All language subtitles for Double Feature 1984
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,570 --> 00:00:36,700
Double Feature
2
00:00:37,820 --> 00:00:44,950
[â«Musicâ«]
3
00:01:32,520 --> 00:01:36,900
Written by: JL Garci
& Horacio Valcarcel.
4
00:01:37,070 --> 00:01:41,520
Produced and directed by:
Jose Luis Garci.
5
00:02:34,650 --> 00:02:39,800
Dedicated to them.
6
00:03:24,330 --> 00:03:27,110
My love, I love you.
7
00:03:28,550 --> 00:03:30,180
And I need you
8
00:03:31,340 --> 00:03:33,930
I spend all day thinking about you.
9
00:03:35,460 --> 00:03:39,210
Hundreds of times I pick up the phone,
dial your direct number and...
10
00:03:41,320 --> 00:03:43,530
and I hang up before it sounds.
11
00:03:44,680 --> 00:03:47,850
When I watch a program on TV,
I tell myself:
12
00:03:47,940 --> 00:03:50,060
"Is he watching it?
13
00:03:50,340 --> 00:03:53,980
Did he felt the same thing as me
when they say such things? "
14
00:03:56,390 --> 00:04:00,620
I love you so much, my love, that
when I do something silly,
15
00:04:01,380 --> 00:04:03,980
I say to myself:
"My God, if he knew."
16
00:04:04,550 --> 00:04:06,470
Go on, honey.
17
00:04:09,830 --> 00:04:14,630
I know that you are not one of those who
can lead a double life for a long time.
18
00:04:15,400 --> 00:04:20,390
I know you, you are too honest,
it would end up destroying you.
19
00:04:21,900 --> 00:04:22,760
And because of that,
20
00:04:22,880 --> 00:04:26,400
and because I don't want to break up your
marriage... - I'm not breaking anything.
21
00:04:27,110 --> 00:04:30,600
You can't break something that
has been broken for a long time.
22
00:04:30,970 --> 00:04:33,600
Marriages never break
when they break,
23
00:04:33,820 --> 00:04:38,440
everything always comes from behind.
Only routine...custom,
24
00:04:39,400 --> 00:04:41,670
or, in my case, a certain
social convenience
25
00:04:42,520 --> 00:04:44,000
is what keeps them going.
26
00:04:46,350 --> 00:04:48,120
But now it's different.
27
00:04:49,000 --> 00:04:51,300
Now you're here.
Sweetie...
28
00:04:52,070 --> 00:04:54,860
My love, my love,
my love, I love you.
29
00:04:54,950 --> 00:04:57,640
I have to end it now,
immediately.
30
00:04:58,790 --> 00:05:00,170
Not one more day.
31
00:05:00,570 --> 00:05:05,220
No, no, no, my love, you have to wait
until a government crisis arises.
32
00:05:05,250 --> 00:05:06,750
My love, my love,
don't be overwhelmed...
33
00:05:06,820 --> 00:05:09,020
Hey, enough with the "My love,
my love, my love".
34
00:05:09,180 --> 00:05:10,850
- Why?
- 'Cause no one talks like that, fuck.
35
00:05:10,870 --> 00:05:14,020
Why you talk like a 40-year-old
woman, and not like a 20-year-old girl?
36
00:05:14,100 --> 00:05:16,620
You're wrong, girls in
their 20's are like that.
37
00:05:17,030 --> 00:05:20,650
And say "my life", "my love", the one
that doesn't is my wife. - OK, OK.
38
00:05:25,960 --> 00:05:29,320
Well ... let's see, Federico,
39
00:05:30,280 --> 00:05:34,600
Sequence 24,
Room: San Marcos' Hostel,
40
00:05:35,000 --> 00:05:36,710
Interior: night
41
00:05:38,200 --> 00:05:39,500
And less lyrical.
42
00:05:40,450 --> 00:05:44,580
You are a 22 year old girl,
you're a Philosophy freshman.
43
00:05:44,870 --> 00:05:46,700
Men-ta-li-ze.
44
00:05:46,980 --> 00:05:50,440
The minister,
the minister is in bed, eh?
45
00:05:50,620 --> 00:05:53,520
She has been crying in the
bathroom so he wouldn't see her,
46
00:05:53,620 --> 00:05:56,600
and when he returns...
he says:
47
00:05:57,970 --> 00:06:00,120
"What's wrong, are you okay?â
48
00:06:01,400 --> 00:06:03,690
Come on, go.
49
00:06:05,990 --> 00:06:07,620
Go.
50
00:06:12,230 --> 00:06:13,860
Come on.
51
00:06:20,020 --> 00:06:23,220
Let's leave it for today. To do
something right, I need to be relaxed,
52
00:06:23,300 --> 00:06:25,520
comfortable and not dressed like
some distinguished character.
53
00:06:25,570 --> 00:06:27,500
I'm also nervous,
because I don't know at what time
54
00:06:27,570 --> 00:06:29,750
I'll get to the fucking wedding
of the daughter of whoever.
55
00:06:29,870 --> 00:06:33,340
Look, itâs almost 6 and I still have to
go get the car at the workshop.
56
00:06:33,460 --> 00:06:35,400
You don't know how lucky you
are not to own a car.
57
00:06:35,420 --> 00:06:37,420
And I should go to
La Confianza too.
58
00:06:37,650 --> 00:06:41,480
And Pili must be pissed already.
She's havind a spell like that...
59
00:06:41,540 --> 00:06:44,600
Well tell Pili to be cool, after all
she's not the one who marries.
60
00:06:44,660 --> 00:06:46,050
- Tomorrow at 11.
- At 10.
61
00:06:46,100 --> 00:06:47,150
- At half past ten.
62
00:06:48,320 --> 00:06:51,900
Okay, at 10:30 but already showered eh?
And understand already, Spielberg,
63
00:06:52,070 --> 00:06:54,350
Every time a married woman
attends a wedding,
64
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
It's as if she were
getting remarried a little.
65
00:06:56,420 --> 00:06:58,980
Yeah right? But let me
remind you, nuptials aside,
66
00:06:59,080 --> 00:07:01,350
that Balboa Films
is biting his nails,
67
00:07:01,450 --> 00:07:04,070
because for the first time in his
life he has paid half in advance,
68
00:07:04,100 --> 00:07:06,520
as it should be. Well, fuck him.
- OK, OK, OK.
69
00:07:07,200 --> 00:07:08,850
And I warn you, Mr. Vencex,
70
00:07:08,950 --> 00:07:11,270
that we've been at it for four
months and have only 30 sheets.
71
00:07:11,500 --> 00:07:12,620
And we don't
have the title.
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,950
Come on, have some guts and don't go
to that wedding, we can finish the 24.
73
00:07:17,150 --> 00:07:19,620
And why don't you do that, and come
with me to the cocktail ah?
74
00:07:19,720 --> 00:07:21,740
We can face together
the poisoned canapé
75
00:07:21,830 --> 00:07:24,370
and while we talk:
Euro building, amber room.
76
00:07:24,810 --> 00:07:28,740
No, no, no, I pass on weddings,
christenings, funerals, communions,
77
00:07:28,840 --> 00:07:30,100
all of that gives you cancer.
78
00:07:30,250 --> 00:07:32,170
One of the reasons for my
separation with Maruja
79
00:07:32,170 --> 00:07:35,920
was because I always refused to go to
any kind of social celebration.
80
00:07:36,140 --> 00:07:37,860
- Hey, you can't ever win here.
- Never.
81
00:07:37,960 --> 00:07:40,860
And don't think I did it on a whim,
it's that I got pimples on my groin
82
00:07:40,900 --> 00:07:43,000
and in the armpits every time
I went to such events.
83
00:07:43,100 --> 00:07:45,930
A psychiatrist friend told me:
"ceremonial allergy".
84
00:07:46,120 --> 00:07:49,150
The root of everything, according
to him, was here, in my German ass.
85
00:07:49,500 --> 00:07:51,470
He wanted to cure me, but I
told him to take a hike,
86
00:07:51,500 --> 00:07:54,250
that my brain is untouchable,
since it's what feeds me.
87
00:07:54,450 --> 00:07:56,420
Okay, right? Eh? How about this?
88
00:07:56,580 --> 00:07:58,120
Passable.
89
00:07:59,080 --> 00:08:00,900
What sort of things
does my boyfriend has.
90
00:08:04,840 --> 00:08:08,390
- It's going to be our best movie.
- Yes my love.
91
00:08:08,780 --> 00:08:10,220
Beware of those with mayonnaise.
92
00:08:10,790 --> 00:08:14,340
Have you already told
the story to your father?
93
00:08:14,440 --> 00:08:16,460
Yes, darling.
94
00:08:26,250 --> 00:08:31,350
[â«Musicâ«]
95
00:08:55,950 --> 00:08:59,460
Well, get going, you get to the
cocktail, and say: "Hello, Pili"
96
00:08:59,560 --> 00:09:04,070
and you chat with
everyone except me.
97
00:09:05,320 --> 00:09:06,420
As if I were a widow.
98
00:09:07,170 --> 00:09:09,450
The same as if I were a widow.
99
00:09:09,570 --> 00:09:11,080
I'm a widow.
100
00:09:11,370 --> 00:09:15,110
Don't fight with them anymore,
I love your wrinkles.
101
00:09:15,400 --> 00:09:19,140
They belong to me, I've seen them born,
they are part of my achievements.
102
00:09:19,240 --> 00:09:20,550
You don't even need to say it.
103
00:09:20,920 --> 00:09:25,580
Most carry your signature. If I
could, I'd return them all to you.
104
00:09:25,670 --> 00:09:28,940
And I'd accept them
without hesitation, my love.
105
00:09:29,130 --> 00:09:30,570
Wow, what's wrong?
106
00:09:30,660 --> 00:09:35,270
Have you met some girl who calls you
my love and has grown in you? Move.
107
00:09:40,740 --> 00:09:45,640
Never say "my love" to your wife,
she'll think that you are teasing her.
108
00:09:46,980 --> 00:09:51,690
Simply say: "You", "Hey", "eh!â
109
00:09:52,550 --> 00:09:56,300
The movie is a "love story",
a love story
110
00:09:56,390 --> 00:09:58,450
between a man in his forties
in perpetual recycling,
111
00:09:58,550 --> 00:10:02,000
and also minister, and a 20 year old
girl who is a Philosophy student.
112
00:10:02,180 --> 00:10:04,020
With less Shakespeare did
"Romeo and Juliet".
113
00:10:04,070 --> 00:10:07,430
But it's very clear man, it's the fight
between the postwar model carriage
114
00:10:07,530 --> 00:10:09,060
full of pending tasks,
115
00:10:09,160 --> 00:10:11,560
and the super young girl
overflowing with withouts.
116
00:10:11,660 --> 00:10:13,100
Of what? Withouts.
117
00:10:13,290 --> 00:10:15,020
The generational abyss.
118
00:10:15,210 --> 00:10:18,760
OK, generational abyss.
119
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
Anyways, I'm going
to shit on my father.
120
00:10:22,470 --> 00:10:25,190
Listen to this, Varelita,
and you too, Ionesco,
121
00:10:25,380 --> 00:10:28,550
What I want is a movie,
do you understand? - OK, yeah.
122
00:10:28,650 --> 00:10:30,470
- A movie.
- Yes, Yes.
123
00:10:30,520 --> 00:10:33,020
What is a movie, Matias?
Tell that to them.
124
00:10:33,350 --> 00:10:35,370
- It's a love story, Don Dionisio.
- Aha.
125
00:10:35,400 --> 00:10:37,600
Where many things happen but
at the end all ends up OK.
126
00:10:37,670 --> 00:10:38,650
Exactly.
127
00:10:38,850 --> 00:10:40,500
- Don't go, we have to talk.
- Alright.
128
00:10:40,850 --> 00:10:43,530
Something entertaining where
many things happen.
129
00:10:43,620 --> 00:10:46,620
Love, jealousy, hate,
wrong weddings...
130
00:10:46,670 --> 00:10:48,520
Something that makes
people have fun.
131
00:10:48,900 --> 00:10:52,150
And, at the end: "I love you so, Purita,
I love you so much, Pepe".
132
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
And that's cinema,
and that's the way movies are.
133
00:10:55,340 --> 00:10:57,520
If they are so simple,
why don't you write them?
134
00:10:57,650 --> 00:11:01,190
Because I don't have the time,
smart ass, if I had the time...
135
00:11:01,580 --> 00:11:03,620
Cesareo told me that, many times.
136
00:11:04,070 --> 00:11:05,550
I'm already seeing it:
137
00:11:05,800 --> 00:11:08,150
"BalboĂta, you with
your imagination
138
00:11:08,170 --> 00:11:10,790
would make wonderful stories. "
139
00:11:11,900 --> 00:11:14,440
Excuse me, I have
to use the bathroom.
140
00:11:17,030 --> 00:11:20,250
Happens every time, whenever we talk to
him, the guy gets up and takes a piss.
141
00:11:20,450 --> 00:11:23,020
It's because we're a diuretic,
they'll sell only in pharmacies.
142
00:11:23,050 --> 00:11:24,420
- And without prescription.
- Yeah.
143
00:11:25,290 --> 00:11:27,670
So don't bring me one of
those author's films
144
00:11:27,670 --> 00:11:30,580
full of people who just look around
and nothing ever happens
145
00:11:30,700 --> 00:11:32,750
and if something happens,
it happens very slowly.
146
00:11:33,000 --> 00:11:36,100
The public wants stories,
not personal ironies.
147
00:11:36,600 --> 00:11:39,870
Fede, leave that trophee alone,
I can see you through the mirror.
148
00:11:44,500 --> 00:11:46,020
Hey, how do you do it?
149
00:11:46,120 --> 00:11:49,100
- What?
- Pissing without noise.
150
00:11:49,860 --> 00:11:52,170
I couldn't piss, not a drop.
151
00:11:52,260 --> 00:11:54,500
- Then it has to be prostate.
- Of course.
152
00:11:54,950 --> 00:11:58,600
Well, the only important
thing in a movie
153
00:11:58,790 --> 00:12:00,520
is to succeed on the main thing.
154
00:12:00,620 --> 00:12:03,420
What a funny guy,
and what is the main thing?
155
00:12:03,880 --> 00:12:05,990
Hey, smart ass,
if I only knew...
156
00:12:06,090 --> 00:12:09,100
If that was something known,
Cinema would be done by banks.
157
00:12:09,520 --> 00:12:12,070
The Banesto, eh...eh...
The Hispano, the...
158
00:12:12,330 --> 00:12:13,650
- The Zaragozano.
- That one.
159
00:12:13,820 --> 00:12:15,980
But there's one thing
that is very clear,
160
00:12:16,070 --> 00:12:18,860
and that Alfred Hitchcock
and I say a lot:
161
00:12:18,950 --> 00:12:22,500
The spectator has to be
seated in his chair
162
00:12:22,600 --> 00:12:25,450
as if he were on top
of a time bomb.
163
00:12:25,670 --> 00:12:30,090
That's it, action, love,
adventure, mystery...
164
00:12:30,470 --> 00:12:31,910
Cinema.
165
00:12:33,160 --> 00:12:36,150
So let's forget about
the generational abysses.
166
00:12:36,350 --> 00:12:38,100
I have a son of 20.
167
00:12:38,420 --> 00:12:41,350
And my son does what I say
and thinks what I think.
168
00:12:41,570 --> 00:12:44,450
Well, alright, it'll be the exception
that confirms the abyss.
169
00:12:44,720 --> 00:12:50,630
[â«Musicâ«]
170
00:12:52,070 --> 00:12:53,900
[Boat horn]
171
00:12:59,820 --> 00:13:03,020
Hey, don't you have that thing too
far away? Maybe it won't record.
172
00:13:03,020 --> 00:13:05,400
No, it doesn't have batteries,
considering what they pay me.
173
00:13:05,470 --> 00:13:07,370
Besides, they edit
everything I write.
174
00:13:08,680 --> 00:13:13,190
Then you leave the theater and start
writing movies and television,
175
00:13:13,290 --> 00:13:14,470
and also novel.
176
00:13:15,210 --> 00:13:18,090
You win the Nadal with
"Death of a telephone".
177
00:13:18,180 --> 00:13:19,720
Aha, yes.
178
00:13:20,320 --> 00:13:21,570
So what?
179
00:13:23,560 --> 00:13:25,420
You're also very shy, huh?
180
00:13:25,770 --> 00:13:27,880
Sorry, sorry.
181
00:13:28,650 --> 00:13:31,720
- Hey, Gorochenco, Gorochenco.
- What's going on now?
182
00:13:32,120 --> 00:13:34,950
Well, I understand that you
as the author are nervous,
183
00:13:35,050 --> 00:13:36,170
but try to understand me,
184
00:13:36,270 --> 00:13:38,800
With so many interruptions,
we'll never finish this.
185
00:13:38,870 --> 00:13:40,670
Sorry man, it's not a small thing.
186
00:13:40,770 --> 00:13:43,150
It's okay, it's okay,
chill, kid, chill.
187
00:13:43,370 --> 00:13:46,150
Che, stop, stop, you cunt,
stop that, fuck it.
188
00:13:48,050 --> 00:13:50,070
Can't you hear? Everyone stop.
189
00:13:51,880 --> 00:13:54,860
Ah, speak, Epi, speak, speak.
190
00:13:55,920 --> 00:13:58,650
You see, it seems to me
that the third ant
191
00:13:58,650 --> 00:14:00,920
should speak with her true
voice and not force it.
192
00:14:01,170 --> 00:14:03,020
But, listen to me, kid,
193
00:14:03,110 --> 00:14:07,800
you, you have to bear in
mind that it's an ant,
194
00:14:07,870 --> 00:14:08,900
Understand?
195
00:14:08,950 --> 00:14:11,100
Fuck, no one knows how ants talk,
196
00:14:11,150 --> 00:14:13,420
she's an actress dressed
as a third ant,
197
00:14:13,770 --> 00:14:16,970
to me that they speak with ant voice
seems like, I do not know, man...
198
00:14:17,400 --> 00:14:19,900
Also, let's see Gorochenco,
where are the 30 ants,
199
00:14:19,970 --> 00:14:22,570
that should make sense of this scene?
Here I only see eight.
200
00:14:23,000 --> 00:14:26,150
Oh, that to me...?
Go ask production.
201
00:14:26,630 --> 00:14:29,700
Do you know what an ant charges
for two daily functions? Hey?
202
00:14:30,470 --> 00:14:35,460
[Voices on television]
203
00:14:42,280 --> 00:14:47,270
[â«Musicâ«]
204
00:15:40,360 --> 00:15:42,050
We have to kill the minister.
205
00:15:42,220 --> 00:15:43,420
- How?
- An attack.
206
00:15:43,800 --> 00:15:48,420
An attack?
No, let's kidnap the minister.
207
00:15:49,190 --> 00:15:52,070
Let's see, go on, go on.
208
00:15:53,320 --> 00:15:55,050
It's a false kidnap.
209
00:15:55,240 --> 00:15:56,620
The minister has told his wife,
210
00:15:56,680 --> 00:15:59,150
that he is writing
a bill in a place X.
211
00:15:59,750 --> 00:16:02,040
Then they call from the Presidentâs
office, it's urgent.
212
00:16:02,120 --> 00:16:05,150
She tells them where he is, but he's
not there, 'cause he's where he is,
213
00:16:05,220 --> 00:16:06,870
I mean he's not there,
he's with Pili.
214
00:16:07,140 --> 00:16:10,150
in another place, without listening
to the radio or watching TV.
215
00:16:10,450 --> 00:16:13,290
In short, the minister vanishes.
216
00:16:15,980 --> 00:16:20,300
And the mess comes when
the truth comes out,
217
00:16:20,750 --> 00:16:24,620
because then they have to deny
the news of the kidnapping.
218
00:16:25,050 --> 00:16:26,970
A kidnap never ends
a political career,
219
00:16:27,000 --> 00:16:30,250
but a love story, does.
Very nice, very nice.
220
00:16:30,970 --> 00:16:32,350
It's evident that Mala has returned.
221
00:16:32,400 --> 00:16:35,850
Hey, I'm cold, this habit of yours
of writing in the outdoors,
222
00:16:35,900 --> 00:16:39,880
It's fine in summer, but now...
I'm starting to get chilblains.
223
00:16:44,300 --> 00:16:45,830
She's my daughter, isn't she?
224
00:16:53,000 --> 00:16:55,910
Solitude, Solitude.
225
00:16:56,580 --> 00:16:58,410
And what does that mean?
226
00:16:58,500 --> 00:17:01,020
The empty stalls? What, that
the movie is going to be a failure?
227
00:17:01,570 --> 00:17:05,130
I don't watch your movie,
that's less important.
228
00:17:05,220 --> 00:17:07,970
You're wrong, Mala, that's
the most important thing to me.
229
00:17:08,490 --> 00:17:09,750
My life is cinema.
230
00:17:10,220 --> 00:17:14,920
You hold on to the movies because
everything else scares you.
231
00:17:15,100 --> 00:17:17,650
ÂżWh ... Where is she putting that one?
On which card does she put it?
232
00:17:18,660 --> 00:17:21,160
You have to talk to Sonia.
233
00:17:21,450 --> 00:17:24,230
Why? Is something wrong?
234
00:17:26,150 --> 00:17:29,990
Talk to your daughter,
if only once.
235
00:17:32,120 --> 00:17:33,640
Fu ... ha!
236
00:17:36,040 --> 00:17:37,850
Thank God I don't want to
believe in these things,
237
00:17:37,870 --> 00:17:39,550
else, it's really something
to terrify you.
238
00:17:45,160 --> 00:17:47,080
It's all very clear.
239
00:17:48,230 --> 00:17:51,110
OK, it's very clear that
the message is obscure.
240
00:17:53,220 --> 00:17:55,140
Everything is magic.
241
00:17:56,250 --> 00:17:58,770
On Thursday, next week they
premiere "The return of the Jedi",
242
00:17:58,870 --> 00:18:01,550
I can get tickets for Sunday,
So, are you in?
243
00:18:01,620 --> 00:18:04,220
-No. - Not for me,
I'm leaving for the weekend.
244
00:18:04,400 --> 00:18:06,660
- Where?
- Camping.
245
00:18:06,860 --> 00:18:09,160
- Where?
- To the mountain.
246
00:18:09,260 --> 00:18:11,370
To Bustarviejo with some friends.
247
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Fine, so it's me and you going.
248
00:18:14,470 --> 00:18:17,320
I can't either Dad,
it's Celia's birthday.
249
00:18:17,510 --> 00:18:20,100
OK. And who is Celia?
250
00:18:20,200 --> 00:18:22,980
A friend from school,
she's my best friend.
251
00:18:23,080 --> 00:18:26,630
Well, whatever, we'll have to give the
Jedi a shot in two months. - Aha.
252
00:18:27,210 --> 00:18:30,470
Please, sir, could you
bring some cold milk?
253
00:18:30,970 --> 00:18:34,700
- What about your mother?
- Mom? She's fine.
254
00:18:34,790 --> 00:18:37,670
What do you mean fine?
She breathes? She watches TV?
255
00:18:37,750 --> 00:18:40,650
She's still jogging? Can't you be a
little more explicit, my child?
256
00:18:40,670 --> 00:18:42,050
Dad, don't start.
257
00:18:42,520 --> 00:18:47,220
In other words, Mom OK and
Dad OK and the girls, OK too.
258
00:18:47,350 --> 00:18:50,920
That's, fine because everyone's OK,
then let's get bored for a while.
259
00:18:54,280 --> 00:18:57,450
[Phone ringsâȘ]
260
00:18:58,310 --> 00:18:59,300
Not a good time.
261
00:18:59,400 --> 00:19:00,470
[Phone ringsâȘ]
262
00:19:02,730 --> 00:19:04,170
Hello.
263
00:19:05,610 --> 00:19:06,950
Yes.
264
00:19:07,820 --> 00:19:09,450
Stanley Kubrick.
265
00:19:12,520 --> 00:19:13,770
Tell me.
266
00:19:14,450 --> 00:19:17,970
I'm slowly getting depressed.
267
00:19:18,760 --> 00:19:19,720
What?
268
00:19:20,490 --> 00:19:23,750
That I'm slowly getting depressed.
269
00:19:27,590 --> 00:19:29,800
So what?
Are you drunk?
270
00:19:31,140 --> 00:19:33,160
A bit. Well, how about it?
Do you like the title?
271
00:19:33,270 --> 00:19:34,790
Title? What title?
272
00:19:35,000 --> 00:19:37,550
The film's title:
"I'm slowly getting depressed."
273
00:19:37,870 --> 00:19:40,450
The phrase that the minister tells
to the girl in the 19th.
274
00:19:40,720 --> 00:19:45,740
"A terrible thing happens to me, it's
that I'm slowly getting depressed."
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,810
You no longer remember?
Well, you like it or not?
276
00:19:49,870 --> 00:19:53,700
Well, on the one hand, not much.
277
00:19:54,370 --> 00:19:57,740
But on the other, neither.
278
00:19:58,120 --> 00:20:00,750
The one that's going to be excited
by this is going to be Balboa Films.
279
00:20:03,600 --> 00:20:05,610
See you tomorrow.
280
00:20:06,370 --> 00:20:08,220
"I'm slowly getting depressed."
281
00:20:11,650 --> 00:20:15,400
It's very clear, dad, the thing is
that I don't know how to tell stories.
282
00:20:15,650 --> 00:20:19,240
I haven't lived a story since,
well...
283
00:20:21,320 --> 00:20:22,700
since I was ten years old
284
00:20:22,800 --> 00:20:25,550
and I kissed Marisa under
water in Torrelodones.
285
00:20:26,070 --> 00:20:28,420
And that I've always lived
in a movie state.
286
00:20:28,570 --> 00:20:30,170
I tell that to Fede every day:
287
00:20:30,250 --> 00:20:33,550
"Fede, weâve dedicated our lives to
John Ford, to Spencer Tracy,
288
00:20:33,570 --> 00:20:36,470
to the RKO and we fucked up. "
289
00:20:37,000 --> 00:20:40,260
Always paying attention
to myths, to the movies,
290
00:20:40,800 --> 00:20:43,720
and we've forgotten to
live our own lives.
291
00:20:43,800 --> 00:20:47,170
Yes, I know you always told me
dad, don't be a jerk.
292
00:20:47,300 --> 00:20:50,870
That also happens to
politicians, to doctors,
293
00:20:50,900 --> 00:20:53,610
to musicians, to priests...
294
00:20:53,990 --> 00:20:57,370
And that's why, we don't know
how to tell stories.
295
00:20:57,640 --> 00:20:59,870
Because in our lives,
there are no stories.
296
00:21:00,040 --> 00:21:04,460
In contrast, the John Fords and company
loved life before the movies,
297
00:21:04,520 --> 00:21:06,220
that has been our mistake,
298
00:21:07,910 --> 00:21:12,040
to love cinema and
not life. Fuck.
299
00:21:12,320 --> 00:21:14,630
It's indeed scary, come on.
300
00:21:15,690 --> 00:21:19,370
For us, life is in the 100 minutes
that you spend in the living room.
301
00:21:20,770 --> 00:21:24,810
Because then, on the street,
it's like if you were in a movie,
302
00:21:24,900 --> 00:21:25,820
who am I?
303
00:21:25,960 --> 00:21:29,150
Me, I'm Captain Blood,
sailing alone and feeling
304
00:21:29,220 --> 00:21:30,270
the wind in the sails.
305
00:21:30,350 --> 00:21:32,650
Or, or youÂŽre going to deny
that I wasn't the fastest
306
00:21:32,720 --> 00:21:35,420
along with Johnny Guitar
in northern Arizona?
307
00:21:35,670 --> 00:21:40,940
The problem now is that
I wear glasses, I feel tired,
308
00:21:41,420 --> 00:21:45,540
I'm about to be shot
by a blurry kid.
309
00:21:51,020 --> 00:21:54,760
I would have liked
to live fast, as well.
310
00:21:55,050 --> 00:21:58,500
die young and to
have a beautiful corpse.
311
00:21:59,180 --> 00:22:01,000
Like Nick Romano.
312
00:22:01,580 --> 00:22:04,770
But as you can see,
"I'm slowly getting depressed."
313
00:22:04,900 --> 00:22:06,220
A scary movie.
314
00:22:06,320 --> 00:22:09,640
Written by José Manuel Varela
and Federico AlcĂĄntara
315
00:22:11,170 --> 00:22:14,250
that isn't going
to make a cent, Dad.
316
00:22:16,740 --> 00:22:18,280
How are you doing?
317
00:22:20,490 --> 00:22:21,740
Bad.
318
00:22:24,850 --> 00:22:26,870
Do you know what's
a flashback, Pili?
319
00:22:28,650 --> 00:22:31,340
No. And what about Ăvila?
320
00:22:31,820 --> 00:22:34,310
- I'm on it.
- OK.
321
00:22:36,140 --> 00:22:40,740
Well, a flashback, Pili, is that you
and I love each other a little.
322
00:22:41,620 --> 00:22:43,530
In other words,
going back to the past.
323
00:22:45,740 --> 00:22:48,710
[Typewriter]
324
00:22:55,660 --> 00:22:59,370
It took me longer than expected,
you must be bored, right?
325
00:23:02,440 --> 00:23:04,650
It's very nice in here.
326
00:23:05,660 --> 00:23:08,800
Look, I've told the superior that
I've come with a friend
327
00:23:08,860 --> 00:23:10,940
and she gave me these sweets,
they're for you.
328
00:23:11,300 --> 00:23:14,280
They make them.
Those are delicious.
329
00:23:14,730 --> 00:23:15,660
Thank you!
330
00:23:17,040 --> 00:23:21,350
[âȘChorusâ«]
331
00:23:22,080 --> 00:23:24,240
They're the ones who sing psalms.
332
00:23:24,560 --> 00:23:25,760
I like it.
333
00:23:27,360 --> 00:23:28,860
Everything is magic.
334
00:23:29,990 --> 00:23:33,160
And it's not playback,
they do it live.
335
00:23:36,960 --> 00:23:42,360
[â«Chorusâ«]
336
00:23:44,860 --> 00:23:47,340
Perdigero. Do you know that
when his daughter got married
337
00:23:47,360 --> 00:23:49,900
he hired 100 extras from
the union, half and half,
338
00:23:50,440 --> 00:23:53,720
he took them to Cornejos, put them in
tuxedos, the gals in a long dress
339
00:23:53,820 --> 00:23:56,240
and made them sing
Mozart's "Hallelujah"?
340
00:23:56,520 --> 00:23:58,760
- OK, OK. Haëndel's.
- What?
341
00:23:58,920 --> 00:24:01,780
- That the "Hallelujah" is Haëndel's.
- Well, what I said.
342
00:24:02,440 --> 00:24:05,340
Perdigero.
Sumer told me recently,
343
00:24:05,580 --> 00:24:09,540
that he took a blood test
and the results were J&B positive.
344
00:24:10,240 --> 00:24:11,540
Let's go to another country.
345
00:24:11,600 --> 00:24:13,940
With Perdiguero,
you'll end up doing everything.
346
00:24:14,440 --> 00:24:17,180
He won't let the directors
say action or cut,
347
00:24:17,510 --> 00:24:19,400
because the metre is lost.
And what do they say?
348
00:24:19,520 --> 00:24:20,200
"Jip."
349
00:24:21,460 --> 00:24:24,580
They say "jip".
They say, "jip" and it's a cut.
350
00:24:24,780 --> 00:24:26,240
But let's get back
to our issue,
351
00:24:26,920 --> 00:24:30,640
What is that, when you talk
about a girl with-out?
352
00:24:31,620 --> 00:24:33,860
Pili, the girl who hooked up
with the minister,
353
00:24:33,960 --> 00:24:36,320
is an authentic "FM girl in".
354
00:24:36,420 --> 00:24:37,300
A woman on FM.
355
00:24:37,800 --> 00:24:40,840
Drinks canned soda,
wears Calvin Klein jeans,
356
00:24:41,060 --> 00:24:44,060
reads poetry, is honest, she doesn't
spend time with the video or the TV,
357
00:24:44,100 --> 00:24:46,380
and above all, pay attention,
always live with-out:
358
00:24:46,640 --> 00:24:48,580
without bubbles, without alcohol,
without caffeine...
359
00:24:48,620 --> 00:24:51,600
Our minister is tacky,
but has become modern,
360
00:24:51,900 --> 00:24:53,480
his traumas have been left behind,
361
00:24:53,900 --> 00:24:57,440
phimosis, premature ejaculation,
all aesthetic as you can see.
362
00:24:57,560 --> 00:25:00,040
He's one more of those 3 million
Spanish men / Spanish women
363
00:25:00,060 --> 00:25:01,100
that have become modern.
364
00:25:01,120 --> 00:25:04,460
Jogging, golf, tennis, Valium,
blunts on their days off,
365
00:25:04,550 --> 00:25:06,950
- Barely any rhythm...
- Half a dozen credit cards.
366
00:25:07,100 --> 00:25:10,880
Watches that go: "Pi pi pi",
"Pi pi pi pi", at the movies.
367
00:25:11,120 --> 00:25:13,900
The "Time" magazine,
"Heavy Metal" type comics,
368
00:25:13,960 --> 00:25:16,360
and, above all,
our tamed male
369
00:25:16,550 --> 00:25:19,440
has discovered the
personal computer.
370
00:25:19,580 --> 00:25:22,280
On weekends, he goes out with
the children and the dog
371
00:25:22,280 --> 00:25:25,520
to his old mill, that's been made
decent with stereo sound, diverse videos
372
00:25:25,540 --> 00:25:26,860
and rugs from Isfahan
373
00:25:27,040 --> 00:25:29,460
in search of the lost trauma
in his first computer.
374
00:25:29,520 --> 00:25:33,260
But that... it's modern,
but it's not authentic.
375
00:25:33,350 --> 00:25:37,420
Sure! That's why the meeting of our
gimp with the with-out girl is...eh
376
00:25:37,880 --> 00:25:40,420
Like Faust's with Marguerite,
a commotion.
377
00:25:40,600 --> 00:25:42,040
That, that, of course!
378
00:25:42,160 --> 00:25:45,320
Understand that he hasn't lived, Balboa
in spite of his almost 45 years.
379
00:25:45,500 --> 00:25:47,940
Because his whole life,
he's been preparing to live.
380
00:25:48,080 --> 00:25:50,360
- Do you understand Balboa?
- Where is my life?
381
00:25:50,540 --> 00:25:51,860
Where is my life?
382
00:25:54,040 --> 00:25:56,280
And that's the movie.
The great movie.
383
00:26:04,260 --> 00:26:06,320
I have to tell him,
and I don't know how.
384
00:26:07,910 --> 00:26:10,340
25 years of a life together
that are coming to an end.
385
00:26:12,400 --> 00:26:16,980
If you ask me, I feel even
worse to tell Luisito.
386
00:26:18,950 --> 00:26:20,780
Because, how do you say that?
387
00:26:21,830 --> 00:26:25,600
Although I hope he understands that
I'm still young to start a new life.
388
00:26:26,800 --> 00:26:27,880
Hey, Mom...
389
00:26:29,680 --> 00:26:31,360
I just can't get used
to call you Mala.
390
00:26:33,640 --> 00:26:36,320
You have no idea how good
it's been for me, to talk to you.
391
00:26:37,820 --> 00:26:39,820
I just had to tell someone.
392
00:26:42,280 --> 00:26:44,100
Can I ask you a question?
393
00:26:45,920 --> 00:26:48,360
Is it true that you can
cure a nephritic colic,
394
00:26:48,810 --> 00:26:50,760
just by putting your
hands on the kidney?
395
00:26:51,400 --> 00:26:52,660
Fede told me.
396
00:26:54,280 --> 00:26:56,200
Among other things.
397
00:26:57,640 --> 00:26:59,520
That's not the question
you want to ask me.
398
00:27:00,900 --> 00:27:03,780
What you want to know is, if there's
something between Jose and me.
399
00:27:06,180 --> 00:27:08,660
Hi. Um, it smells very good.
400
00:27:09,350 --> 00:27:10,480
How are you?
401
00:27:11,660 --> 00:27:13,600
- Sister Inés. - Hello.
- My sister.
402
00:27:13,740 --> 00:27:15,960
- And... - Hi.
- A friend.
403
00:27:17,990 --> 00:27:20,950
I just stumbled upon
the word "universe",
404
00:27:20,980 --> 00:27:22,260
and I've discovered
that it's false.
405
00:27:22,320 --> 00:27:24,000
But what's false,
the word or the universe?
406
00:27:24,020 --> 00:27:25,340
No, no, all of it,
all of it, all of it.
407
00:27:25,600 --> 00:27:27,420
The concept and the term.
408
00:27:28,180 --> 00:27:31,640
The universe doesn't exist,
the multiverse does.
409
00:27:32,390 --> 00:27:34,660
Of course, of course, of course.
410
00:27:35,860 --> 00:27:38,200
Hey, let's rest for a
little while, eh?
411
00:27:38,860 --> 00:27:42,860
Relax, Fede, relax, that
this is just a movie.
412
00:27:43,720 --> 00:27:48,620
Each and every one of us...
is a sensations' center.
413
00:27:49,290 --> 00:27:50,140
OK.
414
00:27:50,920 --> 00:27:54,570
Only ... we only perceive
what's in our wave,
415
00:27:54,660 --> 00:27:56,320
- in our frequency.
- Ah.
416
00:27:56,870 --> 00:27:58,740
And why does that matter
to you and me?
417
00:28:01,480 --> 00:28:05,620
In the scene in bed with the girl, the
minister has just discovered... that.
418
00:28:05,920 --> 00:28:09,120
That there's a universe for each
brain, that is, the multiverse.
419
00:28:09,560 --> 00:28:12,280
But I can't find a way for
him to explain it simply.
420
00:28:12,480 --> 00:28:13,440
Let's see, Fede,
421
00:28:13,900 --> 00:28:16,480
In the bed scene, why don't
they just stick to the:
422
00:28:16,540 --> 00:28:18,340
"Do you like it?
Yes, a lot, a lot?"
423
00:28:18,380 --> 00:28:20,820
I'd even allow them to say a
couple of times "my love, my love",
424
00:28:20,860 --> 00:28:24,100
and in the end, the usual:
"Did you like it? Yes, a lot, a lot."
425
00:28:24,160 --> 00:28:26,860
But what are you thinking? A bed
scene like the one everyone else films,
426
00:28:26,920 --> 00:28:28,980
- based on gasps? - No, fuck,
but it isn't normal either
427
00:28:29,020 --> 00:28:31,140
having the dude reciting
a Hamlet's monologue, fuck that.
428
00:28:31,160 --> 00:28:32,540
Fede, this isn't "The ants."
429
00:28:32,600 --> 00:28:34,060
The bed isn't the most suitable place
430
00:28:34,100 --> 00:28:37,600
to discover that the universe doesn't
exist, I think, I don't know.
431
00:28:43,820 --> 00:28:46,360
- We have to insert the bus scene.
- Which one?
432
00:28:52,840 --> 00:28:56,340
Have you seen people's faces
when a bus passes in front of you?
433
00:28:57,930 --> 00:29:00,810
That 12 o'clock bus
at night, half empty,
434
00:29:01,290 --> 00:29:05,990
they all go home, but wrapped
in an almost magical sadness.
435
00:29:06,400 --> 00:29:08,380
That feeling, can only
be given by cinema.
436
00:29:08,460 --> 00:29:11,340
And we also have to include the
the savings bank coin's scene.
437
00:29:11,620 --> 00:29:12,720
Which one?
438
00:29:13,740 --> 00:29:17,500
When our minister came to study in
Madrid and ran out of tobacco,
439
00:29:18,570 --> 00:29:20,260
he sat on a bench in Cibeles,
440
00:29:20,500 --> 00:29:25,480
and there he killed time watching how
the little coin fell, tac, tac, tac.
441
00:29:25,500 --> 00:29:27,940
It's one of the first things
he's going to tell the girl.
442
00:29:28,240 --> 00:29:30,660
Hey Fede, stop going to
"The Ants" rehearsals.
443
00:29:30,700 --> 00:29:32,740
That Gorochenco is
eating your brain.
444
00:29:32,900 --> 00:29:35,220
I'm talking seriously, we have
to put some things like that,
445
00:29:35,320 --> 00:29:36,760
at least once.
446
00:29:37,020 --> 00:29:39,540
The main advantage of American
Cinema, which we like so much,
447
00:29:39,540 --> 00:29:42,080
is that it doesn't tell stories,
but fragments of stories.
448
00:29:42,120 --> 00:29:44,380
- But those ... Where are you going?
- To find you a bus.
449
00:29:44,460 --> 00:29:45,940
Damn, but those fragments
450
00:29:46,000 --> 00:29:49,360
give you the impression of following
a complete story. Well, that's all.
451
00:29:49,520 --> 00:29:52,520
As... As we did with "The
travelers", don't you remember?
452
00:29:52,620 --> 00:29:57,880
[âȘMusicâȘ]
453
00:29:58,060 --> 00:29:59,860
What's the best football
you've ever seen?
454
00:29:59,880 --> 00:30:01,840
- Brazil's at Mexico's World Cup.
- No.
455
00:30:01,900 --> 00:30:04,380
- Better was Madrid's in Glasgow.
- You think? - Sure man.
456
00:30:04,500 --> 00:30:06,460
Fifth European
Cup's finals, 7-3.
457
00:30:07,200 --> 00:30:08,160
A painter?
458
00:30:08,360 --> 00:30:09,920
- Eh ... Picasso.
- Goya.
459
00:30:10,180 --> 00:30:12,560
- A playwright?
- Mmm ... Arthur Miller.
460
00:30:12,760 --> 00:30:14,000
- A musician?
- Mozart.
461
00:30:14,100 --> 00:30:16,120
- No, no, from cinema.
- Ah, from cinema...
462
00:30:16,220 --> 00:30:17,500
- Eh ... Mancini.
- Aha.
463
00:30:17,640 --> 00:30:20,120
- Your best year?
- 62.
464
00:30:20,280 --> 00:30:23,800
I premiered "The fence" in Bucharest,
and my son was born,
465
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
I had a hemorrhoids procedure,
Oh, what a relief!
466
00:30:25,960 --> 00:30:28,160
- I can only imagine.
- And my Atleti won the Recopa.
467
00:30:28,280 --> 00:30:29,660
- Your best year?
- None.
468
00:30:30,840 --> 00:30:31,900
No, do not laugh, I mean it.
469
00:30:31,940 --> 00:30:34,640
You know something? When me and my
wife split, we reached an agreement:
470
00:30:34,740 --> 00:30:37,240
"She stayed with everything."
Ha, ha, that's Woody Allen's.
471
00:30:37,300 --> 00:30:38,960
Yeah, but what about this?
about this? Let's see...
472
00:30:39,040 --> 00:30:42,000
Let's see, what's the difference
between an orchestra and a quartet? "
473
00:30:42,280 --> 00:30:43,420
I don't know, what is it?
474
00:30:43,540 --> 00:30:46,680
Well, the orchestra is what comes out of
Moscow and the quartet what comes back.
475
00:30:46,820 --> 00:30:49,940
- Hey, hey, that's a good one.
- Well, it's mine, it's mine.
476
00:30:49,940 --> 00:30:51,700
- We have to put it in the script.
- Sure.
477
00:30:51,780 --> 00:30:59,140
[âȘMusicâȘ]
478
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
Thank you.
479
00:31:04,360 --> 00:31:06,090
Sonia, please.
480
00:31:07,050 --> 00:31:08,390
From a friend.
481
00:31:11,080 --> 00:31:12,710
She's my mother in law.
482
00:31:14,840 --> 00:31:16,070
Sonia.
483
00:31:17,220 --> 00:31:18,360
Hey, it's me dad.
484
00:31:19,140 --> 00:31:20,390
Yes.
485
00:31:20,900 --> 00:31:24,200
Can we see each other tomorrow
to talk for a while?
486
00:31:26,940 --> 00:31:28,550
About camping.
487
00:31:28,760 --> 00:31:34,220
[âȘMusicâȘ]
488
00:31:38,540 --> 00:31:41,100
That guy, that you can see there,
the diplodocus carnegii,
489
00:31:41,140 --> 00:31:41,880
was herbivorous.
490
00:31:43,000 --> 00:31:44,580
And how do you know that?
491
00:31:45,200 --> 00:31:47,780
Well, I've known about its
family for a long time.
492
00:31:48,040 --> 00:31:50,820
That individual is a reptile dinosaur
of the suborder of the auritians...
493
00:31:50,860 --> 00:31:53,140
Hey, tell me one thing,
are you happy?
494
00:31:53,280 --> 00:31:59,700
[âȘMusicâȘ]
495
00:31:59,860 --> 00:32:01,720
Tell me a color, black or
white aren't allowed eh.
496
00:32:01,800 --> 00:32:04,170
- Uh ... blue.
- Grey.
497
00:32:04,260 --> 00:32:05,400
- A novel?
- Red harvest.
498
00:32:05,500 --> 00:32:08,080
No, can't you remember when you
were a kid? Treasure Island.
499
00:32:08,140 --> 00:32:09,640
- No, and red harvest too.
- Sure.
500
00:32:09,900 --> 00:32:11,620
A filmmaker, not
from the usual ones?
501
00:32:11,660 --> 00:32:13,660
- Always Chaplin.
- Always Lubitsch.
502
00:32:13,960 --> 00:32:15,590
- A woman?
- A woman? How about three.
503
00:32:15,690 --> 00:32:18,090
- What are you saying?
- Man, of course.
504
00:32:18,280 --> 00:32:20,010
- A country?
- Spain.
505
00:32:20,100 --> 00:32:22,280
- A bandit?
- Eh ... John Dillinger.
506
00:32:22,360 --> 00:32:23,220
Why John Dillinger?
507
00:32:23,300 --> 00:32:25,580
- Because he was killed while leaving
a cinema. - Oh, sure, of course.
508
00:32:25,960 --> 00:32:27,340
- A song?
- Yesterday.
509
00:32:27,420 --> 00:32:29,440
A movie? and no,
not from the usual lot.
510
00:32:29,580 --> 00:32:32,740
Almost all from when I was a kid, some
as teen and almost none as of now.
511
00:32:32,880 --> 00:32:34,800
- What about you, a movie?
- "As we were".
512
00:32:35,020 --> 00:32:37,300
It was a movie where
two guys said each other:
513
00:32:37,300 --> 00:32:39,300
"Tell me a book, a
year, a failure ..."
514
00:32:40,220 --> 00:32:42,660
[Booth laugh.]
515
00:32:43,340 --> 00:32:46,120
[â«MusicâȘ]
516
00:32:47,750 --> 00:32:51,120
You want to do it how?
In black and white?
517
00:32:52,170 --> 00:32:55,440
And what's that?
A coffee with a ball of ice cream?
518
00:32:55,760 --> 00:32:58,040
I need to do something
about you two, huh?
519
00:32:58,380 --> 00:33:00,800
First the title:
"I'm strongly getting depressed".
520
00:33:00,860 --> 00:33:02,160
"Slowly", "I'm slowly
getting depressed".
521
00:33:02,220 --> 00:33:04,620
And when I have to sell it to the
television, what should I do?
522
00:33:05,000 --> 00:33:08,400
Do I color it by hand?
Come on, man, let's be serious.
523
00:33:09,060 --> 00:33:11,260
Balboa Films only
makes films in color.
524
00:33:11,980 --> 00:33:13,780
The other type leave it
to your friend Woody Allen.
525
00:33:13,920 --> 00:33:16,140
Well, I'm in a hurry,
do you like the script or not?
526
00:33:16,220 --> 00:33:17,840
But which of them?
Because there are three.
527
00:33:17,900 --> 00:33:20,820
No, it's just one script with
three different endings. Fuck!
528
00:33:23,080 --> 00:33:24,780
Pay attention,
Samuel Goldwyn's imitation,
529
00:33:24,840 --> 00:33:26,680
the movie is called
"I'm slowly getting depressed",
530
00:33:26,760 --> 00:33:29,560
We're going to do it in black and white
and I'm going to shoot three endings.
531
00:33:29,640 --> 00:33:31,580
But who do you think you are?
532
00:33:31,660 --> 00:33:33,760
- The neighborhood tough guys.
- We are bakers.
533
00:33:40,260 --> 00:33:41,860
Just a moment,
I need the bathroom.
534
00:33:42,780 --> 00:33:45,920
Hey, Vin Wenders, who's the one who
understands about cinema around here?
535
00:33:45,980 --> 00:33:48,820
Me, naturally. You, and very little,
understand about how to sell it.
536
00:33:48,860 --> 00:33:51,280
But with every passing day you're
becoming more messed up,
537
00:33:51,500 --> 00:33:53,740
and critics are even
starting to like you.
538
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
- And that's the end.
- Well, almost.
539
00:33:55,820 --> 00:33:58,540
Didn't you enjoyed going to Cannes to
receive the prize of "The travelers".
540
00:33:58,540 --> 00:34:00,120
Dman, I should have been
the one to get that.
541
00:34:00,240 --> 00:34:03,690
I'm in a rush, need to be at the theater
in half an hour, in 5 minutes I'm out.
542
00:34:03,700 --> 00:34:05,800
Hey Ponti, how many movies
have you done with me?
543
00:34:05,840 --> 00:34:07,740
- Too many.
- Not, too many, six.
544
00:34:07,840 --> 00:34:10,890
Six, and have you lost money with
any of them? No, right? So then?
545
00:34:10,980 --> 00:34:14,440
Because none was in black and
white, none had three endings
546
00:34:14,500 --> 00:34:17,700
and above all, none was called
"I'm strongly getting depressed".
547
00:34:17,740 --> 00:34:20,860
- "Slowly" "slowly..."
- Play it again, Sam, fuck!
548
00:34:20,970 --> 00:34:24,230
Man! look: "the refreshment."
549
00:34:24,520 --> 00:34:28,260
I'm sure the planes of the bus
and the coin are yours too.
550
00:34:28,360 --> 00:34:31,480
Because when you get the vein of the
absurd, everyone needs to tremble.
551
00:34:31,520 --> 00:34:33,880
- So what?
- Play it again, Sam, what?
552
00:34:34,040 --> 00:34:36,230
- "Casablanca". Did you piss?
- Not a drop.
553
00:34:36,420 --> 00:34:38,340
Sure "Casablanca",
I'm not that ignorant.
554
00:34:38,440 --> 00:34:39,000
Prostate.
555
00:34:39,140 --> 00:34:40,980
Had many endings and
it seems that it was liked.
556
00:34:40,980 --> 00:34:42,080
It only had two.
557
00:34:42,140 --> 00:34:44,060
And yes, it's the prostate,
what's wrong with that?
558
00:34:44,460 --> 00:34:47,660
Listen, Balboa Films,
the best years of our life,
559
00:34:47,750 --> 00:34:49,580
that were the worst
years of our life,
560
00:34:49,620 --> 00:34:51,580
or the other way around, as you
wish, it's the same to me,
561
00:34:51,740 --> 00:34:54,380
we have them pinned
to black and white movies.
562
00:34:54,380 --> 00:34:55,800
That's what happens to our minister.
563
00:34:56,080 --> 00:34:59,040
His childhood and youth
are linked to black and white.
564
00:34:59,980 --> 00:35:02,660
The school in Vitoria,
his first girlfriend,
565
00:35:02,760 --> 00:35:04,600
the pension on Silva Street,
566
00:35:04,680 --> 00:35:08,080
the five Real Madrid's cups, the NO-DO,
everything was in black and white,
567
00:35:08,260 --> 00:35:11,160
that's why we'll tell his story like
that, in grays and ... leave me alone!
568
00:35:11,600 --> 00:35:14,440
We are in the 80s if
I remember correctly, right?
569
00:35:14,540 --> 00:35:16,840
Well, for every movie
we watch from the 80s,
570
00:35:16,900 --> 00:35:18,760
we watch five from
the 40s on TV,
571
00:35:18,860 --> 00:35:22,860
We're watching more 40's cinema than in
the 40's itself ... - Don Dionisio...
572
00:35:22,940 --> 00:35:24,020
Get out!
573
00:35:26,260 --> 00:35:29,240
And what were movies like, at the time?
Well, in black and white.
574
00:35:29,360 --> 00:35:32,720
Meaning that people, via TV, is
heavily used to black and white.
575
00:35:32,940 --> 00:35:36,560
Balboa Films, really, it's not a pose,
it's not a snobbish stance,
576
00:35:36,600 --> 00:35:40,180
I implore you, by your noble compassion,
to let me film it like that.
577
00:35:41,510 --> 00:35:45,240
And about the ending, we'll see if the
minister resigns and keeps the girl,
578
00:35:45,760 --> 00:35:47,620
or if he doesn't resign
and leaves the girl,
579
00:35:47,840 --> 00:35:50,060
or if he resigns or doesn't,
and the girl shows him the door.
580
00:35:52,650 --> 00:35:53,800
Alright.
581
00:35:57,640 --> 00:35:59,840
About going to film
in Portugal, not a chance.
582
00:36:00,220 --> 00:36:02,700
No bungalow on Nazareth's beach.
583
00:36:03,180 --> 00:36:05,200
That means going back
to San Marcos' Hostel.
584
00:36:05,740 --> 00:36:07,200
- Neither.
- Oh no?
585
00:36:07,660 --> 00:36:10,600
But can I know what has the
Guadarrama done to you?
586
00:36:10,760 --> 00:36:14,630
It is right here, he comes
and goes in the day, half diet.
587
00:36:14,730 --> 00:36:17,520
That is, about exteriors,
beach and sunset, nothing.
588
00:36:17,800 --> 00:36:21,160
Decoration: interior, night cabin
and a good fireplace's fire.
589
00:36:21,200 --> 00:36:23,140
- And it's great like that.
- Oh yeah?
590
00:36:23,480 --> 00:36:27,460
Oh, and the bed scene is also gone,
I want kisses, kisses and not fucking,
591
00:36:27,640 --> 00:36:29,460
kisses like in
yesterday's movies.
592
00:36:29,680 --> 00:36:32,940
It's because you're not up to date,
people are now kissing more than ever,
593
00:36:32,960 --> 00:36:37,180
go to a park and see it yourself,
we've returned to the "roundabout kiss".
594
00:36:37,440 --> 00:36:40,500
We are in a new era,
a new neo-romanticism.
595
00:36:40,840 --> 00:36:43,280
Young girls in America
barely fuck anymore,
596
00:36:43,400 --> 00:36:45,450
They want kisses,
love, tenderness.
597
00:36:45,540 --> 00:36:49,120
In Spanish films you no
longer kiss, you just fuck.
598
00:36:49,340 --> 00:36:52,420
Well, at Balboa Films,
cinema productions,
599
00:36:52,540 --> 00:36:55,920
from now on we're back to the kiss.
I want kisses in the foreground,
600
00:36:56,080 --> 00:36:58,220
face against face,
lip against lip.
601
00:36:58,320 --> 00:37:00,180
- I guess you'll know how to do that.
- I don't.
602
00:37:00,280 --> 00:37:04,580
I want high-precision kisses,
as Melvin Le Roy and I say.
603
00:37:05,420 --> 00:37:08,620
What? Who's the
modern one now, huh?
604
00:37:08,870 --> 00:37:10,280
Who's not up to date?
605
00:37:11,660 --> 00:37:13,120
Where have you read all that?
606
00:37:13,340 --> 00:37:16,240
- Nowhere, my son told me...
- Who thinks what you think
607
00:37:16,240 --> 00:37:17,420
and who does what you do.
608
00:37:17,540 --> 00:37:18,920
Well yes, that, that.
609
00:37:19,530 --> 00:37:22,200
Well, I'm leaving.
You accept the script, don't you?
610
00:37:22,520 --> 00:37:25,140
He-he-he.
Yeah, man, yes, I accept it.
611
00:37:25,280 --> 00:37:28,650
Good, then you can go tell
Mr. Ranseros to start making copies.
612
00:37:28,700 --> 00:37:30,400
- Tomorrow I'm coming for the check.
- Hey...
613
00:37:30,660 --> 00:37:33,830
Can you tell me what's wrong with
you that you're so turned off?
614
00:37:34,020 --> 00:37:35,180
Sadness "pos folium".
615
00:37:35,260 --> 00:37:37,540
As others feel the
sadness "pos coitum",
616
00:37:37,640 --> 00:37:41,680
This guy gets it after he finishes a
script, he feels like an... emptiness.
617
00:37:42,320 --> 00:37:45,830
- Ah, so he's slowly getting depressed.
- Oh, he knows.
618
00:37:47,270 --> 00:37:49,670
Balboa Films,
you're like a dry leaf
619
00:37:49,680 --> 00:37:52,580
that the wind drags
from sewer to sewer.
620
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
But I love you.
621
00:37:55,180 --> 00:37:57,180
- "Return to the past".
- Jacques Tourneur.
622
00:37:57,320 --> 00:38:00,330
- 1947.
- Black and white.
623
00:38:01,920 --> 00:38:04,960
[âȘMusicâ«]
624
00:38:14,060 --> 00:38:17,540
No, no, thing is, that you're her
grandfather and you try to excuse her.
625
00:38:17,700 --> 00:38:21,160
Well, I'm her father, you know?
Her father, and I can't allow...
626
00:38:21,660 --> 00:38:25,100
Ah well that, that, that a shitty
girl talks to me in that way,
627
00:38:25,200 --> 00:38:27,740
as if I were a stranger.
You should have heard it.
628
00:38:27,860 --> 00:38:30,360
I've already called her four times
and nothing. There's just no way.
629
00:38:30,740 --> 00:38:34,040
Good and what do you want me to do?
Huh? To keep my arms crossed?
630
00:38:34,280 --> 00:38:38,520
Sonia is almost a girl. No, hey,
hey, no. Not 20 years old, 19.
631
00:38:38,880 --> 00:38:41,760
She's my daughter and I love her, yes,
I love her, even if it doesn't show.
632
00:38:41,840 --> 00:38:44,200
- [Doorbell] - [... I love her and
I don't want to see her suffer]
633
00:38:44,260 --> 00:38:45,860
But who the fuck can it be now?
634
00:38:46,020 --> 00:38:49,860
- I know she's nervous and scared, but
that doesn't mean that... - [Doorbell]
635
00:38:51,600 --> 00:38:53,500
But she's scared not of her story,
636
00:38:53,520 --> 00:38:56,980
but that I'm aware of the mess, and
we'll have to do something, right?
637
00:39:00,810 --> 00:39:02,440
- Hello.
- Hello.
638
00:39:03,520 --> 00:39:04,480
Have you lost the key?
639
00:39:04,660 --> 00:39:07,220
I'm going to get some herbs and sleep,
tomorrow I need to wake up early.
640
00:39:07,320 --> 00:39:08,880
- To Ăvila again?
- Aha.
641
00:39:08,960 --> 00:39:11,700
- Hey, why don't you use your broom?
- I have it in the workshop.
642
00:39:11,780 --> 00:39:15,360
Look, I don't know what's happening in
Avila, nor I care, but Fede is sad.
643
00:39:15,800 --> 00:39:19,840
- Do you want an infusion?
- Sure, yes, but with a shot of anise.
644
00:39:23,080 --> 00:39:26,440
Well, dad, let's forget about
the girl's matter eh?
645
00:39:26,480 --> 00:39:29,360
... Letâs leave it, I have a
lot to do and I'm tired.
646
00:39:29,720 --> 00:39:34,600
Besides ... As much as we talk, you
and me, it won't fix anything.
647
00:39:36,260 --> 00:39:38,340
In how many weeks are you
going to make the movie?
648
00:39:38,340 --> 00:39:41,100
- Well, look, the work
plan says eight. - Seven.
649
00:39:41,120 --> 00:39:45,120
This is in 7. The "Dir" lowers it to
six and a half with reduced equipment,
650
00:39:45,220 --> 00:39:47,000
and the boss says nope,
651
00:39:47,040 --> 00:39:49,980
and he's right because this isn't
Hollywood, that it can be done in five.
652
00:39:50,020 --> 00:39:52,020
- You know something? - Go ahead
- It can be done in four.
653
00:39:52,040 --> 00:39:52,880
- Yes.
- 3 while we're at it.
654
00:39:52,940 --> 00:39:56,040
We haven't even started to roll and
you two are already driving me crazy.
655
00:39:56,100 --> 00:39:57,760
- Hey, Matias.
- What is it now?
656
00:39:57,840 --> 00:40:00,180
Marisa's representative,
he says no lower than 60,
657
00:40:00,180 --> 00:40:02,180
- and for 2 sessions it will be a 100.
- Have you heard?
658
00:40:02,440 --> 00:40:04,780
- With a wig I can do better than her.
- Ha-ha-ha.
659
00:40:04,860 --> 00:40:06,720
- Very good.
- I already told you to go away man.
660
00:40:06,760 --> 00:40:07,360
Yes Boss.
661
00:40:07,800 --> 00:40:10,120
Tell him to forget it, and
tomorrow, when he calls again,
662
00:40:10,180 --> 00:40:13,560
- you close the two sessions for 75.
- Okay.
663
00:40:13,720 --> 00:40:15,900
Call Valero and hire
the big crane for a week.
664
00:40:15,940 --> 00:40:17,320
- OK.
- OK, OK, OK, no, Now!
665
00:40:17,380 --> 00:40:18,960
Then she's always busy
doing advertising.
666
00:40:19,100 --> 00:40:22,160
And wise up Matias, cut the bullshit,
that these are not "The metabolics",
667
00:40:22,260 --> 00:40:25,080
if any of these things fails,
I won't film, I won't film!
668
00:40:25,320 --> 00:40:26,800
We're all going to
take it in the ass.
669
00:40:27,440 --> 00:40:29,100
- Hello Dad.
- Hello.
670
00:40:31,620 --> 00:40:32,300
What's up?
671
00:40:32,700 --> 00:40:34,940
What do you mean, what's up?
Didn't you wanted to talk to me?
672
00:40:34,960 --> 00:40:36,760
But now I can't.
Can't you see that I can't?
673
00:40:37,140 --> 00:40:39,980
Good, good.
Whatever, see you later.
674
00:40:40,060 --> 00:40:42,620
- Hey ... hey Sonia...
- Whatever, man, whatever.
675
00:40:42,820 --> 00:40:45,420
I can tell that when you're working
you don't exist for anyone.
676
00:40:45,620 --> 00:40:48,460
- [Go ahead]
- How long for us to do it?
677
00:40:48,460 --> 00:40:49,700
- [On whose behalf?]
- Huh?
678
00:40:50,220 --> 00:40:52,740
- Five weeks, - [One moment]
- and a half with reduced equipment.
679
00:40:52,840 --> 00:40:54,200
- Matias, to the phone.
- Who is it?
680
00:40:54,220 --> 00:40:57,680
Hey Jose, two things, and nothing else
then I'm leaving. First: I want a script.
681
00:40:57,780 --> 00:41:01,670
Haven't they already given you a script?
Hey, Manolo, a script for Federico.
682
00:41:01,860 --> 00:41:05,510
What is it Manolo? What is it? Has a
scriptwriter no right to anything?
683
00:41:05,520 --> 00:41:07,880
- Fuck, you know Balboa has them all.
- Well, ask him for one.
684
00:41:07,920 --> 00:41:10,060
He just left and he have them locked.
You already know that.
685
00:41:10,140 --> 00:41:12,480
I'll be damned..., don't worry,
you'll have your script. Word.
686
00:41:12,560 --> 00:41:16,420
It happened, it happened. Took a
lot of work, what do you think?
687
00:41:16,460 --> 00:41:18,140
- [The registration certificate ...]
- Listen.
688
00:41:18,320 --> 00:41:21,640
[Yes, yes, I mean we already
have the circulation permit.]
689
00:41:24,660 --> 00:41:27,180
- What? It's not?
- Well, thank you very much, regards.
690
00:41:27,400 --> 00:41:29,300
Tell him to stick it
up his ass. Will you?
691
00:41:29,400 --> 00:41:30,680
Stick it up your ass.
692
00:41:30,720 --> 00:41:33,040
That no one here performs,
they go to a concert, asshole.
693
00:41:33,120 --> 00:41:36,580
Return it immediately, man.
Can it be possible?
694
00:41:37,020 --> 00:41:39,020
- Are you coming to the premiere?
- What premiere?
695
00:41:39,200 --> 00:41:40,040
Fuck.
696
00:41:41,420 --> 00:41:43,240
Hey, what are those
kids doing there?
697
00:41:43,460 --> 00:41:44,860
What are those
kids doing there?
698
00:41:45,180 --> 00:41:46,780
What are those
kids doing there?
699
00:41:47,040 --> 00:41:49,020
- What are those kids doing there?
- Oh, I don't know,
700
00:41:49,400 --> 00:41:51,020
the councilor brought them.
701
00:41:52,120 --> 00:41:54,950
Those aren't fucking kids?
They are dwarfs.
702
00:41:55,140 --> 00:41:58,360
Let's see. Excuse me, please, if
you're so kind, can you please leave?
703
00:41:58,520 --> 00:42:00,230
There's been a mistake,
excuse me, huh?
704
00:42:00,280 --> 00:42:02,960
- Didn't looked right to me, there
are no dwarves in the script, - No.
705
00:42:03,020 --> 00:42:05,800
- Well, are you coming to the premiere?
- But what premiere?
706
00:42:06,040 --> 00:42:08,800
Ah, yes, "The Ants",
I forgot.
707
00:42:10,120 --> 00:42:13,260
- So it's tonight, huh? - Aha.
- Boy, do we have a mess now...
708
00:42:13,540 --> 00:42:17,300
I want to start rolling the 24th and
we haven't located the exteriors yet.
709
00:42:17,380 --> 00:42:19,840
- Tomorrow you pick me up at 7, right?
- Yes, I'll pick you up at home.
710
00:42:19,860 --> 00:42:22,480
- Well, don't worry...
- Earlier, of course, earlier.
711
00:42:22,520 --> 00:42:23,960
- ...earlier.
- You'll see her another day.
712
00:42:24,060 --> 00:42:25,820
- What do you think?
- I don't like it.
713
00:42:27,110 --> 00:42:28,550
You see, Jose...
714
00:42:30,470 --> 00:42:32,880
I don't like it ... huh?
715
00:42:33,380 --> 00:42:36,710
Listen to me, Jose, I would like you
to take a look at the third ant,
716
00:42:36,720 --> 00:42:37,980
It's a girl that...
717
00:42:38,540 --> 00:42:41,020
- But why don't you like it?
- Because I don't like it.
718
00:42:41,840 --> 00:42:44,600
- [Phone rings]
- The third ant is called Amelia
719
00:42:44,680 --> 00:42:47,700
- and is a girl who could do very
well as Pili's sister. - Yes.
720
00:42:48,040 --> 00:42:49,700
[Go ahead]
721
00:42:49,820 --> 00:42:51,060
You're boning her, huh?
722
00:42:51,100 --> 00:42:53,820
Me? Buah, you know I'm a
man that barely fucks.
723
00:42:53,820 --> 00:42:54,840
[On whose behalf?]
724
00:42:54,940 --> 00:42:56,540
Then for me, send her to me.
725
00:42:56,660 --> 00:42:59,740
Tell her to introduce herself as the
third ant and I'd know what's up.
726
00:42:59,800 --> 00:43:01,460
- Jose, to the phone.
- Who is it?
727
00:43:01,580 --> 00:43:04,380
A guy about a conference that you
have to give I don't know where.
728
00:43:04,740 --> 00:43:07,340
What I needed.
And now what do I tell this guy?
729
00:43:09,060 --> 00:43:12,280
Hey Fede, why don't you give this talk
for me, and get yourself some cash?
730
00:43:12,300 --> 00:43:14,680
- No, no, don't mess with me.
- It's about the usual.
731
00:43:14,760 --> 00:43:17,200
- Yes, yes, you do it very well.
I can't help you, leave me alone.
732
00:43:17,200 --> 00:43:19,420
Fede, it's going to be impossible
for me to go to the theater,
733
00:43:19,500 --> 00:43:21,540
at 9 we have a meeting
with the whole team.
734
00:43:21,780 --> 00:43:23,660
- It's at 9, right?
- Yes at 9.
735
00:43:23,880 --> 00:43:26,440
Yeah, it won't end until
after 12 at least.
736
00:43:26,540 --> 00:43:29,300
How about... you come home later
and we have a drink together?
737
00:43:29,420 --> 00:43:31,140
- Well we'll see. Bye.
- Alright.
738
00:43:31,680 --> 00:43:33,000
- Pass me the call.
- [Of course.]
739
00:43:33,200 --> 00:43:35,540
What are you doing there? Always
stirring my papers. - Damn it.
740
00:43:35,600 --> 00:43:38,800
- Always bugging me, bothering me.
- You're all crazy.
741
00:43:38,880 --> 00:43:42,240
Jose, there might be problems with
the minister's BMW.
742
00:43:42,580 --> 00:43:45,560
- A SEAT won't do, right?
- No, I rather use a motorcycle.
743
00:43:45,760 --> 00:43:48,660
A bike, a bike, so the minister can
take the girl to the mountains.
744
00:43:48,700 --> 00:43:52,320
A bike! A bike! A bike!
Let's see, go ahead.
745
00:43:53,680 --> 00:43:56,400
No, I'm not Don Matias,
I'm Don Matiasâs mother!
746
00:43:56,720 --> 00:44:02,340
[Whistles and protests]
747
00:44:10,600 --> 00:44:13,290
[And it will be a new,
different day,]
748
00:44:13,380 --> 00:44:15,440
[as the first day of creation.]
749
00:44:15,520 --> 00:44:16,840
[And we'll recognize it,]
750
00:44:16,920 --> 00:44:19,020
[because on that day
the light of freedom,]
751
00:44:19,080 --> 00:44:21,540
[will illuminate
all the anthills.]
752
00:44:23,560 --> 00:44:25,480
Poor guy, he's fallen asleep.
753
00:44:25,840 --> 00:44:29,200
And this isn't a good time,
I already warned Fede.
754
00:44:29,480 --> 00:44:33,640
But you've seen it already, when
he get something in his head...
755
00:44:37,000 --> 00:44:40,100
And the dwarves? What are
those dwarves doing there?
756
00:44:47,360 --> 00:44:50,320
- And Fede? Where is Fede?
- He's parking.
757
00:44:50,630 --> 00:44:53,560
Your parking space is occupied
by a car ... a small one,
758
00:44:53,740 --> 00:44:55,720
emerald green, very beautiful.
759
00:44:55,780 --> 00:44:58,200
Ah yes, that asshole on
the ninth-left letter D.
760
00:44:58,260 --> 00:45:01,020
Hey, that asshole that from
the ninth-left letter D
761
00:45:01,020 --> 00:45:02,640
has left his shit
fig of a car again
762
00:45:02,680 --> 00:45:04,740
In your garage, you have to
tell him something, right?
763
00:45:04,780 --> 00:45:06,960
I know, it won't happen again.
Go make yourself comfortable,
764
00:45:06,980 --> 00:45:08,580
that the piper is getting warm.
765
00:45:08,860 --> 00:45:12,330
The piper? Why? Is there
something to celebrate?
766
00:45:13,000 --> 00:45:15,590
What happened?
Did they suspended the premiere?
767
00:45:17,130 --> 00:45:18,660
Unfortunately not.
768
00:45:18,900 --> 00:45:21,000
Starting the second act,
half the theater was gone.
769
00:45:21,080 --> 00:45:23,720
Well look, if the audience got bored
tomorrow you'll have good reviews.
770
00:45:23,740 --> 00:45:25,520
I knew it, I knew it was
going to be a disaster.
771
00:45:25,560 --> 00:45:28,500
But what can you expect from a guy
who confuses irony with violence.
772
00:45:28,600 --> 00:45:31,060
He got the ants
with biker helmets,
773
00:45:31,060 --> 00:45:33,500
the whole second part,
with biker helmets.
774
00:45:33,620 --> 00:45:35,270
"Che, be calm, Federico.
775
00:45:35,370 --> 00:45:37,900
You have to get the catharsis
to purify the mise en scene
776
00:45:37,940 --> 00:45:41,040
by means of a rebellious distancing
performance. Son of a fucking bitch!
777
00:45:41,100 --> 00:45:43,120
- Fede!
- Yes, son of a fucking bitch.
778
00:45:43,180 --> 00:45:46,520
"The debut of pure anguish theater,
a dramaturgy of purification
779
00:45:46,580 --> 00:45:50,440
like that hairy ape..."
Son of a fucking bitch!
780
00:45:50,580 --> 00:45:52,100
All of it... he took out
the entire opening.
781
00:45:52,160 --> 00:45:54,460
When the curtain came up, you know,
we should have the impression
782
00:45:54,460 --> 00:45:56,540
to be at the entrance of
an anthill. Well, none of that.
783
00:45:56,560 --> 00:45:58,420
"And if ... we'll divide
the stage into two halves,
784
00:45:58,540 --> 00:46:01,520
the horror and... the horror, the earth
below, the stone is the sky, above".
785
00:46:01,660 --> 00:46:04,680
Also the bastard wiped the
entire end of the first part
786
00:46:04,740 --> 00:46:07,540
when the red ants fight
with the blue ants
787
00:46:07,620 --> 00:46:09,980
to the delight
of the colorless ants.
788
00:46:10,040 --> 00:46:12,320
Colorless ants?
I haven't seen those.
789
00:46:12,380 --> 00:46:13,840
Did Gorochenco
also wiped them?
790
00:46:13,920 --> 00:46:17,400
"But what you sayin'", Gorochenco wiped
everything that came out of his ass.
791
00:46:17,620 --> 00:46:20,080
The colorless constitute
the dominant race,
792
00:46:20,100 --> 00:46:22,160
those that whatever happens,
always live well,
793
00:46:22,240 --> 00:46:23,840
because their bodies
are transparent,
794
00:46:23,880 --> 00:46:26,160
and they adopt the same
color of the ones that rule.
795
00:46:26,220 --> 00:46:28,420
- Right? Kind of... - Sure,
sure, but he understood nothing,
796
00:46:28,420 --> 00:46:30,220
Well, with this montage
no one understands.
797
00:46:30,440 --> 00:46:33,480
"Look, we'll get a greater impact than
what the theater of cruelty got,
798
00:46:33,560 --> 00:46:35,220
we're going to Broadway, man"
799
00:46:35,300 --> 00:46:37,160
If we go to Broadway,
they put us down with a bazooka.
800
00:46:37,220 --> 00:46:40,080
Look, it's not that I want to defend
Gorochenco, you know that I hate him,
801
00:46:40,220 --> 00:46:42,740
but I've always told you that your
play had a very difficult montage
802
00:46:42,740 --> 00:46:44,780
that it was practically
unpresentable.
803
00:46:44,900 --> 00:46:47,640
Hey, difficult maybe, but not
unpresentable at all.
804
00:46:47,720 --> 00:46:50,220
20 years ago the crew of education
and rest stealthily represented it
805
00:46:50,240 --> 00:46:53,030
in the mobile park and they did it very
well. Remember what MarquerĂe said.
806
00:46:53,100 --> 00:46:54,260
- No, I don't remember.
- Well, that.
807
00:46:54,360 --> 00:46:56,380
"Well, che, come,
come with me".
808
00:46:56,480 --> 00:46:59,160
"Help me to directly
bring the cups, eh?â
809
00:46:59,270 --> 00:47:01,900
Leave it, Jose, don't
bother, it's too late.
810
00:47:02,250 --> 00:47:05,420
- I don't drink alcohol,
it wakes me up. - Ah good.
811
00:47:05,680 --> 00:47:08,490
Just a moment,
a moment, a moment...
812
00:47:08,870 --> 00:47:10,400
Let's clarify this
once and for all.
813
00:47:10,700 --> 00:47:12,940
Here we've come to
have a drink with Jose,
814
00:47:13,020 --> 00:47:15,100
to celebrate the failure
of "The Ants".
815
00:47:15,300 --> 00:47:17,960
That you don't want to have a drink
with Jose? Well, you don't have it.
816
00:47:18,120 --> 00:47:21,060
If here, Sondra the mysterious, Queen
of Shangri-La or whoever the fuck she is
817
00:47:21,160 --> 00:47:23,270
doesn't want to drink with Jose,
well she just doesn't,
818
00:47:23,370 --> 00:47:25,700
but I'll have it, is that clear?
I'll have a drink with Jose,
819
00:47:25,700 --> 00:47:26,840
because that's why we came.
820
00:47:26,880 --> 00:47:29,060
Or didn't we came for that?
Hey? No, no, answer me!
821
00:47:29,120 --> 00:47:31,300
Why did we come here? Did or
didn't we came just for that?
822
00:47:31,340 --> 00:47:33,440
- Hey, the failure has gone
to your head. â No, no.
823
00:47:33,480 --> 00:47:35,960
Let her say it, let her, we've
come to have a drink with Jose.
824
00:47:36,020 --> 00:47:36,880
Well, I'll have it.
825
00:47:36,960 --> 00:47:40,620
"Che be cool, Federico, it's going to be an
exceptional premiere." Son of a bitch.
826
00:47:40,800 --> 00:47:43,880
[That asshole Gorochenco says that
he's been at the Moscow's theater...]
827
00:47:46,520 --> 00:47:47,980
[... it might have been
in Stalingrad ...]
828
00:47:48,020 --> 00:47:51,740
Although he'll never recognize it,
"The Ants" is his favorite work.
829
00:47:52,900 --> 00:47:54,120
A work of his youth.
830
00:47:54,950 --> 00:47:58,790
He wrote it shortly after we
met, it's dedicated to me.
831
00:48:02,540 --> 00:48:05,800
Problem is, that I had planned to
present the issue today.
832
00:48:08,200 --> 00:48:10,200
But with all this,
I don't know how to do it.
833
00:48:10,940 --> 00:48:15,210
Let a few days pass, if you tell
him now, it will hurt him more.
834
00:48:16,620 --> 00:48:24,100
[âȘPiano musicâ«]
835
00:48:33,260 --> 00:48:38,150
[âȘPiano music continuesâ«]
836
00:48:40,120 --> 00:48:42,570
There's no way, Mala,
there's no way.
837
00:48:42,860 --> 00:48:44,900
I've tried, I've talked
to Sonia and nothing.
838
00:48:45,300 --> 00:48:48,500
It turned out to be fatal:
"Dad, don't be a hypocrite".
839
00:48:49,120 --> 00:48:51,880
She told me that and it's over.
840
00:48:52,420 --> 00:48:53,860
I didn't knew what to answer.
841
00:48:54,300 --> 00:48:56,480
A father like me,
has nothing to do.
842
00:48:57,640 --> 00:48:59,940
- Why?
- Because she's right.
843
00:49:02,600 --> 00:49:04,880
I'm a father who sees
her from time to time,
844
00:49:05,400 --> 00:49:08,080
that takes her to the movies,
who asks her if she studies a lot.
845
00:49:08,800 --> 00:49:12,180
Just that much, what gives me
the right to get into her life now?
846
00:49:13,280 --> 00:49:16,100
But it bothers me,
because I love her.
847
00:49:16,480 --> 00:49:18,680
I love her very much, even if
don't know how to tell her.
848
00:49:18,840 --> 00:49:21,200
There are people who do well,
being friend to their friends,
849
00:49:21,320 --> 00:49:23,300
but not as a father,
and that's me.
850
00:49:28,740 --> 00:49:29,920
And that's the thing.
851
00:49:30,580 --> 00:49:32,340
That she's going out with
a guy around my age,
852
00:49:32,560 --> 00:49:35,920
and that in the best case, will
complicate her life for a while.
853
00:49:36,240 --> 00:49:39,300
- No.
- Why not?
854
00:49:41,510 --> 00:49:44,460
'Cause that guy isn't
like you imagine. - Oh no?
855
00:49:45,640 --> 00:49:47,270
So how is that guy like?
856
00:49:53,360 --> 00:49:56,780
Mmmm ... Sequence 34.
857
00:49:58,020 --> 00:50:00,820
"I know that I'm at a loss with
you and that I'll always be,
858
00:50:01,380 --> 00:50:04,460
but not by age, it doesn't matter
that I'm 42 and you're 20.
859
00:50:04,840 --> 00:50:07,780
I'm at a loss because I'll always
need your good sense,
860
00:50:07,880 --> 00:50:09,900
Your sincerity,
your emotional balance.
861
00:50:10,300 --> 00:50:13,120
You know, emotionally,
I'm still a child.
862
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
A child who's afraid of life."
863
00:50:17,030 --> 00:50:19,910
- Very nice, nice but...
- But what?
864
00:50:20,580 --> 00:50:23,380
That it isn't true?
That everything you write is a lie?
865
00:50:23,940 --> 00:50:26,250
Yes. No. Well...
866
00:50:26,320 --> 00:50:29,020
One thing is cinema and another,
much more dangerous, is life.
867
00:50:29,180 --> 00:50:31,760
- Besides, my daughter isn't that
girl in the script. - You sure?
868
00:50:32,500 --> 00:50:33,520
Sure.
869
00:50:39,660 --> 00:50:41,840
"I think I need you because
in you I've found
870
00:50:41,880 --> 00:50:43,980
something that I've never
felt around my family.
871
00:50:44,160 --> 00:50:45,960
My parents, my people,
have always seen me
872
00:50:46,020 --> 00:50:47,820
in a different way
to how I really am.
873
00:50:47,900 --> 00:50:51,100
I believe that as children we're never
as we really are with our parents.
874
00:50:51,480 --> 00:50:54,220
A strange modesty prevents
that, to them and to us.
875
00:50:54,620 --> 00:50:57,280
With you, on the other hand, I have
the feeling that life is fine,
876
00:50:57,480 --> 00:50:59,400
That it's great to get ready
to go and meet you,
877
00:50:59,780 --> 00:51:02,020
It's great to wait for
a phone call from you,
878
00:51:02,120 --> 00:51:04,520
that is great, to go anywhere
and think about you,
879
00:51:04,600 --> 00:51:06,480
listen to music
and smile or get sad.
880
00:51:06,740 --> 00:51:09,380
Did you notice that our songs,
Barbra Streisand, Serrat,
881
00:51:09,560 --> 00:51:11,560
Don't sound the same
if we're not together?"
882
00:51:14,920 --> 00:51:15,780
What?
883
00:51:16,460 --> 00:51:19,320
It's long, that paragraph is
long, I've already told Fede.
884
00:51:22,200 --> 00:51:25,060
If the world according to
Varela-AlcĂĄntara doesn't work,
885
00:51:25,680 --> 00:51:27,960
It would be better if you
don't start filming tomorrow.
886
00:51:30,940 --> 00:51:36,520
[âȘMusicâ«]
887
00:51:50,730 --> 00:51:55,720
[âȘMusic continuesâ«]
888
00:52:08,540 --> 00:52:10,120
Why don't you talk to him?
889
00:52:11,220 --> 00:52:12,600
Because I don't know...
890
00:52:12,880 --> 00:52:16,740
I would know how to write
my scene with him, but talk...
891
00:52:17,130 --> 00:52:19,080
I don't know. No...
892
00:52:22,790 --> 00:52:26,440
OK. Cafeteria, general plane.
893
00:52:27,320 --> 00:52:29,360
Camera frames Sonia's father,
894
00:52:29,620 --> 00:52:32,800
and it goes traveling with him to
the table where the guy waits for him.
895
00:52:33,360 --> 00:52:35,720
Short plane of the guy,
back plane of the father.
896
00:52:35,780 --> 00:52:39,400
- Why don't you talk to him?
- I already have.
897
00:52:41,700 --> 00:52:42,760
And?
898
00:52:43,910 --> 00:52:47,450
- He's a good person,
divorced. - Like me.
899
00:52:48,260 --> 00:52:50,180
- They have two children.
- Like me.
900
00:52:50,440 --> 00:52:52,600
One of nine and the other
is seven years old.
901
00:52:53,600 --> 00:52:57,120
And he loves Sonia, he really
loves her, eh? No nonsense.
902
00:52:57,280 --> 00:53:00,040
But who's that guy?
Where did she met him?
903
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
In the faculty,
he's Sonia's teacher.
904
00:53:03,260 --> 00:53:05,360
Economic Theory's Professor.
905
00:53:05,700 --> 00:53:07,720
Fuck, fuck.
906
00:53:07,840 --> 00:53:10,720
Hey, Jose, and a man
as romantic as your father,
907
00:53:11,060 --> 00:53:12,480
What does he think
about this?
908
00:53:13,580 --> 00:53:15,200
You already told him, right?
909
00:53:18,470 --> 00:53:23,460
[âȘMusicâ«]
910
00:53:35,660 --> 00:53:39,880
[âȘMusic continuesâ«]
911
00:53:40,840 --> 00:53:43,560
Getting depressed,
49-3, second.
912
00:53:45,680 --> 00:53:46,740
Action!
913
00:53:49,580 --> 00:53:50,540
Traveling.
914
00:53:55,720 --> 00:53:56,620
Phone.
915
00:53:58,360 --> 00:54:00,320
[Phone rings]
916
00:54:02,580 --> 00:54:03,640
Yes.
917
00:54:04,360 --> 00:54:07,430
Yes, who's calling?
918
00:54:09,260 --> 00:54:10,900
One moment, please.
919
00:54:11,270 --> 00:54:13,670
Girl, come here!
920
00:54:14,150 --> 00:54:16,460
- What?
- Phone call.
921
00:54:16,540 --> 00:54:18,000
Who is it, grandma?
922
00:54:18,120 --> 00:54:22,310
He says it's a friend,
but I think it's your father.
923
00:54:30,760 --> 00:54:33,160
Yes. Hi, dad.
924
00:54:35,180 --> 00:54:37,100
And what do we
have to talk about?
925
00:54:38,460 --> 00:54:40,800
- Dad, the camping thing
is my business. - Cut.
926
00:54:40,920 --> 00:54:43,000
Listen for once,
that I won't repeat it again,
927
00:54:43,060 --> 00:54:46,060
I've known Mala for a long time,
but I don't know who she is.
928
00:54:46,240 --> 00:54:49,860
I know she comes and goes, that she
appears and disappears from Jose's life,
929
00:54:50,720 --> 00:54:53,060
that she has a very good
influence on him,
930
00:54:53,140 --> 00:54:55,160
that she's a little weird,
well, a little...
931
00:54:55,240 --> 00:54:57,100
But she's a very good
person, you've seen it,
932
00:54:57,100 --> 00:55:00,200
I told him to go with you to Ăvila and
you saw. Come, let's get the chorizo,
933
00:55:00,560 --> 00:55:01,500
I don't know
anything else.
934
00:55:01,580 --> 00:55:03,620
To me, all those things
that keep you up at night,
935
00:55:03,620 --> 00:55:05,820
if he sleeps with her or doesn't,
I couldn't care less.
936
00:55:05,860 --> 00:55:08,700
- No, no ... that one.
- Sure, it makes me sick.
937
00:55:08,980 --> 00:55:11,560
Jose has his life
and I have mine.
938
00:55:11,860 --> 00:55:14,680
By the way, both are
equally tasty. Anyways...
939
00:55:15,300 --> 00:55:18,420
Mala's father was a
merchant sailor, a captain,
940
00:55:18,680 --> 00:55:19,860
- from Gijon.
- Oh.
941
00:55:20,060 --> 00:55:23,560
And he was married here, but
in Rio, in Rio de Janeiro,
942
00:55:23,920 --> 00:55:26,920
he broke his leg while drinking
in the middle of the carnival
943
00:55:27,020 --> 00:55:28,880
and there he met a mestiza
944
00:55:28,940 --> 00:55:32,440
and begot in her a daughter
during his convalescence.
945
00:55:32,780 --> 00:55:33,880
What do you think?
946
00:55:35,100 --> 00:55:37,300
Well, that lately you read
too much of the Bible,
947
00:55:37,340 --> 00:55:40,550
because that of
"and begot in her..."
948
00:55:43,980 --> 00:55:45,560
Well, the merchant sailor,
949
00:55:46,020 --> 00:55:48,260
Lived ever since with his
heart divided in two,
950
00:55:48,460 --> 00:55:51,060
because he loved the Brazilian and
her little girl with passion...
951
00:55:51,100 --> 00:55:53,540
- Hey, do we have lemon jam?
- We do.
952
00:55:53,600 --> 00:55:55,420
- And pickles?
- Yes.
953
00:55:55,820 --> 00:55:57,180
- Should I go on?
- Yes, Yes.
954
00:55:57,560 --> 00:56:00,160
Well, the sailor also
loved his Spanish wife,
955
00:56:00,380 --> 00:56:03,160
and his son, because they
had a 15-year-old son.
956
00:56:03,260 --> 00:56:07,050
And that child was...
your friend José Manuel Varela.
957
00:56:07,160 --> 00:56:09,660
That is, Jose and Mala are
brothers of the same father.
958
00:56:09,920 --> 00:56:13,120
And Mala's name is Graciela
dos Santos Varela Leiriña.
959
00:56:13,260 --> 00:56:15,940
- What?
- And who told you that?
960
00:56:16,100 --> 00:56:17,580
She did, Mala.
961
00:56:17,720 --> 00:56:21,640
And Mala is called Mala, because it's
the name that Jose's mother gave her.
962
00:56:21,700 --> 00:56:23,960
Because she died convinced
that her husband in Rio
963
00:56:24,020 --> 00:56:25,500
was bewitched by a love potion.
964
00:56:25,780 --> 00:56:28,680
Or that the Brazilian was able to
seduce him by conjuring a macumba.
965
00:56:28,840 --> 00:56:32,620
Well, in Rio de Janeiro, you can't
even walk around all those macumbas.
966
00:56:32,840 --> 00:56:34,140
Alright...
967
00:56:40,170 --> 00:56:41,700
[Cough]
968
00:57:06,060 --> 00:57:08,740
This is not the bus in the script,
you'll have to repeat it.
969
00:57:08,820 --> 00:57:09,540
Alright.
970
00:57:09,720 --> 00:57:13,200
The bus in the script is one of
those around midnight, half-empty,
971
00:57:13,500 --> 00:57:16,740
in motion, wider planes.
972
00:57:17,300 --> 00:57:18,280
Like this.
973
00:57:24,230 --> 00:57:25,960
This shot is fine.
974
00:57:31,300 --> 00:57:35,180
It's better than the first one.
Very nice. It has good focus.
975
00:57:36,280 --> 00:57:41,700
[â«Classical musicâȘ]
976
00:58:02,630 --> 00:58:07,720
[â«Classical music continuesâȘ]
977
00:58:46,020 --> 00:58:49,480
Mala, I want to
ask you something.
978
00:58:50,250 --> 00:58:52,070
The same thing of every year?
979
00:58:53,320 --> 00:58:54,240
Yes.
980
00:58:55,530 --> 00:58:56,340
No.
981
00:58:57,350 --> 00:58:58,300
Why not?
982
00:58:59,660 --> 00:59:00,600
Because.
983
00:59:01,080 --> 00:59:03,200
But if you love me
and I love you...
984
00:59:04,100 --> 00:59:05,540
we would be happy.
985
00:59:06,840 --> 00:59:09,080
- Be good, Mala.
- No.
986
00:59:09,260 --> 00:59:11,600
No what? That you don't love me,
that I don't love you?
987
00:59:11,640 --> 00:59:15,500
- Or that you don't want to stay with me?
- Yes, I love you, yes, you love me...
988
00:59:15,660 --> 00:59:17,260
and no, I don't want
to stay with you.
989
00:59:23,160 --> 00:59:26,280
I like ... to
depend on someone,
990
00:59:27,400 --> 00:59:29,030
someone to take care of me,
991
00:59:30,440 --> 00:59:32,800
I like to play
with the magic lantern,
992
00:59:33,640 --> 00:59:35,560
make films,
993
00:59:36,810 --> 00:59:38,630
but outside of it,
994
00:59:41,080 --> 00:59:43,160
I already know that my life
doesn't make sense.
995
00:59:46,960 --> 00:59:50,820
Have you ever thought,
that your job of making movies
996
00:59:50,900 --> 00:59:53,060
Is in itself a movie
that you make?
997
00:59:53,820 --> 00:59:57,060
- I don't know what you mean.
- Sure?
998
01:00:00,940 --> 01:00:02,920
Everything is magic.
999
01:00:07,050 --> 01:00:09,830
I don't understand you,
but it's the same.
1000
01:00:11,850 --> 01:00:15,500
It's wonderful to be here
on a Sunday morning,
1001
01:00:16,170 --> 01:00:17,990
listening to Bach,
1002
01:00:19,060 --> 01:00:22,980
and smearing a bit of
metaphysics on a toast.
1003
01:00:53,700 --> 01:00:56,620
"Dear mom, I understand you very
well. These things happen.
1004
01:00:56,640 --> 01:00:59,980
Something similar, but more vulgar
is my relationship with the mountain.
1005
01:01:00,300 --> 01:01:02,880
It calls me and
I have to go to it.
1006
01:01:03,260 --> 01:01:06,440
I hope dad understand you and
show his generous side.
1007
01:01:06,680 --> 01:01:10,790
You deserve to be very happy.
Kisses. I love you. Luisito."
1008
01:01:11,340 --> 01:01:14,580
You don't know what it means to a Mom
to have a son who writes like this.
1009
01:01:14,660 --> 01:01:17,940
Your son writing is awful, he has
no style or strength or simplicity.
1010
01:01:17,960 --> 01:01:20,700
He's a corny and cheeky.
"The mountain calls me".
1011
01:01:20,800 --> 01:01:23,220
He writes just like when
he was in school.
1012
01:01:25,580 --> 01:01:27,880
Please, don't drink any more.
1013
01:01:30,040 --> 01:01:33,350
My duties in this house...
I have fulfilled.
1014
01:01:33,860 --> 01:01:35,760
I gave you a son
and I raised him.
1015
01:01:37,000 --> 01:01:38,980
Lives his life
and doesn't need me.
1016
01:01:39,760 --> 01:01:43,020
You have your little books, your
little theater, your little movies...
1017
01:01:43,120 --> 01:01:45,830
You could say your books,
your theater, your movies...
1018
01:01:46,410 --> 01:01:49,240
Forgive me. But I don't
even have that.
1019
01:01:50,860 --> 01:01:55,430
You live surrounded by things you
like, and that fill your time.
1020
01:01:55,910 --> 01:01:58,120
No, it's over.
1021
01:01:58,800 --> 01:02:01,770
I don't intend to continue
with my arms crossed.
1022
01:02:02,060 --> 01:02:04,200
And before it's too late.
1023
01:02:05,000 --> 01:02:07,400
Very well, but listen
to me carefully.
1024
01:02:07,500 --> 01:02:09,900
And I speak to you coldly,
calmly, without nerves.
1025
01:02:10,220 --> 01:02:13,200
If you leave this house, little one,
get used to the idea that this time...
1026
01:02:13,260 --> 01:02:14,820
No, not this time, Fede.
1027
01:02:15,160 --> 01:02:18,000
Don't start to act like John
Wayne, this is very serious.
1028
01:02:18,740 --> 01:02:20,960
Forget cinema for
a moment, will you?
1029
01:02:23,440 --> 01:02:27,590
It's terrible ... to live with a
person that with every new situation
1030
01:02:27,740 --> 01:02:29,240
starts taking mental notes
1031
01:02:29,300 --> 01:02:31,400
as if he were going to use
it for his next script.
1032
01:02:31,460 --> 01:02:35,080
OK, OK, so my sweet Pili,
Pili the lively,
1033
01:02:35,180 --> 01:02:38,380
My dear Pili has also
a vial of poison hidden.
1034
01:02:38,600 --> 01:02:40,580
Well, whatever, woman,
goodbye and good for you.
1035
01:02:40,820 --> 01:02:44,440
At least from now on I'll be what
I've always been for the two of you:
1036
01:02:44,480 --> 01:02:47,760
a ghost, a simple ghost.
1037
01:02:49,700 --> 01:02:52,680
And if I want to speak like John
Wayne, I speak like John Wayne
1038
01:02:52,780 --> 01:02:57,160
and like the whore who gave
birth to John Wayne. Fuck!
1039
01:03:07,720 --> 01:03:10,860
But didn't you say that
we still have Forzacao, my love.
1040
01:03:13,100 --> 01:03:14,300
She's becoming a nun.
1041
01:03:14,540 --> 01:03:15,940
- Who?
- Pili.
1042
01:03:16,160 --> 01:03:17,060
No.
1043
01:03:17,540 --> 01:03:18,500
Why not?
1044
01:03:18,780 --> 01:03:20,920
No, in that case I'd rather
have her leave the minister.
1045
01:03:21,000 --> 01:03:22,180
She's becoming a nun.
1046
01:03:22,380 --> 01:03:23,640
- But who?
- Pili.
1047
01:03:23,820 --> 01:03:25,460
- And who's Pili?
- My wife.
1048
01:03:26,000 --> 01:03:26,680
Fuck...
1049
01:03:26,860 --> 01:03:29,800
Pili MartĂnez de Lorenzo,
my wife, is becoming a nun.
1050
01:03:30,480 --> 01:03:32,280
- How come?
- Like that.
1051
01:03:32,880 --> 01:03:35,180
- I don't get it.
- Me neither.
1052
01:03:37,860 --> 01:03:40,000
Sorry, it's 2:30.
1053
01:03:41,580 --> 01:03:44,820
- No, 2 and 28.
- We're done.
1054
01:03:45,360 --> 01:03:48,420
For me #12, but instead of two
sausages, can I get two croquettes?
1055
01:03:48,700 --> 01:03:50,560
That is #9.
1056
01:03:52,020 --> 01:03:55,840
No, because #9 has
Russian potato salad
1057
01:03:55,980 --> 01:03:57,300
and this one has lettuce.
1058
01:03:57,840 --> 01:03:59,400
- All right.
- And you sir?
1059
01:04:00,260 --> 01:04:02,460
- Vermouth with gin.
- One more?
1060
01:04:04,040 --> 01:04:07,900
Yes, one more, because I'm going
to drink this one right away.
1061
01:04:10,780 --> 01:04:12,680
- See?
- I see.
1062
01:04:12,990 --> 01:04:14,240
Well, then, take it away.
1063
01:04:16,300 --> 01:04:18,020
What's wrong?
Why are you so angry?
1064
01:04:18,220 --> 01:04:20,220
It's not that he's angry,
it's that he's unfriendly.
1065
01:04:22,460 --> 01:04:23,200
Well, look,
1066
01:04:23,380 --> 01:04:26,400
Ingrid Bergman was gorgeous as a nun
in "The Bells of Santa Maria",
1067
01:04:26,400 --> 01:04:27,260
Don't you remember?
1068
01:04:29,260 --> 01:04:30,060
Alright.
1069
01:04:31,700 --> 01:04:34,500
- Carmelite?
- What, you're going to joke with this?
1070
01:04:34,740 --> 01:04:36,040
The hell do I know?
1071
01:04:36,220 --> 01:04:39,040
But where do I stand, with an
alpinist son and a nun wife?
1072
01:04:39,480 --> 01:04:40,600
To misbehave.
1073
01:04:45,260 --> 01:04:46,200
Did you say nun?
1074
01:04:48,820 --> 01:04:50,300
Nun? sure?
1075
01:04:50,360 --> 01:04:52,300
Everyone is going to
think that to live with me
1076
01:04:52,360 --> 01:04:54,280
is more boring than
living in a convent.
1077
01:04:54,900 --> 01:04:59,650
- And it's not that bad, is it, Jose?
- Boy, I don't know, no...
1078
01:05:07,420 --> 01:05:08,580
Thank you!
1079
01:05:11,520 --> 01:05:14,880
Get yourself something to eat,
I'm fasting since yesterday.
1080
01:05:15,680 --> 01:05:19,040
And ...then there's the
other issue. What am I, now?
1081
01:05:19,240 --> 01:05:22,880
Divorced? No.
Widowed? Neither.
1082
01:05:23,560 --> 01:05:25,000
Single, well,
neither.
1083
01:05:25,580 --> 01:05:27,460
Hey, hey, the
croquettes are great,
1084
01:05:27,460 --> 01:05:29,640
it was a great idea to change
them for the sausages.
1085
01:05:29,940 --> 01:05:32,860
All right, OK.
Stay there, stay there.
1086
01:05:32,920 --> 01:05:35,940
That's it. Wet your lips.
Wet your lips!
1087
01:05:36,300 --> 01:05:38,240
- That's it. Everything OK?
- Aha
1088
01:05:39,600 --> 01:05:41,720
Silence!
SILENCE!
1089
01:05:42,380 --> 01:05:43,500
But who the hell is coming in?
1090
01:05:43,500 --> 01:05:45,980
- It was closed, eh, Paquito?
- It's because Don Matias has entered,
1091
01:05:46,060 --> 01:05:47,120
with Mr. AlcĂĄntara.
1092
01:05:47,260 --> 01:05:48,280
Sorry, sorry.
1093
01:05:48,400 --> 01:05:50,920
Well let's see if it's true
that we all get to shut up.
1094
01:05:54,220 --> 01:05:55,780
- Motor.
- Rolling.
1095
01:05:55,860 --> 01:05:58,860
"Getting depressed",
44-1, first.
1096
01:06:00,640 --> 01:06:02,000
Take the action, Victor.
1097
01:06:03,580 --> 01:06:06,180
"I know you don't believe
it, but I'm a child."
1098
01:06:06,480 --> 01:06:10,690
"Emotionally I'm still a child,
a child who's afraid of life."
1099
01:06:11,760 --> 01:06:13,540
"You'll never get
to understand it,
1100
01:06:13,720 --> 01:06:16,340
but post-wars impact you
in a tremendous way."
1101
01:06:17,300 --> 01:06:20,900
"It's known, that when there's
no bread, they give you taboos."
1102
01:06:22,200 --> 01:06:25,760
"My love, I spend all my
time thinking about you.
1103
01:06:26,320 --> 01:06:29,160
I see a movie on TV and I say to
myself: "Is he watching it?
1104
01:06:29,520 --> 01:06:32,140
Did he felt the same as I did
when they say such a thing?"
1105
01:06:33,220 --> 01:06:36,360
"You'll say that since I don't have
much experience on other stories,
1106
01:06:36,520 --> 01:06:37,580
and it's true,
1107
01:06:37,760 --> 01:06:40,240
to tell you all this
doesn't mean much,
1108
01:06:40,680 --> 01:06:42,700
but I love you so
much, my love,
1109
01:06:42,960 --> 01:06:45,240
that when I do something
foolish, I say to myself:
1110
01:06:45,660 --> 01:06:47,580
My God, if he knew."
1111
01:06:48,060 --> 01:06:48,800
Cut!
1112
01:06:49,740 --> 01:06:53,120
No, no, no, I don't like it,
come on... let's do another one.
1113
01:06:53,300 --> 01:06:57,120
Hey, more passion, you're in
love with him, you're in love.
1114
01:06:58,200 --> 01:07:01,570
- When did he left?
- This morning, at 8.
1115
01:07:01,740 --> 01:07:05,080
I took him to Barajas and thank
goodness, today there was a flight.
1116
01:07:07,940 --> 01:07:11,660
- Hey, what are taboos? - I think
they're pussies or something.
1117
01:07:11,700 --> 01:07:14,900
Pussies? But...but
how ignorant you are.
1118
01:07:15,300 --> 01:07:16,820
Taboos are a tribe
of Indians,
1119
01:07:16,900 --> 01:07:19,280
like the Cherokees, the
Cheyenne, the Arapahoe...
1120
01:07:19,400 --> 01:07:22,500
- What's wrong?
- No, nothing.
1121
01:07:25,480 --> 01:07:26,560
What's up, Fede?
1122
01:07:29,880 --> 01:07:32,860
Balboa, his son died.
1123
01:07:36,740 --> 01:07:38,530
Give me a cigarette.
1124
01:07:43,480 --> 01:07:46,380
- What happened?
- An overdose.
1125
01:07:46,820 --> 01:07:49,640
They found him last night
at a hotel in Tangier.
1126
01:07:50,220 --> 01:07:51,960
Balboa have left by plane.
1127
01:07:56,540 --> 01:07:57,880
Well, let's film.
1128
01:07:59,220 --> 01:08:01,580
Fede, don't go, I want
to talk about the opening.
1129
01:08:02,220 --> 01:08:04,580
I'm thinking of putting
the minister's voice in off.
1130
01:08:04,960 --> 01:08:07,400
Hey, Manolo, don't say
anything until the end.
1131
01:08:08,140 --> 01:08:09,380
Sure.
1132
01:08:14,920 --> 01:08:17,960
Silence, let's film.
1133
01:08:20,040 --> 01:08:21,300
Patricia, come on.
1134
01:08:25,000 --> 01:08:27,300
- Silence!
- Silence!
1135
01:08:31,100 --> 01:08:32,600
- Motor.
- Rolling.
1136
01:08:32,740 --> 01:08:35,740
"Getting depressed",
44-1, second.
1137
01:08:40,140 --> 01:08:42,340
"I know you don't believe
it, but I'm a child."
1138
01:08:43,380 --> 01:08:45,260
"Emotionally,
I'm still a child."
1139
01:08:48,820 --> 01:08:50,780
Generational abyss.
1140
01:08:52,980 --> 01:08:54,560
Here is the abyss.
1141
01:08:58,940 --> 01:09:02,400
Read it if you
want to find out.
1142
01:09:03,760 --> 01:09:08,960
Although it's not for cinema,
no one pays to know the truth.
1143
01:09:12,180 --> 01:09:16,700
This is all that I have left
of a 19 year old son.
1144
01:09:19,280 --> 01:09:20,580
A notebook,
1145
01:09:23,140 --> 01:09:25,360
where he says that
his life is hell,
1146
01:09:26,960 --> 01:09:28,720
and his father is
a poor devil.
1147
01:09:30,750 --> 01:09:33,000
A piece of wood
without sensitivity,
1148
01:09:33,140 --> 01:09:35,080
with whom he has never
been able to speak.
1149
01:09:38,780 --> 01:09:40,180
Do you know one thing?
1150
01:09:44,580 --> 01:09:46,340
That father he talks about,
1151
01:09:49,020 --> 01:09:50,400
I give you my word,
1152
01:09:52,640 --> 01:09:54,080
it's not me.
1153
01:09:54,920 --> 01:09:56,340
It can't be me
1154
01:10:02,380 --> 01:10:04,800
His father loved him,
loved him very much.
1155
01:10:06,520 --> 01:10:08,260
Loved him with madness.
1156
01:10:12,180 --> 01:10:13,220
As a child,
1157
01:10:15,490 --> 01:10:17,220
he didn't pronounce
the "r" well,
1158
01:10:18,480 --> 01:10:21,020
so I went to his
room every night,
1159
01:10:21,360 --> 01:10:22,720
and we went with:
1160
01:10:24,520 --> 01:10:28,160
"On Carretas Street
there were runty curs..."
1161
01:10:33,780 --> 01:10:34,800
As a grown up,
1162
01:10:37,340 --> 01:10:41,100
I would've liked to
continue to kiss him.
1163
01:10:45,020 --> 01:10:47,920
Why is it so hard
to say "I love you"?
1164
01:10:51,780 --> 01:10:53,420
You who are a writer,
1165
01:10:58,840 --> 01:11:00,500
What will become of my life,
1166
01:11:02,840 --> 01:11:04,580
without those 19 years?
1167
01:11:07,330 --> 01:11:08,960
19 years.
1168
01:11:11,040 --> 01:11:12,200
Do you realize?
1169
01:11:17,540 --> 01:11:19,140
19 years.
1170
01:11:23,720 --> 01:11:28,160
My son was only 19 years old.
1171
01:11:58,400 --> 01:12:01,280
Balboa, I'm a very bad dialogist,
1172
01:12:03,740 --> 01:12:06,080
I've never been
able to write well
1173
01:12:07,180 --> 01:12:11,650
let alone say that very simple
line of "I love you".
1174
01:12:14,400 --> 01:12:17,380
Maybe that's why my son
is now on a mountain
1175
01:12:19,000 --> 01:12:20,060
until one day...
1176
01:12:21,080 --> 01:12:24,180
one of those pegs that
goes into a rock fails,
1177
01:12:27,620 --> 01:12:28,580
and good bye.
1178
01:12:34,160 --> 01:12:35,880
We came for you,
to take you to dinner.
1179
01:12:53,640 --> 01:12:56,540
This morning, I watched
the whole week's film.
1180
01:12:57,680 --> 01:12:58,580
It's very good.
1181
01:13:00,100 --> 01:13:01,280
Don't make it long.
1182
01:13:02,800 --> 01:13:04,920
Try not to exceed an hour forty.
1183
01:13:08,560 --> 01:13:11,650
Oh, and thanks.
1184
01:13:13,100 --> 01:13:14,640
We go out on another night.
1185
01:13:27,400 --> 01:13:32,770
[â«ChimesâȘ]
1186
01:13:37,920 --> 01:13:41,600
[Lots, and lots of happiness to all,
on behalf of Spanish Television.]
1187
01:13:41,860 --> 01:13:43,660
[We're already in the New Year.]
1188
01:13:43,880 --> 01:13:46,300
[We have just arrived to 1984.]
1189
01:13:46,800 --> 01:13:50,720
[These are its first moments and,
as you see, they can't be happier.]
1190
01:13:50,820 --> 01:13:54,500
[Our cameras cover the event,
wanting to transmit and bring you,]
1191
01:13:54,660 --> 01:13:58,380
[this same joy that is felt and
heard in La Puerta del Sol.]
1192
01:13:58,500 --> 01:14:02,940
[Joy that translates in: hugs,
songs, congratulations, music,]
1193
01:14:03,140 --> 01:14:05,080
[sound of rockets,
rattles, whistles,]
1194
01:14:05,160 --> 01:14:07,820
[everything that sounds is
represented in La Puerta del Sol.]
1195
01:14:07,880 --> 01:14:12,500
[Gone is already, 1983, a year that
has already gone down in history ...]
1196
01:14:12,580 --> 01:14:17,200
[Now we are in the first
moments of the year of 1984...]
1197
01:14:18,420 --> 01:14:19,420
Happy New Year.
1198
01:14:20,760 --> 01:14:24,220
Should we have a
drink... to celebrate?
1199
01:14:25,950 --> 01:14:27,680
Thanks, I don't feel like it.
1200
01:14:32,520 --> 01:14:33,500
Happy New Year.
1201
01:14:33,700 --> 01:14:37,640
[... Stay in our company in front of
the television, have a nice night]
1202
01:14:37,860 --> 01:14:39,860
[and enjoy the program
we have prepared.]
1203
01:14:40,120 --> 01:14:42,480
[We return the transmission
to our studio.]
1204
01:14:45,120 --> 01:14:49,560
[We just started a new year,
and I want to request yet again,]
1205
01:14:49,680 --> 01:14:52,040
[that during the year,
you remember every day,]
1206
01:14:52,260 --> 01:14:55,200
[that only if each and every
one of us, puts his part]
1207
01:14:55,920 --> 01:14:58,600
[... respecting traffic regulations,]
1208
01:14:58,700 --> 01:15:02,060
[and to the people who share
the streets with us,]
1209
01:15:02,300 --> 01:15:06,140
[We'll get these streets, to be
as safe as we all want.]
1210
01:15:06,300 --> 01:15:08,800
[This is a General Direction
of Traffic's advice.]
1211
01:15:08,880 --> 01:15:13,660
[Ah! Happy and safe 1984.]
1212
01:15:15,100 --> 01:15:17,120
[Applause]
1213
01:15:17,340 --> 01:15:19,330
- Cheers.
- Cheers.
1214
01:15:32,460 --> 01:15:33,680
I walk you out.
1215
01:15:43,140 --> 01:15:44,360
Have fun.
1216
01:15:44,720 --> 01:15:48,380
Remember me, be good.
And remember to come to me, eh?
1217
01:15:56,220 --> 01:15:57,480
Kiss Me.
1218
01:16:00,320 --> 01:16:01,000
Sure.
1219
01:16:14,910 --> 01:16:16,540
Goodnight.
1220
01:16:34,680 --> 01:16:37,500
Happy New Year, dad,
let's go with your double step.
1221
01:16:37,560 --> 01:16:39,240
Oh, do you know where's
your granddaughter?
1222
01:16:39,260 --> 01:16:41,200
Well at home,
having fun like crazy,
1223
01:16:41,280 --> 01:16:43,140
with her little sister,
mother and grandmother.
1224
01:16:43,260 --> 01:16:46,740
Can't she see that the guy is with his
kids? Well, she's at home, at home,
1225
01:16:46,820 --> 01:16:47,860
waiting for him to call.
1226
01:16:50,530 --> 01:16:51,440
Well, great.
1227
01:16:53,100 --> 01:16:55,600
Next year will be
different, my love.
1228
01:16:56,520 --> 01:16:58,900
We'll spend it together
in Venice or New York.
1229
01:17:01,660 --> 01:17:02,620
OK, OK.
1230
01:17:04,240 --> 01:17:05,460
You remember?
1231
01:17:08,500 --> 01:17:11,900
They always played "Suspiros de España"
on Radio Madrid at 12 o'clock.
1232
01:17:16,820 --> 01:17:19,380
And tears will
always came to you.
1233
01:17:23,080 --> 01:17:24,940
Of course, dad.
1234
01:17:25,760 --> 01:17:30,750
Yes ... yes,
double steps are great.
1235
01:17:32,020 --> 01:17:33,940
They give you goose bumps.
1236
01:17:37,720 --> 01:17:39,220
As Fede says,
1237
01:17:40,240 --> 01:17:43,900
They have confused us a lot,
with the "españolada".
1238
01:17:45,520 --> 01:17:48,220
We've been ashamed of
many of our things,
1239
01:17:50,400 --> 01:17:52,120
that are wonderful.
1240
01:17:54,560 --> 01:17:59,920
[â«MusicâȘ]
1241
01:18:21,440 --> 01:18:35,540
[âȘMusic continuesâ«]
1242
01:18:53,880 --> 01:18:59,900
[âȘMusic fadesâ«]
1243
01:19:06,820 --> 01:19:09,500
What I liked the
most in school...
1244
01:19:11,740 --> 01:19:13,380
was to clear the blackboard.
1245
01:19:14,520 --> 01:19:16,060
I always volunteered.
1246
01:19:17,860 --> 01:19:19,780
And that's because,
since I was a kid,
1247
01:19:21,000 --> 01:19:22,700
I have had the need to forget.
1248
01:19:23,440 --> 01:19:26,440
When I grow up I want to
write a book of amnesia.
1249
01:19:26,500 --> 01:19:27,540
Sounds good to me.
1250
01:19:28,300 --> 01:19:29,640
And that book,
1251
01:19:30,520 --> 01:19:35,360
will be a detailed account of
everything that I managed to forget
1252
01:19:36,030 --> 01:19:37,570
And why is that?
1253
01:19:38,560 --> 01:19:40,160
It'll be an unforgettable book.
1254
01:19:43,340 --> 01:19:45,860
No, fuck,
it'll be a forgettable book.
1255
01:19:46,820 --> 01:19:48,400
My father always says:
1256
01:19:50,220 --> 01:19:52,160
"Behind every book
1257
01:19:53,000 --> 01:19:54,280
There's a boring afternoon. "
1258
01:19:54,880 --> 01:19:57,600
By the way, hey, when are you
going to bury your father?
1259
01:19:57,740 --> 01:20:01,280
Excuse me, man, but that
thing with your father...
1260
01:20:01,860 --> 01:20:04,620
Fuck, dude, youâre...
you're loony bin material.
1261
01:20:04,700 --> 01:20:07,660
And it's about time, you let
the poor man rest in peace.
1262
01:20:08,140 --> 01:20:10,720
Hey, you think
I'm an asshole,
1263
01:20:10,860 --> 01:20:13,000
and that I don't know
that my father is dead.
1264
01:20:16,040 --> 01:20:17,790
The thing is...
1265
01:20:19,020 --> 01:20:21,320
that if I definitely
get rid of my father,
1266
01:20:22,140 --> 01:20:23,400
Who will I talk to?
1267
01:20:24,220 --> 01:20:28,120
But, hey, does your father really
talk to you? Can you see him?
1268
01:20:28,560 --> 01:20:30,940
No, it's always a voice over.
1269
01:20:32,290 --> 01:20:34,400
Hey, what do you want?
1270
01:20:35,340 --> 01:20:37,780
There are people who die and,
nevertheless, are still alive.
1271
01:20:38,360 --> 01:20:41,800
I talk to my father about what I want,
and he answers me, and that's it.
1272
01:20:42,040 --> 01:20:44,880
I was able to talk about
everything with my wife.
1273
01:20:49,400 --> 01:20:51,080
Except of many things.
1274
01:20:53,760 --> 01:20:57,540
That's why I tell you that
we should be like mussels.
1275
01:20:58,040 --> 01:21:02,280
Mussels have a huge
advantage over us humans.
1276
01:21:02,440 --> 01:21:05,480
- In what?
- In the matter of understanding.
1277
01:21:06,080 --> 01:21:08,840
Don't you know what happens
to the mussels?
1278
01:21:09,140 --> 01:21:11,380
No. Enlighten me.
1279
01:21:11,840 --> 01:21:16,350
The mussels change sex.
1280
01:21:17,220 --> 01:21:22,400
They're females a season,
then they're males.
1281
01:21:23,220 --> 01:21:25,860
And so several times
throughout their life.
1282
01:21:26,960 --> 01:21:29,780
They're females one season,
1283
01:21:31,200 --> 01:21:32,760
then they're males.
1284
01:21:33,100 --> 01:21:36,220
It's one hell of a solution,
1285
01:21:36,260 --> 01:21:38,940
that way there are no problems
when it comes to understanding,
1286
01:21:39,000 --> 01:21:42,850
and they can live their whole life
together. Hey, come here.
1287
01:21:43,380 --> 01:21:46,300
Do you ... do you know
how mussels live?
1288
01:21:46,960 --> 01:21:51,480
Well, like that, all together,
side by side, those guys.
1289
01:21:51,580 --> 01:21:56,160
- The word mussel...
- Fuck them in the ass,
1290
01:21:56,260 --> 01:21:59,460
the mussels are male or
female, do you understand?
1291
01:21:59,650 --> 01:22:03,580
Our true drama,
do you know what it is?
1292
01:22:03,780 --> 01:22:05,080
So I am going to tell you.
1293
01:22:05,400 --> 01:22:07,960
That we have grown older
without realizing it.
1294
01:22:08,040 --> 01:22:10,980
And I ask you,
do you know why?
1295
01:22:11,560 --> 01:22:14,280
Listen, listen,
the word mussel,
1296
01:22:14,340 --> 01:22:16,960
that comes from the Galician
"mexillĂłn", with an "x",
1297
01:22:17,000 --> 01:22:19,840
it's a vulgar name,
because the real name,
1298
01:22:19,900 --> 01:22:21,860
the scientific name...
1299
01:22:21,940 --> 01:22:24,540
Damn it, Federico,
I've asked you a question.
1300
01:22:24,760 --> 01:22:25,420
To me?
1301
01:22:25,680 --> 01:22:29,020
Do you know why we have grown
old without realizing it?
1302
01:22:29,400 --> 01:22:33,280
Well for a very simple fact,
because we haven't lived.
1303
01:22:33,340 --> 01:22:34,700
- Oh no?
- No.
1304
01:22:34,900 --> 01:22:37,080
No, "they" have
lived for us.
1305
01:22:37,160 --> 01:22:40,120
We have always lived lives
that were not our lives,
1306
01:22:40,160 --> 01:22:45,630
because in our lives there are
only stories ... of other lives.
1307
01:22:45,720 --> 01:22:50,910
You ... Are you sure?
Are you sure of that?
1308
01:22:51,020 --> 01:22:53,580
Completely, completely Federico.
1309
01:22:53,600 --> 01:22:56,820
We're unreal, we
live in a movie state.
1310
01:22:57,400 --> 01:22:59,060
In a state of literature.
1311
01:22:59,360 --> 01:23:02,320
Of course ... so ... Wait!
1312
01:23:02,400 --> 01:23:04,860
Wait a moment that
I'll help you.
1313
01:23:06,500 --> 01:23:10,280
Invented parts of our life
contain certain truths.
1314
01:23:10,460 --> 01:23:14,530
Scott Fitzgerald in
"Tender is the night".
1315
01:23:15,960 --> 01:23:19,240
But what the fuck does that have
to do with the mussels?
1316
01:23:19,300 --> 01:23:21,160
What are we talking about?
1317
01:23:21,820 --> 01:23:26,430
The true scientific name,
as I was saying, is
mytilus edulis.
1318
01:23:26,540 --> 01:23:28,180
You're drunk, eh?
1319
01:23:28,440 --> 01:23:32,260
- You're totally wasted. â He-he-he
- You're totally wasted.
1320
01:23:32,340 --> 01:23:35,820
If we were like mussels...
Heâhe-he.
1321
01:23:35,880 --> 01:23:38,420
If we enjoyed of something like
their sexual condition,
1322
01:23:38,480 --> 01:23:41,580
...I would allow to look
it over, heâhe-he.
1323
01:23:41,640 --> 01:23:45,160
Well, every once in a while,
I would be my wife
1324
01:23:45,340 --> 01:23:48,900
- and my wife would be my husband.
- Where am I? Where are you?
1325
01:23:51,940 --> 01:23:55,360
And no more problems, hey,
that would give marriage,
1326
01:23:55,460 --> 01:24:00,320
an ambiguous morphing face and even,
and even, multipurpose.
1327
01:24:04,000 --> 01:24:08,040
No, I didn't like at all
that you removed my bed scene
1328
01:24:08,080 --> 01:24:11,040
where the girl talks about the
multipurpose generation.
1329
01:24:11,100 --> 01:24:14,320
You always cut my scripts,
why did you CUT IT?
1330
01:24:14,400 --> 01:24:17,060
Because we have dedicated
our lives to cinema,
1331
01:24:17,140 --> 01:24:20,960
and cinema has ran
over us and crushed us.
1332
01:24:21,180 --> 01:24:24,060
Of course, Hollywood really
did a good thing for us.
1333
01:24:24,120 --> 01:24:24,680
What?
1334
01:24:24,760 --> 01:24:28,020
- It helped to crack our
glorious empire. - Oh really, how?
1335
01:24:28,260 --> 01:24:30,720
It informed us that being Spanish
1336
01:24:30,820 --> 01:24:33,660
wasn't being the most important
thing in the world. - Yeah...
1337
01:24:33,900 --> 01:24:35,700
They went ...
the jokes went like this:
1338
01:24:36,440 --> 01:24:41,790
"A Frenchman, a German, and an
American, and a Spaniard."
1339
01:24:41,890 --> 01:24:44,120
- And a Russian.
- And a Russian, a Russian.
1340
01:24:44,160 --> 01:24:48,040
- And they were all assholes, they
were all assholes. â Ha-ha-ha.
1341
01:24:48,060 --> 01:24:49,320
Except us.
1342
01:24:49,380 --> 01:24:53,660
But fuck it, it was Saturday, you went
to the neighborhood movie theater,
1343
01:24:53,680 --> 01:24:57,220
Four afternoons of continuous sessions
and you left without a penny.
1344
01:24:57,280 --> 01:25:02,430
Broke, after seeing Robert
Mitchum, Charlton Heston,
1345
01:25:02,540 --> 01:25:05,460
- Clark Gable...
- And even Fred McMurray...
1346
01:25:05,500 --> 01:25:08,600
All so tall, so blond,
with those pecs...
1347
01:25:09,200 --> 01:25:11,040
And those bulks in their arms.
1348
01:25:11,100 --> 01:25:12,860
You went to bed
with the "fondarino",
1349
01:25:12,900 --> 01:25:14,880
the next day when you
talked about it with
1350
01:25:14,960 --> 01:25:17,980
the Political Education,
channels and ports' professor...
1351
01:25:18,060 --> 01:25:23,250
- I was saying ... - Queers, queers,
all those artists are queers.
1352
01:25:24,880 --> 01:25:27,680
Now that was an empire, fuck.
1353
01:25:27,740 --> 01:25:30,580
Of course, they immediately
came back saying:
1354
01:25:30,680 --> 01:25:34,440
"What a Spaniard doesn't reach
with the tip of his hand,
1355
01:25:34,500 --> 01:25:38,820
reaches with the tip
of his sword."
1356
01:25:38,880 --> 01:25:40,700
Eduardo Malquina....
1357
01:25:41,440 --> 01:25:45,500
to say: enough, then go on a
sword fight with those lyrics,
1358
01:25:45,560 --> 01:25:48,580
With a scratchy voice, it doesn't
bother you? it doesn't? bo...
1359
01:25:48,610 --> 01:25:51,760
An ... anyway, that after some
time, we managed to retire.
1360
01:25:51,860 --> 01:25:55,020
And the sons of
Nestlé's young lions
1361
01:25:55,080 --> 01:25:59,460
They shot up, up, up,
and everything turned to shit.
1362
01:25:59,560 --> 01:26:03,840
We didn't got that right either.
Now, the dwarfs are in fashion.
1363
01:26:03,920 --> 01:26:06,300
Dudley Moore, Woody Allen,
1364
01:26:06,320 --> 01:26:09,420
Al Pacino and Dustin Hoffman.
1365
01:26:09,630 --> 01:26:13,760
- Hey, I just realized.
- What?
1366
01:26:14,200 --> 01:26:16,600
That I didn't bring
the car today.
1367
01:26:22,020 --> 01:26:26,020
Hey, hey, if you want,
I'll carry you in my arms?
1368
01:26:26,560 --> 01:26:31,580
[Continue talking]
1369
01:26:32,440 --> 01:26:44,200
[âȘJazz musicâ«]
1370
01:26:51,700 --> 01:27:00,000
[âȘJazz music continues,
piano soloâ«]
1371
01:27:24,820 --> 01:27:32,620
[âȘJazz music continuesâ«]
1372
01:27:44,820 --> 01:27:47,380
"Since I was a child,
I've always been fascinated,
1373
01:27:47,420 --> 01:27:49,100
by the big cities."
1374
01:27:49,420 --> 01:27:52,350
"They are hot and tender
as a last hug."
1375
01:27:52,440 --> 01:27:53,680
It's very dark, isn't it?
1376
01:27:53,820 --> 01:27:56,680
They always say that it's fixed
in the laboratory, but you see.
1377
01:27:56,920 --> 01:27:59,660
I told him many times. - Oh.
Well whatever.
1378
01:27:59,780 --> 01:28:02,720
[... With the truth
and with the lie.]
1379
01:28:02,880 --> 01:28:04,880
[It's almost always in big cities]
1380
01:28:05,120 --> 01:28:08,670
[where the amorous passions
are dangerously strolling.]
1381
01:28:09,140 --> 01:28:11,360
[In the city nothing
is what it is.]
1382
01:28:11,840 --> 01:28:14,380
[In the city you always
starts from scratch.]
1383
01:28:14,400 --> 01:28:16,180
Hi, Federico,
How are you doing?
1384
01:28:16,260 --> 01:28:17,560
Hi, beautiful.
1385
01:28:19,320 --> 01:28:20,400
I'm going to find my sit.
1386
01:28:20,640 --> 01:28:22,520
Sit down, I'll see you later.
1387
01:28:22,540 --> 01:28:25,980
[I had been appointed minister
three months ago and until then]
1388
01:28:26,040 --> 01:28:29,300
[I hardly had experienced any
major changes in my private life.]
1389
01:28:29,780 --> 01:28:31,480
[I met her in a fortuitous way.]
1390
01:28:32,180 --> 01:28:34,400
[All important stories,]
1391
01:28:34,500 --> 01:28:37,380
[always start in a fortuitous way.]
1392
01:28:44,980 --> 01:28:47,360
[âȘDoorbell]
1393
01:29:00,720 --> 01:29:03,740
Hey, come on! the asshole
of the ninth-left letter D
1394
01:29:03,800 --> 01:29:06,180
has yet again left his
shitty car in your garage.
1395
01:29:06,680 --> 01:29:09,080
- But, haven't you told him anything?
- And the journalist?
1396
01:29:09,120 --> 01:29:12,260
She says that she's married and also
that she gets along with her husband.
1397
01:29:12,320 --> 01:29:15,860
Of course, I won't fly to a
premiere until the next one.
1398
01:29:17,240 --> 01:29:18,680
Go, get a glass.
1399
01:29:55,320 --> 01:29:56,300
It's gone.
1400
01:30:07,260 --> 01:30:10,140
Well, we'll have to start thinking
about another movie.
1401
01:30:11,460 --> 01:30:14,430
- Balboa Films wants a medieval one.
- OK.
1402
01:30:15,780 --> 01:30:17,820
He says they're going
to be in fashion.
1403
01:30:27,360 --> 01:30:38,280
[âȘJazz musicâ«]
1404
01:30:43,400 --> 01:30:55,140
[âȘJazz music continuesâ«]
1405
01:31:02,640 --> 01:31:04,360
Can I talk to your father?
1406
01:31:07,960 --> 01:31:09,440
Sure.
1407
01:31:11,840 --> 01:31:13,120
There.
1408
01:31:14,460 --> 01:31:20,460
[âȘJazz music continuesâ«]
1409
01:31:30,460 --> 01:31:32,380
Do you know one thing?
1410
01:31:33,480 --> 01:31:36,340
Your son and ... me,
are not that weird.
1411
01:31:36,980 --> 01:31:40,830
What happens is that...
we are made of the material
1412
01:31:41,680 --> 01:31:43,580
with which dreams are done.
1413
01:31:44,260 --> 01:31:46,980
- That's all.
- William Shakespeare.
1414
01:31:49,380 --> 01:31:50,360
And Sam Spade.
1415
01:32:25,380 --> 01:32:27,960
[... Go ahead, go ahead with them.]
1416
01:32:32,620 --> 01:32:38,420
[Voices with echoes]
1417
01:32:38,540 --> 01:32:39,520
[... We said that.]
1418
01:32:39,720 --> 01:32:41,600
Yes, that was exactly...
1419
01:32:42,420 --> 01:32:46,120
[...stays mainly...
in the play ...]
1420
01:32:46,120 --> 01:32:51,080
[...âȘPlay it again
... My Johnnyâ«]
1421
01:32:51,380 --> 01:32:53,220
[...it's for the author
and the director.]
1422
01:32:53,310 --> 01:32:54,680
[... At 11:45.]
1423
01:32:56,190 --> 01:32:59,260
[âȘ"PSYCHOSIS" musicâ«]
1424
01:32:59,460 --> 01:33:01,540
[There has been no
greater light at any time,]
1425
01:33:01,580 --> 01:33:03,340
[than that which Eva reflects...]
1426
01:33:05,120 --> 01:33:08,100
[FX and Background Music]
1427
01:33:09,420 --> 01:33:11,740
[âȘTelephone rings]
1428
01:33:11,880 --> 01:33:12,640
Hello.
1429
01:33:12,720 --> 01:33:13,640
- Steve.
- Yes
1430
01:33:13,700 --> 01:33:15,720
- I'm Coby.
- Hi, what's up, Coby?
1431
01:33:15,800 --> 01:33:17,680
- Bush gave me your number.
- OK.
1432
01:33:17,940 --> 01:33:21,060
Listen, Dick, would you like
to be a part in something big?
1433
01:33:21,160 --> 01:33:24,120
[â«"CASABLANCA" songâȘ]
1434
01:33:24,180 --> 01:33:26,360
Two eggs boiled in water
and two in tortilla.
1435
01:33:26,440 --> 01:33:29,420
- And also two hard boiled eggs.
- And also two hard boiled eggs.
1436
01:33:29,800 --> 01:33:30,760
[âȘHorn]
1437
01:33:31,400 --> 01:33:32,880
Instead of two, put three.
1438
01:33:32,920 --> 01:33:35,500
See the real star from
pictures: Kathy Sal...
1439
01:33:35,540 --> 01:33:37,360
[Applause)]
1440
01:33:37,620 --> 01:33:44,100
[âȘGlory, glory, hallelujah ... â«]
1441
01:33:45,520 --> 01:33:48,580
"Second class citizens,
that's what we are".
1442
01:33:48,820 --> 01:33:50,980
JOHN FORD.
1443
01:33:54,980 --> 01:34:00,740
[âȘMusicâ«]
1444
01:34:01,020 --> 01:34:06,160
Original Spanish
subtitles: TVE.
1445
01:34:06,420 --> 01:34:20,040
Translation and timings
done for my friends on KG by FFC.
118278