Son treinta años de carrera administrativa 15:55.741 --> 15:56.609 y me tengo que cuidar. 15:56.642 --> 15:58.778 Cipriano, Cipriano. 15:59.145 --> 16:01.080 Cuando yo sea dueño de La Tormenta, 16:01.113 --> 16:02.581 no vas a tener tiempo 16:02.815 --> 16:05.051 ni para contar todo el dinero que tendrás. 16:05.551 --> 16:08.254 no voy a permitir que nadie se interponga en mi camino 16:08.287 --> 16:10.423 para apoderarme de La Tormenta 16:11.490 --> 16:15.127 y mucho menos María Teresa Montilla. 16:18.931 --> 16:21.901 A ver, todos ustedes escúchenme bien. 16:22.702 --> 16:25.538 Aquí se trabaja por dinero. 16:26.672 --> 16:27.907 Y hay dinero. 16:30.042 --> 16:31.410 ¿Conocen la hacienda La Tormenta? 16:31.444 --> 16:33.512 -Sí, señor. -Sí, señor. 16:34.413 --> 16:35.481 Pues quiero que entren 16:36.048 --> 16:37.516 y arrasen con todo. 16:38.684 --> 16:41.320 Que a su paso no quede nada vivo. 16:42.455 --> 16:44.857 Ni hombres, ni mujeres, ni bestias. 16:45.224 --> 16:46.492 Y escuchénme bien, 16:48.094 --> 16:51.364 lo que les guste, es de ustedes. 16:59.438 --> 17:01.240 Valentina, ¿tú qué estás haciendo por aquí? 17:01.273 --> 17:02.675 Es que vengo a... 17:03.609 --> 17:05.177 Tengo que hablar con Santos. 17:05.411 --> 17:06.245 ¿Está? 17:07.279 --> 17:09.648 Valentina, ¿en tu casa saben que tú estas acá? 17:10.483 --> 17:12.084 Sí, ¿por que? 17:12.118 --> 17:14.053 ¿Acaso estoy haciendo algo malo? 17:15.154 --> 17:16.722 No, no, yo te decía. 17:16.756 --> 17:18.724 Bueno ya que andas diciendo, 17:18.758 --> 17:20.259 ¿por qué no me dices de una buena vez 17:20.292 --> 17:22.061 si Santos esta aquí en la casa? 17:22.495 --> 17:25.031 Sí, está adentro. 17:25.331 --> 17:28.601 ¿Le puedes decir que venga, que yo estoy aquí esperandólo? 17:33.939 --> 17:37.510 Ya no regreso a mi casa, me voy a quedar aquí 17:37.810 --> 17:39.345 esperando a mi amor, 17:39.712 --> 17:42.048 de aquí nadie me saca. 17:49.455 --> 17:51.524 ¿Y a esto llaman ellos un baño? 17:55.728 --> 17:57.863 Este jabón huele peor que el olor a burro 17:57.897 --> 17:59.265 que yo tenía encima. 18:01.801 --> 18:03.202 Es que el bruto de Santos Torrealba 18:03.235 --> 18:04.303 se las va a ver conmigo. 18:04.804 --> 18:06.906 Pero cálmate, María Teresa. 18:07.640 --> 18:12.011 Cálmate, porque tú no vas a permitir que un pobre peón 18:12.011 --> 18:13.746 te saque de tus casillas, no. 18:14.347 --> 18:16.082 A peores hombres he manejado. 18:17.483 --> 18:18.617 vamos a ver quién gana, 18:19.051 --> 18:20.353 Es que te quiero ver 18:20.686 --> 18:23.155 rogándome que no te eche de aquí. 18:23.489 --> 18:26.592 Eso, rogándome es que te quiero ver. 18:28.594 --> 18:29.929 Rogándome. 18:34.266 --> 18:38.104 -Auxilio, auxilio. -¿Qué pasa, patrona? 18:38.137 --> 18:42.408 Ayúdeme, por favor. Ayúdeme, por favor. 18:42.441 --> 18:44.510 Auxilio. Auxilio, por favor. 18:44.543 --> 18:46.512 Quitenme este bicho, por favor. 18:48.514 --> 18:50.850 Por favor, quítemela, quítemela. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 19:19.812 --> 19:21.414 No se mueva, ¿sí? 19:21.447 --> 19:24.016 No se mueva, no. No haga nada, señorita. 19:24.650 --> 19:25.718 No haga nada. 19:30.022 --> 19:32.458 La toalla, Santos, paséme. 19:32.725 --> 19:34.026 La toalla. 19:34.627 --> 19:36.529 -La toalla. -Si, si. 19:38.464 --> 19:39.398 Mire, 19:40.599 --> 19:43.035 no haga ningún movimiento brusco 19:44.136 --> 19:45.304 porque la puede asustar. 19:46.672 --> 19:48.040 Quítemela. 19:49.275 --> 19:50.543 Quítemela. 19:50.576 --> 19:53.412 Señorita, no sienta miedo. 19:53.446 --> 19:54.947 Por dios, no sienta miedo 19:55.047 --> 19:56.349 porque la araña puede darse cuenta 19:56.382 --> 19:59.151 y si se da cuenta, la va a atacar. 20:00.119 --> 20:01.487 Quedése ahí. 20:02.021 --> 20:04.890 ¿Cómo no quiere que sienta miedo, Santos? 20:04.924 --> 20:06.225 Baje la voz, 20:06.258 --> 20:11.163 baje la voz que ya levantó la ponsoñez, baje la voz. 20:14.734 --> 20:16.369 Debe ser una araña macho. 20:16.736 --> 20:17.937 ¿Qué tiene que ver? 20:18.270 --> 20:21.907 Porque las arañas macho, reconocen a la hembra. 20:23.175 --> 20:24.543 No importa la raza, 20:26.512 --> 20:28.014 una hembra es una hembra 20:29.181 --> 20:31.250 y la araña macho la reconoce. 20:33.119 --> 20:34.487 Sobre todo... 20:36.555 --> 20:38.124 cuando es una hembra bonita. 20:39.158 --> 20:40.893 Deje de decir tantas tonterías 20:40.926 --> 20:43.562 y por favor sáquemela de una vez, Santos. 20:43.596 --> 20:47.066 Si, si, si no se mueva, no se mueva. 20:47.099 --> 20:49.235 No, no, por favor. 20:49.268 --> 20:50.236 No se mueva. 20:52.505 --> 20:53.506 Ya. 21:01.280 --> 21:02.448 Es Tita. 21:04.316 --> 21:05.885 Tita siempre viene a la casa 21:05.918 --> 21:08.187 a comerse las hormigas que tenemos por ahí. 21:10.956 --> 21:14.093 ¿Usted me está queriendod decir que esa araña es inofensiva? 21:15.294 --> 21:18.130 ¿Que le parece muy chistoso, le parece gracioso, Santos? 21:18.464 --> 21:21.600 Esta araña es inofensiva, si se le respeta. 21:22.335 --> 21:23.903 Como a todo el mundo, señorita. 21:26.972 --> 21:30.910 Usted no se imagina el horror que yo acabo de vivir. 21:30.943 --> 21:32.178 Sin contar, por supuesto, 21:32.211 --> 21:33.579 que usted entró al baño estando yo... 21:35.748 --> 21:36.649 desnuda. 21:37.717 --> 21:40.286 Santos no se juegue conmigo, porque usted no sabe 21:40.319 --> 21:41.921 quien soy yo, no me conoce. 21:41.954 --> 21:43.990 Sí, tiene razón, yo no la conozco. 21:46.192 --> 21:48.627 Y disculpe, señorita, por haber entrado al baño así, 21:49.729 --> 21:50.997 no va a volver a pasar. 21:52.498 --> 21:54.300 Hagamos que esto nunca sucedió. 21:55.634 --> 21:58.504 No se preocupe, aquí tiene su araña. 21:58.537 --> 22:01.107 Santos, por favor no. ¿Qué hace, Santos? 22:01.140 --> 22:03.142 Santos, ¿qué está haciendo? Por favor, no. 22:03.175 --> 22:04.343 Y deme mi toalla. 22:04.643 --> 22:06.312 Santos, Santos, 22:06.345 --> 22:08.147 Santos, ¿que hace? Quíteme este bicho. 22:08.180 --> 22:11.083 Santos, Santos, regrese Santos... 22:11.851 --> 22:13.552 No te metas con mi gente. 22:18.124 --> 22:19.225 Mirálos. 22:19.759 --> 22:22.795 Mirálos, Abel Caín, parecen animales. 22:23.462 --> 22:25.331 Y con todo el alcohol que tomaron, 22:25.364 --> 22:27.466 cuando entren a la hacienda 22:27.500 --> 22:29.101 van a arrasar con todo. 22:29.368 --> 22:30.903 Santos Torrealba. 22:31.337 --> 22:36.075 Santos Torrealba, ese malnacido hijo de mala entraña. 22:36.442 --> 22:38.744 Estas bestias lo van a tomar por sorpresa, 22:38.778 --> 22:40.546 no va a tener tiempo de hacer nada. 22:41.080 --> 22:44.150 Señor, dejéme matarlos. 22:44.784 --> 22:46.252 A él y a la Montilla. 22:46.285 --> 22:48.087 No, no, Abel Cain, 22:48.621 --> 22:50.656 no quiero que nadie te vea con esos hombres. 22:51.090 --> 22:53.392 Si alguien te ve y sobrevive, 22:53.859 --> 22:56.295 inmediatamente sabrián que estoy yo detrás de todo esto. 22:58.431 --> 23:00.833 Estos perros rabiosos lo van a tomar por sopresa. 23:01.300 --> 23:03.402 Y el maldito de Santos Torrealba 23:04.236 --> 23:06.505 no va a tener tanta suerte como para salir vivo. 23:08.240 --> 23:09.809 Mujercita esta. 23:09.842 --> 23:13.346 Santos, ¿qué está haciendo? Regrese, por favor. 23:13.379 --> 23:14.280 Yegua fina. 23:15.715 --> 23:17.283 Y hermosa, sí. 23:17.316 --> 23:19.185 ¿Qué es lo que está pasando? ¿Qué son esos gritos, Santos? 23:19.218 --> 23:20.453 Nada, Genoveva, 23:20.486 --> 23:22.521 la hija de mi padrino que parece de guacharaca. 23:22.955 --> 23:24.223 ¿La patroncita? 23:24.490 --> 23:28.060 Por más que conozcas al ganado, siempre te sale una vaca mañosa. 23:28.060 --> 23:29.095 ¿Santos? 23:30.296 --> 23:31.964 Valentina, ¿qué estás haciendo aquí? 23:32.064 --> 23:33.933 Iba a decirte que Valentina... 23:34.934 --> 23:37.403 Mejor voy a ver qué le pasa a señorita. 23:38.070 --> 23:38.804 Genoveva. 23:43.242 --> 23:44.477 ¿Señorita? 23:45.911 --> 23:47.380 ¿Qué señorita? 23:48.180 --> 23:50.316 ¿Quién es esa mujer, Santos? 23:50.349 --> 23:52.385 Dime qué es lo que está pasando aquí. 23:57.857 --> 23:59.291 Auxilio. 23:59.925 --> 24:03.162 Por favor, que alguien me ayude. Auxilio. 24:05.164 --> 24:07.066 ¿Qué le pasa, Patrona? ¿Qué tiene? 24:07.099 --> 24:09.201 Sáquela, mátela, mate a ese bicho. 24:09.235 --> 24:10.803 Mátela, que me quiere comer, mátelo. 24:11.203 --> 24:13.773 Pero si es Tita, pobrecita. 24:13.806 --> 24:15.141 ¿Por qué la voy a matar? 24:15.174 --> 24:16.342 Que Tita ni que nada. 24:16.375 --> 24:17.777 ¿No ve que no me deja salir del baño? 24:17.810 --> 24:20.079 Mate a ese animal que me está persiguiendo. 24:20.112 --> 24:22.114 Eso fue que le tomó mucho cariño. 24:22.148 --> 24:25.351 Ella es muy buena y es bueno tenerla cerca. 24:26.085 --> 24:27.053 No ve que es que... 24:27.687 --> 24:29.455 Tita la que se come los alacranes. 24:30.589 --> 24:34.260 ¿Qué? ¿Cómo que alacranes? ¿Aquí también hay alacranes? 24:34.293 --> 24:36.462 Claro, esos caen a cada rato del techo. 24:37.763 --> 24:39.165 Que caen del techo... 24:40.666 --> 24:43.436 Patrona, lo que pasa que en estos techos hay mucho animal. 24:43.469 --> 24:45.971 Y no solamente alacranes, también cienpiés, 24:46.072 --> 24:47.340 hay lagartijas 24:47.373 --> 24:49.942 y unas cucarachas del tamaño de una cuchara sopera. 24:50.343 --> 24:51.377 ¿Qué? 24:52.078 --> 24:54.647 Por Dios, ¿dónde vine yo a vivir? 24:55.081 --> 24:57.116 ¿Qué es esto, un zoológico? 25:01.887 --> 25:03.556 Valentina, es mejor que vayas a tu casa. 25:03.589 --> 25:04.924 Tú no deberías estar aquí, 25:05.024 --> 25:06.692 las cosas están un poco complicadas. 25:06.726 --> 25:07.493 Claro. 25:08.194 --> 25:10.529 Ya veo que estás complicado, Santos. 25:11.030 --> 25:13.366 Tienes a una mujer metida aquí, ¿no? 25:13.399 --> 25:15.368 Valentina, ¿tu mamá sabe que estás acá? 25:15.401 --> 25:17.737 ¿Tu mamá sabe que viniste a buscarme a la casa grande? 25:17.770 --> 25:18.604 No. 25:18.637 --> 25:19.805 Y no tiene por qué saberlo. 25:20.239 --> 25:21.574 Ya no soy una niña. 25:21.607 --> 25:23.175 Soy una mujer. 25:23.209 --> 25:25.378 Soy tu mujer, Santos Torrealba. 25:25.411 --> 25:26.412 Tu mujer. 25:26.846 --> 25:29.181 Ahora dime, ¿quién es esa? 25:29.215 --> 25:31.417 Valentina, mejor anda a tu casa. 25:31.450 --> 25:34.220 Yo no quiero problemas ni contigo ni con tu mamá. 25:34.253 --> 25:35.688 Yo estoy hasta acá de los problemas. 25:35.721 --> 25:37.123 Vamos, a la casa. 25:37.156 --> 25:39.058 ¿Qué pasó con lo nuestro, Santos? 25:39.425 --> 25:40.693 ¿Fui una mas en tu vida? 25:41.127 --> 25:43.729 ¿Fui una más como esa mujercita que estaba gritando? 25:43.763 --> 25:45.231 Mira, era mujercita como tú la llamas... 25:45.264 --> 25:47.633 Santos Torrealba, lo que usted acaba de hacerme en el baño 25:47.667 --> 25:50.369 lo hace solamente un pervertido, un sádico, 25:50.403 --> 25:52.538 un animal sin principios y sin... 25:55.174 --> 25:56.776 ¿Y esta mujer? ¿Quién es esta mujer? 25:57.209 --> 25:58.878 Eso le pregunto yo a usted. 25:59.478 --> 26:00.446 ¿A mí? 26:00.880 --> 26:03.015 ¿Una mujer desnuda, Santos? 26:03.649 --> 26:04.583 ¿Qué es esto? 26:05.217 --> 26:08.220 Le pregunté quién es ella, ¿o no me escuchó? 26:08.254 --> 26:11.324 Ninguna ella, yo tengo nombre y apellido. 26:11.357 --> 26:12.758 Valentina Ayala, 26:12.792 --> 26:15.227 muy mujer y bien plantada para quién me solicite. 26:15.261 --> 26:17.096 A ver, un momento, momento las dos. 26:17.630 --> 26:19.465 Quiero que se callen antes que esto se enrede. 26:19.832 --> 26:21.133 Aquí hay que hacer presentaciones 26:21.167 --> 26:22.101 y yo las voy a hacer. 26:22.535 --> 26:24.270 La señorita aquí presente, ella es.. 26:24.303 --> 26:27.239 No me interesa quién sea, necesito hablar con usted 26:27.273 --> 26:29.141 así que esta mujer se tiene que ir. 26:29.809 --> 26:32.945 Para que se entere, pelito mojado, 26:33.045 --> 26:34.880 aquí la que sobra es usted. 26:34.914 --> 26:37.450 Porque yo soy la mujer de Santos. 26:39.919 --> 26:42.221 Así que esta es su mujer. 26:42.254 --> 26:44.824 Mi hija no es mujer de nadie. 26:45.424 --> 26:46.258 Mamá. 26:47.059 --> 26:48.060 ¿Y esta otra quién es? 26:48.661 --> 26:51.330 Si le haz puesto un dedo encima a Valentina, 26:51.364 --> 26:55.167 si te has atrevido a tocarla, te la vas a ver conmigo 26:55.201 --> 26:58.104 y no me importa si eres Santos Torrealba, 26:58.471 --> 27:01.107 yo te mato, Santos, juro que te mato. 27:08.381 --> 27:10.449 Escúchenme todos ustedes, pongan atención, 27:10.483 --> 27:13.586 que aquí la fiesta apenas comienza. 27:15.321 --> 27:16.455 Allá en La Tormenta 27:17.023 --> 27:21.193 hay muchas mujeres y muy bien dispuestas. 27:21.494 --> 27:22.795 Quiero que entren 27:23.062 --> 27:24.697 y hagan con ellas 27:25.131 --> 27:26.866 lo que quieran. 27:27.266 --> 27:28.100 Eso sí, 27:28.601 --> 27:30.269 que no quede ni un hombre vivo 27:30.803 --> 27:33.272 y la hacienda la tienen que incendiar. 27:33.939 --> 27:36.809 Vamos, arrasen con todo. 27:44.784 --> 27:45.751 Abel Caín, 27:46.952 --> 27:48.120 me voy al pueblo. 27:49.221 --> 27:50.823 Voy a estar donde Dalila 27:52.325 --> 27:55.161 festeando la muerte de Santos Torrealba 27:55.695 --> 27:57.530 y María Teresa Montilla. 27:58.664 --> 28:00.299 Si me tengo que enfrentar a ti 28:00.333 --> 28:02.601 y a todos los peones de la hacienda, Santos, 28:02.635 --> 28:03.502 lo haré. 28:03.836 --> 28:05.371 Porque yo no voy a permitir 28:05.404 --> 28:07.073 que ningún hombre deshonre a mi hija. 28:07.106 --> 28:08.007 Mamá. 28:09.075 --> 28:10.009 ¿Puedo hablar? 28:10.009 --> 28:12.345 Usted, quienquiera que sea, 28:12.378 --> 28:14.213 no se meta donde no la han llamado. 28:14.613 --> 28:15.915 ¿Por qué dice eso, mamá? 28:16.782 --> 28:19.251 A mí nadie me ha deshonrado. 28:19.585 --> 28:21.253 ¿Por qué me humilla de esta manera? 28:21.287 --> 28:23.823 Yo no voy a hablar eso contigo ahora Valentina, 28:24.123 --> 28:25.791 y mucho menos en esta casa 28:26.125 --> 28:27.793 y en presencia de extraños, 28:27.827 --> 28:29.261 tú te vienes ahora mismo conmigo. 28:29.295 --> 28:31.697 Me parece excelente idea. 28:31.731 --> 28:34.734 Nadie le pidío su opinión, pelo mojado. 28:35.234 --> 28:36.936 Señora Bernarda aquí... 28:37.036 --> 28:38.371 Mira, Santos, 28:39.038 --> 28:40.406 a mí no me interesa 28:41.440 --> 28:42.441 quien es esa. 28:43.309 --> 28:45.711 Yo sé que tú andas con toda clase de mujeres 28:46.245 --> 28:49.882 y aunque eres muy buen hombre, voy agradecerte en el alma 28:49.915 --> 28:52.351 que te mantengas muy alejado de mis hijas. 28:52.585 --> 28:54.587 Escuchéme usted a mi, señora. 28:55.287 --> 28:57.490 Y tú también, pelito seco. 28:58.491 --> 29:00.793 Las dos se callan y me dejan hablar. 29:01.127 --> 29:02.795 Porque ya que este señor, 29:02.828 --> 29:04.764 claro, si es que se le puede llamar señor, 29:05.798 --> 29:08.768 no ha sido capaz de decirles quien soy, yo sí lo voy a hacer. 29:08.801 --> 29:10.903 Y se los voy a decir inmediatamente 29:11.003 --> 29:12.805 porque inmediatamente 29:12.838 --> 29:15.841 quiero que salgan de esta casa con el señor mujeriego. 29:16.275 --> 29:18.110 Yo soy María Teresa Montilla. 29:18.144 --> 29:19.078 -Y soy la... -Santos... 29:20.446 --> 29:22.615 -Santos. -Toridio, Toridio ¿qué te pasó? 29:22.648 --> 29:24.250 Toridio, Toridio... 29:27.386 --> 29:29.789 Dios mío, este hombre se está desangrando. 29:30.056 --> 29:34.026 Nos están matando a todos, tomaron la hacienda. 29:35.895 --> 29:36.629 ¿Quien? 29:37.096 --> 29:38.831 ¿Quién Toribio, quién? Toribio. 29:39.498 --> 29:43.803 No lo sé, son muchos, están matando y quemando 29:44.503 --> 29:45.771 y vienen para acá. 29:47.106 --> 29:47.940 Toribio. 29:48.607 --> 29:49.475 Toribio. 29:52.712 --> 29:56.082 Me lo mataron. están matando a mi gente. 29:57.316 --> 29:58.317 Mamá, Trinidad. 29:58.351 --> 29:59.218 Mi muchacha. 30:00.286 --> 30:01.654 Mi muchacha está sola, tenemos que ir a buscarla. 30:01.687 --> 30:02.655 No, no salgan. 30:02.688 --> 30:04.824 Santos, por Dios, mi hija es ciega. 30:04.857 --> 30:05.958 Pueden agarrarla. 30:05.992 --> 30:07.193 Santos, ¿qué es lo que está pasando? 30:07.226 --> 30:08.527 Bandoleros, señorita. 30:09.362 --> 30:11.163 Son saqueadores y vienen para acá. 30:11.864 --> 30:14.333 Tenemos que defender la casa porque si van a saquear, 30:14.767 --> 30:16.402 primero nos van a matar. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 30:35.295 --> 30:38.264 Es el mal, señora, el diablo que anda rondando. 30:38.298 --> 30:41.134 Deja de decir estupideces y prende las velas. 30:42.669 --> 30:44.337 Señora, yo sé que usted no me cree, 30:44.871 --> 30:47.173 pero aquí están pasando cosas muy malas. 30:47.207 --> 30:48.842 Doña Edelmira, ¿usted recuerda a Alcira? 30:48.875 --> 30:50.210 Alcira Campo. 30:51.077 --> 30:54.280 Sí, una muchacha que trabaja aquí 30:54.314 --> 30:55.882 y hace poco andaba embarazada. 30:55.915 --> 30:57.150 Ella misma. 30:57.183 --> 31:00.020 Imagínese que hoy le nació su niño 31:00.320 --> 31:01.688 y venía muerto. 31:02.355 --> 31:05.759 Pobre mujer, debe estar destrozada 31:07.894 --> 31:09.496 Se que fuiste tú, Tatacoa. 31:10.030 --> 31:11.464 Tú le hiciste daño a Alcirita. 31:12.032 --> 31:14.467 Estabas haciendole brujería para que perdiera el niño, 31:14.501 --> 31:17.904 te he estado vigilando y sé las cochinadas que haces. 31:18.538 --> 31:20.140 Así que me vigilas... 31:21.141 --> 31:24.811 Creí que hacías curaciones. Tú haces el mal. 31:24.844 --> 31:26.780 Haces brujería, magia negra, trabajos. 31:26.813 --> 31:28.415 Esa mentira no es verdad. 31:28.448 --> 31:30.116 Te vi enterrando una muñeca. 31:30.517 --> 31:31.751 ¿La desenterraste? 31:31.785 --> 31:35.088 Si, la tengo escondida para usarla como prueba. 31:35.121 --> 31:37.691 Una enemiga como yo no te conviene. 31:38.224 --> 31:40.527 Además nadie te va a creer 31:42.629 --> 31:45.065 y mas te vale que amarres la lengua, 31:45.365 --> 31:47.267 si no quieres una maldición. 31:47.300 --> 31:50.370 ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? ¿Embrujarme? 31:50.403 --> 31:52.706 Soy un monaguillo y Dios me protege. 31:52.739 --> 31:54.507 Y vas a ver que te saco de Puerto Bravo 31:54.541 --> 31:56.543 como la bruja que eres, como la bruja que... 31:59.546 --> 32:01.614 ¿Qué me hechaste en la cara, maldita bruja? 32:01.648 --> 32:05.185 Cada vez que pronuncies mi nombre, tu vida se acortará. 32:05.218 --> 32:10.023 Y cada vez que digas mi nombre entrarás en el infierno. 32:10.056 --> 32:10.757 Mi cara... 32:12.792 --> 32:15.428 Santos, ¿por qué no manda a buscar al jefe civil? 32:15.462 --> 32:16.796 Hay un hombre muerto. 32:16.830 --> 32:20.467 Olvídese del jefe civil, ahora nadie nos puede ayudar. 32:21.801 --> 32:23.670 Esos hombres ya están cerca, señorita. 32:25.939 --> 32:27.073 Señora Bernarda, 32:28.575 --> 32:31.945 en su momento nos ocuparemos de Trinidad. 32:32.045 --> 32:34.314 Yo solo le pido a Dios que nada le pase. 32:35.181 --> 32:36.950 Pero por ahora no podemos hacer nada. 32:37.250 --> 32:38.685 Dios mío. 32:39.252 --> 32:41.655 Dios mío protege a mi Trinidad. 32:41.955 --> 32:43.490 Protege a mi hija. 33:00.640 --> 33:03.310 Mamá, Valentina, ¿dónde están? 33:10.817 --> 33:13.253 Aquí viven tres hembras, yo las he visto. 33:14.054 --> 33:16.122 Allá va una, vamos. 33:18.825 --> 33:20.660 Alesio, Remigio. 33:22.395 --> 33:24.030 No logramos llegar a las barracas 33:24.030 --> 33:26.566 -y vienen como veinte hombres. -Yo me ocupo de la casa, 33:26.599 --> 33:28.535 ustedes dos se van por el camino de trocha 33:28.568 --> 33:30.070 al pueblo y reúnen hombres. 33:30.370 --> 33:32.038 Digánles que La Tormenta ha sido tomada. 33:32.072 --> 33:33.039 Vamos, rápido. 33:33.039 --> 33:33.873 Santos. 33:34.441 --> 33:35.875 Santos, unos hombres con antorchas 33:35.909 --> 33:37.911 se ven llegando desde la cocina, ¿qué esta pasando? 33:38.378 --> 33:39.946 Ustedes dos se vienen conmigo a la despensa 33:40.046 --> 33:41.481 porque les voy a dar armas. 33:41.514 --> 33:43.516 Genoveva, llévate a la señorita a su cuarto y que se cambie. 33:44.117 --> 33:46.820 Escúcheme, voy a hacer todo lo posible para defenderlas, 33:46.853 --> 33:50.724 pero si algo me pasa, usted tiene que luchar por su vida. 33:51.591 --> 33:52.425 Vamos. 33:56.730 --> 34:02.002 Señorita, es mejor que vaya a vestirse rápido. Vamos. 34:38.705 --> 34:40.674 Buenas noches, Don Simón. 34:41.107 --> 34:42.742 Dalila, ¿cómo estás? 34:42.776 --> 34:45.745 Qué raro verte por aquí, hacía tiempos que no venía. 34:46.613 --> 34:48.281 Y veo que tienes hembras nuevas. 34:48.682 --> 34:51.651 Sí, pero para un cliente como usted, 34:51.685 --> 34:54.554 este negocio siempre será atendido por su propia dueña. 34:54.587 --> 34:56.323 Más de una vez quise que me atendieras tú, 34:57.157 --> 34:58.658 hasta que me informaron que por tu cama 34:58.692 --> 35:00.894 pasó el cerdo de Santos Torrealba. 35:00.994 --> 35:03.063 ¿Le preocupa que entre Santos y usted 35:03.096 --> 35:04.698 yo pueda hacer comparaciones? 35:05.999 --> 35:07.100 Dalila, 35:08.501 --> 35:10.036 eres buena en tu negocio, 35:11.004 --> 35:12.405 por eso me gusta estar aquí. 35:13.640 --> 35:15.675 No, no le temo a las comparaciones. 35:17.510 --> 35:18.745 ¿Quién es esa muñequita? 35:18.778 --> 35:20.880 Se llama Virginia, ¿le gusta? 35:22.082 --> 35:23.016 Es muy joven. 35:24.084 --> 35:25.418 ¿Es mayor de edad? 35:26.686 --> 35:28.555 Vaca chiquita siempre es ternera. 35:30.657 --> 35:32.559 Dile que la voy a estar esperando. 35:33.059 --> 35:34.327 Y que no tome más. 35:35.795 --> 35:38.632 Va a pasar conmigo toda la noche y no la quiero borracha. 35:39.299 --> 35:40.233 Sí, señor. 35:41.334 --> 35:45.205 Usted simplemente ordena y yo obedezco. 35:59.052 --> 36:01.054 Mire que compararse con Santos Torrealba... 36:02.656 --> 36:05.091 Ya quisiera para un día de fiesta. 36:05.125 --> 36:06.693 Bueno, ya saben lo que tienen que hacer. 36:06.726 --> 36:09.562 Al primero que se mueva. le disparan. 36:12.165 --> 36:15.135 Tenemos que encontrar alguna manera de ayudar a Trinidad. 36:15.568 --> 36:17.337 Yo mismo la voy a ayudar a encontrarla. 36:17.370 --> 36:19.005 Para eso tenemos que estar vivos. 36:19.739 --> 36:20.473 Bueno, vamos. 36:24.744 --> 36:28.014 Si voy a morir, quiero que estes conmigo. 36:28.448 --> 36:32.652 Mi amor, te amo desde que me hiciste mujer. 36:44.464 --> 36:46.733 Auxilio, auxilio, ayuda. 36:48.335 --> 36:50.737 -¿Qué pasa? ¿Qué pasa? -Auxilio, ayuda. 36:50.770 --> 36:52.339 Unos bandoleros están incendiendo 36:52.372 --> 36:53.473 la hacienda La Tormenta. 36:55.275 --> 36:58.278 El patrón Santos Torrealba la está defendiendo solo. 36:58.311 --> 36:59.679 ¿Quién me acompaña, señores? 37:00.513 --> 37:01.481 Listos. 37:01.514 --> 37:03.984 Armas y caballos, armas y caballos. 37:03.984 --> 37:06.453 Solamente hombres, vamos. Vamos, vamos. 37:06.486 --> 37:09.055 -Pero rápido, rápido. -Alirio, yo voy con ustedes. 37:09.990 --> 37:13.827 No, Jesús Niño, tú realmente estás muy joven para esto. 37:14.995 --> 37:16.596 Alirio, yo ya soy un hombre. 37:16.630 --> 37:17.797 ¿Tú has manejado un arma? 37:17.831 --> 37:19.199 No pero aprendo. 37:20.300 --> 37:22.235 Vas por tu cuenta. Vamos. 37:23.303 --> 37:24.337 Vamos, vamos. 37:24.738 --> 37:26.873 ¿Dónde te metiste, desgraciada? 37:28.041 --> 37:30.543 Si te encuentro no te salva ni mandinga. 37:30.577 --> 37:34.314 Ahí no hay nadie, mira lo que encontramos. 37:34.347 --> 37:35.882 ¿Una perra está por ahí? 37:36.249 --> 37:39.352 Vamos a la casa grande. allá debe haber más mujeres. 37:47.894 --> 37:49.763 Me preocupa la hija de esa mujer Genoveva, 37:49.796 --> 37:51.131 dice que es ciega. 37:51.531 --> 37:52.899 Pobrecita, señorita, 37:52.932 --> 37:54.301 pero en este momento no podemos hacer nada por ella. 37:54.334 --> 37:55.702 -Permítame, le ayudo. -Si. 37:57.203 --> 37:58.672 Cuidado, ¿qué hacen aquí? 37:59.172 --> 38:00.607 Ayúdeme con esto, señorita. 38:04.511 --> 38:05.478 Con esto. 38:13.586 --> 38:15.322 Usted escóndase. 38:17.757 --> 38:19.359 Tenemos que hacer algo, padre. 38:19.392 --> 38:21.094 Esa Tatacoa es muy peligrosa, 38:21.127 --> 38:22.762 es capaz de hacer cualquier cosa. 38:23.163 --> 38:25.999 Padre, padre, ¿me está prestando atención? 38:26.232 --> 38:30.670 Sí, sí, mi hijito. Pero dime, ¿tú como te llamas? 38:30.704 --> 38:32.072 Padre, por Dios. 38:32.105 --> 38:35.442 Soy yo, Demetrio, su monaguillo. ¿Qué, no me reconoce? 38:36.276 --> 38:37.911 Demetrio. 38:39.746 --> 38:41.648 Tú dices que eres un monaguillo. 38:42.582 --> 38:43.917 ¿Y con qué cura trabajas? 38:44.017 --> 38:45.485 Padre, por Dios. 38:45.785 --> 38:47.620 ¿Cómo que con qué cura? Con usted. 38:47.654 --> 38:50.423 Ysted es el único cura que tiene este pueblo, por favor. 38:50.623 --> 38:54.160 Y si eres un monaguillo, ¿por qué te pintas la cara? 38:54.194 --> 38:55.328 Padre, yo no me pinto... 38:58.565 --> 39:00.533 Estoy embrujado, padre. 39:01.635 --> 39:02.969 Estoy maldito. 39:03.570 --> 39:04.804 Estoy maldito. 39:06.806 --> 39:09.442 Estoy maldito. Brujería. 39:12.379 --> 39:15.615 ¿Qué pasa? ¿No me ven? 39:20.820 --> 39:23.823 Tatacoa, la brujería. 39:56.856 --> 39:59.459 Vamos a divertirnos, desgraciada. 39:59.492 --> 40:00.994 Vamos a gozar. 40:02.429 --> 40:04.464 Santos, Santos. 40:04.497 --> 40:06.599 -Santos, no. -Cállate. 40:33.293 --> 40:35.795 A la niña le gusta el juego rudo, ¿cierto? 40:36.296 --> 40:38.498 Pues vamos a gozar, a mi también. 40:39.633 --> 40:42.002 Auxilio, auxilio. 40:44.304 --> 40:45.372 Sueltéme. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 41:23.643 --> 41:24.778 El cielo esta rojo. 41:25.045 --> 41:26.880 Esos desgraciados le prendieron fuego a la hacienda. 41:27.414 --> 41:28.415 Aquí nos dividimos. 41:28.748 --> 41:30.750 La mitad se va para la casa de las Ayala, 41:30.784 --> 41:33.353 y los demás vienen conmigo a defender la casa grande. 41:33.386 --> 41:34.254 Vamos. 41:36.389 --> 41:37.123 Vamos. 41:37.157 --> 41:38.124 Jesus Niño, 41:39.159 --> 41:40.060 llegó tu hora. 41:40.527 --> 41:41.695 directo a la frente. 41:42.862 --> 41:43.697 ¿Y si fallo? 41:44.164 --> 41:46.566 Pues si fallas, te mueres. 41:50.103 --> 41:54.174 Si por tu culpa Jesus Niño se volvió un blandengue, 41:54.207 --> 41:56.142 un amanerado, es un amanerado. 41:56.176 --> 41:58.345 ¿Por qué no pudo ser como su hermano Miguelón? 41:59.479 --> 42:02.515 El sí es un hombre, un macho de verdad. 42:03.016 --> 42:05.318 Miguelón es el único hijo hombre que yo tengo. 42:05.719 --> 42:07.687 No digas eso, baja la voz. 42:08.021 --> 42:09.789 Jesús Niño puede llegar en cualquier momento 42:09.823 --> 42:11.024 y te puede escuchar. 42:11.057 --> 42:12.892 Pues que me escuche a ver si se endereza. 42:13.293 --> 42:15.362 Es que Magdalena me salió mas hombre que él. 42:15.695 --> 42:17.263 Porque usted la crió así. 42:18.231 --> 42:21.034 Usted quería que nuestro primer hijo fuera un varón. 42:21.067 --> 42:23.837 Y cuando nacío Magdalena nunca me lo perdonó. 42:30.577 --> 42:31.411 A ver. 42:32.512 --> 42:34.347 ¿Tú que haces ahí escuchando detrás de la puerta? 42:34.381 --> 42:35.448 No, escuchando no. 42:35.682 --> 42:38.051 Vine a decirles que La Tormenta la estan quemando 42:38.051 --> 42:39.819 y que Jesús Niño se fue con los hombres del pueblo 42:39.853 --> 42:41.154 a defenderla. 42:41.187 --> 42:42.522 Por Dios, no puede ser. 42:47.394 --> 42:48.962 Maldito desgraciado. 43:05.278 --> 43:07.414 -¿Está bien, Genoveva? -Sí, señorita. 43:10.016 --> 43:12.919 Tranquila, necesitamos ayuda para apagar el fuego. 43:13.019 --> 43:14.254 El rancho se esta quemando. 43:14.654 --> 43:16.589 Y Santos, ¿dónde esta Santos? 43:16.623 --> 43:19.025 Venía con su machete, arriesgando su vida 43:19.025 --> 43:21.494 para defenderla, señorita. 43:55.595 --> 43:56.930 Santos, cuidado. 44:14.347 --> 44:17.283 Ahí viene Santos Torrealba con el machete en la mano. 44:17.317 --> 44:18.318 Corran. 44:21.221 --> 44:22.288 Don Simón, 44:22.756 --> 44:24.224 ¿le puedo hacer una pregunta? 44:25.091 --> 44:26.393 Pregunta lo que quieras, mi amor. 44:27.260 --> 44:28.795 ¿Se ha enamorado alguna vez? 44:29.629 --> 44:30.397 No. 44:31.264 --> 44:33.233 Claro que nunca me he enamorado. 44:34.134 --> 44:35.035 Usted... 44:36.169 --> 44:38.305 ¿Usted por qué tiene que pagar para tener compañia? 44:38.338 --> 44:39.139 Mira... 44:40.507 --> 44:42.842 yo sé exactamente cuánto me vas a costar tú. 44:43.610 --> 44:44.611 Yo te elegi, 44:45.412 --> 44:46.546 te puse precio. 44:49.349 --> 44:51.084 Si algún día me llegará a enamorar, 44:52.419 --> 44:53.653 nunca sabría 44:53.687 --> 44:55.255 cuánto me podría llegar a costar esa mujer. 44:57.590 --> 44:59.993 -¿Qué pasa, quién es? -Abel Caín, señor. 45:02.262 --> 45:04.631 Ve a bañarte, anda, tengo cosas que hacer. 45:05.565 --> 45:06.833 Adelante, pasa. 45:09.536 --> 45:10.837 ¿Qué pasó, Abel Caín? 45:11.304 --> 45:12.238 ¿Ya hicieron el trabajo? 45:12.706 --> 45:14.741 Los hombres arrasaron con la hacienda, 45:14.774 --> 45:17.210 quemaron y hay mucho peón muerto, señor. 45:17.243 --> 45:19.546 Dime lo que quiero escuchar, Abel Caín. 45:20.547 --> 45:23.583 Santos Torrealba luchó como un animal salvaje, 45:24.117 --> 45:26.319 defendío la hacienda a punta de machete, 45:27.020 --> 45:30.023 pero no pudieron matarlo ni a él ni a la mujer, señor. 45:30.924 --> 45:32.425 Maldita sea. 45:33.560 --> 45:35.161 Maldita sea. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.000 46:07.084 --> 46:08.486 Déjame ver esa herida. 46:10.588 --> 46:11.555 No es profunda. 46:11.589 --> 46:12.523 ¿Estás bien? 46:21.299 --> 46:22.667 ¿Hay un médico por aquí? 46:23.501 --> 46:25.036 En el pueblo, ya fueron a traelo. 46:25.069 --> 46:26.003 El doctor Juan Andrés. 46:26.871 --> 46:28.906 Pero aquí hay mucho muerto, patrona. 46:31.475 --> 46:33.144 Tranquila, yo me encargo de él. 47:01.706 --> 47:03.808 Esto es lo que nos queda, papá. 47:05.343 --> 47:07.044 Una hacienda en ruinas 47:07.078 --> 47:09.547 rodeada por un montón de asesinos. 47:18.289 --> 47:19.423 Santos, 47:20.391 --> 47:21.525 Trinidad no está. 47:22.793 --> 47:23.561 No está. 47:24.528 --> 47:26.864 Se llevaron todo lo que pudieron 47:26.897 --> 47:28.566 y no hay rastros de mi hermana. 47:31.569 --> 47:33.904 Se la llevaron, por Dios, se la llevaron. 47:34.005 --> 47:36.641 -Mamá, mami, mi hermana. -Bernarda, Bernarda. 47:36.674 --> 47:38.609 No podemos estar seguros. Escúchenme. 47:39.377 --> 47:42.747 Esos hombres cuando saquean, no se llevan a las mujeres. 47:42.780 --> 47:44.281 Trinidad es ciega. 47:45.016 --> 47:46.117 ¿A dónde pudo ir? 47:46.150 --> 47:47.018 Mamá. 47:47.418 --> 47:49.387 Mamá, puede que Santos tenga razón. 47:50.087 --> 47:51.889 Trinidad sabe moverse, 47:51.922 --> 47:54.492 ella conoce muy bien todos estos montes. 47:54.525 --> 47:56.093 A lo mejor se escondió. 47:57.028 --> 47:57.895 Pero ¿dónde está? 47:57.928 --> 47:59.030 ¿Por qué no ha regresado? 47:59.063 --> 48:00.498 ¿Por qué no está aquí en la casa? 48:00.531 --> 48:02.566 No sé, quizás no sabe que todo terminó. 48:03.067 --> 48:05.069 Quizás sigue escondida y tiene miedo de salir. 48:06.003 --> 48:07.972 Mira, para allá esta el río, no creo que haya ido. 48:07.972 --> 48:09.106 Tiene que estar para el otro lado. 48:09.407 --> 48:10.975 voy contigo a buscarla. 48:10.975 --> 48:13.144 No, no, quiero que te quedes aquí acompañando a tu mamá, ¿sí? 48:13.177 --> 48:14.679 Además, quiero que ordenen esa casa. 48:15.479 --> 48:17.548 Escúchame, Valentina, yo voy a buscar a tu hermana. 48:18.149 --> 48:20.217 Primero la voy a buscar camino a la casa grande 48:20.251 --> 48:21.519 y le voy a decir a todos los peones 48:21.552 --> 48:22.853 que quedan vivos que la busquen también. 48:23.454 --> 48:26.724 Si algo le hicieron a mi niña yo juro, juro que... 48:26.757 --> 48:28.092 Mamá, mamá, no digas eso, por favor. 48:28.125 --> 48:29.293 Bernarda, 48:29.327 --> 48:30.995 yo le juró que se la voy a traer viva donde esté. 48:32.563 --> 48:33.998 Dios mío. 48:35.466 --> 48:37.001 Esos hombres querían... 48:38.636 --> 48:39.437 Querían... 48:41.505 --> 48:42.640 Por favor. 48:43.441 --> 48:45.543 Que mi mamá y mi hermana estén bien. 48:45.843 --> 48:47.845 Dios, lo único que te pido. 48:55.052 --> 48:56.420 ¿Dónde estoy? 48:59.790 --> 49:01.959 ¿Por qué no reconozco nada de esto? 49:07.665 --> 49:08.566 ¿Quién esta ahí? 49:17.041 --> 49:19.176 Aléjese de mí o disparo. 49:42.333 --> 49:43.334 Señorita. 49:44.635 --> 49:46.470 ¿Le pasó algo a la hija de Bernarda? 49:46.504 --> 49:47.371 No aparece. 49:48.272 --> 49:50.441 Mandé a varios hombres a rodear la zona 49:50.474 --> 49:52.009 y yo mismo voy a ir a buscarla. 49:53.678 --> 49:55.012 Y en cuanto la encontremos, 49:55.913 --> 49:57.348 voy a agarrar mis cosas... 49:58.082 --> 49:59.016 y me voy. 50:00.251 --> 50:02.520 Nací en estos lados, señorita. 50:04.121 --> 50:05.790 Esto también fue mi casa 50:06.190 --> 50:07.591 durante más de veinte años. 50:09.260 --> 50:11.395 Mi padrino me dio autoridad 50:12.496 --> 50:14.131 y esta hacienda hasta hoy 50:16.334 --> 50:18.436 fue lo que yo más había querido en mi vida. 50:19.570 --> 50:22.573 Dios quiso que para mi despedida vinieran a destrozarla. 50:24.108 --> 50:26.210 Y con ello destrozaron mi corazón. 50:28.012 --> 50:29.547 Destrozaron lo que soy 50:31.048 --> 50:32.316 y lo que he sido. 50:33.684 --> 50:36.287 ¿Sabe? Yo anoche hubiera dado gustoso mi vida 50:36.320 --> 50:38.222 para evitar todo esto pero... 50:40.257 --> 50:42.126 Pero por alguna razón tuve que vivir 50:42.159 --> 50:43.461 para ver lo que le hicieron. 50:44.629 --> 50:46.897 Yo regué estos llanos con mi sudor. 50:49.533 --> 50:51.535 Hice parir a cada una de las vacas. 50:52.003 --> 50:54.438 Y si la piel que dejé en esta hacienda, señorita, 50:54.472 --> 50:55.439 no es amor, 50:56.607 --> 50:58.075 entonces yo no sé lo que es amor. 50:59.176 --> 51:00.578 Bueno en todo caso, 51:01.545 --> 51:04.048 usted es ahora la patrona 51:05.316 --> 51:07.418 y pues usted y yo no nos llevamos. 51:07.685 --> 51:10.554 A usted le corresponderá hacer lo que sea necesario, 51:11.022 --> 51:11.889 pero eso sí, 51:13.491 --> 51:14.492 si la vende, 51:15.026 --> 51:16.427 que por favor no me lo cuente. 51:17.028 --> 51:18.162 Porque sería como... 51:19.263 --> 51:21.165 como si hubieran vendido mi alma. 51:23.668 --> 51:25.536 Yo me voy, me voy. 51:25.569 --> 51:27.104 Yo la dejo en paz. 51:28.673 --> 51:30.741 Le agradezco de corazón todo y... 51:32.410 --> 51:34.879 discúlpeme si le hice algo malo. 51:38.082 --> 51:38.849 Permiso. 51:39.283 --> 51:40.384 Santos... 51:44.789 --> 51:46.290 Santos, yo... 51:48.492 --> 51:50.795 Yo vengo de un mundo muy distinto al suyo. 51:51.929 --> 51:55.266 Seguramente usted y yo tenemos muy pocas cosas en comun, 51:57.168 --> 51:59.236 o ninguna, mejor dicho. 52:00.738 --> 52:04.008 Pero yo estoy dispuesta a hacer mi mejor esfuerzo. 52:05.509 --> 52:07.011 Quédese en La Tormenta. 52:09.113 --> 52:11.716 Quédese, por favor. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:132006,LOCAL:00:00:00.00055662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.