All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,259 --> 00:00:57,261 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 2 00:01:12,109 --> 00:01:13,527 (BOTH GRUNTING) 3 00:01:21,743 --> 00:01:23,745 -(MAN GROANING) -(PANTING) 4 00:01:28,125 --> 00:01:29,334 (SILENCED GUNSHOT) 5 00:01:31,086 --> 00:01:33,505 (PANTING) 6 00:01:44,099 --> 00:01:45,642 (CELL PHONE VIBRATING) 7 00:01:45,726 --> 00:01:49,313 MA YOUNGJI 8 00:01:52,357 --> 00:01:53,358 Yes. 9 00:01:53,442 --> 00:01:55,527 MA: (ON PHONE) Chief Oh, something's wrong. 10 00:01:55,611 --> 00:01:58,322 I can't access our intel with our access code. 11 00:01:58,405 --> 00:01:59,823 Something's happened. 12 00:01:59,907 --> 00:02:00,991 Okay. 13 00:02:01,867 --> 00:02:04,161 Standby and don't go to the office. 14 00:02:04,244 --> 00:02:06,246 What about Dohoon? Have you contacted him? 15 00:02:06,914 --> 00:02:10,250 He asked me to decipher this code, 16 00:02:10,334 --> 00:02:12,252 and the code showed an address. 17 00:02:12,336 --> 00:02:14,046 That's the last time I contacted him. 18 00:02:15,172 --> 00:02:17,883 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 19 00:02:17,966 --> 00:02:19,801 Otherwise, everything will fall apart. 20 00:02:20,719 --> 00:02:22,638 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 21 00:02:22,721 --> 00:02:24,598 I'll handle what's happening at work. 22 00:02:26,183 --> 00:02:27,392 (LINE DISCONNECTS) 23 00:02:29,519 --> 00:02:31,146 KANG YURA 24 00:02:31,230 --> 00:02:32,731 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 25 00:02:32,814 --> 00:02:34,942 AUTOMATED VOICE: The phone is switched off, 26 00:02:35,025 --> 00:02:37,694 please leave a message after the beep. 27 00:02:38,820 --> 00:02:39,821 (LINE DISCONNECTS) 28 00:02:41,740 --> 00:02:43,575 (GUNS FIRING) 29 00:03:08,767 --> 00:03:10,560 Hold fire. I said hold! 30 00:03:11,645 --> 00:03:12,980 Yura. 31 00:03:13,063 --> 00:03:15,232 It's me, Lim Jaeyeol. 32 00:03:15,315 --> 00:03:16,775 Yura, it's you, isn't it? 33 00:03:17,526 --> 00:03:18,527 Oh. 34 00:03:19,319 --> 00:03:21,280 Let's calm down. 35 00:03:21,363 --> 00:03:23,490 I'll head over that way. 36 00:03:25,284 --> 00:03:26,952 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 37 00:03:38,297 --> 00:03:41,133 -(GUNSHOTS) -(ALL GROANING) 38 00:04:13,540 --> 00:04:14,916 (CELL PHONE BEEPS) 39 00:04:15,000 --> 00:04:16,752 KWON DOHOON 40 00:04:16,835 --> 00:04:19,171 AUTOMATED VOICE: The phone is switched off... 41 00:04:19,254 --> 00:04:20,672 (CELL PHONE BEEPS) 42 00:04:20,756 --> 00:04:21,965 (SIGHS) 43 00:04:22,632 --> 00:04:24,051 (CELL PHONE VIBRATES) 44 00:04:24,718 --> 00:04:26,428 DOHOON: I'm with Mo Taeil. 45 00:04:26,511 --> 00:04:29,181 3-7, Ganghosuyeon-ro, Paju, Gyeonggi Province. 46 00:04:29,264 --> 00:04:31,266 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 47 00:04:37,898 --> 00:04:39,316 (TIRES SCREECHING) 48 00:04:40,233 --> 00:04:41,568 (GUNS FIRING) 49 00:05:06,301 --> 00:05:08,303 (GUNS CONTINUE FIRING) 50 00:05:17,687 --> 00:05:19,689 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 51 00:05:24,403 --> 00:05:25,695 Are you okay? 52 00:05:25,779 --> 00:05:27,781 -Are you hurt? -It's just a graze. 53 00:05:27,864 --> 00:05:29,991 -It's nothing serious. I'm okay. -(GUNFIRE) 54 00:05:31,660 --> 00:05:33,078 Jaeyeol, are you okay? 55 00:05:33,161 --> 00:05:34,830 Hey, why is it so hard to reach you? 56 00:05:34,913 --> 00:05:35,914 What's happening? 57 00:05:41,878 --> 00:05:43,380 (GROANING) 58 00:05:43,463 --> 00:05:44,464 Hansoo! 59 00:05:44,923 --> 00:05:45,924 Cover me. 60 00:06:16,746 --> 00:06:18,123 I got this, get out! 61 00:06:25,505 --> 00:06:27,340 (GAS HISSING) 62 00:06:28,508 --> 00:06:29,509 Get in. 63 00:06:44,149 --> 00:06:45,150 Hansoo! 64 00:06:51,573 --> 00:06:53,283 (GROANING) 65 00:07:01,374 --> 00:07:02,417 Hold! 66 00:07:02,501 --> 00:07:03,710 (GUNFIRE STOPS) 67 00:07:04,711 --> 00:07:05,795 Are you okay? 68 00:07:05,879 --> 00:07:07,631 Wake up. 69 00:07:14,262 --> 00:07:16,014 -Are you okay? -(GUNS CONTINUE FIRING) 70 00:07:16,097 --> 00:07:17,974 He has to go to the hospital. 71 00:07:24,189 --> 00:07:25,774 -I'll break through. -No. 72 00:07:26,358 --> 00:07:27,359 I'll go with you. 73 00:07:27,442 --> 00:07:28,693 Jaeyeol, give me the gun. 74 00:07:28,777 --> 00:07:30,612 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 75 00:07:31,571 --> 00:07:33,698 -Jaeyeol, ask for help. -Yes. 76 00:07:34,324 --> 00:07:36,785 This is 405. Garden Trading, Point 1-6. 77 00:07:37,536 --> 00:07:39,204 (GLASS SHATTERING) 78 00:07:45,252 --> 00:07:47,295 (GUNS CONTINUE FIRING) 79 00:07:57,180 --> 00:07:59,182 (GROANING) 80 00:08:02,936 --> 00:08:04,938 (LOW SOMBER MUSIC PLAYING) 81 00:08:16,533 --> 00:08:18,410 {\an8}EPISODE 12 82 00:08:41,725 --> 00:08:42,726 {\an8}Go in. 83 00:08:43,643 --> 00:08:45,061 {\an8}Mo Taeil is waiting for you. 84 00:08:49,774 --> 00:08:51,818 {\an8}Why are you handing him over? 85 00:08:53,653 --> 00:08:54,946 {\an8}Tell Dohoon 86 00:08:56,197 --> 00:08:58,283 {\an8}I'm handing over Mo Taeil as promised. 87 00:09:00,243 --> 00:09:01,244 {\an8}Dohoon? 88 00:09:04,873 --> 00:09:05,874 What about you? 89 00:09:06,374 --> 00:09:07,917 Just because you handed him over 90 00:09:08,001 --> 00:09:09,210 doesn't mean it's over. 91 00:09:09,794 --> 00:09:12,756 I thought you should be the one to kill him instead of me. 92 00:09:16,301 --> 00:09:18,470 What made you betray him? 93 00:09:21,139 --> 00:09:22,140 Betray? 94 00:09:24,142 --> 00:09:25,143 (SIGHS SOFTLY) 95 00:09:25,226 --> 00:09:26,436 I'm tired of it now. 96 00:09:27,312 --> 00:09:29,522 Don't think this is over. 97 00:09:29,606 --> 00:09:33,234 You'll pay the price one day. 98 00:09:40,784 --> 00:09:42,786 -(CAR DOOR CLOSES) -(ENGINE STARTS) 99 00:09:59,010 --> 00:10:01,012 (LOW SOMBER MUSIC CONTINUES) 100 00:10:39,092 --> 00:10:41,094 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 101 00:10:51,396 --> 00:10:52,480 (EXHALES SHARPLY) 102 00:10:55,859 --> 00:10:56,943 (SCOFFS) 103 00:10:58,111 --> 00:10:59,320 Huh. (EXHALES) 104 00:11:04,534 --> 00:11:07,036 Yes, sir. I'm on my way with Mo Taeil. 105 00:11:08,163 --> 00:11:10,874 I have secured evidence 106 00:11:10,957 --> 00:11:12,792 that Director Lee was behind MGD. 107 00:11:12,876 --> 00:11:15,253 It's just a matter of time before we arrest him. 108 00:11:15,587 --> 00:11:18,465 MAN: (ON PHONE) You must've prepared this for a long time. 109 00:11:18,965 --> 00:11:20,091 With all due respect, 110 00:11:20,175 --> 00:11:22,260 may I handle Mo Taeil? 111 00:11:23,845 --> 00:11:26,264 You must not take it personally. 112 00:11:26,347 --> 00:11:27,432 Still, I-- 113 00:11:27,515 --> 00:11:28,850 Your job is done here. 114 00:11:28,933 --> 00:11:30,560 -(LINE DISCONNECTS) -(SIGHS) 115 00:11:58,671 --> 00:12:01,508 What on earth is Director Lee thinking? 116 00:12:06,971 --> 00:12:08,556 DOHOON: Whatever he's thinking... 117 00:12:13,645 --> 00:12:14,854 we must end it. 118 00:12:16,064 --> 00:12:18,566 If anyone messes with my family, I... 119 00:12:19,901 --> 00:12:20,902 Yes. 120 00:12:21,820 --> 00:12:23,029 Everyone here 121 00:12:25,031 --> 00:12:26,825 had a family. 122 00:12:28,576 --> 00:12:30,995 (SOMBER MUSIC PLAYING) 123 00:12:31,079 --> 00:12:33,039 KIM CHANYOUNG 124 00:12:34,332 --> 00:12:37,168 (SIGHS) You should quit this job, it's too dangerous. 125 00:12:38,294 --> 00:12:39,712 With all these people, 126 00:12:39,796 --> 00:12:41,840 even if you quit, it won't make any difference. 127 00:12:42,549 --> 00:12:43,550 Yura... 128 00:12:45,969 --> 00:12:48,012 Most seats here are empty. 129 00:12:48,972 --> 00:12:51,683 Even if they die, we can't say why they're dead, 130 00:12:51,766 --> 00:12:55,436 and they can't be buried anywhere. 131 00:12:57,063 --> 00:12:59,691 That's why we got desks for them. 132 00:13:00,817 --> 00:13:01,901 To remember them. 133 00:13:03,111 --> 00:13:04,529 At least we should 134 00:13:06,531 --> 00:13:07,991 remember them. 135 00:13:18,835 --> 00:13:20,211 Dohoon, 136 00:13:22,922 --> 00:13:25,258 my family matters the most to me. 137 00:13:28,428 --> 00:13:29,429 Me too. 138 00:13:30,805 --> 00:13:32,473 You, Yura, 139 00:13:32,557 --> 00:13:33,850 and Minseo. 140 00:13:36,895 --> 00:13:39,647 My family means the most to me. 141 00:13:45,778 --> 00:13:46,779 Well done. 142 00:13:49,198 --> 00:13:51,534 I'll handle it from here. 143 00:14:00,335 --> 00:14:01,711 (YURA SIGHS) 144 00:14:41,417 --> 00:14:44,545 It took you a long time to get here. 145 00:14:48,508 --> 00:14:50,468 What an indestructible relationship. 146 00:14:51,135 --> 00:14:52,136 Or... 147 00:14:54,639 --> 00:14:57,058 should I say you're indestructible? 148 00:14:57,642 --> 00:14:59,644 You were dogged since you were young. 149 00:15:02,063 --> 00:15:03,940 That's how you raised me. 150 00:15:10,071 --> 00:15:11,322 Why are you back in Korea? 151 00:15:12,573 --> 00:15:16,202 Did the Director say he'd help you? 152 00:15:16,285 --> 00:15:19,497 To keep my pride. 153 00:15:19,580 --> 00:15:21,791 I'm not here to beg. 154 00:15:22,792 --> 00:15:23,876 (SIGHS) 155 00:15:24,836 --> 00:15:26,087 You're so foolish. 156 00:15:28,089 --> 00:15:30,133 Do you think this country 157 00:15:30,216 --> 00:15:31,718 will recognize your existence now? 158 00:15:34,137 --> 00:15:36,723 They only took 159 00:15:36,806 --> 00:15:38,725 advantage of us. 160 00:15:46,482 --> 00:15:47,608 You know it too. 161 00:15:49,235 --> 00:15:51,446 This country always wanted to keep us hidden. 162 00:15:52,780 --> 00:15:54,449 You think it'll be any different for you? 163 00:15:55,158 --> 00:15:57,118 You and I are the same. 164 00:16:00,455 --> 00:16:01,664 (INHALES SHARPLY) 165 00:16:04,500 --> 00:16:06,210 Why did you kill 166 00:16:06,294 --> 00:16:08,296 those children so brutally? 167 00:16:08,963 --> 00:16:10,131 Why? 168 00:16:10,214 --> 00:16:12,258 (SHOUTS) To protect what? 169 00:16:13,885 --> 00:16:15,928 My country is my pride. 170 00:16:17,680 --> 00:16:20,308 Why would I look for a reason in that? 171 00:16:20,391 --> 00:16:21,893 I do what I'm told! 172 00:16:21,976 --> 00:16:23,394 That's our duty! 173 00:16:28,191 --> 00:16:30,193 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 174 00:16:44,040 --> 00:16:45,249 (GUN CLICKS) 175 00:16:49,295 --> 00:16:51,506 -(CHIEF OH SIGHS) -(BREATH TREMBLING) 176 00:16:52,590 --> 00:16:55,134 This isn't a nice sight to see. 177 00:16:59,430 --> 00:17:00,640 You'll see. 178 00:17:01,516 --> 00:17:03,851 I'm going to make you stand before the court. 179 00:17:06,479 --> 00:17:08,481 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 180 00:17:15,613 --> 00:17:17,448 -(DOOR CLOSES) -(SIGHS) 181 00:17:20,660 --> 00:17:21,869 (SIGHS IN RELIEF) 182 00:17:22,703 --> 00:17:24,122 (BREATHING HEAVILY) 183 00:17:33,131 --> 00:17:35,133 (YELLS) 184 00:17:41,055 --> 00:17:43,057 (GRIPPING MUSIC PLAYING) 185 00:17:48,980 --> 00:17:49,981 (SCOFFS) 186 00:17:59,407 --> 00:18:01,409 CHIEF OH: I have handed over Mo Taeil. 187 00:18:01,492 --> 00:18:03,327 (GRIPPING MUSIC CONTINUES) 188 00:18:17,216 --> 00:18:19,051 (LINE RINGING) 189 00:19:16,734 --> 00:19:19,487 DOHOON: Even if you have no appetite, you should eat and rest. 190 00:19:19,570 --> 00:19:21,697 I'll handle the rest. 191 00:19:24,659 --> 00:19:26,661 (SOFT MUSIC PLAYING) 192 00:19:29,830 --> 00:19:30,915 (CHUCKLES) 193 00:19:42,551 --> 00:19:44,679 Ah! (CHUCKLES) 194 00:19:51,686 --> 00:19:52,728 Just leave them there, 195 00:19:52,812 --> 00:19:54,188 I'll clean them up when I'm back. 196 00:19:54,272 --> 00:19:55,648 Don't touch anything. 197 00:19:55,731 --> 00:19:56,774 Do not. 198 00:19:59,235 --> 00:20:01,237 (SOFT MUSIC CONTINUES) 199 00:20:09,704 --> 00:20:11,330 (SIGHS DEEPLY) 200 00:20:14,333 --> 00:20:15,418 (CHUCKLES) 201 00:20:19,171 --> 00:20:20,256 (SIGHS) 202 00:20:51,287 --> 00:20:52,288 Well done. 203 00:20:53,622 --> 00:20:56,500 By the way, Jaeyeol is extremely lucky. 204 00:20:56,584 --> 00:20:58,252 He avoided all the vital points. 205 00:20:58,336 --> 00:20:59,920 He better be safe. 206 00:21:01,422 --> 00:21:03,174 He shouldn't die for this. 207 00:21:05,259 --> 00:21:07,928 So what happened to Mo Taeil and the Director? 208 00:21:09,305 --> 00:21:11,349 I'm taking care of them on my own. 209 00:21:11,432 --> 00:21:13,267 -No worries. -No worries? 210 00:21:13,768 --> 00:21:16,937 Everything's burned to the ground and no worries? 211 00:21:17,021 --> 00:21:18,105 Because of this nonsense, 212 00:21:18,189 --> 00:21:20,441 my colleagues are dead and crippled and no worries? 213 00:21:22,318 --> 00:21:23,986 What on earth are you doing? 214 00:21:25,529 --> 00:21:26,697 You need to get him. 215 00:21:26,781 --> 00:21:28,449 Do you think I'm doing okay here? 216 00:21:29,700 --> 00:21:32,244 They were all my team. They were like family to me. 217 00:21:36,582 --> 00:21:37,583 Just wait. 218 00:21:37,666 --> 00:21:39,710 The Director you want so badly, 219 00:21:40,628 --> 00:21:43,964 do you think he started all this without any plans? 220 00:21:45,925 --> 00:21:48,386 If we go in recklessly, we'll pay the price. 221 00:21:49,720 --> 00:21:51,847 I have reported Mo Taeil 222 00:21:51,931 --> 00:21:53,557 and all the data I've collected 223 00:21:53,641 --> 00:21:55,559 to the authorities. 224 00:21:55,643 --> 00:21:58,979 I know you're in a rush because of Yura, but you need to calm down. 225 00:21:59,772 --> 00:22:01,065 There are procedures. 226 00:22:05,611 --> 00:22:08,030 (GLASS CRUNCHING UNDER FEET) 227 00:22:14,995 --> 00:22:15,996 (SIGHS) 228 00:22:16,705 --> 00:22:18,707 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 229 00:22:19,333 --> 00:22:21,919 Give me the Director's schedule. 230 00:22:22,002 --> 00:22:23,421 Send me every little detail. 231 00:22:23,504 --> 00:22:25,423 CHERRY: The Director's schedule? What for? 232 00:22:25,506 --> 00:22:26,882 To get down to it 233 00:22:26,966 --> 00:22:28,050 in my own way. 234 00:22:29,844 --> 00:22:31,137 YURA: Jihoon, 235 00:22:31,220 --> 00:22:33,097 Mirim had a doctor's appointment yesterday. 236 00:22:33,180 --> 00:22:34,181 How did it go? 237 00:22:34,265 --> 00:22:36,684 What did the doctor say? Is Bboongbboong healthy? 238 00:22:37,268 --> 00:22:39,812 In the last appointment, 239 00:22:39,895 --> 00:22:42,231 she had high blood pressure. Did you check on that? 240 00:22:42,314 --> 00:22:44,150 (INDISTINCT CHATTER) 241 00:23:00,583 --> 00:23:01,584 Oh! 242 00:23:01,667 --> 00:23:03,252 Uncle. 243 00:23:06,380 --> 00:23:10,968 -Uncle! -(SOFT MUSIC PLAYING) 244 00:23:21,979 --> 00:23:25,941 (REPEATEDLY) Uncle. 245 00:23:34,366 --> 00:23:36,660 Uncle, are you here to see me? 246 00:23:36,744 --> 00:23:37,870 Yes. 247 00:23:38,954 --> 00:23:40,873 Did you miss me? 248 00:23:42,249 --> 00:23:44,585 I missed you so much. 249 00:23:46,962 --> 00:23:48,422 Oh, Mom! 250 00:23:53,594 --> 00:23:55,679 (SOFT MUSIC CONTINUES) 251 00:24:01,310 --> 00:24:03,229 I bought you ice cream. 252 00:24:03,312 --> 00:24:04,313 You're all good now. 253 00:24:06,065 --> 00:24:07,525 Okay? 254 00:24:08,234 --> 00:24:09,652 Mom, Uncle. 255 00:24:10,152 --> 00:24:12,363 Okay, all right. 256 00:24:12,446 --> 00:24:13,447 TAEGU: Yes. 257 00:24:14,365 --> 00:24:16,450 I'm going to watch you. 258 00:24:21,288 --> 00:24:22,581 (CHUCKLES SOFTLY) 259 00:24:26,627 --> 00:24:28,045 (KIDS CHATTERING) 260 00:24:32,424 --> 00:24:33,842 I'm leaving tonight. 261 00:24:34,843 --> 00:24:35,844 Okay. 262 00:24:37,930 --> 00:24:40,224 I'm never coming back. 263 00:24:40,307 --> 00:24:41,308 You can relax. 264 00:24:45,521 --> 00:24:47,690 Will you stay in the Union? 265 00:24:48,941 --> 00:24:49,942 Is that possible? 266 00:24:53,279 --> 00:24:55,114 Wind is going to handle Mo Taeil. 267 00:24:57,199 --> 00:24:59,285 I should finish what I started. 268 00:25:03,706 --> 00:25:04,999 Right. 269 00:25:05,082 --> 00:25:07,084 (KIDS CHATTERING AND LAUGHING) 270 00:25:19,888 --> 00:25:21,098 (TAEGU CLEARS THROAT) 271 00:25:21,515 --> 00:25:22,933 (YURA SIGHS) 272 00:25:26,478 --> 00:25:28,772 Why do you two never listen? 273 00:25:30,899 --> 00:25:32,776 We're good now, Minseo. 274 00:25:32,860 --> 00:25:34,028 Yes. 275 00:25:34,903 --> 00:25:37,281 (SIGHS) You know I was watching? 276 00:25:38,449 --> 00:25:41,744 Who frowns like this when they make up? 277 00:25:42,995 --> 00:25:44,622 I'm smiling, see? 278 00:25:44,705 --> 00:25:45,914 (CHUCKLES AWKWARDLY) 279 00:25:48,667 --> 00:25:50,002 Shake hands now. 280 00:25:51,378 --> 00:25:52,630 Come on. 281 00:25:54,548 --> 00:25:55,633 (YURA SIGHS) 282 00:26:02,139 --> 00:26:03,932 You have to shake hands to make up. 283 00:26:05,768 --> 00:26:07,269 Hurry up. 284 00:26:08,103 --> 00:26:09,730 (SOFT MUSIC PLAYING) 285 00:26:13,651 --> 00:26:15,361 Say you're sorry, Uncle. 286 00:26:20,115 --> 00:26:21,700 Hurry up. 287 00:26:22,242 --> 00:26:24,578 Don't ask me to tell her that you're sorry. 288 00:26:24,662 --> 00:26:26,038 Say it yourself. 289 00:26:32,378 --> 00:26:33,379 I'm sorry. 290 00:26:34,672 --> 00:26:36,674 Mom, he says he's sorry. 291 00:26:37,466 --> 00:26:40,260 If you don't accept his apology, you're petty. 292 00:26:47,142 --> 00:26:48,143 It's all right. 293 00:26:53,774 --> 00:26:55,275 You're good now. 294 00:26:56,860 --> 00:26:58,445 Mm, yes, we are. 295 00:26:58,946 --> 00:27:00,781 -(MINSEO LAUGHS) -We're good. 296 00:27:05,536 --> 00:27:07,162 How does it feel to make up? 297 00:27:08,288 --> 00:27:10,040 Hmm, I'm not sure. 298 00:27:11,166 --> 00:27:13,669 When I made up with Songyi after we had a fight, 299 00:27:13,752 --> 00:27:15,546 it felt great. 300 00:27:16,380 --> 00:27:19,299 I want you to be happy. 301 00:27:21,427 --> 00:27:23,137 Oh, my sweetheart. 302 00:27:23,220 --> 00:27:25,472 You're the most adorable person in the world. 303 00:27:25,556 --> 00:27:27,725 I love you so much. 304 00:27:28,684 --> 00:27:30,561 I love you even more. 305 00:27:30,644 --> 00:27:31,854 (CHUCKLES) 306 00:27:31,937 --> 00:27:33,397 (INHALES DEEPLY) 307 00:27:33,480 --> 00:27:34,857 Let's go. 308 00:27:36,316 --> 00:27:38,694 I'm a good referee, right? 309 00:27:38,777 --> 00:27:39,778 What? 310 00:27:40,446 --> 00:27:43,240 Should I help Grandpa get back together with Ms. Park? 311 00:27:44,116 --> 00:27:46,994 YURA: You probably shouldn't. 312 00:27:47,077 --> 00:27:50,497 WOONGSOO: Ms. Park and I were over in Qingdao. 313 00:27:50,581 --> 00:27:52,082 I'm not long for this world. 314 00:27:52,166 --> 00:27:55,127 I shouldn't waste any more of my time. 315 00:27:56,628 --> 00:27:59,214 Oh, Ms. Kim Chunhee. 316 00:27:59,965 --> 00:28:02,801 I even fancy her name. 317 00:28:04,261 --> 00:28:07,264 Why did you part with your husband by the way? 318 00:28:08,640 --> 00:28:11,018 Oh, also passed away. 319 00:28:11,101 --> 00:28:14,563 We have a lot in common, it's perfect. (CHUCKLES) 320 00:28:14,646 --> 00:28:16,648 I really enjoyed our date today. 321 00:28:20,110 --> 00:28:22,029 Chunsik, what's taking you so long? 322 00:28:22,112 --> 00:28:23,655 I'm waiting for you. 323 00:28:24,573 --> 00:28:25,991 -(LINE DISCONNECTS) -Oh. 324 00:28:26,992 --> 00:28:29,495 Ms. Park, what brings you here? 325 00:28:30,454 --> 00:28:32,414 We never came here before. 326 00:28:35,959 --> 00:28:36,960 (CLEARS THROAT) 327 00:28:37,044 --> 00:28:40,589 I'd like to have tea with you since we met, 328 00:28:40,672 --> 00:28:43,008 but I'm meeting Chunsik here. 329 00:28:43,091 --> 00:28:45,302 You are here to meet Kim Chunhee, right? 330 00:28:45,385 --> 00:28:46,428 What? 331 00:28:46,512 --> 00:28:49,598 Kim Chunhee is my friend, Mr. Kwon. 332 00:28:50,224 --> 00:28:51,308 Hmph! 333 00:28:58,565 --> 00:28:59,566 Shoot! 334 00:29:01,276 --> 00:29:03,654 LUCKY LOTTERY 335 00:29:03,737 --> 00:29:05,072 Oh, not again. 336 00:29:05,155 --> 00:29:07,115 If we make this one, we're gonna get rich. 337 00:29:08,242 --> 00:29:09,993 -Let's try it. -(BEATING DRUMROLL) 338 00:29:11,411 --> 00:29:14,164 -(BOTH SCREAM) -Honey! 339 00:29:14,248 --> 00:29:15,707 No, let's calm down. 340 00:29:15,791 --> 00:29:16,792 Here we go. 341 00:29:16,875 --> 00:29:19,127 Let's get it. 342 00:29:19,753 --> 00:29:20,879 Here I come. 343 00:29:21,421 --> 00:29:23,423 Please. 344 00:29:25,050 --> 00:29:26,760 Shoot. 345 00:29:29,513 --> 00:29:31,723 Let's get just one more. 346 00:29:31,807 --> 00:29:33,517 Let's stop. 347 00:29:33,600 --> 00:29:34,893 I'm hungry. 348 00:29:34,977 --> 00:29:37,813 Bboongbboong's been kicking me saying he's hungry. 349 00:29:40,774 --> 00:29:41,900 -What? -See? 350 00:29:41,984 --> 00:29:43,318 Yes. 351 00:29:43,402 --> 00:29:44,820 Oh! 352 00:29:45,320 --> 00:29:46,446 (IN ENGLISH) Okay, okay. 353 00:29:46,530 --> 00:29:48,115 (IN KOREAN) Bboongbboong's saying 354 00:29:48,198 --> 00:29:50,117 he's got a feeling we should get more tickets. 355 00:29:50,200 --> 00:29:52,286 -(BANGS ON TABLE) -Fine, I won't. 356 00:29:52,369 --> 00:29:53,453 I won't. 357 00:29:57,875 --> 00:29:59,710 -Honey. -What? 358 00:29:59,793 --> 00:30:01,420 You sure you're not going to regret? 359 00:30:03,422 --> 00:30:06,925 You have 500 million won right under your nose, but you're buying food? 360 00:30:07,009 --> 00:30:09,052 Are you that weak of a person? 361 00:30:09,136 --> 00:30:10,846 Get a fish cake with high fish content. 362 00:30:10,929 --> 00:30:12,055 Fine. 363 00:30:14,683 --> 00:30:16,226 Okay. 364 00:30:16,310 --> 00:30:18,854 I'll get you fish cake, stop kicking. 365 00:30:24,651 --> 00:30:26,320 -Jihoon. -JIHOON: Yes? 366 00:30:26,403 --> 00:30:28,196 MIRIM: I'm hungry. 367 00:30:28,280 --> 00:30:29,531 No, honey. 368 00:30:29,615 --> 00:30:31,283 I'm all out, penniless. 369 00:30:32,534 --> 00:30:34,328 I'm hungry. 370 00:30:34,411 --> 00:30:35,579 Am I not? 371 00:30:36,163 --> 00:30:38,790 (GROANS) I think it hurts. 372 00:30:38,874 --> 00:30:40,334 Hurts? Where? 373 00:30:41,293 --> 00:30:43,837 Honey. Why would you drop it? That's such a... 374 00:30:43,921 --> 00:30:45,422 (BOTH SCREAMING) 375 00:30:45,505 --> 00:30:47,591 JIHOON: Let me go. 376 00:30:47,674 --> 00:30:49,676 (BOTH CONTINUES SCREAMING) 377 00:31:04,316 --> 00:31:06,318 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 378 00:31:10,155 --> 00:31:12,908 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed cannot be reached 379 00:31:12,991 --> 00:31:15,786 at the moment. Please leave a message after the beep. 380 00:31:16,954 --> 00:31:17,955 (LINE DISCONNECTS) 381 00:31:18,038 --> 00:31:20,040 (SOFT MUSIC PLAYING) 382 00:31:29,925 --> 00:31:32,010 CHIEF OH: How far have you gone with Mo Taeil? 383 00:31:47,401 --> 00:31:48,902 You're so foolish. 384 00:31:50,696 --> 00:31:52,906 Do you think this country 385 00:31:52,990 --> 00:31:54,741 will recognize your existence now? 386 00:31:56,827 --> 00:31:59,413 They only took 387 00:31:59,496 --> 00:32:01,498 advantage of us. 388 00:32:01,873 --> 00:32:03,125 That wench has no clue! 389 00:32:07,629 --> 00:32:09,047 Don't you know who I am? 390 00:32:10,090 --> 00:32:12,884 Don't you dare act up! You don't know anything! 391 00:32:18,223 --> 00:32:19,766 Tell the Director to come now! 392 00:32:20,600 --> 00:32:22,477 Where on earth is he? 393 00:32:28,483 --> 00:32:29,818 (DRAMATIC STING PLAYS) 394 00:32:30,694 --> 00:32:31,778 (GUNSHOT) 395 00:32:31,862 --> 00:32:33,864 (SOMBER MUSIC PLAYING) 396 00:33:20,702 --> 00:33:22,245 It's been handled as you ordered. 397 00:33:23,163 --> 00:33:25,999 We'll return to Korea via Japan. 398 00:33:27,876 --> 00:33:29,086 It's never easy... 399 00:33:31,254 --> 00:33:32,881 to work for the nation. 400 00:33:34,341 --> 00:33:36,635 Once the owner changes, 401 00:33:36,718 --> 00:33:38,929 we have to pander to his taste. 402 00:33:43,767 --> 00:33:47,104 The nation we were loyal to has ended. 403 00:33:48,313 --> 00:33:53,026 I'll have to work it out with new people. 404 00:33:53,110 --> 00:33:54,569 If there's light, 405 00:33:55,737 --> 00:33:56,988 there's also darkness. 406 00:33:58,990 --> 00:34:00,325 I don't get what you mean. 407 00:34:05,789 --> 00:34:08,500 Since you are exposed, 408 00:34:09,709 --> 00:34:12,087 he will help us out. 409 00:34:12,170 --> 00:34:15,507 We'd always need the darkness one day. 410 00:34:17,509 --> 00:34:18,802 Always be ready. 411 00:34:18,885 --> 00:34:20,053 I will never forget 412 00:34:21,429 --> 00:34:23,515 your contributions. 413 00:34:25,600 --> 00:34:27,602 When will I get to return? 414 00:34:29,688 --> 00:34:31,565 Since when were you so talkative? 415 00:34:34,192 --> 00:34:37,279 A dog must follow what its owner says. 416 00:34:39,698 --> 00:34:41,533 (FOOTSTEPS RECEDING) 417 00:34:42,617 --> 00:34:44,619 (SOFT MUSIC PLAYING) 418 00:34:48,498 --> 00:34:49,499 Nice to meet you, sir. 419 00:34:50,458 --> 00:34:51,459 I'm Lee Jungmook. 420 00:34:52,085 --> 00:34:53,295 (CAR ENGINE STARTS) 421 00:34:57,090 --> 00:34:58,508 (CAR DRIVES AWAY) 422 00:35:00,010 --> 00:35:02,012 (SOFT MUSIC CONTINUES) 423 00:35:13,690 --> 00:35:15,692 (CALL RINGING) 424 00:35:18,695 --> 00:35:19,863 Lee Jungmook speaking. 425 00:35:19,946 --> 00:35:21,573 I'll meet you there. 426 00:35:25,827 --> 00:35:29,331 CHERRY: (OVER CALL) He has an unofficial meeting at lunch. 427 00:35:29,414 --> 00:35:30,415 What is it? 428 00:35:30,498 --> 00:35:33,585 Wang Lei, the key figure of the Director's project 429 00:35:33,668 --> 00:35:36,171 has entered Korea yesterday in secret. 430 00:35:36,922 --> 00:35:39,090 If the meeting is marked unofficial, 431 00:35:39,174 --> 00:35:40,800 it's probably what we think it is. 432 00:35:52,229 --> 00:35:54,731 At 1:00 p.m., in Notre Dame Restaurant. 433 00:35:56,358 --> 00:35:59,236 Director Lee always reserves the same table by the window. 434 00:36:21,383 --> 00:36:23,093 Minseo, wash your hands first. 435 00:36:26,805 --> 00:36:27,889 (SIGHS) 436 00:36:49,869 --> 00:36:51,705 (CELL PHONE VIBRATING) 437 00:36:54,249 --> 00:36:55,875 JIHOON: Yura, it's urgent. 438 00:36:55,959 --> 00:36:58,712 It's Mirim... She's... 439 00:37:00,297 --> 00:37:01,506 (EXHALES) 440 00:37:01,589 --> 00:37:03,466 (BREATHING SHAKILY) 441 00:37:03,550 --> 00:37:05,176 You keep playing with my heart. 442 00:37:05,260 --> 00:37:07,178 You think this is a joke, Mr. Kwon? 443 00:37:07,262 --> 00:37:08,263 You think it's funny? 444 00:37:08,346 --> 00:37:10,223 To a woman, a trip, 445 00:37:10,307 --> 00:37:12,350 especially a trip overseas, 446 00:37:12,434 --> 00:37:15,770 it's a proposal. 447 00:37:15,937 --> 00:37:16,938 (SIGHS) 448 00:37:18,148 --> 00:37:19,357 Hmph. 449 00:37:19,441 --> 00:37:22,110 I guess you are thinking 450 00:37:22,193 --> 00:37:23,445 that it's old-fashioned? 451 00:37:25,363 --> 00:37:26,364 (CLEARS THROAT) 452 00:37:26,906 --> 00:37:28,658 -(CELL PHONE VIBRATES) -You're not young, 453 00:37:28,742 --> 00:37:31,202 don't bite off more than you can chew, Mr. Kwon. 454 00:37:31,286 --> 00:37:32,912 {\an8}-Stop. -JIHOON: This is urgent. 455 00:37:32,996 --> 00:37:35,457 {\an8}Bboongbboong's coming out today! 456 00:37:35,540 --> 00:37:40,337 I'm sorry that I broke your heart, 457 00:37:40,420 --> 00:37:42,797 but my daughter-in-law is about to give birth. 458 00:37:42,881 --> 00:37:44,466 Should I go or not? 459 00:37:45,425 --> 00:37:49,554 Your youngest daughter-in-law's due date 460 00:37:49,637 --> 00:37:51,181 is still far away. 461 00:37:51,765 --> 00:37:53,183 You should go now. 462 00:37:53,266 --> 00:37:55,018 Right, thank you. 463 00:37:59,230 --> 00:38:00,315 What? 464 00:38:06,154 --> 00:38:10,241 AN TAEYOUNG 465 00:38:12,243 --> 00:38:14,245 (SOMBER MUSIC PLAYING) 466 00:38:40,730 --> 00:38:41,773 HOW FAR WITH MO TAEIL? 467 00:38:47,278 --> 00:38:48,571 (CELL PHONE VIBRATING) 468 00:38:51,658 --> 00:38:53,076 How did it go? 469 00:38:53,159 --> 00:38:55,495 YOUNGJI: (ON PHONE) Mo Taeil was shot to death. 470 00:38:56,830 --> 00:38:59,916 Considering that his body was sent to our disposal, 471 00:38:59,999 --> 00:39:01,376 it must've been one of ours 472 00:39:01,459 --> 00:39:03,253 who killed him. 473 00:39:04,003 --> 00:39:05,088 (EXHALES SHARPLY) 474 00:39:05,755 --> 00:39:07,048 Should I put a tail on them? 475 00:39:07,132 --> 00:39:08,133 No. 476 00:39:09,300 --> 00:39:10,301 Not them. 477 00:39:11,219 --> 00:39:12,512 But on the Director's agents. 478 00:39:14,013 --> 00:39:15,098 (LINE DISCONNECTS) 479 00:39:15,181 --> 00:39:17,183 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 480 00:39:28,486 --> 00:39:29,571 (GASPS SOFTLY) 481 00:39:31,990 --> 00:39:33,575 (YELLS) 482 00:39:34,576 --> 00:39:35,994 (SOBBING SOFTLY) 483 00:39:48,715 --> 00:39:50,717 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 484 00:39:52,594 --> 00:39:54,012 (TIRES SCREECHING) 485 00:40:13,072 --> 00:40:14,908 (CELL PHONE VIBRATING) 486 00:40:19,412 --> 00:40:20,413 Yes, sir. 487 00:40:20,497 --> 00:40:23,708 MAN: (ON PHONE) You overplayed your hand this time. 488 00:40:24,709 --> 00:40:26,461 Don't you think you're rushing? 489 00:40:28,213 --> 00:40:30,173 I'll make sure to round it off. 490 00:40:30,256 --> 00:40:32,842 You've been exposed. 491 00:40:32,926 --> 00:40:34,886 Especially to Oh Chunryun. 492 00:40:34,969 --> 00:40:37,472 If there's light, there's darkness. 493 00:40:37,555 --> 00:40:38,973 Prepare yourself in Thailand. 494 00:40:39,974 --> 00:40:42,685 -Pardon? -Well done until now. 495 00:40:42,769 --> 00:40:45,563 Stay put and you'll be recognized one day. 496 00:40:47,065 --> 00:40:48,149 Wait, Thailand? 497 00:40:48,233 --> 00:40:49,609 What do you mean? 498 00:40:49,692 --> 00:40:52,779 Director Lee, did you always have so many questions? 499 00:40:53,738 --> 00:40:56,199 We follow orders. That's what we do. 500 00:40:56,282 --> 00:40:57,367 (LINE DISCONNECTS) 501 00:40:57,450 --> 00:40:59,452 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 502 00:41:19,138 --> 00:41:21,391 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 503 00:41:32,193 --> 00:41:34,195 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 504 00:41:37,240 --> 00:41:39,659 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 505 00:41:39,742 --> 00:41:41,369 Didn't you say it was important? 506 00:41:41,953 --> 00:41:43,705 He bailed on it without notice. 507 00:41:45,498 --> 00:41:46,958 What's his next schedule? 508 00:41:47,584 --> 00:41:51,588 CHERRY: Wait, all his afternoon schedule is canceled. 509 00:41:52,505 --> 00:41:54,132 Hang on. 510 00:41:54,215 --> 00:41:56,968 All his schedules after today are canceled. 511 00:41:57,051 --> 00:41:58,094 Okay. 512 00:42:13,693 --> 00:42:18,656 DUTY PROXY REQUEST 513 00:42:20,783 --> 00:42:22,785 (SOFT MUSIC PLAYING) 514 00:42:26,039 --> 00:42:27,248 (SIGHS SOFTLY) 515 00:42:28,541 --> 00:42:29,751 (CELL PHONE VIBRATES) 516 00:42:35,506 --> 00:42:37,300 {\an8}CHERRY: Unable to trace Director Lee. 517 00:42:37,383 --> 00:42:39,010 {\an8}Tracing his whereabouts. 518 00:42:45,266 --> 00:42:46,684 (CELL PHONE VIBRATING) 519 00:42:46,768 --> 00:42:49,062 KWON DOHOON 520 00:42:52,231 --> 00:42:54,400 -Hello? -What happened to the Director? 521 00:42:54,484 --> 00:42:56,235 He just got removed from his position. 522 00:42:56,319 --> 00:42:58,112 Removed from his position? 523 00:42:58,196 --> 00:42:59,197 What's next? 524 00:42:59,614 --> 00:43:00,615 What about Mo Taeil? 525 00:43:01,991 --> 00:43:03,826 He's been handled. 526 00:43:04,577 --> 00:43:06,037 What are you saying? 527 00:43:07,080 --> 00:43:08,748 There is someone higher. 528 00:43:08,831 --> 00:43:10,375 Someone I can't reach. 529 00:43:10,458 --> 00:43:11,709 You're okay with this? 530 00:43:13,044 --> 00:43:14,671 Are you giving up? 531 00:43:14,754 --> 00:43:16,255 You spent your whole life for this. 532 00:43:18,132 --> 00:43:19,342 What more can I do? 533 00:43:21,469 --> 00:43:23,096 I think I lost this game. 534 00:43:24,597 --> 00:43:26,974 He will probably be flying out today. 535 00:43:27,475 --> 00:43:28,851 That's what they always do. 536 00:43:29,936 --> 00:43:32,647 That's how the government deals with the executives. 537 00:43:32,730 --> 00:43:35,274 He killed my colleagues and threatened my family. 538 00:43:36,150 --> 00:43:38,027 What the Director did is... 539 00:43:39,529 --> 00:43:40,780 I can never let it slide. 540 00:43:42,407 --> 00:43:43,408 (SIGHS) 541 00:43:46,202 --> 00:43:48,996 There is a way. 542 00:43:49,914 --> 00:43:52,917 In cases like this, there is a smuggling route. 543 00:43:53,000 --> 00:43:54,544 He'll probably use that route. 544 00:43:55,086 --> 00:43:56,295 (CAR ENGINE STARTS) 545 00:43:57,046 --> 00:43:58,464 (TIRES SCREECH) 546 00:44:06,097 --> 00:44:07,932 (MIRIM WHIMPERING) 547 00:44:10,268 --> 00:44:12,311 -YURA: Mirim. -(CRYING) 548 00:44:12,395 --> 00:44:13,730 YURA: Oh, my gosh. 549 00:44:13,813 --> 00:44:15,273 MIRIM: (CRYING) Yura. 550 00:44:15,356 --> 00:44:17,191 Does it hurt a lot? 551 00:44:17,275 --> 00:44:19,485 What did the doctor say? How long do you have to wait? 552 00:44:20,319 --> 00:44:21,320 (WHIMPERS) 553 00:44:22,029 --> 00:44:23,281 Jihoon said... 554 00:44:23,364 --> 00:44:24,574 What did he say? 555 00:44:25,074 --> 00:44:26,492 (BRIGHT MUSIC PLAYING) 556 00:44:26,576 --> 00:44:27,785 JIHOON: Don't worry, Mirim. 557 00:44:27,869 --> 00:44:30,204 Nothing's going to happen to you or Bboongbboong. 558 00:44:31,330 --> 00:44:33,958 You must stay calm 559 00:44:34,542 --> 00:44:36,210 for Bboongbboong to relax. 560 00:44:36,294 --> 00:44:37,378 (SIGHS) 561 00:44:37,462 --> 00:44:39,213 (BREATHES DEEPLY) 562 00:44:39,297 --> 00:44:41,758 We get to meet Bboongbboong early. 563 00:44:41,841 --> 00:44:43,301 Isn't that exciting? 564 00:44:43,384 --> 00:44:45,470 (BRIGHT MUSIC CONTINUES) 565 00:44:45,970 --> 00:44:48,222 I'm going to be a dad now. 566 00:44:48,306 --> 00:44:50,516 I'm the breadwinner in this family. 567 00:44:50,600 --> 00:44:51,851 -Trust me. -"Trust me." 568 00:44:52,518 --> 00:44:53,519 And then 569 00:44:54,896 --> 00:44:55,897 he took off. 570 00:44:55,980 --> 00:44:57,482 Oh. (CHUCKLES SOFTLY) 571 00:44:57,565 --> 00:45:00,151 How can he take off in this situation? 572 00:45:00,234 --> 00:45:01,235 Oh, no. 573 00:45:01,819 --> 00:45:03,446 -I'm taking off too. -What do you mean? 574 00:45:03,529 --> 00:45:05,698 Bboongbboong? Forget about it. 575 00:45:05,782 --> 00:45:07,241 Why would I give birth 576 00:45:07,325 --> 00:45:09,035 when the father ran away? 577 00:45:09,118 --> 00:45:10,536 Seriously. 578 00:45:10,620 --> 00:45:12,371 Isn't this insane? 579 00:45:14,373 --> 00:45:16,375 (CRYING) 580 00:45:16,459 --> 00:45:18,044 Stress isn't good for you. 581 00:45:18,127 --> 00:45:20,379 Calm down and look at me. 582 00:45:20,463 --> 00:45:22,381 (ALL BREATHING DEEPLY) 583 00:45:25,343 --> 00:45:28,054 You must be in good condition to endure surgery or whatever. 584 00:45:28,137 --> 00:45:29,847 My goodness. 585 00:45:30,515 --> 00:45:32,642 Only if I hadn't gone to the club that day. 586 00:45:34,560 --> 00:45:36,437 Only if I hadn't met him that day. 587 00:45:36,979 --> 00:45:39,774 -Why did I have a one-night stand? -(YURA VOCALIZING) 588 00:45:39,857 --> 00:45:41,192 Idiot. 589 00:45:41,275 --> 00:45:45,071 (LOUDLY) Why did I have a one-night stand? 590 00:45:45,154 --> 00:45:47,490 Minseo, there's a restroom. Go wash your hands. 591 00:45:47,573 --> 00:45:48,574 (MIRIM CRYING) 592 00:45:48,658 --> 00:45:50,159 MAN: Can you keep it down? 593 00:45:50,243 --> 00:45:51,702 Sorry! 594 00:45:52,453 --> 00:45:54,539 This pain is killing me. 595 00:45:55,289 --> 00:45:56,415 YURA: Take a deep breath. 596 00:45:56,833 --> 00:45:58,835 (SHRIEKING AND CRYING) 597 00:46:02,964 --> 00:46:04,549 This is crazy. 598 00:46:04,632 --> 00:46:05,633 JIHOON 599 00:46:05,716 --> 00:46:07,009 Where on earth is he? 600 00:46:07,093 --> 00:46:09,095 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 601 00:46:09,178 --> 00:46:11,055 -(HUFFS) -(LINE DISCONNECTS) 602 00:46:14,100 --> 00:46:15,309 (ELEVATOR BELL DINGS) 603 00:46:18,521 --> 00:46:19,939 (LINE RINGING) 604 00:46:21,357 --> 00:46:23,860 -(AUTOMATED VOICE SPEAKING) -(LINE DISCONNECTS) 605 00:46:23,943 --> 00:46:27,071 Oh, where did he go? 606 00:46:27,154 --> 00:46:28,573 (LINE RINGING) 607 00:46:30,199 --> 00:46:32,660 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed... 608 00:46:32,743 --> 00:46:34,370 -(LINE DISCONNECTS) -(SIGHS) 609 00:46:35,079 --> 00:46:37,081 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 610 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 (AUTOMATED VOICE SPEAKING) 611 00:46:43,504 --> 00:46:44,505 (LINE DISCONNECTS) 612 00:46:48,009 --> 00:46:49,010 Jihoon. 613 00:46:52,263 --> 00:46:53,264 Jihoon! 614 00:46:54,557 --> 00:46:56,559 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 615 00:47:03,816 --> 00:47:05,651 -Oh. -(DOOR CLOSES) 616 00:47:08,571 --> 00:47:09,655 (SIGHS) 617 00:47:18,331 --> 00:47:19,332 Jihoon. 618 00:47:21,000 --> 00:47:22,001 Jihoon. 619 00:47:23,878 --> 00:47:25,504 (NASALLY) It's occupied. 620 00:47:25,588 --> 00:47:26,881 You saw me earlier. 621 00:47:28,716 --> 00:47:29,842 Jihoon. 622 00:47:30,426 --> 00:47:31,594 Answer me, Jihoon. 623 00:47:32,887 --> 00:47:34,430 Do you think this is a joke? 624 00:47:35,097 --> 00:47:36,933 You're really making me mad. 625 00:47:37,016 --> 00:47:41,270 (IN NORMAL VOICE) Yura, can you please pretend you didn't see me? 626 00:47:41,354 --> 00:47:44,273 (SIGHS) I can't take your side in this. 627 00:47:44,357 --> 00:47:45,358 I mean... 628 00:47:45,858 --> 00:47:47,735 How can you leave Mirim alone? 629 00:47:47,818 --> 00:47:49,195 Is this all you can do? 630 00:47:49,278 --> 00:47:51,280 (SIGHS DEEPLY) 631 00:47:51,364 --> 00:47:52,573 But I'm scared. 632 00:47:52,907 --> 00:47:55,159 (SIGHS) You think Mirim isn't? 633 00:47:55,242 --> 00:47:58,120 If you're scared, she's scared even more. 634 00:47:58,204 --> 00:47:59,246 Come out. 635 00:47:59,330 --> 00:48:02,041 You can be scared, but stay by her side. Get out. 636 00:48:02,124 --> 00:48:03,751 (EXHALES DEEPLY) 637 00:48:04,669 --> 00:48:06,295 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 638 00:48:06,379 --> 00:48:07,421 You see, 639 00:48:08,547 --> 00:48:09,757 I'm penniless. 640 00:48:10,925 --> 00:48:14,095 I wanted to get a job by the time Bboongbboong was born. 641 00:48:18,224 --> 00:48:23,187 Yes. Let's hope you get a job 642 00:48:23,270 --> 00:48:27,566 and work hard to make a living. 643 00:48:27,650 --> 00:48:30,444 I mean, the whole family is 644 00:48:30,528 --> 00:48:33,197 supporting you. What's there to worry about? 645 00:48:33,280 --> 00:48:35,866 Besides, no one is good from the start. 646 00:48:37,159 --> 00:48:39,578 Dohoon and I were clumsy at first. 647 00:48:39,662 --> 00:48:41,247 And we still are. 648 00:48:41,330 --> 00:48:44,458 Parents can never be perfect. 649 00:48:44,542 --> 00:48:46,711 You try to be perfect until the day you die. 650 00:48:48,045 --> 00:48:50,131 What you have to do right now is 651 00:48:50,214 --> 00:48:52,800 stay by Mirim and Bboongbboong. 652 00:48:53,718 --> 00:48:55,052 That's all you need to do. 653 00:48:55,136 --> 00:48:57,096 You can do that, right? 654 00:48:58,681 --> 00:48:59,765 Really? 655 00:48:59,849 --> 00:49:00,850 Yes. 656 00:49:12,445 --> 00:49:13,446 Just five minutes. 657 00:49:14,155 --> 00:49:15,740 I'll be a father in five minutes. 658 00:49:15,823 --> 00:49:16,824 Hey! 659 00:49:22,038 --> 00:49:23,831 -Oh! -(CELL PHONE VIBRATES) 660 00:49:25,082 --> 00:49:27,418 {\an8}MINSEO: Mom, Aunt Mirim's going into surgery. 661 00:49:29,420 --> 00:49:31,881 -(MELANCHOLY MUSIC CONTINUES) -(SIGHS) 662 00:49:38,554 --> 00:49:40,389 -(WATER SPLASHES) -(JIHOON SCREAMS) 663 00:49:40,473 --> 00:49:42,058 -(JIHOON GASPS) -(DOOR OPENS) 664 00:49:50,274 --> 00:49:51,484 (SHIVERING) 665 00:49:51,901 --> 00:49:52,902 Yes. 666 00:49:57,782 --> 00:49:59,200 (SOFT MUSIC PLAYING) 667 00:49:59,283 --> 00:50:00,868 Keep calm. (BREATHES DEEPLY) 668 00:50:01,368 --> 00:50:02,411 Good job. 669 00:50:04,830 --> 00:50:06,040 (WHIMPERS) 670 00:50:06,123 --> 00:50:08,584 Don't cry, stay strong. 671 00:50:09,251 --> 00:50:11,087 (BREATHING HEAVILY) 672 00:50:12,213 --> 00:50:13,255 It's okay. 673 00:50:16,634 --> 00:50:19,845 NURSE: You can wait here. 674 00:50:19,929 --> 00:50:21,138 YURA: Don't worry. 675 00:50:23,641 --> 00:50:25,643 (SOFT MUSIC CONTINUES) 676 00:50:36,529 --> 00:50:37,696 Good luck! 677 00:50:37,780 --> 00:50:39,949 Quiet, she's going into surgery. 678 00:50:41,492 --> 00:50:42,701 Right. 679 00:50:44,954 --> 00:50:46,372 (MUSIC CONTINUES) 680 00:50:48,541 --> 00:50:51,961 JIHOON: (BREATHING SHAKILY) Oh! 681 00:50:52,044 --> 00:50:53,462 (MUSIC CONTINUES) 682 00:51:10,938 --> 00:51:12,940 (DISTANT SHIP HORN BLOWING) 683 00:51:16,193 --> 00:51:18,195 (TAPPING LEG REPEATEDLY) 684 00:51:21,907 --> 00:51:22,908 (GRUNTS) 685 00:51:37,464 --> 00:51:39,466 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 686 00:51:49,560 --> 00:51:50,561 (EXHALES SHARPLY) 687 00:51:53,898 --> 00:51:55,232 Minseo, are you tired? 688 00:51:55,316 --> 00:51:56,901 Come here. 689 00:51:59,069 --> 00:52:00,654 I'm tired. 690 00:52:00,738 --> 00:52:01,947 (CELL PHONE VIBRATES) 691 00:52:02,031 --> 00:52:04,033 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 692 00:52:39,485 --> 00:52:41,111 Kwon Dohoon speaking. 693 00:52:41,195 --> 00:52:42,738 MAN: (ON PHONE) You should leave. 694 00:52:42,821 --> 00:52:46,283 There's nothing you can do there. 695 00:52:46,951 --> 00:52:48,118 I'm warning you. 696 00:52:49,828 --> 00:52:53,207 If you mess with my family, I will go after you 697 00:52:55,793 --> 00:52:57,419 until the end. 698 00:52:59,129 --> 00:53:00,130 Keep that in mind. 699 00:53:00,923 --> 00:53:02,716 Nothing will happen to your family. 700 00:53:02,800 --> 00:53:04,176 So give up and leave. 701 00:53:04,260 --> 00:53:05,344 (LINE DISCONNECTS) 702 00:53:11,809 --> 00:53:14,228 -(LOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) -(WINDOW CLOSES) 703 00:53:32,204 --> 00:53:33,289 (CELL PHONE VIBRATES) 704 00:53:33,914 --> 00:53:35,124 CHIEF OH: How did it go? 705 00:53:50,180 --> 00:53:51,807 DOHOON: The higher-ups are involved. 706 00:53:54,101 --> 00:53:55,311 (SIGHS) 707 00:54:03,068 --> 00:54:04,153 (CELL PHONE THUDS) 708 00:54:27,343 --> 00:54:28,844 (MONITOR CHIMES) 709 00:54:28,927 --> 00:54:30,137 SURGERY COMPLETE 710 00:54:31,722 --> 00:54:32,931 Father, it's over. 711 00:54:37,394 --> 00:54:38,979 JIHOON: Thank you. 712 00:54:39,063 --> 00:54:41,523 Thank you so much 713 00:54:41,607 --> 00:54:43,734 for keeping Mirim and Bboongbboong safe. 714 00:54:43,817 --> 00:54:45,819 (SOFT MUSIC PLAYING) 715 00:54:46,195 --> 00:54:47,196 Thank you. 716 00:54:47,613 --> 00:54:48,614 Jihoon. 717 00:54:50,657 --> 00:54:51,658 Are you up? 718 00:54:53,285 --> 00:54:54,286 Does it hurt? 719 00:54:54,912 --> 00:54:56,747 Do you want me to call the doctor? 720 00:54:56,830 --> 00:54:58,207 Do you want more epidural? 721 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 What about Bboongbboong? 722 00:55:01,502 --> 00:55:04,338 She's the healthiest among babies that weigh less than one kilo. 723 00:55:08,300 --> 00:55:09,927 (SIGHS) That's a relief. 724 00:55:11,178 --> 00:55:12,179 Well done. 725 00:55:16,767 --> 00:55:18,394 I have a question. 726 00:55:18,477 --> 00:55:19,812 What is it? 727 00:55:20,896 --> 00:55:22,272 If you could save only one 728 00:55:23,357 --> 00:55:26,819 between Bboongbboong and me, 729 00:55:28,612 --> 00:55:30,989 who would you have chosen? 730 00:55:34,660 --> 00:55:36,412 Why would you ask an obvious question? 731 00:55:37,454 --> 00:55:38,455 It's you, of course. 732 00:55:42,000 --> 00:55:46,422 You have to choose me for your whole life. 733 00:55:47,798 --> 00:55:50,509 I'm going to choose Bboongbboong. 734 00:55:50,592 --> 00:55:51,677 Of course. 735 00:55:54,263 --> 00:55:55,347 Oh, right. 736 00:55:55,431 --> 00:55:57,766 I got a name for Bboongbboong. 737 00:55:57,850 --> 00:55:58,892 Hang on. 738 00:56:02,104 --> 00:56:03,105 Look. 739 00:56:03,897 --> 00:56:06,650 I couldn't wait until the community center opens tomorrow. 740 00:56:06,733 --> 00:56:08,777 What do you think? Isn't it cool? 741 00:56:08,861 --> 00:56:10,195 Isn't that awesome? 742 00:56:10,737 --> 00:56:12,573 Kwon Jangsoo? 743 00:56:14,199 --> 00:56:17,411 Bboongbboong's name is Jangsoo? 744 00:56:17,953 --> 00:56:20,497 Honey, staying healthy is the best. 745 00:56:20,581 --> 00:56:22,332 Let's make our baby healthy. 746 00:56:22,624 --> 00:56:24,126 -(GROANS) -Oh. 747 00:56:24,209 --> 00:56:27,004 It sounds like a dog dealer. (GROANS) 748 00:56:28,547 --> 00:56:29,590 Take that back. 749 00:56:30,674 --> 00:56:32,009 You don't like it? 750 00:56:32,092 --> 00:56:33,594 But it's a wonderful name. 751 00:56:34,094 --> 00:56:35,679 Do you have a death wish? 752 00:56:35,762 --> 00:56:37,681 You want to name your daughter Kwon Jangsoo? 753 00:56:38,265 --> 00:56:41,226 JIHOON: It's unique and special, it's perfect. 754 00:56:41,310 --> 00:56:43,187 I saw Bboongbboong's face, 755 00:56:43,270 --> 00:56:44,605 and it suits her perfectly. 756 00:56:44,688 --> 00:56:47,107 MIRIM: Honey, I said no. 757 00:56:47,191 --> 00:56:48,442 -JIHOON: Why not? -Oh. 758 00:56:48,525 --> 00:56:50,027 MIRIM: That's such a lousy name. 759 00:56:50,110 --> 00:56:52,654 -JIHOON: What's so lousy about it? -Name yourself Jangsoo. 760 00:56:52,738 --> 00:56:54,740 (SOFT MUSIC CONTINUES) 761 00:57:00,204 --> 00:57:02,039 (INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT) 762 00:57:25,187 --> 00:57:26,396 (ELEVATOR BELL DINGS) 763 00:57:35,239 --> 00:57:36,657 (LAUGHS) 764 00:57:38,909 --> 00:57:40,202 Honey. 765 00:57:41,161 --> 00:57:42,621 What are you doing outside? 766 00:57:43,705 --> 00:57:45,916 -(CHUCKLES) Let's go. -(CHUCKLES) 767 00:57:47,668 --> 00:57:51,255 How did things go with the Director? 768 00:57:51,338 --> 00:57:52,631 It's all settled. 769 00:57:53,799 --> 00:57:55,551 Bad guys 770 00:57:55,634 --> 00:57:57,219 always get punished. 771 00:58:01,306 --> 00:58:02,432 Well done. 772 00:58:04,142 --> 00:58:07,229 As long as my family is safe, that's all that matters. 773 00:58:08,605 --> 00:58:10,607 -Well done. -(BOTH CHUCKLING) 774 00:58:11,900 --> 00:58:14,152 How are Mirim and Bboongbboong? 775 00:58:14,236 --> 00:58:15,612 They're both healthy. 776 00:58:15,696 --> 00:58:16,905 I'm glad to hear that. 777 00:58:17,447 --> 00:58:19,616 Minseo texted me. 778 00:58:19,700 --> 00:58:21,535 What did she mean that Jihoon ran away? 779 00:58:21,618 --> 00:58:23,829 Nothing. You don't need to know. 780 00:58:26,164 --> 00:58:27,624 Oh, honey. 781 00:58:30,877 --> 00:58:32,170 I'm tired. 782 00:58:35,591 --> 00:58:38,719 Can I quit this job? 783 00:58:40,470 --> 00:58:42,806 Only if you say yes. 784 00:58:42,889 --> 00:58:44,850 But can you take care of me? 785 00:58:48,103 --> 00:58:49,313 I won't make you starve. 786 00:58:49,896 --> 00:58:52,858 (LAUGHS) You just made my heart flutter. 787 00:58:52,941 --> 00:58:55,152 That was really romantic. 788 00:58:55,235 --> 00:58:57,112 My heart literally fluttered. 789 00:58:57,195 --> 00:58:59,406 -I've always been romantic. -(LAUGHS) 790 00:58:59,740 --> 00:59:00,741 (YURA LAUGHS) 791 00:59:00,824 --> 00:59:02,409 JIHOON: Have you changed your mind yet? 792 00:59:02,492 --> 00:59:04,161 MIRIM: No. JIHOON: Why not? 793 00:59:04,244 --> 00:59:07,372 DOHOON: Mirim. MINSEO: Dad. 794 00:59:07,456 --> 00:59:09,416 -Dad. -Minseo. 795 00:59:09,499 --> 00:59:11,418 What took you so long? 796 00:59:11,501 --> 00:59:13,128 I had to go somewhere. 797 00:59:13,211 --> 00:59:14,546 Perfect timing, you tell her. 798 00:59:14,630 --> 00:59:16,048 How's Jangsoo for her name? 799 00:59:16,131 --> 00:59:18,800 You have to be dead honest. 800 00:59:18,884 --> 00:59:20,302 -Jangsoo? -JIHOON: Jangsoo. 801 00:59:20,385 --> 00:59:22,012 -Kwon Jangsoo? -JIHOON: Kwon Jangsoo. 802 00:59:22,095 --> 00:59:23,096 Kwon Jangsoo. 803 00:59:23,180 --> 00:59:24,640 -Is it a daughter? -It's a daughter. 804 00:59:24,723 --> 00:59:25,891 Kwon Jangsoo? 805 00:59:25,974 --> 00:59:27,684 (LAUGHING) You're crazy. 806 00:59:27,768 --> 00:59:29,519 -Hey. -JIHOON: What? 807 00:59:29,603 --> 00:59:30,729 You're unbelievable. 808 00:59:30,812 --> 00:59:32,522 How can you name your daughter Jangsoo? 809 00:59:32,606 --> 00:59:34,024 -Right? -You're a genius. 810 00:59:34,107 --> 00:59:36,610 -You get it. -What are you talking about? 811 00:59:36,693 --> 00:59:37,986 Jangsoo is a good name. 812 00:59:38,070 --> 00:59:40,072 (BRIGHT MUSIC PLAYING) 813 01:00:08,600 --> 01:00:10,727 You're all clean now. 814 01:00:11,395 --> 01:00:13,563 Minseo, put lotion on your face upstairs, 815 01:00:13,647 --> 01:00:15,232 and come down for breakfast. 816 01:00:16,358 --> 01:00:19,111 We've already decorated the living room. 817 01:00:19,194 --> 01:00:21,363 Did we have to decorate the kitchen too? 818 01:00:22,114 --> 01:00:24,658 They want two themes. 819 01:00:24,741 --> 01:00:27,786 -It's nice and colorful. -(CHUCKLES) 820 01:00:27,869 --> 01:00:29,621 I should go to the cafรฉ alone then. 821 01:00:30,706 --> 01:00:33,458 I have to go pick up the rice cake and everything else. 822 01:00:33,542 --> 01:00:35,293 I'm going with Mirim. 823 01:00:35,794 --> 01:00:37,671 Minseo, come down for breakfast. 824 01:00:37,754 --> 01:00:39,464 Minseo, hurry up. 825 01:00:41,174 --> 01:00:43,927 Ah, Jihoon... (CHUCKLES) 826 01:00:44,010 --> 01:00:46,471 I can't believe he's a father. (LAUGHING) 827 01:00:46,555 --> 01:00:47,723 Does that even make sense? 828 01:00:47,806 --> 01:00:48,807 -This is crazy. -(LAUGHS) 829 01:00:48,890 --> 01:00:50,767 (SOFT MUSIC PLAYING) 830 01:00:57,190 --> 01:00:58,358 TAEGU: Yes, Minseo. 831 01:00:58,942 --> 01:01:00,944 MINSEO: (ON PHONE) Uncle, how are you? 832 01:01:01,027 --> 01:01:02,821 Oh, I'm fine. 833 01:01:02,904 --> 01:01:06,116 Uncle, we're celebrating Bboongbboong's 100th day. 834 01:01:06,199 --> 01:01:07,200 You should come. 835 01:01:08,118 --> 01:01:10,912 Can you come please? 836 01:01:10,996 --> 01:01:15,375 What do I do? I have to work. 837 01:01:16,293 --> 01:01:17,502 I'll go next time. 838 01:01:18,170 --> 01:01:19,671 When's that going to be? 839 01:01:19,755 --> 01:01:21,715 You promised to go to the amusement park 840 01:01:21,798 --> 01:01:23,467 and for spicy rice cake together. 841 01:01:24,551 --> 01:01:26,678 I'm sorry. I... 842 01:01:26,762 --> 01:01:27,846 DOHOON: Minseo! 843 01:01:27,929 --> 01:01:29,681 -Hurry up. -YURA: Come and eat. 844 01:01:29,765 --> 01:01:31,141 Minseo, let's eat. 845 01:01:31,224 --> 01:01:32,726 Mom's calling me. 846 01:01:32,809 --> 01:01:34,770 I'll call you again, bye. 847 01:01:35,187 --> 01:01:36,188 (LINE DISCONNECTS) 848 01:01:37,814 --> 01:01:39,357 She never listens. 849 01:01:41,234 --> 01:01:42,652 (LINE RINGING) 850 01:01:45,739 --> 01:01:48,450 I sent you the list of remaining MGD members. 851 01:01:48,533 --> 01:01:51,161 The Director is moving fast. 852 01:01:51,244 --> 01:01:53,789 He'll seize the organization faster than expected. 853 01:01:53,872 --> 01:01:55,415 CHIEF OH: We should get moving. 854 01:01:55,499 --> 01:01:56,500 Yes. 855 01:01:56,583 --> 01:01:58,627 I'll get back if I get any new information. 856 01:01:59,377 --> 01:02:00,587 (LINE DISCONNECTS) 857 01:02:00,670 --> 01:02:02,798 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 858 01:02:11,223 --> 01:02:13,058 (VOCALIZING) 859 01:02:20,232 --> 01:02:21,233 (EXCLAIMS) 860 01:02:21,316 --> 01:02:22,734 (MACHINE WHIRRING) 861 01:02:23,860 --> 01:02:25,195 Not this. 862 01:02:25,278 --> 01:02:27,989 Cut me some slack, he's my buddy... 863 01:02:28,073 --> 01:02:30,242 -No, not this. -But-- 864 01:02:30,325 --> 01:02:32,285 Long time no see. 865 01:02:32,369 --> 01:02:33,495 Enjoy. 866 01:02:33,578 --> 01:02:34,871 That suits you. 867 01:02:34,955 --> 01:02:37,123 Here's a dessert for you. 868 01:02:37,207 --> 01:02:39,042 (ALL LAUGH) 869 01:02:39,626 --> 01:02:40,627 What's this? 870 01:02:41,336 --> 01:02:43,505 Let me see. Is this important? 871 01:02:45,131 --> 01:02:46,758 Cohabitation Agreement? 872 01:02:46,842 --> 01:02:47,843 What's this? 873 01:02:47,926 --> 01:02:50,887 You two are unbelievable. 874 01:02:50,971 --> 01:02:52,973 NO KILLING EVEN IF WE GET ANGRY. BEATING IS OKAY. 875 01:02:53,056 --> 01:02:54,182 I'm speechless. 876 01:02:55,767 --> 01:02:58,103 Hey, why are they so laid back? 877 01:02:58,186 --> 01:03:00,021 Make them work their butt off. 878 01:03:00,105 --> 01:03:02,566 What on earth is this ridiculous agreement? 879 01:03:02,649 --> 01:03:04,442 Let's go, we should get going. 880 01:03:04,526 --> 01:03:06,069 I was just about to. 881 01:03:07,112 --> 01:03:09,322 CHERRY: (IN SING-SONG VOICE) Let's go make money. 882 01:03:09,406 --> 01:03:10,866 You can pay for the bill. 883 01:03:12,492 --> 01:03:14,327 (INDISTINCT CHATTER) 884 01:03:14,411 --> 01:03:16,288 Don't break up this time. 885 01:03:16,371 --> 01:03:17,497 What are you doing here? 886 01:03:17,581 --> 01:03:18,748 You also have an agreement? 887 01:03:18,832 --> 01:03:21,835 Come here, I have something to tell you. 888 01:03:21,918 --> 01:03:23,461 We can talk here. 889 01:03:25,672 --> 01:03:27,507 Hey, what do you think? 890 01:03:27,591 --> 01:03:29,384 That's my new ambitious menu. 891 01:03:29,467 --> 01:03:30,844 It's called Latte Latte. 892 01:03:30,927 --> 01:03:33,138 What do you think? Do you like it? 893 01:03:33,221 --> 01:03:35,765 I guess you like it. (LAUGHS) 894 01:03:35,849 --> 01:03:39,185 You've got no talent in this. 895 01:03:40,061 --> 01:03:41,980 What are you talking about? 896 01:03:42,063 --> 01:03:44,482 I'm a licensed barista. 897 01:03:44,566 --> 01:03:45,942 Don't be ridiculous. 898 01:03:46,026 --> 01:03:49,404 Do what you're good at. Stop wasting your time. 899 01:03:49,487 --> 01:03:51,907 Hey, you should leave. 900 01:03:56,494 --> 01:03:58,663 LETTER OF RESIGNATION 901 01:03:58,747 --> 01:03:59,873 What's this? 902 01:03:59,956 --> 01:04:03,460 The Director has started moving in Thailand. 903 01:04:04,377 --> 01:04:05,545 We should get him together. 904 01:04:11,176 --> 01:04:14,930 Are you really not staying for the 100th day rice cake? 905 01:04:15,430 --> 01:04:18,099 Yura invited you. 906 01:04:18,808 --> 01:04:19,809 I'm busy. 907 01:04:19,893 --> 01:04:21,478 Why are you busy? 908 01:04:21,561 --> 01:04:22,938 I have a date. 909 01:04:23,021 --> 01:04:24,439 What? 910 01:04:24,522 --> 01:04:26,191 (LAUGHING) That's nuts. 911 01:04:26,274 --> 01:04:28,276 Date? With whom? 912 01:04:28,360 --> 01:04:30,278 He's a university baseball coach. 913 01:04:30,362 --> 01:04:32,530 He has no time to go home. 914 01:04:32,614 --> 01:04:35,325 Maybe twice a year? He has training for two months 915 01:04:35,408 --> 01:04:37,702 outside the city or abroad in summer and winter. 916 01:04:37,786 --> 01:04:39,329 -So? -Isn't that perfect? 917 01:04:39,412 --> 01:04:41,206 What's perfect about it? 918 01:04:41,289 --> 01:04:42,290 In what way? 919 01:04:43,291 --> 01:04:46,503 I've thought about why I got divorced three times. 920 01:04:46,586 --> 01:04:48,964 I realized being around someone everyday 921 01:04:49,047 --> 01:04:50,465 was too suffocating for me. 922 01:04:51,257 --> 01:04:53,927 If we have our own jobs and meet just once in a while, 923 01:04:54,010 --> 01:04:55,470 it'd great, right? 924 01:04:56,721 --> 01:04:57,722 Huh? 925 01:04:59,265 --> 01:05:00,266 Hey, Chunryun. 926 01:05:02,310 --> 01:05:03,645 That's not right. 927 01:05:03,728 --> 01:05:06,064 It's just wrong to get divorced four times. 928 01:05:06,481 --> 01:05:07,607 (SCOFFS) 929 01:05:08,400 --> 01:05:09,943 Anyway, think about it. 930 01:05:10,026 --> 01:05:11,861 I'll talk to Yura about it later. 931 01:05:11,945 --> 01:05:13,279 Bye. 932 01:05:16,866 --> 01:05:18,159 Bye. 933 01:05:18,743 --> 01:05:21,746 Oh, all these punks... 934 01:05:21,830 --> 01:05:23,665 (MUTTERING) 935 01:05:25,875 --> 01:05:27,293 -Is this the last one? -YURA: Yes. 936 01:05:27,377 --> 01:05:29,045 -All done. -Come sit down and rest. 937 01:05:29,129 --> 01:05:33,299 WOONGSOO: Jangsoo couldn't be more docile. (LAUGHING) 938 01:05:34,092 --> 01:05:39,180 I wonder what she's going to be. She's so mature already. (CHUCKLES) 939 01:05:39,264 --> 01:05:40,849 It's obvious. 940 01:05:40,932 --> 01:05:42,517 She'll grow up to be her father. 941 01:05:42,600 --> 01:05:43,810 What? 942 01:05:43,893 --> 01:05:44,894 Why would Jangsoo 943 01:05:44,978 --> 01:05:46,396 grow up to be like Jihoon? 944 01:05:47,313 --> 01:05:48,481 Don't you remember? 945 01:05:48,565 --> 01:05:50,692 If you look at Jihoon's 100th day photos, 946 01:05:50,775 --> 01:05:52,736 he has his eyes closed in every photo. 947 01:05:52,819 --> 01:05:54,946 I was young, but I still remember vividly. 948 01:05:55,030 --> 01:05:57,198 You said the same thing. 949 01:05:57,282 --> 01:06:00,410 "He's so mature and gentle. 950 01:06:00,493 --> 01:06:02,162 "I wonder what he's going to be." 951 01:06:02,996 --> 01:06:04,247 That's not good. 952 01:06:04,330 --> 01:06:07,125 He wasn't mature and gentle. 953 01:06:07,208 --> 01:06:08,668 He was just lazy. 954 01:06:08,752 --> 01:06:10,712 -Oh. -Still, Jihoon has changed. 955 01:06:10,795 --> 01:06:12,630 He got a job. 956 01:06:12,714 --> 01:06:14,257 I know. 957 01:06:14,340 --> 01:06:16,009 Father, you shouldn't worry. 958 01:06:16,092 --> 01:06:17,969 After all, he straightened up after 20 years. 959 01:06:18,053 --> 01:06:19,095 He totally did. 960 01:06:19,179 --> 01:06:21,890 To be honest, Jihoon is very smart. 961 01:06:21,973 --> 01:06:24,267 -I'm sure Jangsoo is too. -She's Jangsoo after all. 962 01:06:24,350 --> 01:06:26,478 I'm sure Jangsoo will turn out better. 963 01:06:26,561 --> 01:06:27,979 (ALL LAUGHING) 964 01:06:28,063 --> 01:06:30,565 Oh, I have something for you. 965 01:06:30,648 --> 01:06:32,776 You should go with Dohoon. 966 01:06:34,611 --> 01:06:36,988 RETURN TICKET/HOTEL VOUCHER 967 01:06:37,072 --> 01:06:39,074 I heard you moved your parents to a new place. 968 01:06:39,449 --> 01:06:40,450 Dohoon told me. 969 01:06:41,409 --> 01:06:43,328 They were in a humble place until now, 970 01:06:43,411 --> 01:06:44,579 and you moved them. 971 01:06:46,664 --> 01:06:49,167 You should say hello to them and pray for them. 972 01:06:49,250 --> 01:06:51,377 You should take some rest while you're there. 973 01:06:52,796 --> 01:06:55,215 -Father. -(CHUCKLES) 974 01:06:56,174 --> 01:06:58,593 -Thank you. -(LAUGHS) 975 01:06:59,469 --> 01:07:00,595 (COOING) 976 01:07:02,430 --> 01:07:03,556 -Jihoon. -Yes. 977 01:07:04,057 --> 01:07:05,517 -How do I look? -Stunning. 978 01:07:05,600 --> 01:07:06,810 Any other answer? 979 01:07:06,893 --> 01:07:08,061 You're pretty. 980 01:07:09,562 --> 01:07:10,563 Oh! 981 01:07:13,358 --> 01:07:16,152 MINSEO: But isn't this day for Bboongbboong? 982 01:07:16,236 --> 01:07:18,613 You look more excited. 983 01:07:20,198 --> 01:07:21,574 Today is 984 01:07:21,658 --> 01:07:24,410 Bboongbboong's 100th day, 985 01:07:24,953 --> 01:07:28,623 but also the end of my 100-day diet. 986 01:07:28,706 --> 01:07:30,125 How do I look? 987 01:07:30,208 --> 01:07:32,502 But you've always been pretty. 988 01:07:32,585 --> 01:07:34,879 -(GASPS) -Minseo, you should never lie. 989 01:07:34,963 --> 01:07:37,048 Hey! Really? 990 01:07:37,674 --> 01:07:40,051 Yura raised her daughter well, right? 991 01:07:40,135 --> 01:07:41,344 Yes. 992 01:07:42,595 --> 01:07:45,223 Why aren't you wearing something nice? 993 01:07:45,306 --> 01:07:47,016 Because 994 01:07:47,100 --> 01:07:48,852 I like what I'm wearing now. 995 01:07:48,935 --> 01:07:51,980 I look exhausted and drained out, 996 01:07:52,063 --> 01:07:53,565 but I'm still going to 997 01:07:53,648 --> 01:07:56,067 work for my family. 998 01:07:56,151 --> 01:07:57,152 (FLAPS LIPS) 999 01:07:57,485 --> 01:07:59,737 You were better before. 1000 01:07:59,821 --> 01:08:02,365 -Minseo, I said no lying. -(MIRIM LAUGHS) 1001 01:08:02,448 --> 01:08:03,658 (CELL PHONE VIBRATES) 1002 01:08:05,410 --> 01:08:07,495 Jihoon, how much did you say you're getting? 1003 01:08:08,121 --> 01:08:09,122 Don't be surprised. 1004 01:08:09,664 --> 01:08:10,999 -It is... -Wait. 1005 01:08:11,583 --> 01:08:14,794 ...two million two hundred and fifty thousand won. 1006 01:08:16,796 --> 01:08:19,924 Our credit bill for this month is 2,534,500 won. 1007 01:08:20,675 --> 01:08:22,135 Really? 1008 01:08:22,218 --> 01:08:26,890 Now that I'm making money, I'm spending more. 1009 01:08:26,973 --> 01:08:28,474 -Are you proud? -Of course. 1010 01:08:28,558 --> 01:08:30,685 What are you going to do? How are you going to pay? 1011 01:08:30,768 --> 01:08:32,604 Honey, we can ask Dad for help 1012 01:08:32,687 --> 01:08:34,564 and rip Dohoon off. Then it's all covered. 1013 01:08:34,647 --> 01:08:35,648 Strictly speaking, 1014 01:08:35,732 --> 01:08:37,942 both Father and Dohoon are jobless. 1015 01:08:38,026 --> 01:08:39,027 They're jobless. 1016 01:08:39,110 --> 01:08:41,112 They wouldn't want to get ripped off by you. 1017 01:08:41,196 --> 01:08:44,073 That's what you call a family. 1018 01:08:44,949 --> 01:08:46,701 But we're parents now. Is this okay? 1019 01:08:46,784 --> 01:08:47,785 Honey... 1020 01:08:49,162 --> 01:08:51,706 We're doing great right now. 1021 01:08:51,789 --> 01:08:54,042 Yura said we're good parents 1022 01:08:54,125 --> 01:08:56,085 just for staying next to our daughter. 1023 01:08:56,169 --> 01:08:58,296 We're perfect now. 1024 01:08:58,379 --> 01:08:59,505 Don't worry. 1025 01:09:05,887 --> 01:09:07,597 I love you. 1026 01:09:07,680 --> 01:09:09,849 DOHOON: Jihoon, is Jangsoo up? 1027 01:09:09,933 --> 01:09:11,601 Bring her for photos. 1028 01:09:11,684 --> 01:09:12,685 JIHOON: Hurry up. 1029 01:09:15,355 --> 01:09:16,481 Be careful. 1030 01:09:18,066 --> 01:09:21,361 The star is here. 1031 01:09:21,444 --> 01:09:23,446 (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 1032 01:09:24,739 --> 01:09:26,282 She looks just like you. 1033 01:09:26,366 --> 01:09:27,533 She's handsome just like me. 1034 01:09:27,617 --> 01:09:30,495 She looks like me. 1035 01:09:32,497 --> 01:09:33,873 Look here. 1036 01:09:33,957 --> 01:09:35,166 One, two, three. 1037 01:09:36,334 --> 01:09:37,377 Look here. 1038 01:09:37,460 --> 01:09:38,544 Get closer. 1039 01:09:39,462 --> 01:09:41,673 ALL: Jangsoo. 1040 01:09:41,756 --> 01:09:44,175 -(CAMERA SHUTTER CLICKING) -(SOFT MUSIC PLAYING) 1041 01:09:59,565 --> 01:10:04,529 WAT SAEN SUK TEMPLE 1042 01:10:06,447 --> 01:10:08,449 (BELL DINGING) 1043 01:10:32,807 --> 01:10:34,809 (SOFT MUSIC PLAYING) 1044 01:11:10,595 --> 01:11:12,430 (MAN CHANTING INDISTINCTLY) 1045 01:11:28,654 --> 01:11:30,656 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1046 01:11:51,135 --> 01:11:53,137 (SOFT MUSIC CONTINUES) 1047 01:12:50,111 --> 01:12:51,320 (SILENCED GUNSHOT) 1048 01:12:54,449 --> 01:12:55,867 (GASPS) 1049 01:12:57,201 --> 01:12:58,202 (GASPS) 1050 01:13:06,419 --> 01:13:07,837 (INDISTINCT CHATTER) 1051 01:13:16,846 --> 01:13:19,223 Look where we are. 1052 01:13:22,059 --> 01:13:24,061 (LAUGHS) 1053 01:13:32,487 --> 01:13:34,238 -(LAUGHS) --Do you remember? 1054 01:13:34,322 --> 01:13:36,324 (LAUGHING) 1055 01:13:36,407 --> 01:13:40,369 This place hasn't changed. 1056 01:13:40,453 --> 01:13:44,790 Right. The street and the people. 1057 01:13:44,874 --> 01:13:46,501 It feels like just yesterday. 1058 01:13:46,959 --> 01:13:48,044 Honey. 1059 01:13:49,545 --> 01:13:51,714 You used to be very pretty back then. 1060 01:13:51,797 --> 01:13:54,884 But you're even prettier now. Did you know? 1061 01:13:54,967 --> 01:13:56,719 -Really? -Of course. 1062 01:13:57,970 --> 01:14:00,598 Since we're here, do you want to stay for a few more days? 1063 01:14:00,681 --> 01:14:01,724 A few more days? 1064 01:14:01,807 --> 01:14:03,434 We should stay for at least a month. 1065 01:14:03,518 --> 01:14:04,936 (BOTH LAUGH) 1066 01:14:09,941 --> 01:14:10,942 Honey. 1067 01:14:11,025 --> 01:14:13,027 (SOFT MUSIC PLAYING) 1068 01:14:14,070 --> 01:14:15,071 (MOUTHING) 1069 01:14:22,495 --> 01:14:23,579 MY DAUGHTER 1070 01:14:25,248 --> 01:14:26,666 (CELL PHONE VIBRATING) 1071 01:14:26,749 --> 01:14:28,501 You didn't get any calls. Don't answer it. 1072 01:14:31,295 --> 01:14:33,130 Cover your ears. 1073 01:14:33,631 --> 01:14:35,383 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Shall we dance? 1074 01:14:35,466 --> 01:14:37,301 (CELL PHONE VIBRATING) 1075 01:14:38,970 --> 01:14:40,096 (IN KOREAN) Oh, Minseo. 1076 01:14:40,179 --> 01:14:41,889 MINSEO: Mom, it's urgent! 1077 01:14:41,973 --> 01:14:43,057 What's wrong? 1078 01:14:43,140 --> 01:14:45,518 Aunt left home. 1079 01:14:46,561 --> 01:14:48,312 Mirim left home. 1080 01:14:48,396 --> 01:14:49,939 Get up. 1081 01:14:50,022 --> 01:14:51,857 She left? Why did she? 1082 01:14:51,941 --> 01:14:53,442 YURA: Can you please explain? 1083 01:14:54,694 --> 01:14:56,320 She fought with Jihoon. 1084 01:14:56,404 --> 01:14:58,447 Why would they fight? Give me the phone. 1085 01:14:58,531 --> 01:15:00,908 Are you out of your mind? 1086 01:15:00,992 --> 01:15:02,410 Your daughter was just born. 1087 01:15:02,493 --> 01:15:04,203 What on earth is wrong with you? 1088 01:15:05,580 --> 01:15:06,872 Jihoon? 1089 01:15:06,956 --> 01:15:08,249 Jihoon! 1090 01:15:08,332 --> 01:15:11,085 Calm down. Let me handle it. 1091 01:15:12,378 --> 01:15:14,046 I'm telling you again... 1092 01:15:14,130 --> 01:15:16,132 Speak Korean, you punk. 1093 01:15:16,215 --> 01:15:18,634 Don't you know how to talk? What's wrong with you? 1094 01:15:20,261 --> 01:15:22,680 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1095 01:15:23,264 --> 01:15:27,643 {\an8}(SONG CONTINUES IN ENGLISH) Take me out of misery 1096 01:15:28,019 --> 01:15:32,231 And I'll wake you just in time 1097 01:15:32,732 --> 01:15:37,153 To go missing a hundred miles 1098 01:15:37,737 --> 01:15:40,948 Till we run out of time 1099 01:15:41,032 --> 01:15:43,659 Let's fade away 1100 01:15:46,787 --> 01:15:48,205 {\an8}All right 1101 01:15:48,289 --> 01:15:51,125 {\an8}Let's sit ourselves down together 1102 01:15:51,208 --> 01:15:52,835 {\an8}Tell me 1103 01:15:52,918 --> 01:15:55,546 {\an8}What have you been drinking you such a hater 1104 01:15:55,630 --> 01:15:57,381 {\an8}I don't know about you or 1105 01:15:57,465 --> 01:15:58,966 {\an8}Whatever you're readin' 1106 01:15:59,050 --> 01:16:01,469 {\an8}I've got a case to be closed 1107 01:16:01,552 --> 01:16:04,388 {\an8}'Cause it has taken a toll on me 1108 01:16:11,854 --> 01:16:12,938 Yeah 1109 01:16:13,230 --> 01:16:17,318 Sugar love, don't you turn on me, babe 1110 01:16:17,401 --> 01:16:20,821 {\an8}I don't know why 'Cause I can't fight this 68298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.