All language subtitles for How.I.Met.Your.Father.S02E15.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:20,186 Ah! 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,104 No time for sandwiches! Look at this! 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,732 "Goliath Market seeks in-house photographer 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,194 to create food content for our social platforms"! 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,321 - Uh, hey, I work at Goliath Market. - I know! 6 00:00:30,322 --> 00:00:32,823 And I'm a photographer! Who loves food. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,408 - We could be work besties! - Oh, my God! 8 00:00:34,409 --> 00:00:35,952 I've never had a work bestie before! 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,705 But, wait. Since when do you want a 9-to-5 job? 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,207 You've always been like, "Cubicles? 11 00:00:41,208 --> 00:00:43,335 More like pubicles!" 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,214 God, I'm funny. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,090 Ellen was right, though. 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,299 For a long time, 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,553 I loved the hustle of freelance photography, 16 00:00:53,554 --> 00:00:57,099 but I was tired of not knowing where my next paycheck was coming from. 17 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 I needed to get that job. 18 00:00:59,935 --> 00:01:02,770 When they say 9-to-5, do they mean wake up at 9:00 19 00:01:02,771 --> 00:01:04,105 or be there at 9:00? 20 00:01:04,106 --> 00:01:05,690 Um, be there. 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,317 Woof! 22 00:01:08,277 --> 00:01:10,903 Anyway, could you maybe put in a good word for me 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 with the higher-ups? I could really use the job. 24 00:01:13,657 --> 00:01:15,533 Okay, I got you. 25 00:01:15,534 --> 00:01:17,910 I will nudge the higher-ups so hard, they'll be like, 26 00:01:17,911 --> 00:01:19,328 "Ow, Ellen! Too hard!" 27 00:01:19,329 --> 00:01:22,707 Yes! This is so exciting! We're gonna work together! 28 00:01:22,708 --> 00:01:25,543 Uh, Sophie, these jobs are really competitive, 29 00:01:25,544 --> 00:01:27,379 so there's no guarantee you'll get it. 30 00:01:28,672 --> 00:01:29,672 I got it! 31 00:01:29,673 --> 00:01:31,007 I start on Monday! 32 00:01:31,008 --> 00:01:32,115 Yes! 33 00:01:33,635 --> 00:01:36,304 Congrats! My girl's finally gonna have health insurance! 34 00:01:36,305 --> 00:01:39,098 Nice! You can stop getting physicals at Costco. 35 00:01:39,099 --> 00:01:42,643 Ellen, thank you so much for vouching for me. I owe you. 36 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 If you wanna get into my comedy self-defense class, 37 00:01:45,189 --> 00:01:48,065 just say the word. You'd be great at Improv-Maga. 38 00:01:48,066 --> 00:01:50,735 - Okay, people! I need a location! - Neck. 39 00:01:50,736 --> 00:01:53,279 Neck! Thank you very much. And I need an attack. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,031 - Hook punch. - Hook punch! You heard it. 41 00:01:55,032 --> 00:01:57,200 Kill him, Sophie! Come on! Kill him! 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,827 I hear that's how Conan O'Brien keeps it tight. 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,120 Wait. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,554 Should we walk to work together on Monday? 45 00:02:02,578 --> 00:02:05,584 Oh. Sister, we're gonna do way more than just walk. 46 00:02:29,024 --> 00:02:31,567 Why is Val hanging out with someone who isn't us? 47 00:02:31,568 --> 00:02:33,320 - We don't do that. - Oh. 48 00:02:33,946 --> 00:02:36,948 That's her psychic, Madame Deborah. Doing house calls this week 49 00:02:36,949 --> 00:02:39,033 'cause her tent's being fumigated for termites. 50 00:02:39,034 --> 00:02:40,743 So, they tented her tent? 51 00:02:40,744 --> 00:02:43,371 Unclear. She just gave me a reading, 52 00:02:43,372 --> 00:02:44,789 and get this. 53 00:02:44,790 --> 00:02:47,834 Prosperity is right around the corner! 54 00:02:47,835 --> 00:02:48,835 Come on, Charles. 55 00:02:48,836 --> 00:02:51,420 Really? You buy into this psychic nonsense? 56 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 I do now! 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,049 You know, I always wanted to see a psychic. 58 00:02:55,050 --> 00:02:57,385 Mother said it was sorcery. Although, oddly enough, 59 00:02:57,386 --> 00:02:59,304 I was allowed to see an actual sorcerer. 60 00:03:00,055 --> 00:03:03,349 Oh, Rincewind. You know, I would spend hours on his couch, 61 00:03:03,350 --> 00:03:05,726 talking about my fears and anxieties. 62 00:03:05,727 --> 00:03:07,895 And you're sure that wasn't just a real psychiatrist 63 00:03:07,896 --> 00:03:11,482 that your parents told you was a sorcerer to make it seem more fun? 64 00:03:11,483 --> 00:03:13,150 Well, if he wasn't a real sorcerer, 65 00:03:13,151 --> 00:03:16,780 how could he have given me those magic beans that cured my ADHD, huh? 66 00:03:18,073 --> 00:03:19,073 Oh, yeah. 67 00:03:19,074 --> 00:03:21,617 God, I love that woman! 68 00:03:21,618 --> 00:03:25,079 She said I was, quote, "Finding my path." 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,373 Ugh. Of course, they're gonna tell you good stuff. 70 00:03:27,374 --> 00:03:28,791 That's how they keep you coming back! 71 00:03:28,792 --> 00:03:32,378 - Open your eyes, sheeple! - She does not only tell me good stuff. 72 00:03:32,379 --> 00:03:34,005 She told me choppy waters were approaching 73 00:03:34,006 --> 00:03:36,007 before I started dating Andrew Giuliani. 74 00:03:36,008 --> 00:03:38,801 Well, I'll be a monkey's uncle! 75 00:03:38,802 --> 00:03:41,637 I literally rounded the corner, and found money. 76 00:03:41,638 --> 00:03:44,974 Prosperity around the corner, just like she said. 77 00:03:44,975 --> 00:03:47,226 I'll bet she planted it there just to make herself seem more legit. 78 00:03:47,227 --> 00:03:48,978 Oh, and did she plant the orgy I walked in on 79 00:03:48,979 --> 00:03:51,397 - at Andrew Giuliani's townhouse, too? - Hm? 80 00:03:51,398 --> 00:03:53,649 I think the real reason you're such a naysayer 81 00:03:53,650 --> 00:03:55,735 is because you're afraid to learn what the future holds for you. 82 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 Ugh, that's absurd. 83 00:03:57,738 --> 00:03:59,155 You know what? I will go talk to her, okay? 84 00:03:59,156 --> 00:04:00,781 But just to see how full of it she is. 85 00:04:00,782 --> 00:04:03,952 And then, I really need to hear more about this Giuliani thing. 86 00:04:06,246 --> 00:04:10,500 Okay, let's see what we have here today, Mister... 87 00:04:10,501 --> 00:04:12,210 Love Machine? 88 00:04:12,211 --> 00:04:14,378 Yep, that's me. 89 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 And I need 50 CCs of snuggles, stat! 90 00:04:17,508 --> 00:04:19,342 God... 91 00:04:19,343 --> 00:04:21,010 What are you doing here, babe? 92 00:04:21,011 --> 00:04:22,553 I told you I wanted to make a real effort 93 00:04:22,554 --> 00:04:24,722 of giving LA a chance, so here I am. 94 00:04:24,723 --> 00:04:26,098 Aw... 95 00:04:26,099 --> 00:04:28,935 Wow. So, this is how Cali doctors roll, huh? 96 00:04:28,936 --> 00:04:30,061 Not how I pictured it. 97 00:04:30,062 --> 00:04:32,147 Really? Well, how'd you picture it? 98 00:04:33,315 --> 00:04:34,566 Scalpel. 99 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 Forceps. 100 00:04:40,280 --> 00:04:41,448 Sushi. 101 00:04:43,617 --> 00:04:46,578 Um, just... different, I guess. 102 00:04:47,037 --> 00:04:49,288 Anyway, um, how about when you get off, 103 00:04:49,289 --> 00:04:52,059 we go on one of those Runyon Canyon hikes you love so much. 104 00:04:52,084 --> 00:04:55,127 I read that's where they walk the dog from the Old Yeller reboot. 105 00:04:55,128 --> 00:04:56,296 Young Yeller? 106 00:04:57,673 --> 00:05:00,591 Oh, sure. I was gonna stay for a party we're having 107 00:05:00,592 --> 00:05:03,302 for our friend Eli who just passed his boards, but I'll skip it. 108 00:05:03,303 --> 00:05:05,054 What? No, you're not missing that. 109 00:05:05,055 --> 00:05:07,682 I came here to experience your LA life, okay? 110 00:05:07,683 --> 00:05:09,184 Work parties included. 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,144 Oh! 112 00:05:12,145 --> 00:05:13,312 Hoo, sorry. 113 00:05:13,313 --> 00:05:15,129 Sorry, I didn't see anything. I promise 114 00:05:15,141 --> 00:05:16,649 I'm not gonna tell your husband. 115 00:05:16,650 --> 00:05:19,819 Oh, very funny, Eli. This is my husband. 116 00:05:19,820 --> 00:05:23,406 I know. I'm kidding. Sid, the man, the myth, the legend. 117 00:05:23,407 --> 00:05:25,533 You guys coming to my little shindig? 118 00:05:25,534 --> 00:05:28,871 Fingers crossed it's not a repeat of when Daverman passed the board. 119 00:05:30,497 --> 00:05:31,706 Oh, don't worry. 120 00:05:31,707 --> 00:05:34,041 I won't let this event go full Daverman. 121 00:05:34,042 --> 00:05:36,336 Problem is, you never see a Daverman coming. 122 00:05:38,797 --> 00:05:41,592 Someone tell me who Daverman is, so I can enjoy this, too. 123 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 In all my years, 124 00:05:47,973 --> 00:05:51,018 I've never met such a doomed young man. 125 00:05:51,727 --> 00:05:53,060 Goodbye. 126 00:05:53,061 --> 00:05:54,479 Forever. 127 00:05:55,522 --> 00:05:57,273 Uh... 128 00:05:57,274 --> 00:05:59,442 What just happened? What did she predict for you? 129 00:05:59,443 --> 00:06:02,779 It's honestly so embarrassing, I can barely bring myself to say it. 130 00:06:03,906 --> 00:06:05,198 Okay, fine. 131 00:06:05,199 --> 00:06:08,243 She said I was gonna die tonight. 132 00:06:10,245 --> 00:06:12,747 Oh, I haven't been fed a pile of crap like that 133 00:06:12,748 --> 00:06:15,208 since Truth or Dare night at farm camp. 134 00:06:15,209 --> 00:06:16,251 Oh. 135 00:06:16,668 --> 00:06:19,462 Wow, that is... That is pretty out there. 136 00:06:19,463 --> 00:06:21,881 Look, I think we can all agree that Madame Deb is full of it, 137 00:06:21,882 --> 00:06:23,800 so... peace, suckers. 138 00:06:26,053 --> 00:06:28,095 She's never been wrong before, 139 00:06:28,096 --> 00:06:30,766 but maybe she's having an off day. 140 00:06:33,268 --> 00:06:35,437 - He's a dead man. - His time has come. 141 00:06:40,275 --> 00:06:41,609 - Oh, my God. - Ooh. 142 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 I love it here! 143 00:06:42,611 --> 00:06:44,529 There's a big phone on my desk, 144 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 and sometimes, it rings, and I'm like, "Go for Sophie." 145 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Oh! Sophie, Ellen. 146 00:06:51,495 --> 00:06:55,081 I see you two have become fast friends. Love it. 147 00:06:55,082 --> 00:06:57,500 Oh, no! No, no. We know each other from before. 148 00:06:57,501 --> 00:07:00,253 - Remember she sent that recommendation? - That's right! I did. 149 00:07:00,254 --> 00:07:02,797 Remember, I-I sent you that long email 150 00:07:02,798 --> 00:07:06,175 about my best friend Sophie, and h-how she'd be perfect for the job? 151 00:07:06,176 --> 00:07:09,303 No, never got it, and you know I'm a stickler for inbox organization. 152 00:07:09,304 --> 00:07:11,973 Well, I'm a stickler 153 00:07:11,974 --> 00:07:14,767 for remembering when I send vouching emails to my boss, 154 00:07:14,768 --> 00:07:17,019 so it appears that you and I 155 00:07:17,020 --> 00:07:19,022 are in a stickler standoff. 156 00:07:20,190 --> 00:07:22,693 I'll have IT open a ticket. 157 00:07:23,861 --> 00:07:26,112 Mm-hmm. Mm-hmm. 158 00:07:26,113 --> 00:07:27,948 You never sent that email, did you? 159 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 Not exactly, no. 160 00:07:30,367 --> 00:07:32,869 But, enough with this internet stuff. 161 00:07:32,870 --> 00:07:35,121 You know, whatever happened to real life? 162 00:07:35,122 --> 00:07:38,249 Uh, did you recommend me in real life? 163 00:07:38,250 --> 00:07:39,606 No... 164 00:07:45,090 --> 00:07:46,382 You sure you wanna do this, babe? 165 00:07:46,383 --> 00:07:48,342 It's just a bunch of nerdy surgeons. 166 00:07:48,343 --> 00:07:51,137 Your boy can hang with surgeons. I went to med school for a hot minute. 167 00:07:51,138 --> 00:07:53,723 I can talk about anything. I mean, call me Professor Klump 168 00:07:53,724 --> 00:07:55,641 because I am well-rounded. 169 00:07:55,642 --> 00:07:58,853 Oh, you guys talking Nutty Professor? Great movie. 170 00:07:58,854 --> 00:08:01,689 Classic case of hypothyroidism, 171 00:08:01,690 --> 00:08:02,732 am I right? 172 00:08:02,733 --> 00:08:05,318 Well, wasn't it just that Klump drank that potion 173 00:08:05,319 --> 00:08:08,070 that reconstructed his DNA to make him thinner and cooler? 174 00:08:08,071 --> 00:08:10,239 No, babe, it's this game we play 175 00:08:10,240 --> 00:08:12,408 where we take characters from movies, 176 00:08:12,409 --> 00:08:15,411 and we diagnose them with actual medical conditions. 177 00:08:15,412 --> 00:08:18,206 Oh... Okay, that is hilarious. 178 00:08:18,207 --> 00:08:19,749 Okay, I'm gonna try one. 179 00:08:19,750 --> 00:08:21,375 Got it. Tom Hanks. 180 00:08:21,376 --> 00:08:23,337 Philadelphia. AIDS. 181 00:08:26,006 --> 00:08:28,758 Um, technically true, 182 00:08:28,759 --> 00:08:31,427 but it's not really how the game is played. 183 00:08:31,428 --> 00:08:32,970 Fine, I'ma try another one. 184 00:08:32,971 --> 00:08:35,014 Uh... Uh... 185 00:08:35,015 --> 00:08:37,683 Matthew McConaughey, Dallas Buyers Club... 186 00:08:37,684 --> 00:08:39,686 Let's talk about something else. 187 00:08:41,271 --> 00:08:42,939 I just don't understand. 188 00:08:42,940 --> 00:08:45,149 Why did you not send that recommendation? 189 00:08:45,150 --> 00:08:47,610 Sophie, I'm sorry. I totally forgot. 190 00:08:47,611 --> 00:08:50,655 I have a lot on my plate, and it just... It just slipped my mind. 191 00:08:50,656 --> 00:08:51,948 Okay! 192 00:08:51,949 --> 00:08:55,826 I literally just came up with the best idea in history! 193 00:08:55,827 --> 00:08:58,246 Since you two are self-described best friends, 194 00:08:58,247 --> 00:09:00,164 I'm teaming you up to pitch 195 00:09:00,165 --> 00:09:02,416 on the next big veggie re-brand! 196 00:09:02,417 --> 00:09:05,419 Wait. You don't mean the cabbage account? 197 00:09:05,420 --> 00:09:06,921 Indeed I do. 198 00:09:06,922 --> 00:09:09,423 Our research shows that the average cabbage consumer 199 00:09:09,424 --> 00:09:10,925 is 97 years old. 200 00:09:10,926 --> 00:09:14,095 We need to figure out how to make cabbage seem hip and young, 201 00:09:14,096 --> 00:09:16,013 like we did with broccolini. 202 00:09:16,014 --> 00:09:17,932 What!? That was you guys? 203 00:09:17,933 --> 00:09:20,935 I literally had a broccolini smoothie this morning. 204 00:09:20,936 --> 00:09:23,689 Thousands of cabbage farmers are depending on your friendship. 205 00:09:25,899 --> 00:09:28,651 Hey. We've got our work cut out for us. 206 00:09:28,652 --> 00:09:30,403 The only thing I know about cabbage 207 00:09:30,404 --> 00:09:32,698 are the patch kids and this dance. 208 00:09:33,824 --> 00:09:36,200 - Oh! Go, Sophie... - No! 209 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 Still pissed at you. You do not get to enjoy me. 210 00:09:41,999 --> 00:09:43,791 Hey, buddy. 211 00:09:43,792 --> 00:09:45,126 We just thought we'd stop by 212 00:09:45,127 --> 00:09:46,836 since we were in the neighborhood... 213 00:09:46,837 --> 00:09:48,462 Of your favorite restaurant. 214 00:09:48,463 --> 00:09:52,425 Wow! Lasagna Alfredo Al Forno? That's so nice! 215 00:09:52,426 --> 00:09:55,178 Wait. You're not nice. What's going on? 216 00:09:55,179 --> 00:09:58,181 I can't do this. Jesse, we think you're a dead man walking. 217 00:09:58,182 --> 00:10:00,433 What, you think Madame Deborah's right? 218 00:10:00,434 --> 00:10:03,978 Oh, my God. This is a last meal. You're last meal-ing me. 219 00:10:03,979 --> 00:10:06,731 Jesse, a light fixture fell from the ceiling, 220 00:10:06,732 --> 00:10:09,567 Final Destination-style, as soon as you left the bar. 221 00:10:09,568 --> 00:10:12,236 Yeah, that place is a mess! Two weeks ago, the jukebox exploded. 222 00:10:12,237 --> 00:10:13,696 It doesn't mean I'm dying tonight. 223 00:10:13,697 --> 00:10:16,115 Well, Madame Deborah has never been wrong before. 224 00:10:16,116 --> 00:10:17,366 She even predicted there was gonna be 225 00:10:17,367 --> 00:10:18,951 a High School Musical The Musical The Series! 226 00:10:18,952 --> 00:10:21,662 Anyone would have predicted that. It's a slam-dunk franchise. 227 00:10:21,663 --> 00:10:23,915 Jesse, on the off chance that this woman is correct, 228 00:10:23,916 --> 00:10:26,292 we would like to give you a fabulous last evening. 229 00:10:26,293 --> 00:10:29,086 So, please, tell us your dying wishes... 230 00:10:29,087 --> 00:10:30,171 before you're dragged to hell. 231 00:10:30,172 --> 00:10:31,506 - What? - Or heaven. 232 00:10:31,507 --> 00:10:33,883 Maybe he's done a lot of nice shit we've never seen. 233 00:10:33,884 --> 00:10:36,219 Can you two please discuss the fate of my soul somewhere else? 234 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 I have a Warby Parker virtual try-on appointment to attend to, so... 235 00:10:44,478 --> 00:10:47,814 I guess I could whip up a quick bucket list for us to chip away at. 236 00:10:49,858 --> 00:10:53,528 So I told him, "Don't you dare stop fighting, Mr. Ramirez." 237 00:10:53,529 --> 00:10:55,531 "Because if you die," 238 00:10:57,199 --> 00:10:59,659 "the Zamboni wins." 239 00:10:59,660 --> 00:11:02,663 Okay, you saved one man. How many are there? Like, a million? 240 00:11:04,540 --> 00:11:06,749 Something like that. So, Sid, 241 00:11:06,750 --> 00:11:09,460 Hannah tells me that y-you own a bar? 242 00:11:09,461 --> 00:11:12,088 Sid is amazing! He can make, like, any drink. 243 00:11:12,089 --> 00:11:14,715 She's right. You guys ever had a Whiskey Richard? 244 00:11:14,716 --> 00:11:15,716 No... 245 00:11:15,717 --> 00:11:18,928 - Where's the bourbon? - Damn, I don't think we have any. 246 00:11:18,929 --> 00:11:21,222 Although, there's a liquor store across the street, 247 00:11:21,223 --> 00:11:24,392 but it's raining pretty hard right now, so... 248 00:11:24,393 --> 00:11:27,061 Heh, heh. You think I'm scared of a little rain? 249 00:11:27,062 --> 00:11:29,106 Oh no, is there a light breeze, too? 250 00:11:30,607 --> 00:11:33,986 I'm a New Yorker, Eli. I can handle a little drizz. 251 00:11:35,028 --> 00:11:38,447 Man, I thought LA people were soft, but this is, hoo, 252 00:11:38,448 --> 00:11:40,826 next level... 253 00:11:47,040 --> 00:11:51,002 And then I'll say, "The true essence of cabbage is..." 254 00:11:51,003 --> 00:11:53,296 - And then you'll say, "Friendship." - Mm-hmm. 255 00:11:53,297 --> 00:11:54,547 Yeah, I remember. 256 00:11:54,548 --> 00:11:56,674 Because one of us has a working memory. 257 00:11:56,675 --> 00:11:58,522 Great dig. You know, you're coming at 258 00:11:58,534 --> 00:12:00,637 me with a lot of big-dig energy right now. 259 00:12:01,430 --> 00:12:03,598 Can we just please move forward with our lives? 260 00:12:03,599 --> 00:12:05,558 Oh, forward. 261 00:12:05,559 --> 00:12:07,977 What you were supposed to do with my resume, 262 00:12:07,978 --> 00:12:09,270 but didn't. 263 00:12:09,271 --> 00:12:11,522 Sophie, you're being a tad annoying. 264 00:12:11,523 --> 00:12:12,815 Ying. 265 00:12:12,816 --> 00:12:15,318 What I was supposed to be to your yang. 266 00:12:15,319 --> 00:12:16,694 Okay, you know what? 267 00:12:16,695 --> 00:12:19,280 I didn't forget to recommend you. I didn't wanna vouch for you 268 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 because I wasn't sure you could hold down a real job. 269 00:12:23,535 --> 00:12:25,453 - Why not? - You thought 9-to-5 270 00:12:25,454 --> 00:12:27,163 meant that you wake up at 9:00. 271 00:12:27,164 --> 00:12:28,915 - A lot of people think that! - No, they don't! 272 00:12:28,916 --> 00:12:30,148 It doesn't make any sense! Everyone 273 00:12:30,160 --> 00:12:32,210 would just show up at different times! 274 00:12:32,235 --> 00:12:35,463 Let's get ready to cabbage! 275 00:12:35,464 --> 00:12:38,257 Woo! Let's just get through the presentation, 276 00:12:38,258 --> 00:12:40,749 - and then we'll talk about it later. - Not a problem. 277 00:12:41,303 --> 00:12:43,972 Ladies and gentlemen! 278 00:12:44,640 --> 00:12:46,516 Welcome to the future, 279 00:12:46,517 --> 00:12:49,478 where cabbage isn't just an ingredient anymore. 280 00:12:49,978 --> 00:12:51,229 It's an experience. 281 00:12:51,230 --> 00:12:53,232 An experience to be shared. 282 00:12:53,982 --> 00:12:56,567 Rip it and share it! 283 00:12:56,568 --> 00:12:58,194 The next generation of cabbage 284 00:12:58,195 --> 00:13:00,404 is about bringing people together 285 00:13:00,405 --> 00:13:02,908 because the true essence of cabbage is... 286 00:13:05,452 --> 00:13:08,412 Sophie? D-D-Don't you wanna say friendship? 287 00:13:08,413 --> 00:13:11,541 Uh, I don't know, Ellen. I was just thinking about 288 00:13:11,542 --> 00:13:13,877 all the different kinds of cabbage there are. 289 00:13:14,753 --> 00:13:16,712 There's Napa cabbage, and purple, 290 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 - and then there's selfish. - Oh, really? 291 00:13:19,258 --> 00:13:21,851 - Yeah. Mm-hmm. - Those are the three cabbages? Mm-hmm. 292 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 The selfish cabbages are always just looking out for themselves. 293 00:13:25,097 --> 00:13:27,598 You know, not really supportive of their cabbage friends. 294 00:13:27,599 --> 00:13:29,892 Or maybe, they're the ones 295 00:13:29,893 --> 00:13:33,020 who worked really, really hard to get where they are, 296 00:13:33,021 --> 00:13:35,022 and they just can't risk throwing it all away 297 00:13:35,023 --> 00:13:38,442 for some flaky blonde cabbage who lucked their way into the job. 298 00:13:38,443 --> 00:13:41,487 Wait, the cabbage has a job? I'm lost. 299 00:13:41,488 --> 00:13:44,574 The selfish cabbage said they were sorry. What else do you want? 300 00:13:44,575 --> 00:13:46,033 I want you... 301 00:13:46,034 --> 00:13:47,660 to think that I'm good enough to be here, 302 00:13:47,661 --> 00:13:49,662 to get off of your high horse 303 00:13:49,663 --> 00:13:51,748 and just be a supportive friend. 304 00:13:53,876 --> 00:13:55,126 Cabbage. 305 00:13:55,127 --> 00:13:57,713 Ellen, my office. 306 00:14:02,593 --> 00:14:05,846 Oh, you banged yourself up pretty good, sweetie. Does this hurt? 307 00:14:08,432 --> 00:14:10,933 Hey, 'sup, player? 308 00:14:10,934 --> 00:14:13,853 Uh, the good news is nothing's broken. 309 00:14:13,854 --> 00:14:17,190 But, you do have a pretty gnarly coccyx contusion, 310 00:14:17,191 --> 00:14:19,525 so, I'm sorry to say... 311 00:14:19,526 --> 00:14:22,988 no lower-body intensive activities for a while. 312 00:14:23,530 --> 00:14:26,116 Sorry, Sid. Or should I say, sorry, Hannah. 313 00:14:28,202 --> 00:14:29,827 Funny, but not right now. 314 00:14:29,828 --> 00:14:31,996 Okay, you know what, funny guy? 315 00:14:31,997 --> 00:14:33,831 I think I'd like to get an opinion from someone 316 00:14:33,832 --> 00:14:36,584 who didn't just pass his boards, like, three hours ago. 317 00:14:36,585 --> 00:14:38,377 You know, I don't get it. I've been so nice to you... 318 00:14:38,378 --> 00:14:40,130 Eli, could you just give us a sec? 319 00:14:40,672 --> 00:14:41,924 Alright. 320 00:14:44,718 --> 00:14:47,930 Sid, what is going on with you? Why are you being so rude? 321 00:14:49,056 --> 00:14:51,850 You have this whole world over here without me. 322 00:14:52,518 --> 00:14:55,978 And I-I'm not a doctor. I don't know Daverman. 323 00:14:55,979 --> 00:14:58,064 And Eli's so handsome. 324 00:14:58,065 --> 00:15:00,191 And I suck at the AIDS game. 325 00:15:00,192 --> 00:15:01,526 What about Eli? 326 00:15:01,527 --> 00:15:03,861 It's just you guys get to spend all this time together. 327 00:15:03,862 --> 00:15:06,532 You guys have a million inside jokes. It's a lot. 328 00:15:09,618 --> 00:15:11,285 I'm sorry, babe. 329 00:15:11,286 --> 00:15:13,579 I'm really tanking this LA thing. 330 00:15:13,580 --> 00:15:16,083 If you had more time, you would crush LA. 331 00:15:17,209 --> 00:15:20,632 But I'm afraid you're not gonna get that chance. 332 00:15:20,754 --> 00:15:22,463 Oh, my God, am I dying? 333 00:15:22,464 --> 00:15:23,757 No, Sid. 334 00:15:25,801 --> 00:15:27,553 I've decided to move to New York. 335 00:15:29,304 --> 00:15:31,597 But... But you love LA. 336 00:15:31,598 --> 00:15:33,933 You have this whole amazing life over here. 337 00:15:33,934 --> 00:15:36,436 Yeah, but I love you more. 338 00:15:37,437 --> 00:15:39,565 And you're a New Yorker. 339 00:15:40,315 --> 00:15:41,358 Really? 340 00:15:42,150 --> 00:15:43,610 Really. 341 00:15:44,862 --> 00:15:46,113 Thank you. 342 00:15:50,367 --> 00:15:51,618 Okay. 343 00:15:53,203 --> 00:15:54,620 Mm... 344 00:15:54,621 --> 00:15:56,455 So, what's the Daverman story, anyway? 345 00:15:56,456 --> 00:15:57,958 Oh, it's nothing. 346 00:15:59,418 --> 00:16:01,420 He shit his pants. 347 00:16:02,379 --> 00:16:04,964 Aloha! 348 00:16:04,965 --> 00:16:07,550 Okay, I know it's not quite the real deal, 349 00:16:07,551 --> 00:16:09,594 but we can check 350 00:16:09,595 --> 00:16:11,972 "go to Hawaii" off your bucket list. 351 00:16:12,723 --> 00:16:14,140 It was Helsinki. 352 00:16:14,141 --> 00:16:16,309 I always wanted to go to Helsinki. 353 00:16:16,310 --> 00:16:17,765 Really? 354 00:16:18,079 --> 00:16:20,081 Oh, bro, you should work on your penmanship. 355 00:16:20,856 --> 00:16:23,124 Oh, there's probably not enough time... 356 00:16:23,149 --> 00:16:25,919 Okay! Thank you very much! Right! 357 00:16:25,944 --> 00:16:28,821 Per your list, I have reached out to Terry Gross 358 00:16:28,822 --> 00:16:32,408 about interviewing you. She said, and I quote, 359 00:16:32,409 --> 00:16:36,037 "It's called Fresh Air, not Who The Hell Is That Guy Air." 360 00:16:36,038 --> 00:16:37,455 Terry Gross said that? 361 00:16:37,456 --> 00:16:41,167 No. The "she" in this story is her very rude intern, Bailey. 362 00:16:41,168 --> 00:16:43,711 Is there anything on this list that we can actually achieve? 363 00:16:43,712 --> 00:16:46,797 Uh, "be the musical guest on SNL." No. 364 00:16:46,798 --> 00:16:49,342 "Be the musical guest and host on SNL." Jesse... 365 00:16:49,343 --> 00:16:50,594 Uh, "become a dad." 366 00:16:51,178 --> 00:16:52,970 We might be able to pull that last one off without you. 367 00:16:52,971 --> 00:16:55,474 - How cold does your freezer get? - Ooh, I'll get a cup! 368 00:17:04,858 --> 00:17:06,901 - I've never seen anything... - It's all my fault, okay? 369 00:17:06,902 --> 00:17:08,736 - Sophie, what are you... - She's right. 370 00:17:08,737 --> 00:17:10,821 I am a work in progress. 371 00:17:10,822 --> 00:17:13,491 But, Ellen is the best, and if you fire her, 372 00:17:13,492 --> 00:17:16,203 you are out of your goddamn mind, Mark Flarkson. 373 00:17:17,496 --> 00:17:20,498 My last name is Cruz, and I'm not firing Ellen. 374 00:17:20,499 --> 00:17:22,251 I'm conducting a wellness check. 375 00:17:22,793 --> 00:17:24,794 I am, however, considering firing you 376 00:17:24,795 --> 00:17:26,379 because you took one of my best employees 377 00:17:26,380 --> 00:17:28,090 and made her act really weird. 378 00:17:29,007 --> 00:17:30,800 - I understand. - No! 379 00:17:30,801 --> 00:17:32,468 You can't fire her. 380 00:17:32,469 --> 00:17:35,680 Let me tell you why Sophie Tompkins is the best. 381 00:17:35,681 --> 00:17:37,223 - Oh boy. - Sure, 382 00:17:37,224 --> 00:17:38,891 she's rough around the edges 383 00:17:38,892 --> 00:17:41,352 and can barely conduct herself in general, 384 00:17:41,353 --> 00:17:43,646 let alone in an office. I mean, sometimes, 385 00:17:43,647 --> 00:17:45,427 if you stand close to her, you can hear 386 00:17:45,439 --> 00:17:47,275 her quietly chanting her own name. Like, 387 00:17:47,276 --> 00:17:49,235 Sophie, Sophie... 388 00:17:49,236 --> 00:17:50,737 - You can hear that? - Mm-hmm. 389 00:17:51,822 --> 00:17:54,073 - I thought that was just in my head. - But, 390 00:17:54,074 --> 00:17:58,119 here are 50 reasons why Sophie's perfect for Goliath. One... 391 00:17:58,120 --> 00:17:59,203 No! She can stay. 392 00:17:59,204 --> 00:18:01,789 Just please stop advocating for each other, 393 00:18:01,790 --> 00:18:03,457 and go finish the cabbage campaign! 394 00:18:03,458 --> 00:18:06,419 Thank you so much, Mr. Flarkson-Cruz. 395 00:18:06,420 --> 00:18:07,920 It's just Cruz. 396 00:18:07,921 --> 00:18:10,006 - And I promise, no more drama. - Mm-hmm. 397 00:18:10,007 --> 00:18:12,759 Sophie! Ellen! I love you! 398 00:18:13,302 --> 00:18:15,846 I'm sorry. It's just, I may be dying tonight. 399 00:18:17,598 --> 00:18:20,851 No more drama starting... now. 400 00:18:25,439 --> 00:18:26,939 How do I look? 401 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 Like a man who's ready to go. 402 00:18:30,986 --> 00:18:33,780 Agreed. Open casket chic. 403 00:18:34,823 --> 00:18:36,365 I still don't know what's going on. 404 00:18:36,366 --> 00:18:39,076 - Me neither. Just act like you care. - Ooh! 405 00:18:39,077 --> 00:18:41,747 Fifteen seconds to midnight. Places, people. 406 00:18:45,167 --> 00:18:46,418 Okay. 407 00:18:47,711 --> 00:18:49,378 Ten. 408 00:18:49,379 --> 00:18:51,797 Nine. Eight... 409 00:18:51,798 --> 00:18:54,342 Goodbye, old friend. Six. 410 00:18:54,343 --> 00:18:56,802 Five. Four... 411 00:18:56,803 --> 00:18:59,847 May the angels sing thee to thy rest. 412 00:18:59,848 --> 00:19:01,850 Two. One! 413 00:19:04,311 --> 00:19:05,354 I'm alive. 414 00:19:06,522 --> 00:19:07,897 I'm alive. 415 00:19:07,898 --> 00:19:10,566 Ha! I knew it all along! 416 00:19:10,567 --> 00:19:13,653 Really? Then, why'd you show up at my work to say goodbye to us? 417 00:19:13,654 --> 00:19:16,197 What? For these dumb-dumbs! 418 00:19:16,198 --> 00:19:18,950 Y'all must be feeling pretty stupid right now. 419 00:19:18,951 --> 00:19:22,161 Me? I still don't even know why we're here. 420 00:19:22,162 --> 00:19:24,497 Alright, well, I've got work tomorrow morning, 421 00:19:24,498 --> 00:19:27,458 which I will be attending because I am very much alive. 422 00:19:27,459 --> 00:19:29,293 Sorry, Jesse. Our bad. 423 00:19:29,294 --> 00:19:31,338 But she's never wrong. 424 00:19:31,797 --> 00:19:33,840 Please do not show up at my work again. 425 00:19:33,841 --> 00:19:36,093 Alright. I guess I'm never gonna die. 426 00:19:49,106 --> 00:19:52,025 Guys! What if they meant Pacific Time? 427 00:19:53,318 --> 00:19:56,530 The next morning, our cabbage campaign went live. 428 00:19:58,574 --> 00:20:01,285 Ellen! Look over there. 429 00:20:03,287 --> 00:20:04,855 Look over there! 430 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 And over there! 431 00:20:09,126 --> 00:20:10,147 Oh, and over there! 432 00:20:11,378 --> 00:20:12,712 Oh, my God, Sophie, look around. 433 00:20:12,713 --> 00:20:14,380 It's everywhere. We did it! 434 00:20:14,381 --> 00:20:16,799 We did it! 435 00:20:16,800 --> 00:20:18,759 There's no way that's how it happened. 436 00:20:18,760 --> 00:20:21,888 Every single person was eating a cabbage almost immediately? 437 00:20:21,889 --> 00:20:24,182 That's the way I remember it, 438 00:20:24,183 --> 00:20:26,185 so that's how it happened. 439 00:20:28,011 --> 00:20:30,011 Synced and corrected by synk www.addic7ed.com 33416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.