All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,727 --> 00:00:53,190 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 2 00:00:59,238 --> 00:01:00,489 Line up! 3 00:01:04,201 --> 00:01:05,369 Get in line. 4 00:01:13,210 --> 00:01:14,461 Follow them. 5 00:01:18,715 --> 00:01:19,800 Move. 6 00:01:21,635 --> 00:01:24,930 We are born on this land with the historical mission 7 00:01:25,013 --> 00:01:26,306 of national restoration. 8 00:01:26,390 --> 00:01:29,726 With a sincere mind and a strong body, 9 00:01:29,810 --> 00:01:31,812 we study and learn skills, 10 00:01:31,895 --> 00:01:35,023 develop our innate talents, 11 00:01:35,107 --> 00:01:37,442 we use our situation as a stepping stone 12 00:01:38,068 --> 00:01:40,696 to develop a creative force and a pioneering spirit. 13 00:01:41,363 --> 00:01:44,241 Our development is the development of our nation, 14 00:01:44,324 --> 00:01:47,202 the voice of our nation is the root of our development... 15 00:01:47,286 --> 00:01:52,749 Somewhere in the desert of my heart 16 00:01:52,833 --> 00:01:57,462 No one's here but only you and I 17 00:01:58,130 --> 00:02:03,468 Even if I stay inside a storm 18 00:02:03,552 --> 00:02:06,763 I'll be standing till the morning comes 19 00:02:06,847 --> 00:02:08,015 Line up. 20 00:02:14,313 --> 00:02:15,856 Keep moving! 21 00:02:18,275 --> 00:02:19,443 Move. 22 00:02:38,879 --> 00:02:44,301 I'll pray for you 23 00:02:47,012 --> 00:02:48,472 Faster! 24 00:02:49,639 --> 00:02:52,517 Nightmares, stop signs, obey 25 00:02:55,520 --> 00:02:58,857 I'm waiting for you 26 00:03:15,457 --> 00:03:17,125 Run! 27 00:03:17,209 --> 00:03:18,335 Get up! 28 00:03:19,669 --> 00:03:20,754 Go! 29 00:03:23,256 --> 00:03:24,883 Eyes on the opponent. 30 00:03:25,008 --> 00:03:27,594 Louder! 31 00:03:46,696 --> 00:03:50,200 Nightmares, stop signs, obey 32 00:03:50,283 --> 00:03:55,705 I'm waiting for you 33 00:03:57,749 --> 00:03:59,918 AS OF JANUARY 2ND, THE UNION ORDERS EXTERMINATION... 34 00:04:18,937 --> 00:04:20,021 Go that way. 35 00:04:20,105 --> 00:04:21,106 Run for your lives. 36 00:04:35,287 --> 00:04:36,288 I'll see you alive. 37 00:04:53,972 --> 00:04:55,849 EPISODE 10 38 00:08:38,738 --> 00:08:41,741 I think someone broke in. 39 00:09:32,000 --> 00:09:33,710 We saw her at the market. 40 00:09:45,472 --> 00:09:47,766 Calm down, kid. 41 00:09:52,103 --> 00:09:54,731 It's okay, we won't hurt you. 42 00:09:55,398 --> 00:09:57,066 You don't have to be afraid. 43 00:09:58,067 --> 00:10:01,404 Yes, relax. 44 00:10:02,363 --> 00:10:04,240 No need to be scared. 45 00:10:04,324 --> 00:10:06,367 Calm down. 46 00:11:25,446 --> 00:11:28,074 EAT SLOWLY 47 00:11:41,546 --> 00:11:43,798 THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS CALLED MORNING GLORY 48 00:11:44,507 --> 00:11:47,844 DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW 49 00:13:31,030 --> 00:13:32,949 ISN'T IT TOO SUFFOCATING IN THE ROOM ALL DAY? 50 00:13:33,032 --> 00:13:35,493 IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER 51 00:13:48,965 --> 00:13:50,425 THANK YOU 52 00:14:43,936 --> 00:14:45,980 Vegetables. 53 00:14:46,064 --> 00:14:48,524 Vegetables. What would you like? 54 00:14:50,902 --> 00:14:52,737 Morning glory please. 55 00:14:52,820 --> 00:14:54,155 It's ten baht. 56 00:14:59,952 --> 00:15:01,120 Thank you. 57 00:15:06,084 --> 00:15:07,460 Dad, mom! 58 00:15:07,543 --> 00:15:09,337 Hey, Yura! 59 00:15:13,382 --> 00:15:14,842 Oh! 60 00:15:16,511 --> 00:15:17,553 What did you get? 61 00:15:17,637 --> 00:15:19,388 - Morning glory. - Oh! 62 00:15:19,472 --> 00:15:21,182 Morning glory again. 63 00:15:21,265 --> 00:15:22,391 I love morning glory! 64 00:15:22,475 --> 00:15:24,477 That's all you eat. 65 00:15:24,560 --> 00:15:26,729 It tastes good, huh? 66 00:15:55,716 --> 00:15:58,427 Should I get one more job? 67 00:15:59,887 --> 00:16:01,514 Here you go again. 68 00:16:01,597 --> 00:16:03,516 I don't like that you're working now. 69 00:16:05,935 --> 00:16:09,438 I know that you want to help us, 70 00:16:11,941 --> 00:16:13,943 but we prefer 71 00:16:14,485 --> 00:16:16,362 staying with you. 72 00:16:18,531 --> 00:16:22,743 If you really care about us, 73 00:16:22,827 --> 00:16:24,537 we should sleep separately. 74 00:16:27,206 --> 00:16:30,918 How long are you going to sleep with us? 75 00:16:34,463 --> 00:16:37,884 I don't remember the last time 76 00:16:37,967 --> 00:16:41,387 I slept alone with your mom. 77 00:16:41,470 --> 00:16:43,264 Too bad. 78 00:16:43,806 --> 00:16:47,101 I'm going to sleep with you forever. 79 00:16:47,226 --> 00:16:48,978 Really? 80 00:16:50,188 --> 00:16:52,607 Honey, we'll have to meet again in our next life. 81 00:16:55,067 --> 00:16:56,068 Really? 82 00:17:15,880 --> 00:17:16,881 Ooh. 83 00:17:19,592 --> 00:17:21,219 You stayed up all night again. 84 00:17:21,302 --> 00:17:24,931 Why are you studying so hard? 85 00:17:25,723 --> 00:17:28,059 Did you even wash your face? 86 00:17:28,851 --> 00:17:29,852 I did. 87 00:17:31,479 --> 00:17:34,523 If you washed your face, what's wrong with your socks? 88 00:17:45,451 --> 00:17:46,452 Hmm! 89 00:17:47,161 --> 00:17:50,456 The other day in the market, 90 00:17:50,790 --> 00:17:53,501 some guy asked me about you. 91 00:17:54,752 --> 00:17:55,753 Who? 92 00:17:55,836 --> 00:17:56,921 Hmm... 93 00:17:57,880 --> 00:18:00,424 If you were my real daughter, 94 00:18:00,800 --> 00:18:03,970 how old you are and when you come home. 95 00:18:05,054 --> 00:18:07,807 That upset me, so I told him off. 96 00:18:07,890 --> 00:18:09,350 Don't worry. 97 00:18:09,433 --> 00:18:13,020 I kicked away all the guys who chased you 98 00:18:13,104 --> 00:18:14,939 since you were young. 99 00:18:15,481 --> 00:18:17,191 Don't you trust me? 100 00:18:21,320 --> 00:18:22,989 That's not it. 101 00:18:23,072 --> 00:18:26,242 You should stay home today. 102 00:18:26,325 --> 00:18:27,326 Okay? 103 00:18:27,410 --> 00:18:28,494 Mm-hmm. 104 00:18:29,328 --> 00:18:32,331 Don't worry. Finish your meal. 105 00:18:32,415 --> 00:18:36,544 And don't let the exam pressure you. 106 00:18:36,627 --> 00:18:37,628 Okay. 107 00:21:38,476 --> 00:21:39,477 I'm here. 108 00:21:39,560 --> 00:21:41,770 The building's been vacant for a few years. 109 00:21:41,854 --> 00:21:43,856 We found signs of habitation a few days ago. 110 00:21:44,482 --> 00:21:45,483 The contractor is fake. 111 00:21:46,233 --> 00:21:48,152 - What about the vehicle? - Wait. 112 00:21:54,200 --> 00:21:56,952 It left around 11:15 a.m. 113 00:21:57,703 --> 00:21:59,747 Okay. Track the vehicle for me. 114 00:21:59,830 --> 00:22:01,248 I'll go in and check. 115 00:23:56,697 --> 00:23:58,616 OH CHUNRYUN 116 00:24:07,374 --> 00:24:09,043 KWON DOHOON 117 00:24:45,537 --> 00:24:46,538 Hello? 118 00:24:46,622 --> 00:24:49,249 Hey. I have to tutor Minseo, but she's not home. 119 00:24:49,333 --> 00:24:50,334 Her phone's off. 120 00:24:51,001 --> 00:24:52,002 What about Yura? 121 00:24:54,171 --> 00:24:55,547 Why are you asking me? 122 00:24:55,631 --> 00:24:57,174 You should know. 123 00:25:22,908 --> 00:25:25,411 The number you dialed cannot be reached... 124 00:25:27,871 --> 00:25:30,374 CHIEF OH 125 00:25:30,457 --> 00:25:32,459 Chief Oh, did you check? 126 00:25:33,335 --> 00:25:35,337 You made such a mess. 127 00:25:39,007 --> 00:25:40,008 What happened? 128 00:25:40,426 --> 00:25:41,593 They shot each other. 129 00:25:41,677 --> 00:25:43,011 I didn't even take out my gun. 130 00:25:43,095 --> 00:25:44,847 The thing is, 131 00:25:44,930 --> 00:25:46,932 they seem to be looking for Jo Taegu too. 132 00:25:47,433 --> 00:25:48,684 And both of us 133 00:25:50,018 --> 00:25:51,186 have been exposed. 134 00:25:51,979 --> 00:25:53,021 What do you mean? 135 00:25:53,105 --> 00:25:54,398 Do you see the table there? 136 00:25:54,481 --> 00:25:55,524 Check the document. 137 00:26:03,741 --> 00:26:04,742 Hang on. 138 00:26:13,167 --> 00:26:15,961 OH CHUNRYUN 139 00:26:18,172 --> 00:26:19,631 This is an internal document. 140 00:26:21,049 --> 00:26:23,177 So they have connection with an insider. 141 00:26:23,719 --> 00:26:24,887 I think... 142 00:26:26,013 --> 00:26:27,514 Never mind. 143 00:26:27,598 --> 00:26:28,974 Do you have anyone in mind? 144 00:26:35,606 --> 00:26:37,274 I'll see when I dig into him. 145 00:26:38,609 --> 00:26:40,736 By the way, where are you going? 146 00:26:41,236 --> 00:26:42,696 I can't reach Minseo. 147 00:26:43,280 --> 00:26:44,281 Minseo? 148 00:26:50,579 --> 00:26:51,955 Fine, I'll call her. 149 00:26:52,039 --> 00:26:53,999 The number you are calling... 150 00:26:54,082 --> 00:26:55,083 What the... 151 00:26:55,501 --> 00:26:56,502 Her phone is... 152 00:26:57,753 --> 00:27:00,005 Then I'll text her. 153 00:27:01,173 --> 00:27:03,008 Yura, are you with Minseo? 154 00:27:03,091 --> 00:27:04,927 Call me when you turn your phone on. 155 00:27:05,803 --> 00:27:09,056 Yay, I made 50,000 won for doing nothing. 156 00:27:10,265 --> 00:27:11,266 Honey. 157 00:27:12,976 --> 00:27:13,977 Honey? 158 00:27:18,273 --> 00:27:20,234 It must be nice for Minseo. 159 00:27:20,317 --> 00:27:22,069 Life is so easy for her. 160 00:27:27,199 --> 00:27:30,410 I wish I can be a child forever and not become a dad. 161 00:27:36,834 --> 00:27:38,377 What are you doing? 162 00:27:38,460 --> 00:27:39,837 Honey, I made 50,000 won 163 00:27:39,920 --> 00:27:41,380 by only breathing for an hour. 164 00:27:41,964 --> 00:27:43,090 Nice. 165 00:27:46,260 --> 00:27:47,845 Jihoon. 166 00:27:47,928 --> 00:27:49,847 Isn't Yura's wedding band pretty? 167 00:27:51,056 --> 00:27:53,725 It looks so different from mine. 168 00:27:53,809 --> 00:27:56,478 Honey, are you jealous? 169 00:27:56,562 --> 00:27:57,646 When your husband is... 170 00:28:01,400 --> 00:28:02,609 your flower? 171 00:28:02,693 --> 00:28:05,028 The best accessory in your life. 172 00:28:05,112 --> 00:28:06,613 Jihoon. 173 00:28:06,697 --> 00:28:08,866 If I sell the wedding band after the divorce, 174 00:28:08,949 --> 00:28:10,576 it'd at least get me some money. 175 00:28:12,411 --> 00:28:15,539 Why do you have Yura's wedding band? 176 00:28:15,622 --> 00:28:16,623 It was here. 177 00:28:16,707 --> 00:28:18,208 That's strange. 178 00:28:18,292 --> 00:28:21,169 I've never seen her take off her wedding ring. 179 00:28:53,118 --> 00:28:54,953 I don't know. 180 00:28:55,495 --> 00:28:58,498 We only do what we're paid for. 181 00:29:05,964 --> 00:29:07,007 Who sent you? 182 00:29:09,718 --> 00:29:11,094 What do you care? 183 00:29:17,100 --> 00:29:19,019 Tell me. Who is it? 184 00:29:21,104 --> 00:29:22,689 You think I'd say it? 185 00:29:37,496 --> 00:29:39,331 You value it more than your life? 186 00:29:39,748 --> 00:29:41,792 I'll say it. 187 00:29:43,877 --> 00:29:45,837 That was quick. 188 00:30:14,741 --> 00:30:16,368 Where's Jo Taegu? 189 00:30:16,451 --> 00:30:17,494 Why are you there? 190 00:30:35,762 --> 00:30:37,180 This is unexpected. 191 00:30:37,264 --> 00:30:40,267 I thought you'd come to me first before Taegu. 192 00:30:40,350 --> 00:30:42,102 Tell me where he is. 193 00:30:47,190 --> 00:30:48,275 That gun. 194 00:30:49,693 --> 00:30:51,028 Is that Kang Otak's? 195 00:30:57,325 --> 00:30:58,827 You're self-contradictory. 196 00:30:59,745 --> 00:31:01,621 You want to leave your past behind so much, 197 00:31:02,205 --> 00:31:04,583 but how come you have a gun in your hands? 198 00:31:08,462 --> 00:31:09,671 You knew it already. 199 00:31:11,131 --> 00:31:13,341 That once you're involved with the Union, 200 00:31:13,425 --> 00:31:15,135 you can never go back to a normal life. 201 00:31:17,095 --> 00:31:21,725 That one day, you'd have to use this gun. 202 00:31:23,268 --> 00:31:25,062 If I had laid down the gun, 203 00:31:28,106 --> 00:31:30,067 you think they wouldn't have come? 204 00:31:31,276 --> 00:31:33,487 Do you think I'd never have to use the gun again? 205 00:31:35,030 --> 00:31:36,031 Even if you kill Taegu, 206 00:31:37,574 --> 00:31:39,409 it won't be over. 207 00:31:40,452 --> 00:31:41,953 You know that's not possible. 208 00:31:42,037 --> 00:31:44,122 You saw what happened to Wolfe. 209 00:31:44,664 --> 00:31:47,417 If I kill Taegu, there will be a replacement. 210 00:31:47,501 --> 00:31:48,668 I'll kill him too. 211 00:31:48,752 --> 00:31:50,545 If there's another, I'll do it again. 212 00:31:51,463 --> 00:31:53,465 Then it'll end one day. 213 00:31:54,007 --> 00:31:56,176 If you still want to stop me, suit yourself. 214 00:31:57,094 --> 00:31:58,512 I'll kill you first. 215 00:32:16,363 --> 00:32:17,697 Taegu isn't here. 216 00:32:25,831 --> 00:32:26,915 This picture. 217 00:32:30,961 --> 00:32:31,962 Minseo? 218 00:32:34,089 --> 00:32:36,383 Minseo can't be reached. 219 00:33:45,577 --> 00:33:47,787 KANG YURA 220 00:33:56,171 --> 00:33:58,048 The number you have dialed... 221 00:34:00,508 --> 00:34:01,509 MY DAUGHTER 222 00:34:02,761 --> 00:34:06,306 The number you are calling is currently switched off... 223 00:34:11,478 --> 00:34:14,314 - Uncle, it was fun today. - Hmm. 224 00:34:27,994 --> 00:34:28,995 Minseo. 225 00:34:29,079 --> 00:34:32,165 Call me as soon as you turn your phone back on. 226 00:34:38,213 --> 00:34:41,800 KWON DOHOON 227 00:35:20,588 --> 00:35:22,257 She was found in Yonghyeon-dong. 228 00:35:22,340 --> 00:35:23,466 You should go there first. 229 00:36:07,969 --> 00:36:10,555 Did you hear anything from Minseo? 230 00:36:11,473 --> 00:36:12,474 No. 231 00:36:13,892 --> 00:36:15,810 If she was meeting Jo Taegu 232 00:36:15,894 --> 00:36:17,395 or she was going anywhere with him. 233 00:36:17,479 --> 00:36:19,564 - No? - No, nothing. 234 00:36:21,024 --> 00:36:22,025 Okay. 235 00:36:36,373 --> 00:36:38,124 If you want your daughter back, 236 00:36:38,208 --> 00:36:39,793 come after you finish the task. 237 00:36:45,256 --> 00:36:46,257 You see... 238 00:36:47,092 --> 00:36:49,636 What? Do you remember anything? 239 00:36:53,056 --> 00:36:54,224 Huh? 240 00:36:56,559 --> 00:36:57,894 Stop the car. 241 00:36:59,479 --> 00:37:00,522 Okay. 242 00:37:00,605 --> 00:37:01,689 YOON CHERRY 243 00:37:01,773 --> 00:37:03,942 Hang on. Hello? 244 00:37:04,025 --> 00:37:05,068 Did you find anything? 245 00:37:05,151 --> 00:37:06,653 He's on Bukbu Expressway. 246 00:37:07,195 --> 00:37:09,322 I'll tell you as soon as I check his exit. 247 00:37:09,406 --> 00:37:11,032 Okay. 248 00:37:25,255 --> 00:37:26,840 Restroom... 249 00:37:28,675 --> 00:37:30,677 I need to use the restroom. 250 00:37:33,847 --> 00:37:34,848 I have to poop. 251 00:37:38,518 --> 00:37:41,062 Where is it? I need to use the restroom. 252 00:37:41,146 --> 00:37:44,524 Uncle, I need to use the restroom now. 253 00:37:44,607 --> 00:37:46,860 I have to poop. 254 00:37:46,943 --> 00:37:48,820 - I need to poop! - So what? 255 00:37:48,903 --> 00:37:51,156 I'm going to poop here. 256 00:37:51,239 --> 00:37:52,866 I'm telling you I can. 257 00:37:53,116 --> 00:37:54,117 Hey! 258 00:37:55,827 --> 00:37:58,663 What do I do? 259 00:37:58,746 --> 00:38:01,833 I can't hold back much longer. 260 00:38:04,210 --> 00:38:05,336 Hold it. 261 00:38:06,129 --> 00:38:07,964 No. 262 00:38:08,047 --> 00:38:11,301 Uncle! I need to poop! 263 00:38:11,384 --> 00:38:13,261 Poop! 264 00:38:18,266 --> 00:38:23,188 Uncle, I feel like I can do anything from now on. 265 00:38:23,271 --> 00:38:27,233 I feel like I can get 100 on the spelling test. 266 00:38:27,317 --> 00:38:29,986 Place first in the race. 267 00:38:30,069 --> 00:38:33,364 I feel like I can even be the president. 268 00:38:33,448 --> 00:38:36,367 Sorry about yelling at you earlier. 269 00:38:37,327 --> 00:38:38,453 You understand, right? 270 00:38:41,039 --> 00:38:42,123 Uncle? 271 00:38:43,291 --> 00:38:44,584 Uncle? 272 00:38:44,667 --> 00:38:48,004 Are you there? Are you listening? 273 00:39:07,398 --> 00:39:08,691 Do you have tissue? 274 00:39:16,282 --> 00:39:18,701 I will eliminate the target as planned. 275 00:39:56,614 --> 00:39:58,575 This is still a big gain. 276 00:39:59,450 --> 00:40:01,786 It got a bit noisy, 277 00:40:01,869 --> 00:40:03,079 but by exposing Butterfly, 278 00:40:03,162 --> 00:40:05,540 we learned it wasn't Kang Otak. 279 00:40:05,623 --> 00:40:08,126 If Bullet is dead, 280 00:40:08,209 --> 00:40:09,877 then it's over. 281 00:40:10,503 --> 00:40:12,213 Don't you want to know 282 00:40:12,297 --> 00:40:16,050 who mimicked Kang Otak? 283 00:40:16,134 --> 00:40:17,802 Is it 27? 284 00:40:17,885 --> 00:40:19,554 Bullet's favorite. 285 00:40:20,597 --> 00:40:23,266 She has a child and is living an ordinary life. 286 00:40:23,975 --> 00:40:26,644 Now that Butterfly's gone, 287 00:40:26,728 --> 00:40:30,106 I will get rid of the rest as planned. 288 00:40:30,189 --> 00:40:31,482 Please hurry up. 289 00:40:33,026 --> 00:40:36,404 I just want to go back to Korea safely. 290 00:40:36,487 --> 00:40:38,364 There will be a way soon. 291 00:40:39,532 --> 00:40:41,200 Please be ready. 292 00:40:50,877 --> 00:40:51,961 Get to work. 293 00:41:07,727 --> 00:41:09,020 Excuse me, 294 00:41:09,771 --> 00:41:11,773 have you seen this child? 295 00:41:12,482 --> 00:41:13,941 Yes, I remember. 296 00:41:14,025 --> 00:41:17,320 I think she had, like, an adorable face, 297 00:41:17,403 --> 00:41:19,322 - about this tall. - Yes. 298 00:41:19,405 --> 00:41:22,158 - She was wearing yellow. - Yes. 299 00:41:22,241 --> 00:41:24,369 Do you remember when she left? 300 00:41:25,286 --> 00:41:26,454 No. 301 00:41:26,537 --> 00:41:27,955 I have a customer. Sorry. 302 00:41:32,293 --> 00:41:34,629 I'm going to the restroom. 303 00:41:34,712 --> 00:41:35,922 Okay. 304 00:41:36,005 --> 00:41:37,006 Go. 305 00:41:40,968 --> 00:41:42,595 Excuse me. 306 00:41:43,846 --> 00:41:46,224 Did you see the man she was with? 307 00:41:46,307 --> 00:41:47,308 The man? 308 00:41:48,351 --> 00:41:50,061 Was there a man? I'm not sure. 309 00:41:51,396 --> 00:41:53,981 How did my child look? 310 00:41:54,857 --> 00:41:57,193 Sorry. What I told you was pretty much it. 311 00:42:12,500 --> 00:42:14,252 Have you got the location yet? 312 00:42:21,467 --> 00:42:23,010 Look. 313 00:42:26,973 --> 00:42:28,141 I think that is him. 314 00:42:29,392 --> 00:42:30,601 - Really? - Yes. 315 00:42:33,271 --> 00:42:34,480 Thank you. 316 00:42:40,319 --> 00:42:42,655 His route seems weird. 317 00:42:42,739 --> 00:42:45,825 He's at 14-27, Soeum-ro, Paju-si, Gyeonggi Province. 318 00:42:45,908 --> 00:42:46,993 You should check. 319 00:43:07,847 --> 00:43:09,348 Uncle, why aren't you eating? 320 00:43:09,432 --> 00:43:12,185 Are you mad because I kept asking for spicy rice cakes? 321 00:43:24,572 --> 00:43:25,573 Uncle, eat. 322 00:43:25,990 --> 00:43:26,991 You eat. 323 00:43:27,074 --> 00:43:28,910 Eat. 324 00:43:28,993 --> 00:43:30,495 I'm okay. 325 00:43:34,624 --> 00:43:37,210 Eat. 326 00:43:43,883 --> 00:43:45,718 I don't want it. 327 00:44:21,170 --> 00:44:22,171 It's good. 328 00:44:22,964 --> 00:44:26,050 My spicy rice cake. 329 00:44:29,262 --> 00:44:31,347 The girl suddenly started crying. 330 00:44:31,430 --> 00:44:33,599 I don't know if it was her dad or uncle. 331 00:44:33,683 --> 00:44:35,434 But he left with her in a rush. 332 00:44:36,185 --> 00:44:37,937 She was so adorable. 333 00:44:38,020 --> 00:44:39,522 Even when she left with tears, 334 00:44:39,605 --> 00:44:41,524 she thanked me and said she'll come back. 335 00:44:43,025 --> 00:44:45,570 Is she in any trouble? 336 00:44:46,237 --> 00:44:47,321 No. 337 00:44:54,537 --> 00:44:55,538 Sorry. 338 00:44:57,498 --> 00:44:59,667 Let's find Minseo first. 339 00:45:10,261 --> 00:45:11,971 Uncle, put this on. 340 00:45:20,396 --> 00:45:21,564 This too. 341 00:45:44,170 --> 00:45:45,338 Uncle. 342 00:46:08,027 --> 00:46:10,529 - Father. - Why is it so hard to reach you? 343 00:46:10,613 --> 00:46:11,697 Is everything all right? 344 00:46:13,658 --> 00:46:15,576 Yes, everything is fine. 345 00:46:15,660 --> 00:46:16,661 Minseo! 346 00:46:16,744 --> 00:46:18,204 How are you? 347 00:46:18,287 --> 00:46:19,580 Are you enjoying your trip? 348 00:46:19,664 --> 00:46:21,999 Everything's fine with me too. 349 00:46:22,083 --> 00:46:23,709 Except that I split with Ms. Park. 350 00:46:24,293 --> 00:46:26,337 You broke up with Ms. Park? 351 00:46:26,420 --> 00:46:27,505 You're not with her? 352 00:46:28,381 --> 00:46:29,840 We are. 353 00:46:29,924 --> 00:46:32,885 Under this vast and wide sky. 354 00:46:32,969 --> 00:46:35,388 Unless she's dead somehow. 355 00:46:39,725 --> 00:46:43,437 To tell you what happened here in the last three days, 356 00:46:43,521 --> 00:46:45,856 it'll take more than 10 days. 357 00:46:47,525 --> 00:46:49,652 Speaking of which, 358 00:46:49,735 --> 00:46:52,238 I want to go back to... 359 00:46:52,321 --> 00:46:54,532 Father, I'll call you back later. 360 00:47:13,551 --> 00:47:15,928 Anything happens to my daughter, 361 00:47:16,012 --> 00:47:18,848 you'll pay for my parents too. 362 00:48:23,329 --> 00:48:24,330 Move! 363 00:49:28,894 --> 00:49:31,897 Nice. 364 00:49:37,653 --> 00:49:38,737 Wow. 365 00:49:40,364 --> 00:49:41,365 Wow. 366 00:49:43,909 --> 00:49:45,202 Is this your house? 367 00:49:46,620 --> 00:49:48,038 Oh, right. 368 00:49:48,122 --> 00:49:50,332 I should call Mom. 369 00:49:52,126 --> 00:49:53,794 I'll charge your phone. 370 00:49:53,878 --> 00:49:54,920 Call her afterwards. 371 00:49:58,090 --> 00:50:00,342 Uncle, what are we going to do now? 372 00:50:01,302 --> 00:50:02,303 Nothing. 373 00:50:43,594 --> 00:50:44,595 Play quietly. 374 00:50:45,804 --> 00:50:48,015 Let's play together. 375 00:50:48,098 --> 00:50:52,895 I want to play. 376 00:50:52,978 --> 00:50:55,522 I'm bored. 377 00:50:55,606 --> 00:50:57,942 Play with me. 378 00:50:58,025 --> 00:50:59,068 Aren't you tired? 379 00:51:01,195 --> 00:51:04,823 Uncle. 380 00:51:22,967 --> 00:51:24,426 Uncle, look at this. 381 00:51:26,428 --> 00:51:28,514 Look, this is so fun. 382 00:51:30,557 --> 00:51:32,434 This is fun. 383 00:51:37,982 --> 00:51:39,191 Oh, my gosh. 384 00:51:41,819 --> 00:51:43,195 Does it hurt, Uncle? 385 00:51:48,200 --> 00:51:49,910 You can't stay still, can you? 386 00:51:51,870 --> 00:51:53,831 You said you'll play with me. 387 00:51:54,707 --> 00:51:56,458 I'm bored. 388 00:51:56,542 --> 00:51:59,336 I'm bored to death. 389 00:52:05,384 --> 00:52:06,427 What do you want to do? 390 00:52:07,136 --> 00:52:09,680 Hmm... Are you good at fighting? 391 00:52:09,763 --> 00:52:10,931 Teach me how to fight. 392 00:52:11,390 --> 00:52:12,975 For what? 393 00:52:13,058 --> 00:52:15,978 Mom and Dad won't teach me. 394 00:52:16,061 --> 00:52:18,314 Do you know my boyfriend Boseok? 395 00:52:18,397 --> 00:52:21,734 I have to fight well to protect Boseok. 396 00:52:22,234 --> 00:52:24,528 You should protect yourself. 397 00:52:24,611 --> 00:52:25,612 He's a man. 398 00:52:26,363 --> 00:52:28,032 I'm going to protect him. 399 00:52:28,824 --> 00:52:31,702 Boseok's too precious to be hurt. 400 00:52:33,162 --> 00:52:35,247 Are you going to teach me or not? 401 00:52:39,209 --> 00:52:42,004 Here. Make a fist and punch. 402 00:52:44,798 --> 00:52:46,342 How was I? Am I strong? 403 00:52:58,062 --> 00:52:59,605 You're just like your mom. 404 00:53:00,606 --> 00:53:02,399 I am? 405 00:53:03,442 --> 00:53:06,403 Do I look like Mom? 406 00:53:14,745 --> 00:53:16,121 You want to fight well? 407 00:53:43,399 --> 00:53:44,400 Let's stop. 408 00:53:51,198 --> 00:53:53,367 I guess I'm stronger than I thought. 409 00:53:56,703 --> 00:53:57,996 Uncle. 410 00:54:14,763 --> 00:54:16,265 The last signal was here. 411 00:54:25,732 --> 00:54:27,734 Go that way. I'll go this way. 412 00:54:59,766 --> 00:55:01,101 ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER, 413 00:55:01,185 --> 00:55:02,519 YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO. 414 00:55:03,770 --> 00:55:07,149 If you try to harm my family again... 415 00:55:08,025 --> 00:55:09,026 What? 416 00:55:09,610 --> 00:55:13,197 I'm going to make you pay. 417 00:55:13,906 --> 00:55:17,534 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 418 00:55:24,875 --> 00:55:25,876 Uncle, 419 00:55:25,959 --> 00:55:28,212 why does Mom hate you? 420 00:55:28,295 --> 00:55:29,296 You're family. 421 00:55:31,089 --> 00:55:32,549 She has a reason. 422 00:55:33,926 --> 00:55:35,636 I'm old enough to know. 423 00:55:35,719 --> 00:55:37,846 Did you and Mom fight every day? 424 00:55:39,431 --> 00:55:41,892 Did you bug Mom when you were young? 425 00:56:00,744 --> 00:56:04,915 Did you bug her a lot when you were young? 426 00:56:05,874 --> 00:56:07,167 Huh? Huh? 427 00:56:09,378 --> 00:56:11,797 Just say sorry. 428 00:56:11,880 --> 00:56:14,841 Even if it wasn't your fault, say you're sorry. 429 00:56:14,925 --> 00:56:17,761 She's kind. If you just say sorry, she'll forgive you. 430 00:56:20,847 --> 00:56:21,974 Later. 431 00:56:23,267 --> 00:56:24,685 You should tell her sorry for me. 432 00:56:26,728 --> 00:56:29,189 A grown-up can't even say sorry on his own? 433 00:56:30,357 --> 00:56:31,358 Okay. 434 00:56:34,945 --> 00:56:37,239 Uncle, I'm hungry. 435 00:56:37,906 --> 00:56:38,907 I want fried chicken. 436 00:56:44,746 --> 00:56:46,832 How come you didn't say no? 437 00:56:48,834 --> 00:56:50,627 You said you're hungry. 438 00:56:50,711 --> 00:56:52,754 Don't go anywhere, stay here. 439 00:56:53,380 --> 00:56:56,091 You're the best. You're so cool. 440 00:56:56,174 --> 00:56:59,970 You're so handsome! 441 00:57:00,429 --> 00:57:02,222 Yes! 442 00:57:30,125 --> 00:57:31,835 How many of you came here? 443 00:57:34,796 --> 00:57:35,797 Taegu. 444 00:57:36,923 --> 00:57:38,216 Isn't he with you? 445 00:57:40,218 --> 00:57:41,720 Why did you try to kill him? 446 00:57:45,682 --> 00:57:47,017 Was it Mo Taeil's order? 447 00:57:54,608 --> 00:57:56,860 You're not going to answer, are you? 448 00:58:00,197 --> 00:58:02,199 I have nothing to say to you either. 449 00:58:12,834 --> 00:58:14,336 Where's the hidden phone? 450 00:58:17,631 --> 00:58:19,091 Where is it? 451 00:58:25,555 --> 00:58:26,640 Where is it? 452 00:58:26,723 --> 00:58:29,434 Stop it. 453 00:59:42,674 --> 00:59:44,134 - Minseo. - Huh? 454 00:59:44,217 --> 00:59:45,510 Mom! 455 00:59:46,094 --> 00:59:48,221 Minseo. 456 00:59:58,273 --> 00:59:59,900 Did Uncle Tae Gu call you? 457 00:59:59,983 --> 01:00:01,151 So you can come too? 458 01:00:01,693 --> 01:00:03,278 Are you all right? 459 01:00:03,361 --> 01:00:05,447 Why did you cry in the spicy rice cake restaurant? 460 01:00:05,530 --> 01:00:07,866 Dad told you to keep your phone on at all times. 461 01:00:07,949 --> 01:00:10,869 Why did you turn it off? I was worried. 462 01:00:10,952 --> 01:00:12,162 Are you okay? 463 01:00:12,704 --> 01:00:14,706 Did you miss me? 464 01:00:15,624 --> 01:00:18,710 If Uncle leaves Korea again, I won't be able to see him for a while. 465 01:00:18,794 --> 01:00:21,171 I wanted to make memories with him. 466 01:00:24,341 --> 01:00:25,467 Okay. 467 01:00:28,553 --> 01:00:29,805 Let's call Dad. 468 01:00:43,819 --> 01:00:45,695 - Hello? - I found Minseo. 469 01:00:46,488 --> 01:00:47,489 I'll stay with her. 470 01:00:48,615 --> 01:00:49,616 Okay. 471 01:02:00,312 --> 01:02:01,479 Listen to me carefully. 472 01:02:02,731 --> 01:02:05,567 I don't care about what you're thinking 473 01:02:05,650 --> 01:02:07,068 or what you're after. 474 01:02:07,152 --> 01:02:08,486 But... 475 01:02:08,570 --> 01:02:09,654 But? 476 01:02:09,738 --> 01:02:12,032 If you ever mess with my family again 477 01:02:13,116 --> 01:02:14,492 or approach them, 478 01:02:15,911 --> 01:02:17,787 you'll be a dead man. 479 01:02:18,788 --> 01:02:20,832 Understood, Jo Taegu? 480 01:02:29,382 --> 01:02:30,383 Your family. 481 01:02:34,846 --> 01:02:36,222 Is 27, 482 01:02:37,223 --> 01:02:39,476 Kang Yura, part of it? 483 01:02:40,060 --> 01:02:41,186 Still? 484 01:02:49,736 --> 01:02:50,987 Hey, 19. 485 01:02:53,198 --> 01:02:54,824 Nineteen Jo Taegu. 486 01:02:58,745 --> 01:03:00,372 Worry about your own life. 487 01:03:01,498 --> 01:03:04,584 No one cares about you for playing the puppet. 488 01:03:04,668 --> 01:03:07,796 You're just a pawn for the Union. 489 01:03:07,879 --> 01:03:09,005 What? 490 01:03:09,631 --> 01:03:11,132 The Union's going to kill you. 491 01:03:14,386 --> 01:03:15,804 If that's true, 492 01:03:17,597 --> 01:03:19,224 why are you telling me? 493 01:03:19,933 --> 01:03:21,559 Even a jerk like you 494 01:03:22,894 --> 01:03:25,230 should have a chance to choose. 495 01:03:50,755 --> 01:03:51,923 It's a waste of time. 496 01:03:53,383 --> 01:03:55,927 It's my time, I'll decide. 497 01:03:56,011 --> 01:03:57,804 You know I'm never going to say it. 498 01:03:58,763 --> 01:04:00,390 I do. 499 01:04:00,473 --> 01:04:02,350 I received the same training 500 01:04:02,434 --> 01:04:03,810 as you did. 501 01:04:06,396 --> 01:04:08,982 I've never seen his face before. 502 01:04:09,065 --> 01:04:11,443 If there's an order, I follow. 503 01:04:11,526 --> 01:04:12,527 That's all. 504 01:04:13,903 --> 01:04:17,407 So you are saying there is someone. 505 01:04:17,490 --> 01:04:20,910 That's not what I meant. 506 01:04:20,994 --> 01:04:22,245 That's strange. 507 01:04:23,038 --> 01:04:24,831 You're talking more and more. 508 01:04:25,707 --> 01:04:26,750 Is someone after you? 509 01:04:28,251 --> 01:04:30,670 Why are you so nervous? It's just you and me here. 510 01:04:35,550 --> 01:04:37,635 I'm sure someone will come 511 01:04:40,013 --> 01:04:41,598 or you'll get a call. 512 01:05:41,991 --> 01:05:44,577 So? Have you made up your mind? 513 01:05:44,661 --> 01:05:46,955 I was lost for a moment. 514 01:05:47,872 --> 01:05:51,000 I will settle it by any means. 515 01:05:51,084 --> 01:05:53,461 Sure. This is your last chance. 516 01:06:30,874 --> 01:06:33,293 Let me use the restroom. 517 01:06:33,376 --> 01:06:35,128 I need to use the restroom. 518 01:06:37,505 --> 01:06:39,048 Sure. 519 01:06:39,132 --> 01:06:40,175 I guess it's time. 520 01:06:40,258 --> 01:06:42,010 I need to use the restroom! 521 01:06:46,222 --> 01:06:49,058 - Is it 10:00 p.m.? - What are you talking about? 522 01:06:54,355 --> 01:06:56,524 It's from my customer. 523 01:07:07,994 --> 01:07:09,579 Don't worry. 524 01:07:09,662 --> 01:07:12,248 I have my telephone manners. 525 01:07:12,874 --> 01:07:14,250 Hey. 526 01:07:14,334 --> 01:07:15,793 Hey! Hey! 527 01:07:17,128 --> 01:07:18,838 It's my customer! 528 01:07:31,059 --> 01:07:32,560 How far are you? 529 01:07:32,644 --> 01:07:34,229 Oh Chunryun? Kang Yura? 530 01:07:38,066 --> 01:07:39,275 It's Oh Chunryun. 531 01:07:45,365 --> 01:07:47,242 We 532 01:07:47,325 --> 01:07:48,660 Should meet. 533 01:09:08,531 --> 01:09:09,574 Dohoon. 534 01:09:11,075 --> 01:09:12,702 Minseo. 535 01:09:14,746 --> 01:09:16,748 What did she do all day? She's zonked out. 536 01:09:16,831 --> 01:09:18,207 Did she go somewhere fun? 537 01:09:19,792 --> 01:09:21,711 If she wakes up in the middle of the night, 538 01:09:21,794 --> 01:09:23,504 make sure to calm her down, okay? 539 01:09:23,588 --> 01:09:25,590 This isn't the first time she's sleeping here. 540 01:09:25,673 --> 01:09:27,967 Don't worry. Don't worry, Yura. 541 01:09:28,468 --> 01:09:30,219 - Bye. - Bye. 542 01:09:30,636 --> 01:09:31,637 Thank you. 543 01:09:31,721 --> 01:09:32,764 Bye, Yura. 544 01:09:36,726 --> 01:09:38,019 Let's go, Minseo. 545 01:11:06,858 --> 01:11:09,277 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 546 01:11:30,965 --> 01:11:32,550 I don't care what happens to me. 547 01:11:32,633 --> 01:11:34,510 I'll pay them back. 548 01:11:34,594 --> 01:11:36,929 Tell me the truth, you two. 549 01:11:37,847 --> 01:11:40,641 I'll be back. Please take care of the family. 550 01:11:41,476 --> 01:11:42,727 This came out. 551 01:11:43,478 --> 01:11:45,354 It looks like it's in cipher. 552 01:11:46,230 --> 01:11:49,650 Poor Uncle. Both you and Mom don't like him. 553 01:11:51,194 --> 01:11:53,821 Stop it. He's not someone you can handle. 554 01:11:53,905 --> 01:11:56,449 I'll be waiting. You can leave the family to me. 555 01:11:57,241 --> 01:11:59,619 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 33177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.