All language subtitles for I.Guerrieri.Dellanno.2072.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,231 --> 00:01:47,398 This is John Sperling 4 00:01:47,399 --> 00:01:51,485 live from the Angel Stadium in Atlantic City, New Jersey. 5 00:01:51,486 --> 00:01:54,864 It's the Saturday Night Seven Seas Spectacular, 6 00:01:54,865 --> 00:01:57,783 laser beamed throughout the world by Seven Seas' own. 7 00:02:00,370 --> 00:02:02,539 Tonight, Seven Seas lntertelevision 8 00:02:02,581 --> 00:02:06,834 is proud to present your own super champion Drake 9 00:02:06,835 --> 00:02:10,838 as he challenges five of the world's top kill bikers. 10 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 Maliapa, seven times champion of the Yellow Sea. 11 00:02:14,593 --> 00:02:18,387 Utza, undefeated champion of Afghanistan. 12 00:02:18,388 --> 00:02:22,308 Alid of Arabia, also known as the Fighting Shiek. 13 00:02:22,309 --> 00:02:26,354 Morris, the Tiger of Asia, and champion of Burma. 14 00:02:26,355 --> 00:02:29,273 And last but not least, Harim, 15 00:02:29,274 --> 00:02:31,443 champion of the Glacier Confederation. 16 00:02:32,819 --> 00:02:36,155 You may remember live audiences were banned 10 years ago 17 00:02:36,156 --> 00:02:39,950 after 2000 fans were killed in crowd violence. 18 00:02:41,953 --> 00:02:44,163 And it's time for the traditional ride-past ceremony 19 00:02:44,164 --> 00:02:47,249 that precedes every Kill Bike contest. 20 00:02:47,250 --> 00:02:50,336 Look at the control these champions have over the machines. 21 00:03:08,689 --> 00:03:11,315 Those spectacular slanted jumps are designed 22 00:03:11,316 --> 00:03:13,734 to sharpen the riders' skill and timing 23 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 for the contest about to begin. 24 00:03:17,656 --> 00:03:18,782 'R \ Vi}. 25 00:03:19,658 --> 00:03:22,034 Now Alid and Maliapa have Drake in a sandwich. 26 00:03:22,035 --> 00:03:24,787 The champ looks like he might be in trouble. 27 00:03:24,788 --> 00:03:27,081 But no, a left kick to the chest, 28 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 . "I I I f I. 29 00:03:28,583 --> 00:03:30,626 And now Drake's going after Maliapa. 30 00:03:30,627 --> 00:03:33,380 Drake's fist catches her with a devastating blow! 31 00:03:34,464 --> 00:03:37,341 There's dialogue between Drake and Morris. 32 00:03:37,342 --> 00:03:40,679 But Utza has zeroed in on the champ, and here he comes. 33 00:03:41,513 --> 00:03:43,472 But it's Drake who makes the move, 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,057 and now there's only one left. 35 00:03:45,058 --> 00:03:46,517 Harim, the Tiger of Asia. 36 00:03:46,518 --> 00:03:48,811 It's that left foot again. 37 00:03:48,812 --> 00:03:49,895 And there goes the Tiger. 38 00:03:50,773 --> 00:03:53,691 Not even a "better luck next time" for him. 39 00:03:54,569 --> 00:03:57,570 Once again Drake is Seven Seas' undisputed. 40 00:03:57,571 --> 00:03:59,321 Kill Bike champion. 41 00:03:59,322 --> 00:04:01,699 And now a surprise announcement. 42 00:04:01,700 --> 00:04:05,578 One week from today, live on Seven Seas Channel 5, 43 00:04:05,579 --> 00:04:09,457 Drake will marry Hollywood's own Susan Harper. 44 00:04:09,458 --> 00:04:11,167 - The beautiful star- - Kill it. 45 00:04:11,168 --> 00:04:13,961 And we have WBS kick in a half-dozen more sponsors 46 00:04:13,962 --> 00:04:15,254 as a wedding present. 47 00:04:15,255 --> 00:04:17,299 An empty stadium and six lousy bikers 48 00:04:17,340 --> 00:04:18,759 wasn't cheap enough for them. 49 00:04:20,010 --> 00:04:23,721 Sarah, next week they'll wipe us out with their pretty boy. 50 00:04:26,183 --> 00:04:28,017 - I guess we could say Seven Seas has scored 51 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 the ultimate in computer game dating. 52 00:04:31,229 --> 00:04:35,232 - Sybil, what's the latest reading of the approval display? 53 00:04:35,233 --> 00:04:37,109 How's the Danger Game looking? 54 00:04:37,110 --> 00:04:38,986 - Unfortunately, the last approval rating 55 00:04:38,987 --> 00:04:41,947 didn't hit 40, but nevermind, Cortez. 56 00:04:41,948 --> 00:04:44,533 Sarah has a winner cooked up for this week. 57 00:04:44,534 --> 00:04:46,119 - For her sake, I hope so. 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,919 It's The Danger Game on WBS. 59 00:04:54,920 --> 00:04:57,922 Watch lovely Linda Summers from Big Fork, South Dakota 60 00:04:57,923 --> 00:05:01,926 match her self-control against the horror of certain death! 61 00:05:01,927 --> 00:05:04,929 The more she screams, the faster the pendulum will fall. 62 00:05:04,930 --> 00:05:06,972 Can Linda beat The Danger Game deadline 63 00:05:06,973 --> 00:05:08,891 by surviving for more than two minutes? 64 00:05:08,892 --> 00:05:12,854 If so, she'll win a free week for two in romantic Hawaii! 65 00:05:59,609 --> 00:06:02,695 What a shame, Linda. 66 00:06:02,696 --> 00:06:04,071 . 1 w; W. 67 00:06:05,907 --> 00:06:06,950 What went wrong? 68 00:06:08,201 --> 00:06:12,329 - It looked so real, I just panicked. 69 00:06:12,330 --> 00:06:13,539 Silly, I know. 70 00:06:13,540 --> 00:06:15,708 I really wanted to win that trip. 71 00:06:15,709 --> 00:06:18,168 - Well, maybe next time. 72 00:06:18,169 --> 00:06:20,838 Yes that's The Danger Game, ladies and gentlemen, 73 00:06:20,839 --> 00:06:24,425 the one and only show that takes you 74 00:06:24,426 --> 00:06:27,219 right up to death's door to see if 75 00:06:27,220 --> 00:06:29,472 you've got what it takes to go through it. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,683 - Well? 77 00:06:31,684 --> 00:06:32,725 W 'a M 78 00:06:38,481 --> 00:06:39,481 - 32. 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,821 - That's the winner you cooked up? 80 00:06:45,822 --> 00:06:46,822 A new low. 81 00:06:52,203 --> 00:06:53,872 - But look what we're up against. 82 00:06:56,291 --> 00:06:59,043 No way, we can't fight that. 83 00:06:59,044 --> 00:07:00,044 - I know. 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,671 Worse than a soap opera. 85 00:07:27,322 --> 00:07:28,322 - Cut it. 86 00:07:32,953 --> 00:07:35,162 - Corn like that went out with the automobile. 87 00:07:35,163 --> 00:07:37,289 And they get 87%. 88 00:07:37,290 --> 00:07:39,333 \ I “H T' Li} \ll;Q. 89 00:07:39,334 --> 00:07:42,879 - And I invented him by putting him on his first motorcycle. 90 00:07:44,047 --> 00:07:45,590 He gives them what people want. 91 00:07:48,218 --> 00:07:51,113 Sari t\\~';:\\I: I/// I I fig-ff' lriiiig: I';:36 f; É, ' ': A gsji' ki/I I'; It'; S; 92 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 They know Danger Game isn't real. 93 00:07:54,224 --> 00:07:56,267 - That's a pretty grim view of humanity. 94 00:07:58,603 --> 00:08:02,272 - Hello, this is your friend Sam speaking. 95 00:08:02,273 --> 00:08:04,858 Yes, grim but true. 96 00:08:04,859 --> 00:08:09,531 Violence pays, and it's going to pay big for our WBS. 97 00:08:11,449 --> 00:08:15,453 Death for the loser, glory for the winner. 98 00:08:16,746 --> 00:08:18,998 To make up for your recent failures, 99 00:08:18,999 --> 00:08:22,292 we are going to bring back ancient formula violence 100 00:08:22,293 --> 00:08:27,298 in its most successful form, gladiators in ancient Rome. 101 00:08:28,550 --> 00:08:33,555 A fight to the finish with guts, blood, and death, 102 00:08:34,389 --> 00:08:39,394 and all for the glory of our big happy family. 103 00:08:40,020 --> 00:08:42,855 With only one show, we will wipe 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,774 all competition off the charts. 105 00:08:46,776 --> 00:08:51,781 You have 40 days to put these gladiator games together, 106 00:08:54,659 --> 00:08:59,080 and I know I can count on you and your team, Cortez. 107 00:09:00,040 --> 00:09:01,290 - Yes, Sam. 108 00:10:51,818 --> 00:10:54,903 - Hello, this is your friend, Sam. 109 00:10:54,904 --> 00:10:57,823 Now that you've just touched down on the landing plinth 110 00:10:57,824 --> 00:11:02,245 of the new Colosseum, Cortez will consult Junior 111 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 for logistic input concerning the final phase 112 00:11:07,292 --> 00:11:09,459 of the games in Rome. 113 00:11:09,460 --> 00:11:10,627 - Yes, Sam. 114 00:11:22,390 --> 00:11:24,100 Cortez to Junior. 115 00:11:25,810 --> 00:11:27,854 Please enter personal code. 116 00:11:36,988 --> 00:11:39,031 Access granted. 117 00:11:56,674 --> 00:12:01,303 Sam has negotiated purchase of 20 condemned criminals 118 00:12:01,304 --> 00:12:03,890 held in death rows of many different countries. 119 00:12:06,768 --> 00:12:11,521 These men have volunteered to compete as gladiators 120 00:12:11,522 --> 00:12:14,901 in return for free pardon in the event of victory. 121 00:12:16,110 --> 00:12:19,821 Market research has determined a popular hero 122 00:12:19,822 --> 00:12:24,619 essential to give gladiator contest a positive element. 123 00:12:26,120 --> 00:12:28,414 Optimal choice, Drake. 124 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 - Drake. 125 00:12:42,303 --> 00:12:43,637 'I '| 126 00:12:43,638 --> 00:12:45,390 Ancillary support units. 127 00:13:19,215 --> 00:13:21,758 Intruders on the property. 128 00:13:21,759 --> 00:13:23,386 Intruders on the property. 129 00:13:28,766 --> 00:13:30,685 < M \' m u H M \».»»I>, - ' 130 00:13:31,769 --> 00:13:33,688 < m \' m u H M \».»»I>, - ' 131 00:13:36,983 --> 00:13:39,152 Intruders on the property. 132 00:13:40,653 --> 00:13:42,780 Intruders on the property. 133 00:13:45,158 --> 00:13:46,950 < M \' m u H M \».»»I>, - ' 134 00:14:17,190 --> 00:14:18,398 " No! 135 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 '(Q Y'. 136 00:14:22,987 --> 00:14:24,654 Oh, please! 137 00:14:24,655 --> 00:14:25,655 "' ♪ Y 'a... M" 138 00:14:27,450 --> 00:14:29,076 What do you want? 139 00:14:29,077 --> 00:14:30,077 '(Q Y' 140 00:14:32,372 --> 00:14:33,372 xii Y 7 ♪ 141 00:14:34,082 --> 00:14:35,082 xii Y 7 ♪ 142 00:14:38,628 --> 00:14:40,754 No, don't hurt me! 143 00:14:40,755 --> 00:14:42,631 What do you want? 144 00:14:43,966 --> 00:14:46,928 '(Q Y'. 145 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 - Susan! 146 00:15:27,552 --> 00:15:30,804 This is Hank Martinez live from Rome, Italy, 147 00:15:30,805 --> 00:15:34,975 with another flash for WBS viewers all over the world 148 00:15:34,976 --> 00:15:37,602 as the countdown continues to next Saturday's 149 00:15:37,603 --> 00:15:40,063 sensational action extravaganza. 150 00:15:40,064 --> 00:15:43,525 And it is my privilege to announce that the star contender 151 00:15:43,526 --> 00:15:47,195 on that great occasion will be none other than Drake, 152 00:15:47,196 --> 00:15:50,031 the world's most popular Kill Bike champion, 153 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 now condemned to die for killing the three men 154 00:15:52,869 --> 00:15:55,830 who brutally murdered his lovely young wife. 155 00:15:57,707 --> 00:16:00,250 As an alternative to the death sentence, 156 00:16:00,251 --> 00:16:02,335 ; 157 00:16:02,336 --> 00:16:04,796 In what will go down in history 158 00:16:04,797 --> 00:16:09,802 as the greatest extravaganza of mortal combat ever staged, 159 00:16:10,219 --> 00:16:14,723 the Battle of the Damned, an authentic reconstruction 160 00:16:14,724 --> 00:16:17,851 with a few updated details of the great 161 00:16:17,852 --> 00:16:21,313 gladiatorial combats of ancient Rome. 162 00:16:21,314 --> 00:16:24,065 Thrill as the Caesars did at the sight 163 00:16:24,066 --> 00:16:28,361 of condemned warriors fighting for their lives. 164 00:16:28,362 --> 00:16:29,821 Thank you, Hank Martinez in Rome. 165 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 - So far we're right on the money. 166 00:16:31,491 --> 00:16:33,158 ' I, '_ I? 167 00:16:33,159 --> 00:16:36,369 - Mobile cam two, three, four, and five. 168 00:18:26,147 --> 00:18:27,731 This is Hank Martinez 169 00:18:27,732 --> 00:18:31,151 live from the new Coliseum in Rome, Italy, 170 00:18:31,152 --> 00:18:34,154 where in a few seconds, the man who is still 171 00:18:34,155 --> 00:18:36,698 the world's most popular sport hero 172 00:18:36,699 --> 00:18:39,075 will step out of the transport module 173 00:18:39,076 --> 00:18:43,706 to meet his appointment with destiny in the Eternal City. 174 00:18:44,790 --> 00:18:49,795 And there he is, Drake, on his way to the gladiator barracks 175 00:18:50,504 --> 00:18:55,009 to train for next Saturday's Battle of the Damned. 176 00:18:55,926 --> 00:18:59,971 Don't miss it on WBS... 177 00:18:59,972 --> 00:19:03,684 Live on all five continents in Globalvision. 178 00:19:36,926 --> 00:19:39,010 - What is this for? 179 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 - It's nothing, Drake. 180 00:19:41,847 --> 00:19:45,434 Just keeps track of how you are and where you are. 181 00:19:46,686 --> 00:19:48,979 We wouldn't want to lose our champion. 182 00:19:50,773 --> 00:19:54,776 Besides, all our contestants wear one. 183 00:19:54,777 --> 00:19:59,740 - Cortez, what have you got to do with these games? 184 00:20:01,158 --> 00:20:02,158 - You'll see. 185 00:20:02,910 --> 00:20:06,496 This red light here is you, and the others 186 00:20:06,497 --> 00:20:08,666 are your competition. 187 00:20:09,667 --> 00:20:11,459 And of course, we realize no one would be fool enough 188 00:20:11,460 --> 00:20:13,878 to try to escape, but it comforts us 189 00:20:13,879 --> 00:20:18,884 to know exactly where you all are, clay and night. 190 00:20:19,135 --> 00:20:21,302 - It comforts me to know that you haven't changed 191 00:20:21,303 --> 00:20:23,346 in seven years, Cortez. 192 00:20:23,347 --> 00:20:24,889 ' " Ma A\\ \ I» ". 193 00:20:24,890 --> 00:20:25,975 - Things do change. 194 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 \ \ ;¢fi>1f' A; W" \"Aii"=;; @ 1, 195 00:20:29,812 --> 00:20:33,149 And remember, I taught you everything you know. 196 00:20:33,983 --> 00:20:35,752 ' ': ;:'i~é: Ii' ti'? “Ifs; I, 'iii If? 3;': S... z. 197 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 Take him away. 198 00:20:37,945 --> 00:20:39,988 And explain who the boss is around here, 199 00:20:39,989 --> 00:20:42,783 but don't overdo it. 200 00:20:47,747 --> 00:20:50,291 Champions can be fragile. 201 00:20:51,208 --> 00:20:52,208 - Cortez. 202 00:20:53,252 --> 00:20:54,502 Go to hell. 203 00:20:54,503 --> 00:20:57,882 - I would if I thought it would raise my ratings. 204 00:21:10,436 --> 00:21:12,772 - I'm Raven, your trainer. 205 00:21:14,023 --> 00:21:18,611 My job is to teach you to hate to help your motivation. 206 00:21:20,279 --> 00:21:23,699 I think it's going to be a great pleasure. 207 00:21:41,050 --> 00:21:43,051 Let's go, champ. 208 00:21:43,052 --> 00:21:45,638 The boys are dying to meet you. 209 00:22:06,784 --> 00:22:07,784 - SO? 210 00:22:32,268 --> 00:22:33,435 - Be my guest. 211 00:22:58,460 --> 00:22:59,669 H93'- 212 00:22:59,670 --> 00:23:01,110 _/_ n 'V, f, =\ if'! I~I~H “ ' ' ' 213 00:23:03,465 --> 00:23:04,465 - My dust. 214 00:23:08,345 --> 00:23:11,347 Monk, what are you doing here? 215 00:23:11,348 --> 00:23:13,308 - I got them to sign me on as your grease monkey. 216 00:23:13,309 --> 00:23:14,517 \ w 217 00:23:14,518 --> 00:23:16,644 I haven't had a ride since I hit that wall in Detroit. 218 00:23:16,645 --> 00:23:18,146 - How are the eyes? 219 00:23:18,147 --> 00:23:19,439 - Just great. 220 00:23:19,440 --> 00:23:20,857 Those fibers they stuck in my eyes 221 00:23:20,858 --> 00:23:23,276 see better than the real thing. 222 00:23:23,277 --> 00:23:25,069 - When did they bring you here? 223 00:23:25,070 --> 00:23:26,988 - Couple of days ago, right after the news broke 224 00:23:26,989 --> 00:23:28,781 you were in the games. 225 00:23:28,782 --> 00:23:31,951 I was really sorry to hear what they did you, kid. 226 00:23:31,952 --> 00:23:33,494 H \ MA“ .\H<, - 2. 227 00:23:33,495 --> 00:23:35,121 - Forget it, Monk. 228 00:23:35,122 --> 00:23:36,749 It's good to see a friendly face. 229 00:23:37,958 --> 00:23:40,628 I don't know why they're doing me any favors, though. 230 00:23:41,545 --> 00:23:42,545 So. 231 00:23:44,006 --> 00:23:46,132 What's this place like, anyway? 232 00:23:46,133 --> 00:23:47,009 - You'll find out. 233 00:23:47,010 --> 00:23:48,217 Worst bunch I ever saw. 234 00:23:48,218 --> 00:23:50,261 Kill for kicks, and a celebrity is just 235 00:23:50,262 --> 00:23:51,804 what they want to get their teeth into. 236 00:23:51,805 --> 00:23:54,224 Don't take your eyes off anybody, ever. 237 00:24:03,108 --> 00:24:04,859 Nice little charm bracelet, huh? 238 00:24:04,860 --> 00:24:06,611 Forget about taking it off, unless you want 239 00:24:06,612 --> 00:24:08,655 to cut your wrist in two. 240 00:24:08,656 --> 00:24:11,909 Well, you want to make a tour of this summer camp? 241 00:24:12,785 --> 00:24:14,410 I know you're gonna love it. 242 00:24:14,411 --> 00:24:15,411 Come on. 243 00:24:43,524 --> 00:24:47,111 Abdul Kareem, training challenge. 244 00:25:27,317 --> 00:25:28,402 - Hey, champ! 245 00:25:38,037 --> 00:25:39,037 Itsfipped. 246 00:25:43,125 --> 00:25:44,834 - Some group you got here. 247 00:26:44,311 --> 00:26:45,770 Not bad, Abdul. 248 00:26:45,771 --> 00:26:47,940 Akira, training challenge! 249 00:28:00,345 --> 00:28:05,017 - Now let yourself go, just relax, mind and body. 250 00:28:06,101 --> 00:28:07,144 W V. 251 00:28:10,355 --> 00:28:13,482 - I'm not afraid, I'm just wondering what you 252 00:28:13,483 --> 00:28:16,444 and this big gadget are up to here. 253 00:28:16,445 --> 00:28:18,905 - It's normal induction procedure. 254 00:28:18,906 --> 00:28:21,657 I'm establishing your auto control threshold 255 00:28:21,658 --> 00:28:25,119 so the computer knows how to program your training schedule. 256 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 - Oh yeah? 257 00:28:26,872 --> 00:28:28,456 - M - ' “ "fl I H, “." 258 00:28:28,457 --> 00:28:32,001 - Laser points will penetrate your subconscious, 259 00:28:32,002 --> 00:28:35,380 then visualize your aggressive impulses on that screen. 260 00:28:37,758 --> 00:28:38,758 - What's your name? 261 00:28:40,052 --> 00:28:41,677 - Sarah. 262 00:28:41,678 --> 00:28:43,513 - You're in the hate business, Sarah. 263 00:28:44,932 --> 00:28:46,807 I can? T understand why you people won't let 264 00:28:46,808 --> 00:28:49,311 anyone show any mercy on worldwide TV. 265 00:28:51,980 --> 00:28:55,816 - I run computers, and it doesn't matter to me 266 00:28:55,817 --> 00:28:57,486 if I analyze men or rock samples. 267 00:28:58,904 --> 00:29:01,906 - You always look away like that when you're telling a lie? 268 00:29:01,907 --> 00:29:02,907 It's very cute. 269 00:29:03,700 --> 00:29:06,953 - Lie about what? 270 00:29:06,954 --> 00:29:08,705 - About not caring, Sarah. 271 00:29:13,961 --> 00:29:16,545 - Breathe slowly and deeply, please. 272 00:29:25,639 --> 00:29:26,974 Good, like that. 273 00:30:06,805 --> 00:30:08,889 "' ' V" I I . 274 00:30:08,890 --> 00:30:10,391 You're capable of killing. 275 00:30:10,392 --> 00:30:11,393 You can kill now. 276 00:30:12,561 --> 00:30:14,145 ' H H §\( ;~ Y?' M, x. 277 00:30:14,146 --> 00:30:15,146 Let go. 278 00:30:15,897 --> 00:30:17,064 Let go. 279 00:30:17,065 --> 00:30:18,065 ' H H §\( ;~ Y?' M, x. 280 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 - What happened? 281 00:30:32,247 --> 00:30:33,789 - It's over. 282 00:30:33,790 --> 00:30:36,500 Your control threshold has been established, 283 00:30:36,501 --> 00:30:38,587 and your training schedule is programmed. 284 00:30:43,508 --> 00:30:44,843 Drake! 285 00:30:54,394 --> 00:30:56,897 At the whistle, take your gun. 286 00:30:58,732 --> 00:31:02,319 If anyone gets in your way, use it. 287 00:31:05,989 --> 00:31:07,991 - I've never used that gun! 288 00:31:10,577 --> 00:31:11,411 You hear me? 289 00:31:11,412 --> 00:31:12,620 Ineverusedifl. 290 00:31:12,621 --> 00:31:14,413 - ' N ' I '\ é u. 291 00:31:14,414 --> 00:31:15,414 Pick it up. 292 00:31:18,126 --> 00:31:19,794 Pick it up. 293 00:31:19,795 --> 00:31:20,795 Pick it up! 294 00:31:21,588 --> 00:31:23,005 Pick it up! 295 00:31:23,006 --> 00:31:24,423 - Pick it up! - No! 296 00:31:24,424 --> 00:31:25,758 - Pick it up! 297 00:31:25,759 --> 00:31:26,926 - No. - Pick it up! 298 00:31:26,927 --> 00:31:30,262 Pick it up! 299 00:31:30,263 --> 00:31:31,098 " No! 300 00:31:31,099 --> 00:31:32,432 - No! - Pick it up! 301 00:32:12,013 --> 00:32:14,099 Kill them, it's an order. 302 00:32:14,933 --> 00:32:15,933 F' a - Mn WWILQQ' {A. 303 00:32:24,484 --> 00:32:25,734 " No! 304 00:32:25,735 --> 00:32:27,653 - You can't stop, Drake! 305 00:32:27,654 --> 00:32:28,946 F' a - Mn WWILQQ' {A. 306 00:32:28,947 --> 00:32:31,323 They murdered your wife. 307 00:32:31,324 --> 00:32:34,077 You can't stop, Drake, you can't! 308 00:32:36,163 --> 00:32:37,788 They murdered your wife! 309 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 Kill them, Drake, like you did before! 310 00:32:44,546 --> 00:32:45,922 Drake, kill them! 311 00:32:47,424 --> 00:32:49,425 Pull the trigger. 312 00:32:49,426 --> 00:32:50,844 Pull the trigger! 313 00:32:54,890 --> 00:32:56,808 I /, - I, 7' T, 6?“ “L';._'\ . MM \. 314 00:32:57,851 --> 00:32:58,851 - No. 315 00:33:03,023 --> 00:33:08,486 Is“; M m;\¢@ 316 00:33:08,487 --> 00:33:10,071 9 f;, \x ♪;\ ”\\ 317 00:33:11,865 --> 00:33:13,782 is“; M m;\¢@ 318 00:33:13,783 --> 00:33:15,368 9 f;, \x ♪;\ ”\\ 319 00:33:16,453 --> 00:33:18,370 9 f;, \x ♪;\ ”\\ 320 00:33:18,371 --> 00:33:20,916 Raven, what's going on? 321 00:33:23,251 --> 00:33:24,752 - Drake won't kill, Cortez. 322 00:33:24,753 --> 00:33:28,380 I've got him at maximum psychological pressure. 323 00:33:28,381 --> 00:33:29,924 WW 1;», / 324 00:33:29,925 --> 00:33:31,717 - Forget it. 325 00:33:31,718 --> 00:33:35,179 Next time, don't give him any chance to think. 326 00:33:35,180 --> 00:33:37,515 - Dematerialize the image. 327 00:33:47,984 --> 00:33:51,820 - How is it that Drake managed to resist hate stimulation? 328 00:33:51,821 --> 00:33:54,533 Not authorized to respond. 329 00:33:57,285 --> 00:33:59,328 - Was it computer error? 330 00:33:59,329 --> 00:34:00,330 Negative. 331 00:34:02,374 --> 00:34:04,251 - Then was it alternative programming? 332 00:34:05,794 --> 00:34:08,380 Not authorized to respond. 333 00:34:11,633 --> 00:34:13,009 - Does Cortez know about it? 334 00:34:14,844 --> 00:34:17,389 Not authorized to respond. 335 00:34:44,082 --> 00:34:46,834 - Hey champ, how's it feel to come 336 00:34:46,835 --> 00:34:49,212 from the winner's circle to this dump? 337 00:34:56,136 --> 00:34:57,178 - Hang on, champ. 338 00:35:03,893 --> 00:35:06,896 We understand they plan on having you win the battle. 339 00:35:08,315 --> 00:35:09,524 Just remember one thing. 340 00:35:10,650 --> 00:35:14,445 We're all in the same boat, you included, champ. 341 00:35:14,446 --> 00:35:15,530 - Hey, champ! 342 00:35:44,559 --> 00:35:45,559 - That's enough. 343 00:35:53,234 --> 00:35:54,944 - What are we fighting for, huh? 344 00:36:01,534 --> 00:36:02,452 What are we fighting for? 345 00:36:02,453 --> 00:36:04,162 What the hell are we fighting for? 346 00:36:10,001 --> 00:36:11,001 Oh. 347 00:36:15,131 --> 00:36:18,510 They want a show, let's give 'em a show. 348 00:36:19,886 --> 00:36:23,431 When it's showtime, all right? 349 00:36:26,685 --> 00:36:28,436 Right now we're in the same boat. 350 00:36:32,941 --> 00:36:34,693 So why don't we just act like. 351 00:36:36,152 --> 00:36:38,571 X ' ;? I. 352 00:36:39,989 --> 00:36:41,156 Champs. 353 00:36:43,368 --> 00:36:45,119 - The Praetorians, watch it! 354 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - Send him back where he came from. 355 00:37:51,144 --> 00:37:53,313 ? J » ~. 356 00:38:02,030 --> 00:38:04,531 - Where are you sending him, Raven? 357 00:38:04,532 --> 00:38:06,158 - Where he belongs. 358 00:38:06,159 --> 00:38:08,660 We're replacing him tomorrow. 359 00:38:08,661 --> 00:38:11,164 Penitentiaries are full of would-be TV stars. 360 00:38:12,081 --> 00:38:13,541 Real pretty ones, too. 361 00:38:15,627 --> 00:38:16,836 Wait a minute. 362 00:38:18,087 --> 00:38:19,714 You can't send him back there. 363 00:38:21,466 --> 00:38:23,301 You're the guys who messed him up. 364 00:38:24,552 --> 00:38:28,597 - We can do any little thing we want with you rejects. 365 00:38:28,598 --> 00:38:30,558 You want to keep that in mind. 366 00:38:31,768 --> 00:38:32,936 Get to your bunk. 367 00:38:38,107 --> 00:38:39,359 - Thanks for this, Raven. 368 00:38:41,069 --> 00:38:42,362 I'll see you later. 369 00:39:13,017 --> 00:39:14,434 - You broke the rules. 370 00:39:14,435 --> 00:39:16,354 That was really stupid. 371 00:39:42,338 --> 00:39:45,133 - You know what you can do with your rules, Raven? 372 00:39:47,260 --> 00:39:49,136 We all volunteered for these games 373 00:39:49,137 --> 00:39:51,138 for a chance to save our own skins, 374 00:39:51,139 --> 00:39:54,267 not to be pushed around by you and your goon squad. 375 00:39:57,145 --> 00:39:59,897 So you ought to let Kirk come back here and train with us, 376 00:39:59,898 --> 00:40:03,192 or we're gonna start these games right here and now. 377 00:40:05,528 --> 00:40:07,363 We've all got murder raps here, 378 00:40:08,281 --> 00:40:10,157 so a few bodies more or less 379 00:40:10,158 --> 00:40:12,160 isn't gonna make any difference. 380 00:40:21,920 --> 00:40:24,212 - Get them back, back! 381 00:40:24,213 --> 00:40:25,673 - Don't move, he's bluffing. 382 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 What have we got to lose, Raven? 383 00:40:32,472 --> 00:40:33,931 Nothing. 384 00:40:33,932 --> 00:40:36,975 But if you screw up these games, you've had it. 385 00:40:36,976 --> 00:40:38,769 - Good thinking. 386 00:40:38,770 --> 00:40:43,775 Without you, Drake, they have a show without a champion. 387 00:40:44,233 --> 00:40:46,361 - I wouldn't get my hopes up if I were you. 388 00:40:53,368 --> 00:40:54,826 - Okay, Raven. 389 00:40:54,827 --> 00:40:57,664 Now I want you to zap me with your magic stick. 390 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 Come on. 391 00:41:04,587 --> 00:41:07,923 Now watch it, Raven, because if I fall through that arch, 392 00:41:07,924 --> 00:41:10,258 oh, I'm gone. 393 00:41:10,259 --> 00:41:11,928 And you can't have that, can you? 394 00:41:17,767 --> 00:41:20,436 That's better now, a little hesitation. 395 00:41:24,732 --> 00:41:27,235 Now I want you to turn off this disintegrator. 396 00:41:35,660 --> 00:41:36,452 - Never. 397 00:41:36,453 --> 00:41:38,412 - You do what you're told, Raven, 398 00:41:38,413 --> 00:41:39,913 or I'm gonna march right through this thing, 399 00:41:39,914 --> 00:41:40,914 you know I will. 400 00:42:03,855 --> 00:42:04,855 - Qkay. 401 00:42:07,025 --> 00:42:08,025 Have it your way. 402 00:42:35,720 --> 00:42:40,015 Oh, by the way, meathead, you forgot about this. 403 00:42:40,016 --> 00:42:41,392 We're not going anywhere. 404 00:42:43,519 --> 00:42:45,730 I just wanted to point out something to you. 405 00:42:46,981 --> 00:42:50,401 We're more important to you than you are to us. 406 00:42:53,738 --> 00:42:55,739 Why did you bring me here again? 407 00:42:55,740 --> 00:42:58,450 - This is the tape of your subconscious memory 408 00:42:58,451 --> 00:43:00,578 of the night your wife was murdered. 409 00:43:01,913 --> 00:43:06,541 It's against the rules, but I believe you should see it- 410 00:43:06,542 --> 00:43:09,045 - No, Sarah, I can't stand to see that tape again. 411 00:43:10,296 --> 00:43:11,671 - I know it won't be easy. 412 00:43:11,672 --> 00:43:12,672 - No. 413 00:43:15,843 --> 00:43:17,344 - But I believe it will help you. 414 00:43:17,345 --> 00:43:18,805 - How is it going to help me? 415 00:43:20,139 --> 00:43:22,933 - Drake, believe me, please. 416 00:43:22,934 --> 00:43:24,018 It's for you. 417 00:43:27,230 --> 00:43:28,438 _' FM', 1 N. 418 00:43:34,070 --> 00:43:35,070 - Susan! 419 00:44:31,627 --> 00:44:33,795 - Two of the men were already dead. 420 00:44:33,796 --> 00:44:35,422 When you entered the house, there was 421 00:44:35,423 --> 00:44:37,340 a fourth person in the room. 422 00:44:37,341 --> 00:44:39,092 He knocked you out, killed the other man, 423 00:44:39,093 --> 00:44:40,136 and pinned it on you. 424 00:44:43,639 --> 00:44:46,850 - Why are you telling me this? 425 00:44:46,851 --> 00:44:50,896 - Let's just say you don't seem like a killer to me. 426 00:44:50,897 --> 00:44:53,107 I wanted to see if I was right. 427 00:44:59,113 --> 00:45:02,324 - What did you say your name was? 428 00:45:02,325 --> 00:45:03,325 - Sarah. 429 00:45:09,248 --> 00:45:11,499 - Why are you requesting access to Junior? 430 00:45:11,500 --> 00:45:13,960 - Two reasons, one has to do with Drake, 431 00:45:13,961 --> 00:45:15,922 H ., I. 432 00:45:17,215 --> 00:45:20,717 Drake's innocent, I can prove it conclusively. 433 00:45:20,718 --> 00:45:21,927 - You can? 434 00:45:21,928 --> 00:45:23,678 - I asked a secondary computer 435 00:45:23,679 --> 00:45:26,806 for an analysis of Drake's memory tape. 436 00:45:26,807 --> 00:45:30,477 But Junior's got a hold of anything that touches Drake. 437 00:45:30,478 --> 00:45:33,271 I think the computer is... 438 00:45:33,272 --> 00:45:34,814 - Hello. 439 00:45:34,815 --> 00:45:37,567 The computers are programmed to broadcast the games 440 00:45:37,568 --> 00:45:39,320 in just under 6O hours. 441 00:45:40,863 --> 00:45:44,908 And you have no time for petty arguments. 442 00:45:44,909 --> 00:45:46,618 Mind on the job, Sarah. 443 00:45:46,619 --> 00:45:47,619 - Yes, Sam. 444 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 - Computers. 445 00:45:57,505 --> 00:46:00,549 We built them to be our slaves, 446 00:46:01,926 --> 00:46:03,678 but we're turning out to be theirs. 447 00:46:23,114 --> 00:46:25,240 - She's got a cute little nose. 448 00:46:25,241 --> 00:46:27,660 Too bad she sticks it in other people's business. 449 00:46:28,744 --> 00:46:31,663 - Hmm, that could become your next assignment. 450 00:46:31,664 --> 00:46:32,998 - What do you mean? 451 00:46:32,999 --> 00:46:34,541 - Your job will be to put yourself 452 00:46:34,542 --> 00:46:38,296 between Sarah's nose and my plans. 453 00:46:39,547 --> 00:46:41,007 - Our plans. 454 00:46:43,134 --> 00:46:44,134 - Drake. 455 00:46:47,346 --> 00:46:48,764 Look at my hand. 456 00:46:51,976 --> 00:46:53,310 I wouldn't be surprised if it catches 457 00:46:53,311 --> 00:46:54,687 high frequency signals too. 458 00:46:55,771 --> 00:46:56,647 I'll be damned. 459 00:46:56,647 --> 00:46:57,523 - Yeah, it's incredible what they do 460 00:46:57,524 --> 00:47:00,108 with microprocessors these days. 461 00:47:00,109 --> 00:47:04,821 They can melt any metal, knock out any transmitters, 462 00:47:04,822 --> 00:47:06,866 tracking stations, you name it. 463 00:47:08,409 --> 00:47:10,661 Here, you gotta swallow it. 464 00:48:31,742 --> 00:48:35,453 Check gladiator control lights. 465 00:48:35,454 --> 00:48:37,081 Gladiator control lights normal. 466 00:48:50,553 --> 00:48:51,929 - Come on. - Hold it. 467 00:48:58,018 --> 00:48:59,811 Mind if we tag along? 468 00:48:59,812 --> 00:49:01,957 ' T'; I:: F515;, i5;§ ":% I =~'.'ii.."., .I\;.I' I: 551i? I! Qlilll' 469 00:49:01,981 --> 00:49:04,524 - Without you, there won't be any games, right? 470 00:49:04,525 --> 00:49:07,069 So if you're leaving, no sense in us sticking around. 471 00:49:08,988 --> 00:49:11,323 - Gee, I'd hate to take you away from all this. 472 00:49:13,701 --> 00:49:18,580 - After you, Einstein. 473 00:50:56,303 --> 00:50:59,889 - So, you still nervous about going first? 474 00:50:59,890 --> 00:51:01,475 - That's just my nature, champ. 475 00:51:03,060 --> 00:51:04,060 After you. 476 00:51:04,895 --> 00:51:05,895 - Qkay. 477 00:51:28,252 --> 00:51:29,503 That's an old gladiator. 478 00:51:30,546 --> 00:51:32,715 - Yeah, looks like he lost. 479 00:51:59,450 --> 00:52:00,617 You lost? 480 00:52:00,618 --> 00:52:02,870 - Hey, if I am you are too. 481 00:52:56,423 --> 00:52:59,801 - Never underestimate Sam, he thinks of everything. 482 00:52:59,802 --> 00:53:01,219 Besides, all the old catacombs 483 00:53:01,220 --> 00:53:03,597 have security monitors we just plugged in. 484 00:53:04,973 --> 00:53:08,519 Great TV. 485 00:53:08,560 --> 00:53:11,688 Mr. Drake, it's not like you to run away 486 00:53:11,689 --> 00:53:15,566 from a fight and disappoint people. 487 00:53:15,567 --> 00:53:18,404 You're part of our big, happy family now, 488 00:53:19,279 --> 00:53:21,239 and very necessary. 489 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 You're our star. 490 00:53:24,451 --> 00:53:29,247 Now an action replay of the escape attempt. 491 00:53:29,248 --> 00:53:32,083 You are there every step of the way 492 00:53:32,084 --> 00:53:34,794 as these dangerous criminal gladiators 493 00:53:34,795 --> 00:53:37,171 ' \\;1J'/'_ .'\ if 1 H10' N; H. 494 00:53:37,172 --> 00:53:39,967 News when it happens, while it happens... 495 00:53:43,011 --> 00:53:47,349 - And 55 seconds, 56, 57, 58, 59, eight minutes. 496 00:53:57,860 --> 00:53:59,445 Getting tired, champ? 497 00:54:04,283 --> 00:54:05,409 - Nice going, champ. 498 00:54:07,703 --> 00:54:11,914 - Who is going to be the first to fall and fry? 499 00:54:11,915 --> 00:54:13,583 You, champ. 500 00:54:13,584 --> 00:54:14,584 Goon. 501 00:54:15,627 --> 00:54:19,172 Stupid, let go, go on. 502 00:54:19,173 --> 00:54:23,135 Whose fingers are beginning to slip? 503 00:54:25,304 --> 00:54:29,224 When you hit the floor, you will sizzle like fried eggs. 504 00:54:30,934 --> 00:54:35,480 58, 59, nine minutes. 505 00:54:35,481 --> 00:54:38,108 Only three more minutes to go. 506 00:55:06,887 --> 00:55:09,138 - Kirk! 507 00:55:09,139 --> 00:55:10,473 Come up. 508 00:55:10,474 --> 00:55:12,809 I w. 509 00:55:12,810 --> 00:55:13,810 Come here. 510 00:55:19,566 --> 00:55:20,566 I f +1. 511 00:55:22,861 --> 00:55:23,861 I f +1. 512 00:55:24,863 --> 00:55:25,948 Get up, Kirk. 513 00:55:28,992 --> 00:55:30,243 ' Get up! 514 00:55:30,244 --> 00:55:32,079 Damn it, get up, Kirk! 515 00:55:44,132 --> 00:55:49,137 10 minutes, one second, two seconds, three seconds, four... 516 00:55:52,307 --> 00:55:54,100 Five. 517 00:55:56,061 --> 00:55:57,061 Seven. 518 00:55:57,896 --> 00:55:59,021 Eight- 519 00:59:51,004 --> 00:59:52,797 - What do you want? 520 00:59:52,798 --> 00:59:54,757 Professor Towrnan? 521 00:59:54,758 --> 00:59:57,469 Professor Towman, I'm so glad I found you. 522 01:00:04,768 --> 01:00:06,227 - Towman? 523 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 There's no one here by that name. 524 01:00:09,648 --> 01:00:11,733 - I don't expect you to remember me, 525 01:00:12,609 --> 01:00:14,194 but I could never forget you. 526 01:00:15,821 --> 01:00:19,073 I took your advanced telematics course 527 01:00:19,074 --> 01:00:21,034 at Rockingham eight years ago. 528 01:00:23,995 --> 01:00:26,915 Professor, what happened? 529 01:00:27,916 --> 01:00:32,879 I mean, a scientist of your stature, your research? 530 01:00:33,213 --> 01:00:36,049 - Let's just say I invented... 531 01:00:37,592 --> 01:00:39,010 A better brain than my own. 532 01:00:42,681 --> 01:00:43,807 A major mistake. 533 01:00:46,059 --> 01:00:49,812 Now to see if my mind still functions. 534 01:00:49,813 --> 01:00:54,024 Yes, you're Sarah, Sarah Newman, doctoral thesis. 535 01:00:54,025 --> 01:00:56,652 Accepted at age of 17. 536 01:00:56,653 --> 01:00:59,321 Telematics in the simulation of experience, 537 01:00:59,322 --> 01:01:01,282 and now you're with WBS. 538 01:01:01,283 --> 01:01:02,659 Why'd they track me down? 539 01:01:04,161 --> 01:01:06,246 Junior, I suppose. 540 01:01:08,665 --> 01:01:13,670 - Professor, I believe Junior has programmed a murder, 541 01:01:14,838 --> 01:01:18,007 at least one, probably more. 542 01:01:18,008 --> 01:01:20,968 - No my dear, absolutely impossible. 543 01:01:20,969 --> 01:01:24,471 Junior is an autonomous system that can do anything 544 01:01:24,472 --> 01:01:28,976 a human brain can do, an infinitely superior human brain, 545 01:01:28,977 --> 01:01:30,686 except to destroy. 546 01:01:30,687 --> 01:01:32,605 You see, I managed to eliminate 547 01:01:32,606 --> 01:01:35,816 all impulse to destroy anything. 548 01:01:35,817 --> 01:01:40,780 I simulated a human brain that's unique, completely benign. 549 01:01:41,656 --> 01:01:43,700 - But do you still have access to Junior? 550 01:01:44,784 --> 01:01:49,789 I know the entire module has been brought here to Rome. 551 01:01:49,998 --> 01:01:51,249 Perhaps you could... 552 01:01:52,375 --> 01:01:56,921 - If what you say is true, it could mean an evil force, 553 01:01:56,922 --> 01:02:01,927 an element beyond my power, now controls Junior. 554 01:02:03,595 --> 01:02:07,932 - Are you trying to say Junior has a soul or a spirit? 555 01:02:07,933 --> 01:02:09,433 - I don't know. 556 01:02:09,434 --> 01:02:13,813 The Junior I created knew right from wrong. 557 01:02:14,648 --> 01:02:19,152 He wasn't programmed to do wrong. 558 01:02:20,946 --> 01:02:25,951 But if someone gains control of his intellect, 559 01:02:26,743 --> 01:02:27,743 he could do evil. 560 01:02:28,662 --> 01:02:30,704 - And someone has, Professor. 561 01:02:30,705 --> 01:02:34,250 I have to access to him before more evil is done. 562 01:02:34,251 --> 01:02:36,543 You must have a key of some kind, 563 01:02:36,544 --> 01:02:39,172 an emergency access code, something. 564 01:02:41,675 --> 01:02:43,050 - Just a moment. 565 01:02:43,051 --> 01:02:47,973 WBS required me to hand over all the keys I had, except one. 566 01:02:53,687 --> 01:02:54,938 It was the prototype. 567 01:03:01,069 --> 01:03:02,696 I kept it as a souvenir. 568 01:03:04,072 --> 01:03:07,616 And I also have the original circuitry diagrams 569 01:03:07,617 --> 01:03:09,201 on microfilm. 570 01:03:09,202 --> 01:03:11,288 Wait here, I'll get them for you. 571 01:03:20,463 --> 01:03:22,006 - Professor. 572 01:03:22,007 --> 01:03:23,425 \ \ / 'AIM 573 01:03:24,718 --> 01:03:26,136 \ \ / 'AIM. 574 01:03:28,471 --> 01:03:29,471 MY god. 575 01:04:43,546 --> 01:04:45,547 - Easy, miss, easy. 576 01:04:45,548 --> 01:04:47,049 Easy, it's me, Monk. 577 01:04:47,050 --> 01:04:48,467 - Oh, Monk. 578 01:04:48,468 --> 01:04:49,302 What are you doing here? 579 01:04:49,303 --> 01:04:51,553 - Drake told me to keep an eye on you. 580 01:04:51,554 --> 01:04:52,389 I followed you. 581 01:04:52,390 --> 01:04:53,390 Who else knows you're out here? 582 01:04:53,391 --> 01:04:55,557 - Monk, it's Sybil. 583 01:04:55,558 --> 01:04:56,393 V HiVivaj. 584 01:04:56,394 --> 01:04:57,768 - Yeah, about a minute ago. 585 01:04:57,769 --> 01:05:00,396 I saw a guy run out as I was coming in. 586 01:05:00,397 --> 01:05:02,439 If it hadn't been so dark, I'd... 587 01:05:02,440 --> 01:05:03,482 - Who was it, Monk? 588 01:05:03,483 --> 01:05:04,775 The police? 589 01:05:04,776 --> 01:05:06,568 - No, never saw him before. 590 01:05:06,569 --> 01:05:07,820 We'd better get moving. 591 01:05:07,821 --> 01:05:09,321 The show is about to go on the air. 592 01:05:09,322 --> 01:05:11,324 I got some work to do and Drake's bike. 593 01:05:12,200 --> 01:05:13,784 The police will take care of the bodies. 594 01:05:13,785 --> 01:05:14,785 Come on. 595 01:05:17,539 --> 01:05:21,125 Live from the New Coliseum in Rome, Italy, 596 01:05:21,126 --> 01:05:25,171 the Battle of the Damned, in Globalvision on WBS! 597 01:05:27,298 --> 01:05:31,593 Only moments to go before the players enter the field. 598 01:05:31,594 --> 01:05:36,098 This is a fine moment for the World Broadcasting Service, 599 01:05:36,099 --> 01:05:38,892 your eye on the best in global entertainment, 600 01:05:38,893 --> 01:05:42,980 brought to you through our exclusive laser satellite system. 601 01:05:45,567 --> 01:05:48,903 For video entertainment in the comfort of your own homes. 602 01:05:49,821 --> 01:05:54,826 And here they come, the gladiators of the 21st century. 603 01:05:57,871 --> 01:06:01,331 Each Kill Bike contestant is a condemned criminal 604 01:06:01,332 --> 01:06:03,252 who hopes to escape public execution by outriding 605 01:06:05,587 --> 01:06:08,840 and outwitting the other 19 contestants, 606 01:06:09,674 --> 01:06:14,053 and so winning this extraordinary event. 607 01:06:31,905 --> 01:06:36,910 Now, as the tension rises, let's meet these mega men 608 01:06:36,951 --> 01:06:41,039 who will risk everything for a chance to start a new life. 609 01:06:48,505 --> 01:06:52,174 First, Drake, world-famous sport hero 610 01:06:52,175 --> 01:06:54,469 and the star of our show. 611 01:07:00,225 --> 01:07:03,978 Kirk, the chainsaw murderer from Minnesota. 612 01:07:07,190 --> 01:07:12,153 Tango, from Argentina, 21 counts of homicide. 613 01:07:22,914 --> 01:07:26,376 Akira, the Scourge of Outer Mongolia. 614 01:07:37,554 --> 01:07:41,139 Access refused to all WBS personnel 615 01:07:41,140 --> 01:07:42,892 u H H w' '\ 'WW WI» 1.? 616 01:07:52,235 --> 01:07:53,861 Access granted. 617 01:08:03,037 --> 01:08:05,914 With less than one minute to go to start time, 618 01:08:05,915 --> 01:08:08,875 it's over to John Sperling for the blow-by-blow 619 01:08:08,876 --> 01:08:10,294 action commentary. 620 01:08:10,295 --> 01:08:11,962 Thank you, Hank, and a big- 621 01:08:11,963 --> 01:08:13,255 - 24. 622 01:08:15,467 --> 01:08:16,717 21. 623 01:08:16,718 --> 01:08:17,677 2L3 g I' ti}. ' “I f': Ll 'ff/s. 624 01:08:17,678 --> 01:08:18,760 19. 625 01:08:19,804 --> 01:08:20,846 17. 626 01:08:20,847 --> 01:08:22,014 16- 627 01:08:22,015 --> 01:08:23,181 15. 628 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 14. 629 01:08:24,434 --> 01:08:25,475 13. 630 01:08:25,476 --> 01:08:26,560 12. 631 01:08:26,561 --> 01:08:27,561 11. 632 01:08:28,230 --> 01:08:31,523 - Good evening to all WBS personnel. 633 01:08:33,818 --> 01:08:38,614 Towards history's most spectacular sports extravaganza, 634 01:08:38,615 --> 01:08:41,033 I would like to congratulate you all 635 01:08:41,034 --> 01:08:44,912 on the magnificent job you have done preparing this show. 636 01:08:46,331 --> 01:08:49,917 The whole world is watching WBS, 637 01:08:51,127 --> 01:08:54,087 and we are going to keep it that way. 638 01:08:54,088 --> 01:08:55,672 - Yes, Sam. 639 01:08:55,673 --> 01:08:57,799 There's 30 seconds to go before the start 640 01:08:57,800 --> 01:09:01,261 \“ //L/\. 641 01:09:49,268 --> 01:09:50,310 This is it. 642 01:09:50,311 --> 01:09:52,897 The riders surge forward for the first big clash. 643 01:10:08,579 --> 01:10:11,707 There's Akira and Obronski fighting it out hand to hand. 644 01:10:11,708 --> 01:10:14,501 Watch that samurai sword do its job. 645 01:10:14,502 --> 01:10:16,921 And the first gladiator bites the dust. 646 01:10:19,632 --> 01:10:22,092 Thad Hagen grabs a lance and turns to face 647 01:10:22,093 --> 01:10:23,510 a double challenge. 648 01:10:23,511 --> 01:10:26,888 It's two down and 17 to go. 649 01:10:26,889 --> 01:10:29,933 Gladiators regroup for the next clash. 650 01:10:29,934 --> 01:10:32,352 Maxwell Andronica bearing down on Drake. 651 01:10:32,353 --> 01:10:33,812 He swings with his hammer. 652 01:10:33,813 --> 01:10:36,356 Drake avoids the blow and sweeps his assailant. 653 01:10:37,442 --> 01:10:40,193 Andronica down, but not out. 654 01:10:40,194 --> 01:10:43,905 I'll be, Andr0nica's out of the fight for sure. 655 01:10:43,906 --> 01:10:48,368 At the end of two clashes, it's four down and 15 to go. 656 01:10:48,369 --> 01:10:52,290 Cortez elaborates all data input to Sam. 657 01:10:53,875 --> 01:10:55,959 - Has Cortez ordered any other changes 658 01:10:55,960 --> 01:10:57,419 in the official program? 659 01:10:57,420 --> 01:10:58,754 Affirmative. 660 01:10:58,755 --> 01:11:00,213 - What changes? 661 01:11:00,214 --> 01:11:03,383 All surviving gladiators to be dematerialized 662 01:11:03,384 --> 01:11:05,802 20 minutes after end of games. 663 01:11:05,803 --> 01:11:06,679 "NW Qod." 664 01:11:06,680 --> 01:11:09,473 Triggered by gladiator security bracelet. 665 01:11:09,474 --> 01:11:11,349 - Why does he want to do that? 666 01:11:11,350 --> 01:11:14,519 To discredit incumbent president of WBS 667 01:11:14,520 --> 01:11:15,813 and take his place. 668 01:11:16,856 --> 01:11:19,441 - Junior, can you cancel the killing of the gladiators? 669 01:11:19,442 --> 01:11:20,817 Negative. 670 01:11:20,818 --> 01:11:21,860 - Then I'll reprogram. 671 01:11:21,861 --> 01:11:23,028 Negative. 672 01:11:23,029 --> 01:11:26,698 Only Sam can override priority program. 673 01:11:26,699 --> 01:11:29,576 - Then can you put me in touch with Sam from here? 674 01:11:29,577 --> 01:11:30,578 Negative. 675 01:11:31,496 --> 01:11:35,123 - Then can you contact him and tell him what's going on? 676 01:11:35,124 --> 01:11:36,750 Negative. 677 01:11:42,757 --> 01:11:44,841 That's Abdul sliding into closeup. 678 01:11:44,842 --> 01:11:47,427 , J_, », ~, m -\ ""'H\ " /, I, V' 679 01:11:47,428 --> 01:11:49,722 An expert with every kind of blade. 680 01:11:58,564 --> 01:12:01,775 The deadly process of elimination continues. 681 01:12:01,776 --> 01:12:03,735 Now eight are down. 682 01:12:03,736 --> 01:12:05,320 There's that lancer again. 683 01:12:05,321 --> 01:12:07,280 The weakest fall to the strongest 684 01:12:07,281 --> 01:12:10,200 as the relentless process of natural selection 685 01:12:10,201 --> 01:12:11,910 runs its course. 686 01:12:30,263 --> 01:12:32,514 Nine down and 10 to go. 687 01:12:32,515 --> 01:12:34,391 Drake lunges with his left foot. 688 01:12:34,392 --> 01:12:37,477 V t» a; 11 ii Vk' m" S-\V:'V.V"Q:'/V' »: I\'. 689 01:12:38,313 --> 01:12:41,314 Now there are only 10 gladiators left alive. 690 01:12:41,315 --> 01:12:43,024 Another classic spill. 691 01:12:43,025 --> 01:12:45,569 Like you said, John, Drake's right at home out there, 692 01:12:45,570 --> 01:12:47,404 a real champion. 693 01:12:47,405 --> 01:12:48,905 7w I; S' r \~. \ <. ~~:':~, \ <. 694 01:12:48,906 --> 01:12:52,701 - There it is, our largest television audience in history. 695 01:12:52,702 --> 01:12:54,744 - Fred. - Yes, Mr. Cortez? 696 01:12:54,745 --> 01:12:55,580 - Where's Sybil? 697 01:12:55,581 --> 01:12:57,372 - She hasn't come in yet, sir. 698 01:12:57,373 --> 01:12:59,040 - Have her paged, she should be here. 699 01:12:59,041 --> 01:13:00,625 It's her triumph too, in a way. 700 01:13:00,626 --> 01:13:02,003 - I'll get right on it, sir. 701 01:13:06,924 --> 01:13:09,175 - Cortez, voice access to Junior. 702 01:13:09,176 --> 01:13:12,971 Access refused to all WBS personnel 703 01:13:12,972 --> 01:13:14,389 u H H w' '\ 'WW WI» 1.? 704 01:13:14,390 --> 01:13:16,099 - I said this is Cortez. 705 01:13:16,100 --> 01:13:18,476 Access refused to all WBS personnel- 706 01:13:18,477 --> 01:13:19,477 - I said... 707 01:13:21,522 --> 01:13:23,858 Call on out-monitor B for Cortez. 708 01:13:26,527 --> 01:13:27,527 - I'm Cortez. 709 01:13:29,363 --> 01:13:33,326 - Sir, we found the body of your employee, Sybil Finch. 710 01:13:38,497 --> 01:13:39,332 - Sam. 711 01:13:39,333 --> 01:13:40,916 With the governments in question, 712 01:13:40,917 --> 01:13:43,252 and all legal and moral issues 713 01:13:43,294 --> 01:13:44,836 have been thoroughly ironed out. 714 01:13:44,837 --> 01:13:45,837 - Sam. 715 01:13:50,676 --> 01:13:54,387 And now, it's back to the New Colosseum Arena 716 01:13:54,388 --> 01:13:58,308 and John Sperling for more action and thrills 717 01:13:58,309 --> 01:14:01,604 in the Battle of the Damned, part two. 718 01:14:02,855 --> 01:14:05,690 Thank you, Hank, and once again it's John Sperling 719 01:14:05,691 --> 01:14:07,859 from the Eternal City talking to you live. 720 01:14:10,112 --> 01:14:12,155 After the individual combat event, 721 01:14:12,156 --> 01:14:15,533 WBS presents part two of the most spectacular 722 01:14:15,534 --> 01:14:17,619 video show ever seen. 723 01:14:17,620 --> 01:14:20,830 You thrilled to the savage intensity of hand to hand combat. 724 01:14:20,831 --> 01:14:24,334 Now you're in for another exceptional human contest, 725 01:14:24,335 --> 01:14:26,753 the fight to the finish chariot race. 726 01:14:26,754 --> 01:14:31,049 20 perilous laps of no-holds-barred motorized conflict. 727 01:14:31,050 --> 01:14:34,135 Death is the penalty for a gladiator who leaves the track, 728 01:14:35,846 --> 01:14:39,683 Death will ride with every man as he fights for his life. 729 01:14:39,684 --> 01:14:43,395 Only the best have survived to man the five chariots. 730 01:14:43,396 --> 01:14:47,732 Thad with Drake, Abdul with Stone, Akira with Kurt, 731 01:14:47,733 --> 01:14:50,860 Tango with Shorty, Ogre with Shark. 732 01:14:50,861 --> 01:14:52,862 Praetorians patrol the sidelines, 733 01:14:52,863 --> 01:14:56,450 ready to eliminate any contestant who tries to escape. 734 01:15:52,423 --> 01:15:53,882 Take a good look at these men. 735 01:15:53,883 --> 01:15:56,301 You'll never see them again alive. 736 01:15:56,302 --> 01:15:58,887 Only one will live to see another clay. 737 01:15:58,888 --> 01:16:00,972 Over to you, Hank, for the countdown. 738 01:16:00,973 --> 01:16:03,058 10 seconds to go, John. 739 01:16:04,268 --> 01:16:05,310 Eight- 740 01:16:05,311 --> 01:16:06,311 Seven. 741 01:16:07,605 --> 01:16:08,813 Fwe. 742 01:16:08,814 --> 01:16:09,648 Foun. 743 01:16:09,648 --> 01:16:10,483 Three. 744 01:16:10,483 --> 01:16:11,317 Two. 745 01:16:11,317 --> 01:16:12,234 One. 746 01:16:12,234 --> 01:16:13,069 Zero. 747 01:16:13,070 --> 01:16:14,070 They're off. 748 01:16:14,071 --> 01:16:15,404 And it's back to you, John. 749 01:16:17,573 --> 01:16:19,324 Abdul and Stone are first off the line 750 01:16:19,325 --> 01:16:22,035 with a vicious side-swipe into Drake's chariot. 751 01:16:22,036 --> 01:16:23,620 But the champ's not caught napping. 752 01:16:23,621 --> 01:16:26,499 He swerves away, racing down the sidelines. 753 01:18:01,093 --> 01:18:03,845 There goes the first victim of the second event. 754 01:18:03,846 --> 01:18:07,140 His partner gone, Drake is the fastest man on the track, 755 01:18:07,141 --> 01:18:09,893 but the other four chariots are hounding him all the way. 756 01:18:09,894 --> 01:18:13,813 Kill Bike champion Drake is an expert at one-sided combat. 757 01:18:13,814 --> 01:18:16,025 Drake's setting the pace, calling the two. 758 01:19:09,662 --> 01:19:11,996 Oh, a nasty way to go. 759 01:19:11,997 --> 01:19:13,915 Now there are only eight desperate men 760 01:19:13,916 --> 01:19:15,542 vying for a new tomorrow. 761 01:19:26,679 --> 01:19:30,599 Drake strikes again, and Shark pays the price. 762 01:19:32,893 --> 01:19:35,812 Look out, that chariot's out of control. 763 01:19:35,813 --> 01:19:37,981 Right into a perimeter obstacle. 764 01:19:41,902 --> 01:19:44,195 The Praetorian guard zaps the gladiator 765 01:19:44,196 --> 01:19:45,406 for being off the track. 766 01:20:04,842 --> 01:20:08,511 Tony takes one of Abdul's knives in the back. 767 01:20:10,472 --> 01:20:12,891 That's five down and four to go. 768 01:20:15,811 --> 01:20:19,648 There goes another as Akira skewers Stone in the ribs. 769 01:20:27,281 --> 01:20:30,408 There's something unscheduled happening in the arena. 770 01:20:30,409 --> 01:20:33,077 Drake and Abdul appear to be teaming up. 771 01:20:33,078 --> 01:20:34,078 ;Fiitg';£I;Tkjjx' if;~ I?'. azzgizgii; Z::::-": I:;;; Ft"\I\si 'iéti I mg'. 2 g ~2figégféii 'i m ft"fi\I 415L151 I '~:~.~ '::-:.;I£;:/z. 772 01:20:34,079 --> 01:20:36,957 A lone Kill Biker has just entered the track. 773 01:20:47,509 --> 01:20:49,010 - I've spoken with Junior. 774 01:20:49,011 --> 01:20:51,638 Whoever wins will be disintegrated within 20 minutes. 775 01:20:54,099 --> 01:20:55,641 - What the hell is going on? 776 01:20:55,642 --> 01:20:58,394 - The control module, on top of that tower. 777 01:20:58,395 --> 01:21:01,023 We gotta break in and reprogram Junior, now! 778 01:21:03,067 --> 01:21:04,108 - Saddle up! 779 01:21:04,109 --> 01:21:06,528 In a few minutes, they're gonna disintegrate us. 780 01:21:20,084 --> 01:21:21,292 - Stop! 781 01:21:21,293 --> 01:21:24,045 Where are you fools going? 782 01:21:24,046 --> 01:21:24,880 Stop there! 783 01:21:24,881 --> 01:21:26,839 Stop, that's an order! 784 01:21:26,840 --> 01:21:28,467 Stop or we'll fire! 785 01:21:38,102 --> 01:21:39,352 - This is Cortez. 786 01:21:39,353 --> 01:21:41,854 W m“ m. 787 01:21:41,855 --> 01:21:45,608 Access refused to all WBS personnel 788 01:21:45,609 --> 01:21:46,485 u H H w' '\ 'WW WI» 1.? 789 01:21:46,486 --> 01:21:48,611 - I said this is Cortez. 790 01:21:48,612 --> 01:21:52,615 Access refused to all WBS personnel 791 01:21:52,616 --> 01:21:53,616 u H H w' '\ 'WW WI» 1.? 792 01:21:53,617 --> 01:21:55,034 Kill the ShOW! 793 01:21:55,035 --> 01:21:55,994 \ HM 1i in. 794 01:21:55,995 --> 01:21:57,161 - You mean run the intro? - Anything! 795 01:21:57,162 --> 01:21:59,288 Get it off the air now! 796 01:22:07,256 --> 01:22:08,381 - No. 797 01:22:17,307 --> 01:22:19,768 '(Q Y' 798 01:22:22,187 --> 01:22:23,187 '(Q Y' 799 01:22:24,481 --> 01:22:26,401 \ ' ' iii' ' ' 'i: 'i; 'Vi', Q I S; ' ' s' x ' I; 800 01:22:34,283 --> 01:22:36,075 Hold it, nobody move! 801 01:23:00,726 --> 01:23:01,977 - Drake, hurry! 802 01:23:03,061 --> 01:23:04,896 Cortez is on his way to Junior. 803 01:23:04,897 --> 01:23:06,397 We have to stop him. 804 01:23:06,398 --> 01:23:07,398 Hurry! 805 01:23:15,073 --> 01:23:16,616 - Cortez to Junior. 806 01:23:16,617 --> 01:23:18,284 Cortez to Junior! 807 01:23:18,285 --> 01:23:22,039 Access refused to all WBS personnel 808 01:23:22,080 --> 01:23:24,165 u H H w' '\ 'WW WI» 1.? 809 01:23:40,265 --> 01:23:42,642 - That's it, Cortez. 810 01:23:42,643 --> 01:23:43,810 Hold it right there. 811 01:23:46,355 --> 01:23:48,397 - You think I can save you, Drake? 812 01:23:48,398 --> 01:23:49,398 Think again. 813 01:23:51,860 --> 01:23:54,238 You've been programmed into oblivion. 814 01:23:55,531 --> 01:23:58,241 It's Sam, not me. 815 01:24:07,834 --> 01:24:09,627 \ M' ..._/, 816 01:24:09,628 --> 01:24:11,963 He fixed all our wagons. 817 01:24:11,964 --> 01:24:16,969 He programmed the games, your wife's murder, and now yours. 818 01:24:17,135 --> 01:24:18,135 - You're lying. 819 01:24:18,929 --> 01:24:20,972 You're trying to save time, Cortez. 820 01:24:20,973 --> 01:24:23,225 - So kill me. 821 01:24:24,309 --> 01:24:25,852 You've got six minutes left. 822 01:24:27,020 --> 01:24:29,063 Use one to kill me. 823 01:24:29,064 --> 01:24:31,399 - It'll be my pleasure, Cortez. 824 01:24:31,400 --> 01:24:33,776 Who's gonna kill us, how? 825 01:24:33,777 --> 01:24:36,655 - You think those charm bracelets are just for decoration? 826 01:24:38,490 --> 01:24:40,117 They're very ingenious devices. 827 01:24:45,330 --> 01:24:47,456 They keep track of you while you're needed, 828 01:24:47,457 --> 01:24:52,462 and zap, disintegrate you when you're not. 829 01:25:17,362 --> 01:25:19,363 '(Q Y'. 830 01:25:32,044 --> 01:25:34,463 - Five minutes to disintegration. 831 01:25:35,714 --> 01:25:38,175 Five minutes to disintegration. 832 01:25:40,385 --> 01:25:44,389 You're not computers, but you still act according to plan, 833 01:25:45,557 --> 01:25:48,851 and right on schedule. 834 01:25:48,852 --> 01:25:52,229 You've killed the only man who could've stopped me. 835 01:25:52,230 --> 01:25:56,108 Cortez was ambitious and stupid. 836 01:25:56,109 --> 01:25:57,778 That's always dangerous. 837 01:25:57,819 --> 01:26:01,822 - We're dangerous too, Sam, and we're coming for you. 838 01:26:01,823 --> 01:26:04,743 - You don't have time, my human friend. 839 01:26:07,788 --> 01:26:11,165 You've got to find me first. 840 01:26:11,166 --> 01:26:12,917 - We'll find you, Sam. 841 01:26:14,878 --> 01:26:16,045 - I'll tell you what. 842 01:26:16,046 --> 01:26:20,216 Since you're about to die, I'm going to show you 843 01:26:20,217 --> 01:26:24,345 just who I am, just what you're up against. 844 01:26:26,348 --> 01:26:27,348 There. 845 01:26:28,225 --> 01:26:29,684 There. 846 01:26:29,685 --> 01:26:31,310 A Y? 847 01:26:31,311 --> 01:26:34,398 The first and only Space Animate Module. 848 01:26:35,732 --> 01:26:39,485 250,000 miles up. 849 01:26:39,486 --> 01:26:40,986 Come and get me. 850 01:26:42,364 --> 01:26:43,365 Come and get me. 851 01:26:46,034 --> 01:26:48,620 - My god, that's Junior's soul. 852 01:26:49,579 --> 01:26:52,123 Sam isn't human at all. 853 01:26:52,124 --> 01:26:54,126 - You mean that's just another computer? 854 01:26:55,127 --> 01:26:56,794 - More than that. 855 01:26:56,795 --> 01:26:59,172 Professor Towman explained it. 856 01:27:00,257 --> 01:27:03,801 It's a computer projection in human form, 857 01:27:03,802 --> 01:27:05,804 created independently by Junior. 858 01:27:07,013 --> 01:27:09,974 Junior's soul must have corrupted itself. 859 01:27:09,975 --> 01:27:13,394 - Yes, I was conceived by Junior to compensate 860 01:27:13,395 --> 01:27:16,147 for the exclusion of evil in his circuitry. 861 01:27:16,148 --> 01:27:20,651 Now, thanks to you, I have the attention of the whole world. 862 01:27:20,652 --> 01:27:24,113 Through WBS, I will control all humanity. 863 01:27:24,114 --> 01:27:26,198 Cortez didn't know how right he was 864 01:27:26,199 --> 01:27:29,368 when he said men were slaves of computers. 865 01:27:32,664 --> 01:27:36,375 Three minutes, 49 seconds to disintegration. 866 01:27:36,376 --> 01:27:38,336 - There's got to be a way to stop this. 867 01:27:39,880 --> 01:27:44,508 - There is one way, program Sam's destruction code. 868 01:27:44,509 --> 01:27:46,802 I still have Towman's access key. 869 01:27:46,803 --> 01:27:49,097 At least we can get as far as Junior. 870 01:27:53,810 --> 01:27:56,438 Three minutes to disintegration. 871 01:27:57,731 --> 01:27:58,815 - It's stuck. 872 01:28:21,254 --> 01:28:24,174 Two minutes, 30 seconds. 873 01:28:35,018 --> 01:28:36,018 - Monk. 874 01:28:36,895 --> 01:28:38,814 Ev? "G" u ll é 875 01:28:44,986 --> 01:28:46,028 '(Q Y' 876 01:28:46,029 --> 01:28:47,029 ll\ 'LAW. 877 01:28:49,783 --> 01:28:50,783 Ev? "G" u ll é 878 01:28:58,250 --> 01:28:59,708 [1117i], "il'ji:1ii I 5T1." 879 01:28:59,709 --> 01:29:01,168 No, Monk! 880 01:29:01,169 --> 01:29:02,169 Ev? "G" u ll é. 881 01:29:16,852 --> 01:29:20,272 Two minutes to disintegration. 882 01:29:25,694 --> 01:29:26,694 - Look! 883 01:29:41,543 --> 01:29:43,586 It's a micro-camera. 884 01:29:43,587 --> 01:29:46,547 So Monk has been Sam's spy all along. 885 01:29:46,548 --> 01:29:48,924 - This is how they found us in the tunnels, then. 886 01:29:48,925 --> 01:29:50,969 One minute, 30 seconds. 887 01:29:51,845 --> 01:29:53,346 - We'll never make it. 888 01:29:54,598 --> 01:29:55,765 W. ~~ /, 889 01:29:56,641 --> 01:29:57,892 "Q '| .." 890 01:29:57,893 --> 01:29:59,769 - His eyes, the micro-camera. 891 01:30:00,729 --> 01:30:02,731 There's a chance it's a memory bank too. 892 01:30:06,109 --> 01:30:08,777 It's just possible it memorized Junior's plan. 893 01:30:08,778 --> 01:30:10,989 - _t»tw'\\ Wqwlfl, H W» a \ M2.“ >4 n», 894 01:30:11,865 --> 01:30:13,490 - So what do we do with this, then? 895 01:30:13,491 --> 01:30:15,659 - Sam's destruction code, it must be 896 01:30:15,660 --> 01:30:18,078 an exponential equation. 897 01:30:18,079 --> 01:30:20,664 That's somewhere on those plans. 898 01:30:20,665 --> 01:30:25,085 This micro-camera might be able to play them back for us. 899 01:30:25,086 --> 01:30:26,295 - Right, that's our only shot. 900 01:30:26,296 --> 01:30:27,922 Let's do it, come on. 901 01:30:27,923 --> 01:30:29,465 40 seconds. 902 01:30:29,466 --> 01:30:30,883 7'. F, 1' 903 01:30:30,884 --> 01:30:32,217 'v'~' 904 01:30:32,218 --> 01:30:33,594 37. 905 01:30:33,595 --> 01:30:35,054 ", jigil. I" if-: I, {I: I: 'ififli' ' 906 01:30:35,055 --> 01:30:36,513 35. 907 01:30:36,514 --> 01:30:37,973 34. 908 01:30:39,225 --> 01:30:40,726 3'2. 909 01:30:40,727 --> 01:30:42,227 31. 910 01:30:42,228 --> 01:30:44,730 30 seconds to disintegration. 911 01:30:47,525 --> 01:30:48,984 '27. 912 01:30:48,985 --> 01:30:50,486 'L, j I 913 01:30:51,780 --> 01:30:53,072 '24. 914 01:30:55,617 --> 01:30:56,992 21. 915 01:30:56,993 --> 01:30:58,327 K' ' ~_.\ M 916 01:30:58,328 --> 01:30:59,411 19. 917 01:31:00,497 --> 01:31:01,705 17. 918 01:31:01,706 --> 01:31:03,040 16- 919 01:31:03,041 --> 01:31:04,249 15. 920 01:31:04,250 --> 01:31:05,501 14. 921 01:31:05,502 --> 01:31:06,710 13. 922 01:31:06,711 --> 01:31:07,795 12. 923 01:31:07,796 --> 01:31:09,046 11. 924 01:31:09,047 --> 01:31:10,297 1 O seconds. 925 01:31:11,508 --> 01:31:12,342 Eight- 926 01:31:12,343 --> 01:31:13,968 Seven. 927 01:31:14,804 --> 01:31:15,804 Fwe. 928 01:31:15,805 --> 01:31:16,971 Foun. 929 01:31:16,972 --> 01:31:18,013 Three. 930 01:31:18,014 --> 01:31:19,098 Two. 931 01:31:19,099 --> 01:31:20,099 One. 932 01:31:20,100 --> 01:31:22,685 Disintegration. 933 01:31:37,283 --> 01:31:38,826 - Funny how the speed of light can seem 934 01:31:38,827 --> 01:31:41,036 real slow sometimes, huh? 935 01:31:41,037 --> 01:31:43,122 - Two and a half seconds for the destruct signal 936 01:31:43,123 --> 01:31:44,290 I A“ 937 01:31:45,208 --> 01:31:46,208 [\'i;;♪, I% I'? THY] v 938 01:31:47,669 --> 01:31:49,421 That's what saved you, us. 939 01:32:09,649 --> 01:32:12,777 - So, no more gladiators, no more network TV. 940 01:32:13,903 --> 01:32:15,362 Where's this little buggy taking us? 941 01:32:15,363 --> 01:32:17,824 I have selected the perfect itinerary. 942 01:32:19,117 --> 01:32:22,411 - God, I thought we were gonna be alone for a second. 943 01:32:22,412 --> 01:32:25,581 Sorry, no more itinerary, no more programs, 944 01:32:25,582 --> 01:32:26,416 and no more computers. 945 01:32:26,416 --> 01:32:27,416 - Uh-uh, no. 946 01:32:29,127 --> 01:32:32,004 Let it do what it's good at, and let us 947 01:32:32,005 --> 01:32:34,007 do what we're good at. 63185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.