All language subtitles for El Gallo de Oro.1964 Roberto Gavaldon - SpaEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,453 --> 00:00:23,331 THE GOLDEN COCKEREL 3 00:01:39,099 --> 00:01:44,196 Big, sorrel colored horse, 4 00:01:45,138 --> 00:01:46,799 master less, 5 00:01:47,474 --> 00:01:52,639 with an S branded on the rump, 6 00:01:54,147 --> 00:01:59,779 lost from Don Secundino Colmenaro's corral, 7 00:02:00,120 --> 00:02:04,056 And whose corral did Don Secundino steal it from? 8 00:02:06,593 --> 00:02:10,290 The world's full of thieves, count and see. 9 00:02:17,937 --> 00:02:27,244 Chestnut-sorrel horse, 5 years old, false rein, 10 00:02:27,680 --> 00:02:34,142 20 pesos reward and no questions asked. 11 00:02:52,772 --> 00:02:55,070 Is your fever gone, mother? 12 00:02:58,111 --> 00:03:00,409 The fair has already begun. 13 00:03:03,683 --> 00:03:05,651 If you're feeling well, 14 00:03:08,621 --> 00:03:12,682 this afternoon I'll take you to see the clowns. 15 00:03:18,431 --> 00:03:20,899 These beans are good, mother. 16 00:03:22,735 --> 00:03:26,603 Know what? I'll have a lot to do at the fair. 17 00:03:28,308 --> 00:03:31,106 I'm going to call out the games. 18 00:03:32,712 --> 00:03:35,408 The bull felling, the cock fights, 19 00:03:35,748 --> 00:03:39,275 and all church festivities during the novenary. 20 00:03:41,054 --> 00:03:44,114 At least we'll be able to eat well. 21 00:03:49,162 --> 00:03:51,460 Didn't you hear me, mother? 22 00:03:57,370 --> 00:03:58,337 Mother? 23 00:04:16,522 --> 00:04:17,489 Mother? 24 00:04:28,434 --> 00:04:29,401 That one. 25 00:04:30,670 --> 00:04:34,902 I'll pay you Don Perfecto as soon as I get lucky. 26 00:04:36,509 --> 00:04:40,741 Ten years working as a town crier won't pay this. 27 00:04:43,082 --> 00:04:47,485 Go see Chon the carpenter and ask him for 4 boards. 28 00:04:49,455 --> 00:04:52,982 No... if I can't bury her in the very best, 29 00:04:58,798 --> 00:05:00,925 any sleeping mat will do. 30 00:07:46,899 --> 00:07:48,127 Hey, Bleached, 31 00:07:48,534 --> 00:07:51,799 Show me the golden one, son of Pelona and Virrey. 32 00:07:52,138 --> 00:07:54,971 Bleached ones can't look straight at the sun. 33 00:07:55,274 --> 00:07:57,742 Try your luck with this blonde one. 34 00:07:59,712 --> 00:08:03,512 Very well Don Cundo, my cockerel will fight. 35 00:08:12,992 --> 00:08:17,452 Yaqui, the Virgin doesn't like betting and fighting. 36 00:08:38,618 --> 00:08:43,146 Silence, gentlemen. 37 00:08:44,190 --> 00:08:49,093 San Pedro de la Pasion against Puebla. 38 00:08:49,595 --> 00:08:51,062 A friendly fight! 39 00:08:52,098 --> 00:08:53,895 - A free fight. - Free, 40 00:08:54,133 --> 00:08:56,727 the bet's 1000, no confrontation. 41 00:08:57,069 --> 00:08:59,401 It's Gods will, let them fight. 42 00:09:11,984 --> 00:09:13,611 Get out, everybody. 43 00:09:30,336 --> 00:09:33,703 Ready, go to the line and get out again. 44 00:10:31,430 --> 00:10:37,994 Everybody listen, San Pedro de la Pasion wins. 45 00:10:38,371 --> 00:10:43,934 Puebla loses and everybody's happy. 46 00:10:45,645 --> 00:10:48,637 He won, Don Cundo, but just barely. 47 00:10:49,015 --> 00:10:51,984 You're right and what's worse, I'm still in doubt. 48 00:10:52,318 --> 00:10:55,378 Am I raising roosters for the hen-yard? 49 00:10:56,989 --> 00:10:59,253 This one is badly injured Yaqui. 50 00:10:59,592 --> 00:11:02,390 We'd better put an end to his suffering. 51 00:11:02,728 --> 00:11:03,695 No! 52 00:13:38,884 --> 00:13:42,342 Golden cockerel... lame. 53 00:13:44,924 --> 00:13:48,451 Saved from Don Secundino Colmenero's yard. 54 00:13:52,531 --> 00:13:58,663 I feel you can fight well even if you look dead now. 55 00:14:12,651 --> 00:14:16,712 Don't go to sleep, my rooster. Don't you sleep. 56 00:14:17,623 --> 00:14:19,488 Look kindly upon life. 57 00:14:21,660 --> 00:14:24,629 Stay well awake, get up my friend. 58 00:14:26,665 --> 00:14:31,034 With that look they won't let you go near the fair. 59 00:14:49,655 --> 00:14:52,852 Get dizzy, my rooster, but don't go to sleep. 60 00:14:53,225 --> 00:14:56,217 You're not mortally wounded, just scratch. 61 00:14:57,062 --> 00:15:02,557 Mind your skin and stretch it, so that you'll be fierce again. 62 00:15:24,423 --> 00:15:28,553 Get well, you coward, rooster from the sacristy. 63 00:15:29,929 --> 00:15:34,059 Get well, cowards like you don't fill mausoleums. 64 00:15:34,733 --> 00:15:38,362 You're just a sleeping and coward rooster. 65 00:15:41,206 --> 00:15:45,370 Get well so I can send you to crow with the hens. 66 00:15:45,711 --> 00:15:47,542 Poor featherless rooster. 67 00:15:47,880 --> 00:15:51,577 If you don't want to live, I'm tired of eating badly. 68 00:15:51,917 --> 00:15:56,081 I'm leaving you alone you silly rooster. 69 00:16:15,941 --> 00:16:24,679 Tonight, in San Pedro de la Pasion, near, 70 00:16:25,017 --> 00:16:33,618 the deep field, a Spanish gentlemen was killed. 71 00:16:34,927 --> 00:16:39,660 The widow, Mrs. Cenobia Morales, 72 00:16:40,165 --> 00:16:44,602 will reward with 500 pesos. 73 00:16:44,937 --> 00:16:51,433 The gentleman or lady or anybody else, 74 00:16:51,977 --> 00:16:58,246 that knows where the criminal murderer is, 75 00:17:00,319 --> 00:17:08,124 500 pesos for the man or woman or whoever else, 76 00:17:09,294 --> 00:17:14,095 that knows where the criminal murder is, 77 00:17:15,868 --> 00:17:19,565 - Was he badly hurt? - They took his guts out. 78 00:17:20,806 --> 00:17:24,003 For being mean and misery to the poor, 79 00:17:24,576 --> 00:17:25,873 and the hungry. 80 00:17:44,496 --> 00:17:49,627 BIG COOK FIGHTS 81 00:18:09,121 --> 00:18:12,921 Courage, my cockerel, you're already better. 82 00:18:13,859 --> 00:18:16,157 I can feel you're stronger. 83 00:18:17,096 --> 00:18:20,122 Enough to make the best better rich. 84 00:18:24,336 --> 00:18:28,363 You're breathing in and out the air of revival. 85 00:19:06,712 --> 00:19:13,413 Silence, gentlemen! 86 00:19:14,253 --> 00:19:17,381 My golden cockerel has just hatched, 87 00:19:18,190 --> 00:19:24,493 and none will be better than him in San Juan. 88 00:20:04,836 --> 00:20:08,067 Let's see where we can rest my friend. 89 00:20:09,241 --> 00:20:11,869 There must be many crooks here. 90 00:20:23,222 --> 00:20:27,989 - Excuse, sir. - There's room for us all. 91 00:21:03,028 --> 00:21:04,222 Bring one out. 92 00:21:19,378 --> 00:21:20,675 Hey, what's up? 93 00:21:21,546 --> 00:21:22,911 Put it away now. 94 00:21:26,118 --> 00:21:27,745 - Is it yours? - Yes. 95 00:21:29,121 --> 00:21:31,521 How much do you want for it? 96 00:21:31,857 --> 00:21:35,657 My rooster is priceless and you can't pay for it. 97 00:21:35,994 --> 00:21:38,986 Let's see, what's so special about it? 98 00:21:40,632 --> 00:21:41,599 Just look. 99 00:21:45,537 --> 00:21:49,268 But the rooster's lame. 100 00:21:49,875 --> 00:21:54,403 Even so, it'll find a patron. He's good. 101 00:21:57,416 --> 00:22:01,011 My name's Coyotito and my friend's is Coyote. 102 00:22:01,353 --> 00:22:04,083 He can help you get him in a fight. 103 00:22:04,356 --> 00:22:08,588 You need help, it's not easy to get into a fight. 104 00:22:08,927 --> 00:22:11,828 I only know what my rooster is worth. 105 00:22:12,164 --> 00:22:15,361 That's useless unless you know the right people. 106 00:22:15,734 --> 00:22:18,464 My friend would help you that's sure. 107 00:22:18,837 --> 00:22:22,398 But to back up unknown roosters he won't pay, 108 00:22:22,774 --> 00:22:25,834 doesn't matter if it wins or loses. 109 00:22:26,178 --> 00:22:29,011 Think about it and decide tomorrow, 110 00:22:29,448 --> 00:22:36,980 if you say no, you'll never get anywhere. 111 00:22:37,856 --> 00:22:41,815 Cockfighting is like that it's all or nothing. 112 00:22:52,838 --> 00:22:56,365 All or nothing... 113 00:23:20,332 --> 00:23:21,526 You wait here. 114 00:23:27,939 --> 00:23:31,807 Listen, Coyote, shall we start with this one? 115 00:23:37,416 --> 00:23:42,319 Not a lame one! Nobody will bet on him. 116 00:23:42,721 --> 00:23:46,521 That's just it, if he wins we win a lot too. 117 00:23:48,727 --> 00:23:51,696 With luck even Don Lorenzo will fall for it. 118 00:23:52,097 --> 00:23:54,258 Bring him over to try him out. 119 00:23:58,170 --> 00:24:02,129 Give him to me, he's my rooster, I'll do this. 120 00:24:11,183 --> 00:24:14,084 - Let's see how he fights. - Does he have a claw set? 121 00:24:14,419 --> 00:24:15,579 - Yes. - Put them on. 122 00:25:09,174 --> 00:25:10,141 Let me pass, my family, 123 00:25:10,475 --> 00:25:13,933 I'm a hen with more feathers than a rooster! 124 00:25:16,114 --> 00:25:20,016 Stop cackling so much and lay an egg in this nest. 125 00:25:20,352 --> 00:25:24,186 I'll lay a golden one to see if you can bite it. 126 00:25:28,360 --> 00:25:30,726 Why don't you sing Caponera? 127 00:26:13,705 --> 00:26:17,835 Watch the scales or you won't know why you lost. 128 00:27:30,048 --> 00:27:33,745 Silence... silence. 129 00:27:34,786 --> 00:27:37,812 There's a stranger passing through. 130 00:27:38,556 --> 00:27:41,855 His rooster weighs 2 Kg. 131 00:27:43,695 --> 00:27:48,098 It's the Golden Cockerel of San Pedro de la Pasion. 132 00:27:48,533 --> 00:27:52,902 With 200 or 300 pesos, a black flag, 133 00:27:53,338 --> 00:27:57,536 No protector, gets on well with all, let's start. 134 00:28:17,595 --> 00:28:21,725 I'll take the fight with 300 pesos and 500 more. 135 00:28:21,933 --> 00:28:28,236 Wait, this one will do it with 300 and 1000 more. 136 00:28:28,673 --> 00:28:30,971 Here are 1000 and 500 more. 137 00:28:31,309 --> 00:28:34,005 Up to 3000 with my rooster Bulike. 138 00:29:07,378 --> 00:29:11,576 Think whatever you want I'm backing this rooster. 139 00:29:11,916 --> 00:29:15,613 Let's see if I have more guts than all of you. 140 00:29:21,159 --> 00:29:23,423 Silence gentlemen, we have a fight. 141 00:29:23,762 --> 00:29:26,754 Don Lorenzo Benavides' rooster Bulike, 142 00:29:27,599 --> 00:29:31,899 and the golden cockerel of San Pedro de la Pasion. 143 00:29:45,884 --> 00:29:48,717 It's all right, the fight is fair. 144 00:29:49,087 --> 00:29:50,714 Let the roosters loose! 145 00:30:01,800 --> 00:30:05,759 Silence, close the door. 146 00:30:09,440 --> 00:30:11,965 The brokers may take the bets. 147 00:30:14,579 --> 00:30:17,548 - 500 to Bulike... - 10,000 for Bulike. 148 00:30:23,454 --> 00:30:27,584 I offer this fight to St. Peter, be it as God wills. 149 00:30:27,926 --> 00:30:31,919 Why those nerves? Didn't you know what it's like? 150 00:30:32,297 --> 00:30:35,824 Only as town crier, and this is not the same. 151 00:30:37,335 --> 00:30:40,964 - Another 500 hundred here. - 300 for Bulike. 152 00:30:44,142 --> 00:30:46,770 - There are 500 more. - A Bulike. 153 00:30:47,078 --> 00:30:51,105 Haw much do you want sir? 500? For the lame one. 154 00:30:54,419 --> 00:30:56,387 - How much? - 3,000 more. 155 00:30:57,655 --> 00:31:00,021 Do you have more money Caponera? 156 00:31:00,358 --> 00:31:03,020 And more pants than you too, fool. 157 00:31:03,228 --> 00:31:06,857 200, for the golden rooster, come on, bet. 158 00:31:08,600 --> 00:31:09,897 200, 200 to 100 159 00:31:11,502 --> 00:31:15,996 You bunch of cowards, nothing's free. 160 00:31:16,274 --> 00:31:17,241 - 500 -Done. 161 00:31:25,717 --> 00:31:29,016 Order! Brokers outside. 162 00:31:32,690 --> 00:31:34,658 Confront your roosters. 163 00:31:53,144 --> 00:31:54,202 Let them go. 164 00:32:12,530 --> 00:32:17,126 Come on, La Caponera is betting on you. 165 00:32:22,607 --> 00:32:25,405 Shake him off, even if he pulls your feathers out. 166 00:32:34,185 --> 00:32:36,153 Come on, my golden one. 167 00:32:58,042 --> 00:32:59,009 I won. 168 00:32:59,477 --> 00:33:01,877 What's your decision, judge? 169 00:33:04,282 --> 00:33:08,343 Bulike lost gentlemen, The Golden Cockerel won. 170 00:33:12,023 --> 00:33:15,891 How nice God looks dressed up like a Mexican. 171 00:34:42,513 --> 00:34:43,741 This cockerel... 172 00:34:43,881 --> 00:34:47,339 After what he won for us deserves more than rice. 173 00:34:47,685 --> 00:34:48,652 Come, 174 00:34:49,987 --> 00:34:53,354 come, nothing's going to happen to you. 175 00:35:08,072 --> 00:35:10,973 Never heard of Lorenzo Benavides? 176 00:35:12,009 --> 00:35:14,705 Well, that's me, another fight, 177 00:35:16,481 --> 00:35:20,508 with this rooster and you won't go hungry again. 178 00:35:20,852 --> 00:35:26,347 What a debut, he fought well and is famous now. 179 00:35:26,724 --> 00:35:30,387 Don't choke, if you're not used to eating much, 180 00:35:30,728 --> 00:35:34,630 too much food can harm you. 181 00:35:35,700 --> 00:35:37,827 Sit down and eat with us. 182 00:35:45,910 --> 00:35:47,275 Go on, sit down. 183 00:35:54,218 --> 00:35:56,743 I know you went for all or nothing. 184 00:35:57,088 --> 00:36:01,684 But don't worry, I play fair. 185 00:36:07,999 --> 00:36:10,729 Here, this is yours. You won it. 186 00:36:13,004 --> 00:36:16,963 It's not charity, it's justice, take it. 187 00:36:18,176 --> 00:36:25,173 It's for the rooster that helped us win so much. 188 00:36:32,190 --> 00:36:35,819 Thank you for believing in my rooster sir. 189 00:36:36,227 --> 00:36:39,628 How much do you want for your cockerel? 190 00:36:45,636 --> 00:36:49,037 I don't know, madam. He's not for sale. 191 00:36:50,942 --> 00:36:54,639 But I'm grateful for the luck your song brought us. 192 00:36:54,979 --> 00:36:58,210 I'll give you 500 pesos for that rooster. 193 00:36:58,649 --> 00:37:02,415 Your famous rooster made bits of Don Lorenzo's. 194 00:37:02,753 --> 00:37:04,846 But even so, we forgive you. 195 00:37:06,390 --> 00:37:08,620 But you bet on my rooster. 196 00:37:09,393 --> 00:37:12,521 One more that got away on you Herod. 197 00:37:12,763 --> 00:37:16,631 Don't be innocent, don't you know any tricks? 198 00:37:16,968 --> 00:37:20,301 Everything is allowed at cockfighting. 199 00:37:20,638 --> 00:37:25,007 I'll give you 1,000 pesos and 2 roosters like yours. 200 00:37:28,145 --> 00:37:32,013 Thank you for everything but I don't like the deal. 201 00:37:32,350 --> 00:37:33,783 - One more. - Sell it. 202 00:37:33,951 --> 00:37:37,318 While you still can, and let yourself be helped, 203 00:37:37,688 --> 00:37:41,590 those born in flowers pots will never be runners. 204 00:38:01,545 --> 00:38:02,944 Cockfighter. 205 00:38:07,418 --> 00:38:11,787 He would look better in a pan than in one of those. 206 00:38:13,891 --> 00:38:15,688 You have a long face. 207 00:38:16,160 --> 00:38:21,962 He can't fight here again. Everybody knows him now. 208 00:38:22,500 --> 00:38:25,128 I'm not doing any more cockfighting here. 209 00:38:25,469 --> 00:38:28,199 I'm leaving for Tlaquepaque tonight. 210 00:38:28,572 --> 00:38:31,370 We'll see each other there, let's see, 211 00:38:31,742 --> 00:38:34,870 if that rooster can win over mine there. 212 00:38:35,846 --> 00:38:36,813 Let's go! 213 00:38:44,055 --> 00:38:45,920 Trust me, my cockerel. 214 00:38:46,691 --> 00:38:53,426 Whenever she sings we'll win, don't worry. 215 00:40:56,020 --> 00:41:02,255 Silence gentlemen, we have a fight. 216 00:41:02,827 --> 00:41:06,354 Don Lorenzo's white tail rooster against, 217 00:41:07,431 --> 00:41:11,162 the Golden Cockerel from San Pedro de la Pasion. 218 00:41:11,502 --> 00:41:15,063 Silence, close the doors. 219 00:41:16,774 --> 00:41:19,334 The brokers may take the bets. 220 00:41:28,118 --> 00:41:29,585 Get out, brokers. 221 00:41:34,992 --> 00:41:36,857 Confront the roosters. 222 00:41:52,009 --> 00:41:52,976 Ready. 223 00:42:42,560 --> 00:42:44,425 - I won. - Do you agree? 224 00:42:46,196 --> 00:42:48,494 - I lost. - He lost, you won. 225 00:43:13,958 --> 00:43:15,016 Another one. 226 00:45:18,082 --> 00:45:22,212 See what you can do, we don't know if he is dumb. 227 00:45:22,519 --> 00:45:25,852 I'll tell you if he is pretending or not. 228 00:45:26,223 --> 00:45:28,851 Here's your part, sit down and celebrate. 229 00:45:29,226 --> 00:45:30,853 Thank you, but never drink. 230 00:45:31,095 --> 00:45:34,622 Your rooster was great, now we'll go to the Real. 231 00:45:34,998 --> 00:45:37,466 "We" are going? We're too many. 232 00:45:38,035 --> 00:45:41,232 Don't be sad any longer that I'm here. 233 00:45:41,572 --> 00:45:46,305 Listen to my advice, you need our protection. 234 00:45:46,877 --> 00:45:50,313 How long will the pesos we won last you alone? 235 00:45:50,647 --> 00:45:54,606 I'm all right just as I am so I'll stay like that. 236 00:45:54,985 --> 00:45:57,453 Good luck doesn't ride a donkey. 237 00:45:57,621 --> 00:46:00,886 That's why I don't go around with you. 238 00:46:48,405 --> 00:46:50,464 Stop there, cockfighter. 239 00:46:56,647 --> 00:47:02,017 This time I was wrong, your rooster beat mine. 240 00:47:04,822 --> 00:47:08,553 Another one, you already killed two of mine. 241 00:47:09,560 --> 00:47:13,428 What did you do for a living in your village? 242 00:47:14,665 --> 00:47:15,632 I lived. 243 00:47:19,169 --> 00:47:22,138 Yes, just barely. 244 00:47:22,840 --> 00:47:25,638 I know how to judge someone just by a glance. 245 00:47:25,976 --> 00:47:27,841 And I can see you're like me, 246 00:47:28,045 --> 00:47:31,503 you like cockfighting because it's easy. 247 00:47:32,282 --> 00:47:35,911 You may be right, but what's all this for? 248 00:47:37,721 --> 00:47:41,748 When your rooster dies, you'll have to go back. 249 00:47:42,192 --> 00:47:45,923 But if we're partners we can get far together. 250 00:47:46,296 --> 00:47:49,595 Look at me, I'm rich thank to cockfighting. 251 00:47:50,934 --> 00:47:52,401 No, the truth is... 252 00:47:53,637 --> 00:47:57,505 He won die if whoever gives him luck is near. 253 00:48:00,344 --> 00:48:02,642 You're mystical aren't you? 254 00:48:03,680 --> 00:48:06,308 But I cut the saints' wing off, 255 00:48:06,950 --> 00:48:10,750 at the cockfights Lorenzo Benavides is God. 256 00:48:11,188 --> 00:48:12,712 What did you think, fool? 257 00:48:13,056 --> 00:48:16,856 That you could get rich and famous at my expense? 258 00:48:17,227 --> 00:48:21,994 Well you're wrong, so you'd better choose. 259 00:48:22,366 --> 00:48:26,564 Either you become my partner or you get no more bets. 260 00:48:27,437 --> 00:48:31,737 You'll end up in run-down fairs with your rooster. 261 00:48:32,643 --> 00:48:36,602 That is if don't wring his neck for him before. 262 00:48:36,847 --> 00:48:39,907 Or kill him with a dart, don't get in my way. 263 00:48:55,032 --> 00:48:56,056 Another one. 264 00:49:41,678 --> 00:49:45,444 Look... His rooster is still alive. 265 00:49:46,049 --> 00:49:48,540 He must be going to Aguas Calientes. 266 00:49:48,885 --> 00:49:52,116 He's stubborn, he will see the devil yet. 267 00:49:53,991 --> 00:49:59,327 Leave him alone. What would you do in his place? 268 00:49:59,663 --> 00:50:01,790 Instead of going to Aguas Calientes... 269 00:50:01,965 --> 00:50:03,830 I'd get off in Santa Gertrudis, 270 00:50:04,167 --> 00:50:07,603 and I'd win Esculapio Virgin's best rooster. 271 00:50:09,973 --> 00:50:14,000 What will you give me if I get you that rooster? 272 00:50:15,312 --> 00:50:17,337 You name it my Caponera. 273 00:51:23,680 --> 00:51:27,639 When the storm is good even the trunk blossom. 274 00:51:28,185 --> 00:51:30,312 It's me, look at me well. 275 00:51:32,222 --> 00:51:35,157 How many more times have you won with him? 276 00:51:35,525 --> 00:51:39,120 The truth is he hasn't fought since Tlaquepaque. 277 00:51:39,496 --> 00:51:41,691 - Why? - I was traveling around. 278 00:51:43,200 --> 00:51:45,725 But really I didn't want to let him fight, 279 00:51:46,069 --> 00:51:48,833 unless you were there to give him luck. 280 00:51:50,674 --> 00:51:55,008 I thought I would find you at Aguas Calientes. 281 00:51:55,512 --> 00:51:59,812 Don't be silly, with or without me he's pure gold. 282 00:52:01,418 --> 00:52:04,546 But, if you want to be lucky always, 283 00:52:06,156 --> 00:52:09,250 why don't you accept Don Lorenzo Benavides' deal? 284 00:52:09,626 --> 00:52:11,491 Don't you want to have money? 285 00:52:11,828 --> 00:52:14,319 Isn't there something you want out of life? 286 00:52:14,664 --> 00:52:17,132 Yes, I didn't bury my mother properly, 287 00:52:17,367 --> 00:52:19,494 and I need a good coffin. 288 00:52:20,837 --> 00:52:24,967 I bought these mourning clothes with what I won. 289 00:52:26,610 --> 00:52:29,477 Don't you wish for anything else? 290 00:52:30,981 --> 00:52:31,948 Yes, but... 291 00:52:33,850 --> 00:52:40,221 you can't always get what you want. 292 00:52:41,324 --> 00:52:45,021 Who knows, tell me how you got this rooster? 293 00:52:45,195 --> 00:52:48,722 Did you work hard to have him ready for the fight? 294 00:52:49,065 --> 00:52:53,798 Nothing is impossible, but things cost, 295 00:52:55,305 --> 00:53:00,402 and love changes, who knows... 296 00:53:01,478 --> 00:53:05,847 La Caponera does what she wants with her love life. 297 00:53:06,149 --> 00:53:09,983 So... choose. 298 00:53:11,922 --> 00:53:14,789 Or you become a partner of Lorenzo Benavides, 299 00:53:15,125 --> 00:53:18,617 and hope to win all his rights and benefits, 300 00:53:19,095 --> 00:53:23,054 or you stay as you are and never see me again. 301 00:53:23,500 --> 00:53:24,467 You decide. 302 00:53:26,236 --> 00:53:27,260 Poor animal. 303 00:53:28,572 --> 00:53:33,839 He'll die of cold here, and won't even get water. 304 00:53:36,446 --> 00:53:40,348 The Golden Cocker will sleep with me tonight. 305 00:54:24,227 --> 00:54:26,092 Good evening, partner. 306 00:54:28,765 --> 00:54:31,632 What's done is done, another one. 307 00:54:31,968 --> 00:54:34,766 We're partners, and you won't be sorry. 308 00:54:35,105 --> 00:54:39,098 But first we must talk to avoid misunderstandings. 309 00:54:41,511 --> 00:54:44,412 First, the rooster is still mine. 310 00:54:45,749 --> 00:54:47,808 And how much will I win? 311 00:54:48,318 --> 00:54:52,118 The rooster is yours and 1/3 of the profits. 312 00:54:52,455 --> 00:54:55,913 And remember, if you have a good protector... 313 00:54:56,059 --> 00:55:00,086 You'll see this when we win at Santa Gertrudis. 314 00:55:19,949 --> 00:55:22,179 WELCOME TO SANTA GERTRUDIS 315 00:55:36,833 --> 00:55:39,461 We were not expecting you any longer Lorenzo. 316 00:55:39,836 --> 00:55:42,464 As you know, my sister dona Reglita, 317 00:55:42,839 --> 00:55:45,399 lives for her omens and forebodings. 318 00:55:45,775 --> 00:55:48,369 And for a week she has dreamt that this year, 319 00:55:48,745 --> 00:55:49,905 you were not coming. 320 00:55:51,114 --> 00:55:55,244 Lorenzo Benavides will never fail you Esculapio. 321 00:55:55,685 --> 00:55:56,982 One more thing. 322 00:55:57,320 --> 00:56:00,187 Your dreams Miss, only incite me. 323 00:56:01,825 --> 00:56:06,023 When you turn up in them, I call them nightmares. 324 00:56:19,876 --> 00:56:23,812 The family has grown, how many do you have now? 325 00:56:24,147 --> 00:56:26,479 This year I have four new ones. 326 00:56:28,151 --> 00:56:32,815 And 9 more make 13, that's a lucky number. 327 00:56:33,156 --> 00:56:35,124 My hen are good layers. 328 00:56:37,093 --> 00:56:39,618 I see you finally made it with La Caponera. 329 00:56:39,963 --> 00:56:42,761 Your stubbornness makes up for your lack of luck. 330 00:56:43,099 --> 00:56:44,430 One thing for another. 331 00:56:46,136 --> 00:56:48,934 - Are those your horses? - Yes sir. 332 00:56:54,511 --> 00:56:58,311 Let me tell you, they'll eat dust from mine. 333 00:56:58,815 --> 00:57:01,613 And... did you bring any roosters? 334 00:57:09,626 --> 00:57:12,254 Let it go to see how it struts. 335 00:57:30,847 --> 00:57:34,214 You're like Galvans calendar, 336 00:57:35,084 --> 00:57:38,178 promising storms where it only drizzles. 337 00:57:38,521 --> 00:57:42,355 You're going to fight my special cock with that? 338 00:57:42,792 --> 00:57:45,852 As I said before, you are stubborn. 339 00:57:47,030 --> 00:57:49,328 Each year you put together a fortune, 340 00:57:49,699 --> 00:57:51,963 to come and lose it at Santa Gertrudis. 341 00:57:52,302 --> 00:57:56,636 You never learn, but that's your problem. 342 00:57:57,273 --> 00:57:59,537 I have horses for your horses. 343 00:57:59,909 --> 00:58:01,706 And for that sad rooster, 344 00:58:02,312 --> 00:58:05,873 I have 2 or 3 hens that will tear him up. 345 00:58:07,383 --> 00:58:10,079 Don't count your eggs before they're hatched. 346 00:58:10,420 --> 00:58:12,411 He sure knows how to fight. 347 01:00:03,399 --> 01:00:06,266 Stop, so we can measure the time. 348 01:00:07,136 --> 01:00:09,001 - Start. - Make him win. 349 01:00:44,407 --> 01:00:51,176 Another one, I still have 2 fresh horses to race. 350 01:00:51,514 --> 01:00:55,143 No, I'm out of luck today with the horses. 351 01:00:56,352 --> 01:01:00,550 But tonight after dinner, I'll have my compensation. 352 01:01:00,923 --> 01:01:02,049 - Agreed? - Agreed. 353 01:01:14,337 --> 01:01:16,237 It's you turn to deal. 354 01:01:18,041 --> 01:01:19,008 New cards. 355 01:01:39,162 --> 01:01:40,891 I'll bet on the horse, 356 01:01:41,230 --> 01:01:45,326 Better said, for de ace, horses are unlucky for me. 357 01:01:46,002 --> 01:01:46,969 All right. 358 01:02:10,593 --> 01:02:13,721 You did well Lorenzo, and very well. 359 01:02:16,899 --> 01:02:21,097 You're taking a fortune with you, a real fortune. 360 01:02:21,571 --> 01:02:24,870 All I've got left is what I'm wearing. 361 01:02:26,609 --> 01:02:28,543 And I won't bet you my sister, 362 01:02:28,878 --> 01:02:31,312 because she's a virgin and a saint. 363 01:02:50,233 --> 01:02:53,600 - Let's do a return match. - Against what? 364 01:02:55,805 --> 01:02:58,273 Lets say... against this ranch. 365 01:03:00,443 --> 01:03:03,241 That's your big dream, isn't it? 366 01:03:09,986 --> 01:03:13,387 Well, yes. I bet Santa Gertrudis ranch. 367 01:03:15,424 --> 01:03:17,585 But I'll put it up to the roosters. 368 01:03:17,927 --> 01:03:18,894 All right. 369 01:03:19,028 --> 01:03:22,725 - See you early tomorrow. - Not tomorrow... now. 370 01:03:25,067 --> 01:03:28,594 Your lame rooster against my special one. 371 01:03:30,039 --> 01:03:31,097 It's a deal. 372 01:05:03,666 --> 01:05:07,124 It's over, we're leaving. 373 01:05:27,590 --> 01:05:31,048 You're not leaving at this hour, what's more... 374 01:05:31,427 --> 01:05:35,420 you can stay here as long as you want as my guest. 375 01:05:36,732 --> 01:05:40,930 Thank you, but I won't be a guest in my own house. 376 01:05:42,471 --> 01:05:45,998 Dead people and guests stink after 3 days. 377 01:05:46,676 --> 01:05:48,906 Pack whatever you have to. 378 01:05:49,245 --> 01:05:52,442 - Shall I wake everybody? - Don't bother anybody. 379 01:05:52,782 --> 01:05:55,876 The women and the children will go tomorrow. 380 01:05:56,252 --> 01:05:57,776 If Don Lorenzo allows it. 381 01:05:58,087 --> 01:06:00,988 Please Esculapio, do as you want. 382 01:06:01,257 --> 01:06:04,886 That's all. And to legalize this property, 383 01:06:06,729 --> 01:06:10,028 I'll give you the documents right now. 384 01:06:14,837 --> 01:06:17,431 Now it really deserves its golden blades. 385 01:06:17,773 --> 01:06:20,901 - Thanks to you, madam. - Don't call me madam. 386 01:06:21,410 --> 01:06:23,776 Aren't we already old friends by now? 387 01:06:24,113 --> 01:06:27,674 Who's happy just looking won't try anything else. 388 01:06:28,017 --> 01:06:34,286 Call me Bernarda, it's the least you can do. 389 01:06:45,034 --> 01:06:48,663 Boys... there you are. 390 01:07:35,918 --> 01:07:39,319 Come on in, cockfighter you're at home. 391 01:07:39,989 --> 01:07:44,289 Excuse me, Don Lorenzo, but my rooster must sleep. 392 01:07:44,994 --> 01:07:46,291 It's all right. 393 01:07:49,365 --> 01:07:53,426 But you must have a drink with us to celebrate. 394 01:07:54,437 --> 01:07:56,405 Thank you, but I never drink. 395 01:07:56,739 --> 01:07:59,572 A man without vices can't be trusted. 396 01:08:04,980 --> 01:08:09,383 Come here, we must change that, don't you think so? 397 01:08:15,858 --> 01:08:19,919 For the golden cockerel who gave us our dreams. 398 01:08:47,490 --> 01:08:51,256 This is your advance payment of the profits. 399 01:08:54,263 --> 01:08:57,960 Tomorrow you can tell me if you want the rest, 400 01:08:58,300 --> 01:09:00,393 or if you staying on as a partner. 401 01:09:00,736 --> 01:09:02,966 We'll see about that tomorrow. 402 01:09:03,205 --> 01:09:06,766 We'd better let him rest, he deserves it. 403 01:09:08,077 --> 01:09:11,376 I was tired of the cockfighting rinks. 404 01:09:11,814 --> 01:09:16,877 I know an easier way to win a lot of money. 405 01:09:17,219 --> 01:09:21,349 And the best of all, you can do it sitting down. 406 01:09:22,725 --> 01:09:26,126 Another thing, learn how to play cards. 407 01:09:27,396 --> 01:09:31,526 Here you can take it easy and learn how to play. 408 01:09:40,709 --> 01:09:44,668 This is life! It's good to leave cockfighting. 409 01:09:46,715 --> 01:09:48,683 To make this more interesting... 410 01:09:49,018 --> 01:09:51,953 Why don't you bet your San Luis home? 411 01:09:56,358 --> 01:09:57,325 Deal. 412 01:09:59,595 --> 01:10:00,994 What time is it? 413 01:10:01,830 --> 01:10:05,027 - Around three. - Of what day? 414 01:10:05,868 --> 01:10:09,497 - I think Tuesday. - Let it run, Don Lorenzo. 415 01:10:12,608 --> 01:10:13,575 Bernarda... 416 01:10:15,811 --> 01:10:16,778 Bernarda! 417 01:10:43,772 --> 01:10:48,106 If you're tired we can continue tomorrow. 418 01:10:49,211 --> 01:10:50,178 Good night. 419 01:10:50,913 --> 01:10:54,041 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 420 01:10:54,216 --> 01:10:56,081 - Excuse me. - Go ahead. 421 01:11:47,870 --> 01:11:49,861 Leave that rooster alone. 422 01:11:50,205 --> 01:11:53,732 You have enough money not to have to do that. 423 01:11:54,076 --> 01:11:57,068 He's putting on weight closed in here. 424 01:11:57,413 --> 01:11:59,244 Just like you, forget it. 425 01:12:00,516 --> 01:12:04,577 Here we're all going to get fat like Esculapio. 426 01:12:42,358 --> 01:12:44,053 Come on, let him be. 427 01:12:44,693 --> 01:12:48,220 He has to do his exercises to get better. 428 01:12:49,865 --> 01:12:51,833 What he needs is a hen. 429 01:12:52,735 --> 01:12:56,364 No cockfighting rooster can go with a hen. 430 01:12:57,106 --> 01:12:58,903 You too, cockfighter? 431 01:13:00,576 --> 01:13:03,545 Please don't say things like that. 432 01:13:17,726 --> 01:13:22,288 Didn't tell you not to lose your hopes? 433 01:13:32,274 --> 01:13:34,834 La Caponera keep her promises. 434 01:14:23,058 --> 01:14:24,753 - Good morning. - Good morning. 435 01:14:25,093 --> 01:14:28,256 - Did you sleep well? - Not as well as you. 436 01:14:29,698 --> 01:14:32,326 I have fresh cards, you decide. 437 01:14:32,935 --> 01:14:35,802 We'll be right over, Don Lorenzo. 438 01:14:46,982 --> 01:14:51,180 Go order breakfast, our guests are already awake. 439 01:15:08,937 --> 01:15:11,064 Your signatures are good. 440 01:15:11,974 --> 01:15:15,034 - Let's continue tomorrow. - All right. 441 01:15:15,377 --> 01:15:18,710 I'll be waiting here for the return match. 442 01:16:05,027 --> 01:16:07,689 That's how I like to see you like a queen. 443 01:16:08,063 --> 01:16:10,293 A golden cage is still a jail. 444 01:16:10,532 --> 01:16:13,000 But this jailer is your king. 445 01:16:14,336 --> 01:16:17,066 You'll be my king when you get me out of here. 446 01:16:17,406 --> 01:16:19,601 Let me win everything off those fools. 447 01:16:19,975 --> 01:16:22,375 Then, the world will be small for you. 448 01:16:52,307 --> 01:16:54,935 The parrot told the bluebird, 449 01:16:56,311 --> 01:16:59,610 let's go home. What are we doing here? 450 01:18:41,483 --> 01:18:45,544 Come outside, our guests arrived. Don't be sad. 451 01:18:47,422 --> 01:18:51,324 I'm not sad, only bored which is not the same. 452 01:18:53,061 --> 01:18:57,020 I'm dying here, far from the sun and the light, 453 01:18:58,266 --> 01:19:01,326 breathing in smoke and men's smell, 454 01:19:01,470 --> 01:19:03,938 I want the world for my home. 455 01:19:04,873 --> 01:19:07,569 A tree without roots doesn't grow. 456 01:19:07,909 --> 01:19:11,242 Someone else must have taken your place already. 457 01:19:11,580 --> 01:19:13,741 Come, they're waiting for us. 458 01:19:16,251 --> 01:19:18,913 Yes, coming. 459 01:19:47,716 --> 01:19:51,413 Who would have said I'd be stuck with a gambler. 460 01:19:51,753 --> 01:19:55,018 When you wanted to die in the cockfights. 461 01:20:21,249 --> 01:20:22,273 To the King. 462 01:20:37,766 --> 01:20:41,566 Sorry gentlemen. I try to lose, but I can't. 463 01:20:42,604 --> 01:20:45,072 - Your day will come. - Never. 464 01:20:46,575 --> 01:20:50,067 While I have near me my good luck talisman. 465 01:20:50,412 --> 01:20:54,405 Now you sound just like the golden cockerel owner. 466 01:20:55,817 --> 01:20:58,786 That ran away on you all the same. 467 01:21:13,735 --> 01:21:14,861 Some cards. 468 01:21:21,443 --> 01:21:24,435 7, king Sword or cups? 469 01:21:25,480 --> 01:21:26,447 To the 7 470 01:21:30,285 --> 01:21:32,150 Deal. 471 01:21:43,632 --> 01:21:45,497 3 of swords, you lose. 472 01:21:49,204 --> 01:21:53,334 Let's go before they clean us out. 473 01:21:53,508 --> 01:21:56,033 - How much for the bird? - He's not on sale. 474 01:21:56,411 --> 01:21:59,437 Let me take him to the fights tomorrow. 475 01:21:59,714 --> 01:22:02,979 I know him, I have already won with him. 476 01:22:03,351 --> 01:22:07,913 No, thank you, but he's not going to fight again. 477 01:22:14,930 --> 01:22:17,831 I'm already fed up of being here. 478 01:22:21,236 --> 01:22:24,103 That's what I had lost. 479 01:22:25,540 --> 01:22:28,600 - Luck changed for us. - You're right. 480 01:22:29,511 --> 01:22:32,878 The bill for my house and 150,000 pesos. 481 01:22:33,648 --> 01:22:36,446 If Don Lorenzo doesn't come out, 482 01:22:36,685 --> 01:22:39,518 I'll leave it like that, I got most of it back. 483 01:22:39,854 --> 01:22:42,789 - This is your home. - But it has walls. 484 01:22:47,228 --> 01:22:51,289 Stay put, you know we'll never part. 485 01:22:51,866 --> 01:22:56,064 - That's the agreement. - Yes I know I'm tired down. 486 01:22:56,204 --> 01:22:59,605 But that doesn't mean I can go without sleep. 487 01:22:59,941 --> 01:23:03,104 Like singer's mothers, at the wrong place. 488 01:23:03,478 --> 01:23:05,241 Your place is here, with me, 489 01:23:05,580 --> 01:23:08,981 or do you prefer that miserable cockfighter? 490 01:23:09,517 --> 01:23:12,975 Maybe, at least I'd live the way I want. 491 01:23:13,355 --> 01:23:16,984 And if we keep on like this, I'll go with him. 492 01:23:18,259 --> 01:23:22,320 I'm not going to lose any more, go back inside. 493 01:23:25,700 --> 01:23:28,294 I'm not going to lose for your fault, witch. 494 01:23:28,636 --> 01:23:31,537 What's more, you are coming back with me. 495 01:23:37,612 --> 01:23:39,807 Will you serve me a drink? 496 01:23:41,850 --> 01:23:43,044 Yes, my queen. 497 01:23:52,627 --> 01:23:56,358 Fix your face up and follow me back inside. 498 01:24:48,383 --> 01:24:52,285 I don't have any cash left, only these deeds. 499 01:24:53,455 --> 01:24:56,015 - Are they good enough? - Not for me, Lorenzo. 500 01:24:56,391 --> 01:25:00,157 I haven't come only for that. 501 01:25:01,596 --> 01:25:03,029 Yes, I know that. 502 01:25:13,675 --> 01:25:17,304 You've come for the Santa Gertrudis ranch. 503 01:25:19,481 --> 01:25:22,279 But, with the gentlemen's leave. 504 01:25:22,951 --> 01:25:25,146 That's between you and me. 505 01:25:29,457 --> 01:25:31,652 Excuse me a minute please. 506 01:25:32,427 --> 01:25:37,763 I'm sorry Lorenzo, there are enough onlookers. 507 01:25:39,067 --> 01:25:41,627 You're not leaving the room, Don Lorenzo. 508 01:25:41,970 --> 01:25:45,633 You know the rules of the house, return match. 509 01:25:55,383 --> 01:25:59,843 Done. To get it over with quickly, the highest card. 510 01:26:02,590 --> 01:26:06,219 As you're the offended party, you'll lead. 511 01:26:12,400 --> 01:26:13,367 Take one. 512 01:26:15,336 --> 01:26:19,238 You take it, Reglita, with your innocent hand. 513 01:27:20,868 --> 01:27:24,599 You don't have to leave like that, Lorenzo. 514 01:27:24,973 --> 01:27:29,876 You're among friends, stay until tomorrow. 515 01:27:31,813 --> 01:27:34,941 I'll tell you the same thing you told me once. 516 01:27:35,283 --> 01:27:38,480 I don't want to be a guest in my own house. 517 01:27:38,820 --> 01:27:42,312 But before leaving I'll give you everything. 518 01:27:44,058 --> 01:27:47,357 You didn't bet Bernarda because she's a lady, 519 01:27:47,729 --> 01:27:48,696 and a saint? 520 01:28:03,578 --> 01:28:08,106 Bernarda... the devil has swept us away. 521 01:28:12,687 --> 01:28:13,654 Bernarda? 522 01:29:05,840 --> 01:29:07,808 Why didn't you tell me? 523 01:29:15,883 --> 01:29:17,180 Free but alone. 524 01:29:18,319 --> 01:29:22,756 But I'll keep on singing till I die. 525 01:30:12,407 --> 01:30:15,376 It hurts me and that's why I sing. 526 01:30:16,010 --> 01:30:20,379 Life's a sweet potato, if you don't eat, you choke. 527 01:32:48,729 --> 01:32:51,357 Here are backers for the golden cockerel. 528 01:32:51,699 --> 01:32:53,394 1,000 down and another 1,000 529 01:32:53,834 --> 01:32:56,064 I'll give money and my mother for it. 530 01:32:56,404 --> 01:32:58,167 Don't bet what you don't have. 531 01:32:58,506 --> 01:33:00,974 We raffle it and it will be even again, 532 01:33:01,309 --> 01:33:03,573 against any rooster that challenges it. 533 01:33:03,945 --> 01:33:06,607 I have a rooster for that little hen. 534 01:33:07,181 --> 01:33:11,641 Calm down, there's enough for all if you don't grab. 535 01:33:18,526 --> 01:33:22,986 - We'll bet all, my rooster. - 2,000 for the Golden one. 536 01:33:23,497 --> 01:33:27,228 I take the 2,000 and pay with legal silver. 537 01:33:27,568 --> 01:33:29,593 I double the bet on the Golden one. 538 01:33:29,971 --> 01:33:32,337 Make heavy bets, there's enough for all. 539 01:33:34,208 --> 01:33:35,232 Another one. 540 01:33:50,024 --> 01:33:53,187 Chinaco I've come to ask you for a favor. 541 01:33:53,527 --> 01:33:57,293 - Whatever you want Lorenzo. - Let me loosen your rooster 542 01:33:58,065 --> 01:34:01,364 You, Lorenzo? That's an honor for me. 543 01:34:02,370 --> 01:34:06,830 But you're too good for this golden hen. 544 01:34:07,308 --> 01:34:09,936 I don't know where he got those airs. 545 01:34:10,277 --> 01:34:12,302 Lorenzo Benavides gave them to him, 546 01:34:12,647 --> 01:34:15,138 and Lorenzo Benavides will take them away. 547 01:34:15,483 --> 01:34:18,714 This is the moment to bet. Who offers more? 548 01:34:32,400 --> 01:34:35,563 Silence, gentlemen! 549 01:34:36,337 --> 01:34:39,568 We have a special fight among friends. 550 01:34:39,807 --> 01:34:43,607 The great Golden Cockerel of Dionisio Pinzon, 551 01:34:44,011 --> 01:34:48,038 against the rooster Giro of Chinaco from Puebla. 552 01:35:51,679 --> 01:35:53,078 To the middle. 553 01:36:27,948 --> 01:36:28,915 Ready. 554 01:37:13,327 --> 01:37:15,124 I don't have a blade. 555 01:37:16,564 --> 01:37:17,531 Put it on. 556 01:38:38,545 --> 01:38:39,512 Ready. 557 01:39:10,844 --> 01:39:13,642 - I won. - Have you any objections? 558 01:39:16,483 --> 01:39:18,178 He lost, and he won. 559 01:39:25,125 --> 01:39:26,922 Thank you, Chinaco. 560 01:39:37,771 --> 01:39:38,829 Another one. 561 01:41:03,223 --> 01:41:04,884 Silence, gentlemen. 562 01:41:05,726 --> 01:41:08,286 The fights are going to begin. 563 01:42:38,285 --> 01:42:41,743 Everybody listen, 564 01:42:41,922 --> 01:42:46,052 here in San Pedro de la Pasion and in this year, 565 01:42:46,727 --> 01:42:49,525 one by the name of Dionisio Pinzon, 566 01:42:49,863 --> 01:42:53,162 went out into the world with his golden cockerel, 567 01:42:53,534 --> 01:42:57,527 looking for dreams, 568 01:42:58,739 --> 01:43:05,702 Dionisio Pinzon, looking for what you never had. 569 01:43:06,246 --> 01:43:12,446 Those born in flower pots will never be runners. 570 01:43:17,724 --> 01:43:25,722 The End 571 01:43:26,305 --> 01:44:26,198 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3mzyf Help other users to choose the best subtitles 43410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.