Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,106 --> 00:00:46,136
(All characters, locations, organizations, religions, )
2
00:00:46,206 --> 00:00:48,776
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:49,475 --> 00:00:52,576
(We made sure the child actors who appear in this episode...)
4
00:00:52,646 --> 00:00:55,186
(were safe and well taken care of throughout the shoot.)
5
00:00:55,916 --> 00:00:57,986
You roam around alone and use electricity,
6
00:00:58,057 --> 00:00:59,407
get amnesia...
7
00:00:59,456 --> 00:01:02,296
I remember. I set this place on fire.
8
00:01:02,357 --> 00:01:03,426
Stop it!
9
00:01:03,496 --> 00:01:05,161
Z-0 was our first successful experiment that was...
10
00:01:05,166 --> 00:01:07,797
supposed to be destroyed after giving his cells to the others.
11
00:01:07,867 --> 00:01:08,867
LUCA.
12
00:01:08,937 --> 00:01:10,132
If you see him again,
13
00:01:10,137 --> 00:01:11,807
lock him up. He isn't human.
14
00:01:11,867 --> 00:01:13,862
If you're the bad guy, I can put an end to this once and for all.
15
00:01:13,867 --> 00:01:14,937
But with you, I'm not sure.
16
00:01:15,007 --> 00:01:16,907
Professor Oh. You people did it!
17
00:01:17,176 --> 00:01:18,246
This is the beginning.
18
00:01:18,307 --> 00:01:20,716
If you still don't show up, I'll kill everyone you know.
19
00:01:21,276 --> 00:01:25,117
I'm your father. You're my son.
20
00:01:25,187 --> 00:01:27,757
The more I look at him, the more I see he has my eyes.
21
00:01:27,816 --> 00:01:29,486
Gu Reum. Let them go.
22
00:01:29,557 --> 00:01:30,986
I will keep investigating the case.
23
00:01:31,257 --> 00:01:32,926
The maximum amount you can withstand...
24
00:01:32,986 --> 00:01:34,996
equals the amount of electricity you can generate.
25
00:01:35,057 --> 00:01:37,427
We'll need surrogate mothers. Can that be arranged?
26
00:01:37,496 --> 00:01:41,537
That is not humans' work. Our faith will make it happen.
27
00:01:41,737 --> 00:01:44,037
You're superior to everyone. Run away.
28
00:01:44,106 --> 00:01:46,136
(Previously)
29
00:01:46,207 --> 00:01:47,776
Don't you have any reason to live?
30
00:01:47,837 --> 00:01:50,337
Live and find the answer to that question.
31
00:01:50,406 --> 00:01:52,007
That arm is mine!
32
00:01:56,546 --> 00:02:00,087
(Episode 7)
33
00:02:06,057 --> 00:02:07,407
No...
34
00:02:51,837 --> 00:02:53,906
Captain, are you okay?
35
00:02:56,177 --> 00:02:58,446
You're hurt. Let me see.
36
00:02:58,547 --> 00:02:59,946
I told you to wait outside.
37
00:03:02,017 --> 00:03:03,367
Can't we stop?
38
00:03:04,816 --> 00:03:06,166
Move.
39
00:03:08,186 --> 00:03:09,536
Can't we just run away?
40
00:03:09,557 --> 00:03:11,327
Why do always have to be the ones fighting?
41
00:03:11,387 --> 00:03:12,737
That's what they pay us for.
42
00:03:15,626 --> 00:03:18,066
Okay, fine. Let me lead the way.
43
00:04:02,006 --> 00:04:04,177
Zi... Zi O.
44
00:04:10,776 --> 00:04:12,126
Zi O...
45
00:04:14,357 --> 00:04:15,707
Zi...
46
00:04:17,087 --> 00:04:18,437
Zi O...
47
00:04:19,126 --> 00:04:20,476
Zi O.
48
00:04:26,596 --> 00:04:27,946
What happened?
49
00:04:28,237 --> 00:04:29,837
What happened to you?
50
00:04:42,117 --> 00:04:43,467
Let's get out of here.
51
00:04:45,147 --> 00:04:46,816
No, I need to find someone.
52
00:04:46,886 --> 00:04:47,956
Do it next time.
53
00:04:48,016 --> 00:04:50,016
- If you stay, you'll die.
- I need to find him.
54
00:04:50,956 --> 00:04:52,306
I can't leave before I do.
55
00:04:52,357 --> 00:04:54,756
- Zi O.
- He knows everything.
56
00:04:55,527 --> 00:04:57,097
He's Ryu Jeung Kwon.
57
00:05:06,636 --> 00:05:07,986
I thought you were dead.
58
00:05:14,917 --> 00:05:16,576
Humans don't die that easily.
59
00:05:16,646 --> 00:05:17,996
I guess you're also not human.
60
00:05:53,117 --> 00:05:54,956
What have these lunatics been doing?
61
00:06:21,047 --> 00:06:22,677
Come here. It's okay.
62
00:06:23,617 --> 00:06:25,016
There, there.
63
00:07:06,626 --> 00:07:09,196
Zi O, don't!
64
00:07:52,967 --> 00:07:54,317
Zi O...
65
00:08:09,586 --> 00:08:10,936
Zi O.
66
00:08:15,097 --> 00:08:16,447
Wake up.
67
00:08:57,336 --> 00:08:58,686
(Restricted area)
68
00:09:37,007 --> 00:09:38,446
Run away.
69
00:09:39,777 --> 00:09:41,127
Don't say that.
70
00:09:41,677 --> 00:09:43,277
Let's go to the hospital. Hang in there.
71
00:09:43,446 --> 00:09:44,796
Run away.
72
00:09:45,517 --> 00:09:47,216
You can't get caught.
73
00:09:48,456 --> 00:09:49,887
Just go hide somewhere.
74
00:09:52,127 --> 00:09:53,726
I'll find you.
75
00:10:06,667 --> 00:10:08,017
(Emergency Ward)
76
00:10:11,706 --> 00:10:13,056
Where's the doctor?
77
00:10:14,047 --> 00:10:15,747
Where's the doctor?
78
00:10:18,216 --> 00:10:20,247
- Come this way.
- Okay.
79
00:10:39,807 --> 00:10:41,157
Let me see the wound.
80
00:10:42,576 --> 00:10:43,926
Is it a skull fracture?
81
00:10:44,277 --> 00:10:45,777
- Get ready for a CT.
- Okay.
82
00:10:46,807 --> 00:10:48,446
You need to wait outside, sir.
83
00:10:53,616 --> 00:10:54,966
Save her.
84
00:10:56,356 --> 00:10:57,716
Please save her.
85
00:10:58,787 --> 00:11:00,137
Please.
86
00:11:00,486 --> 00:11:01,836
Save her.
87
00:11:03,356 --> 00:11:04,706
Please save her.
88
00:11:26,186 --> 00:11:27,536
Captain!
89
00:11:31,216 --> 00:11:32,566
Captain!
90
00:11:41,836 --> 00:11:43,186
Captain!
91
00:11:45,007 --> 00:11:46,357
Captain...
92
00:11:46,566 --> 00:11:47,916
Captain.
93
00:11:56,877 --> 00:11:58,946
I told you to wait outside.
94
00:11:59,017 --> 00:12:00,647
You're coming with me.
95
00:12:00,716 --> 00:12:02,216
Find him.
96
00:12:03,057 --> 00:12:04,586
I'll wait here.
97
00:12:04,657 --> 00:12:06,257
Let's get out of here for now.
98
00:12:07,127 --> 00:12:08,477
I'm sure...
99
00:12:09,057 --> 00:12:10,407
he's still here.
100
00:12:10,826 --> 00:12:13,696
Let's just get out of here! That's not important right now!
101
00:12:16,767 --> 00:12:18,117
Find him.
102
00:12:18,807 --> 00:12:20,157
Go find him.
103
00:12:28,877 --> 00:12:30,346
Her injury is pretty bad,
104
00:12:30,417 --> 00:12:32,047
but her skull wasn't fractured.
105
00:12:34,616 --> 00:12:35,966
Here.
106
00:12:36,287 --> 00:12:37,637
There's a small crack here.
107
00:12:38,356 --> 00:12:39,981
I don't see any signs of a cerebral hemorrhage.
108
00:12:39,986 --> 00:12:42,356
But there could be a delayed hemorrhage.
109
00:12:42,657 --> 00:12:44,007
Is that dangerous?
110
00:12:44,027 --> 00:12:45,726
It's very rare,
111
00:12:45,797 --> 00:12:47,566
but we'll have to keep an eye on her.
112
00:12:48,936 --> 00:12:49,936
For how long?
113
00:12:49,966 --> 00:12:51,831
I need to check her condition after she wakes up.
114
00:12:51,836 --> 00:12:53,436
I'll tell you then.
115
00:12:53,706 --> 00:12:55,936
You can wait outside.
116
00:12:56,807 --> 00:12:58,157
Okay.
117
00:13:20,267 --> 00:13:21,617
I'm sorry.
118
00:13:34,677 --> 00:13:36,027
I'm sorry.
119
00:13:37,917 --> 00:13:40,116
Are you sure he escaped? Did you search everywhere?
120
00:13:40,986 --> 00:13:43,116
I don't care if you're hurt! Stay in your positions!
121
00:13:43,186 --> 00:13:44,906
You're in no situation to go to a hospital!
122
00:13:51,866 --> 00:13:54,027
A detective came inside, and she left with Z-0...
123
00:13:54,836 --> 00:13:56,667
Do you know how much I invested in you?
124
00:13:57,637 --> 00:14:00,197
You have an awful lot to say after having wasted all that money.
125
00:14:00,836 --> 00:14:03,637
You lost everything! I don't want to hear any excuses!
126
00:14:06,007 --> 00:14:07,807
I'll deal with the situation.
127
00:14:21,826 --> 00:14:23,176
How much did you invest?
128
00:14:24,326 --> 00:14:25,806
It was less than 100 million dollars.
129
00:14:26,427 --> 00:14:27,492
What will happen once we create...
130
00:14:27,497 --> 00:14:28,533
another version of Z-0 and show it to the world?
131
00:14:28,538 --> 00:14:29,992
Our believers will think he came from the skies...
132
00:14:29,997 --> 00:14:31,033
and call him the messenger of the deity.
133
00:14:31,038 --> 00:14:32,758
They'll spend their entire fortunes on him.
134
00:14:32,907 --> 00:14:35,606
You'll easily start making billions of dollars.
135
00:14:35,637 --> 00:14:37,402
With that money, you can buy over the press and politicians.
136
00:14:37,407 --> 00:14:38,757
How nice would that be?
137
00:14:38,846 --> 00:14:41,206
Will you give everything up just because of a troublemaker?
138
00:14:45,446 --> 00:14:47,686
Who else do you think will take care of this mess?
139
00:14:48,356 --> 00:14:50,287
Why won't you acknowledge my loyalty?
140
00:14:51,486 --> 00:14:53,427
Loyalty, my foot.
141
00:14:57,527 --> 00:14:58,877
That hurt.
142
00:15:02,336 --> 00:15:04,196
The reason you're still alive...
143
00:15:05,007 --> 00:15:07,206
and able to enjoy the position you have now...
144
00:15:08,007 --> 00:15:09,357
is all thanks to me.
145
00:15:09,476 --> 00:15:11,206
That's why I stay loyal to you.
146
00:15:12,007 --> 00:15:13,377
Do you want me to kill everyone...
147
00:15:13,446 --> 00:15:14,446
and just end it?
148
00:15:14,777 --> 00:15:17,177
Do you want to remain as an average cult leader?
149
00:15:17,576 --> 00:15:19,211
Do you think you're something because I let you slap me?
150
00:15:19,216 --> 00:15:20,566
Do you think I'm a joke?
151
00:15:21,247 --> 00:15:23,887
If I thought of you as a joke, I wouldn't have been so loyal.
152
00:15:28,297 --> 00:15:29,647
You froze the embryos, right?
153
00:15:30,696 --> 00:15:32,497
You're a quick-witted man.
154
00:15:32,566 --> 00:15:34,847
I'm sure you assumed you'd die once the experiment ended.
155
00:15:38,866 --> 00:15:40,366
Yes, of course.
156
00:15:41,706 --> 00:15:44,177
I'm the only one who survived among my colleagues.
157
00:15:44,236 --> 00:15:46,672
Then you obviously would've kept something to protect yourself.
158
00:15:46,677 --> 00:15:48,077
You have the frozen embryos, right?
159
00:15:49,777 --> 00:15:51,127
Of course.
160
00:15:52,216 --> 00:15:54,536
It's basic knowledge to keep a backup of your experiments.
161
00:15:55,956 --> 00:15:57,986
We'll find and kill Z-0 and the detective.
162
00:15:58,427 --> 00:16:01,086
We can rebuild the lab and hire new researchers.
163
00:16:01,287 --> 00:16:02,922
You just need to keep raking in money from the believers...
164
00:16:02,927 --> 00:16:04,527
and fund everything.
165
00:16:06,226 --> 00:16:08,297
Let me know if you have any other ideas.
166
00:16:08,836 --> 00:16:10,186
I'll do as you say.
167
00:16:15,106 --> 00:16:16,456
Go.
168
00:16:16,936 --> 00:16:18,286
Take care of this mess.
169
00:16:19,076 --> 00:16:21,307
We need to take what we need from the lab anyway.
170
00:16:23,076 --> 00:16:24,426
Let's go.
171
00:16:26,116 --> 00:16:27,466
We'll be off now.
172
00:16:44,566 --> 00:16:46,066
That impudent punk.
173
00:16:51,307 --> 00:16:52,807
Whom are you going to side with?
174
00:16:53,076 --> 00:16:54,846
The leader or me?
175
00:16:56,116 --> 00:16:57,466
I'm not sure.
176
00:16:58,686 --> 00:17:00,446
It's time you decide.
177
00:17:01,486 --> 00:17:03,657
If I want to try everything I want,
178
00:17:03,716 --> 00:17:06,356
I should side with the person who has more ambition.
179
00:17:07,257 --> 00:17:08,856
Then you should side with me.
180
00:17:12,966 --> 00:17:14,316
About the frozen embryos...
181
00:17:14,596 --> 00:17:16,866
Just give her one. I'll keep the rest.
182
00:17:17,236 --> 00:17:18,636
What are you going to do with them?
183
00:17:18,736 --> 00:17:20,256
I'm going to sell them and make money.
184
00:17:23,606 --> 00:17:24,956
Do you not like my answer?
185
00:17:26,576 --> 00:17:28,316
"For world peace".
186
00:17:29,116 --> 00:17:30,576
Is that what I should've said?
187
00:17:32,446 --> 00:17:34,517
During the entire time I've known you,
188
00:17:36,086 --> 00:17:38,586
I've never seen you this honest.
189
00:17:41,926 --> 00:17:43,276
Let's work together.
190
00:17:43,697 --> 00:17:45,227
I'll spread the news though.
191
00:17:45,727 --> 00:17:48,027
"The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon,"
192
00:17:48,096 --> 00:17:50,066
"creates a new form of mankind."
193
00:17:50,937 --> 00:17:53,606
"The great creator."
194
00:17:59,646 --> 00:18:00,906
Their creation...
195
00:18:00,977 --> 00:18:03,316
will lead to the extinction of mankind.
196
00:18:04,047 --> 00:18:05,512
Just like how the Neanderthals died...
197
00:18:05,517 --> 00:18:07,717
and the Homo Sapiens were the only ones to survive.
198
00:18:08,386 --> 00:18:09,736
Humans don't die that easily.
199
00:18:09,757 --> 00:18:11,517
We're a very persistent kind.
200
00:18:12,987 --> 00:18:15,126
You're just too naive.
201
00:18:32,777 --> 00:18:34,176
Who called the reporters?
202
00:18:34,676 --> 00:18:36,447
How would I know? I just woke up.
203
00:18:37,717 --> 00:18:39,916
- Where's Gu Reum?
- Her phone is turned off.
204
00:18:40,616 --> 00:18:41,616
Let's go inside.
205
00:18:41,646 --> 00:18:43,957
Excuse me. Out of the way.
206
00:18:44,017 --> 00:18:46,856
- Okay, please move back.
- Just a comment, please!
207
00:18:46,886 --> 00:18:48,321
- Coming through.
- A comment, please!
208
00:18:48,326 --> 00:18:52,297
- Is it all true?
- Please say a few words!
209
00:18:52,426 --> 00:18:54,426
(Warning, Toxic Substances)
210
00:19:04,207 --> 00:19:05,557
Hey, what really happened here?
211
00:19:06,406 --> 00:19:07,756
No idea.
212
00:19:08,876 --> 00:19:11,676
Captain, there's a witness.
213
00:19:11,717 --> 00:19:13,067
Over there.
214
00:19:16,156 --> 00:19:17,287
Is he the witness?
215
00:19:17,416 --> 00:19:19,326
Yes, he's the only one who survived.
216
00:19:24,156 --> 00:19:25,596
- You, be in charge here.
- Yes, sir.
217
00:19:25,666 --> 00:19:26,666
You go with the medics...
218
00:19:26,697 --> 00:19:28,023
- and meet me at the hospital.
- Yes, sir.
219
00:19:28,028 --> 00:19:30,361
Call Gu Reum. If she answers, tell her to come to the scene now.
220
00:19:30,366 --> 00:19:31,716
Yes, sir.
221
00:19:31,906 --> 00:19:33,256
Take it easy.
222
00:19:51,656 --> 00:19:53,656
Human Tech Biotechnology Laboratories,
223
00:19:53,727 --> 00:19:56,497
a national research institute, was attacked.
224
00:19:56,557 --> 00:19:57,992
The attack killed 11 victims,
225
00:19:57,997 --> 00:19:59,522
including the researchers and security guards,
226
00:19:59,527 --> 00:20:01,727
and one person was injured during the attack.
227
00:20:02,366 --> 00:20:06,307
The injured researcher named a police officer as the culprit,
228
00:20:06,467 --> 00:20:09,477
whom the police cannot get a hold of at the moment.
229
00:20:09,537 --> 00:20:12,176
The police suspect that the officer has gone into hiding.
230
00:20:12,676 --> 00:20:16,477
The police believe that the officer attacked the lab upon...
231
00:20:16,547 --> 00:20:17,947
getting caught while attempting...
232
00:20:17,977 --> 00:20:20,311
to steal confidential information about a research project.
233
00:20:20,316 --> 00:20:22,381
At the moment, the police are focusing on finding out...
234
00:20:22,386 --> 00:20:24,787
who may be behind the attack and locating the suspect.
235
00:20:25,926 --> 00:20:27,366
(Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer)
236
00:20:33,267 --> 00:20:35,697
Is this the police? Please come here as soon as you can.
237
00:20:40,991 --> 00:20:42,431
(Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer)
238
00:20:48,292 --> 00:20:50,602
Is this the police? Please come here as soon as you can.
239
00:20:56,842 --> 00:20:58,192
(Press in an emergency.)
240
00:21:02,271 --> 00:21:04,672
- You can't do this, sir.
- What are you doing?
241
00:21:04,731 --> 00:21:06,397
- Move out of the way.
- What is this about?
242
00:21:06,402 --> 00:21:07,842
Who said you could move the patient?
243
00:21:07,872 --> 00:21:09,872
- Please move out of the way.
- You can't do this!
244
00:21:10,642 --> 00:21:11,642
Move!
245
00:21:11,712 --> 00:21:13,062
Call the police now!
246
00:21:15,581 --> 00:21:16,931
Get them!
247
00:21:54,382 --> 00:21:55,732
Gu Reum.
248
00:21:56,722 --> 00:21:57,791
Zi O.
249
00:21:58,051 --> 00:21:59,521
Are you all right?
250
00:22:01,422 --> 00:22:04,091
Not really. Where are we now?
251
00:22:05,301 --> 00:22:06,702
This is...
252
00:22:08,402 --> 00:22:09,752
You trust me, right?
253
00:22:12,071 --> 00:22:14,402
No, I don't.
254
00:22:15,442 --> 00:22:16,792
Let's go.
255
00:22:31,152 --> 00:22:33,591
All your colleagues died. How can you eat right now?
256
00:22:36,531 --> 00:22:37,881
Then what?
257
00:22:38,331 --> 00:22:40,202
Should I starve myself to death?
258
00:22:42,972 --> 00:22:44,322
Eat up.
259
00:22:47,241 --> 00:22:48,872
Have you caught that female cop yet?
260
00:22:52,541 --> 00:22:55,281
You'd better track her down at once. She's a murderer.
261
00:23:00,882 --> 00:23:03,192
We fled without even paying my hospital bills, right?
262
00:23:06,091 --> 00:23:07,441
Yes.
263
00:23:09,291 --> 00:23:10,932
What were you doing there anyway?
264
00:23:11,261 --> 00:23:12,611
I was taken to that place.
265
00:23:13,501 --> 00:23:15,061
I met my father there.
266
00:23:18,132 --> 00:23:20,642
Your father? Your real father?
267
00:23:21,271 --> 00:23:23,412
I don't know. He told me that he's my father.
268
00:23:23,472 --> 00:23:26,412
And he's the one who's been sending people to catch me.
269
00:23:26,481 --> 00:23:27,831
But why?
270
00:23:27,912 --> 00:23:29,262
To kill me.
271
00:23:30,412 --> 00:23:31,912
Your "father" wants you dead?
272
00:23:32,481 --> 00:23:34,682
Yes, but he told me that I must survive.
273
00:23:34,751 --> 00:23:37,091
What are you saying? You said he tried to kill you.
274
00:23:40,192 --> 00:23:42,932
Zi O, come here.
275
00:23:48,061 --> 00:23:49,071
What are you doing?
276
00:23:49,132 --> 00:23:52,012
I was wondering if you were talking nonsense because you hurt your head.
277
00:23:53,472 --> 00:23:55,511
You're the one who's hurt, and it's my fault.
278
00:23:56,041 --> 00:23:58,841
I know. I remember you going bonkers.
279
00:23:58,912 --> 00:24:01,212
Anyway, drop me off at the police station.
280
00:24:01,811 --> 00:24:04,781
No, let's go back to the lab.
281
00:24:04,912 --> 00:24:07,481
I'll request backup and comb through the entire building.
282
00:24:07,551 --> 00:24:10,291
So just hide somewhere safe, and we'll meet again later.
283
00:24:10,352 --> 00:24:13,862
I'll interview your "father" at the station and let you know,
284
00:24:13,922 --> 00:24:15,627
so don't think about anything for the time being.
285
00:24:15,632 --> 00:24:16,982
No, you can't do that.
286
00:24:17,132 --> 00:24:18,162
What do you mean?
287
00:24:18,392 --> 00:24:20,061
You can't go anywhere now.
288
00:24:20,132 --> 00:24:21,482
What are you talking about?
289
00:24:22,202 --> 00:24:23,552
Do you trust the police?
290
00:24:23,902 --> 00:24:26,172
How can I not trust them when I'm one of them?
291
00:24:26,442 --> 00:24:27,792
I don't trust the police.
292
00:24:27,841 --> 00:24:30,412
I don't trust you. Let's go.
293
00:24:31,912 --> 00:24:33,262
I said, let's go.
294
00:24:34,311 --> 00:24:35,661
Stay with me just for a few days.
295
00:24:36,551 --> 00:24:37,901
Should I drive?
296
00:24:42,622 --> 00:24:44,251
You've been pegged as a murderer.
297
00:24:46,061 --> 00:24:48,591
On the news, they said you killed those people at the lab.
298
00:24:48,662 --> 00:24:50,457
We didn't escape because of your hospital bills.
299
00:24:50,462 --> 00:24:53,102
I was afraid people would call the police after watching the news.
300
00:25:04,942 --> 00:25:06,182
Where are you going?
301
00:25:06,241 --> 00:25:08,481
The precinct. Move out of the way. I'll drive.
302
00:25:08,541 --> 00:25:10,612
- Gu Reum.
- I said, move.
303
00:25:10,682 --> 00:25:12,852
You didn't kill those people at the lab.
304
00:25:12,952 --> 00:25:14,652
Maybe I'm the one who killed all of them.
305
00:25:14,722 --> 00:25:17,791
I don't want you to be falsely accused of it. I'll turn myself in.
306
00:25:18,321 --> 00:25:19,917
I won't let you be wrongfully convicted of murder.
307
00:25:19,922 --> 00:25:21,291
I'm a police officer.
308
00:25:22,091 --> 00:25:23,692
I can get this sorted out.
309
00:25:23,761 --> 00:25:25,226
I didn't do anything on the first floor,
310
00:25:25,231 --> 00:25:26,756
but all the dead bodies were found there.
311
00:25:26,761 --> 00:25:28,897
The lab in the basement wasn't even mentioned on the news.
312
00:25:28,902 --> 00:25:30,372
If you go there, they'll get you.
313
00:25:30,432 --> 00:25:32,271
You know that this is a trap.
314
00:25:32,472 --> 00:25:34,102
What does the media even know?
315
00:25:34,972 --> 00:25:36,322
Don't underestimate the police.
316
00:25:36,341 --> 00:25:38,566
If the crime scene was manipulated, they'd know right away.
317
00:25:38,571 --> 00:25:39,981
It happened yesterday,
318
00:25:40,041 --> 00:25:41,178
but they already tampered with the scene...
319
00:25:41,183 --> 00:25:43,081
and turned you into the culprit.
320
00:25:43,412 --> 00:25:46,122
They're monsters. We don't know what they're really capable of.
321
00:25:46,182 --> 00:25:47,581
Then what do you want me to do?
322
00:25:48,281 --> 00:25:49,291
Do nothing?
323
00:25:49,352 --> 00:25:51,086
So I'm a murder suspect now. If I hide with you,
324
00:25:51,091 --> 00:25:52,516
will someone get this sorted out for me?
325
00:25:52,521 --> 00:25:54,291
First, do what you're good at.
326
00:25:54,362 --> 00:25:55,712
Which is?
327
00:25:56,831 --> 00:25:58,181
Gauging the situation.
328
00:26:20,222 --> 00:26:21,251
Oh, gosh.
329
00:26:21,321 --> 00:26:23,892
My apologies. I thought this was my unit.
330
00:26:23,952 --> 00:26:26,162
My bad. I'm sorry!
331
00:26:39,071 --> 00:26:41,602
What the... This is my place.
332
00:26:43,412 --> 00:26:45,112
Who are you?
333
00:26:47,781 --> 00:26:49,382
Oh, boy. I'm exhausted.
334
00:26:53,251 --> 00:26:54,722
Darn it!
335
00:26:57,321 --> 00:27:01,021
You took my phone and even my car.
336
00:27:01,091 --> 00:27:03,432
Zi O, I went to the police station...
337
00:27:03,491 --> 00:27:06,462
to report my car stolen.
338
00:27:06,531 --> 00:27:09,001
But I was told to bring the registration certificate...
339
00:27:09,071 --> 00:27:10,202
and my certificate of insurance,
340
00:27:10,231 --> 00:27:12,202
so I came home and looked for them, to no avail.
341
00:27:12,372 --> 00:27:15,672
Then I realized that I had left both of them in the car.
342
00:27:15,741 --> 00:27:19,412
So I went back to the police station even though I really didn't want to.
343
00:27:19,481 --> 00:27:22,382
They asked me if the car got towed because it was illegally parked...
344
00:27:22,452 --> 00:27:25,281
or if one of my friends took it. They interrogated me.
345
00:27:25,352 --> 00:27:28,222
Then when I got out of there, I called my insurance company.
346
00:27:28,281 --> 00:27:29,887
And they asked me the same thing, if it was illegally parked,
347
00:27:29,892 --> 00:27:31,892
or if one of my friends could've taken it.
348
00:27:31,952 --> 00:27:36,132
They kept interrogating me, asking the same questions over and over!
349
00:27:38,091 --> 00:27:42,531
How could you have the audacity to come here after doing that to me?
350
00:27:43,001 --> 00:27:44,427
I thought we had cut all ties with each other.
351
00:27:44,432 --> 00:27:47,202
You think I'm a chump, don't you?
352
00:27:47,271 --> 00:27:48,972
See? You even brought your girlfriend.
353
00:27:49,041 --> 00:27:51,142
You think this is a motel.
354
00:27:51,212 --> 00:27:54,011
- Enjoy yourself.
- I'm not his girlfriend.
355
00:27:54,182 --> 00:27:56,281
- Then what are you?
- I'm a cop.
356
00:27:56,352 --> 00:27:57,702
A cop?
357
00:28:01,481 --> 00:28:03,591
- You?
- She is a cop.
358
00:28:04,192 --> 00:28:06,122
- She's a cop.
- A cop.
359
00:28:08,362 --> 00:28:09,892
Darn it.
360
00:28:19,672 --> 00:28:21,397
I came because he said you were a close friend.
361
00:28:21,402 --> 00:28:22,571
I'm sorry for the inconvenience.
362
00:28:22,642 --> 00:28:25,912
Not at all. You may inconvenience me whenever.
363
00:28:27,011 --> 00:28:30,581
To be honest, I'm Zi O's closest friend.
364
00:28:31,781 --> 00:28:33,481
In a good way.
365
00:28:36,051 --> 00:28:38,222
Zi O, you're not spending the night, are you?
366
00:28:38,291 --> 00:28:39,321
No.
367
00:28:39,392 --> 00:28:42,091
We'll leave after I look up some things and make a few calls.
368
00:28:42,162 --> 00:28:44,692
You can stay the night. It's really okay.
369
00:28:47,031 --> 00:28:49,501
What did you do wrong that you ran away like that?
370
00:28:50,031 --> 00:28:51,231
Were the charges dropped?
371
00:28:51,301 --> 00:28:54,902
I... No, no. Definitely not.
372
00:28:56,241 --> 00:28:59,612
I'm living a very honest, proper life.
373
00:29:00,781 --> 00:29:01,781
Have you eaten?
374
00:29:01,841 --> 00:29:03,612
Zi O. Are the noodles almost done?
375
00:29:03,682 --> 00:29:05,652
Make them chewy.
376
00:29:06,422 --> 00:29:07,882
You like chewy noodles, right?
377
00:29:09,392 --> 00:29:10,751
I'm glad.
378
00:29:11,291 --> 00:29:12,761
- Please get up.
- Okay.
379
00:29:20,801 --> 00:29:22,151
They're chewy.
380
00:29:33,942 --> 00:29:35,292
Detective.
381
00:29:35,481 --> 00:29:38,612
How do you look so beautiful even in my clothes?
382
00:29:43,392 --> 00:29:45,192
Please eat. They're chewy.
383
00:30:13,182 --> 00:30:16,122
I'll run a full body exam once the equipment arrives.
384
00:30:16,192 --> 00:30:17,922
Don't overexert yourself and rest.
385
00:30:42,081 --> 00:30:44,981
That hand has been through a lot.
386
00:30:46,352 --> 00:30:47,702
Not at all.
387
00:30:48,382 --> 00:30:49,732
Yes, it has.
388
00:30:50,051 --> 00:30:54,162
With this injury, you moved the bodies to the first floor...
389
00:30:54,222 --> 00:30:56,061
and destroyed the lab?
390
00:30:57,331 --> 00:30:59,031
She did all of that.
391
00:31:01,132 --> 00:31:02,972
Talk about loyalty.
392
00:31:04,271 --> 00:31:05,942
You work for Deputy Chief Kim, right?
393
00:31:06,571 --> 00:31:08,841
I heard you were the one who caught Z-0.
394
00:31:09,372 --> 00:31:10,771
That's right.
395
00:31:13,281 --> 00:31:14,781
I read your profiles.
396
00:31:15,182 --> 00:31:17,551
You committed murder while you were with the military.
397
00:31:18,051 --> 00:31:19,682
You were sentenced to life.
398
00:31:19,751 --> 00:31:22,652
Deputy Chief Kim saved you. Correct?
399
00:31:23,091 --> 00:31:25,591
- Yes, that's correct.
- Are you satisfied?
400
00:31:26,622 --> 00:31:29,362
In which way do you mean?
401
00:31:29,791 --> 00:31:31,331
The future, of course.
402
00:31:32,091 --> 00:31:34,962
There's no way you're satisfied with the present.
403
00:31:35,031 --> 00:31:37,902
The future hasn't come yet, so I can't say.
404
00:31:41,341 --> 00:31:44,712
Work for me now. Both of you.
405
00:31:45,041 --> 00:31:47,841
Report to me about every order Deputy Chief Kim gives.
406
00:31:47,912 --> 00:31:49,882
And in the end, just do what I say.
407
00:31:50,551 --> 00:31:51,952
Why must we do that?
408
00:31:52,952 --> 00:31:55,321
Because I'll give you two things.
409
00:31:55,382 --> 00:31:59,362
First, I'll tell you how you two became murderers.
410
00:31:59,692 --> 00:32:01,042
Second,
411
00:32:02,392 --> 00:32:05,662
I'll give you one thing that you want.
412
00:32:05,731 --> 00:32:08,231
Be it an object or a person.
413
00:32:15,102 --> 00:32:17,172
They checked Lieutenant Ha's finances...
414
00:32:17,241 --> 00:32:20,341
and found an account into which she received a large sum.
415
00:32:20,781 --> 00:32:23,581
The investigation team that analyzed it...
416
00:32:23,652 --> 00:32:25,981
concluded she broke into Human Tech's lab...
417
00:32:26,051 --> 00:32:29,551
in order to steal confidential company information.
418
00:32:29,622 --> 00:32:31,591
They are investigating further.
419
00:32:31,652 --> 00:32:33,591
I don't know where she got it,
420
00:32:33,662 --> 00:32:36,261
but she had personnel files of former employees...
421
00:32:36,331 --> 00:32:39,132
and demanded to know where they were.
422
00:32:39,202 --> 00:32:40,761
I said they left the company,
423
00:32:40,831 --> 00:32:43,031
but she kept showing up and searching the office.
424
00:32:43,102 --> 00:32:45,972
According to the researcher, Lieutenant Ha...
425
00:32:46,041 --> 00:32:49,741
visited Human Tech on multiple occasions supposedly to investigate.
426
00:32:49,811 --> 00:32:51,672
Finally, she broke in secretly...
427
00:32:51,741 --> 00:32:54,112
and committed the murders...
428
00:32:54,182 --> 00:32:56,682
when the researcher recognized her.
429
00:32:57,112 --> 00:33:00,481
An active police officer who stole 11 lives.
430
00:33:00,551 --> 00:33:03,192
The public is outraged.
431
00:33:24,172 --> 00:33:25,522
What's going on here?
432
00:33:52,972 --> 00:33:55,602
They did a great job fabricating the news. It sounds real.
433
00:33:55,841 --> 00:33:58,412
The comments and the facts fit like puzzle pieces.
434
00:33:58,472 --> 00:33:59,822
They're pros.
435
00:34:00,082 --> 00:34:02,412
Eat something. You haven't eaten all day.
436
00:34:02,752 --> 00:34:05,582
I should eat. I need to eat for my brain to work.
437
00:34:07,852 --> 00:34:09,821
I'm fine. I'm okay.
438
00:34:11,591 --> 00:34:12,961
I'm done crying.
439
00:34:19,361 --> 00:34:21,401
They're not doing this to catch me.
440
00:34:22,031 --> 00:34:24,401
They're framing me to conceal the basement lab.
441
00:34:25,232 --> 00:34:27,642
I'll just have to find the lab and show it to the world.
442
00:34:27,702 --> 00:34:29,872
I'm sure they did all sorts of things to frame me,
443
00:34:29,941 --> 00:34:32,171
but it'll be over if I prove that the lab exists.
444
00:34:32,912 --> 00:34:34,262
This is nothing.
445
00:34:35,312 --> 00:34:37,281
They wouldn't have left it there.
446
00:34:37,651 --> 00:34:39,001
What if it's all gone?
447
00:34:40,252 --> 00:34:42,852
Even if the evidence is gone, a trace will remain.
448
00:34:42,921 --> 00:34:44,591
That trace will become evidence.
449
00:34:45,491 --> 00:34:47,191
I specialize in finding that.
450
00:34:47,261 --> 00:34:49,832
- It's too easy.
- It is.
451
00:34:52,062 --> 00:34:54,131
If it's too easy, it may mean it's too dangerous.
452
00:34:54,202 --> 00:34:56,102
I don't want you to be in danger.
453
00:34:59,372 --> 00:35:01,941
What's more dangerous than framing me for killing 11 people?
454
00:35:05,571 --> 00:35:06,921
You dying.
455
00:35:08,542 --> 00:35:11,551
You'll talk to somebody about the lab. I'm sure of it.
456
00:35:11,781 --> 00:35:14,151
No one will act on it, and you'll go yourself.
457
00:35:14,222 --> 00:35:15,921
What if that's what they're after?
458
00:35:15,991 --> 00:35:17,691
I can't do anything if I'm afraid of that.
459
00:35:18,551 --> 00:35:20,522
You said your father was there too.
460
00:35:21,522 --> 00:35:22,662
We can find out...
461
00:35:22,732 --> 00:35:25,332
why you're living this way and what happened to my parents.
462
00:35:26,531 --> 00:35:29,002
We'll find out why your dad took me too.
463
00:35:29,832 --> 00:35:30,832
Of course.
464
00:35:30,901 --> 00:35:34,602
You want to know as well. Why you came to my house.
465
00:35:34,671 --> 00:35:36,472
He tried to sell you.
466
00:35:36,542 --> 00:35:39,272
He started a fire at the lab and ran away with you.
467
00:35:39,781 --> 00:35:41,131
Because you're special.
468
00:35:41,982 --> 00:35:45,011
Many scientists wanted to do experiments on you.
469
00:35:45,412 --> 00:35:46,762
Let's just leave.
470
00:35:48,182 --> 00:35:50,421
- What do you mean?
- Let's forget everything.
471
00:35:50,821 --> 00:35:53,062
Can't we leave everything and go somewhere?
472
00:35:54,792 --> 00:35:57,662
Are you mad or pretending to be?
473
00:35:59,531 --> 00:36:02,432
It took me over 10 years to get here while searching for my parents.
474
00:36:02,502 --> 00:36:05,171
You were miserable for 10 years, so it's time to end it.
475
00:36:05,232 --> 00:36:06,582
How can I end it?
476
00:36:07,941 --> 00:36:09,841
I lived in a dark room all my life.
477
00:36:09,912 --> 00:36:12,106
I felt my way around in the dark and finally found the switch.
478
00:36:12,111 --> 00:36:13,741
All I have to do is turn on the light.
479
00:36:14,412 --> 00:36:15,511
But you want me to run away?
480
00:36:15,542 --> 00:36:16,952
What if the room is the underworld?
481
00:36:17,011 --> 00:36:18,582
What if it isn't the world you wanted?
482
00:36:19,921 --> 00:36:22,321
If the truth is heinous, it's better to be mistaken.
483
00:36:24,491 --> 00:36:27,622
You live that way. In darkness forever.
484
00:36:30,991 --> 00:36:33,901
No matter how heinous it is, I want to turn on the light.
485
00:36:39,642 --> 00:36:40,992
Gosh.
486
00:36:44,611 --> 00:36:45,961
What...
487
00:36:48,241 --> 00:36:49,591
I can do it.
488
00:36:49,912 --> 00:36:51,262
I can do it.
489
00:36:57,122 --> 00:36:58,321
What is your emergency?
490
00:36:58,392 --> 00:37:00,961
Yes, okay. Gosh.
491
00:37:01,892 --> 00:37:03,832
Why did they pick up so quickly?
492
00:37:08,932 --> 00:37:10,282
Darn it.
493
00:37:10,832 --> 00:37:12,741
Do you think this is just about you?
494
00:37:14,142 --> 00:37:15,972
- Yes.
- This is about us.
495
00:37:17,772 --> 00:37:20,241
You and I are not "us".
496
00:37:21,912 --> 00:37:24,611
I'm still a cop and you're still a murder suspect.
497
00:37:24,682 --> 00:37:26,032
Then arrest me.
498
00:37:26,222 --> 00:37:27,852
I did that to the lab too.
499
00:37:27,921 --> 00:37:30,651
- Why don't you arrest me?
- Why don't you run away?
500
00:37:30,952 --> 00:37:32,961
In case you'll never catch me again.
501
00:37:38,491 --> 00:37:39,841
Run away.
502
00:37:40,332 --> 00:37:41,682
I don't need you anymore.
503
00:37:43,502 --> 00:37:45,972
But I'll catch you no matter where you are.
504
00:37:47,702 --> 00:37:49,052
That's my specialty.
505
00:38:02,151 --> 00:38:03,691
Darn it, whatever.
506
00:38:15,562 --> 00:38:16,571
What's going on?
507
00:38:16,671 --> 00:38:19,002
Hey, what? What's up?
508
00:38:19,071 --> 00:38:20,421
Hello?
509
00:38:21,972 --> 00:38:23,322
Hello?
510
00:38:24,772 --> 00:38:27,441
Go ahead. What is your emergency?
511
00:38:31,051 --> 00:38:32,482
It's not what you think.
512
00:38:32,551 --> 00:38:33,952
My friend works there.
513
00:38:34,022 --> 00:38:35,952
I just called to say hi.
514
00:38:37,191 --> 00:38:40,122
He sure is your friend. You guys are two peas in a pod.
515
00:38:40,921 --> 00:38:43,361
I want to trust you guys, but I just can't.
516
00:38:47,401 --> 00:38:48,751
Hand over the phone.
517
00:38:52,472 --> 00:38:55,102
Hey! No, no!
518
00:38:55,171 --> 00:38:56,812
Gosh, it's hot!
519
00:38:56,872 --> 00:38:58,872
Hey! I signed a two-year contract.
520
00:38:58,941 --> 00:39:00,841
How many times have you done this to me?
521
00:39:00,912 --> 00:39:02,262
Water! Maybe water will help.
522
00:39:02,281 --> 00:39:03,881
Darn it...
523
00:39:03,952 --> 00:39:05,611
I never asked you to trust me.
524
00:39:07,722 --> 00:39:09,522
Even if you did, I wouldn't trust you anyway.
525
00:39:09,921 --> 00:39:11,722
I guess you'll never be betrayed by me.
526
00:39:12,222 --> 00:39:13,586
- What?
- Without trust,
527
00:39:13,591 --> 00:39:14,941
there's no betrayal.
528
00:39:28,772 --> 00:39:31,011
There's no way Gu Reum did something like this.
529
00:39:31,741 --> 00:39:33,341
But there's irrefutable evidence.
530
00:39:34,441 --> 00:39:35,941
Focus on finding Gu Reum.
531
00:39:37,381 --> 00:39:39,182
It's just so odd.
532
00:39:39,281 --> 00:39:42,081
The investigation hasn't begun yet, but the reporters know everything.
533
00:39:42,881 --> 00:39:45,086
Don't you think the media is trying to manipulate the investigation?
534
00:39:45,091 --> 00:39:47,722
So? Will you do as you're told by the media?
535
00:39:47,892 --> 00:39:49,062
No, it's not that.
536
00:39:49,122 --> 00:39:50,732
So why do you even care?
537
00:39:51,332 --> 00:39:54,062
Why are you taking it out on me?
538
00:39:55,502 --> 00:39:57,801
Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum.
539
00:39:57,872 --> 00:39:59,772
Must I put up with this because of you?
540
00:40:02,042 --> 00:40:04,066
Captain, this case has been transferred over to another team.
541
00:40:04,071 --> 00:40:05,542
Is it okay for us to look for her?
542
00:40:06,011 --> 00:40:08,281
Gu Reum was on our team,
543
00:40:08,741 --> 00:40:10,341
so I'll catch her with my own two hands.
544
00:40:10,952 --> 00:40:12,302
Go find her.
545
00:40:13,122 --> 00:40:14,118
Okay.
546
00:40:14,123 --> 00:40:15,852
- Yes, sir.
- Gosh.
547
00:40:16,421 --> 00:40:19,051
(Juan Metropolitan Police Agency)
548
00:40:19,622 --> 00:40:21,261
Why do you think Gu Reum did that?
549
00:40:23,562 --> 00:40:25,256
You never know what someone's really thinking.
550
00:40:25,261 --> 00:40:27,261
Did you know she was trying to track someone down?
551
00:40:27,401 --> 00:40:28,401
Who?
552
00:40:28,461 --> 00:40:31,272
Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist.
553
00:40:32,202 --> 00:40:34,741
She said he had something to do with Human Tech.
554
00:40:40,312 --> 00:40:41,662
In other words,
555
00:40:42,281 --> 00:40:43,982
her target wasn't Human Tech.
556
00:40:44,511 --> 00:40:46,321
She was after Ryu Jeung Kwon.
557
00:40:48,182 --> 00:40:49,852
Gosh, I don't know.
558
00:40:50,122 --> 00:40:51,991
Maybe she wasn't really after him.
559
00:41:45,372 --> 00:41:46,881
(No Caller ID)
560
00:41:59,252 --> 00:42:01,062
- Hello?
- Captain, it's me.
561
00:42:03,662 --> 00:42:05,361
- Is it you, Gu Reum?
- Yes.
562
00:42:05,792 --> 00:42:07,142
You little...
563
00:42:07,702 --> 00:42:09,052
Did you eat?
564
00:42:09,232 --> 00:42:10,801
I have a favor to ask.
565
00:42:10,872 --> 00:42:12,801
You're the only one I can trust right now.
566
00:42:13,002 --> 00:42:14,941
Okay. Trust me...
567
00:42:15,741 --> 00:42:17,236
and cooperate with the investigation...
568
00:42:17,241 --> 00:42:18,542
so I can help you, officially.
569
00:42:18,571 --> 00:42:19,941
I didn't do it.
570
00:42:20,011 --> 00:42:21,936
So cooperate with the investigation and clear your name.
571
00:42:21,941 --> 00:42:23,291
What are you doing now?
572
00:42:23,651 --> 00:42:25,011
There's something I must show you.
573
00:42:25,082 --> 00:42:26,522
What? Just show me your face.
574
00:42:26,582 --> 00:42:29,046
In that building, there's a huge lab that is not even listed...
575
00:42:29,051 --> 00:42:30,691
on the building register.
576
00:42:30,752 --> 00:42:32,952
I saw animals and even babies in that lab.
577
00:42:34,491 --> 00:42:37,031
What are you talking about? We combed through that building.
578
00:42:37,091 --> 00:42:39,432
I saw it. There's a secret path that leads there.
579
00:42:39,491 --> 00:42:41,232
Okay, I'll go back there and check again,
580
00:42:42,102 --> 00:42:43,452
so just return to the precinct.
581
00:42:43,531 --> 00:42:45,827
It'll be safer for you to get caught by me, not someone else.
582
00:42:45,832 --> 00:42:47,836
First, let's go check the basement together.
583
00:42:47,841 --> 00:42:48,836
Now?
584
00:42:48,841 --> 00:42:49,941
Check it yourself,
585
00:42:50,142 --> 00:42:53,011
and tell all the investigators and reporters tomorrow morning.
586
00:42:53,071 --> 00:42:54,611
We don't know what they'll do,
587
00:42:54,682 --> 00:42:56,082
so we must finish this in one blow.
588
00:42:57,352 --> 00:42:58,702
All right.
589
00:42:59,312 --> 00:43:00,662
Where should we meet?
590
00:43:00,821 --> 00:43:02,171
Human Tech, the first floor.
591
00:43:02,182 --> 00:43:04,252
Someone might tail you, so be careful.
592
00:43:04,321 --> 00:43:06,352
Hey, I've been a cop for years.
593
00:43:06,662 --> 00:43:09,562
I'm a pro, so don't you dare lecture me. You be careful.
594
00:43:37,151 --> 00:43:38,501
It's me.
595
00:43:40,292 --> 00:43:41,662
Did she contact you?
596
00:43:42,022 --> 00:43:43,961
Yes, I'm meeting her.
597
00:43:52,538 --> 00:43:53,888
It's me.
598
00:43:55,768 --> 00:43:57,118
Did she contact you?
599
00:43:57,479 --> 00:43:59,379
Yes, I'm meeting her.
600
00:44:00,578 --> 00:44:02,308
She wants to check the basement with me.
601
00:44:02,748 --> 00:44:04,578
You cops are so simple-minded.
602
00:44:04,649 --> 00:44:06,718
Oh, except for you.
603
00:44:06,788 --> 00:44:08,138
What should I do?
604
00:44:08,388 --> 00:44:10,259
I'll send a few guys over, so bring her to me.
605
00:44:10,319 --> 00:44:11,589
If she acts up, just kill her.
606
00:44:11,658 --> 00:44:13,018
Is that really necessary?
607
00:44:15,388 --> 00:44:17,724
It's not your job to figure out whether something's necessary.
608
00:44:17,729 --> 00:44:19,998
She managed to find out who Ryu Jeung Kwon is,
609
00:44:20,069 --> 00:44:23,069
which goes to show that she's capable of finding out...
610
00:44:23,129 --> 00:44:24,929
the fact that you killed someone in the past.
611
00:44:26,569 --> 00:44:27,919
Understood.
612
00:44:30,178 --> 00:44:31,528
If she acts up,
613
00:44:32,739 --> 00:44:34,089
I'll go ahead and kill her.
614
00:45:25,328 --> 00:45:26,678
(Police Line, Do Not Cross)
615
00:45:32,598 --> 00:45:33,948
Captain.
616
00:45:38,609 --> 00:45:39,638
There you are.
617
00:45:39,908 --> 00:45:41,258
You came.
618
00:45:43,419 --> 00:45:44,769
You young folks have it so easy.
619
00:45:45,779 --> 00:45:47,819
Look at you making your boss come all the way here.
620
00:45:49,348 --> 00:45:51,459
- I'm sorry, Captain.
- For what?
621
00:45:56,729 --> 00:45:58,079
What are you sorry for?
622
00:45:59,529 --> 00:46:01,928
This? Or that over there?
623
00:46:04,299 --> 00:46:06,669
Killing people? Running away?
624
00:46:07,239 --> 00:46:08,589
What are you sorry for?
625
00:46:08,968 --> 00:46:10,408
You know I didn't do it.
626
00:46:10,479 --> 00:46:12,638
I told you not to do anything.
627
00:46:14,009 --> 00:46:15,379
Why didn't you listen to me?
628
00:46:17,618 --> 00:46:18,968
Let me show you the evidence.
629
00:46:21,218 --> 00:46:22,568
It's here.
630
00:46:22,649 --> 00:46:25,419
This is how you get to the elevator that takes you to the basement.
631
00:46:31,299 --> 00:46:32,649
It was right here.
632
00:46:33,399 --> 00:46:34,749
Hold on a second.
633
00:46:38,899 --> 00:46:40,468
I swear, it was here.
634
00:46:42,169 --> 00:46:43,519
This door should open...
635
00:46:50,348 --> 00:46:51,698
That's enough.
636
00:46:54,018 --> 00:46:55,368
It won't open anymore.
637
00:46:59,759 --> 00:47:01,109
Even if you open it,
638
00:47:02,428 --> 00:47:03,828
there's nothing inside.
639
00:47:05,158 --> 00:47:07,029
There's no trace of it left.
640
00:47:09,569 --> 00:47:10,919
Captain.
641
00:47:17,339 --> 00:47:18,689
Do you remember?
642
00:47:18,739 --> 00:47:22,279
I said no matter what you do, don't get caught.
643
00:47:22,348 --> 00:47:24,518
That I won't be able to shield you.
644
00:47:27,248 --> 00:47:28,598
Captain.
645
00:47:29,388 --> 00:47:30,819
You've been caught.
646
00:47:32,718 --> 00:47:34,068
It's your fault.
647
00:47:44,069 --> 00:47:45,739
Don't make me draw my weapon.
648
00:47:46,569 --> 00:47:48,808
Captain, why are you doing this?
649
00:47:49,509 --> 00:47:50,578
What are you...
650
00:47:50,638 --> 00:47:51,988
I'm sorry.
651
00:47:53,609 --> 00:47:54,959
I need to live too.
652
00:48:00,049 --> 00:48:02,009
You can't clear yourself from the murder charges.
653
00:48:02,018 --> 00:48:03,959
The trial is pretty much over.
654
00:48:04,018 --> 00:48:05,919
Government, National Assembly, the judiciary.
655
00:48:07,629 --> 00:48:09,328
That person controls it all.
656
00:48:09,888 --> 00:48:11,328
Don't do this.
657
00:48:11,399 --> 00:48:13,259
People like you and I...
658
00:48:15,268 --> 00:48:16,669
can never beat them.
659
00:48:20,239 --> 00:48:23,509
Tell me where Zi O is. That's your only means of survival.
660
00:48:28,879 --> 00:48:30,229
You won't go?
661
00:48:34,018 --> 00:48:35,368
Fine.
662
00:48:40,658 --> 00:48:42,008
I'll wait outside.
663
00:48:45,399 --> 00:48:46,749
Captain.
664
00:48:47,368 --> 00:48:48,718
Captain.
665
00:48:49,029 --> 00:48:50,379
Captain!
666
00:49:01,509 --> 00:49:02,859
(Police Line, Do Not Cross)
667
00:51:33,459 --> 00:51:34,809
Captain.
668
00:51:34,968 --> 00:51:37,198
I tried to save you.
669
00:51:39,138 --> 00:51:40,638
You chose this.
670
00:51:51,649 --> 00:51:52,999
Zi O.
671
00:52:11,998 --> 00:52:13,908
Don't do it. Let's go.
672
00:52:36,558 --> 00:52:38,129
Life stinks.
673
00:52:42,098 --> 00:52:44,739
It's me. Get all the security videos...
674
00:52:45,868 --> 00:52:48,268
from Human Tech sent to your department.
675
00:52:48,339 --> 00:52:49,908
Why do you want the security videos?
676
00:52:50,808 --> 00:52:52,158
Where are you?
677
00:52:55,379 --> 00:52:56,479
Gu Reum what?
678
00:52:56,709 --> 00:53:00,819
Lieutenant Ha's case has taken an even more mysterious turn.
679
00:53:00,888 --> 00:53:03,348
Last night, Lieutenant Ha notified a colleague...
680
00:53:03,419 --> 00:53:05,419
that she wished to turn herself in.
681
00:53:05,489 --> 00:53:08,529
She attacked the officer who went, believing she was telling the truth.
682
00:53:08,589 --> 00:53:11,529
She took his gun and bullets and fled.
683
00:53:11,598 --> 00:53:14,569
The investigation team decided to disclose her identity...
684
00:53:14,629 --> 00:53:16,768
because of the risk she poses to society.
685
00:53:16,828 --> 00:53:18,498
Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum.
686
00:53:18,569 --> 00:53:22,908
The police disclosed her photo and warned the people.
687
00:53:22,968 --> 00:53:26,038
Their quick decision to make it a public investigation...
688
00:53:34,118 --> 00:53:36,018
Don't risk your life for me again.
689
00:53:36,989 --> 00:53:38,888
I don't plan to die for you.
690
00:53:42,259 --> 00:53:43,609
And...
691
00:53:45,859 --> 00:53:47,209
thanks.
692
00:53:47,569 --> 00:53:48,919
I'm going to wash my hands.
693
00:54:11,018 --> 00:54:12,759
We're at 5-402.
694
00:54:12,819 --> 00:54:14,328
Check the surveillance video.
695
00:54:15,589 --> 00:54:18,299
Just do as I say. She disappeared around here.
696
00:54:18,359 --> 00:54:20,119
One of these cameras had to have caught her.
697
00:54:21,069 --> 00:54:23,198
Hey. Sit down.
698
00:54:27,569 --> 00:54:30,339
You're so lucky. I envy you like crazy.
699
00:54:30,408 --> 00:54:31,439
For what?
700
00:54:31,509 --> 00:54:33,339
You don't have a friend like you.
701
00:54:35,748 --> 00:54:36,748
Thanks.
702
00:54:36,808 --> 00:54:39,049
That's not what I want to hear.
703
00:54:39,118 --> 00:54:41,388
- Then what?
- Bye. I'm leaving. I won't be back.
704
00:54:41,448 --> 00:54:42,819
Things of that nature.
705
00:54:42,888 --> 00:54:44,158
It'll just be a few days.
706
00:54:44,218 --> 00:54:47,328
Zi O. I don't know if those jerks are those jerks,
707
00:54:47,388 --> 00:54:49,558
but those jerks know where I live.
708
00:54:49,629 --> 00:54:52,698
Don't you remember them coming over and wrecking the place?
709
00:54:52,759 --> 00:54:55,169
We'll leave after a few days. We have nowhere else to go.
710
00:54:55,729 --> 00:54:58,198
How long do you plan to stay with that murderer?
711
00:54:58,868 --> 00:55:00,638
You should flee there at least.
712
00:55:00,709 --> 00:55:04,279
Live there for the rest of your life and never come see me again.
713
00:55:04,339 --> 00:55:06,939
"There"? Where's "there"?
714
00:55:07,009 --> 00:55:09,308
Right. You don't remember. Of course not.
715
00:55:12,649 --> 00:55:14,718
The place you liked the most.
716
00:55:15,748 --> 00:55:17,919
Where we used to work.
717
00:55:43,649 --> 00:55:44,999
Yes.
718
00:55:47,489 --> 00:55:49,718
I checked the surveillance videos,
719
00:55:49,788 --> 00:55:51,689
and this was the last place she was captured.
720
00:55:53,959 --> 00:55:55,759
- Did you check this?
- Not yet.
721
00:55:55,828 --> 00:55:57,229
- Well, check it.
- Got it.
722
00:56:02,299 --> 00:56:04,399
I'll give them a call, so go.
723
00:56:06,768 --> 00:56:08,368
I'll do it. I swear.
724
00:56:08,439 --> 00:56:10,268
If you hadn't broken my phone,
725
00:56:10,339 --> 00:56:12,739
I would've done it already.
726
00:56:14,479 --> 00:56:15,879
We were here?
727
00:56:15,948 --> 00:56:19,348
Would I lie to you just to get rid of you?
728
00:56:21,489 --> 00:56:23,118
Please go. I'm begging you.
729
00:56:23,189 --> 00:56:25,919
I don't want anything to do with you anymore.
730
00:56:37,998 --> 00:56:39,348
Let's go.
731
00:56:47,748 --> 00:56:49,098
Wait.
732
00:56:49,348 --> 00:56:50,919
We checked here already.
733
00:56:50,979 --> 00:56:52,329
Let's ask every unit.
734
00:56:52,748 --> 00:56:53,879
Did you check the others?
735
00:56:53,948 --> 00:56:56,489
Yes. Everyone was home except unit 301.
736
00:56:56,549 --> 00:56:58,788
- What about backup?
- They'll be here soon.
737
00:57:01,359 --> 00:57:03,629
You stand guard here. You come with me.
738
00:57:04,598 --> 00:57:05,948
Okay.
739
00:57:10,868 --> 00:57:12,218
(Police)
740
00:57:13,569 --> 00:57:14,919
Run!
741
00:57:44,268 --> 00:57:45,618
We can break through them.
742
00:57:45,768 --> 00:57:47,118
They're my colleagues.
743
00:57:47,538 --> 00:57:48,908
Do you still think that?
744
00:57:54,078 --> 00:57:55,078
Hurry.
745
00:57:55,149 --> 00:57:56,178
- Come with me.
- Yes, sir.
746
00:57:56,248 --> 00:57:57,598
Hey. Block the exits.
747
00:57:59,848 --> 00:58:01,198
Go that way.
748
00:58:02,248 --> 00:58:03,788
Hey. That way.
749
00:58:06,658 --> 00:58:08,008
Block the doors.
750
00:58:08,859 --> 00:58:10,209
Get moving.
751
00:58:32,819 --> 00:58:34,169
Let's go.
752
00:58:55,239 --> 00:58:57,709
You're lucky there are several rooms here.
753
00:58:59,279 --> 00:59:00,848
It's better than the lab, isn't it?
754
00:59:01,448 --> 00:59:02,798
It has a window too.
755
00:59:03,009 --> 00:59:04,479
My room doesn't have a window.
756
00:59:04,549 --> 00:59:06,618
Be patient. I'll move you to a nicer place.
757
00:59:07,489 --> 00:59:08,839
Do you need anything else?
758
00:59:10,348 --> 00:59:12,259
- No, sir.
- Okay.
759
00:59:13,788 --> 00:59:15,189
Recover quickly.
760
00:59:15,989 --> 00:59:18,629
It's illegal to be sick for long when there's a lot of work to do.
761
00:59:26,669 --> 00:59:28,468
I can't stand that jerk.
762
00:59:28,939 --> 00:59:31,739
Just leave it. I'll clean up later.
763
00:59:32,209 --> 00:59:33,779
That's even more annoying.
764
00:59:54,498 --> 00:59:56,828
What are we doing in a sacred place?
765
00:59:57,538 --> 00:59:59,598
It's not like science is being embraced by a deity.
766
01:00:02,509 --> 01:00:03,859
What about the embryos?
767
01:00:05,308 --> 01:00:06,704
After incubating them for three weeks,
768
01:00:06,709 --> 01:00:08,779
we'll transfer them into the surrogates.
769
01:00:09,509 --> 01:00:10,979
Do you know why...
770
01:00:11,049 --> 01:00:13,578
we shoved everything in here instead of building a new lab?
771
01:00:14,049 --> 01:00:16,788
The leader doesn't trust us anymore.
772
01:00:17,819 --> 01:00:20,759
She wants everything within reach so that she can watch closely.
773
01:00:21,589 --> 01:00:22,939
Don't you agree?
774
01:00:23,259 --> 01:00:25,759
As long as I can do my research and run tests.
775
01:00:27,058 --> 01:00:30,069
This is why I like you.
776
01:00:30,328 --> 01:00:33,069
You have ambition but lack greed.
777
01:00:35,308 --> 01:00:36,658
What about the remaining embryos?
778
01:00:37,509 --> 01:00:38,638
After the three-week incubation,
779
01:00:38,709 --> 01:00:41,348
I'll give them to you once I confirm successful divisions.
780
01:00:42,209 --> 01:00:43,709
Are you looking for Z-0?
781
01:00:45,319 --> 01:00:47,248
Just do your job.
782
01:00:48,419 --> 01:00:50,018
I'll take care of killing them.
783
01:01:01,968 --> 01:01:03,498
You have nowhere to go, do you?
784
01:01:04,538 --> 01:01:05,888
No.
785
01:01:07,638 --> 01:01:10,209
I really don't know where to go.
786
01:01:10,408 --> 01:01:12,209
Or whom I should see.
787
01:01:14,808 --> 01:01:17,348
Or where I should start to solve this case.
788
01:01:18,448 --> 01:01:19,798
I'm at a loss...
789
01:01:20,718 --> 01:01:22,068
about all of this.
790
01:01:22,388 --> 01:01:23,738
Go with me.
791
01:01:26,089 --> 01:01:28,328
- Where?
- Wherever.
792
01:01:32,029 --> 01:01:33,379
Go with me.
793
01:01:47,009 --> 01:01:48,359
Let's go.
794
01:02:04,359 --> 01:02:06,259
The place you liked the most.
795
01:02:06,459 --> 01:02:08,399
Where we used to work.
796
01:02:08,799 --> 01:02:10,428
- Suwoon Ranch?
- Yes.
797
01:02:11,439 --> 01:02:14,138
Mr. Jung liked us a lot because we were good workers.
798
01:02:14,468 --> 01:02:16,839
Although you never came back one day,
799
01:02:16,908 --> 01:02:18,258
so I ended up doing all the work.
800
01:02:18,609 --> 01:02:20,038
I'm sure he'll be happy to see you.
801
01:02:57,678 --> 01:02:59,819
(L.U.C.A.: The Beginning)
802
01:02:59,879 --> 01:03:01,718
Live here with me.
803
01:03:02,319 --> 01:03:03,788
I need to go.
804
01:03:03,848 --> 01:03:05,459
Someone else died because of me.
805
01:03:05,518 --> 01:03:07,018
In 10 months,
806
01:03:07,089 --> 01:03:09,729
you'll gain eternal life as mothers of angels.
807
01:03:09,828 --> 01:03:10,959
I'm sure I left it here.
808
01:03:11,029 --> 01:03:12,789
Where did it go? Only you knew where it was!
809
01:03:12,828 --> 01:03:13,859
Get him.
810
01:03:14,158 --> 01:03:15,368
- Yoo Chul.
- Where are you?
811
01:03:15,428 --> 01:03:17,598
Get me a sample of the dead body's DNA.
812
01:03:17,669 --> 01:03:19,019
Can't you just forget it?
813
01:03:19,069 --> 01:03:20,998
- Hang on.
- It isn't time yet.
814
01:03:21,069 --> 01:03:22,209
Keep watching him.
815
01:03:22,268 --> 01:03:24,509
Are you sure that was what caused the accident?
816
01:03:24,578 --> 01:03:25,709
I won't make you live like me.
817
01:03:25,808 --> 01:03:28,009
Even if I must crush the word and create it anew.
54584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.