Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,569 --> 00:00:53,032
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
2
00:01:07,379 --> 00:01:09,423
Oh!
3
00:01:17,973 --> 00:01:19,975
Wow.
4
00:01:20,059 --> 00:01:23,104
The light feels unique.
5
00:01:23,187 --> 00:01:25,439
It's so pretty.
6
00:01:25,523 --> 00:01:27,900
Dohoon nagged at me
7
00:01:27,983 --> 00:01:29,235
for wasting money.
8
00:01:30,069 --> 00:01:31,529
But you know what's good.
9
00:01:33,405 --> 00:01:36,283
You have to wait for a year to buy this.
10
00:01:36,367 --> 00:01:37,952
I worked so hard for it.
11
00:01:38,035 --> 00:01:39,745
I love it.
12
00:01:39,829 --> 00:01:41,247
Thank you.
13
00:01:42,915 --> 00:01:45,167
Actually, this light designer
14
00:01:45,251 --> 00:01:47,211
lived his whole life as a drug addict.
15
00:01:47,294 --> 00:01:48,295
Oh.
16
00:01:48,379 --> 00:01:51,006
Then he became terminally ill
at a young age.
17
00:01:51,090 --> 00:01:52,133
He regretted
18
00:01:53,008 --> 00:01:54,593
the things he missed
19
00:01:54,677 --> 00:01:56,428
from chasing pleasure.
20
00:01:56,512 --> 00:01:58,430
With hope for his buyers
21
00:01:58,514 --> 00:01:59,849
to live a better life,
22
00:02:00,474 --> 00:02:02,726
he left a message here.
23
00:02:06,730 --> 00:02:07,731
"Memento mori."
24
00:02:09,942 --> 00:02:11,443
"Remember that you die."
25
00:02:17,116 --> 00:02:19,368
But when you turn it on,
26
00:02:20,619 --> 00:02:23,664
ironically, the message disappears.
27
00:02:25,249 --> 00:02:26,458
Too bad.
28
00:02:27,293 --> 00:02:29,336
Only in darkness, people finally...
29
00:02:29,420 --> 00:02:30,629
Memento mori.
30
00:02:31,547 --> 00:02:33,007
Realize they die.
31
00:02:37,678 --> 00:02:38,888
Good girl.
32
00:02:48,814 --> 00:02:51,734
If you ever get to live
in the light,
33
00:02:53,277 --> 00:02:54,528
don't forget
34
00:02:56,071 --> 00:02:57,489
what's at the end.
35
00:03:06,290 --> 00:03:11,712
Somewhere in the desert of my heart
36
00:03:11,795 --> 00:03:17,176
No one's there but only you and I
37
00:03:17,259 --> 00:03:22,765
Even if I stay inside a storm
38
00:03:22,848 --> 00:03:28,270
I'll be standing
till the morning comes...
39
00:03:57,967 --> 00:04:01,971
I'll pray for you
40
00:04:08,560 --> 00:04:12,564
Nightmares, stop signs, obey
41
00:04:12,648 --> 00:04:18,070
I'm waiting for you
42
00:04:26,662 --> 00:04:28,414
PORK
YAKGWA HONEY COOKIES
43
00:04:30,958 --> 00:04:32,167
GREEN ONION
PORK CUTLET
44
00:04:46,056 --> 00:04:47,558
- Yura.
- Hello.
45
00:04:47,641 --> 00:04:49,268
You visit your father-in-law a lot.
46
00:04:49,351 --> 00:04:51,270
I went grocery shopping.
47
00:04:51,353 --> 00:04:52,563
- Bye.
- Bye.
48
00:04:55,024 --> 00:04:56,025
Hello.
49
00:05:04,575 --> 00:05:05,659
Come here.
50
00:05:05,743 --> 00:05:08,203
That hurts.
51
00:05:08,954 --> 00:05:10,331
Dad, why...
52
00:05:10,414 --> 00:05:11,749
Dad, stop.
53
00:05:11,832 --> 00:05:14,460
It's not my fault. It's your fault.
54
00:05:14,543 --> 00:05:15,878
It's your fault.
55
00:05:15,961 --> 00:05:17,880
Stop it.
56
00:05:19,506 --> 00:05:21,425
Dad, stop. That's enough.
57
00:05:21,508 --> 00:05:25,679
Come here. Right now. How dare you...
58
00:05:26,055 --> 00:05:29,141
It's okay.
59
00:05:29,224 --> 00:05:30,726
Let's go back to sleep.
60
00:05:30,809 --> 00:05:33,395
Yura. Help me.
61
00:05:33,479 --> 00:05:35,230
Come here when I'm still being nice.
62
00:05:35,314 --> 00:05:37,941
You should've rented the car.
Why did you tell me to do it?
63
00:05:38,025 --> 00:05:40,652
I missed Mansoo's funeral
because of you.
64
00:05:40,736 --> 00:05:41,862
What are you going to do?
65
00:05:41,945 --> 00:05:44,239
Father, calm down.
66
00:05:46,450 --> 00:05:48,494
Wait. Stop.
67
00:05:48,577 --> 00:05:49,953
It's a breakdown,
68
00:05:50,037 --> 00:05:51,413
blame the car, not me.
69
00:05:51,497 --> 00:05:54,166
What about the car? What's going on?
70
00:05:54,249 --> 00:05:56,502
He borrowed his friend's car,
and it broke down.
71
00:05:56,585 --> 00:05:58,087
I said I'll call you a cab.
72
00:05:58,170 --> 00:06:00,005
You're the one who said no!
73
00:06:00,089 --> 00:06:02,633
The cab driver asked for 500,000 won.
Can you believe it?
74
00:06:02,716 --> 00:06:05,427
So you couldn't go to
75
00:06:05,511 --> 00:06:07,262
- your friend's funeral?
- No.
76
00:06:07,346 --> 00:06:09,973
Of course not, how can you waste
500,000 won on the road
77
00:06:10,057 --> 00:06:12,017
even if it's your best friend's funeral?
78
00:06:12,101 --> 00:06:13,394
Hey.
79
00:06:13,477 --> 00:06:15,437
I won't hit you. Come here.
80
00:06:15,521 --> 00:06:17,439
You better come when I'm still nice.
81
00:06:17,523 --> 00:06:20,692
Yura. I was...
82
00:06:20,776 --> 00:06:23,028
You prick.
83
00:06:23,112 --> 00:06:24,530
- Come here.
- Dad.
84
00:06:25,406 --> 00:06:27,199
You're killing me.
85
00:06:28,617 --> 00:06:30,077
Don't.
86
00:06:30,160 --> 00:06:32,454
Dad, don't!
87
00:06:32,538 --> 00:06:34,164
Yura, why are you just watching?
88
00:06:34,248 --> 00:06:35,666
Father, please calm down.
89
00:06:42,548 --> 00:06:45,008
- You're dead if I catch you.
- Father, please calm down.
90
00:06:45,092 --> 00:06:46,969
Father, you got a call.
91
00:06:47,052 --> 00:06:48,679
Huh? A call?
92
00:06:50,097 --> 00:06:51,348
Calm down.
93
00:06:52,850 --> 00:06:53,851
Be careful.
94
00:06:53,934 --> 00:06:55,477
Ms. Kim.
95
00:07:03,235 --> 00:07:06,280
Why did he borrow his friend's car
instead of a car rental?
96
00:07:06,363 --> 00:07:07,698
He was just trying to
97
00:07:07,781 --> 00:07:09,324
save Father's face.
98
00:07:10,868 --> 00:07:13,954
He was all happy at first
to visit his hometown in a foreign car.
99
00:07:14,037 --> 00:07:15,998
You should've called me.
100
00:07:16,331 --> 00:07:18,459
Yura.
101
00:07:18,542 --> 00:07:21,044
You saved 500,000 won thanks to me.
102
00:07:23,172 --> 00:07:24,298
Where did he go?
103
00:07:25,048 --> 00:07:26,884
- I'm off to find Jihoon.
- Be careful.
104
00:07:26,967 --> 00:07:28,343
- Oh, wait.
- What?
105
00:07:30,637 --> 00:07:32,055
Jihoon's shoes.
106
00:07:32,139 --> 00:07:33,348
- He left his shoes?
- Yes.
107
00:07:33,432 --> 00:07:35,267
This is crazy.
108
00:07:35,350 --> 00:07:37,561
Talk to him and give me a call.
109
00:07:37,644 --> 00:07:38,854
Jihoon.
110
00:07:39,730 --> 00:07:40,772
Jihoon.
111
00:07:48,322 --> 00:07:50,699
THE UNBREAKABLE BOND
112
00:07:51,116 --> 00:07:52,117
EPISODE 5
113
00:07:52,201 --> 00:07:54,536
I got the ticket for the last train,
see you soon.
114
00:07:55,412 --> 00:07:57,247
Of course I should go.
115
00:07:57,331 --> 00:07:59,333
I can't miss Mansoo's funeral.
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,126
Yes.
117
00:08:01,210 --> 00:08:03,086
See you soon.
118
00:08:04,588 --> 00:08:06,590
Father, have some water.
119
00:08:06,673 --> 00:08:07,799
Thanks.
120
00:08:15,891 --> 00:08:19,770
Mansoo and I have a profound bond
that goes way back.
121
00:08:19,853 --> 00:08:21,939
We even had a crush on the same girl.
122
00:08:24,358 --> 00:08:28,320
There was a girl who looked
just like Kim Jimee in town.
123
00:08:28,612 --> 00:08:31,823
She was very coy.
124
00:08:31,907 --> 00:08:34,493
Hillbillies fall for that easily.
125
00:08:34,910 --> 00:08:37,287
You gave up on Kim Jimee
126
00:08:37,371 --> 00:08:38,747
to meet Mother.
127
00:08:39,331 --> 00:08:41,166
Yes.
128
00:08:42,584 --> 00:08:43,710
What does it say?
129
00:08:44,628 --> 00:08:46,046
It's 150 and 100.
130
00:08:46,129 --> 00:08:48,090
Take a deep breath ten times.
131
00:08:53,011 --> 00:08:54,304
- Father.
- Yes?
132
00:08:59,810 --> 00:09:00,894
Oh!
133
00:09:01,645 --> 00:09:03,146
Oh, it's nice.
134
00:09:03,230 --> 00:09:04,940
Here.
135
00:09:05,023 --> 00:09:07,442
Yes, eat.
136
00:09:10,946 --> 00:09:12,823
YURA
137
00:09:12,906 --> 00:09:14,032
No. Don't answer it.
138
00:09:14,116 --> 00:09:15,659
No need to answer it.
139
00:09:15,742 --> 00:09:16,827
Don't mind her. Eat.
140
00:09:20,664 --> 00:09:21,707
She texted me.
141
00:09:22,165 --> 00:09:23,166
Hmm?
142
00:09:23,834 --> 00:09:25,919
Father's taking a train.
143
00:09:26,920 --> 00:09:30,257
He's always nice to everyone else
but me.
144
00:09:31,675 --> 00:09:32,676
Shouldn't you go?
145
00:09:34,511 --> 00:09:35,679
Do you see this?
146
00:09:35,762 --> 00:09:37,055
Do you see it here?
147
00:09:37,139 --> 00:09:38,181
See it?
148
00:09:39,308 --> 00:09:40,434
Excuse me.
149
00:09:40,517 --> 00:09:43,186
- Two more servings of sirloin please.
- Yes.
150
00:09:44,438 --> 00:09:46,023
I'm going to
151
00:09:46,106 --> 00:09:48,191
spend Dad's credit card
like water today.
152
00:09:48,275 --> 00:09:49,610
Order everything you want.
153
00:10:00,287 --> 00:10:02,122
You should have ox bone soup at least.
154
00:10:02,205 --> 00:10:04,625
It won't take long to boil
what's in the fridge.
155
00:10:05,626 --> 00:10:08,378
What's the point of having so much food?
156
00:10:08,462 --> 00:10:09,588
It's a hassle.
157
00:10:17,346 --> 00:10:19,473
When Jihoon was young,
158
00:10:19,556 --> 00:10:21,767
he almost died as you know.
159
00:10:23,226 --> 00:10:24,227
I know that.
160
00:10:26,104 --> 00:10:29,066
Mother told me you struggled
to get money
161
00:10:29,149 --> 00:10:30,233
for his surgery.
162
00:10:30,317 --> 00:10:33,528
It was Mansoo who gave me the money
for his surgery.
163
00:10:33,612 --> 00:10:35,447
He gave me the deposit for his house
164
00:10:35,530 --> 00:10:37,866
without asking his wife.
165
00:10:37,949 --> 00:10:39,451
Oh, my. How nice of him.
166
00:10:39,534 --> 00:10:40,786
Yes.
167
00:10:40,869 --> 00:10:42,829
Mansoo saved Jihoon.
168
00:10:42,913 --> 00:10:46,208
That's why you wanted
to visit his funeral with Jihoon.
169
00:10:47,918 --> 00:10:49,044
Before Mansoo died,
170
00:10:49,127 --> 00:10:52,089
I should've shown him
how much Jihoon has grown.
171
00:10:53,423 --> 00:10:54,716
Wait.
172
00:10:54,800 --> 00:10:56,843
Maybe it's better this way
173
00:10:56,927 --> 00:10:58,303
looking at how spoiled he is.
174
00:11:00,555 --> 00:11:02,891
I should leave now.
175
00:11:09,064 --> 00:11:10,357
Father, drink some water.
176
00:11:24,621 --> 00:11:26,373
The invitations arrived today.
177
00:11:26,832 --> 00:11:30,085
Don't you think it's a bit too much?
178
00:11:30,168 --> 00:11:32,421
I'm not the only one who lived to 80.
179
00:11:32,879 --> 00:11:34,548
I don't want to be a show-off.
180
00:11:35,632 --> 00:11:37,634
You should show it off.
181
00:11:37,718 --> 00:11:40,303
You're very healthy for a 80-year-old.
182
00:11:41,346 --> 00:11:42,806
You're our pride.
183
00:11:44,516 --> 00:11:45,517
I'll throw you
184
00:11:46,685 --> 00:11:49,646
the most exciting 80th birthday party
in the world.
185
00:11:51,022 --> 00:11:53,567
Dohoon even called a singer.
186
00:11:53,650 --> 00:11:55,360
Your favorite Song Gain.
187
00:11:55,444 --> 00:11:57,821
Song Gain is really coming?
188
00:11:57,904 --> 00:12:00,574
Everyone wants to come see her.
189
00:12:00,657 --> 00:12:01,658
They're all jealous.
190
00:12:02,159 --> 00:12:03,869
She's not just coming.
191
00:12:03,952 --> 00:12:06,163
She's going to sing you a birthday song.
192
00:12:06,246 --> 00:12:08,874
I'm looking forward to that.
193
00:12:12,961 --> 00:12:15,046
Call me when you arrive.
194
00:12:15,130 --> 00:12:16,298
Be careful.
195
00:12:16,381 --> 00:12:17,632
Okay.
196
00:12:17,716 --> 00:12:19,926
Text me when you get home.
197
00:12:20,010 --> 00:12:22,137
- Yes.
- See you tomorrow, Minseo.
198
00:12:22,220 --> 00:12:23,638
Bye bye.
199
00:12:24,765 --> 00:12:25,766
Bye.
200
00:12:35,650 --> 00:12:38,236
Mirim, you finally picked up.
201
00:12:39,196 --> 00:12:40,655
What about Jihoon?
202
00:12:40,739 --> 00:12:42,032
Still?
203
00:12:42,115 --> 00:12:43,200
Put him on the phone.
204
00:12:45,118 --> 00:12:47,746
Jihoon, are you going to keep acting
like this?
205
00:12:47,829 --> 00:12:50,582
You're disappointing me big time.
206
00:12:55,337 --> 00:12:57,088
It's all in the autopsy result.
207
00:13:22,531 --> 00:13:23,532
Bullet?
208
00:13:28,537 --> 00:13:29,704
He was alive.
209
00:13:54,187 --> 00:13:55,647
Dominic...
210
00:13:55,730 --> 00:13:57,732
No, did you say his name was Wolfe?
211
00:13:59,192 --> 00:14:01,278
Anything else you talked about?
212
00:14:01,903 --> 00:14:04,948
He said he was in Korea,
so I invited him to my house.
213
00:14:05,907 --> 00:14:07,492
We only talked about the old days.
214
00:14:09,494 --> 00:14:11,872
So? Have you identified the suspect?
215
00:14:13,540 --> 00:14:14,916
The sniper who shot Wolfe.
216
00:14:15,959 --> 00:14:17,043
We're investigating.
217
00:14:19,421 --> 00:14:21,047
You know the rule.
218
00:14:21,131 --> 00:14:22,465
Stay out of it.
219
00:14:28,305 --> 00:14:29,723
Condolences for your friend.
220
00:14:59,377 --> 00:15:00,378
Report.
221
00:15:00,462 --> 00:15:03,256
I collected all the
security camera footages near the cafรฉ.
222
00:15:03,340 --> 00:15:06,676
It's all taken care of
so the press won't find out.
223
00:15:07,469 --> 00:15:08,762
Okay.
224
00:15:08,845 --> 00:15:10,847
I'll be in charge of the Wolfe case.
225
00:15:10,931 --> 00:15:12,223
Mark all related matters
226
00:15:12,307 --> 00:15:13,350
confidential.
227
00:16:12,867 --> 00:16:14,619
Send me the data on Wolfe.
228
00:16:15,203 --> 00:16:16,454
MA YOUNGJI
229
00:16:41,813 --> 00:16:43,857
Honey, the washer was beeping.
230
00:16:43,940 --> 00:16:45,108
Should I hang them up?
231
00:16:45,191 --> 00:16:47,777
Just leave it,
I need to rinse it one more time.
232
00:16:47,861 --> 00:16:49,029
All right.
233
00:16:51,031 --> 00:16:52,073
Minseo.
234
00:16:52,532 --> 00:16:53,992
Don't just wash your eyes.
235
00:16:54,075 --> 00:16:56,411
I'm going to Boseok's birthday party
no matter what.
236
00:16:56,786 --> 00:16:58,288
I said no.
237
00:16:59,039 --> 00:17:01,916
Tell him it's Grandpa's
80th birthday party.
238
00:17:02,000 --> 00:17:05,170
Why? Why does he have to hold
239
00:17:05,253 --> 00:17:08,465
his 80th birthday party
on Boseok's birthday?
240
00:17:08,548 --> 00:17:10,050
Minseo, stop.
241
00:17:10,133 --> 00:17:11,176
Wash your face.
242
00:17:19,642 --> 00:17:22,187
Did you check with Song Gain
243
00:17:22,270 --> 00:17:24,981
for Father's 80th birthday party?
244
00:17:25,732 --> 00:17:26,733
About Song Gain...
245
00:17:28,109 --> 00:17:29,110
What's wrong?
246
00:17:29,652 --> 00:17:30,653
She can't make it?
247
00:17:31,071 --> 00:17:33,239
That's not it.
248
00:17:33,323 --> 00:17:36,242
I can't reach the guy
who connected me to Song Gain.
249
00:17:36,326 --> 00:17:39,412
He changed his number
without telling me.
250
00:17:39,871 --> 00:17:42,665
You told Father when it wasn't certain?
251
00:17:44,876 --> 00:17:46,002
I mean...
252
00:17:46,961 --> 00:17:49,839
Why don't we have
Grandpa's 80th birthday party today?
253
00:17:49,923 --> 00:17:51,049
I'll pay for the cake.
254
00:17:51,132 --> 00:17:53,176
I told you to stop, Minseo.
255
00:17:53,593 --> 00:17:55,678
Go get changed. Now.
256
00:17:58,640 --> 00:18:01,643
How about getting an impersonator?
257
00:18:01,726 --> 00:18:03,728
No one will even notice,
she'd look the same.
258
00:18:03,812 --> 00:18:05,021
You know I'm observant.
259
00:18:05,563 --> 00:18:07,148
She looks the same.
260
00:18:07,232 --> 00:18:08,858
Exactly the same.
261
00:18:09,818 --> 00:18:11,569
You want to lie to Father?
262
00:18:11,653 --> 00:18:12,946
Together?
263
00:18:13,029 --> 00:18:16,241
If that helps our filial piety, why not?
264
00:18:19,911 --> 00:18:21,913
A bit risky to fool him together, right?
265
00:18:22,539 --> 00:18:23,915
What about Song Gain's niece?
266
00:18:23,998 --> 00:18:26,835
I saw her on TV and she looks the same.
267
00:18:26,918 --> 00:18:28,378
Exactly the same.
268
00:18:28,461 --> 00:18:30,713
Mom.
269
00:18:30,797 --> 00:18:33,716
Boseok's birthday party.
270
00:18:34,175 --> 00:18:35,802
Minseo.
271
00:18:35,885 --> 00:18:38,638
Do you want to sing Song Gain's song
272
00:18:38,721 --> 00:18:39,848
at Grandpa's birthday?
273
00:18:39,931 --> 00:18:41,850
No. I'm going to be Boseok's girlfriend.
274
00:18:41,933 --> 00:18:43,768
You're going to be Boseok's girlfriend?
275
00:18:45,270 --> 00:18:46,271
Oh, it's a call.
276
00:18:46,354 --> 00:18:49,566
Mom got a call.
277
00:18:49,649 --> 00:18:51,734
Minseo, shall we go
278
00:18:51,818 --> 00:18:53,236
rescue Mom's phone?
279
00:18:53,319 --> 00:18:55,655
Let's go.
280
00:18:55,738 --> 00:18:57,740
What do I do?
281
00:18:58,950 --> 00:19:01,870
Mom, you got a call from Mirim.
282
00:19:05,456 --> 00:19:07,876
One, two, three, four.
283
00:19:07,959 --> 00:19:10,211
Two, two, three, four.
284
00:19:10,295 --> 00:19:12,547
One, two, three, four.
285
00:19:12,630 --> 00:19:14,924
Two, two, three, four.
286
00:19:15,008 --> 00:19:17,385
One, two, three, four.
287
00:19:17,468 --> 00:19:20,388
Two, two, three, four.
288
00:19:20,471 --> 00:19:22,974
If you think I'm that petty,
you wouldn't date me.
289
00:19:23,057 --> 00:19:24,184
It's fine.
290
00:19:24,267 --> 00:19:25,685
I don't mind at all.
291
00:19:26,144 --> 00:19:27,896
I'm so upset.
292
00:19:27,979 --> 00:19:30,815
Why did the dates have to overlap?
293
00:19:30,899 --> 00:19:34,027
I wouldn't miss it
only if I had two grandsons.
294
00:19:34,110 --> 00:19:36,613
It's fine.
295
00:19:40,575 --> 00:19:43,036
Why did you put so much effort into it?
296
00:19:43,119 --> 00:19:44,621
You're making me feel worse.
297
00:19:44,704 --> 00:19:46,164
Here's what we're going to do.
298
00:19:46,706 --> 00:19:49,167
You can't make it
to my 80th birthday party,
299
00:19:49,250 --> 00:19:51,002
but attend my 90th birthday party.
300
00:19:51,085 --> 00:19:52,712
How does that sound?
301
00:19:52,795 --> 00:19:54,255
That's 10 years from now.
302
00:19:56,674 --> 00:19:57,717
Is that possible?
303
00:19:57,800 --> 00:20:00,803
That's why we're doing this.
To make that possible.
304
00:20:04,390 --> 00:20:06,017
- Mr. Kwon.
- Yes?
305
00:20:06,100 --> 00:20:07,727
Are you going to do chin-ups?
306
00:20:07,810 --> 00:20:09,354
I'm going to try.
307
00:20:17,904 --> 00:20:18,905
Oh.
308
00:20:19,572 --> 00:20:20,782
Whoa!
309
00:20:22,450 --> 00:20:24,369
He's awesome.
310
00:20:25,453 --> 00:20:26,621
Amazing.
311
00:20:26,704 --> 00:20:27,956
That's terrific.
312
00:20:28,998 --> 00:20:31,417
It's wonderful.
313
00:20:40,218 --> 00:20:41,344
Is Dad home?
314
00:20:42,220 --> 00:20:43,221
No?
315
00:20:46,808 --> 00:20:48,476
- Mirim, did you have lunch?
- Yes.
316
00:20:48,559 --> 00:20:49,769
What did you eat?
317
00:20:52,272 --> 00:20:54,691
What? You finished it?
318
00:20:56,234 --> 00:20:58,069
I'm hungry.
319
00:21:00,029 --> 00:21:01,906
When are you going to
make up with Father?
320
00:21:05,618 --> 00:21:07,620
How long are you going to stay sullen?
321
00:21:08,204 --> 00:21:09,455
You're so childish.
322
00:21:10,456 --> 00:21:13,626
Childish? It's a civil revolution
against violence.
323
00:21:13,710 --> 00:21:14,711
Whatever.
324
00:21:15,128 --> 00:21:17,714
You need to apologize to Father today.
325
00:21:17,797 --> 00:21:20,091
- Why would I?
- I made a deal with Yura.
326
00:21:20,174 --> 00:21:22,176
If I make you apologize to him,
327
00:21:23,386 --> 00:21:25,847
she'll buy fairytale books
for Bboongbboong.
328
00:21:25,930 --> 00:21:26,931
You better apologize.
329
00:21:27,598 --> 00:21:29,767
- Okay?
- Hey, I'll get you the fairytale books.
330
00:21:29,851 --> 00:21:30,852
How much is it?
331
00:21:30,935 --> 00:21:32,770
When's that,
after our baby learns Korean?
332
00:21:32,854 --> 00:21:33,896
When he goes to college?
333
00:21:33,980 --> 00:21:36,899
Oh, how delicious. Mmm!
334
00:21:37,692 --> 00:21:38,985
It's so sweet.
335
00:21:39,068 --> 00:21:41,446
Honestly, I'm on Father's side.
336
00:21:42,864 --> 00:21:45,575
There's no parent like him these days.
337
00:21:45,658 --> 00:21:47,618
You heard what my dad said last time.
338
00:21:47,702 --> 00:21:49,620
His friends' children got them
a new car,
339
00:21:49,704 --> 00:21:50,747
paid for trips abroad.
340
00:21:50,830 --> 00:21:52,123
He was giving us pressure.
341
00:21:52,206 --> 00:21:53,916
He was?
342
00:21:54,792 --> 00:21:55,793
I didn't know.
343
00:21:56,544 --> 00:21:57,545
See?
344
00:21:57,628 --> 00:21:59,922
If you couldn't even read that,
345
00:22:00,006 --> 00:22:03,718
it means you've had really nice parents.
346
00:22:03,801 --> 00:22:06,512
Father's last wish is
347
00:22:06,596 --> 00:22:08,306
to be buried next to Mother.
348
00:22:08,389 --> 00:22:11,184
How simple is that?
No pressure on his children.
349
00:22:11,267 --> 00:22:13,728
- He's so cool.
- I haven't eaten anything.
350
00:22:16,230 --> 00:22:18,733
Go take a shower.
Apologize at the hanbok fitting.
351
00:22:18,816 --> 00:22:19,984
I'll shower after eating.
352
00:22:20,068 --> 00:22:21,361
Shower first.
353
00:22:22,153 --> 00:22:23,738
- Is this right?
- Totally.
354
00:22:24,489 --> 00:22:26,741
Hurry up.
355
00:22:26,824 --> 00:22:28,743
Go in.
356
00:22:32,872 --> 00:22:35,875
Don't take after your dad, okay?
357
00:22:35,958 --> 00:22:37,085
Good boy.
358
00:22:39,212 --> 00:22:40,546
Turn the hot water on.
359
00:22:41,881 --> 00:22:43,549
- Hello.
- Hello.
360
00:22:43,633 --> 00:22:45,093
I'll call the designer.
361
00:22:45,176 --> 00:22:46,219
Thank you.
362
00:22:48,763 --> 00:22:50,890
Don't tell him
about Song Gain yet.
363
00:22:50,973 --> 00:22:53,226
We should ask him
364
00:22:53,309 --> 00:22:54,602
about Song Gain's niece.
365
00:22:54,685 --> 00:22:55,895
They're still family.
366
00:22:55,978 --> 00:22:57,438
She's really amazing.
367
00:22:57,522 --> 00:22:58,815
Dohoon.
368
00:23:02,985 --> 00:23:05,947
Jihoon, remember your promise?
369
00:23:07,115 --> 00:23:09,700
- Just read what you wrote?
- Mm-hmm.
370
00:23:10,576 --> 00:23:11,577
And Minseo.
371
00:23:12,787 --> 00:23:14,122
Be good.
372
00:23:14,205 --> 00:23:17,041
Focus. Okay, Minseo?
373
00:23:18,209 --> 00:23:19,252
I'll stay still.
374
00:23:19,335 --> 00:23:20,586
Yes.
375
00:23:22,088 --> 00:23:25,258
What did I tell you
about Father's 80th birthday party?
376
00:23:25,341 --> 00:23:28,511
A great opportunity
to return his favor at once.
377
00:23:28,594 --> 00:23:31,889
Make sure he doesn't feel
Mother's absence.
378
00:23:31,973 --> 00:23:34,767
For Father's successful
80th birthday party.
379
00:23:34,851 --> 00:23:37,061
- Let's do this.
- Wait.
380
00:23:42,442 --> 00:23:44,610
What matters is that we did it.
381
00:23:45,736 --> 00:23:46,946
Ah.
382
00:23:47,613 --> 00:23:50,158
Ms. Yoon, you're the best driver.
383
00:23:53,286 --> 00:23:54,996
By the way,
384
00:23:55,079 --> 00:23:57,874
I thought you didn't invite me
because you'd be embarrassed
385
00:23:57,957 --> 00:23:59,709
to introduce me to your family.
386
00:24:00,626 --> 00:24:02,962
What changed your mind?
387
00:24:03,045 --> 00:24:04,755
That's not it.
388
00:24:04,839 --> 00:24:07,383
I was saving it
389
00:24:07,800 --> 00:24:09,177
for the official invitation.
390
00:24:12,180 --> 00:24:15,558
Then do I get to sit next to you
that day?
391
00:24:15,641 --> 00:24:16,851
Like your wife?
392
00:24:17,977 --> 00:24:19,770
Next to me?
393
00:24:24,484 --> 00:24:26,486
Do you feel uncomfortable?
394
00:24:27,820 --> 00:24:32,783
Are we not there yet?
395
00:24:32,867 --> 00:24:35,661
- Well, let's do that.
- Okay.
396
00:24:36,704 --> 00:24:39,665
Please sit next to me, Ms. Yoon.
397
00:24:42,168 --> 00:24:44,378
He's so handsome isn't he?
398
00:24:44,462 --> 00:24:46,047
He looks good in every color.
399
00:24:46,130 --> 00:24:48,132
He looks good in anything.
400
00:24:50,218 --> 00:24:53,054
Ooh! That's cool.
401
00:24:53,137 --> 00:24:55,765
It keeps moving up.
402
00:24:55,848 --> 00:24:56,849
Can you have a look?
403
00:24:56,933 --> 00:24:59,435
Make nice folds here please.
404
00:24:59,519 --> 00:25:01,103
Okay.
405
00:25:03,981 --> 00:25:06,526
About the party...
406
00:25:08,069 --> 00:25:10,738
If I don't have anyone next to me,
407
00:25:10,821 --> 00:25:12,490
would I look lonely?
408
00:25:15,409 --> 00:25:16,827
Maybe.
409
00:25:17,453 --> 00:25:19,455
The birthday boy shouldn't look lonely.
410
00:25:19,539 --> 00:25:22,041
That will ruin the mood.
411
00:25:22,124 --> 00:25:23,292
That's bad.
412
00:25:24,418 --> 00:25:26,295
I know a way.
413
00:25:27,505 --> 00:25:29,924
I knew you and I get along.
414
00:25:31,092 --> 00:25:32,969
On that day...
415
00:25:37,014 --> 00:25:39,767
YURA
416
00:25:39,850 --> 00:25:42,603
YURA
417
00:25:44,564 --> 00:25:45,606
Yura.
418
00:25:46,774 --> 00:25:48,609
Excuse me, Father.
419
00:25:50,111 --> 00:25:52,905
This is crazy.
Her voice sounds exactly the same.
420
00:25:53,614 --> 00:25:55,491
Is it because they have the same DNA?
421
00:25:55,575 --> 00:25:57,618
I can't even tell who's who.
422
00:25:57,702 --> 00:25:58,703
Yura.
423
00:25:59,412 --> 00:26:02,915
I can do anything else you say,
424
00:26:04,250 --> 00:26:05,251
but not these.
425
00:26:06,961 --> 00:26:08,921
Going on Dad's errands,
426
00:26:09,005 --> 00:26:11,507
looking after Mirim,
being a good dad to Bboongbboong,
427
00:26:11,591 --> 00:26:13,926
tutoring Minseo
and helping you with the cafรฉ.
428
00:26:14,010 --> 00:26:17,096
You know how busy I am.
429
00:26:17,763 --> 00:26:21,183
How am I supposed to keep my word
that I'd get a job this year?
430
00:26:22,226 --> 00:26:24,687
I mean, all I need to do is
just apologize.
431
00:26:24,770 --> 00:26:28,357
Why are you putting me under pressure?
Why?
432
00:26:28,441 --> 00:26:31,986
Can you tell who's real?
Who is it? Guess who?
433
00:26:32,069 --> 00:26:33,070
That one.
434
00:26:33,946 --> 00:26:36,032
- You can tell?
- It's clear.
435
00:26:36,115 --> 00:26:37,241
- Really?
- Yes.
436
00:26:37,325 --> 00:26:38,618
They look so different.
437
00:26:38,701 --> 00:26:40,703
She should put on a mask or something.
438
00:26:40,786 --> 00:26:42,204
But she has the same voice.
439
00:26:42,872 --> 00:26:45,166
The voice is all that matters.
440
00:26:46,208 --> 00:26:47,209
Yes.
441
00:26:49,670 --> 00:26:50,921
Can I watch too?
442
00:26:51,005 --> 00:26:52,715
No, I'm watching the news.
443
00:26:56,177 --> 00:26:58,304
I'm not doing it. I can't.
444
00:27:00,931 --> 00:27:03,392
The whole point of this apology is
445
00:27:03,934 --> 00:27:05,936
to put the past behind
446
00:27:06,020 --> 00:27:07,938
and deliver a hopeful message
447
00:27:08,022 --> 00:27:10,483
to Father.
448
00:27:11,275 --> 00:27:12,526
Yura.
449
00:27:13,319 --> 00:27:14,820
Can you take that out?
450
00:27:14,904 --> 00:27:16,864
- No.
- Change it to something else.
451
00:27:16,947 --> 00:27:18,949
- No.
- Yura...
452
00:27:19,033 --> 00:27:20,034
Jihoon.
453
00:27:22,036 --> 00:27:23,496
Do it.
454
00:27:27,333 --> 00:27:28,334
Minseo?
455
00:27:32,713 --> 00:27:33,881
Minseo.
456
00:27:35,424 --> 00:27:38,260
Grandpa said I can go
to Boseok's birthday party.
457
00:27:38,344 --> 00:27:39,595
Right, Grandpa?
458
00:27:39,679 --> 00:27:40,846
Yes.
459
00:27:40,930 --> 00:27:43,891
Minseo, let's go
to the restroom together.
460
00:27:44,517 --> 00:27:45,893
I don't feel like going.
461
00:27:47,353 --> 00:27:49,855
It's about time, it's okay.
You'll see what I mean.
462
00:27:51,732 --> 00:27:54,819
The voice is all that matters,
nothing else. Geez.
463
00:27:56,320 --> 00:27:58,531
Dohoon, are you upset with me
or something?
464
00:27:58,906 --> 00:28:01,117
No, why would I be?
465
00:28:01,200 --> 00:28:02,702
It's fine.
466
00:28:02,785 --> 00:28:04,995
Do what you have to do.
467
00:28:07,998 --> 00:28:10,459
Is it too much
for your birthday party?
468
00:28:11,252 --> 00:28:15,047
A forget-me-not in bloom next to me.
469
00:28:18,217 --> 00:28:21,429
It turns out I got
my grandson's recital date mixed up.
470
00:28:21,512 --> 00:28:25,266
I can make it
to your 80th birthday party.
471
00:28:26,475 --> 00:28:28,144
What am I supposed to do?
472
00:28:35,276 --> 00:28:37,528
Minseo.
473
00:28:37,611 --> 00:28:40,531
Do you think Boseok has more time left
in his life
474
00:28:40,614 --> 00:28:43,159
or Grandpa?
475
00:28:43,242 --> 00:28:45,077
Who has more time?
476
00:28:45,161 --> 00:28:48,539
Grandpa promised me to live up to 100.
477
00:28:48,914 --> 00:28:50,374
Yes, 100.
478
00:28:50,458 --> 00:28:52,042
Now Grandpa is 80.
479
00:28:52,126 --> 00:28:53,627
How many years till he's 100?
480
00:28:53,711 --> 00:28:55,629
- Twenty.
- Yes.
481
00:28:55,713 --> 00:28:58,466
Boseok is 8. How many years
does he have left until 100?
482
00:28:59,550 --> 00:29:01,677
Hmm...
483
00:29:01,761 --> 00:29:02,762
Wait.
484
00:29:04,054 --> 00:29:05,055
What?
485
00:29:05,723 --> 00:29:06,974
Minseo.
486
00:29:07,057 --> 00:29:08,976
You don't know 100 minus 8?
487
00:29:09,059 --> 00:29:10,686
You really don't know?
488
00:29:10,770 --> 00:29:13,522
No way. Were you sleeping in class?
489
00:29:14,774 --> 00:29:16,567
No, right? You know, right?
490
00:29:16,650 --> 00:29:18,694
Minseo, what's 100 minus 8?
491
00:29:23,699 --> 00:29:25,367
My goodness.
492
00:29:25,451 --> 00:29:29,205
I can't tell Ms. Yoon not to come.
493
00:29:30,706 --> 00:29:34,293
I can't tell Ms. Park not to come.
494
00:29:34,376 --> 00:29:35,836
What do I do?
495
00:29:48,933 --> 00:29:50,017
Fight.
496
00:29:50,100 --> 00:29:52,269
LIFE BEGINS AT EIGHTY
497
00:30:19,839 --> 00:30:23,801
Oh! Such a headache.
498
00:30:36,146 --> 00:30:37,523
It's too loud. Turn it off.
499
00:30:37,606 --> 00:30:40,067
Hey, don't they look the same?
Check this out.
500
00:30:40,150 --> 00:30:41,777
Song Gain right here. Right?
Look.
501
00:30:41,861 --> 00:30:43,779
- You can't get away with this.
- Hey.
502
00:30:43,863 --> 00:30:45,990
He's really looking forward
to Song Gain.
503
00:30:46,073 --> 00:30:47,783
How are you going to make up for that?
504
00:30:47,867 --> 00:30:49,535
Nine, ten. There are ten.
505
00:30:49,618 --> 00:30:51,078
Ten candies. Then how many?
506
00:30:52,705 --> 00:30:54,874
Study hard and teach Bboongbboong later.
507
00:30:57,835 --> 00:31:00,963
Minseo, what's this?
508
00:31:02,214 --> 00:31:04,550
Did she write 100 minus 8 is 1600?
509
00:31:04,633 --> 00:31:06,719
- What kind of nonsense...
- Hey.
510
00:31:06,802 --> 00:31:09,722
Open your palm.
511
00:31:09,805 --> 00:31:11,557
What's all the fuss?
512
00:31:13,559 --> 00:31:16,395
That's humiliating.
513
00:31:16,812 --> 00:31:18,480
Siblings often fight
514
00:31:18,564 --> 00:31:20,900
when they throw parents'
80th birthday parties.
515
00:31:20,983 --> 00:31:24,111
My friend's family got into a huge fight
and called it off.
516
00:31:25,571 --> 00:31:27,489
What if we end up calling it off too?
517
00:31:28,240 --> 00:31:29,241
Call it off?
518
00:31:29,325 --> 00:31:31,577
I'm done with you, you prick.
519
00:31:31,660 --> 00:31:32,953
Dohoon!
520
00:31:34,955 --> 00:31:36,624
Honey, come here.
521
00:31:36,707 --> 00:31:38,959
If you have a problem,
talk to me.
522
00:31:39,043 --> 00:31:40,753
- He didn't do anything...
- Hang on.
523
00:31:41,211 --> 00:31:44,006
Will this save my butt?
524
00:31:44,089 --> 00:31:45,424
Let him go.
525
00:31:54,642 --> 00:31:57,645
SONG GAIN'S CONTACT
526
00:31:59,063 --> 00:32:00,397
DOES ANYONE KNOW? I'M DESPERATE
527
00:32:13,994 --> 00:32:15,955
Father, do you like your hanbok?
528
00:32:17,122 --> 00:32:18,707
Yes. It's nice.
529
00:32:19,249 --> 00:32:22,544
Father, I'm making the banner.
530
00:32:22,628 --> 00:32:25,005
Do you like, "Lezz go 100"
531
00:32:25,089 --> 00:32:28,175
or "Go, go, go 100"?
532
00:32:28,258 --> 00:32:29,343
"Go, go, go".
533
00:32:29,426 --> 00:32:31,136
Yes, it's fine.
534
00:32:32,262 --> 00:32:33,931
- Jihoon.
- Hmm?
535
00:32:34,014 --> 00:32:36,600
You have something to say to Father?
536
00:32:37,142 --> 00:32:39,478
Jihoon, be loud like you mean it.
537
00:32:39,561 --> 00:32:41,230
Make Dad cry. Get it? Go.
538
00:32:43,899 --> 00:32:47,695
Born as Kwon Woongsoo
and Kim Shinae's son,
539
00:32:47,778 --> 00:32:50,406
- for 28 years...
- Louder, you prick.
540
00:32:50,489 --> 00:32:53,117
Now that I look back
541
00:32:53,200 --> 00:32:54,493
at my life...
542
00:32:54,576 --> 00:32:55,911
Listen all of you.
543
00:32:56,620 --> 00:32:58,330
To keep my family in peace,
544
00:32:58,414 --> 00:33:00,207
I'm giving up the 80th birthday party.
545
00:33:00,290 --> 00:33:01,375
Just so you know.
546
00:33:03,085 --> 00:33:04,586
- Dad.
- Father.
547
00:33:06,046 --> 00:33:07,131
Dad.
548
00:33:07,756 --> 00:33:08,966
- Dad.
- Father!
549
00:33:09,049 --> 00:33:11,093
Dad, where are you going?
550
00:33:13,137 --> 00:33:14,722
Gosh, this is crazy.
551
00:33:15,389 --> 00:33:16,765
All right. Okay.
552
00:33:20,394 --> 00:33:21,395
Dad.
553
00:33:35,909 --> 00:33:36,910
YURA
554
00:33:39,246 --> 00:33:40,539
JIHOON
555
00:33:43,375 --> 00:33:46,128
What have I done?
556
00:33:47,504 --> 00:33:49,757
Right. I couldn't help it.
557
00:33:49,840 --> 00:33:52,217
I have no choice.
558
00:34:11,528 --> 00:34:13,197
Bullet's alive.
559
00:34:13,280 --> 00:34:15,365
Will this make Warrior take action?
560
00:35:39,491 --> 00:35:41,660
Yellow is popular.
561
00:35:41,743 --> 00:35:43,203
Girls like it.
562
00:35:52,921 --> 00:35:54,464
Second floor.
563
00:35:54,548 --> 00:35:55,757
Going down.
564
00:36:14,526 --> 00:36:15,736
The door's closing.
565
00:36:22,242 --> 00:36:23,577
Excuse me.
566
00:36:53,232 --> 00:36:55,484
Second basement floor.
567
00:37:02,950 --> 00:37:04,117
Bullet's back.
568
00:38:07,139 --> 00:38:09,391
- Go.
- Shoot!
569
00:38:09,474 --> 00:38:12,185
Hello.
570
00:38:12,269 --> 00:38:14,855
Is Mr. Kwon Woongsoo there?
571
00:38:16,106 --> 00:38:17,524
Okay.
572
00:38:21,028 --> 00:38:22,654
Where did he go?
573
00:38:25,282 --> 00:38:27,075
Is it that hard?
574
00:38:29,036 --> 00:38:31,163
He didn't go home.
575
00:38:31,913 --> 00:38:34,916
He's not in the sauna nor the go club.
576
00:38:35,000 --> 00:38:37,669
Where on earth did Father go?
577
00:38:39,254 --> 00:38:40,672
- That's not good.
- No.
578
00:38:40,756 --> 00:38:42,299
Another one is coming.
579
00:38:42,382 --> 00:38:44,051
He's coming. That's right.
580
00:38:44,843 --> 00:38:46,428
Dohoon, why did you turn it off?
581
00:38:46,511 --> 00:38:47,971
It was important, turn it on.
582
00:38:48,055 --> 00:38:49,306
Turn it on now!
583
00:38:49,389 --> 00:38:52,017
Where on earth is Father?
584
00:38:56,063 --> 00:38:58,023
SCREENING WOONGSOO
WHERE ON EARTH IS FATHER?
585
00:38:58,106 --> 00:39:01,568
Is he wandering about aimlessly?
586
00:39:01,651 --> 00:39:03,320
He may trip...
587
00:39:03,403 --> 00:39:05,322
He fell.
588
00:39:05,405 --> 00:39:08,116
And make things worse
by injuring his leg
589
00:39:08,200 --> 00:39:10,744
he already had surgery on
and couldn't get up on his own.
590
00:39:14,581 --> 00:39:16,124
By the way,
591
00:39:16,208 --> 00:39:18,752
people might help him
because he's an old man.
592
00:39:18,835 --> 00:39:20,379
No.
593
00:39:20,462 --> 00:39:21,546
There's nobody.
594
00:39:22,672 --> 00:39:23,840
Nobody?
595
00:39:23,924 --> 00:39:26,051
- No?
- I don't know.
596
00:39:27,094 --> 00:39:28,261
He has his phone.
597
00:39:28,929 --> 00:39:30,138
He just needs to press 119.
598
00:39:30,222 --> 00:39:31,223
No.
599
00:39:31,973 --> 00:39:33,058
No battery.
600
00:39:33,141 --> 00:39:35,060
- No battery.
- His phone died.
601
00:39:35,143 --> 00:39:36,561
Perhaps he forgot to charge it.
602
00:39:36,645 --> 00:39:38,939
That's crazy.
603
00:39:39,022 --> 00:39:41,566
What's happening to Father?
604
00:39:42,859 --> 00:39:43,860
Die.
605
00:39:47,823 --> 00:39:50,283
Dad.
606
00:39:51,118 --> 00:39:54,621
Dad.
607
00:40:09,136 --> 00:40:11,138
Think of the look on our face
608
00:40:11,221 --> 00:40:13,432
at his funeral after he dies like that.
609
00:40:13,515 --> 00:40:15,142
When they ask us
how that healthy man
610
00:40:15,225 --> 00:40:17,227
passed away all of a sudden,
611
00:40:17,310 --> 00:40:19,104
what do we have to say?
612
00:40:19,187 --> 00:40:21,231
Dohoon, what are you going to say?
613
00:40:21,314 --> 00:40:22,983
Jihoon, what are you going to say?
614
00:40:26,445 --> 00:40:27,529
What should we do?
615
00:40:28,280 --> 00:40:29,781
First,
616
00:40:30,323 --> 00:40:32,033
you need to text Chief Oh.
617
00:40:32,701 --> 00:40:34,453
I'll do as you say.
618
00:40:35,245 --> 00:40:37,372
You're taking a day off
on his 80th birthday.
619
00:40:37,456 --> 00:40:38,874
She interrupts, you're quitting.
620
00:40:38,957 --> 00:40:41,209
Day off...
621
00:40:41,293 --> 00:40:43,128
Interrupt...
622
00:40:43,211 --> 00:40:44,212
Quit...
623
00:40:44,296 --> 00:40:46,798
Here. I'm sending it.
624
00:40:46,882 --> 00:40:48,049
I pressed send.
625
00:40:52,471 --> 00:40:53,472
What about me, Yura?
626
00:40:53,972 --> 00:40:55,140
What should I do?
627
00:40:55,223 --> 00:40:56,850
You need to take Father
628
00:40:56,933 --> 00:40:59,603
to Mr. Mansoo's cemetery
and save Father's face
629
00:40:59,686 --> 00:41:01,646
by apologizing to him.
630
00:41:02,981 --> 00:41:04,483
Yes, Yura.
631
00:41:04,566 --> 00:41:06,568
Yura, what should I do?
632
00:41:07,819 --> 00:41:09,529
You've done no wrong.
You're exempted.
633
00:41:10,030 --> 00:41:11,114
Instead
634
00:41:11,198 --> 00:41:13,658
keep your eye on Jihoon.
635
00:41:14,701 --> 00:41:16,495
Yes, Yura.
636
00:41:16,578 --> 00:41:18,163
Right now,
637
00:41:18,246 --> 00:41:21,333
we have no idea what's on Father's mind.
638
00:41:21,416 --> 00:41:23,251
It may sound stupid,
639
00:41:23,335 --> 00:41:24,961
but we'd have to try all aspects.
640
00:41:25,045 --> 00:41:28,423
Please fulfill your duties.
641
00:41:29,758 --> 00:41:32,177
- We can do it.
- Let's do it.
642
00:41:36,973 --> 00:41:37,974
Yura,
643
00:41:38,058 --> 00:41:39,935
do you have anything to apologize
to Father?
644
00:41:40,644 --> 00:41:41,853
Of course not.
645
00:41:51,446 --> 00:41:53,198
Why did I have to be a two-timer
646
00:41:53,281 --> 00:41:55,617
and create this mess?
647
00:41:57,035 --> 00:42:01,957
It's not so easy to cope with
this life-long popularity.
648
00:42:12,717 --> 00:42:16,513
How am I going to face the kids now?
649
00:42:19,391 --> 00:42:20,392
Huh?
650
00:42:21,393 --> 00:42:22,394
My gosh. That lady.
651
00:42:26,064 --> 00:42:27,274
Excuse me.
652
00:42:27,357 --> 00:42:28,692
You're not doing it right.
653
00:42:28,775 --> 00:42:30,277
You'll end up hurting your knees.
654
00:42:30,360 --> 00:42:32,195
What do I do to prevent that?
655
00:42:32,279 --> 00:42:33,363
Come down.
656
00:42:37,659 --> 00:42:39,369
Do you live here?
657
00:42:39,452 --> 00:42:41,288
Yes, I live here.
658
00:42:41,871 --> 00:42:44,624
Put your hands here.
659
00:42:46,459 --> 00:42:49,254
Oh, my. Your legs are so strong.
660
00:42:49,337 --> 00:42:52,132
My goodness. Your wife must love it.
661
00:42:52,215 --> 00:42:53,800
My goodness.
662
00:42:53,883 --> 00:42:54,926
Oh, my.
663
00:42:55,010 --> 00:42:56,261
You're also good-looking.
664
00:42:56,344 --> 00:42:58,888
I can't believe it.
665
00:42:58,972 --> 00:43:01,016
It's unbelievable.
666
00:43:01,099 --> 00:43:03,018
This is nothing.
667
00:43:03,101 --> 00:43:05,395
You're amazing.
668
00:43:05,478 --> 00:43:06,980
Oh, my.
669
00:43:07,063 --> 00:43:09,899
What do you do for exercise?
670
00:43:09,983 --> 00:43:11,860
Everything.
671
00:43:25,832 --> 00:43:28,585
KOO INBO
NATIONALITY: JAPAN
672
00:43:53,652 --> 00:43:56,071
Ma. Ma!
673
00:43:56,154 --> 00:43:59,407
Give me Wolfe's data,
not a hit man's resume.
674
00:43:59,491 --> 00:44:00,909
Oh, that's Mr. Lim's.
675
00:44:00,992 --> 00:44:03,119
It should've been cleared
a long time ago,
676
00:44:03,203 --> 00:44:04,454
but you know, he's a patient.
677
00:44:04,537 --> 00:44:06,414
Things got mixed up really bad.
678
00:44:06,498 --> 00:44:09,668
Why am I the one to resolve it?
679
00:44:10,085 --> 00:44:11,169
It's Chief Oh, right?
680
00:44:12,045 --> 00:44:13,505
I don't know anything.
681
00:44:14,756 --> 00:44:16,758
I'm only following the order.
682
00:44:16,841 --> 00:44:18,510
Oh, is that so?
683
00:44:18,593 --> 00:44:19,803
Really?
684
00:44:23,264 --> 00:44:25,308
Look, Ma. Listen to me.
685
00:44:25,392 --> 00:44:26,893
I know she's very persuasive.
686
00:44:26,976 --> 00:44:29,104
But do you think
she'll remain Chief forever?
687
00:44:29,187 --> 00:44:32,148
You think I'll always remain a manager?
Once she retires,
688
00:44:32,232 --> 00:44:34,067
I'm the Chief.
689
00:44:34,150 --> 00:44:36,653
Then whom should you choose
for your sake?
690
00:44:37,445 --> 00:44:38,822
Ma, you're a smart girl.
691
00:44:38,905 --> 00:44:40,240
Think carefully.
692
00:44:40,323 --> 00:44:41,616
Use your brain.
693
00:44:41,700 --> 00:44:44,035
The smart girl thinks
694
00:44:44,869 --> 00:44:46,830
there's no retirement in this field.
695
00:44:46,913 --> 00:44:48,498
If you get shot and die, it's over.
696
00:44:54,379 --> 00:44:55,380
What?
697
00:44:56,214 --> 00:44:57,799
So,
698
00:44:57,882 --> 00:44:59,968
I might be the last person standing.
699
00:45:00,051 --> 00:45:01,803
That's what I think.
700
00:45:02,220 --> 00:45:03,555
That's ridiculous!
701
00:45:06,766 --> 00:45:07,767
Ma.
702
00:45:09,102 --> 00:45:10,979
Come on. Give me the data.
703
00:45:11,062 --> 00:45:13,565
I won't tell Chief Oh.
704
00:45:13,648 --> 00:45:17,068
Come on. We're more than this. We had
so much black bean noodles together.
705
00:45:17,152 --> 00:45:19,070
All the coupons we collected together.
706
00:45:20,530 --> 00:45:21,906
Mr. Lim's case,
707
00:45:21,990 --> 00:45:24,951
if it gets any more delayed,
it's going to get real serious.
708
00:45:26,369 --> 00:45:27,746
Handle it as soon as possible.
709
00:45:27,829 --> 00:45:29,581
- Ma.
- Bye now.
710
00:45:29,664 --> 00:45:30,790
Ms. Ma!
711
00:45:33,710 --> 00:45:35,670
This is crazy.
712
00:45:39,841 --> 00:45:42,093
Hey.
713
00:45:42,177 --> 00:45:43,553
You got anything to eat?
714
00:45:44,596 --> 00:45:45,680
Oh!
715
00:45:45,764 --> 00:45:46,973
This is terrible.
716
00:45:47,056 --> 00:45:49,684
No food in the patient's room.
Only water, unbelievable.
717
00:45:50,852 --> 00:45:53,938
Because everyone comes here
empty-handed like you.
718
00:45:55,273 --> 00:45:56,483
Shouldn't you be at work?
719
00:45:56,733 --> 00:45:58,026
Gosh, this water...
720
00:45:58,943 --> 00:46:02,572
Hey. Give me a briefing on Koo Inbo.
721
00:46:03,907 --> 00:46:07,494
Thank you for your gift.
722
00:46:12,791 --> 00:46:14,751
Thank you.
723
00:46:14,834 --> 00:46:16,711
You need to cooperate.
724
00:46:16,795 --> 00:46:19,088
Seriously. Why did you have to get shot?
725
00:46:19,506 --> 00:46:21,925
You know I don't deal
with dirty pricks like him.
726
00:46:22,008 --> 00:46:23,843
I'm in a different class.
727
00:46:23,927 --> 00:46:26,971
When are you coming to Korea?
728
00:46:31,893 --> 00:46:33,394
- What are you doing?
- Nothing.
729
00:46:33,478 --> 00:46:34,479
COMING TO KOREA?
730
00:46:36,898 --> 00:46:38,566
Hey. What are you doing?
731
00:46:39,442 --> 00:46:41,402
Give it back to me.
732
00:46:41,486 --> 00:46:43,947
It's your wife. Your wife, you idiot!
733
00:46:44,030 --> 00:46:45,824
I got shot. Give it to me.
734
00:46:45,907 --> 00:46:47,283
I'm saying this as a friend
735
00:46:47,367 --> 00:46:49,661
because I can't stand
you acting like a fool
736
00:46:50,161 --> 00:46:52,247
Cherry won't come back to you, buddy.
737
00:46:52,330 --> 00:46:56,042
Give it to me.
738
00:46:57,794 --> 00:46:59,754
Hurry up and give me a briefing.
739
00:47:00,755 --> 00:47:03,258
You think you know about women?
740
00:47:04,759 --> 00:47:06,386
Women?
741
00:47:06,928 --> 00:47:08,388
I do.
742
00:47:08,471 --> 00:47:09,514
More than you, at least.
743
00:47:11,766 --> 00:47:13,560
Cherry has feelings left for me too.
744
00:47:13,643 --> 00:47:16,145
See this? I told her I got hurt
see she sent me flowers.
745
00:47:18,147 --> 00:47:19,148
Let me see.
746
00:47:20,942 --> 00:47:21,943
Don't.
747
00:47:22,610 --> 00:47:24,445
"Get well soon."
748
00:47:30,493 --> 00:47:31,494
That's it.
749
00:47:31,578 --> 00:47:34,205
A woman who has feelings,
says to a guy who just got shot,
750
00:47:34,289 --> 00:47:36,833
"Get well soon". Period.
What is this?
751
00:47:39,460 --> 00:47:41,045
It's heartwarming.
752
00:47:41,129 --> 00:47:43,214
An ex-wife wishing
her ex-husband's recovery.
753
00:47:43,298 --> 00:47:44,299
You think so?
754
00:47:45,049 --> 00:47:46,551
If she's really worried about you,
755
00:47:46,634 --> 00:47:48,928
instead of sending you useless flowers,
756
00:47:49,012 --> 00:47:52,015
she should've sent supplements
or, you know, fruit baskets.
757
00:47:52,098 --> 00:47:53,808
That's what she should've got you.
758
00:47:53,892 --> 00:47:55,518
Come to your senses, you idiot.
759
00:47:55,602 --> 00:47:57,854
Come to your senses!
760
00:47:57,937 --> 00:47:58,938
And look.
761
00:47:59,022 --> 00:48:00,106
Too bad.
762
00:48:00,189 --> 00:48:01,190
They're white flowers.
763
00:48:01,274 --> 00:48:03,776
- Do you know what that means?
- Stop it already.
764
00:48:03,860 --> 00:48:06,571
She wants to put them
before your portrait in the funeral,
765
00:48:06,654 --> 00:48:09,157
but too bad you're not dead.
That's what it means.
766
00:48:09,240 --> 00:48:12,076
Come to your senses.
767
00:48:12,785 --> 00:48:13,786
Hey, leave. Get out.
768
00:48:13,870 --> 00:48:15,204
I wish I could.
769
00:48:16,205 --> 00:48:17,540
Just tell me about Koo Inbo.
770
00:48:20,668 --> 00:48:21,711
Koo Inbo.
771
00:48:22,211 --> 00:48:25,006
When he gets paid,
he kills the target the next day.
772
00:48:25,089 --> 00:48:26,758
He's fast and accurate.
773
00:48:26,841 --> 00:48:28,301
He's very popular lately.
774
00:48:28,384 --> 00:48:30,053
Only if I wasn't in the hospital,
775
00:48:31,346 --> 00:48:32,764
I would've saved one victim.
776
00:48:33,556 --> 00:48:34,557
Lim Jaeyeol.
777
00:48:35,808 --> 00:48:37,560
Don't be delusional.
778
00:48:38,436 --> 00:48:39,812
We're not saviors.
779
00:48:43,566 --> 00:48:45,401
About Wolfe, are you working on him?
780
00:48:46,736 --> 00:48:47,946
I don't know.
781
00:48:48,029 --> 00:48:49,322
Chunryun told me to back off.
782
00:48:50,448 --> 00:48:51,491
I'm jinxed.
783
00:48:51,574 --> 00:48:53,743
If I don't go by the rule,
it gets messed up.
784
00:48:53,826 --> 00:48:56,454
She said she'll take care of it.
I'm sure she will.
785
00:48:58,790 --> 00:48:59,791
Hey.
786
00:49:01,668 --> 00:49:03,544
Let's think about a reply together.
787
00:49:04,045 --> 00:49:05,755
Get well soon, you prick.
788
00:49:05,838 --> 00:49:06,881
Get well soon.
789
00:49:32,073 --> 00:49:35,576
Thank you, everyone.
See you next week.
790
00:49:36,494 --> 00:49:38,997
Thank you.
791
00:49:41,082 --> 00:49:42,083
Thank you.
792
00:49:52,635 --> 00:49:54,262
MR. KOO, YOUR SHIRT JACKET
HAS BEEN SENT
793
00:50:12,280 --> 00:50:13,281
- Thank you.
- Thank you.
794
00:50:13,364 --> 00:50:14,615
- Have a good day.
- Bye.
795
00:50:17,243 --> 00:50:19,287
G395 in contact.
796
00:50:46,064 --> 00:50:47,273
Mmm!
797
00:50:53,029 --> 00:50:54,530
- Father.
- Yes.
798
00:50:54,614 --> 00:50:56,157
I'll call everything off.
799
00:50:56,240 --> 00:50:58,743
- What?
- You were under pressure
800
00:50:58,826 --> 00:51:01,746
because I was making a fuss
with invitations and all.
801
00:51:01,829 --> 00:51:06,000
I'll call everything off.
Let's keep it small between us.
802
00:51:06,084 --> 00:51:07,168
Will you do it then?
803
00:51:21,224 --> 00:51:24,143
It's not that I want to celebrate
my 80th birthday.
804
00:51:24,727 --> 00:51:26,854
I'm not going to.
805
00:51:27,605 --> 00:51:29,607
But your original plan is perfect.
806
00:51:29,690 --> 00:51:31,400
Why change it?
807
00:51:53,089 --> 00:51:54,340
I get it, Father.
808
00:51:54,423 --> 00:51:57,552
With the party costs, you'd rather
donate that money instead, right?
809
00:51:57,635 --> 00:51:59,137
I think about two years ago,
810
00:51:59,220 --> 00:52:00,304
you mentioned it.
811
00:52:00,388 --> 00:52:02,014
I said that'd be nice,
812
00:52:02,098 --> 00:52:03,391
but I never said I'll do it.
813
00:52:04,016 --> 00:52:05,935
It's nice to donate.
814
00:52:06,018 --> 00:52:08,146
I'm not cheap.
815
00:52:08,229 --> 00:52:11,107
I'm not, but... No.
816
00:52:11,190 --> 00:52:12,692
I'm not doing my 80th birthday.
817
00:52:21,909 --> 00:52:23,953
Father, are you in here?
818
00:52:24,036 --> 00:52:25,913
Hmm? What is it?
819
00:52:25,997 --> 00:52:29,417
Will you do it
if we bring Song Gain?
820
00:52:29,500 --> 00:52:31,836
It's not about Song Gain.
821
00:52:32,295 --> 00:52:34,463
Father, I'm really upset.
822
00:52:35,173 --> 00:52:36,424
About Mother.
823
00:52:36,966 --> 00:52:41,387
She said she couldn't keep her promise
to live until you turned 80.
824
00:52:41,470 --> 00:52:45,600
So she asked me so much.
825
00:52:46,475 --> 00:52:49,103
I wanted to keep that promise.
826
00:52:49,896 --> 00:52:52,273
I guess I'm not good enough.
827
00:52:52,356 --> 00:52:53,482
Well, the thing is...
828
00:52:54,400 --> 00:52:56,444
You see...
829
00:52:58,196 --> 00:52:59,530
You're not crying, are you?
830
00:53:00,323 --> 00:53:02,325
Don't cry.
831
00:53:02,783 --> 00:53:06,495
It breaks my heart to see you cry.
832
00:53:06,579 --> 00:53:10,750
I won't cry if you agree to celebrate
your 80th birthday.
833
00:53:22,053 --> 00:53:23,054
Have some tea.
834
00:53:23,721 --> 00:53:24,764
Thank you.
835
00:53:30,061 --> 00:53:31,187
Honey.
836
00:53:31,687 --> 00:53:34,065
I'm preparing something fabulous.
837
00:53:34,148 --> 00:53:35,149
We'll see.
838
00:53:35,566 --> 00:53:38,778
It's nothing compared to taking Dad
839
00:53:38,861 --> 00:53:40,738
to Mr. Mansoo's cemetery.
840
00:53:40,821 --> 00:53:42,657
The whole family will be surprised.
841
00:53:44,450 --> 00:53:45,743
Yes, I'm telling you.
842
00:53:47,119 --> 00:53:50,081
Mirim, I'm busy.
843
00:53:50,164 --> 00:53:51,165
See you soon.
844
00:53:55,628 --> 00:53:56,837
Sir.
845
00:53:57,588 --> 00:54:00,216
I can't tell you how lucky you are.
846
00:54:00,299 --> 00:54:01,634
- Am I?
- Yes.
847
00:54:01,717 --> 00:54:03,302
This is a very rare chance.
848
00:54:03,594 --> 00:54:05,805
Isn't that an amazing price?
849
00:54:05,888 --> 00:54:08,516
It was the cheapest
850
00:54:08,599 --> 00:54:09,976
when I looked it up.
851
00:54:10,685 --> 00:54:13,104
Just trust us.
852
00:54:13,187 --> 00:54:15,231
- Good.
- Shall we fill out the form?
853
00:54:15,314 --> 00:54:16,399
Do I sign here?
854
00:54:16,482 --> 00:54:17,942
Yes, here.
855
00:54:18,025 --> 00:54:19,026
Okay.
856
00:54:20,236 --> 00:54:23,990
KWON JIHOON
857
00:54:24,073 --> 00:54:25,116
OK REAL ESTATE
858
00:54:25,199 --> 00:54:27,368
FOR SALE, RENT
859
00:54:29,704 --> 00:54:30,705
Kwon Jihoon.
860
00:54:31,831 --> 00:54:33,874
You finally get to be a good son.
861
00:54:35,418 --> 00:54:36,836
This is
862
00:54:37,920 --> 00:54:39,255
how Koreans be a good son.
863
00:56:00,753 --> 00:56:02,421
This is the last stop.
864
00:56:04,507 --> 00:56:05,883
Everyone, off.
865
00:56:49,969 --> 00:56:52,054
PT & PILATES
866
00:57:10,823 --> 00:57:12,241
Too bad.
867
00:57:12,324 --> 00:57:14,118
Only in darkness, people finally...
868
00:57:14,910 --> 00:57:15,911
Memento mori.
869
00:57:16,704 --> 00:57:18,164
Realize they die.
870
00:57:20,374 --> 00:57:23,210
If you ever get to live in the light,
871
00:57:24,420 --> 00:57:25,629
don't forget
872
00:57:26,922 --> 00:57:28,382
what's at the end.
873
00:58:01,999 --> 00:58:03,042
Hello?
874
00:58:03,125 --> 00:58:05,085
- Are you off work?
- I'm about to.
875
00:58:06,003 --> 00:58:07,796
I'm going to be home late tonight.
876
00:58:07,880 --> 00:58:08,964
You should eat first.
877
00:58:10,424 --> 00:58:11,842
Okay.
878
00:58:11,926 --> 00:58:14,053
I'll call you when I'm off.
879
00:58:14,136 --> 00:58:15,137
Okay.
880
00:58:35,157 --> 00:58:36,158
Hello?
881
00:58:36,951 --> 00:58:38,953
You don't have to
worry about Dohoon.
882
00:58:39,411 --> 00:58:40,621
I asked him about Wolfe.
883
00:58:40,704 --> 00:58:42,915
It doesn't seem like
he's investigating on his own.
884
00:58:42,998 --> 00:58:45,292
Keep an eye on him
and report if he shows any signs.
885
00:58:45,376 --> 00:58:46,377
By the way,
886
00:58:47,878 --> 00:58:49,088
why are you excluding him?
887
00:58:51,215 --> 00:58:52,675
He'll be a pain in the neck.
888
00:58:52,758 --> 00:58:53,968
You know what he's like.
889
00:58:54,426 --> 00:58:57,179
- When will you be out of the hospital?
- Maybe next week.
890
00:58:57,263 --> 00:58:59,265
Are you not going to pay me a visit
at all?
891
00:58:59,348 --> 00:59:02,268
No. I can't. Bye.
892
00:59:02,351 --> 00:59:04,353
I'm disappointed.
893
00:59:36,594 --> 00:59:37,595
You haven't changed.
894
00:59:38,554 --> 00:59:40,180
You hide it in the light.
895
01:00:08,667 --> 01:00:10,628
If you're here,
896
01:00:10,711 --> 01:00:12,046
you heard about your friends.
897
01:00:14,465 --> 01:00:15,466
How does it feel
898
01:00:16,884 --> 01:00:18,719
to be awaiting death?
899
01:00:20,721 --> 01:00:21,722
No.
900
01:00:22,973 --> 01:00:24,850
Butterfly, you would've
901
01:00:24,933 --> 01:00:27,645
made some kind of deal with Warrior.
902
01:00:31,315 --> 01:00:33,233
I retired a long ago.
903
01:00:33,776 --> 01:00:35,277
Warrior, Bullet,
904
01:00:36,487 --> 01:00:37,571
I don't care who it is.
905
01:00:39,406 --> 01:00:40,866
Still shameless.
906
01:00:41,700 --> 01:00:43,369
You sacrificed children's' lives.
907
01:00:49,541 --> 01:00:51,251
My family was taken hostage.
908
01:00:52,920 --> 01:00:54,129
They killed my husband.
909
01:00:55,964 --> 01:00:57,549
And they tried to kill my daughter.
910
01:00:58,592 --> 01:01:00,761
No excuse is ever enough
to erase your sin.
911
01:01:04,181 --> 01:01:05,265
Now, it's only Hwacha
912
01:01:06,308 --> 01:01:07,309
and you.
913
01:01:09,645 --> 01:01:11,188
I don't care what happens to me.
914
01:01:13,065 --> 01:01:14,274
Just protect my daughter.
915
01:01:25,202 --> 01:01:26,203
The hidden phone.
916
01:01:28,997 --> 01:01:30,999
In the dead killer's hidden phone,
917
01:01:32,126 --> 01:01:35,629
there's information
on Warrior and Bullet.
918
01:01:37,131 --> 01:01:38,132
A hidden phone?
919
01:01:38,716 --> 01:01:42,386
That's Warrior's habit.
It wouldn't have changed.
920
01:01:43,137 --> 01:01:45,556
If you get to meet Warrior or Hwacha,
hand them to me.
921
01:01:48,016 --> 01:01:49,309
You haven't changed.
922
01:01:51,395 --> 01:01:52,604
Back then or now.
923
01:01:53,981 --> 01:01:55,482
You only care about yourself.
924
01:03:01,632 --> 01:03:03,050
TARGET TREND DATA
925
01:03:59,773 --> 01:04:01,942
In the dead killer's
hidden phone,
926
01:04:02,025 --> 01:04:04,987
there's information
on Warrior and Bullet.
927
01:04:53,118 --> 01:04:54,620
You sure Wolfe's room is vacant?
928
01:04:54,703 --> 01:04:57,331
I left it vacant after the incident
as you ordered.
929
01:04:57,414 --> 01:05:00,334
I asked the hotel to prevent employees
from entering.
930
01:05:00,834 --> 01:05:01,835
Okay.
931
01:05:03,879 --> 01:05:06,214
Secure the camera footages
from two hours ago.
932
01:06:32,634 --> 01:06:34,428
The Union hired another killer.
933
01:06:34,803 --> 01:06:36,555
About 165 centimeters tall.
934
01:06:36,638 --> 01:06:37,681
Skinny.
935
01:06:41,560 --> 01:06:44,646
Most likely female, but there's a chance
of a male suspect.
936
01:06:44,730 --> 01:06:46,106
Judging by the walking habits,
937
01:06:46,189 --> 01:06:47,649
she's likely to be right-handed.
938
01:07:20,265 --> 01:07:21,683
Kwon Dohoon, that prick.
939
01:07:39,826 --> 01:07:40,827
Yura.
940
01:07:41,411 --> 01:07:42,621
How have you been?
941
01:07:43,830 --> 01:07:46,416
Can I get some tea
if I come to your house now?
942
01:07:46,500 --> 01:07:48,543
I'll see you soon, Chief Oh.
943
01:07:49,503 --> 01:07:50,504
Bye.
944
01:07:58,011 --> 01:08:00,889
Why doesn't heaven help me?
945
01:08:00,972 --> 01:08:04,351
Yura, I was preparing something huge.
946
01:08:05,227 --> 01:08:07,521
Will the 80th birthday party be fine
without me?
947
01:08:10,440 --> 01:08:11,441
What's going on?
948
01:08:11,525 --> 01:08:12,692
Mom.
949
01:08:13,777 --> 01:08:17,864
Let's celebrate Grandpa and Boseok's
birthdays together.
950
01:08:17,948 --> 01:08:19,825
What do you think? Isn't it a good idea?
951
01:08:20,242 --> 01:08:21,701
No. Back to your room.
952
01:10:16,566 --> 01:10:18,401
Chief Oh said
953
01:10:18,485 --> 01:10:20,695
she's coming to our house.
Are you coming with her?
954
01:13:49,529 --> 01:13:50,905
Minseo, I already said no.
955
01:13:50,989 --> 01:13:51,990
We have a guest. Quiet.
956
01:13:52,073 --> 01:13:54,451
I'm going
to Boseok's birthday party.
957
01:13:54,534 --> 01:13:55,535
Yura, it's me.
958
01:14:16,473 --> 01:14:18,808
Mom, you got a call.
959
01:14:27,025 --> 01:14:28,026
Hello?
960
01:14:28,610 --> 01:14:29,819
Who is this?
961
01:14:34,657 --> 01:14:36,075
Long time no see.
962
01:14:36,743 --> 01:14:37,869
Hello?
963
01:14:41,664 --> 01:14:44,667
If you ever get to live
in the light,
964
01:14:47,462 --> 01:14:48,546
don't forget
965
01:14:49,756 --> 01:14:50,882
what's at the end.
966
01:15:01,059 --> 01:15:03,520
You haven't
forgotten me, have you, Yura?
967
01:15:21,496 --> 01:15:23,873
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
968
01:15:45,311 --> 01:15:47,814
We have the suspect.
Mind your own business.
969
01:15:47,897 --> 01:15:49,941
Who was she trying to kill?
970
01:15:50,024 --> 01:15:51,025
Dohoon.
971
01:15:51,109 --> 01:15:52,193
Is everything all right?
972
01:15:52,277 --> 01:15:53,903
How come you don't know anything?
973
01:15:53,987 --> 01:15:55,530
His 80th birthday party?
974
01:15:55,613 --> 01:15:56,698
So don't worry.
975
01:15:56,781 --> 01:15:59,409
When he's into something,
no one can stop him.
976
01:15:59,492 --> 01:16:01,077
He has to try it himself
977
01:16:01,160 --> 01:16:03,079
to realize what he's doing wrong.
978
01:16:03,162 --> 01:16:04,789
Jihoon's still not answering?
979
01:16:04,872 --> 01:16:06,499
- I'm getting a divorce!
- Whoa!
980
01:16:06,583 --> 01:16:08,209
- Find him.
- Why me?
981
01:16:08,293 --> 01:16:10,253
Prepare a ticket to Korea.
982
01:16:10,837 --> 01:16:12,463
What about Oh Chunryun?
983
01:16:12,547 --> 01:16:14,966
We have the suspect.
Mind your own business.
984
01:16:15,049 --> 01:16:17,051
You need to protect your family.
60162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.