Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,727 --> 00:00:53,190
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
2
00:00:59,238 --> 00:01:00,489
Line up!
3
00:01:04,201 --> 00:01:05,369
Get in line.
4
00:01:13,210 --> 00:01:14,461
Follow them.
5
00:01:18,715 --> 00:01:19,800
Move.
6
00:01:21,635 --> 00:01:24,930
We are born
on this land with the historical mission
7
00:01:25,013 --> 00:01:26,306
of national restoration.
8
00:01:26,390 --> 00:01:29,726
With a sincere mind and a strong body,
9
00:01:29,810 --> 00:01:31,812
we study and learn skills,
10
00:01:31,895 --> 00:01:35,023
develop our innate talents,
11
00:01:35,107 --> 00:01:37,442
we use our situation as a stepping stone
12
00:01:38,068 --> 00:01:40,696
to develop a creative force
and a pioneering spirit.
13
00:01:41,363 --> 00:01:44,241
Our development
is the development of our nation,
14
00:01:44,324 --> 00:01:47,202
the voice of our nation
is the root of our development...
15
00:01:47,286 --> 00:01:52,749
Somewhere in the desert of my heart
16
00:01:52,833 --> 00:01:57,462
No one's here but only you and I
17
00:01:58,130 --> 00:02:03,468
Even if I stay inside a storm
18
00:02:03,552 --> 00:02:06,763
I'll be standing till the morning comes
19
00:02:06,847 --> 00:02:08,015
Line up.
20
00:02:14,313 --> 00:02:15,856
Keep moving!
21
00:02:18,275 --> 00:02:19,443
Move.
22
00:02:38,879 --> 00:02:44,301
I'll pray for you
23
00:02:47,012 --> 00:02:48,472
Faster!
24
00:02:49,639 --> 00:02:52,517
Nightmares, stop signs, obey
25
00:02:55,520 --> 00:02:58,857
I'm waiting for you
26
00:03:15,457 --> 00:03:17,125
Run!
27
00:03:17,209 --> 00:03:18,335
Get up!
28
00:03:19,669 --> 00:03:20,754
Go!
29
00:03:23,256 --> 00:03:24,883
Eyes on the opponent.
30
00:03:25,008 --> 00:03:27,594
Louder!
31
00:03:46,696 --> 00:03:50,200
Nightmares, stop signs, obey
32
00:03:50,283 --> 00:03:55,705
I'm waiting for you
33
00:03:57,749 --> 00:03:59,918
AS OF JANUARY 2ND,
THE UNION ORDERS EXTERMINATION...
34
00:04:18,937 --> 00:04:20,021
Go that way.
35
00:04:20,105 --> 00:04:21,106
Run for your lives.
36
00:04:35,287 --> 00:04:36,288
I'll see you alive.
37
00:04:53,972 --> 00:04:55,849
EPISODE 10
38
00:08:38,738 --> 00:08:41,741
I think someone broke in.
39
00:09:32,000 --> 00:09:33,710
We saw her at the market.
40
00:09:45,472 --> 00:09:47,766
Calm down, kid.
41
00:09:52,103 --> 00:09:54,731
It's okay, we won't hurt you.
42
00:09:55,398 --> 00:09:57,066
You don't have to be afraid.
43
00:09:58,067 --> 00:10:01,404
Yes, relax.
44
00:10:02,363 --> 00:10:04,240
No need to be scared.
45
00:10:04,324 --> 00:10:06,367
Calm down.
46
00:11:25,446 --> 00:11:28,074
EAT SLOWLY
47
00:11:41,546 --> 00:11:43,798
THE VEGETABLE YOU DON'T LIKE IS
CALLED MORNING GLORY
48
00:11:44,507 --> 00:11:47,844
DON'T BE A PICKY EATER OR YOU WON'T GROW
49
00:13:31,030 --> 00:13:32,949
ISN'T IT TOO SUFFOCATING
IN THE ROOM ALL DAY?
50
00:13:33,032 --> 00:13:35,493
IT'LL BE NICE TO TAKE A WALK TOGETHER
51
00:13:48,965 --> 00:13:50,425
THANK YOU
52
00:14:43,936 --> 00:14:45,980
Vegetables.
53
00:14:46,064 --> 00:14:48,524
Vegetables. What would you like?
54
00:14:50,902 --> 00:14:52,737
Morning glory please.
55
00:14:52,820 --> 00:14:54,155
It's ten baht.
56
00:14:59,952 --> 00:15:01,120
Thank you.
57
00:15:06,084 --> 00:15:07,460
Dad, mom!
58
00:15:07,543 --> 00:15:09,337
Hey, Yura!
59
00:15:13,382 --> 00:15:14,842
Oh!
60
00:15:16,511 --> 00:15:17,553
What did you get?
61
00:15:17,637 --> 00:15:19,388
- Morning glory.
- Oh!
62
00:15:19,472 --> 00:15:21,182
Morning glory again.
63
00:15:21,265 --> 00:15:22,391
I love morning glory!
64
00:15:22,475 --> 00:15:24,477
That's all you eat.
65
00:15:24,560 --> 00:15:26,729
It tastes good, huh?
66
00:15:55,716 --> 00:15:58,427
Should I get one more job?
67
00:15:59,887 --> 00:16:01,514
Here you go again.
68
00:16:01,597 --> 00:16:03,516
I don't like that you're working now.
69
00:16:05,935 --> 00:16:09,438
I know that you want to help us,
70
00:16:11,941 --> 00:16:13,943
but we prefer
71
00:16:14,485 --> 00:16:16,362
staying with you.
72
00:16:18,531 --> 00:16:22,743
If you really care about us,
73
00:16:22,827 --> 00:16:24,537
we should sleep separately.
74
00:16:27,206 --> 00:16:30,918
How long are you going to sleep with us?
75
00:16:34,463 --> 00:16:37,884
I don't remember the last time
76
00:16:37,967 --> 00:16:41,387
I slept alone with your mom.
77
00:16:41,470 --> 00:16:43,264
Too bad.
78
00:16:43,806 --> 00:16:47,101
I'm going to sleep with you forever.
79
00:16:47,226 --> 00:16:48,978
Really?
80
00:16:50,188 --> 00:16:52,607
Honey, we'll have to meet again
in our next life.
81
00:16:55,067 --> 00:16:56,068
Really?
82
00:17:15,880 --> 00:17:16,881
Ooh.
83
00:17:19,592 --> 00:17:21,219
You stayed up all night again.
84
00:17:21,302 --> 00:17:24,931
Why are you studying so hard?
85
00:17:25,723 --> 00:17:28,059
Did you even wash your face?
86
00:17:28,851 --> 00:17:29,852
I did.
87
00:17:31,479 --> 00:17:34,523
If you washed your face,
what's wrong with your socks?
88
00:17:45,451 --> 00:17:46,452
Hmm!
89
00:17:47,161 --> 00:17:50,456
The other day in the market,
90
00:17:50,790 --> 00:17:53,501
some guy asked me about you.
91
00:17:54,752 --> 00:17:55,753
Who?
92
00:17:55,836 --> 00:17:56,921
Hmm...
93
00:17:57,880 --> 00:18:00,424
If you were my real daughter,
94
00:18:00,800 --> 00:18:03,970
how old you are and when you come home.
95
00:18:05,054 --> 00:18:07,807
That upset me, so I told him off.
96
00:18:07,890 --> 00:18:09,350
Don't worry.
97
00:18:09,433 --> 00:18:13,020
I kicked away all the guys
who chased you
98
00:18:13,104 --> 00:18:14,939
since you were young.
99
00:18:15,481 --> 00:18:17,191
Don't you trust me?
100
00:18:21,320 --> 00:18:22,989
That's not it.
101
00:18:23,072 --> 00:18:26,242
You should stay home today.
102
00:18:26,325 --> 00:18:27,326
Okay?
103
00:18:27,410 --> 00:18:28,494
Mm-hmm.
104
00:18:29,328 --> 00:18:32,331
Don't worry. Finish your meal.
105
00:18:32,415 --> 00:18:36,544
And don't let the exam pressure you.
106
00:18:36,627 --> 00:18:37,628
Okay.
107
00:21:38,476 --> 00:21:39,477
I'm here.
108
00:21:39,560 --> 00:21:41,770
The building's been vacant
for a few years.
109
00:21:41,854 --> 00:21:43,856
We found signs of habitation
a few days ago.
110
00:21:44,482 --> 00:21:45,483
The contractor is fake.
111
00:21:46,233 --> 00:21:48,152
- What about the vehicle?
- Wait.
112
00:21:54,200 --> 00:21:56,952
It left around 11:15 a.m.
113
00:21:57,703 --> 00:21:59,747
Okay. Track the vehicle for me.
114
00:21:59,830 --> 00:22:01,248
I'll go in and check.
115
00:23:56,697 --> 00:23:58,616
OH CHUNRYUN
116
00:24:07,374 --> 00:24:09,043
KWON DOHOON
117
00:24:45,537 --> 00:24:46,538
Hello?
118
00:24:46,622 --> 00:24:49,249
Hey. I have to tutor Minseo,
but she's not home.
119
00:24:49,333 --> 00:24:50,334
Her phone's off.
120
00:24:51,001 --> 00:24:52,002
What about Yura?
121
00:24:54,171 --> 00:24:55,547
Why are you asking me?
122
00:24:55,631 --> 00:24:57,174
You should know.
123
00:25:22,908 --> 00:25:25,411
The number
you dialed cannot be reached...
124
00:25:27,871 --> 00:25:30,374
CHIEF OH
125
00:25:30,457 --> 00:25:32,459
Chief Oh, did you check?
126
00:25:33,335 --> 00:25:35,337
You made such a mess.
127
00:25:39,007 --> 00:25:40,008
What happened?
128
00:25:40,426 --> 00:25:41,593
They shot each other.
129
00:25:41,677 --> 00:25:43,011
I didn't even take out my gun.
130
00:25:43,095 --> 00:25:44,847
The thing is,
131
00:25:44,930 --> 00:25:46,932
they seem to be
looking for Jo Taegu too.
132
00:25:47,433 --> 00:25:48,684
And both of us
133
00:25:50,018 --> 00:25:51,186
have been exposed.
134
00:25:51,979 --> 00:25:53,021
What do you mean?
135
00:25:53,105 --> 00:25:54,398
Do you see the table there?
136
00:25:54,481 --> 00:25:55,524
Check the document.
137
00:26:03,741 --> 00:26:04,742
Hang on.
138
00:26:13,167 --> 00:26:15,961
OH CHUNRYUN
139
00:26:18,172 --> 00:26:19,631
This is an internal document.
140
00:26:21,049 --> 00:26:23,177
So they have connection with an insider.
141
00:26:23,719 --> 00:26:24,887
I think...
142
00:26:26,013 --> 00:26:27,514
Never mind.
143
00:26:27,598 --> 00:26:28,974
Do you have anyone in mind?
144
00:26:35,606 --> 00:26:37,274
I'll see when I dig into him.
145
00:26:38,609 --> 00:26:40,736
By the way, where are you going?
146
00:26:41,236 --> 00:26:42,696
I can't reach Minseo.
147
00:26:43,280 --> 00:26:44,281
Minseo?
148
00:26:50,579 --> 00:26:51,955
Fine, I'll call her.
149
00:26:52,039 --> 00:26:53,999
The number you are calling...
150
00:26:54,082 --> 00:26:55,083
What the...
151
00:26:55,501 --> 00:26:56,502
Her phone is...
152
00:26:57,753 --> 00:27:00,005
Then I'll text her.
153
00:27:01,173 --> 00:27:03,008
Yura, are you with Minseo?
154
00:27:03,091 --> 00:27:04,927
Call me when you turn your phone on.
155
00:27:05,803 --> 00:27:09,056
Yay, I made 50,000 won
for doing nothing.
156
00:27:10,265 --> 00:27:11,266
Honey.
157
00:27:12,976 --> 00:27:13,977
Honey?
158
00:27:18,273 --> 00:27:20,234
It must be nice for Minseo.
159
00:27:20,317 --> 00:27:22,069
Life is so easy for her.
160
00:27:27,199 --> 00:27:30,410
I wish I can be a child forever
and not become a dad.
161
00:27:36,834 --> 00:27:38,377
What are you doing?
162
00:27:38,460 --> 00:27:39,837
Honey, I made 50,000 won
163
00:27:39,920 --> 00:27:41,380
by only breathing for an hour.
164
00:27:41,964 --> 00:27:43,090
Nice.
165
00:27:46,260 --> 00:27:47,845
Jihoon.
166
00:27:47,928 --> 00:27:49,847
Isn't Yura's wedding band pretty?
167
00:27:51,056 --> 00:27:53,725
It looks so different from mine.
168
00:27:53,809 --> 00:27:56,478
Honey, are you jealous?
169
00:27:56,562 --> 00:27:57,646
When your husband is...
170
00:28:01,400 --> 00:28:02,609
your flower?
171
00:28:02,693 --> 00:28:05,028
The best accessory in your life.
172
00:28:05,112 --> 00:28:06,613
Jihoon.
173
00:28:06,697 --> 00:28:08,866
If I sell the wedding band
after the divorce,
174
00:28:08,949 --> 00:28:10,576
it'd at least get me some money.
175
00:28:12,411 --> 00:28:15,539
Why do you have Yura's wedding band?
176
00:28:15,622 --> 00:28:16,623
It was here.
177
00:28:16,707 --> 00:28:18,208
That's strange.
178
00:28:18,292 --> 00:28:21,169
I've never seen her
take off her wedding ring.
179
00:28:53,118 --> 00:28:54,953
I don't know.
180
00:28:55,495 --> 00:28:58,498
We only do what we're paid for.
181
00:29:05,964 --> 00:29:07,007
Who sent you?
182
00:29:09,718 --> 00:29:11,094
What do you care?
183
00:29:17,100 --> 00:29:19,019
Tell me. Who is it?
184
00:29:21,104 --> 00:29:22,689
You think I'd say it?
185
00:29:37,496 --> 00:29:39,331
You value it more than your life?
186
00:29:39,748 --> 00:29:41,792
I'll say it.
187
00:29:43,877 --> 00:29:45,837
That was quick.
188
00:30:14,741 --> 00:30:16,368
Where's Jo Taegu?
189
00:30:16,451 --> 00:30:17,494
Why are you there?
190
00:30:35,762 --> 00:30:37,180
This is unexpected.
191
00:30:37,264 --> 00:30:40,267
I thought you'd come to me first
before Taegu.
192
00:30:40,350 --> 00:30:42,102
Tell me where he is.
193
00:30:47,190 --> 00:30:48,275
That gun.
194
00:30:49,693 --> 00:30:51,028
Is that Kang Otak's?
195
00:30:57,325 --> 00:30:58,827
You're self-contradictory.
196
00:30:59,745 --> 00:31:01,621
You want to leave your past behind
so much,
197
00:31:02,205 --> 00:31:04,583
but how come you have a gun
in your hands?
198
00:31:08,462 --> 00:31:09,671
You knew it already.
199
00:31:11,131 --> 00:31:13,341
That once you're involved
with the Union,
200
00:31:13,425 --> 00:31:15,135
you can never go back to a normal life.
201
00:31:17,095 --> 00:31:21,725
That one day,
you'd have to use this gun.
202
00:31:23,268 --> 00:31:25,062
If I had laid down the gun,
203
00:31:28,106 --> 00:31:30,067
you think they wouldn't have come?
204
00:31:31,276 --> 00:31:33,487
Do you think I'd never have to
use the gun again?
205
00:31:35,030 --> 00:31:36,031
Even if you kill Taegu,
206
00:31:37,574 --> 00:31:39,409
it won't be over.
207
00:31:40,452 --> 00:31:41,953
You know that's not possible.
208
00:31:42,037 --> 00:31:44,122
You saw what happened to Wolfe.
209
00:31:44,664 --> 00:31:47,417
If I kill Taegu,
there will be a replacement.
210
00:31:47,501 --> 00:31:48,668
I'll kill him too.
211
00:31:48,752 --> 00:31:50,545
If there's another, I'll do it again.
212
00:31:51,463 --> 00:31:53,465
Then it'll end one day.
213
00:31:54,007 --> 00:31:56,176
If you still want to stop me,
suit yourself.
214
00:31:57,094 --> 00:31:58,512
I'll kill you first.
215
00:32:16,363 --> 00:32:17,697
Taegu isn't here.
216
00:32:25,831 --> 00:32:26,915
This picture.
217
00:32:30,961 --> 00:32:31,962
Minseo?
218
00:32:34,089 --> 00:32:36,383
Minseo can't be reached.
219
00:33:45,577 --> 00:33:47,787
KANG YURA
220
00:33:56,171 --> 00:33:58,048
The number you have dialed...
221
00:34:00,508 --> 00:34:01,509
MY DAUGHTER
222
00:34:02,761 --> 00:34:06,306
The number you are calling
is currently switched off...
223
00:34:11,478 --> 00:34:14,314
- Uncle, it was fun today.
- Hmm.
224
00:34:27,994 --> 00:34:28,995
Minseo.
225
00:34:29,079 --> 00:34:32,165
Call me as soon
as you turn your phone back on.
226
00:34:38,213 --> 00:34:41,800
KWON DOHOON
227
00:35:20,588 --> 00:35:22,257
She was found in Yonghyeon-dong.
228
00:35:22,340 --> 00:35:23,466
You should go there first.
229
00:36:07,969 --> 00:36:10,555
Did you hear anything from Minseo?
230
00:36:11,473 --> 00:36:12,474
No.
231
00:36:13,892 --> 00:36:15,810
If she was meeting Jo Taegu
232
00:36:15,894 --> 00:36:17,395
or she was going anywhere with him.
233
00:36:17,479 --> 00:36:19,564
- No?
- No, nothing.
234
00:36:21,024 --> 00:36:22,025
Okay.
235
00:36:36,373 --> 00:36:38,124
If you want your daughter back,
236
00:36:38,208 --> 00:36:39,793
come after you finish the task.
237
00:36:45,256 --> 00:36:46,257
You see...
238
00:36:47,092 --> 00:36:49,636
What? Do you remember anything?
239
00:36:53,056 --> 00:36:54,224
Huh?
240
00:36:56,559 --> 00:36:57,894
Stop the car.
241
00:36:59,479 --> 00:37:00,522
Okay.
242
00:37:00,605 --> 00:37:01,689
YOON CHERRY
243
00:37:01,773 --> 00:37:03,942
Hang on. Hello?
244
00:37:04,025 --> 00:37:05,068
Did you find anything?
245
00:37:05,151 --> 00:37:06,653
He's on Bukbu Expressway.
246
00:37:07,195 --> 00:37:09,322
I'll tell you as soon
as I check his exit.
247
00:37:09,406 --> 00:37:11,032
Okay.
248
00:37:25,255 --> 00:37:26,840
Restroom...
249
00:37:28,675 --> 00:37:30,677
I need to use the restroom.
250
00:37:33,847 --> 00:37:34,848
I have to poop.
251
00:37:38,518 --> 00:37:41,062
Where is it? I need to use the restroom.
252
00:37:41,146 --> 00:37:44,524
Uncle, I need to use the restroom now.
253
00:37:44,607 --> 00:37:46,860
I have to poop.
254
00:37:46,943 --> 00:37:48,820
- I need to poop!
- So what?
255
00:37:48,903 --> 00:37:51,156
I'm going to poop here.
256
00:37:51,239 --> 00:37:52,866
I'm telling you I can.
257
00:37:53,116 --> 00:37:54,117
Hey!
258
00:37:55,827 --> 00:37:58,663
What do I do?
259
00:37:58,746 --> 00:38:01,833
I can't hold back much longer.
260
00:38:04,210 --> 00:38:05,336
Hold it.
261
00:38:06,129 --> 00:38:07,964
No.
262
00:38:08,047 --> 00:38:11,301
Uncle! I need to poop!
263
00:38:11,384 --> 00:38:13,261
Poop!
264
00:38:18,266 --> 00:38:23,188
Uncle, I feel like I can do anything
from now on.
265
00:38:23,271 --> 00:38:27,233
I feel like I can get 100
on the spelling test.
266
00:38:27,317 --> 00:38:29,986
Place first in the race.
267
00:38:30,069 --> 00:38:33,364
I feel like I can even be the president.
268
00:38:33,448 --> 00:38:36,367
Sorry about yelling at you earlier.
269
00:38:37,327 --> 00:38:38,453
You understand, right?
270
00:38:41,039 --> 00:38:42,123
Uncle?
271
00:38:43,291 --> 00:38:44,584
Uncle?
272
00:38:44,667 --> 00:38:48,004
Are you there? Are you listening?
273
00:39:07,398 --> 00:39:08,691
Do you have tissue?
274
00:39:16,282 --> 00:39:18,701
I will eliminate the target as planned.
275
00:39:56,614 --> 00:39:58,575
This is still a big gain.
276
00:39:59,450 --> 00:40:01,786
It got a bit noisy,
277
00:40:01,869 --> 00:40:03,079
but by exposing Butterfly,
278
00:40:03,162 --> 00:40:05,540
we learned it wasn't Kang Otak.
279
00:40:05,623 --> 00:40:08,126
If Bullet is dead,
280
00:40:08,209 --> 00:40:09,877
then it's over.
281
00:40:10,503 --> 00:40:12,213
Don't you want to know
282
00:40:12,297 --> 00:40:16,050
who mimicked Kang Otak?
283
00:40:16,134 --> 00:40:17,802
Is it 27?
284
00:40:17,885 --> 00:40:19,554
Bullet's favorite.
285
00:40:20,597 --> 00:40:23,266
She has a child
and is living an ordinary life.
286
00:40:23,975 --> 00:40:26,644
Now that Butterfly's gone,
287
00:40:26,728 --> 00:40:30,106
I will get rid of the rest as planned.
288
00:40:30,189 --> 00:40:31,482
Please hurry up.
289
00:40:33,026 --> 00:40:36,404
I just want to go back to Korea safely.
290
00:40:36,487 --> 00:40:38,364
There will be a way soon.
291
00:40:39,532 --> 00:40:41,200
Please be ready.
292
00:40:50,877 --> 00:40:51,961
Get to work.
293
00:41:07,727 --> 00:41:09,020
Excuse me,
294
00:41:09,771 --> 00:41:11,773
have you seen this child?
295
00:41:12,482 --> 00:41:13,941
Yes, I remember.
296
00:41:14,025 --> 00:41:17,320
I think she had, like, an adorable face,
297
00:41:17,403 --> 00:41:19,322
- about this tall.
- Yes.
298
00:41:19,405 --> 00:41:22,158
- She was wearing yellow.
- Yes.
299
00:41:22,241 --> 00:41:24,369
Do you remember when she left?
300
00:41:25,286 --> 00:41:26,454
No.
301
00:41:26,537 --> 00:41:27,955
I have a customer. Sorry.
302
00:41:32,293 --> 00:41:34,629
I'm going to the restroom.
303
00:41:34,712 --> 00:41:35,922
Okay.
304
00:41:36,005 --> 00:41:37,006
Go.
305
00:41:40,968 --> 00:41:42,595
Excuse me.
306
00:41:43,846 --> 00:41:46,224
Did you see the man she was with?
307
00:41:46,307 --> 00:41:47,308
The man?
308
00:41:48,351 --> 00:41:50,061
Was there a man? I'm not sure.
309
00:41:51,396 --> 00:41:53,981
How did my child look?
310
00:41:54,857 --> 00:41:57,193
Sorry. What I told you
was pretty much it.
311
00:42:12,500 --> 00:42:14,252
Have you got the location yet?
312
00:42:21,467 --> 00:42:23,010
Look.
313
00:42:26,973 --> 00:42:28,141
I think that is him.
314
00:42:29,392 --> 00:42:30,601
- Really?
- Yes.
315
00:42:33,271 --> 00:42:34,480
Thank you.
316
00:42:40,319 --> 00:42:42,655
His route seems weird.
317
00:42:42,739 --> 00:42:45,825
He's at 14-27, Soeum-ro,
Paju-si, Gyeonggi Province.
318
00:42:45,908 --> 00:42:46,993
You should check.
319
00:43:07,847 --> 00:43:09,348
Uncle, why aren't you eating?
320
00:43:09,432 --> 00:43:12,185
Are you mad because
I kept asking for spicy rice cakes?
321
00:43:24,572 --> 00:43:25,573
Uncle, eat.
322
00:43:25,990 --> 00:43:26,991
You eat.
323
00:43:27,074 --> 00:43:28,910
Eat.
324
00:43:28,993 --> 00:43:30,495
I'm okay.
325
00:43:34,624 --> 00:43:37,210
Eat.
326
00:43:43,883 --> 00:43:45,718
I don't want it.
327
00:44:21,170 --> 00:44:22,171
It's good.
328
00:44:22,964 --> 00:44:26,050
My spicy rice cake.
329
00:44:29,262 --> 00:44:31,347
The girl suddenly started crying.
330
00:44:31,430 --> 00:44:33,599
I don't know if it was her dad or uncle.
331
00:44:33,683 --> 00:44:35,434
But he left with her in a rush.
332
00:44:36,185 --> 00:44:37,937
She was so adorable.
333
00:44:38,020 --> 00:44:39,522
Even when she left with tears,
334
00:44:39,605 --> 00:44:41,524
she thanked me
and said she'll come back.
335
00:44:43,025 --> 00:44:45,570
Is she in any trouble?
336
00:44:46,237 --> 00:44:47,321
No.
337
00:44:54,537 --> 00:44:55,538
Sorry.
338
00:44:57,498 --> 00:44:59,667
Let's find Minseo first.
339
00:45:10,261 --> 00:45:11,971
Uncle, put this on.
340
00:45:20,396 --> 00:45:21,564
This too.
341
00:45:44,170 --> 00:45:45,338
Uncle.
342
00:46:08,027 --> 00:46:10,529
- Father.
- Why is it so hard to reach you?
343
00:46:10,613 --> 00:46:11,697
Is everything all right?
344
00:46:13,658 --> 00:46:15,576
Yes, everything is fine.
345
00:46:15,660 --> 00:46:16,661
Minseo!
346
00:46:16,744 --> 00:46:18,204
How are you?
347
00:46:18,287 --> 00:46:19,580
Are you enjoying your trip?
348
00:46:19,664 --> 00:46:21,999
Everything's fine with me too.
349
00:46:22,083 --> 00:46:23,709
Except that I split with Ms. Park.
350
00:46:24,293 --> 00:46:26,337
You broke up with Ms. Park?
351
00:46:26,420 --> 00:46:27,505
You're not with her?
352
00:46:28,381 --> 00:46:29,840
We are.
353
00:46:29,924 --> 00:46:32,885
Under this vast and wide sky.
354
00:46:32,969 --> 00:46:35,388
Unless she's dead somehow.
355
00:46:39,725 --> 00:46:43,437
To tell you what happened here
in the last three days,
356
00:46:43,521 --> 00:46:45,856
it'll take more than 10 days.
357
00:46:47,525 --> 00:46:49,652
Speaking of which,
358
00:46:49,735 --> 00:46:52,238
I want to go back to...
359
00:46:52,321 --> 00:46:54,532
Father, I'll call you back later.
360
00:47:13,551 --> 00:47:15,928
Anything happens to my daughter,
361
00:47:16,012 --> 00:47:18,848
you'll pay for my parents too.
362
00:48:23,329 --> 00:48:24,330
Move!
363
00:49:28,894 --> 00:49:31,897
Nice.
364
00:49:37,653 --> 00:49:38,737
Wow.
365
00:49:40,364 --> 00:49:41,365
Wow.
366
00:49:43,909 --> 00:49:45,202
Is this your house?
367
00:49:46,620 --> 00:49:48,038
Oh, right.
368
00:49:48,122 --> 00:49:50,332
I should call Mom.
369
00:49:52,126 --> 00:49:53,794
I'll charge your phone.
370
00:49:53,878 --> 00:49:54,920
Call her afterwards.
371
00:49:58,090 --> 00:50:00,342
Uncle, what are we going to do now?
372
00:50:01,302 --> 00:50:02,303
Nothing.
373
00:50:43,594 --> 00:50:44,595
Play quietly.
374
00:50:45,804 --> 00:50:48,015
Let's play together.
375
00:50:48,098 --> 00:50:52,895
I want to play.
376
00:50:52,978 --> 00:50:55,522
I'm bored.
377
00:50:55,606 --> 00:50:57,942
Play with me.
378
00:50:58,025 --> 00:50:59,068
Aren't you tired?
379
00:51:01,195 --> 00:51:04,823
Uncle.
380
00:51:22,967 --> 00:51:24,426
Uncle, look at this.
381
00:51:26,428 --> 00:51:28,514
Look, this is so fun.
382
00:51:30,557 --> 00:51:32,434
This is fun.
383
00:51:37,982 --> 00:51:39,191
Oh, my gosh.
384
00:51:41,819 --> 00:51:43,195
Does it hurt, Uncle?
385
00:51:48,200 --> 00:51:49,910
You can't stay still, can you?
386
00:51:51,870 --> 00:51:53,831
You said you'll play with me.
387
00:51:54,707 --> 00:51:56,458
I'm bored.
388
00:51:56,542 --> 00:51:59,336
I'm bored to death.
389
00:52:05,384 --> 00:52:06,427
What do you want to do?
390
00:52:07,136 --> 00:52:09,680
Hmm... Are you good at fighting?
391
00:52:09,763 --> 00:52:10,931
Teach me how to fight.
392
00:52:11,390 --> 00:52:12,975
For what?
393
00:52:13,058 --> 00:52:15,978
Mom and Dad won't teach me.
394
00:52:16,061 --> 00:52:18,314
Do you know my boyfriend Boseok?
395
00:52:18,397 --> 00:52:21,734
I have to fight well to protect Boseok.
396
00:52:22,234 --> 00:52:24,528
You should protect yourself.
397
00:52:24,611 --> 00:52:25,612
He's a man.
398
00:52:26,363 --> 00:52:28,032
I'm going to protect him.
399
00:52:28,824 --> 00:52:31,702
Boseok's too precious to be hurt.
400
00:52:33,162 --> 00:52:35,247
Are you going to teach me or not?
401
00:52:39,209 --> 00:52:42,004
Here. Make a fist and punch.
402
00:52:44,798 --> 00:52:46,342
How was I? Am I strong?
403
00:52:58,062 --> 00:52:59,605
You're just like your mom.
404
00:53:00,606 --> 00:53:02,399
I am?
405
00:53:03,442 --> 00:53:06,403
Do I look like Mom?
406
00:53:14,745 --> 00:53:16,121
You want to fight well?
407
00:53:43,399 --> 00:53:44,400
Let's stop.
408
00:53:51,198 --> 00:53:53,367
I guess I'm stronger than I thought.
409
00:53:56,703 --> 00:53:57,996
Uncle.
410
00:54:14,763 --> 00:54:16,265
The last signal was here.
411
00:54:25,732 --> 00:54:27,734
Go that way. I'll go this way.
412
00:54:59,766 --> 00:55:01,101
ANYTHING HAPPENS TO MY DAUGHTER,
413
00:55:01,185 --> 00:55:02,519
YOU'LL PAY FOR MY PARENTS TOO.
414
00:55:03,770 --> 00:55:07,149
If you try to harm my family again...
415
00:55:08,025 --> 00:55:09,026
What?
416
00:55:09,610 --> 00:55:13,197
I'm going to make you pay.
417
00:55:13,906 --> 00:55:17,534
I'm going to rip you into pieces
and have you burned to death.
418
00:55:24,875 --> 00:55:25,876
Uncle,
419
00:55:25,959 --> 00:55:28,212
why does Mom hate you?
420
00:55:28,295 --> 00:55:29,296
You're family.
421
00:55:31,089 --> 00:55:32,549
She has a reason.
422
00:55:33,926 --> 00:55:35,636
I'm old enough to know.
423
00:55:35,719 --> 00:55:37,846
Did you and Mom fight every day?
424
00:55:39,431 --> 00:55:41,892
Did you bug Mom when you were young?
425
00:56:00,744 --> 00:56:04,915
Did you bug her a lot
when you were young?
426
00:56:05,874 --> 00:56:07,167
Huh? Huh?
427
00:56:09,378 --> 00:56:11,797
Just say sorry.
428
00:56:11,880 --> 00:56:14,841
Even if it wasn't your fault,
say you're sorry.
429
00:56:14,925 --> 00:56:17,761
She's kind. If you just say sorry,
she'll forgive you.
430
00:56:20,847 --> 00:56:21,974
Later.
431
00:56:23,267 --> 00:56:24,685
You should tell her sorry for me.
432
00:56:26,728 --> 00:56:29,189
A grown-up can't even say sorry
on his own?
433
00:56:30,357 --> 00:56:31,358
Okay.
434
00:56:34,945 --> 00:56:37,239
Uncle, I'm hungry.
435
00:56:37,906 --> 00:56:38,907
I want fried chicken.
436
00:56:44,746 --> 00:56:46,832
How come you didn't say no?
437
00:56:48,834 --> 00:56:50,627
You said you're hungry.
438
00:56:50,711 --> 00:56:52,754
Don't go anywhere, stay here.
439
00:56:53,380 --> 00:56:56,091
You're the best. You're so cool.
440
00:56:56,174 --> 00:56:59,970
You're so handsome!
441
00:57:00,429 --> 00:57:02,222
Yes!
442
00:57:30,125 --> 00:57:31,835
How many of you came here?
443
00:57:34,796 --> 00:57:35,797
Taegu.
444
00:57:36,923 --> 00:57:38,216
Isn't he with you?
445
00:57:40,218 --> 00:57:41,720
Why did you try to kill him?
446
00:57:45,682 --> 00:57:47,017
Was it Mo Taeil's order?
447
00:57:54,608 --> 00:57:56,860
You're not going to answer, are you?
448
00:58:00,197 --> 00:58:02,199
I have nothing to say to you either.
449
00:58:12,834 --> 00:58:14,336
Where's the hidden phone?
450
00:58:17,631 --> 00:58:19,091
Where is it?
451
00:58:25,555 --> 00:58:26,640
Where is it?
452
00:58:26,723 --> 00:58:29,434
Stop it.
453
00:59:42,674 --> 00:59:44,134
- Minseo.
- Huh?
454
00:59:44,217 --> 00:59:45,510
Mom!
455
00:59:46,094 --> 00:59:48,221
Minseo.
456
00:59:58,273 --> 00:59:59,900
Did Uncle Tae Gu call you?
457
00:59:59,983 --> 01:00:01,151
So you can come too?
458
01:00:01,693 --> 01:00:03,278
Are you all right?
459
01:00:03,361 --> 01:00:05,447
Why did you cry
in the spicy rice cake restaurant?
460
01:00:05,530 --> 01:00:07,866
Dad told you to keep your phone on
at all times.
461
01:00:07,949 --> 01:00:10,869
Why did you turn it off? I was worried.
462
01:00:10,952 --> 01:00:12,162
Are you okay?
463
01:00:12,704 --> 01:00:14,706
Did you miss me?
464
01:00:15,624 --> 01:00:18,710
If Uncle leaves Korea again,
I won't be able to see him for a while.
465
01:00:18,794 --> 01:00:21,171
I wanted to make memories with him.
466
01:00:24,341 --> 01:00:25,467
Okay.
467
01:00:28,553 --> 01:00:29,805
Let's call Dad.
468
01:00:43,819 --> 01:00:45,695
- Hello?
- I found Minseo.
469
01:00:46,488 --> 01:00:47,489
I'll stay with her.
470
01:00:48,615 --> 01:00:49,616
Okay.
471
01:02:00,312 --> 01:02:01,479
Listen to me carefully.
472
01:02:02,731 --> 01:02:05,567
I don't care about what you're thinking
473
01:02:05,650 --> 01:02:07,068
or what you're after.
474
01:02:07,152 --> 01:02:08,486
But...
475
01:02:08,570 --> 01:02:09,654
But?
476
01:02:09,738 --> 01:02:12,032
If you ever mess with my family again
477
01:02:13,116 --> 01:02:14,492
or approach them,
478
01:02:15,911 --> 01:02:17,787
you'll be a dead man.
479
01:02:18,788 --> 01:02:20,832
Understood, Jo Taegu?
480
01:02:29,382 --> 01:02:30,383
Your family.
481
01:02:34,846 --> 01:02:36,222
Is 27,
482
01:02:37,223 --> 01:02:39,476
Kang Yura, part of it?
483
01:02:40,060 --> 01:02:41,186
Still?
484
01:02:49,736 --> 01:02:50,987
Hey, 19.
485
01:02:53,198 --> 01:02:54,824
Nineteen Jo Taegu.
486
01:02:58,745 --> 01:03:00,372
Worry about your own life.
487
01:03:01,498 --> 01:03:04,584
No one cares about you
for playing the puppet.
488
01:03:04,668 --> 01:03:07,796
You're just a pawn for the Union.
489
01:03:07,879 --> 01:03:09,005
What?
490
01:03:09,631 --> 01:03:11,132
The Union's going to kill you.
491
01:03:14,386 --> 01:03:15,804
If that's true,
492
01:03:17,597 --> 01:03:19,224
why are you telling me?
493
01:03:19,933 --> 01:03:21,559
Even a jerk like you
494
01:03:22,894 --> 01:03:25,230
should have a chance to choose.
495
01:03:50,755 --> 01:03:51,923
It's a waste of time.
496
01:03:53,383 --> 01:03:55,927
It's my time, I'll decide.
497
01:03:56,011 --> 01:03:57,804
You know I'm never going to say it.
498
01:03:58,763 --> 01:04:00,390
I do.
499
01:04:00,473 --> 01:04:02,350
I received the same training
500
01:04:02,434 --> 01:04:03,810
as you did.
501
01:04:06,396 --> 01:04:08,982
I've never seen his face before.
502
01:04:09,065 --> 01:04:11,443
If there's an order, I follow.
503
01:04:11,526 --> 01:04:12,527
That's all.
504
01:04:13,903 --> 01:04:17,407
So you are saying there is someone.
505
01:04:17,490 --> 01:04:20,910
That's not what I meant.
506
01:04:20,994 --> 01:04:22,245
That's strange.
507
01:04:23,038 --> 01:04:24,831
You're talking more and more.
508
01:04:25,707 --> 01:04:26,750
Is someone after you?
509
01:04:28,251 --> 01:04:30,670
Why are you so nervous?
It's just you and me here.
510
01:04:35,550 --> 01:04:37,635
I'm sure someone will come
511
01:04:40,013 --> 01:04:41,598
or you'll get a call.
512
01:05:41,991 --> 01:05:44,577
So?
Have you made up your mind?
513
01:05:44,661 --> 01:05:46,955
I was lost for a moment.
514
01:05:47,872 --> 01:05:51,000
I will settle it by any means.
515
01:05:51,084 --> 01:05:53,461
Sure. This is your last chance.
516
01:06:30,874 --> 01:06:33,293
Let me use the restroom.
517
01:06:33,376 --> 01:06:35,128
I need to use the restroom.
518
01:06:37,505 --> 01:06:39,048
Sure.
519
01:06:39,132 --> 01:06:40,175
I guess it's time.
520
01:06:40,258 --> 01:06:42,010
I need to use the restroom!
521
01:06:46,222 --> 01:06:49,058
- Is it 10:00 p.m.?
- What are you talking about?
522
01:06:54,355 --> 01:06:56,524
It's from my customer.
523
01:07:07,994 --> 01:07:09,579
Don't worry.
524
01:07:09,662 --> 01:07:12,248
I have my telephone manners.
525
01:07:12,874 --> 01:07:14,250
Hey.
526
01:07:14,334 --> 01:07:15,793
Hey! Hey!
527
01:07:17,128 --> 01:07:18,838
It's my customer!
528
01:07:31,059 --> 01:07:32,560
How far are you?
529
01:07:32,644 --> 01:07:34,229
Oh Chunryun? Kang Yura?
530
01:07:38,066 --> 01:07:39,275
It's Oh Chunryun.
531
01:07:45,365 --> 01:07:47,242
We
532
01:07:47,325 --> 01:07:48,660
Should meet.
533
01:09:08,531 --> 01:09:09,574
Dohoon.
534
01:09:11,075 --> 01:09:12,702
Minseo.
535
01:09:14,746 --> 01:09:16,748
What did she do all day?
She's zonked out.
536
01:09:16,831 --> 01:09:18,207
Did she go somewhere fun?
537
01:09:19,792 --> 01:09:21,711
If she wakes up
in the middle of the night,
538
01:09:21,794 --> 01:09:23,504
make sure to calm her down, okay?
539
01:09:23,588 --> 01:09:25,590
This isn't the first time
she's sleeping here.
540
01:09:25,673 --> 01:09:27,967
Don't worry. Don't worry, Yura.
541
01:09:28,468 --> 01:09:30,219
- Bye.
- Bye.
542
01:09:30,636 --> 01:09:31,637
Thank you.
543
01:09:31,721 --> 01:09:32,764
Bye, Yura.
544
01:09:36,726 --> 01:09:38,019
Let's go, Minseo.
545
01:11:06,858 --> 01:11:09,277
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
546
01:11:30,965 --> 01:11:32,550
I don't care what happens to me.
547
01:11:32,633 --> 01:11:34,510
I'll pay them back.
548
01:11:34,594 --> 01:11:36,929
Tell me the truth, you two.
549
01:11:37,847 --> 01:11:40,641
I'll be back.
Please take care of the family.
550
01:11:41,476 --> 01:11:42,727
This came out.
551
01:11:43,478 --> 01:11:45,354
It looks like it's in cipher.
552
01:11:46,230 --> 01:11:49,650
Poor Uncle.
Both you and Mom don't like him.
553
01:11:51,194 --> 01:11:53,821
Stop it.
He's not someone you can handle.
554
01:11:53,905 --> 01:11:56,449
I'll be waiting.
You can leave the family to me.
555
01:11:57,241 --> 01:11:59,619
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
33177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.