All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,106 --> 00:00:46,136 (All characters, locations, organizations, religions, ) 2 00:00:46,206 --> 00:00:48,776 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:49,475 --> 00:00:52,576 (We made sure the child actors who appear in this episode...) 4 00:00:52,646 --> 00:00:55,186 (were safe and well taken care of throughout the shoot.) 5 00:00:55,916 --> 00:00:57,986 You roam around alone and use electricity, 6 00:00:58,057 --> 00:00:59,407 get amnesia... 7 00:00:59,456 --> 00:01:02,296 I remember. I set this place on fire. 8 00:01:02,357 --> 00:01:03,426 Stop it! 9 00:01:03,496 --> 00:01:05,161 Z-0 was our first successful experiment that was... 10 00:01:05,166 --> 00:01:07,797 supposed to be destroyed after giving his cells to the others. 11 00:01:07,867 --> 00:01:08,867 LUCA. 12 00:01:08,937 --> 00:01:10,132 If you see him again, 13 00:01:10,137 --> 00:01:11,807 lock him up. He isn't human. 14 00:01:11,867 --> 00:01:13,862 If you're the bad guy, I can put an end to this once and for all. 15 00:01:13,867 --> 00:01:14,937 But with you, I'm not sure. 16 00:01:15,007 --> 00:01:16,907 Professor Oh. You people did it! 17 00:01:17,176 --> 00:01:18,246 This is the beginning. 18 00:01:18,307 --> 00:01:20,716 If you still don't show up, I'll kill everyone you know. 19 00:01:21,276 --> 00:01:25,117 I'm your father. You're my son. 20 00:01:25,187 --> 00:01:27,757 The more I look at him, the more I see he has my eyes. 21 00:01:27,816 --> 00:01:29,486 Gu Reum. Let them go. 22 00:01:29,557 --> 00:01:30,986 I will keep investigating the case. 23 00:01:31,257 --> 00:01:32,926 The maximum amount you can withstand... 24 00:01:32,986 --> 00:01:34,996 equals the amount of electricity you can generate. 25 00:01:35,057 --> 00:01:37,427 We'll need surrogate mothers. Can that be arranged? 26 00:01:37,496 --> 00:01:41,537 That is not humans' work. Our faith will make it happen. 27 00:01:41,737 --> 00:01:44,037 You're superior to everyone. Run away. 28 00:01:44,106 --> 00:01:46,136 (Previously) 29 00:01:46,207 --> 00:01:47,776 Don't you have any reason to live? 30 00:01:47,837 --> 00:01:50,337 Live and find the answer to that question. 31 00:01:50,406 --> 00:01:52,007 That arm is mine! 32 00:01:56,546 --> 00:02:00,087 (Episode 7) 33 00:02:06,057 --> 00:02:07,407 No... 34 00:02:51,837 --> 00:02:53,906 Captain, are you okay? 35 00:02:56,177 --> 00:02:58,446 You're hurt. Let me see. 36 00:02:58,547 --> 00:02:59,946 I told you to wait outside. 37 00:03:02,017 --> 00:03:03,367 Can't we stop? 38 00:03:04,816 --> 00:03:06,166 Move. 39 00:03:08,186 --> 00:03:09,536 Can't we just run away? 40 00:03:09,557 --> 00:03:11,327 Why do always have to be the ones fighting? 41 00:03:11,387 --> 00:03:12,737 That's what they pay us for. 42 00:03:15,626 --> 00:03:18,066 Okay, fine. Let me lead the way. 43 00:04:02,006 --> 00:04:04,177 Zi... Zi O. 44 00:04:10,776 --> 00:04:12,126 Zi O... 45 00:04:14,357 --> 00:04:15,707 Zi... 46 00:04:17,087 --> 00:04:18,437 Zi O... 47 00:04:19,126 --> 00:04:20,476 Zi O. 48 00:04:26,596 --> 00:04:27,946 What happened? 49 00:04:28,237 --> 00:04:29,837 What happened to you? 50 00:04:42,117 --> 00:04:43,467 Let's get out of here. 51 00:04:45,147 --> 00:04:46,816 No, I need to find someone. 52 00:04:46,886 --> 00:04:47,956 Do it next time. 53 00:04:48,016 --> 00:04:50,016 - If you stay, you'll die. - I need to find him. 54 00:04:50,956 --> 00:04:52,306 I can't leave before I do. 55 00:04:52,357 --> 00:04:54,756 - Zi O. - He knows everything. 56 00:04:55,527 --> 00:04:57,097 He's Ryu Jeung Kwon. 57 00:05:06,636 --> 00:05:07,986 I thought you were dead. 58 00:05:14,917 --> 00:05:16,576 Humans don't die that easily. 59 00:05:16,646 --> 00:05:17,996 I guess you're also not human. 60 00:05:53,117 --> 00:05:54,956 What have these lunatics been doing? 61 00:06:21,047 --> 00:06:22,677 Come here. It's okay. 62 00:06:23,617 --> 00:06:25,016 There, there. 63 00:07:06,626 --> 00:07:09,196 Zi O, don't! 64 00:07:52,967 --> 00:07:54,317 Zi O... 65 00:08:09,586 --> 00:08:10,936 Zi O. 66 00:08:15,097 --> 00:08:16,447 Wake up. 67 00:08:57,336 --> 00:08:58,686 (Restricted area) 68 00:09:37,007 --> 00:09:38,446 Run away. 69 00:09:39,777 --> 00:09:41,127 Don't say that. 70 00:09:41,677 --> 00:09:43,277 Let's go to the hospital. Hang in there. 71 00:09:43,446 --> 00:09:44,796 Run away. 72 00:09:45,517 --> 00:09:47,216 You can't get caught. 73 00:09:48,456 --> 00:09:49,887 Just go hide somewhere. 74 00:09:52,127 --> 00:09:53,726 I'll find you. 75 00:10:06,667 --> 00:10:08,017 (Emergency Ward) 76 00:10:11,706 --> 00:10:13,056 Where's the doctor? 77 00:10:14,047 --> 00:10:15,747 Where's the doctor? 78 00:10:18,216 --> 00:10:20,247 - Come this way. - Okay. 79 00:10:39,807 --> 00:10:41,157 Let me see the wound. 80 00:10:42,576 --> 00:10:43,926 Is it a skull fracture? 81 00:10:44,277 --> 00:10:45,777 - Get ready for a CT. - Okay. 82 00:10:46,807 --> 00:10:48,446 You need to wait outside, sir. 83 00:10:53,616 --> 00:10:54,966 Save her. 84 00:10:56,356 --> 00:10:57,716 Please save her. 85 00:10:58,787 --> 00:11:00,137 Please. 86 00:11:00,486 --> 00:11:01,836 Save her. 87 00:11:03,356 --> 00:11:04,706 Please save her. 88 00:11:26,186 --> 00:11:27,536 Captain! 89 00:11:31,216 --> 00:11:32,566 Captain! 90 00:11:41,836 --> 00:11:43,186 Captain! 91 00:11:45,007 --> 00:11:46,357 Captain... 92 00:11:46,566 --> 00:11:47,916 Captain. 93 00:11:56,877 --> 00:11:58,946 I told you to wait outside. 94 00:11:59,017 --> 00:12:00,647 You're coming with me. 95 00:12:00,716 --> 00:12:02,216 Find him. 96 00:12:03,057 --> 00:12:04,586 I'll wait here. 97 00:12:04,657 --> 00:12:06,257 Let's get out of here for now. 98 00:12:07,127 --> 00:12:08,477 I'm sure... 99 00:12:09,057 --> 00:12:10,407 he's still here. 100 00:12:10,826 --> 00:12:13,696 Let's just get out of here! That's not important right now! 101 00:12:16,767 --> 00:12:18,117 Find him. 102 00:12:18,807 --> 00:12:20,157 Go find him. 103 00:12:28,877 --> 00:12:30,346 Her injury is pretty bad, 104 00:12:30,417 --> 00:12:32,047 but her skull wasn't fractured. 105 00:12:34,616 --> 00:12:35,966 Here. 106 00:12:36,287 --> 00:12:37,637 There's a small crack here. 107 00:12:38,356 --> 00:12:39,981 I don't see any signs of a cerebral hemorrhage. 108 00:12:39,986 --> 00:12:42,356 But there could be a delayed hemorrhage. 109 00:12:42,657 --> 00:12:44,007 Is that dangerous? 110 00:12:44,027 --> 00:12:45,726 It's very rare, 111 00:12:45,797 --> 00:12:47,566 but we'll have to keep an eye on her. 112 00:12:48,936 --> 00:12:49,936 For how long? 113 00:12:49,966 --> 00:12:51,831 I need to check her condition after she wakes up. 114 00:12:51,836 --> 00:12:53,436 I'll tell you then. 115 00:12:53,706 --> 00:12:55,936 You can wait outside. 116 00:12:56,807 --> 00:12:58,157 Okay. 117 00:13:20,267 --> 00:13:21,617 I'm sorry. 118 00:13:34,677 --> 00:13:36,027 I'm sorry. 119 00:13:37,917 --> 00:13:40,116 Are you sure he escaped? Did you search everywhere? 120 00:13:40,986 --> 00:13:43,116 I don't care if you're hurt! Stay in your positions! 121 00:13:43,186 --> 00:13:44,906 You're in no situation to go to a hospital! 122 00:13:51,866 --> 00:13:54,027 A detective came inside, and she left with Z-0... 123 00:13:54,836 --> 00:13:56,667 Do you know how much I invested in you? 124 00:13:57,637 --> 00:14:00,197 You have an awful lot to say after having wasted all that money. 125 00:14:00,836 --> 00:14:03,637 You lost everything! I don't want to hear any excuses! 126 00:14:06,007 --> 00:14:07,807 I'll deal with the situation. 127 00:14:21,826 --> 00:14:23,176 How much did you invest? 128 00:14:24,326 --> 00:14:25,806 It was less than 100 million dollars. 129 00:14:26,427 --> 00:14:27,492 What will happen once we create... 130 00:14:27,497 --> 00:14:28,533 another version of Z-0 and show it to the world? 131 00:14:28,538 --> 00:14:29,992 Our believers will think he came from the skies... 132 00:14:29,997 --> 00:14:31,033 and call him the messenger of the deity. 133 00:14:31,038 --> 00:14:32,758 They'll spend their entire fortunes on him. 134 00:14:32,907 --> 00:14:35,606 You'll easily start making billions of dollars. 135 00:14:35,637 --> 00:14:37,402 With that money, you can buy over the press and politicians. 136 00:14:37,407 --> 00:14:38,757 How nice would that be? 137 00:14:38,846 --> 00:14:41,206 Will you give everything up just because of a troublemaker? 138 00:14:45,446 --> 00:14:47,686 Who else do you think will take care of this mess? 139 00:14:48,356 --> 00:14:50,287 Why won't you acknowledge my loyalty? 140 00:14:51,486 --> 00:14:53,427 Loyalty, my foot. 141 00:14:57,527 --> 00:14:58,877 That hurt. 142 00:15:02,336 --> 00:15:04,196 The reason you're still alive... 143 00:15:05,007 --> 00:15:07,206 and able to enjoy the position you have now... 144 00:15:08,007 --> 00:15:09,357 is all thanks to me. 145 00:15:09,476 --> 00:15:11,206 That's why I stay loyal to you. 146 00:15:12,007 --> 00:15:13,377 Do you want me to kill everyone... 147 00:15:13,446 --> 00:15:14,446 and just end it? 148 00:15:14,777 --> 00:15:17,177 Do you want to remain as an average cult leader? 149 00:15:17,576 --> 00:15:19,211 Do you think you're something because I let you slap me? 150 00:15:19,216 --> 00:15:20,566 Do you think I'm a joke? 151 00:15:21,247 --> 00:15:23,887 If I thought of you as a joke, I wouldn't have been so loyal. 152 00:15:28,297 --> 00:15:29,647 You froze the embryos, right? 153 00:15:30,696 --> 00:15:32,497 You're a quick-witted man. 154 00:15:32,566 --> 00:15:34,847 I'm sure you assumed you'd die once the experiment ended. 155 00:15:38,866 --> 00:15:40,366 Yes, of course. 156 00:15:41,706 --> 00:15:44,177 I'm the only one who survived among my colleagues. 157 00:15:44,236 --> 00:15:46,672 Then you obviously would've kept something to protect yourself. 158 00:15:46,677 --> 00:15:48,077 You have the frozen embryos, right? 159 00:15:49,777 --> 00:15:51,127 Of course. 160 00:15:52,216 --> 00:15:54,536 It's basic knowledge to keep a backup of your experiments. 161 00:15:55,956 --> 00:15:57,986 We'll find and kill Z-0 and the detective. 162 00:15:58,427 --> 00:16:01,086 We can rebuild the lab and hire new researchers. 163 00:16:01,287 --> 00:16:02,922 You just need to keep raking in money from the believers... 164 00:16:02,927 --> 00:16:04,527 and fund everything. 165 00:16:06,226 --> 00:16:08,297 Let me know if you have any other ideas. 166 00:16:08,836 --> 00:16:10,186 I'll do as you say. 167 00:16:15,106 --> 00:16:16,456 Go. 168 00:16:16,936 --> 00:16:18,286 Take care of this mess. 169 00:16:19,076 --> 00:16:21,307 We need to take what we need from the lab anyway. 170 00:16:23,076 --> 00:16:24,426 Let's go. 171 00:16:26,116 --> 00:16:27,466 We'll be off now. 172 00:16:44,566 --> 00:16:46,066 That impudent punk. 173 00:16:51,307 --> 00:16:52,807 Whom are you going to side with? 174 00:16:53,076 --> 00:16:54,846 The leader or me? 175 00:16:56,116 --> 00:16:57,466 I'm not sure. 176 00:16:58,686 --> 00:17:00,446 It's time you decide. 177 00:17:01,486 --> 00:17:03,657 If I want to try everything I want, 178 00:17:03,716 --> 00:17:06,356 I should side with the person who has more ambition. 179 00:17:07,257 --> 00:17:08,856 Then you should side with me. 180 00:17:12,966 --> 00:17:14,316 About the frozen embryos... 181 00:17:14,596 --> 00:17:16,866 Just give her one. I'll keep the rest. 182 00:17:17,236 --> 00:17:18,636 What are you going to do with them? 183 00:17:18,736 --> 00:17:20,256 I'm going to sell them and make money. 184 00:17:23,606 --> 00:17:24,956 Do you not like my answer? 185 00:17:26,576 --> 00:17:28,316 "For world peace". 186 00:17:29,116 --> 00:17:30,576 Is that what I should've said? 187 00:17:32,446 --> 00:17:34,517 During the entire time I've known you, 188 00:17:36,086 --> 00:17:38,586 I've never seen you this honest. 189 00:17:41,926 --> 00:17:43,276 Let's work together. 190 00:17:43,697 --> 00:17:45,227 I'll spread the news though. 191 00:17:45,727 --> 00:17:48,027 "The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon," 192 00:17:48,096 --> 00:17:50,066 "creates a new form of mankind." 193 00:17:50,937 --> 00:17:53,606 "The great creator." 194 00:17:59,646 --> 00:18:00,906 Their creation... 195 00:18:00,977 --> 00:18:03,316 will lead to the extinction of mankind. 196 00:18:04,047 --> 00:18:05,512 Just like how the Neanderthals died... 197 00:18:05,517 --> 00:18:07,717 and the Homo Sapiens were the only ones to survive. 198 00:18:08,386 --> 00:18:09,736 Humans don't die that easily. 199 00:18:09,757 --> 00:18:11,517 We're a very persistent kind. 200 00:18:12,987 --> 00:18:15,126 You're just too naive. 201 00:18:32,777 --> 00:18:34,176 Who called the reporters? 202 00:18:34,676 --> 00:18:36,447 How would I know? I just woke up. 203 00:18:37,717 --> 00:18:39,916 - Where's Gu Reum? - Her phone is turned off. 204 00:18:40,616 --> 00:18:41,616 Let's go inside. 205 00:18:41,646 --> 00:18:43,957 Excuse me. Out of the way. 206 00:18:44,017 --> 00:18:46,856 - Okay, please move back. - Just a comment, please! 207 00:18:46,886 --> 00:18:48,321 - Coming through. - A comment, please! 208 00:18:48,326 --> 00:18:52,297 - Is it all true? - Please say a few words! 209 00:18:52,426 --> 00:18:54,426 (Warning, Toxic Substances) 210 00:19:04,207 --> 00:19:05,557 Hey, what really happened here? 211 00:19:06,406 --> 00:19:07,756 No idea. 212 00:19:08,876 --> 00:19:11,676 Captain, there's a witness. 213 00:19:11,717 --> 00:19:13,067 Over there. 214 00:19:16,156 --> 00:19:17,287 Is he the witness? 215 00:19:17,416 --> 00:19:19,326 Yes, he's the only one who survived. 216 00:19:24,156 --> 00:19:25,596 - You, be in charge here. - Yes, sir. 217 00:19:25,666 --> 00:19:26,666 You go with the medics... 218 00:19:26,697 --> 00:19:28,023 - and meet me at the hospital. - Yes, sir. 219 00:19:28,028 --> 00:19:30,361 Call Gu Reum. If she answers, tell her to come to the scene now. 220 00:19:30,366 --> 00:19:31,716 Yes, sir. 221 00:19:31,906 --> 00:19:33,256 Take it easy. 222 00:19:51,656 --> 00:19:53,656 Human Tech Biotechnology Laboratories, 223 00:19:53,727 --> 00:19:56,497 a national research institute, was attacked. 224 00:19:56,557 --> 00:19:57,992 The attack killed 11 victims, 225 00:19:57,997 --> 00:19:59,522 including the researchers and security guards, 226 00:19:59,527 --> 00:20:01,727 and one person was injured during the attack. 227 00:20:02,366 --> 00:20:06,307 The injured researcher named a police officer as the culprit, 228 00:20:06,467 --> 00:20:09,477 whom the police cannot get a hold of at the moment. 229 00:20:09,537 --> 00:20:12,176 The police suspect that the officer has gone into hiding. 230 00:20:12,676 --> 00:20:16,477 The police believe that the officer attacked the lab upon... 231 00:20:16,547 --> 00:20:17,947 getting caught while attempting... 232 00:20:17,977 --> 00:20:20,311 to steal confidential information about a research project. 233 00:20:20,316 --> 00:20:22,381 At the moment, the police are focusing on finding out... 234 00:20:22,386 --> 00:20:24,787 who may be behind the attack and locating the suspect. 235 00:20:25,926 --> 00:20:27,366 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 236 00:20:33,267 --> 00:20:35,697 Is this the police? Please come here as soon as you can. 237 00:20:40,991 --> 00:20:42,431 (Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer) 238 00:20:48,292 --> 00:20:50,602 Is this the police? Please come here as soon as you can. 239 00:20:56,842 --> 00:20:58,192 (Press in an emergency.) 240 00:21:02,271 --> 00:21:04,672 - You can't do this, sir. - What are you doing? 241 00:21:04,731 --> 00:21:06,397 - Move out of the way. - What is this about? 242 00:21:06,402 --> 00:21:07,842 Who said you could move the patient? 243 00:21:07,872 --> 00:21:09,872 - Please move out of the way. - You can't do this! 244 00:21:10,642 --> 00:21:11,642 Move! 245 00:21:11,712 --> 00:21:13,062 Call the police now! 246 00:21:15,581 --> 00:21:16,931 Get them! 247 00:21:54,382 --> 00:21:55,732 Gu Reum. 248 00:21:56,722 --> 00:21:57,791 Zi O. 249 00:21:58,051 --> 00:21:59,521 Are you all right? 250 00:22:01,422 --> 00:22:04,091 Not really. Where are we now? 251 00:22:05,301 --> 00:22:06,702 This is... 252 00:22:08,402 --> 00:22:09,752 You trust me, right? 253 00:22:12,071 --> 00:22:14,402 No, I don't. 254 00:22:15,442 --> 00:22:16,792 Let's go. 255 00:22:31,152 --> 00:22:33,591 All your colleagues died. How can you eat right now? 256 00:22:36,531 --> 00:22:37,881 Then what? 257 00:22:38,331 --> 00:22:40,202 Should I starve myself to death? 258 00:22:42,972 --> 00:22:44,322 Eat up. 259 00:22:47,241 --> 00:22:48,872 Have you caught that female cop yet? 260 00:22:52,541 --> 00:22:55,281 You'd better track her down at once. She's a murderer. 261 00:23:00,882 --> 00:23:03,192 We fled without even paying my hospital bills, right? 262 00:23:06,091 --> 00:23:07,441 Yes. 263 00:23:09,291 --> 00:23:10,932 What were you doing there anyway? 264 00:23:11,261 --> 00:23:12,611 I was taken to that place. 265 00:23:13,501 --> 00:23:15,061 I met my father there. 266 00:23:18,132 --> 00:23:20,642 Your father? Your real father? 267 00:23:21,271 --> 00:23:23,412 I don't know. He told me that he's my father. 268 00:23:23,472 --> 00:23:26,412 And he's the one who's been sending people to catch me. 269 00:23:26,481 --> 00:23:27,831 But why? 270 00:23:27,912 --> 00:23:29,262 To kill me. 271 00:23:30,412 --> 00:23:31,912 Your "father" wants you dead? 272 00:23:32,481 --> 00:23:34,682 Yes, but he told me that I must survive. 273 00:23:34,751 --> 00:23:37,091 What are you saying? You said he tried to kill you. 274 00:23:40,192 --> 00:23:42,932 Zi O, come here. 275 00:23:48,061 --> 00:23:49,071 What are you doing? 276 00:23:49,132 --> 00:23:52,012 I was wondering if you were talking nonsense because you hurt your head. 277 00:23:53,472 --> 00:23:55,511 You're the one who's hurt, and it's my fault. 278 00:23:56,041 --> 00:23:58,841 I know. I remember you going bonkers. 279 00:23:58,912 --> 00:24:01,212 Anyway, drop me off at the police station. 280 00:24:01,811 --> 00:24:04,781 No, let's go back to the lab. 281 00:24:04,912 --> 00:24:07,481 I'll request backup and comb through the entire building. 282 00:24:07,551 --> 00:24:10,291 So just hide somewhere safe, and we'll meet again later. 283 00:24:10,352 --> 00:24:13,862 I'll interview your "father" at the station and let you know, 284 00:24:13,922 --> 00:24:15,627 so don't think about anything for the time being. 285 00:24:15,632 --> 00:24:16,982 No, you can't do that. 286 00:24:17,132 --> 00:24:18,162 What do you mean? 287 00:24:18,392 --> 00:24:20,061 You can't go anywhere now. 288 00:24:20,132 --> 00:24:21,482 What are you talking about? 289 00:24:22,202 --> 00:24:23,552 Do you trust the police? 290 00:24:23,902 --> 00:24:26,172 How can I not trust them when I'm one of them? 291 00:24:26,442 --> 00:24:27,792 I don't trust the police. 292 00:24:27,841 --> 00:24:30,412 I don't trust you. Let's go. 293 00:24:31,912 --> 00:24:33,262 I said, let's go. 294 00:24:34,311 --> 00:24:35,661 Stay with me just for a few days. 295 00:24:36,551 --> 00:24:37,901 Should I drive? 296 00:24:42,622 --> 00:24:44,251 You've been pegged as a murderer. 297 00:24:46,061 --> 00:24:48,591 On the news, they said you killed those people at the lab. 298 00:24:48,662 --> 00:24:50,457 We didn't escape because of your hospital bills. 299 00:24:50,462 --> 00:24:53,102 I was afraid people would call the police after watching the news. 300 00:25:04,942 --> 00:25:06,182 Where are you going? 301 00:25:06,241 --> 00:25:08,481 The precinct. Move out of the way. I'll drive. 302 00:25:08,541 --> 00:25:10,612 - Gu Reum. - I said, move. 303 00:25:10,682 --> 00:25:12,852 You didn't kill those people at the lab. 304 00:25:12,952 --> 00:25:14,652 Maybe I'm the one who killed all of them. 305 00:25:14,722 --> 00:25:17,791 I don't want you to be falsely accused of it. I'll turn myself in. 306 00:25:18,321 --> 00:25:19,917 I won't let you be wrongfully convicted of murder. 307 00:25:19,922 --> 00:25:21,291 I'm a police officer. 308 00:25:22,091 --> 00:25:23,692 I can get this sorted out. 309 00:25:23,761 --> 00:25:25,226 I didn't do anything on the first floor, 310 00:25:25,231 --> 00:25:26,756 but all the dead bodies were found there. 311 00:25:26,761 --> 00:25:28,897 The lab in the basement wasn't even mentioned on the news. 312 00:25:28,902 --> 00:25:30,372 If you go there, they'll get you. 313 00:25:30,432 --> 00:25:32,271 You know that this is a trap. 314 00:25:32,472 --> 00:25:34,102 What does the media even know? 315 00:25:34,972 --> 00:25:36,322 Don't underestimate the police. 316 00:25:36,341 --> 00:25:38,566 If the crime scene was manipulated, they'd know right away. 317 00:25:38,571 --> 00:25:39,981 It happened yesterday, 318 00:25:40,041 --> 00:25:41,178 but they already tampered with the scene... 319 00:25:41,183 --> 00:25:43,081 and turned you into the culprit. 320 00:25:43,412 --> 00:25:46,122 They're monsters. We don't know what they're really capable of. 321 00:25:46,182 --> 00:25:47,581 Then what do you want me to do? 322 00:25:48,281 --> 00:25:49,291 Do nothing? 323 00:25:49,352 --> 00:25:51,086 So I'm a murder suspect now. If I hide with you, 324 00:25:51,091 --> 00:25:52,516 will someone get this sorted out for me? 325 00:25:52,521 --> 00:25:54,291 First, do what you're good at. 326 00:25:54,362 --> 00:25:55,712 Which is? 327 00:25:56,831 --> 00:25:58,181 Gauging the situation. 328 00:26:20,222 --> 00:26:21,251 Oh, gosh. 329 00:26:21,321 --> 00:26:23,892 My apologies. I thought this was my unit. 330 00:26:23,952 --> 00:26:26,162 My bad. I'm sorry! 331 00:26:39,071 --> 00:26:41,602 What the... This is my place. 332 00:26:43,412 --> 00:26:45,112 Who are you? 333 00:26:47,781 --> 00:26:49,382 Oh, boy. I'm exhausted. 334 00:26:53,251 --> 00:26:54,722 Darn it! 335 00:26:57,321 --> 00:27:01,021 You took my phone and even my car. 336 00:27:01,091 --> 00:27:03,432 Zi O, I went to the police station... 337 00:27:03,491 --> 00:27:06,462 to report my car stolen. 338 00:27:06,531 --> 00:27:09,001 But I was told to bring the registration certificate... 339 00:27:09,071 --> 00:27:10,202 and my certificate of insurance, 340 00:27:10,231 --> 00:27:12,202 so I came home and looked for them, to no avail. 341 00:27:12,372 --> 00:27:15,672 Then I realized that I had left both of them in the car. 342 00:27:15,741 --> 00:27:19,412 So I went back to the police station even though I really didn't want to. 343 00:27:19,481 --> 00:27:22,382 They asked me if the car got towed because it was illegally parked... 344 00:27:22,452 --> 00:27:25,281 or if one of my friends took it. They interrogated me. 345 00:27:25,352 --> 00:27:28,222 Then when I got out of there, I called my insurance company. 346 00:27:28,281 --> 00:27:29,887 And they asked me the same thing, if it was illegally parked, 347 00:27:29,892 --> 00:27:31,892 or if one of my friends could've taken it. 348 00:27:31,952 --> 00:27:36,132 They kept interrogating me, asking the same questions over and over! 349 00:27:38,091 --> 00:27:42,531 How could you have the audacity to come here after doing that to me? 350 00:27:43,001 --> 00:27:44,427 I thought we had cut all ties with each other. 351 00:27:44,432 --> 00:27:47,202 You think I'm a chump, don't you? 352 00:27:47,271 --> 00:27:48,972 See? You even brought your girlfriend. 353 00:27:49,041 --> 00:27:51,142 You think this is a motel. 354 00:27:51,212 --> 00:27:54,011 - Enjoy yourself. - I'm not his girlfriend. 355 00:27:54,182 --> 00:27:56,281 - Then what are you? - I'm a cop. 356 00:27:56,352 --> 00:27:57,702 A cop? 357 00:28:01,481 --> 00:28:03,591 - You? - She is a cop. 358 00:28:04,192 --> 00:28:06,122 - She's a cop. - A cop. 359 00:28:08,362 --> 00:28:09,892 Darn it. 360 00:28:19,672 --> 00:28:21,397 I came because he said you were a close friend. 361 00:28:21,402 --> 00:28:22,571 I'm sorry for the inconvenience. 362 00:28:22,642 --> 00:28:25,912 Not at all. You may inconvenience me whenever. 363 00:28:27,011 --> 00:28:30,581 To be honest, I'm Zi O's closest friend. 364 00:28:31,781 --> 00:28:33,481 In a good way. 365 00:28:36,051 --> 00:28:38,222 Zi O, you're not spending the night, are you? 366 00:28:38,291 --> 00:28:39,321 No. 367 00:28:39,392 --> 00:28:42,091 We'll leave after I look up some things and make a few calls. 368 00:28:42,162 --> 00:28:44,692 You can stay the night. It's really okay. 369 00:28:47,031 --> 00:28:49,501 What did you do wrong that you ran away like that? 370 00:28:50,031 --> 00:28:51,231 Were the charges dropped? 371 00:28:51,301 --> 00:28:54,902 I... No, no. Definitely not. 372 00:28:56,241 --> 00:28:59,612 I'm living a very honest, proper life. 373 00:29:00,781 --> 00:29:01,781 Have you eaten? 374 00:29:01,841 --> 00:29:03,612 Zi O. Are the noodles almost done? 375 00:29:03,682 --> 00:29:05,652 Make them chewy. 376 00:29:06,422 --> 00:29:07,882 You like chewy noodles, right? 377 00:29:09,392 --> 00:29:10,751 I'm glad. 378 00:29:11,291 --> 00:29:12,761 - Please get up. - Okay. 379 00:29:20,801 --> 00:29:22,151 They're chewy. 380 00:29:33,942 --> 00:29:35,292 Detective. 381 00:29:35,481 --> 00:29:38,612 How do you look so beautiful even in my clothes? 382 00:29:43,392 --> 00:29:45,192 Please eat. They're chewy. 383 00:30:13,182 --> 00:30:16,122 I'll run a full body exam once the equipment arrives. 384 00:30:16,192 --> 00:30:17,922 Don't overexert yourself and rest. 385 00:30:42,081 --> 00:30:44,981 That hand has been through a lot. 386 00:30:46,352 --> 00:30:47,702 Not at all. 387 00:30:48,382 --> 00:30:49,732 Yes, it has. 388 00:30:50,051 --> 00:30:54,162 With this injury, you moved the bodies to the first floor... 389 00:30:54,222 --> 00:30:56,061 and destroyed the lab? 390 00:30:57,331 --> 00:30:59,031 She did all of that. 391 00:31:01,132 --> 00:31:02,972 Talk about loyalty. 392 00:31:04,271 --> 00:31:05,942 You work for Deputy Chief Kim, right? 393 00:31:06,571 --> 00:31:08,841 I heard you were the one who caught Z-0. 394 00:31:09,372 --> 00:31:10,771 That's right. 395 00:31:13,281 --> 00:31:14,781 I read your profiles. 396 00:31:15,182 --> 00:31:17,551 You committed murder while you were with the military. 397 00:31:18,051 --> 00:31:19,682 You were sentenced to life. 398 00:31:19,751 --> 00:31:22,652 Deputy Chief Kim saved you. Correct? 399 00:31:23,091 --> 00:31:25,591 - Yes, that's correct. - Are you satisfied? 400 00:31:26,622 --> 00:31:29,362 In which way do you mean? 401 00:31:29,791 --> 00:31:31,331 The future, of course. 402 00:31:32,091 --> 00:31:34,962 There's no way you're satisfied with the present. 403 00:31:35,031 --> 00:31:37,902 The future hasn't come yet, so I can't say. 404 00:31:41,341 --> 00:31:44,712 Work for me now. Both of you. 405 00:31:45,041 --> 00:31:47,841 Report to me about every order Deputy Chief Kim gives. 406 00:31:47,912 --> 00:31:49,882 And in the end, just do what I say. 407 00:31:50,551 --> 00:31:51,952 Why must we do that? 408 00:31:52,952 --> 00:31:55,321 Because I'll give you two things. 409 00:31:55,382 --> 00:31:59,362 First, I'll tell you how you two became murderers. 410 00:31:59,692 --> 00:32:01,042 Second, 411 00:32:02,392 --> 00:32:05,662 I'll give you one thing that you want. 412 00:32:05,731 --> 00:32:08,231 Be it an object or a person. 413 00:32:15,102 --> 00:32:17,172 They checked Lieutenant Ha's finances... 414 00:32:17,241 --> 00:32:20,341 and found an account into which she received a large sum. 415 00:32:20,781 --> 00:32:23,581 The investigation team that analyzed it... 416 00:32:23,652 --> 00:32:25,981 concluded she broke into Human Tech's lab... 417 00:32:26,051 --> 00:32:29,551 in order to steal confidential company information. 418 00:32:29,622 --> 00:32:31,591 They are investigating further. 419 00:32:31,652 --> 00:32:33,591 I don't know where she got it, 420 00:32:33,662 --> 00:32:36,261 but she had personnel files of former employees... 421 00:32:36,331 --> 00:32:39,132 and demanded to know where they were. 422 00:32:39,202 --> 00:32:40,761 I said they left the company, 423 00:32:40,831 --> 00:32:43,031 but she kept showing up and searching the office. 424 00:32:43,102 --> 00:32:45,972 According to the researcher, Lieutenant Ha... 425 00:32:46,041 --> 00:32:49,741 visited Human Tech on multiple occasions supposedly to investigate. 426 00:32:49,811 --> 00:32:51,672 Finally, she broke in secretly... 427 00:32:51,741 --> 00:32:54,112 and committed the murders... 428 00:32:54,182 --> 00:32:56,682 when the researcher recognized her. 429 00:32:57,112 --> 00:33:00,481 An active police officer who stole 11 lives. 430 00:33:00,551 --> 00:33:03,192 The public is outraged. 431 00:33:24,172 --> 00:33:25,522 What's going on here? 432 00:33:52,972 --> 00:33:55,602 They did a great job fabricating the news. It sounds real. 433 00:33:55,841 --> 00:33:58,412 The comments and the facts fit like puzzle pieces. 434 00:33:58,472 --> 00:33:59,822 They're pros. 435 00:34:00,082 --> 00:34:02,412 Eat something. You haven't eaten all day. 436 00:34:02,752 --> 00:34:05,582 I should eat. I need to eat for my brain to work. 437 00:34:07,852 --> 00:34:09,821 I'm fine. I'm okay. 438 00:34:11,591 --> 00:34:12,961 I'm done crying. 439 00:34:19,361 --> 00:34:21,401 They're not doing this to catch me. 440 00:34:22,031 --> 00:34:24,401 They're framing me to conceal the basement lab. 441 00:34:25,232 --> 00:34:27,642 I'll just have to find the lab and show it to the world. 442 00:34:27,702 --> 00:34:29,872 I'm sure they did all sorts of things to frame me, 443 00:34:29,941 --> 00:34:32,171 but it'll be over if I prove that the lab exists. 444 00:34:32,912 --> 00:34:34,262 This is nothing. 445 00:34:35,312 --> 00:34:37,281 They wouldn't have left it there. 446 00:34:37,651 --> 00:34:39,001 What if it's all gone? 447 00:34:40,252 --> 00:34:42,852 Even if the evidence is gone, a trace will remain. 448 00:34:42,921 --> 00:34:44,591 That trace will become evidence. 449 00:34:45,491 --> 00:34:47,191 I specialize in finding that. 450 00:34:47,261 --> 00:34:49,832 - It's too easy. - It is. 451 00:34:52,062 --> 00:34:54,131 If it's too easy, it may mean it's too dangerous. 452 00:34:54,202 --> 00:34:56,102 I don't want you to be in danger. 453 00:34:59,372 --> 00:35:01,941 What's more dangerous than framing me for killing 11 people? 454 00:35:05,571 --> 00:35:06,921 You dying. 455 00:35:08,542 --> 00:35:11,551 You'll talk to somebody about the lab. I'm sure of it. 456 00:35:11,781 --> 00:35:14,151 No one will act on it, and you'll go yourself. 457 00:35:14,222 --> 00:35:15,921 What if that's what they're after? 458 00:35:15,991 --> 00:35:17,691 I can't do anything if I'm afraid of that. 459 00:35:18,551 --> 00:35:20,522 You said your father was there too. 460 00:35:21,522 --> 00:35:22,662 We can find out... 461 00:35:22,732 --> 00:35:25,332 why you're living this way and what happened to my parents. 462 00:35:26,531 --> 00:35:29,002 We'll find out why your dad took me too. 463 00:35:29,832 --> 00:35:30,832 Of course. 464 00:35:30,901 --> 00:35:34,602 You want to know as well. Why you came to my house. 465 00:35:34,671 --> 00:35:36,472 He tried to sell you. 466 00:35:36,542 --> 00:35:39,272 He started a fire at the lab and ran away with you. 467 00:35:39,781 --> 00:35:41,131 Because you're special. 468 00:35:41,982 --> 00:35:45,011 Many scientists wanted to do experiments on you. 469 00:35:45,412 --> 00:35:46,762 Let's just leave. 470 00:35:48,182 --> 00:35:50,421 - What do you mean? - Let's forget everything. 471 00:35:50,821 --> 00:35:53,062 Can't we leave everything and go somewhere? 472 00:35:54,792 --> 00:35:57,662 Are you mad or pretending to be? 473 00:35:59,531 --> 00:36:02,432 It took me over 10 years to get here while searching for my parents. 474 00:36:02,502 --> 00:36:05,171 You were miserable for 10 years, so it's time to end it. 475 00:36:05,232 --> 00:36:06,582 How can I end it? 476 00:36:07,941 --> 00:36:09,841 I lived in a dark room all my life. 477 00:36:09,912 --> 00:36:12,106 I felt my way around in the dark and finally found the switch. 478 00:36:12,111 --> 00:36:13,741 All I have to do is turn on the light. 479 00:36:14,412 --> 00:36:15,511 But you want me to run away? 480 00:36:15,542 --> 00:36:16,952 What if the room is the underworld? 481 00:36:17,011 --> 00:36:18,582 What if it isn't the world you wanted? 482 00:36:19,921 --> 00:36:22,321 If the truth is heinous, it's better to be mistaken. 483 00:36:24,491 --> 00:36:27,622 You live that way. In darkness forever. 484 00:36:30,991 --> 00:36:33,901 No matter how heinous it is, I want to turn on the light. 485 00:36:39,642 --> 00:36:40,992 Gosh. 486 00:36:44,611 --> 00:36:45,961 What... 487 00:36:48,241 --> 00:36:49,591 I can do it. 488 00:36:49,912 --> 00:36:51,262 I can do it. 489 00:36:57,122 --> 00:36:58,321 What is your emergency? 490 00:36:58,392 --> 00:37:00,961 Yes, okay. Gosh. 491 00:37:01,892 --> 00:37:03,832 Why did they pick up so quickly? 492 00:37:08,932 --> 00:37:10,282 Darn it. 493 00:37:10,832 --> 00:37:12,741 Do you think this is just about you? 494 00:37:14,142 --> 00:37:15,972 - Yes. - This is about us. 495 00:37:17,772 --> 00:37:20,241 You and I are not "us". 496 00:37:21,912 --> 00:37:24,611 I'm still a cop and you're still a murder suspect. 497 00:37:24,682 --> 00:37:26,032 Then arrest me. 498 00:37:26,222 --> 00:37:27,852 I did that to the lab too. 499 00:37:27,921 --> 00:37:30,651 - Why don't you arrest me? - Why don't you run away? 500 00:37:30,952 --> 00:37:32,961 In case you'll never catch me again. 501 00:37:38,491 --> 00:37:39,841 Run away. 502 00:37:40,332 --> 00:37:41,682 I don't need you anymore. 503 00:37:43,502 --> 00:37:45,972 But I'll catch you no matter where you are. 504 00:37:47,702 --> 00:37:49,052 That's my specialty. 505 00:38:02,151 --> 00:38:03,691 Darn it, whatever. 506 00:38:15,562 --> 00:38:16,571 What's going on? 507 00:38:16,671 --> 00:38:19,002 Hey, what? What's up? 508 00:38:19,071 --> 00:38:20,421 Hello? 509 00:38:21,972 --> 00:38:23,322 Hello? 510 00:38:24,772 --> 00:38:27,441 Go ahead. What is your emergency? 511 00:38:31,051 --> 00:38:32,482 It's not what you think. 512 00:38:32,551 --> 00:38:33,952 My friend works there. 513 00:38:34,022 --> 00:38:35,952 I just called to say hi. 514 00:38:37,191 --> 00:38:40,122 He sure is your friend. You guys are two peas in a pod. 515 00:38:40,921 --> 00:38:43,361 I want to trust you guys, but I just can't. 516 00:38:47,401 --> 00:38:48,751 Hand over the phone. 517 00:38:52,472 --> 00:38:55,102 Hey! No, no! 518 00:38:55,171 --> 00:38:56,812 Gosh, it's hot! 519 00:38:56,872 --> 00:38:58,872 Hey! I signed a two-year contract. 520 00:38:58,941 --> 00:39:00,841 How many times have you done this to me? 521 00:39:00,912 --> 00:39:02,262 Water! Maybe water will help. 522 00:39:02,281 --> 00:39:03,881 Darn it... 523 00:39:03,952 --> 00:39:05,611 I never asked you to trust me. 524 00:39:07,722 --> 00:39:09,522 Even if you did, I wouldn't trust you anyway. 525 00:39:09,921 --> 00:39:11,722 I guess you'll never be betrayed by me. 526 00:39:12,222 --> 00:39:13,586 - What? - Without trust, 527 00:39:13,591 --> 00:39:14,941 there's no betrayal. 528 00:39:28,772 --> 00:39:31,011 There's no way Gu Reum did something like this. 529 00:39:31,741 --> 00:39:33,341 But there's irrefutable evidence. 530 00:39:34,441 --> 00:39:35,941 Focus on finding Gu Reum. 531 00:39:37,381 --> 00:39:39,182 It's just so odd. 532 00:39:39,281 --> 00:39:42,081 The investigation hasn't begun yet, but the reporters know everything. 533 00:39:42,881 --> 00:39:45,086 Don't you think the media is trying to manipulate the investigation? 534 00:39:45,091 --> 00:39:47,722 So? Will you do as you're told by the media? 535 00:39:47,892 --> 00:39:49,062 No, it's not that. 536 00:39:49,122 --> 00:39:50,732 So why do you even care? 537 00:39:51,332 --> 00:39:54,062 Why are you taking it out on me? 538 00:39:55,502 --> 00:39:57,801 Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum. 539 00:39:57,872 --> 00:39:59,772 Must I put up with this because of you? 540 00:40:02,042 --> 00:40:04,066 Captain, this case has been transferred over to another team. 541 00:40:04,071 --> 00:40:05,542 Is it okay for us to look for her? 542 00:40:06,011 --> 00:40:08,281 Gu Reum was on our team, 543 00:40:08,741 --> 00:40:10,341 so I'll catch her with my own two hands. 544 00:40:10,952 --> 00:40:12,302 Go find her. 545 00:40:13,122 --> 00:40:14,118 Okay. 546 00:40:14,123 --> 00:40:15,852 - Yes, sir. - Gosh. 547 00:40:16,421 --> 00:40:19,051 (Juan Metropolitan Police Agency) 548 00:40:19,622 --> 00:40:21,261 Why do you think Gu Reum did that? 549 00:40:23,562 --> 00:40:25,256 You never know what someone's really thinking. 550 00:40:25,261 --> 00:40:27,261 Did you know she was trying to track someone down? 551 00:40:27,401 --> 00:40:28,401 Who? 552 00:40:28,461 --> 00:40:31,272 Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist. 553 00:40:32,202 --> 00:40:34,741 She said he had something to do with Human Tech. 554 00:40:40,312 --> 00:40:41,662 In other words, 555 00:40:42,281 --> 00:40:43,982 her target wasn't Human Tech. 556 00:40:44,511 --> 00:40:46,321 She was after Ryu Jeung Kwon. 557 00:40:48,182 --> 00:40:49,852 Gosh, I don't know. 558 00:40:50,122 --> 00:40:51,991 Maybe she wasn't really after him. 559 00:41:45,372 --> 00:41:46,881 (No Caller ID) 560 00:41:59,252 --> 00:42:01,062 - Hello? - Captain, it's me. 561 00:42:03,662 --> 00:42:05,361 - Is it you, Gu Reum? - Yes. 562 00:42:05,792 --> 00:42:07,142 You little... 563 00:42:07,702 --> 00:42:09,052 Did you eat? 564 00:42:09,232 --> 00:42:10,801 I have a favor to ask. 565 00:42:10,872 --> 00:42:12,801 You're the only one I can trust right now. 566 00:42:13,002 --> 00:42:14,941 Okay. Trust me... 567 00:42:15,741 --> 00:42:17,236 and cooperate with the investigation... 568 00:42:17,241 --> 00:42:18,542 so I can help you, officially. 569 00:42:18,571 --> 00:42:19,941 I didn't do it. 570 00:42:20,011 --> 00:42:21,936 So cooperate with the investigation and clear your name. 571 00:42:21,941 --> 00:42:23,291 What are you doing now? 572 00:42:23,651 --> 00:42:25,011 There's something I must show you. 573 00:42:25,082 --> 00:42:26,522 What? Just show me your face. 574 00:42:26,582 --> 00:42:29,046 In that building, there's a huge lab that is not even listed... 575 00:42:29,051 --> 00:42:30,691 on the building register. 576 00:42:30,752 --> 00:42:32,952 I saw animals and even babies in that lab. 577 00:42:34,491 --> 00:42:37,031 What are you talking about? We combed through that building. 578 00:42:37,091 --> 00:42:39,432 I saw it. There's a secret path that leads there. 579 00:42:39,491 --> 00:42:41,232 Okay, I'll go back there and check again, 580 00:42:42,102 --> 00:42:43,452 so just return to the precinct. 581 00:42:43,531 --> 00:42:45,827 It'll be safer for you to get caught by me, not someone else. 582 00:42:45,832 --> 00:42:47,836 First, let's go check the basement together. 583 00:42:47,841 --> 00:42:48,836 Now? 584 00:42:48,841 --> 00:42:49,941 Check it yourself, 585 00:42:50,142 --> 00:42:53,011 and tell all the investigators and reporters tomorrow morning. 586 00:42:53,071 --> 00:42:54,611 We don't know what they'll do, 587 00:42:54,682 --> 00:42:56,082 so we must finish this in one blow. 588 00:42:57,352 --> 00:42:58,702 All right. 589 00:42:59,312 --> 00:43:00,662 Where should we meet? 590 00:43:00,821 --> 00:43:02,171 Human Tech, the first floor. 591 00:43:02,182 --> 00:43:04,252 Someone might tail you, so be careful. 592 00:43:04,321 --> 00:43:06,352 Hey, I've been a cop for years. 593 00:43:06,662 --> 00:43:09,562 I'm a pro, so don't you dare lecture me. You be careful. 594 00:43:37,151 --> 00:43:38,501 It's me. 595 00:43:40,292 --> 00:43:41,662 Did she contact you? 596 00:43:42,022 --> 00:43:43,961 Yes, I'm meeting her. 597 00:43:52,538 --> 00:43:53,888 It's me. 598 00:43:55,768 --> 00:43:57,118 Did she contact you? 599 00:43:57,479 --> 00:43:59,379 Yes, I'm meeting her. 600 00:44:00,578 --> 00:44:02,308 She wants to check the basement with me. 601 00:44:02,748 --> 00:44:04,578 You cops are so simple-minded. 602 00:44:04,649 --> 00:44:06,718 Oh, except for you. 603 00:44:06,788 --> 00:44:08,138 What should I do? 604 00:44:08,388 --> 00:44:10,259 I'll send a few guys over, so bring her to me. 605 00:44:10,319 --> 00:44:11,589 If she acts up, just kill her. 606 00:44:11,658 --> 00:44:13,018 Is that really necessary? 607 00:44:15,388 --> 00:44:17,724 It's not your job to figure out whether something's necessary. 608 00:44:17,729 --> 00:44:19,998 She managed to find out who Ryu Jeung Kwon is, 609 00:44:20,069 --> 00:44:23,069 which goes to show that she's capable of finding out... 610 00:44:23,129 --> 00:44:24,929 the fact that you killed someone in the past. 611 00:44:26,569 --> 00:44:27,919 Understood. 612 00:44:30,178 --> 00:44:31,528 If she acts up, 613 00:44:32,739 --> 00:44:34,089 I'll go ahead and kill her. 614 00:45:25,328 --> 00:45:26,678 (Police Line, Do Not Cross) 615 00:45:32,598 --> 00:45:33,948 Captain. 616 00:45:38,609 --> 00:45:39,638 There you are. 617 00:45:39,908 --> 00:45:41,258 You came. 618 00:45:43,419 --> 00:45:44,769 You young folks have it so easy. 619 00:45:45,779 --> 00:45:47,819 Look at you making your boss come all the way here. 620 00:45:49,348 --> 00:45:51,459 - I'm sorry, Captain. - For what? 621 00:45:56,729 --> 00:45:58,079 What are you sorry for? 622 00:45:59,529 --> 00:46:01,928 This? Or that over there? 623 00:46:04,299 --> 00:46:06,669 Killing people? Running away? 624 00:46:07,239 --> 00:46:08,589 What are you sorry for? 625 00:46:08,968 --> 00:46:10,408 You know I didn't do it. 626 00:46:10,479 --> 00:46:12,638 I told you not to do anything. 627 00:46:14,009 --> 00:46:15,379 Why didn't you listen to me? 628 00:46:17,618 --> 00:46:18,968 Let me show you the evidence. 629 00:46:21,218 --> 00:46:22,568 It's here. 630 00:46:22,649 --> 00:46:25,419 This is how you get to the elevator that takes you to the basement. 631 00:46:31,299 --> 00:46:32,649 It was right here. 632 00:46:33,399 --> 00:46:34,749 Hold on a second. 633 00:46:38,899 --> 00:46:40,468 I swear, it was here. 634 00:46:42,169 --> 00:46:43,519 This door should open... 635 00:46:50,348 --> 00:46:51,698 That's enough. 636 00:46:54,018 --> 00:46:55,368 It won't open anymore. 637 00:46:59,759 --> 00:47:01,109 Even if you open it, 638 00:47:02,428 --> 00:47:03,828 there's nothing inside. 639 00:47:05,158 --> 00:47:07,029 There's no trace of it left. 640 00:47:09,569 --> 00:47:10,919 Captain. 641 00:47:17,339 --> 00:47:18,689 Do you remember? 642 00:47:18,739 --> 00:47:22,279 I said no matter what you do, don't get caught. 643 00:47:22,348 --> 00:47:24,518 That I won't be able to shield you. 644 00:47:27,248 --> 00:47:28,598 Captain. 645 00:47:29,388 --> 00:47:30,819 You've been caught. 646 00:47:32,718 --> 00:47:34,068 It's your fault. 647 00:47:44,069 --> 00:47:45,739 Don't make me draw my weapon. 648 00:47:46,569 --> 00:47:48,808 Captain, why are you doing this? 649 00:47:49,509 --> 00:47:50,578 What are you... 650 00:47:50,638 --> 00:47:51,988 I'm sorry. 651 00:47:53,609 --> 00:47:54,959 I need to live too. 652 00:48:00,049 --> 00:48:02,009 You can't clear yourself from the murder charges. 653 00:48:02,018 --> 00:48:03,959 The trial is pretty much over. 654 00:48:04,018 --> 00:48:05,919 Government, National Assembly, the judiciary. 655 00:48:07,629 --> 00:48:09,328 That person controls it all. 656 00:48:09,888 --> 00:48:11,328 Don't do this. 657 00:48:11,399 --> 00:48:13,259 People like you and I... 658 00:48:15,268 --> 00:48:16,669 can never beat them. 659 00:48:20,239 --> 00:48:23,509 Tell me where Zi O is. That's your only means of survival. 660 00:48:28,879 --> 00:48:30,229 You won't go? 661 00:48:34,018 --> 00:48:35,368 Fine. 662 00:48:40,658 --> 00:48:42,008 I'll wait outside. 663 00:48:45,399 --> 00:48:46,749 Captain. 664 00:48:47,368 --> 00:48:48,718 Captain. 665 00:48:49,029 --> 00:48:50,379 Captain! 666 00:49:01,509 --> 00:49:02,859 (Police Line, Do Not Cross) 667 00:51:33,459 --> 00:51:34,809 Captain. 668 00:51:34,968 --> 00:51:37,198 I tried to save you. 669 00:51:39,138 --> 00:51:40,638 You chose this. 670 00:51:51,649 --> 00:51:52,999 Zi O. 671 00:52:11,998 --> 00:52:13,908 Don't do it. Let's go. 672 00:52:36,558 --> 00:52:38,129 Life stinks. 673 00:52:42,098 --> 00:52:44,739 It's me. Get all the security videos... 674 00:52:45,868 --> 00:52:48,268 from Human Tech sent to your department. 675 00:52:48,339 --> 00:52:49,908 Why do you want the security videos? 676 00:52:50,808 --> 00:52:52,158 Where are you? 677 00:52:55,379 --> 00:52:56,479 Gu Reum what? 678 00:52:56,709 --> 00:53:00,819 Lieutenant Ha's case has taken an even more mysterious turn. 679 00:53:00,888 --> 00:53:03,348 Last night, Lieutenant Ha notified a colleague... 680 00:53:03,419 --> 00:53:05,419 that she wished to turn herself in. 681 00:53:05,489 --> 00:53:08,529 She attacked the officer who went, believing she was telling the truth. 682 00:53:08,589 --> 00:53:11,529 She took his gun and bullets and fled. 683 00:53:11,598 --> 00:53:14,569 The investigation team decided to disclose her identity... 684 00:53:14,629 --> 00:53:16,768 because of the risk she poses to society. 685 00:53:16,828 --> 00:53:18,498 Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum. 686 00:53:18,569 --> 00:53:22,908 The police disclosed her photo and warned the people. 687 00:53:22,968 --> 00:53:26,038 Their quick decision to make it a public investigation... 688 00:53:34,118 --> 00:53:36,018 Don't risk your life for me again. 689 00:53:36,989 --> 00:53:38,888 I don't plan to die for you. 690 00:53:42,259 --> 00:53:43,609 And... 691 00:53:45,859 --> 00:53:47,209 thanks. 692 00:53:47,569 --> 00:53:48,919 I'm going to wash my hands. 693 00:54:11,018 --> 00:54:12,759 We're at 5-402. 694 00:54:12,819 --> 00:54:14,328 Check the surveillance video. 695 00:54:15,589 --> 00:54:18,299 Just do as I say. She disappeared around here. 696 00:54:18,359 --> 00:54:20,119 One of these cameras had to have caught her. 697 00:54:21,069 --> 00:54:23,198 Hey. Sit down. 698 00:54:27,569 --> 00:54:30,339 You're so lucky. I envy you like crazy. 699 00:54:30,408 --> 00:54:31,439 For what? 700 00:54:31,509 --> 00:54:33,339 You don't have a friend like you. 701 00:54:35,748 --> 00:54:36,748 Thanks. 702 00:54:36,808 --> 00:54:39,049 That's not what I want to hear. 703 00:54:39,118 --> 00:54:41,388 - Then what? - Bye. I'm leaving. I won't be back. 704 00:54:41,448 --> 00:54:42,819 Things of that nature. 705 00:54:42,888 --> 00:54:44,158 It'll just be a few days. 706 00:54:44,218 --> 00:54:47,328 Zi O. I don't know if those jerks are those jerks, 707 00:54:47,388 --> 00:54:49,558 but those jerks know where I live. 708 00:54:49,629 --> 00:54:52,698 Don't you remember them coming over and wrecking the place? 709 00:54:52,759 --> 00:54:55,169 We'll leave after a few days. We have nowhere else to go. 710 00:54:55,729 --> 00:54:58,198 How long do you plan to stay with that murderer? 711 00:54:58,868 --> 00:55:00,638 You should flee there at least. 712 00:55:00,709 --> 00:55:04,279 Live there for the rest of your life and never come see me again. 713 00:55:04,339 --> 00:55:06,939 "There"? Where's "there"? 714 00:55:07,009 --> 00:55:09,308 Right. You don't remember. Of course not. 715 00:55:12,649 --> 00:55:14,718 The place you liked the most. 716 00:55:15,748 --> 00:55:17,919 Where we used to work. 717 00:55:43,649 --> 00:55:44,999 Yes. 718 00:55:47,489 --> 00:55:49,718 I checked the surveillance videos, 719 00:55:49,788 --> 00:55:51,689 and this was the last place she was captured. 720 00:55:53,959 --> 00:55:55,759 - Did you check this? - Not yet. 721 00:55:55,828 --> 00:55:57,229 - Well, check it. - Got it. 722 00:56:02,299 --> 00:56:04,399 I'll give them a call, so go. 723 00:56:06,768 --> 00:56:08,368 I'll do it. I swear. 724 00:56:08,439 --> 00:56:10,268 If you hadn't broken my phone, 725 00:56:10,339 --> 00:56:12,739 I would've done it already. 726 00:56:14,479 --> 00:56:15,879 We were here? 727 00:56:15,948 --> 00:56:19,348 Would I lie to you just to get rid of you? 728 00:56:21,489 --> 00:56:23,118 Please go. I'm begging you. 729 00:56:23,189 --> 00:56:25,919 I don't want anything to do with you anymore. 730 00:56:37,998 --> 00:56:39,348 Let's go. 731 00:56:47,748 --> 00:56:49,098 Wait. 732 00:56:49,348 --> 00:56:50,919 We checked here already. 733 00:56:50,979 --> 00:56:52,329 Let's ask every unit. 734 00:56:52,748 --> 00:56:53,879 Did you check the others? 735 00:56:53,948 --> 00:56:56,489 Yes. Everyone was home except unit 301. 736 00:56:56,549 --> 00:56:58,788 - What about backup? - They'll be here soon. 737 00:57:01,359 --> 00:57:03,629 You stand guard here. You come with me. 738 00:57:04,598 --> 00:57:05,948 Okay. 739 00:57:10,868 --> 00:57:12,218 (Police) 740 00:57:13,569 --> 00:57:14,919 Run! 741 00:57:44,268 --> 00:57:45,618 We can break through them. 742 00:57:45,768 --> 00:57:47,118 They're my colleagues. 743 00:57:47,538 --> 00:57:48,908 Do you still think that? 744 00:57:54,078 --> 00:57:55,078 Hurry. 745 00:57:55,149 --> 00:57:56,178 - Come with me. - Yes, sir. 746 00:57:56,248 --> 00:57:57,598 Hey. Block the exits. 747 00:57:59,848 --> 00:58:01,198 Go that way. 748 00:58:02,248 --> 00:58:03,788 Hey. That way. 749 00:58:06,658 --> 00:58:08,008 Block the doors. 750 00:58:08,859 --> 00:58:10,209 Get moving. 751 00:58:32,819 --> 00:58:34,169 Let's go. 752 00:58:55,239 --> 00:58:57,709 You're lucky there are several rooms here. 753 00:58:59,279 --> 00:59:00,848 It's better than the lab, isn't it? 754 00:59:01,448 --> 00:59:02,798 It has a window too. 755 00:59:03,009 --> 00:59:04,479 My room doesn't have a window. 756 00:59:04,549 --> 00:59:06,618 Be patient. I'll move you to a nicer place. 757 00:59:07,489 --> 00:59:08,839 Do you need anything else? 758 00:59:10,348 --> 00:59:12,259 - No, sir. - Okay. 759 00:59:13,788 --> 00:59:15,189 Recover quickly. 760 00:59:15,989 --> 00:59:18,629 It's illegal to be sick for long when there's a lot of work to do. 761 00:59:26,669 --> 00:59:28,468 I can't stand that jerk. 762 00:59:28,939 --> 00:59:31,739 Just leave it. I'll clean up later. 763 00:59:32,209 --> 00:59:33,779 That's even more annoying. 764 00:59:54,498 --> 00:59:56,828 What are we doing in a sacred place? 765 00:59:57,538 --> 00:59:59,598 It's not like science is being embraced by a deity. 766 01:00:02,509 --> 01:00:03,859 What about the embryos? 767 01:00:05,308 --> 01:00:06,704 After incubating them for three weeks, 768 01:00:06,709 --> 01:00:08,779 we'll transfer them into the surrogates. 769 01:00:09,509 --> 01:00:10,979 Do you know why... 770 01:00:11,049 --> 01:00:13,578 we shoved everything in here instead of building a new lab? 771 01:00:14,049 --> 01:00:16,788 The leader doesn't trust us anymore. 772 01:00:17,819 --> 01:00:20,759 She wants everything within reach so that she can watch closely. 773 01:00:21,589 --> 01:00:22,939 Don't you agree? 774 01:00:23,259 --> 01:00:25,759 As long as I can do my research and run tests. 775 01:00:27,058 --> 01:00:30,069 This is why I like you. 776 01:00:30,328 --> 01:00:33,069 You have ambition but lack greed. 777 01:00:35,308 --> 01:00:36,658 What about the remaining embryos? 778 01:00:37,509 --> 01:00:38,638 After the three-week incubation, 779 01:00:38,709 --> 01:00:41,348 I'll give them to you once I confirm successful divisions. 780 01:00:42,209 --> 01:00:43,709 Are you looking for Z-0? 781 01:00:45,319 --> 01:00:47,248 Just do your job. 782 01:00:48,419 --> 01:00:50,018 I'll take care of killing them. 783 01:01:01,968 --> 01:01:03,498 You have nowhere to go, do you? 784 01:01:04,538 --> 01:01:05,888 No. 785 01:01:07,638 --> 01:01:10,209 I really don't know where to go. 786 01:01:10,408 --> 01:01:12,209 Or whom I should see. 787 01:01:14,808 --> 01:01:17,348 Or where I should start to solve this case. 788 01:01:18,448 --> 01:01:19,798 I'm at a loss... 789 01:01:20,718 --> 01:01:22,068 about all of this. 790 01:01:22,388 --> 01:01:23,738 Go with me. 791 01:01:26,089 --> 01:01:28,328 - Where? - Wherever. 792 01:01:32,029 --> 01:01:33,379 Go with me. 793 01:01:47,009 --> 01:01:48,359 Let's go. 794 01:02:04,359 --> 01:02:06,259 The place you liked the most. 795 01:02:06,459 --> 01:02:08,399 Where we used to work. 796 01:02:08,799 --> 01:02:10,428 - Suwoon Ranch? - Yes. 797 01:02:11,439 --> 01:02:14,138 Mr. Jung liked us a lot because we were good workers. 798 01:02:14,468 --> 01:02:16,839 Although you never came back one day, 799 01:02:16,908 --> 01:02:18,258 so I ended up doing all the work. 800 01:02:18,609 --> 01:02:20,038 I'm sure he'll be happy to see you. 801 01:02:57,678 --> 01:02:59,819 (L.U.C.A.: The Beginning) 802 01:02:59,879 --> 01:03:01,718 Live here with me. 803 01:03:02,319 --> 01:03:03,788 I need to go. 804 01:03:03,848 --> 01:03:05,459 Someone else died because of me. 805 01:03:05,518 --> 01:03:07,018 In 10 months, 806 01:03:07,089 --> 01:03:09,729 you'll gain eternal life as mothers of angels. 807 01:03:09,828 --> 01:03:10,959 I'm sure I left it here. 808 01:03:11,029 --> 01:03:12,789 Where did it go? Only you knew where it was! 809 01:03:12,828 --> 01:03:13,859 Get him. 810 01:03:14,158 --> 01:03:15,368 - Yoo Chul. - Where are you? 811 01:03:15,428 --> 01:03:17,598 Get me a sample of the dead body's DNA. 812 01:03:17,669 --> 01:03:19,019 Can't you just forget it? 813 01:03:19,069 --> 01:03:20,998 - Hang on. - It isn't time yet. 814 01:03:21,069 --> 01:03:22,209 Keep watching him. 815 01:03:22,268 --> 01:03:24,509 Are you sure that was what caused the accident? 816 01:03:24,578 --> 01:03:25,709 I won't make you live like me. 817 01:03:25,808 --> 01:03:28,009 Even if I must crush the word and create it anew. 54584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.