All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:01:39,228 --> 00:01:40,854 Team One, fan out. 3 00:01:41,396 --> 00:01:43,440 Team Two, fan out. 4 00:01:43,524 --> 00:01:44,858 Team Three, fan out. 5 00:01:46,944 --> 00:01:48,821 Team Four, fan out. 6 00:02:20,894 --> 00:02:24,273 You just exposed yourself to the enemy. 7 00:02:25,482 --> 00:02:29,236 The moment a sniper is exposed, he's dead. 8 00:02:30,195 --> 00:02:31,947 A sniper is never in a perfect spot. 9 00:02:33,073 --> 00:02:34,700 You must overcome all variables, 10 00:02:35,450 --> 00:02:37,953 and remove the target with your first bullet. 11 00:02:40,330 --> 00:02:41,415 Hold your breath. 12 00:02:42,666 --> 00:02:46,044 Make yourself one with the rifle, 27. 13 00:02:56,430 --> 00:02:57,556 It's been a while. 14 00:02:58,682 --> 00:03:00,809 You haven't forgotten me, have you, Yura? 15 00:03:11,403 --> 00:03:12,571 Minseo, are you tired? 16 00:03:13,155 --> 00:03:14,531 Let's go to bed, it's late. 17 00:03:14,615 --> 00:03:16,158 Let's go to sleep now. 18 00:03:16,700 --> 00:03:17,951 Let's go. 19 00:03:27,211 --> 00:03:28,212 Yes. 20 00:03:28,295 --> 00:03:30,130 I cannot locate 404. 21 00:03:30,547 --> 00:03:32,633 The last report was three hours ago. 22 00:03:32,716 --> 00:03:34,593 He's out of reach. 23 00:03:37,596 --> 00:03:39,973 Notify Team B on 404's blackout. 24 00:03:40,057 --> 00:03:42,851 Forget about the procedure. Tell them to find 404 first. 25 00:04:50,794 --> 00:04:52,587 KWON DOHOON 26 00:05:03,598 --> 00:05:04,975 I'm sorry. 27 00:05:05,058 --> 00:05:06,685 I was busy. 28 00:05:55,192 --> 00:05:56,777 Codename 404. 29 00:05:56,860 --> 00:05:59,654 Failed to get rid of Target G395. 30 00:05:59,738 --> 00:06:03,533 Location device N425142. 31 00:06:14,836 --> 00:06:16,588 GARDEN TRADING 32 00:06:40,320 --> 00:06:42,447 That's new. 33 00:06:43,490 --> 00:06:44,491 Oh, this. 34 00:06:45,826 --> 00:06:46,952 It's Jaeyeol's work. 35 00:06:47,035 --> 00:06:48,036 Nice, right? 36 00:06:49,454 --> 00:06:51,665 He's more dexterous than you. 37 00:06:51,748 --> 00:06:53,959 For some reason, when you stitch it, 38 00:06:54,042 --> 00:06:55,085 it becomes wrinkly. 39 00:06:56,294 --> 00:06:59,548 Oh! You didn't only miss the target, you got hurt too. 40 00:06:59,631 --> 00:07:00,715 You need to focus. 41 00:07:01,133 --> 00:07:02,759 I'm glad you brought it up. 42 00:07:02,843 --> 00:07:04,302 Let's only focus on our work. 43 00:07:05,137 --> 00:07:08,640 You should stop sniffing around my wife. 44 00:07:08,723 --> 00:07:10,559 And you should stop ransacking my room. 45 00:07:13,019 --> 00:07:15,981 We got the suspect on Wolfe's case. Don't worry about it now. 46 00:07:16,481 --> 00:07:18,024 You're excluding me on purpose. 47 00:07:18,108 --> 00:07:19,693 How can I not worry about it? 48 00:07:20,902 --> 00:07:21,903 Chief Oh. 49 00:07:23,822 --> 00:07:26,450 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 50 00:07:28,243 --> 00:07:29,244 what are they? 51 00:07:37,544 --> 00:07:39,171 Why do you ask? It's nothing new. 52 00:07:42,048 --> 00:07:43,425 They create an organization 53 00:07:43,508 --> 00:07:46,761 and say they have a common destiny. It's nothing new. 54 00:07:46,845 --> 00:07:49,097 So what's their common destiny? 55 00:07:51,433 --> 00:07:54,853 That's my job to deal with. 56 00:07:54,936 --> 00:07:56,354 You need to focus on your job. 57 00:07:57,189 --> 00:07:58,899 Report on the target you missed. 58 00:08:00,025 --> 00:08:01,818 He's a hit man. 59 00:08:01,902 --> 00:08:03,653 He does it like fast food. 60 00:08:03,737 --> 00:08:06,698 Gets his job done swift and sure. A Japanese knife fighter. 61 00:08:07,532 --> 00:08:10,368 Gosh. Hope he's not causing trouble somewhere. 62 00:08:10,577 --> 00:08:13,079 Once they go off the grid, they make things worse. 63 00:08:13,163 --> 00:08:14,539 And it's hard to predict them. 64 00:08:14,623 --> 00:08:15,624 What's the case number? 65 00:08:16,500 --> 00:08:18,585 G395. His name is Koo Inbo. 66 00:08:21,588 --> 00:08:22,631 Koo Inbo? 67 00:08:23,548 --> 00:08:24,549 Why? 68 00:08:25,300 --> 00:08:26,301 You know him? 69 00:08:27,135 --> 00:08:28,762 No. 70 00:08:41,483 --> 00:08:42,567 Where are you going? 71 00:08:43,151 --> 00:08:44,444 The device you set up. 72 00:08:44,528 --> 00:08:45,904 It was in Osan an hour ago, 73 00:08:45,987 --> 00:08:47,155 and now it's in Yangsu-ri. 74 00:08:48,114 --> 00:08:50,867 I'll go. I missed it so I should settle it. 75 00:08:50,951 --> 00:08:52,494 It's fine. 76 00:08:52,577 --> 00:08:54,996 What can you do in that condition? Miss it again? 77 00:08:56,331 --> 00:08:57,582 I'm warning you. 78 00:08:57,666 --> 00:08:59,334 Whether it's Koo Inbo or the tattoo, 79 00:08:59,417 --> 00:09:00,752 it's none of your concern now. 80 00:09:01,586 --> 00:09:02,796 Go look after your family. 81 00:09:02,879 --> 00:09:04,089 Don't get in any trouble. 82 00:09:04,965 --> 00:09:05,966 Oh Chunryun. 83 00:09:06,550 --> 00:09:07,551 Chief Oh. 84 00:09:51,720 --> 00:09:52,721 Dohoon. 85 00:10:02,188 --> 00:10:03,189 What brings you here? 86 00:10:03,481 --> 00:10:04,482 Just because. 87 00:10:09,279 --> 00:10:11,531 Are you happy to see me unexpectedly? 88 00:10:11,615 --> 00:10:12,699 Of course. 89 00:10:13,366 --> 00:10:15,118 I'm so happy. 90 00:10:26,588 --> 00:10:28,757 Get me a ticket to Korea. 91 00:10:28,840 --> 00:10:30,216 Earliest one possible. 92 00:11:34,406 --> 00:11:36,032 Do you want to move? 93 00:12:05,478 --> 00:12:07,605 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 94 00:12:08,189 --> 00:12:10,066 EPISODE 6 95 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 Dohoon. 96 00:12:35,633 --> 00:12:36,634 Honey. 97 00:12:37,218 --> 00:12:38,428 Minseo. 98 00:12:39,053 --> 00:12:40,096 Honey, Minseo. 99 00:12:41,264 --> 00:12:42,766 Minseo. Honey. 100 00:12:45,268 --> 00:12:47,520 Honey. Minseo. 101 00:12:47,604 --> 00:12:48,813 Minseo! 102 00:12:48,897 --> 00:12:50,899 Minseo. Minseo... 103 00:12:50,982 --> 00:12:52,150 Minseo. 104 00:12:54,360 --> 00:12:55,361 Minseo? 105 00:12:56,488 --> 00:12:57,489 Minseo. 106 00:12:58,531 --> 00:12:59,616 Honey. 107 00:13:03,912 --> 00:13:06,331 After you. 108 00:13:06,414 --> 00:13:09,834 Promise me you'll go every day, okay? 109 00:13:09,918 --> 00:13:10,919 Take your shoes off. 110 00:13:12,212 --> 00:13:14,380 Come here. 111 00:13:14,464 --> 00:13:15,548 No. No-- 112 00:13:15,632 --> 00:13:17,342 Why didn't you tell me you were out? 113 00:13:17,967 --> 00:13:19,761 I was worried. 114 00:13:21,513 --> 00:13:22,514 Wash up. 115 00:13:23,097 --> 00:13:24,098 Wash up. 116 00:13:29,354 --> 00:13:30,355 What's going on? 117 00:13:35,860 --> 00:13:38,112 Why is Mom upset? 118 00:13:38,738 --> 00:13:40,490 Dad, my nose. 119 00:13:40,573 --> 00:13:43,159 Okay. Blow. 120 00:13:43,243 --> 00:13:44,452 Good. Again. 121 00:13:45,245 --> 00:13:46,621 Blow. 122 00:13:46,704 --> 00:13:48,414 You're all clean now. 123 00:13:50,750 --> 00:13:52,418 Oh, it's the burger. 124 00:13:52,502 --> 00:13:56,047 It's one of the things she hates the most, us having a burger. 125 00:13:56,130 --> 00:13:57,173 Wrong. 126 00:13:57,257 --> 00:13:58,758 Then? 127 00:13:58,842 --> 00:14:00,385 Is she sullen 128 00:14:00,468 --> 00:14:01,719 because you and I are close? 129 00:14:02,178 --> 00:14:03,680 Wrong, wrong. 130 00:14:03,763 --> 00:14:06,307 You should go sound her out 131 00:14:06,391 --> 00:14:08,476 -and see why she's upset. -But I already know. 132 00:14:08,560 --> 00:14:10,144 You do? What is it? 133 00:14:11,938 --> 00:14:13,773 How come you don't know anything? 134 00:14:13,857 --> 00:14:14,899 So why is she mad? 135 00:14:14,983 --> 00:14:17,527 It's about Grandpa's 80th birthday party. 136 00:14:19,028 --> 00:14:21,281 Oh, his birthday party. 137 00:14:22,490 --> 00:14:23,491 You're right. 138 00:14:31,249 --> 00:14:33,167 Honey, what are you doing? 139 00:14:34,210 --> 00:14:35,211 What's that? 140 00:14:35,879 --> 00:14:38,172 Oh, for Dad's birthday party? 141 00:14:38,256 --> 00:14:40,508 You're working so hard on it. 142 00:14:43,887 --> 00:14:44,929 Let me see. 143 00:14:45,013 --> 00:14:47,473 "Order a five-tier cake for the party." 144 00:14:47,557 --> 00:14:49,809 That's perfect for Jihoon. 145 00:14:49,893 --> 00:14:52,228 In Korea... No. 146 00:14:52,312 --> 00:14:55,565 No one loves spending money more than he does in the world. 147 00:14:55,648 --> 00:14:57,358 Okay. Leave that to Jihoon. 148 00:14:57,984 --> 00:15:00,194 "Try the buffet in the venue." 149 00:15:00,278 --> 00:15:01,654 That's perfect for Mirim. 150 00:15:01,738 --> 00:15:03,823 She's always thinking about what to eat. 151 00:15:04,282 --> 00:15:06,159 Leave that to Mirim. 152 00:15:06,242 --> 00:15:08,870 "Song Gain"? For that, 153 00:15:08,953 --> 00:15:11,873 Jihoon and I can cover this after practicing a few times 154 00:15:11,956 --> 00:15:14,417 in the karaoke. You know us. 155 00:15:14,500 --> 00:15:16,586 Song Gain's covered. 156 00:15:16,669 --> 00:15:18,296 I can send the invitations 157 00:15:18,379 --> 00:15:21,174 when I go to the post office today. 158 00:15:21,257 --> 00:15:22,258 Checked. 159 00:15:22,634 --> 00:15:24,260 "Persuade Father." 160 00:15:24,677 --> 00:15:25,929 That's the hard one. 161 00:15:27,347 --> 00:15:30,350 He won't change his mind easily. 162 00:15:31,059 --> 00:15:34,520 Only if I knew why, I could try to persuade him at least. 163 00:15:34,604 --> 00:15:36,022 But he won't tell me. 164 00:15:36,105 --> 00:15:39,484 Okay. Leave that to me. 165 00:15:39,567 --> 00:15:41,277 I'll resolve it. 166 00:15:41,611 --> 00:15:42,612 How? 167 00:15:43,029 --> 00:15:45,448 Just trust me. No questions asked. 168 00:15:46,032 --> 00:15:48,034 I'll let you do everything you prepared 169 00:15:48,117 --> 00:15:49,410 for his birthday party, 170 00:15:49,494 --> 00:15:50,703 so don't worry. 171 00:15:50,787 --> 00:15:51,788 Please don't. 172 00:15:53,164 --> 00:15:54,916 Thank you, honey. 173 00:15:54,999 --> 00:15:58,461 Thank you? What do you do when you're thankful? A kiss. 174 00:15:58,544 --> 00:15:59,587 Hurry, a kiss. 175 00:15:59,671 --> 00:16:02,048 -Kiss me. -Stop it. 176 00:16:02,131 --> 00:16:03,967 Give me a kiss. 177 00:16:07,303 --> 00:16:08,429 Good girl, right? 178 00:16:08,513 --> 00:16:10,640 Nice timing. 179 00:16:10,723 --> 00:16:13,351 Nice timing. 180 00:16:13,434 --> 00:16:15,019 I want to help. 181 00:16:15,103 --> 00:16:17,605 Okay. Come here. See these empty envelopes... 182 00:16:32,620 --> 00:16:33,913 Chew it well. 183 00:17:04,277 --> 00:17:05,945 Do you want to take a walk? 184 00:17:06,571 --> 00:17:08,114 I'm busy. 185 00:17:13,536 --> 00:17:15,455 I don't know if it would fit Wonyoung. 186 00:17:15,997 --> 00:17:18,207 The receipt's inside. Change it if it's too small. 187 00:17:20,710 --> 00:17:22,170 It's a gift for you from Grandma. 188 00:17:24,714 --> 00:17:26,632 Thank you, Grandma. 189 00:17:33,264 --> 00:17:36,434 Thank you for bringing Wonyoung. 190 00:17:36,934 --> 00:17:38,186 I know you didn't want to. 191 00:17:38,811 --> 00:17:40,521 I don't have any grudges on you. 192 00:17:41,481 --> 00:17:43,566 Not all adopted children are the same. 193 00:17:44,817 --> 00:17:47,403 Anger and longing for my birth mother who abandoned me are 194 00:17:48,780 --> 00:17:50,448 all in the past. 195 00:17:57,246 --> 00:17:58,247 I wish 196 00:17:59,248 --> 00:18:01,042 this is your last visit to Wonyoung. 197 00:18:04,337 --> 00:18:06,089 If you miss her, I'll send you pictures. 198 00:18:09,967 --> 00:18:10,968 Okay. 199 00:18:12,386 --> 00:18:13,387 Of course. 200 00:18:14,138 --> 00:18:15,681 She already has a grandmother. 201 00:18:18,267 --> 00:18:19,268 Okay. 202 00:18:22,897 --> 00:18:23,940 You should get going. 203 00:18:30,154 --> 00:18:31,531 Wonyoung, let's go. 204 00:19:14,824 --> 00:19:17,118 It's already been paid. 205 00:19:18,911 --> 00:19:20,079 Did my daughter pay? 206 00:19:20,955 --> 00:19:22,874 No, it was someone else. 207 00:19:22,957 --> 00:19:24,125 She just left. 208 00:19:51,277 --> 00:19:54,197 Put a tail on everyone who contacted Butterfly 209 00:19:54,280 --> 00:19:55,448 in the last three months. 210 00:20:50,086 --> 00:20:52,588 All these punks smuggling in illegal weapons. 211 00:20:52,672 --> 00:20:55,049 They should all be sent to jail. 212 00:21:18,614 --> 00:21:21,158 Something's in there for sure. 213 00:21:34,255 --> 00:21:36,090 CHIEF OH 214 00:21:37,133 --> 00:21:38,134 Hello? 215 00:21:38,217 --> 00:21:39,427 Hey. 216 00:21:39,510 --> 00:21:41,178 How come you never listen? 217 00:21:41,262 --> 00:21:43,264 What do you take me for? I'm your boss. 218 00:21:44,515 --> 00:21:46,684 You're injured, what are you doing there? 219 00:21:46,767 --> 00:21:49,270 I said it's not your concern anymore. 220 00:21:49,353 --> 00:21:51,647 I'm trying to help my busy boss. 221 00:21:51,731 --> 00:21:53,399 I'm busy. I'll call you later. 222 00:21:53,482 --> 00:21:54,483 Okay? 223 00:21:55,359 --> 00:21:57,278 Hey. Kwon Dohoon. 224 00:21:59,155 --> 00:22:00,364 Seriously. 225 00:22:01,741 --> 00:22:04,243 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 226 00:22:06,078 --> 00:22:07,079 what are they? 227 00:22:09,290 --> 00:22:11,083 G395. His name is Koo Inbo. 228 00:22:14,128 --> 00:22:15,129 Koo Inbo? 229 00:22:16,047 --> 00:22:17,048 Why? 230 00:22:17,798 --> 00:22:18,799 You know him? 231 00:22:19,759 --> 00:22:21,260 No. 232 00:22:26,891 --> 00:22:29,101 Is Koo Inbo on Wolfe's side? 233 00:23:09,361 --> 00:23:13,490 -Really? -Yes. 234 00:23:13,573 --> 00:23:16,201 -The buyer's name goes in here. -Okay. 235 00:23:16,284 --> 00:23:17,828 One second please. 236 00:23:17,911 --> 00:23:18,912 Yes. 237 00:23:21,081 --> 00:23:24,209 It'd be so nice to get a home already as a newlywed couple. 238 00:23:24,292 --> 00:23:25,585 The bank owns half of it. 239 00:23:25,669 --> 00:23:27,713 Still, half of it is ours. I'm so happy. 240 00:23:27,796 --> 00:23:29,214 -Yes? -Yes. 241 00:23:29,297 --> 00:23:31,466 Everyone has mortgages. 242 00:23:31,550 --> 00:23:33,093 I'm so glad that we have a home. 243 00:23:33,176 --> 00:23:34,761 Me too. I'm so nervous. 244 00:23:34,845 --> 00:23:36,430 -Hurry up. -Okay. 245 00:23:37,639 --> 00:23:39,474 I'll go over the contract. 246 00:23:39,558 --> 00:23:40,559 Yes. 247 00:23:40,642 --> 00:23:42,686 The buyer is Kim Junyong. 248 00:23:42,769 --> 00:23:45,188 All right. 249 00:23:46,440 --> 00:23:48,233 Are you that happy? 250 00:23:48,316 --> 00:23:50,736 We're moving tomorrow. You couldn't wait for a day? 251 00:23:50,819 --> 00:23:52,404 You couldn't wait one day. 252 00:23:52,487 --> 00:23:55,657 Hey, that's not cleaned yet. It's dirty. 253 00:23:57,284 --> 00:23:58,660 It's okay. 254 00:23:58,744 --> 00:23:59,745 Whatever. 255 00:24:04,291 --> 00:24:08,378 Whatever. It's nice. 256 00:24:14,718 --> 00:24:17,262 I got a place of my own. 257 00:24:18,346 --> 00:24:19,347 Right. 258 00:24:20,057 --> 00:24:24,478 It'll take a long time to pay off the mortgage. 259 00:24:25,437 --> 00:24:29,691 It's my house. Our house. That's not a problem. 260 00:24:29,775 --> 00:24:31,401 Oh, you're so tough. 261 00:24:31,485 --> 00:24:33,361 I feel reassured. 262 00:24:33,445 --> 00:24:35,489 You have to pay it off anyway. 263 00:24:37,407 --> 00:24:38,992 How long do we have to pay it off? 264 00:24:39,076 --> 00:24:40,994 Do you think we pushed it too far? 265 00:24:41,078 --> 00:24:42,579 I'm not sure. 266 00:24:44,873 --> 00:24:47,084 Whatever. 267 00:24:47,167 --> 00:24:50,170 Just enjoy the situation. 268 00:24:50,253 --> 00:24:53,465 Leave the mortgage to the future us. 269 00:24:53,548 --> 00:24:56,259 Leave it to them! 270 00:24:56,343 --> 00:24:59,763 Leave it to them! 271 00:25:00,931 --> 00:25:02,307 Read it carefully. 272 00:25:02,390 --> 00:25:04,434 -I'll explain it to you. -Okay. 273 00:25:04,518 --> 00:25:06,103 The deposit is 20 percent. 274 00:25:06,186 --> 00:25:08,021 -It's 20 percent of 80 million won. -Okay. 275 00:25:08,105 --> 00:25:10,232 That will be your first deposit. 276 00:25:10,315 --> 00:25:13,193 You can pay the second deposit on this date. 277 00:25:32,629 --> 00:25:34,047 -Hello? -Honey. 278 00:25:34,131 --> 00:25:35,882 I'm working overtime with my family. 279 00:25:35,966 --> 00:25:38,802 I'm not going home until I settle it with Dad. 280 00:25:38,885 --> 00:25:40,679 Just trust me, okay? 281 00:25:40,762 --> 00:25:43,014 Did you meet Father? What did he say? 282 00:25:43,098 --> 00:25:44,975 He didn't want to hold his birthday party 283 00:25:45,058 --> 00:25:46,393 for a reason. 284 00:25:46,852 --> 00:25:47,894 Anyway, 285 00:25:47,978 --> 00:25:49,479 I'll settle it today. 286 00:25:49,563 --> 00:25:52,023 So don't you worry about a thing, okay? 287 00:25:52,107 --> 00:25:53,942 Have a nice dream. Okay? 288 00:25:54,025 --> 00:25:55,777 I love you. 289 00:25:56,486 --> 00:25:57,696 Ah. 290 00:25:58,196 --> 00:26:00,031 Dad, who is it going to be? 291 00:26:00,115 --> 00:26:01,575 You have to decide. 292 00:26:01,658 --> 00:26:03,243 Who do you want at your party? 293 00:26:03,326 --> 00:26:05,120 Ms. Yoon? Ms. Park? 294 00:26:05,203 --> 00:26:07,664 You must decide now. Who would make you happier 295 00:26:07,747 --> 00:26:09,332 next to you? 296 00:26:09,416 --> 00:26:11,084 -Who is it? -Of course I want... 297 00:26:11,168 --> 00:26:12,502 Yes? 298 00:26:14,296 --> 00:26:16,214 I want Shinae. 299 00:26:21,178 --> 00:26:23,889 Why do you keep talking about Mom? 300 00:26:23,972 --> 00:26:26,766 The only person I love is Shinae. 301 00:26:26,850 --> 00:26:29,978 Dad, why are you doing this to me? 302 00:26:30,061 --> 00:26:31,771 Okay, drink up. 303 00:26:31,855 --> 00:26:33,315 Keep drinking. 304 00:26:33,398 --> 00:26:34,566 Shinae. 305 00:26:35,609 --> 00:26:38,945 Why did you leave me so early, Shinae? 306 00:26:39,029 --> 00:26:40,280 I get that. 307 00:26:40,363 --> 00:26:41,990 I know how much you love Mom 308 00:26:42,073 --> 00:26:44,117 from the bottom of your heart. 309 00:26:44,201 --> 00:26:45,785 Have one more shot. 310 00:26:45,869 --> 00:26:47,120 Drink up. 311 00:26:47,204 --> 00:26:49,039 So, who's it going to be? 312 00:26:49,122 --> 00:26:50,957 Ms. Park? Ms. Yoon? 313 00:26:53,376 --> 00:26:55,545 Is there more? There's more! 314 00:26:55,629 --> 00:26:56,713 Who? Tell me. 315 00:27:01,718 --> 00:27:02,844 What I'm saying is... 316 00:27:02,928 --> 00:27:04,179 What you're saying is? 317 00:27:04,262 --> 00:27:08,975 I... 318 00:27:09,809 --> 00:27:10,894 No, Dad. No! 319 00:27:11,770 --> 00:27:12,771 Dad. 320 00:27:19,819 --> 00:27:20,862 Oh, Dad. 321 00:27:22,781 --> 00:27:24,866 Right, I bet it's hard to decide. 322 00:27:26,368 --> 00:27:28,954 If you can't, I'll have to do it for you. 323 00:27:29,704 --> 00:27:33,458 Poor Dad. 324 00:27:34,542 --> 00:27:38,004 It's not easy being single. 325 00:27:38,463 --> 00:27:39,756 I'll settle it for you. 326 00:27:40,674 --> 00:27:42,133 Don't mind me. 327 00:27:42,217 --> 00:27:43,385 We're family. 328 00:27:44,803 --> 00:27:48,473 Oh, Dad. 329 00:27:50,475 --> 00:27:53,603 So, who's it going to be? 330 00:27:56,106 --> 00:27:58,066 Let me see. 331 00:28:00,277 --> 00:28:01,778 Why are there so many? 332 00:28:17,669 --> 00:28:18,920 Is this going to be okay? 333 00:28:19,713 --> 00:28:20,880 No. 334 00:28:23,091 --> 00:28:25,260 When he's into something, no one can stop him. 335 00:28:26,344 --> 00:28:28,346 He has to try it himself 336 00:28:28,430 --> 00:28:30,390 to realize what he's doing wrong. 337 00:28:33,893 --> 00:28:36,271 That's the sign, 338 00:28:36,354 --> 00:28:37,772 that everything will be okay. 339 00:28:38,773 --> 00:28:41,443 What if Father punishes all of us? 340 00:28:41,526 --> 00:28:45,322 I'll ask him to exempt you since you're pregnant. 341 00:28:45,405 --> 00:28:47,324 Yura. 342 00:28:47,407 --> 00:28:50,702 You're the best. 343 00:29:00,628 --> 00:29:02,297 Have some more. 344 00:29:02,380 --> 00:29:03,715 We don't get this everyday. 345 00:29:03,798 --> 00:29:05,759 -I want the shrimp. -The shrimp? 346 00:29:05,842 --> 00:29:07,552 -You should eat. -Yes. 347 00:29:07,635 --> 00:29:09,012 -Have the shrimp. -Shrimp, okay. 348 00:29:09,596 --> 00:29:11,264 It seems you've had enough. 349 00:29:11,723 --> 00:29:13,600 Now, tell me why you're here. 350 00:29:15,769 --> 00:29:16,770 Okay. 351 00:29:18,355 --> 00:29:19,356 I can't wait. 352 00:29:22,275 --> 00:29:23,360 Ms. Park. 353 00:29:25,570 --> 00:29:27,197 We're about to tell you 354 00:29:28,490 --> 00:29:30,784 something very difficult. 355 00:29:30,867 --> 00:29:32,285 -Right? -Yes. 356 00:29:35,580 --> 00:29:38,416 The reason we came all the way here... 357 00:29:38,500 --> 00:29:39,959 MA YOUNGJI 358 00:29:42,212 --> 00:29:43,463 Excuse me. 359 00:29:45,048 --> 00:29:47,133 So, what I want to tell you... 360 00:29:50,553 --> 00:29:51,554 I'm sorry. 361 00:29:55,725 --> 00:29:57,227 What I want to say is... 362 00:30:00,355 --> 00:30:01,481 Where was I? 363 00:30:02,565 --> 00:30:03,775 You haven't said a thing. 364 00:30:10,782 --> 00:30:12,158 What I want to say is, 365 00:30:12,242 --> 00:30:14,119 when my mother was alive, 366 00:30:14,202 --> 00:30:16,579 she said my father's 80th birthday... 367 00:30:22,377 --> 00:30:24,504 -I need to use the restroom. -Be right back. 368 00:30:30,718 --> 00:30:31,719 Yes? 369 00:30:32,554 --> 00:30:35,181 Koo Inbo's in Suwon? Are you sure? 370 00:30:35,265 --> 00:30:36,683 Yes, it just came in. 371 00:30:37,100 --> 00:30:38,643 Okay, I'm on my way. 372 00:30:38,726 --> 00:30:40,895 Never tell Chief Oh about this. 373 00:30:40,979 --> 00:30:41,980 Okay, okay. 374 00:30:48,528 --> 00:30:50,488 You know you're threatening me. 375 00:30:51,906 --> 00:30:53,658 I need a few more days. 376 00:30:53,741 --> 00:30:54,868 I... 377 00:30:56,035 --> 00:30:57,412 I'll resolve it. 378 00:30:57,495 --> 00:31:00,039 -Jihoon. -Yes. 379 00:31:00,957 --> 00:31:01,958 Yes? 380 00:31:02,041 --> 00:31:03,710 I got to go now. 381 00:31:03,793 --> 00:31:04,794 Finish it up, okay? 382 00:31:04,878 --> 00:31:06,254 Finish? You didn't even start. 383 00:31:06,337 --> 00:31:08,173 I started the conversation. 384 00:31:08,256 --> 00:31:10,008 Tell her not to come to the party. 385 00:31:10,091 --> 00:31:11,843 If it's so easy, tell her yourself. 386 00:31:11,926 --> 00:31:13,928 My company's calling me like crazy. 387 00:31:14,762 --> 00:31:15,889 You do it. 388 00:31:15,972 --> 00:31:17,557 Okay? I'm leaving. 389 00:31:17,640 --> 00:31:19,267 No, you do it. 390 00:31:19,976 --> 00:31:21,811 What am I supposed to do? 391 00:31:22,479 --> 00:31:24,439 I'm in a rush. I have to go. 392 00:31:24,522 --> 00:31:25,857 I'm in a rush too. 393 00:31:25,940 --> 00:31:27,525 Let me go. 394 00:31:27,609 --> 00:31:29,277 I'm counting on you. 395 00:31:29,360 --> 00:31:31,154 -But Dohoon... -You got it, bro. 396 00:31:31,237 --> 00:31:33,573 Darn it. 397 00:31:33,656 --> 00:31:36,534 If you don't come now, I have no choice but to tell your family. 398 00:32:02,185 --> 00:32:05,605 Yura, do you see the red mark? 399 00:32:08,233 --> 00:32:10,068 Dad thinks I'm the pushover. 400 00:32:10,151 --> 00:32:12,695 I mean, Dohoon took off first. 401 00:32:12,779 --> 00:32:14,697 Why does he hit me? Only me? 402 00:32:14,781 --> 00:32:17,659 Because Dohoon has work to escape to, 403 00:32:17,742 --> 00:32:18,743 but you don't. 404 00:32:18,826 --> 00:32:20,411 Still... 405 00:32:20,495 --> 00:32:23,164 How can you just leave without telling Ms. Park? 406 00:32:23,873 --> 00:32:25,500 Something urgent came up. 407 00:32:25,583 --> 00:32:28,586 It was dine and dash. They ordered the three most expensive menus. 408 00:32:28,670 --> 00:32:30,046 Ms. Park paid for everything. 409 00:32:30,129 --> 00:32:31,130 Honey. 410 00:32:32,173 --> 00:32:33,758 I thought Dohoon had already paid. 411 00:32:36,177 --> 00:32:37,345 Are you calling Dad? 412 00:32:37,428 --> 00:32:39,514 He won't pick up. 413 00:32:39,597 --> 00:32:40,807 Is Dohoon coming home? 414 00:32:40,890 --> 00:32:43,226 He should get beaten like me for Dad to feel better. 415 00:32:43,351 --> 00:32:47,438 Show some respect to your brother. 416 00:32:57,031 --> 00:32:58,032 MA YOUNGJI 417 00:32:58,116 --> 00:32:59,117 Ms. Ma. 418 00:32:59,200 --> 00:33:00,994 Any updates 419 00:33:01,077 --> 00:33:02,954 after Koo Inbo moved to Suwon? 420 00:33:03,037 --> 00:33:04,122 None. 421 00:33:04,205 --> 00:33:06,874 What is he, a ninja? Where on earth did he go? 422 00:33:06,958 --> 00:33:08,501 You should return. 423 00:33:08,585 --> 00:33:09,919 Why are you doing this to me? 424 00:33:10,003 --> 00:33:12,714 I'll call you later. Call me when you find out, okay? 425 00:33:12,797 --> 00:33:14,340 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 426 00:33:15,091 --> 00:33:16,968 Yes, honey? 427 00:33:17,051 --> 00:33:19,095 Where are you? Come home right now. 428 00:33:19,178 --> 00:33:20,179 I can-- 429 00:33:20,263 --> 00:33:21,472 Why on earth 430 00:33:21,556 --> 00:33:23,641 did you leave Ms. Park by herself? 431 00:33:23,725 --> 00:33:26,060 Listen to me, that's not what happened. 432 00:33:26,144 --> 00:33:27,353 Didn't Jihoon tell you? 433 00:33:27,437 --> 00:33:29,230 I told him something came up at work. 434 00:33:29,314 --> 00:33:30,481 He just left too. 435 00:33:30,565 --> 00:33:33,067 What? He just left? 436 00:33:33,151 --> 00:33:35,236 But I made him sure. 437 00:33:35,862 --> 00:33:37,322 Put Jihoon on the phone. 438 00:33:40,575 --> 00:33:42,452 -Hello? -Hey, is that you Jihoon? 439 00:33:42,535 --> 00:33:43,620 You prick! 440 00:33:43,703 --> 00:33:44,954 What did I tell you? 441 00:33:45,038 --> 00:33:47,415 I made myself so clear! 442 00:33:47,498 --> 00:33:49,208 Didn't you get what I was saying? 443 00:33:49,292 --> 00:33:50,460 You had one job! 444 00:33:50,543 --> 00:33:52,128 Why are you yelling at me? 445 00:33:52,211 --> 00:33:54,631 You should've told her yourself. You're the elder son. 446 00:33:54,714 --> 00:33:56,633 How dare you raise your voice? 447 00:33:56,716 --> 00:33:58,968 -I'll just-- -Where are you? 448 00:33:59,761 --> 00:34:00,762 Hey. 449 00:34:01,679 --> 00:34:03,848 I'm in the parking lot. 450 00:34:04,432 --> 00:34:05,433 I'm about to park. 451 00:34:05,516 --> 00:34:07,769 -We'll be right there. -Okay. Bye. 452 00:34:29,540 --> 00:34:31,417 Here you were. 453 00:34:32,627 --> 00:34:35,254 Everyone's so eager to find you. 454 00:35:07,995 --> 00:35:09,455 Where did you put my stuff? 455 00:35:09,872 --> 00:35:11,416 Somewhere nice and safe. 456 00:35:12,125 --> 00:35:14,502 Why? Wanna check together? 457 00:35:14,961 --> 00:35:16,170 Cut the crap. 458 00:35:16,629 --> 00:35:17,922 If you had to come find me, 459 00:35:18,798 --> 00:35:22,176 there must be something very important in the safe. 460 00:35:25,179 --> 00:35:26,180 Am I right? 461 00:35:34,480 --> 00:35:37,066 Why isn't he here? Maybe he's in the basement. 462 00:35:37,608 --> 00:35:38,651 -Right. -Yes. 463 00:35:56,836 --> 00:35:59,338 Honey. 464 00:36:03,468 --> 00:36:06,095 See that? That's how he took off before. 465 00:36:06,179 --> 00:36:08,139 It's his habit. 466 00:36:08,222 --> 00:36:11,058 What if we end up calling off Father's birthday party? 467 00:36:38,586 --> 00:36:40,671 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 468 00:36:45,843 --> 00:36:48,095 JIHOON 469 00:36:59,357 --> 00:37:01,484 Dohoon. That's my own house. 470 00:37:02,068 --> 00:37:03,486 If you break a window 471 00:37:03,569 --> 00:37:06,239 or splash blood on the wall or leave any cut on the floor, 472 00:37:06,322 --> 00:37:07,949 you're dead. 473 00:37:08,032 --> 00:37:09,283 I'll only have fun. 474 00:37:09,659 --> 00:37:10,743 By the way, 475 00:37:11,869 --> 00:37:14,580 are you sure this is okay? 476 00:37:14,664 --> 00:37:16,040 You're not telling Chief? 477 00:37:16,123 --> 00:37:20,169 Hey. Even if I don't, you're going to report it to her anyway. 478 00:37:20,253 --> 00:37:22,129 We share nothing between us, 479 00:37:22,213 --> 00:37:24,924 especially friendship, you know that. 480 00:37:27,677 --> 00:37:28,678 Don't drag it out. 481 00:38:17,143 --> 00:38:18,936 Come here. I'll kill you. 482 00:38:20,354 --> 00:38:21,355 The password. 483 00:38:22,231 --> 00:38:23,357 I'm going to kill you. 484 00:38:24,483 --> 00:38:25,902 Untie me. 485 00:38:26,903 --> 00:38:27,987 Tell me the password. 486 00:38:28,696 --> 00:38:30,823 Untie me now. 487 00:38:33,492 --> 00:38:34,493 Think it's funny? 488 00:38:35,870 --> 00:38:36,913 You playing with me? 489 00:38:38,456 --> 00:38:40,708 Fine. Don't tell me. 490 00:38:41,167 --> 00:38:43,002 I'll come back tomorrow 491 00:38:43,085 --> 00:38:45,504 and report on this safe. So don't. 492 00:38:57,516 --> 00:38:58,809 See you tomorrow. 493 00:38:58,893 --> 00:39:01,437 Help me. Take this off. 494 00:39:02,980 --> 00:39:03,981 Take this off. 495 00:39:05,399 --> 00:39:07,568 Help me. 496 00:39:18,871 --> 00:39:19,872 What is it? 497 00:39:20,623 --> 00:39:21,624 Eight, four, nine... 498 00:39:25,920 --> 00:39:26,921 ...one, seven, six. 499 00:39:49,860 --> 00:39:52,905 Gosh, you were a workaholic. 500 00:39:54,281 --> 00:39:56,909 You killed so many. 501 00:39:56,993 --> 00:39:59,620 How many is all this? 502 00:39:59,704 --> 00:40:01,122 How much do you get paid? 503 00:40:09,839 --> 00:40:11,132 It's so detailed. 504 00:40:19,348 --> 00:40:21,392 OH CHUNRYUN 505 00:40:23,269 --> 00:40:26,147 OH CHUNRYUN 506 00:40:41,328 --> 00:40:42,329 What's this? 507 00:40:44,081 --> 00:40:45,082 Oh Chunryun. 508 00:40:45,791 --> 00:40:47,126 What's this about? Tell me. 509 00:40:48,044 --> 00:40:49,045 I don't know 510 00:40:50,671 --> 00:40:51,756 who Oh Chunryun is. 511 00:40:52,381 --> 00:40:53,382 Tell me. 512 00:40:53,466 --> 00:40:56,469 Did I kill her? 513 00:40:56,552 --> 00:40:59,722 Other than the client list, you also have a hit list, don't you? 514 00:40:59,805 --> 00:41:01,974 Who did Oh Chunryun want to kill? 515 00:41:03,434 --> 00:41:04,602 I told you. I don't know. 516 00:41:06,479 --> 00:41:08,105 Tell me. 517 00:41:08,606 --> 00:41:09,607 Say it. 518 00:41:09,690 --> 00:41:12,026 Did I really... 519 00:41:15,946 --> 00:41:17,198 You jerk! 520 00:41:25,873 --> 00:41:27,083 You'll live if you tell me. 521 00:41:31,962 --> 00:41:33,005 Who is it? 522 00:41:36,092 --> 00:41:37,093 Ma Yeonrim. 523 00:41:38,636 --> 00:41:39,637 Ma Yeonrim? 524 00:41:45,017 --> 00:41:46,227 Ma Yeonrim. 525 00:42:42,408 --> 00:42:43,576 Why do you keep bothering 526 00:42:44,160 --> 00:42:45,369 and following my daughter? 527 00:42:45,452 --> 00:42:46,871 What the heck are you doing? 528 00:42:52,501 --> 00:42:54,545 You think I'll get in touch with Warrior? 529 00:42:55,379 --> 00:42:56,797 You asked me to protect you. 530 00:42:57,631 --> 00:42:59,091 I'm doing it my way. 531 00:43:01,552 --> 00:43:02,553 Why? 532 00:43:03,345 --> 00:43:05,764 Are you afraid I might tell your daughter? 533 00:43:06,182 --> 00:43:07,266 What? 534 00:43:07,349 --> 00:43:08,475 Because of you, 535 00:43:09,351 --> 00:43:11,604 an innocent guy was framed 536 00:43:11,687 --> 00:43:12,813 for decades. 537 00:43:14,523 --> 00:43:16,108 But you were the murderer. 538 00:43:16,609 --> 00:43:18,110 Don't threaten me with the past. 539 00:43:18,194 --> 00:43:21,530 That case was closed with Bullet as the suspect. 540 00:43:21,614 --> 00:43:23,824 No matter how you try, you can't change anything. 541 00:43:23,908 --> 00:43:25,034 After that day, 542 00:43:26,368 --> 00:43:27,786 I killed you and Warrior 543 00:43:27,870 --> 00:43:29,371 thousands of times in my heart. 544 00:43:31,123 --> 00:43:33,125 I'm going to judge you by law. 545 00:43:33,918 --> 00:43:36,545 Until then, make a lot of memories with your daughter. 546 00:43:38,505 --> 00:43:42,009 She doesn't exactly treat you as a mother, but anyways. 547 00:43:43,052 --> 00:43:44,053 You... 548 00:43:45,596 --> 00:43:47,223 You think you have no fault in this? 549 00:43:48,807 --> 00:43:49,975 You're a murderer too. 550 00:43:54,730 --> 00:43:56,398 Yes, that's true. 551 00:43:58,776 --> 00:44:00,236 I'm not innocent. 552 00:44:02,196 --> 00:44:03,697 So I'm going to finish it up. 553 00:44:04,615 --> 00:44:07,785 After making you stand behind bars, 554 00:44:11,205 --> 00:44:12,206 it'll be my turn. 555 00:45:31,910 --> 00:45:32,911 Dohoon. 556 00:45:34,371 --> 00:45:36,123 Give me Ms. Park's number. 557 00:45:38,334 --> 00:45:39,585 Mom. 558 00:45:40,377 --> 00:45:41,628 Welcome home. 559 00:45:42,880 --> 00:45:45,841 -Hello. -Hi, Boseok. 560 00:45:45,924 --> 00:45:47,551 Where's Uncle Jihoon? 561 00:45:47,634 --> 00:45:48,719 Is your lesson over? 562 00:45:48,802 --> 00:45:51,930 He told me today was my last lesson, 563 00:45:52,014 --> 00:45:53,849 and I won't see him for a long time. 564 00:45:54,558 --> 00:45:56,310 What does that mean? 565 00:45:56,393 --> 00:45:57,394 Tell me the details. 566 00:45:58,103 --> 00:46:00,522 I'm getting spicy rice cakes with Boseok. 567 00:46:01,315 --> 00:46:02,316 Right. 568 00:46:03,233 --> 00:46:04,401 Wait. 569 00:46:07,988 --> 00:46:10,908 I can cover the spicy rice cakes. 570 00:46:13,035 --> 00:46:14,244 Okay. 571 00:46:14,328 --> 00:46:16,330 Be careful. 572 00:46:17,206 --> 00:46:18,207 Bye. 573 00:46:18,832 --> 00:46:19,833 Watch out for cars. 574 00:46:23,587 --> 00:46:24,713 Watch out for cars. 575 00:46:48,904 --> 00:46:51,031 The number you have dialed... 576 00:46:53,409 --> 00:46:54,952 Jihoon, where are you? 577 00:46:55,035 --> 00:46:56,787 Why aren't you picking up? 578 00:46:56,870 --> 00:46:58,580 I'm waiting. Call me. 579 00:50:01,430 --> 00:50:03,056 Get out of my way. 580 00:50:03,140 --> 00:50:04,891 Don't cut in line. 581 00:50:15,444 --> 00:50:17,946 Hey! Hey! 582 00:50:18,030 --> 00:50:19,364 Get in the line! 583 00:50:19,448 --> 00:50:20,949 Can't you see the queue? 584 00:50:21,408 --> 00:50:22,409 What you looking at? 585 00:50:23,076 --> 00:50:25,037 Have some manners. 586 00:50:26,246 --> 00:50:28,957 -Can't you see? -You think you're the only one busy? 587 00:50:30,250 --> 00:50:32,586 Why are you cutting in line? 588 00:50:32,669 --> 00:50:33,754 Get in line. 589 00:50:35,422 --> 00:50:36,798 Go to the end of the line. 590 00:50:40,594 --> 00:50:43,055 Respect the queue. 591 00:50:43,138 --> 00:50:44,681 What are you looking at? 592 00:50:53,231 --> 00:50:54,691 It's a non-smoking area. 593 00:51:04,284 --> 00:51:07,496 If you smoke in the officially designated non-smoking zone, 594 00:51:07,579 --> 00:51:11,166 you'll be fined 100,000 won according to the National Health Promotion Act. 595 00:51:12,542 --> 00:51:13,835 For your information. 596 00:51:19,257 --> 00:51:20,258 Need some help? 597 00:51:24,846 --> 00:51:25,847 Yes. 598 00:51:27,140 --> 00:51:28,809 I want to get out of here. 599 00:51:34,846 --> 00:51:36,431 I saved you today. 600 00:51:36,515 --> 00:51:38,058 If you act clumsy there, 601 00:51:38,141 --> 00:51:40,811 you'll become a target for the bad guys. 602 00:51:42,854 --> 00:51:43,939 Now... 603 00:51:45,732 --> 00:51:46,733 You quiz? 604 00:51:50,612 --> 00:51:51,863 -Yes. -Yes. 605 00:51:53,365 --> 00:51:57,786 Why am I going to meet my ex-husband? 606 00:51:59,746 --> 00:52:01,123 Why? 607 00:52:02,999 --> 00:52:06,253 Because you want to start over? 608 00:52:09,339 --> 00:52:11,341 Wrong. 609 00:52:11,425 --> 00:52:15,095 If I look all haggard, 610 00:52:15,178 --> 00:52:18,849 he might think I'm having a hard time because of him. 611 00:52:18,932 --> 00:52:22,018 So I'm preventing it in advance. 612 00:52:22,102 --> 00:52:24,020 My ex-husband was a pretty deluded guy. 613 00:52:25,647 --> 00:52:26,815 That reminds me, 614 00:52:27,441 --> 00:52:29,276 was he obsessed with me because of that? 615 00:52:29,359 --> 00:52:30,986 How about a quiet ride? 616 00:52:32,654 --> 00:52:33,655 Why? 617 00:52:34,239 --> 00:52:36,366 Are you taking his side 618 00:52:37,451 --> 00:52:39,202 because you're also a man? 619 00:52:39,286 --> 00:52:40,579 No-- 620 00:52:40,662 --> 00:52:42,247 Sir. 621 00:52:42,330 --> 00:52:44,374 Do you feel uncomfortable 622 00:52:44,458 --> 00:52:46,585 hearing about me? 623 00:52:47,210 --> 00:52:50,130 I'm back on the market so it's fun listening. 624 00:52:51,381 --> 00:52:54,926 You said your ex was obsessed with you. 625 00:52:55,010 --> 00:52:56,428 Oh, yes. 626 00:52:57,262 --> 00:52:59,723 That prick was so obsessed with me, 627 00:52:59,806 --> 00:53:02,517 you know, sometimes you can miss a call, right? 628 00:53:02,601 --> 00:53:04,519 I can't always check my phone. 629 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 No, right? So if I miss his call, 630 00:53:06,646 --> 00:53:07,772 do you know what he says? 631 00:53:10,108 --> 00:53:12,903 We're here. 632 00:53:15,864 --> 00:53:18,909 Oh. Since I helped you today, 633 00:53:18,992 --> 00:53:20,702 you should pay for the cab. 634 00:53:21,286 --> 00:53:22,287 Sure. 635 00:53:26,958 --> 00:53:27,959 Oh, that's right. 636 00:53:29,544 --> 00:53:30,545 By the way, 637 00:53:32,839 --> 00:53:34,424 what's in the cello case? 638 00:53:34,508 --> 00:53:35,509 It's not a cello. 639 00:53:42,015 --> 00:53:43,099 Bye. 640 00:53:43,183 --> 00:53:44,184 Bye. 641 00:53:44,643 --> 00:53:45,810 Take care. 642 00:54:06,331 --> 00:54:07,415 Ta-da. 643 00:54:11,002 --> 00:54:12,879 When did you arrive? How did you get here? 644 00:54:12,963 --> 00:54:15,840 If you'd told me, I would've come to pick you up. 645 00:54:16,508 --> 00:54:17,676 Did you eat? 646 00:54:18,969 --> 00:54:21,137 It's so good to see you. How long has it been? 647 00:54:21,221 --> 00:54:22,472 Where are you staying? 648 00:54:22,973 --> 00:54:24,307 How long are you staying? 649 00:54:24,391 --> 00:54:26,476 Do you have to go back? How's your mother? 650 00:54:26,560 --> 00:54:27,769 You look haggard. 651 00:54:29,563 --> 00:54:30,564 Here. 652 00:54:30,647 --> 00:54:33,692 Oh, you didn't have to. 653 00:54:33,775 --> 00:54:35,527 I'm just glad you're here. 654 00:54:35,610 --> 00:54:36,987 It's good for your joints. 655 00:54:37,070 --> 00:54:38,280 You should get better soon. 656 00:54:39,281 --> 00:54:42,117 You're worried about my joints. 657 00:54:45,120 --> 00:54:46,663 You should take one too. 658 00:54:46,746 --> 00:54:48,707 Oh. Thank you. 659 00:54:59,926 --> 00:55:01,928 -Mmm. -Oh. 660 00:55:03,138 --> 00:55:04,347 Oh, it's nice. 661 00:55:05,432 --> 00:55:06,433 It's good. 662 00:55:06,516 --> 00:55:08,184 -Really? -I can feel it already. 663 00:55:08,268 --> 00:55:12,397 Oh! Then can you do me a favor? 664 00:55:13,732 --> 00:55:15,358 What is it? Tell me anything. 665 00:55:16,610 --> 00:55:18,028 Kill a man for me. 666 00:55:28,246 --> 00:55:30,874 Koo Inbo's currently locked up in 405's house. 667 00:55:35,712 --> 00:55:37,047 Get rid of Koo Inbo. 668 00:55:37,130 --> 00:55:39,299 And keep an eye on 404. 669 00:56:25,970 --> 00:56:27,055 You got a report on Koo? 670 00:56:28,473 --> 00:56:29,849 I passed it to the prosecution. 671 00:56:31,017 --> 00:56:32,435 He's still missing. 672 00:56:33,395 --> 00:56:34,604 You're not interested. 673 00:56:34,688 --> 00:56:36,898 The pursuit team is on his tail. 674 00:56:36,981 --> 00:56:38,858 Once they find him, they'll handle it. 675 00:56:41,695 --> 00:56:42,779 Do we 676 00:56:44,197 --> 00:56:47,075 ask an outsider for a job? 677 00:56:50,203 --> 00:56:51,204 No. 678 00:56:52,205 --> 00:56:53,206 No? 679 00:56:55,417 --> 00:56:56,418 I see. 680 00:57:00,004 --> 00:57:01,005 Oh Chunryun. 681 00:57:03,007 --> 00:57:04,342 If you ever need my help, 682 00:57:05,176 --> 00:57:06,177 tell me anytime. 683 00:57:08,304 --> 00:57:09,305 What does that mean? 684 00:57:10,515 --> 00:57:12,434 When we were in Osaka, 685 00:57:12,517 --> 00:57:14,227 I almost got killed in isolation. 686 00:57:15,019 --> 00:57:17,522 Then you risked your title to get everyone moving. 687 00:57:17,605 --> 00:57:19,149 Just to save me. 688 00:57:20,191 --> 00:57:22,444 You were a complete moron, you know. 689 00:57:23,153 --> 00:57:24,404 That's all in the past. 690 00:57:28,032 --> 00:57:29,033 Don't forget 691 00:57:30,827 --> 00:57:33,580 that I owe you one. 692 00:57:37,667 --> 00:57:38,960 Go back to work. 693 00:57:42,714 --> 00:57:43,715 Don't forget. 694 00:58:13,620 --> 00:58:16,623 Find something on an organization with this tattoo. 695 00:58:23,046 --> 00:58:24,047 Father. 696 00:58:24,130 --> 00:58:26,674 I'm not eating. 697 00:58:28,051 --> 00:58:29,344 That's not it. 698 00:58:29,427 --> 00:58:30,512 Ms. Park is here. 699 00:58:30,595 --> 00:58:33,014 What? Ms. Park? 700 00:58:33,807 --> 00:58:34,849 Yes. 701 00:58:40,063 --> 00:58:41,064 Have some tea. 702 00:58:47,529 --> 00:58:50,490 Jihoon went to see you? 703 00:58:51,366 --> 00:58:53,368 He told me everything. 704 00:58:53,743 --> 00:58:54,744 About what? 705 00:58:54,828 --> 00:58:56,120 Jihoon 706 00:58:57,121 --> 00:58:59,582 misses your late wife so much. 707 00:59:01,292 --> 00:59:04,462 He's very upset about your 80th birthday, 708 00:59:05,505 --> 00:59:07,715 that someone else will be sitting next to you 709 00:59:07,799 --> 00:59:09,175 instead of his mom. 710 00:59:09,592 --> 00:59:11,052 Did he say that? 711 00:59:13,555 --> 00:59:16,349 I can't break his heart 712 00:59:16,432 --> 00:59:19,310 to go to your birthday party. 713 00:59:22,647 --> 00:59:25,984 So you should 714 00:59:26,067 --> 00:59:28,236 do what your children want. 715 01:00:00,310 --> 01:00:02,437 Jihoon, did you lose your phone? 716 01:00:02,520 --> 01:00:04,772 I heard you resolved Father's problem. 717 01:00:04,856 --> 01:00:07,734 -He's very happy. -Jihoon, well done. 718 01:00:07,817 --> 01:00:10,236 -Way to go, Bboongbboong's dad! -Congrats! 719 01:00:10,320 --> 01:00:11,613 Well done, Jihoon. 720 01:00:11,696 --> 01:00:13,740 Jihoon, I love you. 721 01:00:20,788 --> 01:00:22,749 Do you think I'm joking? 722 01:00:22,832 --> 01:00:24,584 I'm taking the next step. 723 01:01:17,470 --> 01:01:19,931 G395 KILLED ON NOVEMBER 5TH, 20:00 724 01:02:14,569 --> 01:02:17,739 No way this would work. 725 01:02:19,574 --> 01:02:20,783 Oh, that's right. 726 01:02:22,994 --> 01:02:23,995 Ah! 727 01:02:34,005 --> 01:02:35,173 What's this? 728 01:02:35,256 --> 01:02:36,507 Dad, don't take it off. 729 01:02:36,591 --> 01:02:37,759 I have to keep that one. 730 01:02:37,842 --> 01:02:39,469 What have you done to your car? 731 01:02:39,552 --> 01:02:42,138 I put them on there for a scientific reason. 732 01:02:42,221 --> 01:02:45,224 If you put a tape on the car ceiling, 733 01:02:45,308 --> 01:02:47,477 it reduces the vibration 734 01:02:47,560 --> 01:02:48,811 and less air resistance. 735 01:02:48,895 --> 01:02:50,730 Less air resistance means high mileage. 736 01:02:50,813 --> 01:02:52,356 High mileage means healthier Earth. 737 01:02:54,525 --> 01:02:57,111 The whole world is going crazy due to the climate change. 738 01:02:57,195 --> 01:02:59,572 You're crazy. 739 01:02:59,655 --> 01:03:02,366 I'm the only one worried about our planet. 740 01:03:03,701 --> 01:03:04,702 Mirim. 741 01:03:04,786 --> 01:03:06,537 Is Jihoon still not picking up? 742 01:03:07,538 --> 01:03:08,664 No. 743 01:03:08,748 --> 01:03:11,292 Minseo. 744 01:03:11,375 --> 01:03:13,628 Last time you met Uncle Jihoon, 745 01:03:13,711 --> 01:03:16,339 did he say anything else other than what you told me? 746 01:03:16,422 --> 01:03:17,924 Try to remember. 747 01:03:19,258 --> 01:03:23,221 Hmm... 748 01:03:23,304 --> 01:03:24,388 Ah! 749 01:03:25,014 --> 01:03:28,351 He asked me for 10,000 won. He said he'll pay me back soon. 750 01:03:31,395 --> 01:03:32,814 Mirim, don't worry. 751 01:03:32,897 --> 01:03:35,191 He'd never ignore Dad's 80th birthday party. 752 01:03:35,274 --> 01:03:36,651 He'll call you for sure. 753 01:03:36,734 --> 01:03:38,528 He's been like that since he was young. 754 01:03:38,611 --> 01:03:40,154 Don't worry, it's okay. 755 01:03:40,238 --> 01:03:42,824 If he doesn't come home today, 756 01:03:42,907 --> 01:03:44,992 I'm divorcing him! 757 01:03:47,411 --> 01:03:48,621 Think about Bboongbboong. 758 01:03:51,332 --> 01:03:53,835 Uncle, how have you been? 759 01:03:57,755 --> 01:03:59,382 Woongsoo, you look great. 760 01:03:59,465 --> 01:04:02,385 You look even younger. 761 01:04:02,468 --> 01:04:04,178 Oh, hello. 762 01:04:04,262 --> 01:04:06,180 How did you make it today? 763 01:04:06,264 --> 01:04:07,515 I couldn't miss Song Gain. 764 01:04:07,598 --> 01:04:09,433 -What? -I'd never miss her. 765 01:04:10,309 --> 01:04:11,811 Go take a seat. 766 01:04:13,062 --> 01:04:14,188 Hello. 767 01:04:15,481 --> 01:04:17,900 Still no calls? 768 01:04:18,985 --> 01:04:20,194 He's not reading his texts. 769 01:04:21,362 --> 01:04:23,698 That punk. 770 01:04:23,781 --> 01:04:26,993 What if she passes out from stress? 771 01:04:31,956 --> 01:04:33,374 -I'll go check on her. -Hmm. 772 01:04:36,043 --> 01:04:37,086 Honey. 773 01:04:38,462 --> 01:04:39,922 About the order, 774 01:04:40,006 --> 01:04:42,550 can you switch the guest singer with the letter? 775 01:04:42,633 --> 01:04:45,386 The karaoke machine, we need some time to set it up. 776 01:04:45,469 --> 01:04:47,722 -Would that be okay? -Yes, do what's best. 777 01:04:47,805 --> 01:04:48,806 We'll switch them. 778 01:04:48,890 --> 01:04:49,974 -Hey-- -Dohoon. 779 01:04:51,893 --> 01:04:53,519 What? 780 01:04:53,603 --> 01:04:55,062 What about Jihoon? 781 01:04:55,146 --> 01:04:57,356 -He'll come. -He's still not here. 782 01:04:57,440 --> 01:04:58,900 He'll come once the party starts. 783 01:04:58,983 --> 01:05:00,985 There's so much food. He'd never miss it. 784 01:05:01,068 --> 01:05:02,403 Something doesn't feel right. 785 01:05:02,486 --> 01:05:04,280 What if something happened to him? 786 01:05:04,363 --> 01:05:05,823 Maybe he got into an accident? 787 01:05:05,907 --> 01:05:07,783 It's nothing like that. Don't worry. 788 01:05:07,867 --> 01:05:10,119 The party's going to start. Please take a seat. 789 01:05:10,995 --> 01:05:11,996 Dad. 790 01:05:14,207 --> 01:05:15,208 Wait. 791 01:05:16,626 --> 01:05:18,002 It's Jihoon. 792 01:05:18,836 --> 01:05:20,963 Be careful. 793 01:05:21,839 --> 01:05:23,799 PAYMENT APPROVED SUPERMARKET 794 01:05:26,677 --> 01:05:28,262 I gave Jihoon this card 795 01:05:28,346 --> 01:05:29,555 for emergency. 796 01:05:29,639 --> 01:05:32,058 Isn't it that supermarket? 797 01:05:32,141 --> 01:05:34,477 Yes, next to Mother's grave. 798 01:05:34,559 --> 01:05:36,186 Why on earth would he 799 01:05:36,270 --> 01:05:38,147 visit his mom on my birthday? 800 01:05:38,231 --> 01:05:39,398 He's in a big trouble. 801 01:05:39,482 --> 01:05:41,525 Gosh, this is crazy. 802 01:05:42,401 --> 01:05:45,655 We confirmed he didn't get into an accident. 803 01:05:45,738 --> 01:05:47,573 Let's go in now. 804 01:05:47,657 --> 01:05:48,824 No. 805 01:05:49,408 --> 01:05:51,911 We have to go pick him up. 806 01:05:51,994 --> 01:05:52,995 Now. 807 01:05:53,537 --> 01:05:54,830 No. 808 01:05:54,914 --> 01:05:57,124 It's Dad's 80th birthday party. 809 01:05:57,208 --> 01:05:58,459 He's right, Yura. 810 01:05:58,542 --> 01:05:59,752 It's not good manners 811 01:05:59,835 --> 01:06:01,879 for the birthday boy to leave the party. 812 01:06:01,963 --> 01:06:03,923 Think about how much you went through 813 01:06:04,006 --> 01:06:05,841 to prepare for this party. 814 01:06:05,925 --> 01:06:07,343 Don't blow it up 'cause of him, 815 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 no way. 816 01:06:09,637 --> 01:06:13,266 Why does that even matter? 817 01:06:13,349 --> 01:06:15,226 What's the true meaning of celebration? 818 01:06:15,935 --> 01:06:18,729 All these empty formalities? 819 01:06:21,857 --> 01:06:24,110 What I wanted for Father's 80th birthday party was 820 01:06:24,193 --> 01:06:26,862 a happy family. 821 01:06:26,946 --> 01:06:28,114 You're right. 822 01:06:28,197 --> 01:06:30,908 Everyone must be present including Bboongbboong's dad 823 01:06:30,992 --> 01:06:34,996 for you to feel genuine happiness. 824 01:06:35,079 --> 01:06:36,747 -Right, Father? -Right, Father? 825 01:06:36,831 --> 01:06:38,040 Dad, answer them. 826 01:06:41,711 --> 01:06:45,381 This 1,400 won bothers me. 827 01:06:46,215 --> 01:06:50,177 Why did he suddenly spend it in Mother's grave? 828 01:06:50,261 --> 01:06:53,055 Maybe it's a signal for help. 829 01:06:53,139 --> 01:06:55,224 What if he's about to do something extreme 830 01:06:55,308 --> 01:06:57,184 and bought a charcoal briquette? 831 01:06:57,268 --> 01:06:59,186 Then while we're feasting on 832 01:06:59,270 --> 01:07:01,022 lamb chops here-- 833 01:07:01,105 --> 01:07:03,733 Jihoon is facing 834 01:07:03,816 --> 01:07:06,235 charcoal briquette at this moment. 835 01:07:06,319 --> 01:07:08,571 This is urgent. 836 01:07:08,654 --> 01:07:10,698 We have no time to waste. 837 01:07:10,781 --> 01:07:12,533 Honey. Mirim. 838 01:07:17,705 --> 01:07:19,040 Aren't you coming? 839 01:07:19,123 --> 01:07:21,083 We have to go find Jihoon! 840 01:07:21,167 --> 01:07:22,668 Hurry up, Dad. 841 01:07:22,752 --> 01:07:24,211 Grandpa, hurry. 842 01:07:24,295 --> 01:07:25,296 When did she... 843 01:07:26,422 --> 01:07:27,631 Oh, geez. 844 01:07:31,093 --> 01:07:34,055 I can't believe this. 845 01:07:43,314 --> 01:07:44,315 What's wrong with this? 846 01:07:49,320 --> 01:07:51,739 Mirim, I can always take the wheel, 847 01:07:51,822 --> 01:07:52,823 we'd get there faster. 848 01:07:52,907 --> 01:07:54,825 You're coming with me to get my husband. 849 01:07:54,909 --> 01:07:55,910 I should drive. 850 01:07:57,328 --> 01:07:59,455 Whoa! 851 01:07:59,538 --> 01:08:01,749 Why would you turn right with the left signal on? 852 01:08:01,832 --> 01:08:02,833 I was confused. 853 01:08:03,292 --> 01:08:04,668 Do you know how to use the GPS? 854 01:08:04,752 --> 01:08:05,753 I'm a good driver. 855 01:08:07,880 --> 01:08:08,881 Hello? 856 01:08:09,548 --> 01:08:10,549 Yes. 857 01:08:11,258 --> 01:08:12,259 What? 858 01:08:13,010 --> 01:08:14,011 Lamb chop? 859 01:08:14,678 --> 01:08:15,679 What about it? 860 01:08:15,763 --> 01:08:19,642 It tastes amazing. 861 01:08:19,725 --> 01:08:20,726 Where are you at? 862 01:08:22,144 --> 01:08:23,437 I don't see your children. 863 01:08:23,521 --> 01:08:27,942 We'll now begin Mr. Kwon Woongsoo's 80th birthday party. 864 01:08:28,025 --> 01:08:29,402 Can I hear from you? 865 01:08:32,655 --> 01:08:34,323 Now, it's the star of the day. 866 01:08:34,407 --> 01:08:35,950 We'll have Mr. Kwon up here. 867 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 Please greet him with a round of applause. 868 01:08:38,786 --> 01:08:40,830 Mr. Kwon, please come out. 869 01:08:44,083 --> 01:08:47,294 Woongsoo. Where are you? 870 01:08:47,378 --> 01:08:49,088 The birthday man isn't here. 871 01:08:50,464 --> 01:08:52,216 If he's not here, we're taking the stage. 872 01:08:52,633 --> 01:08:53,801 Give me the mic. 873 01:08:53,884 --> 01:08:56,887 She's the Song Gain of the town. 874 01:08:56,971 --> 01:08:58,347 Hello. 875 01:08:58,431 --> 01:09:01,183 I'll sing a song for you. 876 01:09:01,267 --> 01:09:02,560 Everyone, get up. 877 01:09:13,028 --> 01:09:16,574 The moon 878 01:09:16,657 --> 01:09:19,869 The moon is up 879 01:10:04,413 --> 01:10:05,581 Yura. 880 01:10:13,464 --> 01:10:16,509 I know you're living off Father... 881 01:10:16,592 --> 01:10:17,968 What are you doing, Yura? 882 01:10:18,052 --> 01:10:21,305 When will you finally grow up? 883 01:10:23,307 --> 01:10:27,228 Yura looks like Mom. 884 01:10:28,062 --> 01:10:30,481 She's just like Shinae. 885 01:10:30,564 --> 01:10:32,399 She's like Grandma. 886 01:10:32,483 --> 01:10:35,152 Dohoon, don't just watch. 887 01:10:35,653 --> 01:10:37,488 Jihoon! 888 01:10:41,033 --> 01:10:42,409 Why are you crying? 889 01:10:43,077 --> 01:10:44,954 Don't cry. 890 01:10:52,253 --> 01:10:54,171 At first, it was cheap. 891 01:10:55,506 --> 01:10:59,218 Then they kept saying there were additional charges. 892 01:11:00,469 --> 01:11:02,012 I'd already signed the contract. 893 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 I couldn't refuse it. 894 01:11:05,558 --> 01:11:08,978 In the end, it increased to 20 million won. 895 01:11:10,187 --> 01:11:12,398 But do I have 20 million won? 896 01:11:13,357 --> 01:11:15,985 So you got something you can get for 500,000 won 897 01:11:16,068 --> 01:11:17,319 but have to pay 20 million? 898 01:11:17,403 --> 01:11:19,196 Dad, you're so smart. 899 01:11:20,072 --> 01:11:21,156 You got it. 900 01:11:21,532 --> 01:11:24,952 It turns out 500,000 won 901 01:11:25,035 --> 01:11:26,704 made no sense. 902 01:11:28,414 --> 01:11:29,415 Whoa. 903 01:11:33,168 --> 01:11:34,169 What did you buy? 904 01:11:36,338 --> 01:11:38,799 What was it that you were trying to buy and got scammed? 905 01:11:39,633 --> 01:11:41,677 If you don't tell me the truth, you're dead. 906 01:11:41,760 --> 01:11:42,803 Tell me the truth. 907 01:11:43,804 --> 01:11:44,805 What did you get? 908 01:11:51,395 --> 01:11:52,396 This is 909 01:11:53,731 --> 01:11:54,940 your grave site, Dad. 910 01:11:56,775 --> 01:11:59,862 You said your last wish is to be buried next to Mom. 911 01:11:59,945 --> 01:12:00,946 When you pass away, 912 01:12:01,030 --> 01:12:02,906 I'll bury you next to Mom. 913 01:12:03,949 --> 01:12:04,992 Dad, are you excited 914 01:12:05,075 --> 01:12:06,285 to be buried next to Mom? 915 01:12:09,288 --> 01:12:11,665 Is this what I think it is? 916 01:12:11,749 --> 01:12:12,750 So, Jihoon, 917 01:12:13,375 --> 01:12:15,669 you bought a grave site for Father's 80th birthday? 918 01:12:16,211 --> 01:12:19,798 Yes. I know I got scammed, 919 01:12:20,299 --> 01:12:23,886 but I managed to save his grave site. 920 01:12:23,969 --> 01:12:27,431 Dad, consider you have only one son. 921 01:12:28,098 --> 01:12:30,559 Dad. 922 01:12:32,936 --> 01:12:35,731 Minseo, look at that mountain. Isn't it pretty? 923 01:12:36,857 --> 01:12:38,859 -Oh. -Are you okay? 924 01:12:39,568 --> 01:12:41,487 How are we going to get back 20 million won? 925 01:12:41,570 --> 01:12:43,614 We can worry about that later. 926 01:12:43,697 --> 01:12:47,618 We have to get back to the party on time first. 927 01:12:48,535 --> 01:12:49,912 -Okay. -Dad. 928 01:12:49,995 --> 01:12:51,872 Jihoon still did a good job. 929 01:12:51,955 --> 01:12:54,583 The timing was bad, but you can enjoy with the ladies 930 01:12:54,667 --> 01:12:57,169 and be buried next to Mom in the end. 931 01:13:00,673 --> 01:13:03,008 My goodness. 932 01:13:08,389 --> 01:13:10,974 Dad, hurry. 933 01:13:17,106 --> 01:13:18,440 WOONGSOO, HARDSHIP BEGINS AT 80 934 01:13:34,248 --> 01:13:36,208 We're closing now... 935 01:13:37,251 --> 01:13:39,128 -We still have 18 minutes. -What? 936 01:13:39,211 --> 01:13:40,713 -It's not 8:00 p.m. yet? -Not yet. 937 01:13:40,796 --> 01:13:43,257 We still got 18 minutes according to the contract. 938 01:13:43,340 --> 01:13:44,341 -Right? -Right. 939 01:13:44,425 --> 01:13:45,843 It belongs to us for 18 minutes. 940 01:13:45,926 --> 01:13:47,469 -Right, Yura? -Yes! 941 01:13:47,553 --> 01:13:49,388 Are we finally starting the party? 942 01:13:49,471 --> 01:13:51,473 We are. Dad. 943 01:13:52,766 --> 01:13:54,351 This is such a relief. 944 01:13:54,435 --> 01:13:56,061 Uh... 945 01:13:56,937 --> 01:14:00,065 If you're not part of my family, 946 01:14:00,149 --> 01:14:02,693 I'd appreciate it if you could give us a moment. 947 01:14:02,776 --> 01:14:04,653 This way. 948 01:14:04,737 --> 01:14:06,697 The exit is this way. 949 01:14:06,780 --> 01:14:08,115 Hurry. 950 01:14:08,198 --> 01:14:09,742 We don't have time, run. 951 01:14:09,825 --> 01:14:13,370 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 952 01:14:13,454 --> 01:14:16,957 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 953 01:14:17,040 --> 01:14:20,294 No matter what 954 01:14:20,377 --> 01:14:21,837 Jja ra jja ra jjan jjan jjan 955 01:14:21,920 --> 01:14:23,589 Kwon Woongsoo! 956 01:14:25,966 --> 01:14:27,176 Woongsoo! 957 01:14:46,361 --> 01:14:50,365 Shall we dance? And shall we love? 958 01:14:50,449 --> 01:14:52,451 I know you hate me... 959 01:14:53,911 --> 01:14:57,581 Happy birthday to you 960 01:14:57,664 --> 01:14:59,708 One more time. 961 01:14:59,792 --> 01:15:01,502 Happy birthday to you 962 01:15:01,585 --> 01:15:03,420 Happy birthday, dear Father 963 01:15:03,504 --> 01:15:05,756 Happy birthday to you 964 01:15:05,839 --> 01:15:06,965 One more time. 965 01:15:07,049 --> 01:15:10,886 Happy birthday to you 966 01:15:10,969 --> 01:15:13,305 Happy birthday, dear Dad 967 01:15:13,388 --> 01:15:15,224 Happy birthday to you 968 01:15:18,310 --> 01:15:20,062 That's enough. 969 01:15:20,145 --> 01:15:22,189 Father, you had a long day today. 970 01:15:22,272 --> 01:15:23,273 Rest well. 971 01:15:23,357 --> 01:15:24,983 Yura. 972 01:15:25,067 --> 01:15:26,819 I love you. 973 01:15:26,902 --> 01:15:28,529 I love you, Father. 974 01:15:28,612 --> 01:15:31,031 -I love you, Dad. -I love you too. 975 01:15:31,114 --> 01:15:35,077 -I love you, Father. -Rest well, Dad. 976 01:15:35,160 --> 01:15:39,248 Happy birthday to Grandpa 977 01:15:39,331 --> 01:15:40,958 Well done, honey. 978 01:15:41,041 --> 01:15:42,709 Minseo, you too... Hold on. 979 01:15:42,793 --> 01:15:43,836 I forgot my phone. 980 01:15:44,878 --> 01:15:45,921 -Be right back. -Okay. 981 01:15:50,175 --> 01:15:52,261 Rock, paper, scissors. 982 01:15:55,764 --> 01:15:57,349 Again. Rock, paper, scissors. 983 01:15:57,432 --> 01:15:58,433 Come here. 984 01:15:59,893 --> 01:16:02,646 Minseo, get back here. You can't run away from me. 985 01:16:32,759 --> 01:16:35,178 I'd have been disappointed if you didn't recognize me. 986 01:16:36,805 --> 01:16:37,848 But you do. 987 01:16:44,396 --> 01:16:46,481 You haven't changed, Yura. 988 01:16:47,316 --> 01:16:48,317 Twenty seven. 989 01:16:57,534 --> 01:16:58,702 You must be Minseo. 990 01:17:01,330 --> 01:17:02,331 Minseo. 991 01:18:10,315 --> 01:18:12,734 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 992 01:18:34,798 --> 01:18:36,800 Have you forgotten who I was? 993 01:18:36,883 --> 01:18:38,885 Why did you finally show up? 994 01:18:38,969 --> 01:18:40,470 Love shot. 995 01:18:40,554 --> 01:18:42,472 This is legit. 996 01:18:43,932 --> 01:18:44,975 He has no idea. 997 01:18:45,058 --> 01:18:47,310 We must work together to get closer. 998 01:18:48,270 --> 01:18:50,105 Get the heck out of my house now. 999 01:18:51,231 --> 01:18:53,442 I thought he was dumb. Maybe not. 1000 01:18:53,525 --> 01:18:54,526 Where's Minseo? 1001 01:18:54,609 --> 01:18:56,695 I asked Taegu to pick Minseo up. 1002 01:18:56,778 --> 01:18:58,697 What? Can't kill someone you know? 1003 01:18:58,780 --> 01:19:00,407 If you want your daughter back, 1004 01:19:01,033 --> 01:19:02,409 finish the task. 1005 01:19:04,866 --> 01:19:09,773 Ripped and resynced by YoungJedi 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.