All language subtitles for Destined episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 24] 4 00:01:54,860 --> 00:01:55,550 Master. 5 00:02:02,640 --> 00:02:05,580 [Liu Yuru moved into Lanxiao House] 6 00:02:09,500 --> 00:02:10,750 She really came. 7 00:02:12,180 --> 00:02:13,230 If she wants to collect grains, 8 00:02:14,060 --> 00:02:15,620 she must come to Yangzhou. 9 00:02:16,220 --> 00:02:16,740 Master, 10 00:02:17,500 --> 00:02:18,820 she's now living in Lanxiao House. 11 00:02:19,220 --> 00:02:20,430 It's right under your supervision. 12 00:02:21,020 --> 00:02:22,270 Should we stop her? 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,460 Why bother? 14 00:02:25,500 --> 00:02:27,150 Boss Liu is not my enemy. 15 00:02:29,420 --> 00:02:30,579 If she wants to collect the grains, 16 00:02:32,020 --> 00:02:33,060 I'll help her one more time. 17 00:02:45,060 --> 00:02:45,990 Mother. 18 00:02:46,780 --> 00:02:48,860 I want to eat yellow rice. 19 00:02:50,860 --> 00:02:51,820 Mother. 20 00:02:53,290 --> 00:02:55,020 [Three taels per dan] 21 00:03:09,780 --> 00:03:10,300 Good boy. 22 00:03:10,900 --> 00:03:12,470 The wild vegetable soup is also delicious. 23 00:03:12,740 --> 00:03:14,260 I'll make you some wild vegetable soup. 24 00:03:15,260 --> 00:03:15,940 Let's go home. 25 00:03:19,700 --> 00:03:21,750 I want to eat yellow rice. 26 00:03:21,060 --> 00:03:24,420 [Three taels per dan] 27 00:03:22,740 --> 00:03:23,590 I'll make it for you. 28 00:03:37,860 --> 00:03:39,140 Thank you for trusting me. 29 00:03:40,340 --> 00:03:41,200 I thought you wouldn't come 30 00:03:41,200 --> 00:03:41,910 after receiving the letter. 31 00:03:42,520 --> 00:03:43,900 I believe in this world, 32 00:03:44,410 --> 00:03:45,540 everyone may violate the principle 33 00:03:45,540 --> 00:03:46,300 of being a gentleman. 34 00:03:49,030 --> 00:03:49,950 But you won't. 35 00:03:54,230 --> 00:03:55,030 Did you ask me here 36 00:03:55,160 --> 00:03:56,290 for something important? 37 00:03:56,800 --> 00:03:57,760 Is your purpose this time 38 00:03:58,350 --> 00:03:59,320 to collect the grains? 39 00:04:01,330 --> 00:04:01,840 Yes. 40 00:04:05,320 --> 00:04:06,160 I can help you. 41 00:04:09,730 --> 00:04:10,280 Sister. 42 00:04:10,370 --> 00:04:11,080 You're back. 43 00:04:12,130 --> 00:04:13,050 I found out that 44 00:04:13,760 --> 00:04:15,440 the commissioner of Yangzhou, Wang Shanquan, 45 00:04:15,650 --> 00:04:16,370 has become a local despot 46 00:04:16,370 --> 00:04:17,380 in Yangzhou. 47 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 He confiscated many wealthy merchants' houses. 48 00:04:18,800 --> 00:04:19,600 Yet, he was not satisfied. 49 00:04:19,850 --> 00:04:21,160 He even oppressed the people 50 00:04:21,160 --> 00:04:22,210 with terrible taxes without permission. 51 00:04:23,380 --> 00:04:24,010 Anyway, 52 00:04:24,010 --> 00:04:25,230 now it's not easy 53 00:04:25,230 --> 00:04:25,990 to do business in Yangzhou. 54 00:04:26,450 --> 00:04:27,330 Many old shops 55 00:04:27,500 --> 00:04:28,210 are also closed. 56 00:04:28,630 --> 00:04:29,470 The only business 57 00:04:29,770 --> 00:04:30,560 that is considered 58 00:04:30,560 --> 00:04:31,530 well-managed 59 00:04:31,740 --> 00:04:32,790 is Shan's Bank 60 00:04:32,790 --> 00:04:34,640 which is owned by Wang Shanquan himself, 61 00:04:34,970 --> 00:04:35,690 practising usury. 62 00:04:36,400 --> 00:04:37,120 I heard that 63 00:04:37,490 --> 00:04:38,250 Luo Zishang 64 00:04:38,250 --> 00:04:39,010 you mentioned before 65 00:04:39,340 --> 00:04:40,690 was the one who set up the bank for him. 66 00:04:41,780 --> 00:04:42,530 Now, 67 00:04:42,530 --> 00:04:43,960 he has kicked Luo Zishang out 68 00:04:44,380 --> 00:04:45,850 and gains all the profits alone. 69 00:04:47,280 --> 00:04:47,870 Fine. 70 00:04:49,090 --> 00:04:50,350 Evil has its own way. 71 00:04:50,980 --> 00:04:51,610 Also, 72 00:04:51,900 --> 00:04:52,909 Shan's Bank 73 00:04:53,330 --> 00:04:54,920 is now managed by 74 00:04:54,920 --> 00:04:55,760 your old friend whom we met today, 75 00:04:55,890 --> 00:04:56,860 Ye Shi'an. 76 00:04:57,780 --> 00:04:59,040 Ye Shi'an is now 77 00:04:59,120 --> 00:05:00,550 Wang Shanquan's assistant. 78 00:05:00,720 --> 00:05:01,810 He is now a Chief of Staff in name only. 79 00:05:02,110 --> 00:05:02,740 In fact, 80 00:05:02,950 --> 00:05:03,910 he handles all the chores 81 00:05:03,910 --> 00:05:05,090 for Wang Shanquan. 82 00:05:05,720 --> 00:05:06,260 Sister, 83 00:05:06,810 --> 00:05:07,570 Ye Shi'an 84 00:05:07,690 --> 00:05:08,910 works for Wang Shanquan. 85 00:05:09,410 --> 00:05:10,250 Can we trust him? 86 00:05:10,930 --> 00:05:11,980 I think he recognized you 87 00:05:11,980 --> 00:05:12,900 when we met today. 88 00:05:13,490 --> 00:05:14,500 To be safe, 89 00:05:14,960 --> 00:05:15,760 we can't keep him alive. 90 00:05:16,720 --> 00:05:17,480 Tonight, 91 00:05:17,980 --> 00:05:18,860 I'll kill him 92 00:05:18,990 --> 00:05:19,870 in the dark. 93 00:05:20,420 --> 00:05:21,050 Shen Ming. 94 00:05:21,970 --> 00:05:22,850 Without my order, 95 00:05:23,440 --> 00:05:24,530 you are not allowed to take any action. 96 00:05:26,300 --> 00:05:26,760 Understood. 97 00:05:27,260 --> 00:05:28,400 How much is the grain price in Yangzhou? 98 00:05:29,450 --> 00:05:30,330 Three taels per dan. 99 00:05:31,000 --> 00:05:31,800 So expensive? 100 00:05:32,130 --> 00:05:33,180 We don’t have enough money 101 00:05:33,180 --> 00:05:34,110 to buy 50,000 dans. 102 00:05:34,650 --> 00:05:35,240 Yes. 103 00:05:35,450 --> 00:05:36,750 Not only we can't afford it, 104 00:05:37,220 --> 00:05:38,600 but also the people of Yangzhou 105 00:05:38,600 --> 00:05:39,610 can't afford it. 106 00:05:40,409 --> 00:05:41,330 You didn't see 107 00:05:42,050 --> 00:05:43,310 those grain shops' managers 108 00:05:43,310 --> 00:05:44,060 are all 109 00:05:44,060 --> 00:05:45,240 snobbish and arrogant. 110 00:05:45,700 --> 00:05:46,330 Those who don't know 111 00:05:46,580 --> 00:05:47,970 might think that they are selling pearls. 112 00:05:50,320 --> 00:05:51,580 Since we don't have enough money, 113 00:05:52,970 --> 00:05:54,480 we should pay a visit 114 00:05:54,690 --> 00:05:56,200 to Shan's Bank and have a transaction with them. 115 00:06:01,790 --> 00:06:02,210 Here. 116 00:06:02,210 --> 00:06:02,540 Here. 117 00:06:02,790 --> 00:06:03,550 Please, sir. 118 00:06:03,210 --> 00:06:04,560 [Sun's Grain Shop] 119 00:06:03,550 --> 00:06:04,140 Shen Ming, 120 00:06:04,640 --> 00:06:05,400 take some men 121 00:06:05,400 --> 00:06:06,410 to dress up as rich merchants 122 00:06:06,570 --> 00:06:08,000 -to buy grains from various grain shops. -This time... 123 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 Thank you, Boss Sun. 124 00:06:09,430 --> 00:06:10,480 Thank you, everyone. 125 00:06:11,190 --> 00:06:11,780 Goodbye. 126 00:06:11,780 --> 00:06:13,000 -Act quickly. -Bye, everyone. 127 00:06:13,130 --> 00:06:14,220 And tell them we're going 128 00:06:14,640 --> 00:06:15,560 to buy more. 129 00:06:15,940 --> 00:06:17,120 [Shan's Bank] 130 00:06:17,120 --> 00:06:18,420 [Saved into Shan's Bank] 131 00:06:19,260 --> 00:06:20,200 -Yinhong. -Young Master. 132 00:06:20,350 --> 00:06:21,570 Take half of the money 133 00:06:21,570 --> 00:06:22,530 -we used to buy the grains. -Please. 134 00:06:23,710 --> 00:06:28,200 [Saved into Shan's Bank] 135 00:06:25,520 --> 00:06:26,690 And deposit the money into Shan's bank. 136 00:06:28,200 --> 00:06:29,720 [Treasures Fill the Home] 137 00:06:28,540 --> 00:06:29,420 Take it. 138 00:06:29,720 --> 00:06:30,890 [Receipt] 139 00:06:31,400 --> 00:06:31,980 Take care. 140 00:06:33,200 --> 00:06:35,260 [Shan's Bank Transaction Records] 141 00:06:43,830 --> 00:06:44,670 I didn’t expect 142 00:06:45,300 --> 00:06:47,440 we get so much money this month. 143 00:06:49,460 --> 00:06:50,210 But 144 00:06:50,840 --> 00:06:52,730 the money is now kept in the account. 145 00:06:53,190 --> 00:06:55,290 If we lend all the money to others, 146 00:06:55,970 --> 00:06:58,400 can we earn more interest? 147 00:06:58,990 --> 00:07:01,720 But the merchants in Yangzhou 148 00:07:01,720 --> 00:07:02,770 have either closed down their shops 149 00:07:03,020 --> 00:07:03,990 or encountered great loss. 150 00:07:04,530 --> 00:07:06,210 No one dares to purchase goods 151 00:07:06,210 --> 00:07:07,220 and expand their business. 152 00:07:07,430 --> 00:07:08,520 There are fewer and fewer customers 153 00:07:08,820 --> 00:07:10,120 who borrow money from us. 154 00:07:14,610 --> 00:07:15,790 If we lose money, 155 00:07:16,670 --> 00:07:18,140 the commissioner will blame us. 156 00:07:19,060 --> 00:07:20,280 How many heads do you have? 157 00:07:28,010 --> 00:07:29,230 We have to find a way 158 00:07:29,690 --> 00:07:31,120 to lend the money to others as soon as possible. 159 00:07:33,810 --> 00:07:34,560 But 160 00:07:35,110 --> 00:07:37,000 what if no one comes to take out a loan? 161 00:07:37,540 --> 00:07:38,340 No one comes to take out a loan? 162 00:07:39,100 --> 00:07:40,270 Can't you think of a way? 163 00:07:40,860 --> 00:07:42,290 If you keep behaving like this, 164 00:07:43,050 --> 00:07:44,520 I will then go to the commissioner 165 00:07:44,730 --> 00:07:45,400 and complain about it. 166 00:07:45,570 --> 00:07:46,110 Don't. 167 00:07:46,240 --> 00:07:47,159 Chief Ye, don't. 168 00:07:47,670 --> 00:07:48,130 By the way, 169 00:07:48,670 --> 00:07:50,690 the grain price has risen recently. 170 00:07:51,240 --> 00:07:52,159 The owners of the grain shops 171 00:07:52,330 --> 00:07:53,040 are owning a very profitable business. 172 00:07:55,270 --> 00:07:56,400 The original price of three taels per dan 173 00:07:56,400 --> 00:07:57,159 is already very expensive. 174 00:07:57,450 --> 00:07:58,080 Recently, 175 00:07:58,210 --> 00:07:59,380 some merchants from other places 176 00:07:59,800 --> 00:08:00,600 who are rich and generous 177 00:08:00,810 --> 00:08:01,480 have bought the grains without hesitation. 178 00:08:01,990 --> 00:08:03,670 And it caused the price increase to 3.5 taels. 179 00:08:04,720 --> 00:08:06,060 We have to ask the owners of these grain shops 180 00:08:06,440 --> 00:08:07,620 to borrow money and stock up the grains. 181 00:08:08,410 --> 00:08:09,550 But the owners of the grain shops 182 00:08:09,880 --> 00:08:10,980 are very cautious. 183 00:08:11,690 --> 00:08:13,710 After all, the grain price is already overrated. 184 00:08:13,960 --> 00:08:15,300 They don't dare to put more capital on it. 185 00:08:28,620 --> 00:08:29,540 Then tell them 186 00:08:30,800 --> 00:08:32,600 there's news 187 00:08:32,600 --> 00:08:33,440 from the commissioner. 188 00:08:33,780 --> 00:08:34,659 All the prefectures are in chaos, 189 00:08:34,909 --> 00:08:36,010 and the grain price will surely surge to a record high. 190 00:08:36,890 --> 00:08:37,980 At least three times more than now. 191 00:08:40,120 --> 00:08:40,789 Three times? 192 00:08:41,330 --> 00:08:42,179 But... 193 00:08:42,890 --> 00:08:43,990 Three times? 194 00:08:45,370 --> 00:08:46,590 Is that possible? 195 00:08:47,260 --> 00:08:48,230 Why not? 196 00:08:49,870 --> 00:08:50,960 In troubled times, food is expensive. 197 00:08:51,380 --> 00:08:53,310 The grain price will surely rise higher than now. 198 00:08:53,520 --> 00:08:54,360 Besides, 199 00:08:55,030 --> 00:08:55,790 we are all working 200 00:08:55,790 --> 00:08:56,920 for the commissioner. 201 00:08:57,340 --> 00:08:58,600 The profit of the commissioner 202 00:08:58,980 --> 00:09:00,240 is our most important 203 00:09:00,240 --> 00:09:01,290 priority. 204 00:09:01,840 --> 00:09:02,550 Right? 205 00:09:02,800 --> 00:09:03,470 Yes. 206 00:09:03,600 --> 00:09:04,190 Yes. 207 00:09:10,240 --> 00:09:12,290 Don't push. There's enough for everyone. Don't push. 208 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 Don't push. 209 00:09:15,230 --> 00:09:16,450 Give it to me first. 210 00:09:16,030 --> 00:09:16,490 [4.5 taels per dan] 211 00:09:17,170 --> 00:09:17,670 [Five taels per dan] 212 00:09:18,850 --> 00:09:19,730 Why did the price rise again? 213 00:09:19,730 --> 00:09:20,740 How can you do business like this? 214 00:09:20,740 --> 00:09:21,620 This is too expensive. 215 00:09:21,790 --> 00:09:22,290 You're bullying the people. 216 00:09:22,290 --> 00:09:23,470 You can choose to buy it or not. 217 00:09:23,800 --> 00:09:24,730 Watch your attitude. 218 00:09:24,730 --> 00:09:25,650 Call your boss out. 219 00:09:26,450 --> 00:09:27,460 I'll buy it if you don't. 220 00:09:27,830 --> 00:09:28,550 I'll buy it. 221 00:09:28,550 --> 00:09:29,220 Don't push. I'll buy it. 222 00:09:29,220 --> 00:09:30,190 Sure, I'll buy it. 223 00:09:29,350 --> 00:09:30,980 [Zhu's Grain Shop] 224 00:09:31,360 --> 00:09:32,240 Don't worry that 225 00:09:32,540 --> 00:09:33,380 the grains can't be sold out. 226 00:09:34,970 --> 00:09:35,690 Let's raise the price too. 227 00:09:36,280 --> 00:09:36,700 [Six taels per dan] 228 00:09:37,870 --> 00:09:39,470 Buy it. 229 00:09:39,680 --> 00:09:40,270 Rise. 230 00:09:40,850 --> 00:09:41,530 Hurry up and raise the price. 231 00:09:41,740 --> 00:09:42,320 Okay. 232 00:09:43,160 --> 00:09:44,130 [Eight taels per dan] 233 00:09:44,590 --> 00:09:46,360 Hurry up. I came here first. 234 00:09:45,430 --> 00:09:47,490 [Eight taels per dan] 235 00:09:47,490 --> 00:09:50,260 [Shan's Bank] 236 00:09:50,390 --> 00:09:55,430 [Treasures Fill the Home] 237 00:09:50,600 --> 00:09:51,520 I finally managed to borrow the money. 238 00:09:51,980 --> 00:09:52,610 Here is yours. 239 00:09:52,870 --> 00:09:53,500 Thank you. 240 00:09:53,500 --> 00:09:54,130 See you. 241 00:09:54,340 --> 00:09:55,720 Let's go buy some grains. 242 00:09:56,100 --> 00:09:56,900 Sorry to keep you waiting. 243 00:09:56,900 --> 00:09:57,530 Manager. 244 00:09:59,710 --> 00:10:00,340 Boss Zheng. 245 00:10:00,970 --> 00:10:01,600 Boss Zhu. 246 00:10:01,850 --> 00:10:03,030 -Boss Ji. -Boss Ji. 247 00:10:03,490 --> 00:10:05,630 You're here to borrow money from them to buy grains too? 248 00:10:05,630 --> 00:10:06,600 Exactly. 249 00:10:06,850 --> 00:10:08,280 Now the price is eight taels for one dan. 250 00:10:08,360 --> 00:10:09,580 But it was still sold out. 251 00:10:10,290 --> 00:10:11,470 It's not much. 252 00:10:11,550 --> 00:10:12,350 The price is still going up. 253 00:10:13,990 --> 00:10:17,770 [Wang Mansion] 254 00:10:18,060 --> 00:10:19,700 The total is 63,000 taels. 255 00:10:21,210 --> 00:10:22,140 How did you lend so much money 256 00:10:22,140 --> 00:10:23,190 with high interest this month? 257 00:10:24,110 --> 00:10:25,830 The interest has increased by 30%. 258 00:10:25,830 --> 00:10:27,390 And the total interest has increased by 8 candareens. 259 00:10:27,560 --> 00:10:28,900 Yet, they still took out a loan from us. 260 00:10:29,490 --> 00:10:31,000 Human beings die in pursuit of wealth, and birds die in pursuit of food. 261 00:10:31,460 --> 00:10:32,550 When I spread the news 262 00:10:32,550 --> 00:10:33,310 that the grain price was going up, 263 00:10:33,770 --> 00:10:34,570 the owners of the grain shops 264 00:10:34,990 --> 00:10:36,250 came to borrow money to buy more grains. 265 00:10:36,880 --> 00:10:38,270 Why did the grain price rise so fast? 266 00:10:39,950 --> 00:10:41,420 It is said that a rich merchant in Cangzhou 267 00:10:41,790 --> 00:10:42,260 named Shen. 268 00:10:42,550 --> 00:10:43,430 People call him Shen Bancheng. 269 00:10:44,440 --> 00:10:45,490 Because of the shortage of food in Cangzhou, 270 00:10:45,620 --> 00:10:46,790 he spent a lot of money 271 00:10:46,790 --> 00:10:48,050 to buy grains from Yangzhou. 272 00:10:48,510 --> 00:10:49,520 Once the news is spread, 273 00:10:49,980 --> 00:10:50,870 everyone from other prefectures will know that 274 00:10:50,870 --> 00:10:52,210 we have enough food. 275 00:10:52,800 --> 00:10:53,600 If many people buy it, 276 00:10:53,810 --> 00:10:55,110 the grain price will go up naturally. 277 00:10:55,320 --> 00:10:56,370 That's why the owners of the grain shops 278 00:10:56,580 --> 00:10:57,920 borrowed money to buy grains. 279 00:10:58,890 --> 00:10:59,730 Speaking of this month, 280 00:11:00,230 --> 00:11:01,240 our income alone 281 00:11:01,580 --> 00:11:02,670 is 10,000 taels 282 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 more than last month. 283 00:11:05,570 --> 00:11:06,360 Well done. 284 00:11:07,880 --> 00:11:08,840 Well done. 285 00:11:09,390 --> 00:11:10,020 Chief Ye. 286 00:11:10,980 --> 00:11:12,200 It seems that you're not only 287 00:11:12,200 --> 00:11:13,210 a talented scholar 288 00:11:14,510 --> 00:11:16,820 but also a good candidate for managing the private bank well. 289 00:11:17,910 --> 00:11:18,800 I put you in an important position. 290 00:11:19,220 --> 00:11:20,480 Looks like I made the right choice. 291 00:11:23,330 --> 00:11:24,130 I'm flattered. 292 00:11:26,520 --> 00:11:28,670 I'll take my leave first. 293 00:11:28,670 --> 00:11:29,210 Go. 294 00:11:34,380 --> 00:11:36,140 What noble family 295 00:11:36,140 --> 00:11:37,360 and descendant of scholars? 296 00:11:37,990 --> 00:11:38,870 In order to survive, 297 00:11:40,090 --> 00:11:41,560 he still has to 298 00:11:41,640 --> 00:11:43,070 be a good dog working under me. 299 00:11:44,040 --> 00:11:44,620 Master. 300 00:11:45,090 --> 00:11:46,220 With Liu Yuru's involvement, 301 00:11:46,350 --> 00:11:47,060 the grain price in Yangzhou 302 00:11:47,060 --> 00:11:47,980 has surged to a record high. 303 00:11:48,240 --> 00:11:49,160 If this continues, 304 00:11:49,960 --> 00:11:50,880 it will be totally chaotic. 305 00:11:51,470 --> 00:11:52,900 Notify all the stores near Yangzhou 306 00:11:52,900 --> 00:11:54,960 that owned by me 307 00:11:55,750 --> 00:11:57,010 to get involved in pushing up the grain price. 308 00:11:57,640 --> 00:11:58,570 Buy the grains if the price goes up, 309 00:11:59,160 --> 00:12:00,040 and sell them if the price drops. 310 00:12:01,930 --> 00:12:03,480 If she wants to mess up Yangzhou, 311 00:12:05,080 --> 00:12:06,800 I'll help intensify the strength for her. 312 00:12:07,300 --> 00:12:07,770 Yes. 313 00:12:08,440 --> 00:12:12,010 [Shan's Bank] 314 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 We can make a fortune now. 315 00:12:10,240 --> 00:12:11,880 The grain price finally rises. 316 00:12:12,130 --> 00:12:14,070 I stocked up 900 dans of grains. 317 00:12:17,130 --> 00:12:17,800 Boss Zheng, 318 00:12:18,060 --> 00:12:18,850 the grain price today 319 00:12:18,850 --> 00:12:20,110 is ten taels per dan. 320 00:12:20,200 --> 00:12:21,630 I think it won't take long 321 00:12:21,630 --> 00:12:23,390 to increase to 15 taels. 322 00:12:23,770 --> 00:12:25,150 But then again, 323 00:12:25,320 --> 00:12:26,880 are you expecting to make a fortune 324 00:12:26,880 --> 00:12:28,220 just for 900 dans of grains? 325 00:12:28,560 --> 00:12:29,270 I think 326 00:12:29,610 --> 00:12:31,030 you are too cautious. 327 00:12:32,000 --> 00:12:33,010 Let me tell you a secret. 328 00:12:33,260 --> 00:12:34,270 Boss Ji and I, 329 00:12:34,270 --> 00:12:35,280 both of us 330 00:12:35,280 --> 00:12:36,870 have stocked up 2,000 dans of grains individually. 331 00:12:38,220 --> 00:12:39,600 -2,000 dans? -2,000 dans. 332 00:12:40,570 --> 00:12:41,530 That's a lot. Amazing. 333 00:12:41,660 --> 00:12:42,580 So generous. 334 00:12:42,580 --> 00:12:42,880 Yes. 335 00:12:42,880 --> 00:12:43,420 Manager, 336 00:12:43,970 --> 00:12:45,060 I would like to borrow some money again. 337 00:12:45,270 --> 00:12:46,410 I also want to stock up on 2,000 dans. 338 00:12:46,620 --> 00:12:47,830 Okay. 339 00:12:52,960 --> 00:12:53,550 Master. 340 00:12:54,340 --> 00:12:55,690 There's news from Yangzhou. 341 00:12:56,230 --> 00:12:57,910 The grain price was 10 taels per dan yesterday. 342 00:12:59,640 --> 00:13:00,900 They acted fast. 343 00:13:03,880 --> 00:13:04,550 Master. 344 00:13:05,100 --> 00:13:05,940 What's next? 345 00:13:06,440 --> 00:13:07,490 Next, 346 00:13:08,660 --> 00:13:09,920 wait for Wang Shanquan 347 00:13:10,550 --> 00:13:11,650 to invite me back to Yangzhou 348 00:13:36,800 --> 00:13:37,980 and put all the grains we bought 349 00:13:39,450 --> 00:13:40,790 to the market. 350 00:13:45,200 --> 00:13:45,790 Guys, 351 00:13:46,040 --> 00:13:47,090 unload all the grains 352 00:13:47,090 --> 00:13:48,020 and sell all of them. 353 00:13:48,190 --> 00:13:49,240 Don't leave any of the bags. 354 00:13:49,320 --> 00:13:49,870 OK. 355 00:13:51,040 --> 00:13:51,550 Boss Shen. 356 00:13:52,300 --> 00:13:53,100 You just bought it. 357 00:13:53,100 --> 00:13:53,860 Why are you selling it again? 358 00:13:55,830 --> 00:13:56,500 I bought too much. 359 00:13:56,750 --> 00:13:57,720 Originally, 360 00:13:57,850 --> 00:13:59,110 I was worried that we didn't have enough food. 361 00:13:59,480 --> 00:14:00,110 I didn't expect 362 00:14:00,110 --> 00:14:01,370 the grains in our hometown 363 00:14:01,370 --> 00:14:02,300 have a plenteous harvest. 364 00:14:02,300 --> 00:14:03,730 The grains are so much that some are rotten in the ground. 365 00:14:03,850 --> 00:14:04,990 So I'd better sell all of these at a cheap price. 366 00:14:05,150 --> 00:14:05,570 Go. 367 00:14:06,040 --> 00:14:06,460 OK. 368 00:14:09,520 --> 00:14:10,110 Brothers. 369 00:14:10,570 --> 00:14:11,290 Come on! 370 00:14:11,290 --> 00:14:12,130 -Okay. -Okay. 371 00:14:14,480 --> 00:14:15,400 Listen to me. 372 00:14:15,570 --> 00:14:16,330 Someone is selling grains 373 00:14:16,330 --> 00:14:17,460 near the bridge 374 00:14:17,460 --> 00:14:18,380 with a cheaper price than the stores. 375 00:14:20,950 --> 00:14:21,620 Don't go. 376 00:14:21,620 --> 00:14:22,160 Come here. 377 00:14:21,910 --> 00:14:23,170 [Zheng’s Grain Shop] 378 00:14:24,390 --> 00:14:24,980 Boss, 379 00:14:25,480 --> 00:14:26,570 what should we do now? 380 00:14:27,880 --> 00:14:28,630 Lower the price quickly. 381 00:14:28,760 --> 00:14:29,640 We must strike first. 382 00:14:29,850 --> 00:14:30,310 Okay. 383 00:14:30,400 --> 00:14:31,150 [15 taels per dan] 384 00:14:31,660 --> 00:14:32,370 [Eight taels per dan] 385 00:14:39,680 --> 00:14:42,450 [Zhu’s Grain Shop] 386 00:14:43,540 --> 00:14:44,840 We stored so many grains. 387 00:14:46,100 --> 00:14:47,240 What should we do 388 00:14:47,240 --> 00:14:48,200 if we can't sell them out? 389 00:14:48,160 --> 00:14:49,290 [Eight taels per dan] 390 00:14:49,290 --> 00:14:51,810 [Five taels per dan] 391 00:14:50,180 --> 00:14:50,850 Lower the price. 392 00:14:52,490 --> 00:14:53,280 [Three taels per dan] 393 00:14:57,530 --> 00:14:58,740 [Zhu’s Grain Shop] 394 00:14:59,500 --> 00:15:00,930 [One tael per dan] 395 00:15:01,220 --> 00:15:01,680 Sister, 396 00:15:03,070 --> 00:15:04,880 now the price is one tael per dan. 397 00:15:05,210 --> 00:15:05,760 Young Madam, 398 00:15:05,760 --> 00:15:06,510 our money is now enough 399 00:15:06,510 --> 00:15:07,400 to buy 50,000 dans of grains. 400 00:15:07,730 --> 00:15:08,360 Okay. 401 00:15:09,200 --> 00:15:10,670 This time, we must 402 00:15:10,670 --> 00:15:11,760 make the merchants in Yangzhou 403 00:15:11,760 --> 00:15:12,560 who always stock up the goods and sell them at a high price 404 00:15:12,770 --> 00:15:13,910 suffer a terribly great loss. 405 00:15:14,580 --> 00:15:16,170 By doing so, Yangzhou will be more peaceful in the future. 406 00:15:16,340 --> 00:15:17,390 And they won't cause trouble to Youzhou anymore. 407 00:15:17,770 --> 00:15:18,360 Yes. 408 00:15:18,690 --> 00:15:19,160 Now, let's 409 00:15:19,160 --> 00:15:20,210 buy it and leave now. 410 00:15:20,840 --> 00:15:22,050 If Luo Zishang finds out 411 00:15:22,050 --> 00:15:23,020 that we're lowering the grain price, 412 00:15:23,310 --> 00:15:24,110 and he comes to arrest us, 413 00:15:24,360 --> 00:15:25,160 we'll be in trouble. 414 00:15:26,000 --> 00:15:26,840 At the current price, 415 00:15:27,470 --> 00:15:28,480 it's enough for us to buy grains. 416 00:15:29,240 --> 00:15:30,120 But the people of Yangzhou 417 00:15:30,120 --> 00:15:31,040 still can't afford it. 418 00:15:35,790 --> 00:15:36,590 Wait for three more days. 419 00:15:39,610 --> 00:15:40,240 Okay. 420 00:15:47,840 --> 00:15:55,070 [One tael per dan] 421 00:15:48,430 --> 00:15:49,100 What should we do? 422 00:15:49,310 --> 00:15:49,860 Sir, 423 00:15:49,980 --> 00:15:50,820 buy some grains. 424 00:15:54,600 --> 00:15:55,070 Miss, 425 00:15:55,070 --> 00:15:55,990 buy some grains. 426 00:15:56,070 --> 00:15:57,500 [One tael per dan] 427 00:16:00,530 --> 00:16:01,280 Till now, 428 00:16:01,280 --> 00:16:02,460 not even one dan of grains has been sold. 429 00:16:05,820 --> 00:16:06,320 Why don't we 430 00:16:08,460 --> 00:16:09,050 lower the price? 431 00:16:10,060 --> 00:16:11,030 [600 maces per dan] 432 00:16:11,030 --> 00:16:13,550 [Zheng’s Grain Shop] 433 00:16:13,550 --> 00:16:15,140 [600 maces per dan] 434 00:16:15,900 --> 00:16:17,370 [600 maces per dan] 435 00:16:17,620 --> 00:16:18,670 It's 600 maces per dan already. 436 00:16:18,670 --> 00:16:19,680 It's 600 maces per dan already. 437 00:16:19,840 --> 00:16:20,810 600 maces per dan. 438 00:16:21,190 --> 00:16:22,320 Line up. There's enough for everyone. 439 00:16:22,660 --> 00:16:23,620 Line up. Don't push. 440 00:16:23,880 --> 00:16:24,840 Line up. Don't push. 441 00:16:24,880 --> 00:16:27,510 ♫ The spring and autumn separated the present from the chaos ♫ 442 00:16:27,070 --> 00:16:28,080 600 maces per dan. 443 00:16:27,820 --> 00:16:30,900 ♫ He looks back as if it were yesterday ♫ 444 00:16:29,340 --> 00:16:30,390 The grain price has decreased. 445 00:16:30,600 --> 00:16:31,980 How about we have rice tonight? 446 00:16:32,230 --> 00:16:32,950 Great. 447 00:16:32,430 --> 00:16:34,960 ♫ He's in the wind and clouds ♫ 448 00:16:33,070 --> 00:16:33,830 I want to eat three bowls of rice. 449 00:16:33,830 --> 00:16:34,250 Okay. 450 00:16:34,420 --> 00:16:35,340 I'll take you to buy it. 451 00:16:35,150 --> 00:16:38,650 ♫ His hair falls from his temples ♫ 452 00:16:36,940 --> 00:16:38,070 Don't push. 453 00:16:38,280 --> 00:16:39,580 Okay. 454 00:16:39,580 --> 00:16:40,840 Hurry up. 455 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 ♫ The peaks are broken and the smoke is falling ♫ 456 00:16:40,970 --> 00:16:41,850 Boss. 457 00:16:41,850 --> 00:16:42,780 Give me some. 458 00:16:42,710 --> 00:16:46,200 ♫ Playing chess with you or drinking with you ♫ 459 00:16:43,450 --> 00:16:44,120 Fill it up. 460 00:16:45,420 --> 00:16:46,680 Boss, please add more. 461 00:16:46,680 --> 00:16:47,140 Okay. 462 00:16:47,140 --> 00:16:47,560 Good. 463 00:16:47,390 --> 00:16:51,160 ♫ Shake your sleeves and enjoy the autumn scene with a solitary wild goose ♫ 464 00:16:47,560 --> 00:16:48,530 Girl, let's go. 465 00:16:48,700 --> 00:16:49,330 We bought it already. 466 00:16:51,160 --> 00:16:54,580 ♫ Singing a song from afar ♫ 467 00:16:54,860 --> 00:16:57,720 ♫ With you in a boat, I'm wandering ♫ 468 00:16:55,500 --> 00:16:56,050 Let's go. 469 00:16:57,720 --> 00:17:01,430 ♫ We've travelled a long way ♫ 470 00:17:01,300 --> 00:17:01,890 Buy the grains. 471 00:17:02,370 --> 00:17:06,240 ♫ Laughing about right and wrong, life and death ♫ 472 00:17:03,310 --> 00:17:03,900 Yes. 473 00:17:04,910 --> 00:17:06,040 Young Madam, what about me? 474 00:17:06,240 --> 00:17:10,030 ♫ I can't be happier than that ♫ 475 00:17:06,380 --> 00:17:07,430 Go to Shan's Bank 476 00:17:08,060 --> 00:17:09,150 and get back all the money 477 00:17:09,490 --> 00:17:10,240 we deposited there. 478 00:17:10,030 --> 00:17:12,589 ♫ I'll ride with you in the mountains and rivers ♫ 479 00:17:10,710 --> 00:17:11,210 Yes. 480 00:17:12,589 --> 00:17:16,220 ♫ I'm not afraid to face a death crisis on the battlefield with you ♫ 481 00:17:17,300 --> 00:17:22,410 ♫ Wind and clouds, I paint my dream on the paper ♫ 482 00:17:22,210 --> 00:17:22,970 Chief Ye. 483 00:17:23,220 --> 00:17:24,730 Why are you pulling a long face? 484 00:17:24,960 --> 00:17:27,619 ♫ With you in a boat, I'm wandering ♫ 485 00:17:25,240 --> 00:17:26,920 What is it? 486 00:17:27,619 --> 00:17:31,630 ♫ We've travelled a long way ♫ 487 00:17:32,220 --> 00:17:36,390 ♫ Laughing about right and wrong, life and death ♫ 488 00:17:33,970 --> 00:17:35,190 You've been working with me 489 00:17:35,610 --> 00:17:36,580 for a long time. 490 00:17:36,390 --> 00:17:39,700 ♫ I can't be happier than that ♫ 491 00:17:37,590 --> 00:17:38,720 So I'm thinking 492 00:17:39,220 --> 00:17:41,320 about your assets. 493 00:17:39,860 --> 00:17:42,570 ♫ I'll ride with you in the mountains and rivers ♫ 494 00:17:41,740 --> 00:17:43,130 Should I tell you? 495 00:17:42,570 --> 00:17:46,320 ♫ I'm not afraid to face a death crisis on the battlefield with you ♫ 496 00:17:43,470 --> 00:17:44,350 Well... 497 00:17:45,650 --> 00:17:46,820 What happened? 498 00:17:47,120 --> 00:17:52,020 ♫ Wind and clouds, I paint my dream on the paper ♫ 499 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 I wonder if you have money 500 00:17:48,920 --> 00:17:50,440 to deposit in Shan's Bank. 501 00:17:53,080 --> 00:17:54,590 Now, Shan's Bank is... 502 00:17:54,710 --> 00:18:02,870 ♫ The world should know the true nature of youth ♫ 503 00:17:57,410 --> 00:17:58,040 Forget it. 504 00:17:58,160 --> 00:17:58,920 I'd better not say it. 505 00:17:59,630 --> 00:18:00,430 Chief Ye, 506 00:18:00,600 --> 00:18:02,070 don't keep us guessing. 507 00:18:02,280 --> 00:18:03,670 Yes, please tell us. 508 00:18:03,670 --> 00:18:04,300 Yes. 509 00:18:05,720 --> 00:18:06,940 They don’t have much money in there anymore. 510 00:18:07,190 --> 00:18:08,030 Hurry up and withdraw your money. 511 00:18:08,030 --> 00:18:09,250 It'll be too late if you don't withdraw it now. 512 00:18:10,550 --> 00:18:11,690 What... 513 00:18:11,900 --> 00:18:12,990 What should we do? 514 00:18:13,620 --> 00:18:14,250 Also, 515 00:18:15,680 --> 00:18:16,600 we are family. 516 00:18:17,530 --> 00:18:18,580 Don't tell others. 517 00:18:19,960 --> 00:18:21,310 Thank you, Chief Ye. 518 00:18:32,520 --> 00:18:33,020 Hurry. 519 00:18:33,360 --> 00:18:34,540 Inform Madam 520 00:18:34,540 --> 00:18:35,420 to go to Shan's Bank 521 00:18:35,420 --> 00:18:36,800 to withdraw all our savings. 522 00:18:36,800 --> 00:18:37,180 Yes. 523 00:18:37,180 --> 00:18:37,600 Also, 524 00:18:37,850 --> 00:18:38,440 send someone to 525 00:18:38,440 --> 00:18:39,280 Second Brother's and Third Brother's house 526 00:18:39,620 --> 00:18:41,000 and tell them that Shan's Bank is running out of money. 527 00:18:41,130 --> 00:18:41,800 Ask them to withdraw their money as soon as possible. 528 00:18:41,800 --> 00:18:42,180 Yes. 529 00:18:42,430 --> 00:18:42,940 Also, 530 00:18:43,900 --> 00:18:45,250 inform Third Uncle, Fifth Uncle, 531 00:18:45,410 --> 00:18:46,210 and the others. 532 00:18:46,720 --> 00:18:47,140 Yes. 533 00:18:47,140 --> 00:18:47,600 Hurry! 534 00:18:49,240 --> 00:18:51,630 [Grains Collection] 535 00:18:54,190 --> 00:18:56,330 Thank you, Boss Sun. 536 00:18:56,330 --> 00:18:57,340 You're welcome, Boss Shen. 537 00:18:57,590 --> 00:18:58,100 See you. 538 00:18:58,100 --> 00:18:58,640 Take care. 539 00:19:15,570 --> 00:19:16,200 Set sail. 540 00:19:25,350 --> 00:19:25,900 Sir. 541 00:19:26,110 --> 00:19:26,700 Sir, please add some more. 542 00:19:26,700 --> 00:19:27,410 I can't. 543 00:19:27,290 --> 00:19:28,800 [Zheng’s Grain Shop] 544 00:19:27,410 --> 00:19:28,250 -That's the price. -Sir. 545 00:19:28,250 --> 00:19:28,760 I can't raise it anymore. 546 00:19:28,760 --> 00:19:29,600 Sir. 547 00:19:29,600 --> 00:19:30,390 Add more. 548 00:19:30,390 --> 00:19:30,900 That's all I have. 549 00:19:30,900 --> 00:19:31,490 Take it or leave it. 550 00:19:32,580 --> 00:19:33,040 Sir. 551 00:19:39,170 --> 00:19:40,470 [Ji’s Grain Shop] 552 00:19:42,950 --> 00:19:46,350 [Ji’s Grain Shop] 553 00:19:43,580 --> 00:19:44,170 Boss Ji. 554 00:19:45,600 --> 00:19:46,230 Manager. 555 00:19:46,860 --> 00:19:47,950 Please spare me a few more days. 556 00:19:48,290 --> 00:19:48,870 I beg you. 557 00:19:48,960 --> 00:19:49,590 Spare you? 558 00:19:49,920 --> 00:19:50,430 Hit him. 559 00:19:50,430 --> 00:19:51,440 I'll surely pay you back. 560 00:19:52,110 --> 00:19:53,330 Move everything out. 561 00:19:55,130 --> 00:19:56,010 Hit him hard! 562 00:20:13,700 --> 00:20:14,200 Look at you. 563 00:20:14,200 --> 00:20:15,630 Are you a bunch of idiots? 564 00:20:18,230 --> 00:20:20,580 Ask the guards to search the city. 565 00:20:20,580 --> 00:20:22,350 Find the one who bought and sold the grains, 566 00:20:22,560 --> 00:20:24,070 with the surname of Shen. 567 00:20:24,870 --> 00:20:25,880 Understand? 568 00:20:26,720 --> 00:20:27,350 Yes. 569 00:20:30,660 --> 00:20:31,210 Guards! 570 00:20:34,570 --> 00:20:35,200 Sir. 571 00:20:36,380 --> 00:20:37,300 Send a letter now. 572 00:20:37,470 --> 00:20:38,220 Invite Young Master Luo 573 00:20:38,850 --> 00:20:39,990 back to Yangzhou. 574 00:20:40,740 --> 00:20:41,290 Go. 575 00:20:42,000 --> 00:20:42,550 Yes. 576 00:20:47,460 --> 00:20:48,350 What are you waiting for? 577 00:20:49,560 --> 00:20:50,110 Yes. 578 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 Idiot. 579 00:21:03,380 --> 00:21:04,010 Young Master Ye. 580 00:21:06,950 --> 00:21:08,210 Good job, Young Master Ye. 581 00:21:08,630 --> 00:21:10,140 This time, we worked in collusion, one from without and the other from within. 582 00:21:10,600 --> 00:21:11,490 Not only did we lower the price of grains 583 00:21:11,490 --> 00:21:12,330 in Yangzhou, 584 00:21:12,700 --> 00:21:14,300 but we also caused Wang Shanquan's Shan's Bank 585 00:21:14,300 --> 00:21:15,140 suffer a great loss. 586 00:21:15,640 --> 00:21:16,440 Shan's Bank 587 00:21:16,740 --> 00:21:18,000 can’t stand the withdrawal of the crowds. 588 00:21:18,370 --> 00:21:19,130 It's already closed down. 589 00:21:22,700 --> 00:21:23,620 Come with us. 590 00:21:24,340 --> 00:21:25,220 Otherwise Wang Shanquan 591 00:21:25,560 --> 00:21:26,520 will make things difficult for you. 592 00:21:31,100 --> 00:21:31,940 But Yun'er 593 00:21:33,120 --> 00:21:34,420 is still in Wang Shanquan's hands. 594 00:21:40,470 --> 00:21:40,970 Back then, 595 00:21:40,970 --> 00:21:41,940 to protect my life, 596 00:21:42,990 --> 00:21:43,530 she had no choice 597 00:21:44,750 --> 00:21:45,800 but to marry Wang Shanquan. 598 00:21:50,710 --> 00:21:51,930 And I also wanted to protect her. 599 00:21:53,190 --> 00:21:54,870 That's why I work for Wang Shanquan. 600 00:21:58,480 --> 00:21:59,740 Now both of us 601 00:22:00,420 --> 00:22:01,420 can't go anywhere else. 602 00:22:05,040 --> 00:22:06,250 I read everything 603 00:22:07,260 --> 00:22:08,140 in the letter you wrote to me. 604 00:22:10,660 --> 00:22:11,710 Wang Shanquan, that bastard. 605 00:22:14,110 --> 00:22:14,700 Young Master Ye, 606 00:22:15,490 --> 00:22:16,210 Let's find a way 607 00:22:16,210 --> 00:22:17,130 to save Yun'er 608 00:22:17,470 --> 00:22:18,640 and leave Yangzhou together. 609 00:22:21,250 --> 00:22:22,300 Let's not talk about this first. 610 00:22:23,810 --> 00:22:24,610 Look who's here. 611 00:22:38,340 --> 00:22:38,930 Mother. 612 00:22:40,990 --> 00:22:41,780 Mother! 613 00:22:42,710 --> 00:22:43,340 Mother! 614 00:22:47,370 --> 00:22:48,040 Mother! 615 00:22:48,920 --> 00:22:49,760 Mother! 616 00:22:51,650 --> 00:22:52,580 Mother! 617 00:22:55,560 --> 00:22:56,610 Mother! 618 00:22:58,500 --> 00:22:59,210 Yuru. 619 00:22:59,630 --> 00:23:00,390 Mother. 620 00:23:01,570 --> 00:23:04,300 I thought I would never see you again. 621 00:23:04,510 --> 00:23:05,680 Mother. 622 00:23:10,090 --> 00:23:11,100 I thought 623 00:23:11,100 --> 00:23:14,080 I would never see you again. 624 00:23:15,590 --> 00:23:17,320 Mother. 625 00:23:24,250 --> 00:23:25,510 Mother! 626 00:23:33,280 --> 00:23:34,200 Mother. 627 00:23:35,040 --> 00:23:36,800 After I fell off the cliff, 628 00:23:37,350 --> 00:23:38,610 I was dying. 629 00:23:39,530 --> 00:23:41,760 Luckily, Young Master Ye saved my life. 630 00:23:43,690 --> 00:23:45,200 So I can see you now. 631 00:23:49,780 --> 00:23:50,790 Young Master Ye. 632 00:23:51,710 --> 00:23:52,850 I will never 633 00:23:53,770 --> 00:23:54,440 forget 634 00:23:55,410 --> 00:23:56,590 your great kindness. 635 00:23:57,760 --> 00:23:58,390 You don't have to do that. 636 00:23:58,520 --> 00:23:59,270 Please get up. 637 00:24:04,520 --> 00:24:07,970 [Wang Mansion] 638 00:24:18,300 --> 00:24:19,180 I have no appetite. 639 00:24:19,850 --> 00:24:20,520 Just take them away. 640 00:24:21,410 --> 00:24:22,250 Madam Yun. 641 00:24:23,210 --> 00:24:23,970 Take them away. 642 00:24:31,020 --> 00:24:32,580 Do you really think 643 00:24:32,580 --> 00:24:34,470 you are still an innocent girl? 644 00:24:47,870 --> 00:24:49,000 Why are you doing this? 645 00:24:54,210 --> 00:24:56,480 A woman's fate is always harder than a man's. 646 00:24:57,230 --> 00:24:58,490 Whether it's a noble lady 647 00:24:58,830 --> 00:25:00,170 or a prostitute, 648 00:25:00,550 --> 00:25:02,860 they're the same in troubled times. 649 00:25:04,620 --> 00:25:05,380 Young Miss Ye. 650 00:25:06,010 --> 00:25:06,980 Nowadays, in this world, 651 00:25:07,610 --> 00:25:09,200 you're considered to be living a good life 652 00:25:09,750 --> 00:25:10,760 with the current situation, 653 00:25:10,920 --> 00:25:11,720 being well-fed 654 00:25:12,350 --> 00:25:13,860 and safe and sound. 655 00:25:14,490 --> 00:25:15,250 Why do you still put on airs 656 00:25:15,250 --> 00:25:16,800 like a daughter from a noble family? 657 00:25:18,570 --> 00:25:19,580 Given your statement, 658 00:25:20,960 --> 00:25:21,970 am I supposed to 659 00:25:21,970 --> 00:25:23,100 express gratitude with a smile to the one 660 00:25:23,900 --> 00:25:24,830 who killed my whole family? 661 00:25:27,350 --> 00:25:28,100 In this world, 662 00:25:29,490 --> 00:25:30,620 we don't only live 663 00:25:31,710 --> 00:25:33,010 for the basic necessities. 664 00:25:38,520 --> 00:25:39,480 Lady Xifeng. 665 00:25:41,500 --> 00:25:43,140 You haven't seen my grandmother, 666 00:25:44,100 --> 00:25:45,110 Yuru, 667 00:25:46,290 --> 00:25:47,460 and those women 668 00:25:47,460 --> 00:25:49,140 who are of indomitable spirit in troubled times. 669 00:25:51,960 --> 00:25:52,880 People like you 670 00:25:54,270 --> 00:25:55,860 being spoiled by men 671 00:25:56,910 --> 00:25:58,000 are always grateful for little kindness. 672 00:26:00,190 --> 00:26:01,030 I can't do it. 673 00:26:02,830 --> 00:26:03,720 I'm disgusted. 674 00:26:07,540 --> 00:26:08,550 You don't have to 675 00:26:08,550 --> 00:26:09,600 keep a close watch on me for them. 676 00:26:11,780 --> 00:26:12,830 Anyway, 677 00:26:14,090 --> 00:26:15,980 I'm already in Wang Shanquan's hands. 678 00:26:18,540 --> 00:26:19,130 This is already 679 00:26:21,020 --> 00:26:21,990 my entire life. 680 00:26:25,010 --> 00:26:25,850 Your entire life? 681 00:26:26,610 --> 00:26:27,280 Young Miss Ye. 682 00:26:28,200 --> 00:26:29,460 How old are you? 683 00:26:29,460 --> 00:26:30,600 Yet you're already talking about the entire life. 684 00:26:31,730 --> 00:26:32,610 He owes me 685 00:26:35,090 --> 00:26:37,190 the Ye family's blood debt. 686 00:26:39,000 --> 00:26:40,470 You want me to 687 00:26:41,350 --> 00:26:42,400 treat him willingly with a smile. 688 00:26:44,330 --> 00:26:45,210 That's impossible. 689 00:26:46,810 --> 00:26:48,070 You're from a good family. 690 00:26:48,320 --> 00:26:49,920 You don't understand men's dirty thoughts. 691 00:26:50,250 --> 00:26:51,510 Let me teach you how to be adorable. 692 00:26:52,060 --> 00:26:52,650 Men always 693 00:26:52,650 --> 00:26:54,030 love the new and loathe the old. 694 00:26:54,830 --> 00:26:56,050 You've only been here for a year. 695 00:26:56,850 --> 00:26:58,990 Wang Shanquan has doted on you for a year. 696 00:26:59,530 --> 00:27:01,000 It's almost the end. 697 00:27:01,930 --> 00:27:02,640 Have you seen him once 698 00:27:03,230 --> 00:27:04,610 in the past two days? 699 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 If he never comes to disgust me again, 700 00:27:11,210 --> 00:27:12,300 it'll be my wishes come true. 701 00:27:13,640 --> 00:27:14,740 You don't care about yourself. 702 00:27:15,580 --> 00:27:16,630 What about Ye Shi'an? 703 00:27:21,500 --> 00:27:22,250 What do you mean? 704 00:27:24,020 --> 00:27:24,770 Young Miss Ye, 705 00:27:25,530 --> 00:27:26,660 do you really think 706 00:27:27,040 --> 00:27:27,970 you saved 707 00:27:28,390 --> 00:27:29,980 Ye Shi'an's life 708 00:27:30,280 --> 00:27:31,240 by marrying Wang Shanquan? 709 00:27:35,190 --> 00:27:36,280 After the chaos in Yangzhou, 710 00:27:36,830 --> 00:27:38,630 Wang Shanquan was in a hurry to recruit talented people. 711 00:27:39,220 --> 00:27:41,450 He was also in a hurry 712 00:27:41,700 --> 00:27:42,670 to crack the whip on those 713 00:27:43,510 --> 00:27:44,010 noble families who have some influence 714 00:27:44,010 --> 00:27:45,440 but are not worth 715 00:27:45,440 --> 00:27:46,110 to fight with. 716 00:27:47,160 --> 00:27:48,710 He wanted the Yangzhou people to know that 717 00:27:49,090 --> 00:27:50,180 if they work for him, 718 00:27:50,600 --> 00:27:51,530 they can not only save their lives, 719 00:27:51,990 --> 00:27:53,170 but also have a bright future. 720 00:27:55,850 --> 00:27:56,610 Ye Shi'an 721 00:27:56,990 --> 00:27:58,790 was the most suitable candidate. 722 00:28:01,400 --> 00:28:02,740 Now that Yangzhou has become peaceful, 723 00:28:03,500 --> 00:28:04,300 The bloody stone road 724 00:28:04,720 --> 00:28:06,310 a year ago 725 00:28:06,690 --> 00:28:08,080 has long been washed clean. 726 00:28:08,710 --> 00:28:09,710 People are forgetful. 727 00:28:11,020 --> 00:28:11,770 Young Miss Ye, 728 00:28:12,740 --> 00:28:14,960 you're already useless to Ye Shi'an. 729 00:28:15,510 --> 00:28:16,900 Your sacrifice and persistence 730 00:28:17,020 --> 00:28:18,070 are nothing. 731 00:28:23,780 --> 00:28:24,750 You don't want to see me? 732 00:28:25,000 --> 00:28:25,720 It's okay. 733 00:28:26,810 --> 00:28:27,560 In a few days, 734 00:28:28,320 --> 00:28:29,200 you will never 735 00:28:29,200 --> 00:28:30,130 see me again. 736 00:28:37,010 --> 00:28:37,940 If you think 737 00:28:38,900 --> 00:28:39,620 you can scare me 738 00:28:39,620 --> 00:28:41,040 with these unreasonable words, 739 00:28:42,980 --> 00:28:43,940 you're wrong. 740 00:28:47,470 --> 00:28:48,270 One more thing. 741 00:28:53,520 --> 00:28:54,190 Shan's Bank 742 00:28:54,190 --> 00:28:55,620 of Wang Shanquan 743 00:28:55,620 --> 00:28:56,540 which is managed by Ye Shi'an 744 00:28:56,790 --> 00:28:57,630 has been closed down. 745 00:28:59,100 --> 00:29:00,030 Wang Shanquan 746 00:29:00,530 --> 00:29:02,090 values money the most. 747 00:29:02,670 --> 00:29:04,020 If anyone causes him to lose money, 748 00:29:04,400 --> 00:29:05,570 he will kill the one. 749 00:29:06,410 --> 00:29:07,080 Young Miss Ye, 750 00:29:07,500 --> 00:29:08,390 you're smart. 751 00:29:09,440 --> 00:29:10,530 You know clearly that 752 00:29:11,240 --> 00:29:12,500 whether I'm scaring you or not. 753 00:29:14,140 --> 00:29:14,730 Now, 754 00:29:15,740 --> 00:29:17,540 you have only two options. 755 00:29:18,420 --> 00:29:19,010 Either 756 00:29:20,190 --> 00:29:21,410 kill yourself as soon as possible 757 00:29:22,370 --> 00:29:23,630 and cut off the ties with Ye Shi'an 758 00:29:23,970 --> 00:29:25,100 so that he can escape. 759 00:29:25,980 --> 00:29:26,950 Or if you want to live, 760 00:29:27,920 --> 00:29:29,430 you should give in to Wang Shanquan 761 00:29:30,180 --> 00:29:32,280 and learn how to please him from other concubines. 762 00:29:32,660 --> 00:29:34,300 Before he's fed up with you, 763 00:29:34,850 --> 00:29:35,810 keep his affection 764 00:29:36,150 --> 00:29:37,280 in your hands 765 00:29:37,580 --> 00:29:38,880 as your amulet. 766 00:29:39,720 --> 00:29:40,850 But if he dies, 767 00:29:41,690 --> 00:29:42,870 everything will be gone. 768 00:29:44,040 --> 00:29:45,220 The debt will be gone. 769 00:29:45,770 --> 00:29:46,650 The same goes for your hatred. 770 00:29:47,610 --> 00:29:48,580 You have to think carefully about 771 00:29:50,010 --> 00:29:51,270 which to choose. 772 00:30:34,110 --> 00:30:34,690 Yun'er. 773 00:30:34,900 --> 00:30:35,490 Look. 774 00:30:36,040 --> 00:30:37,720 These silver hairpins are a pair. 775 00:30:38,010 --> 00:30:39,150 One for each of us. 776 00:30:39,990 --> 00:30:40,780 Let me put it on you. 777 00:30:54,060 --> 00:30:55,230 So pretty. 778 00:30:56,030 --> 00:30:57,370 It's too plain. 779 00:30:57,960 --> 00:30:59,520 Why do I need so many pearls? 780 00:30:59,680 --> 00:31:00,440 It'll be very heavy. 781 00:31:01,110 --> 00:31:02,160 I like elegant things. 782 00:31:02,540 --> 00:31:04,050 The hairpin given by others 783 00:31:04,180 --> 00:31:04,770 is not as beautiful 784 00:31:04,770 --> 00:31:06,190 as the gift from you. 785 00:31:06,530 --> 00:31:08,080 That's because Yun'er is beautiful. 786 00:31:08,670 --> 00:31:09,340 Once you are 15 years old, 787 00:31:09,470 --> 00:31:10,350 you'll be a young lady. 788 00:31:11,230 --> 00:31:12,280 I wonder 789 00:31:12,280 --> 00:31:13,710 who is so lucky 790 00:31:13,710 --> 00:31:14,760 in Yangzhou City 791 00:31:15,180 --> 00:31:16,020 to be Yun'er's 792 00:31:16,020 --> 00:31:16,740 husband. 793 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 The young talents in Yangzhou City 794 00:31:19,090 --> 00:31:20,430 are not in the same league as my brother. 795 00:31:20,810 --> 00:31:21,940 I don't like any of them. 796 00:31:22,620 --> 00:31:23,750 In the future, 797 00:31:24,090 --> 00:31:25,560 I would like to marry someone in Eastern Capital. 798 00:31:27,990 --> 00:31:29,500 Someone in Eastern Capital? 799 00:31:30,090 --> 00:31:31,350 You told me 800 00:31:31,560 --> 00:31:32,650 you want to be my family 801 00:31:32,650 --> 00:31:33,830 for the rest of your life. 802 00:31:34,290 --> 00:31:35,800 If you really get married in Eastern Capital, 803 00:31:36,010 --> 00:31:36,600 we can't 804 00:31:36,730 --> 00:31:38,160 play together anymore. 805 00:31:41,050 --> 00:31:42,400 Then I'll never get married. 806 00:31:43,610 --> 00:31:44,330 How can a girl 807 00:31:44,330 --> 00:31:45,550 never get married? 808 00:31:46,430 --> 00:31:47,230 I won't. 809 00:31:47,730 --> 00:31:49,620 After getting married, I have to serve my parents-in-law 810 00:31:50,000 --> 00:31:50,960 and take care of my husband and son. 811 00:31:51,430 --> 00:31:52,350 I don't want to. 812 00:31:53,400 --> 00:31:54,620 I can't bear to leave Grandmother. 813 00:31:54,950 --> 00:31:56,090 I can't bear to leave my parents. 814 00:31:56,510 --> 00:31:57,810 I can't bear to leave my brother. 815 00:31:58,400 --> 00:31:59,490 I can't bear to leave you too. 816 00:32:00,370 --> 00:32:00,960 I want to be 817 00:32:00,960 --> 00:32:02,560 the most beloved girl in my family forever. 818 00:32:03,350 --> 00:32:04,450 Silly girl. 819 00:32:07,010 --> 00:32:08,480 This hairpin is so beautiful. 820 00:32:18,730 --> 00:32:20,450 I can't take those hatreds on the chin. 821 00:32:21,200 --> 00:32:23,300 I can't rely on 822 00:32:23,300 --> 00:32:25,240 flattering my enemies. 823 00:32:26,080 --> 00:32:27,380 Yuru. 824 00:32:28,090 --> 00:32:29,270 My brother told me 825 00:32:29,560 --> 00:32:31,030 that you're alive. 826 00:32:31,490 --> 00:32:33,340 He said you came to Yangzhou. 827 00:32:33,340 --> 00:32:34,220 You have no idea 828 00:32:35,020 --> 00:32:36,370 how glad I am. 829 00:32:37,000 --> 00:32:40,230 I really want to see you again. 830 00:32:41,530 --> 00:32:42,410 But... 831 00:32:42,920 --> 00:32:44,640 Let's meet in the next life. 832 00:32:55,940 --> 00:32:56,610 Madam Yun, 833 00:32:56,820 --> 00:32:58,790 your brother sent you some chestnut cakes. 834 00:33:05,600 --> 00:33:06,520 Chestnut cakes? 835 00:33:08,790 --> 00:33:09,380 Yes. 836 00:33:11,060 --> 00:33:11,730 Put them there. 837 00:33:22,650 --> 00:33:23,240 Sir, 838 00:33:23,950 --> 00:33:25,040 the merchants we brought back 839 00:33:25,040 --> 00:33:25,840 have been interrogated. 840 00:33:26,050 --> 00:33:27,100 Shen is not among them. 841 00:33:27,690 --> 00:33:28,440 Our informant from Cangzhou 842 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 reported that 843 00:33:30,330 --> 00:33:31,300 he has never heard of 844 00:33:31,510 --> 00:33:32,480 Shen Bancheng. 845 00:33:33,020 --> 00:33:35,000 The person may even fake his name. 846 00:33:36,840 --> 00:33:37,640 What about the grains? 847 00:33:38,780 --> 00:33:39,530 The grains 848 00:33:39,950 --> 00:33:42,640 have been taken away a few days ago. 849 00:33:49,700 --> 00:33:50,660 Has Luo Zishang come back yet? 850 00:33:51,290 --> 00:33:52,720 Young Master Luo has departed. 851 00:33:52,850 --> 00:33:54,270 He'll arrive in Yangzhou soon. 852 00:34:02,590 --> 00:34:03,140 Sir, 853 00:34:03,470 --> 00:34:04,610 Madam Yun invites you 854 00:34:04,610 --> 00:34:05,870 to Chunqin Pavilion tonight. 855 00:34:06,290 --> 00:34:06,920 Reject her. 856 00:34:08,050 --> 00:34:08,719 Sir. 857 00:34:08,969 --> 00:34:10,150 Madam Yun 858 00:34:10,280 --> 00:34:12,080 has been dressing carefully since just now. 859 00:34:12,670 --> 00:34:13,380 She asked me desperately 860 00:34:13,380 --> 00:34:14,560 to invite you over. 861 00:34:16,409 --> 00:34:18,510 She always ignores me at the usual time. 862 00:34:19,139 --> 00:34:20,230 When I almost get tired of her, 863 00:34:21,199 --> 00:34:23,250 she's suddenly become so initiative today? 864 00:34:24,429 --> 00:34:24,889 Fine. 865 00:34:25,940 --> 00:34:26,610 Tell her 866 00:34:27,330 --> 00:34:28,290 I'll check it out tonight. 867 00:34:29,130 --> 00:34:29,850 Yes. 868 00:34:40,600 --> 00:34:41,730 Master, you're back. 869 00:34:43,710 --> 00:34:45,219 Find some high-skilled spies who know how to kill people. 870 00:34:45,639 --> 00:34:47,489 While the soldiers of the government 871 00:34:47,489 --> 00:34:49,040 are arresting the grain merchants tonight, 872 00:34:49,380 --> 00:34:50,219 ask them to follow me out. 873 00:34:50,969 --> 00:34:51,600 Yes. 874 00:34:54,580 --> 00:34:55,679 Fortunately, your eyes 875 00:34:55,679 --> 00:34:56,560 remember everything you saw at a glance. 876 00:34:57,400 --> 00:34:58,700 You only met once. 877 00:34:59,290 --> 00:35:00,340 But you recognized her. 878 00:35:01,640 --> 00:35:03,070 Master treated her differently. 879 00:35:03,360 --> 00:35:04,160 I would surely 880 00:35:04,160 --> 00:35:05,380 pay more attention to her. 881 00:35:05,710 --> 00:35:06,510 That's why I remembered. 882 00:35:14,830 --> 00:35:15,580 I’ve arranged Yinhong 883 00:35:15,840 --> 00:35:16,630 and my mother 884 00:35:16,630 --> 00:35:17,260 for loading all the grains 885 00:35:17,680 --> 00:35:19,070 onto the boat and transporting them away. 886 00:35:19,410 --> 00:35:20,040 Shen Ming. 887 00:35:20,370 --> 00:35:21,840 I'll leave Yun'er to you. 888 00:35:22,560 --> 00:35:23,310 Don't worry, Sister. 889 00:35:24,320 --> 00:35:25,080 Does Yun'er know 890 00:35:25,410 --> 00:35:26,710 I will save her tonight? 891 00:35:27,340 --> 00:35:28,140 She will know. 892 00:35:28,690 --> 00:35:29,820 I hid a letter 893 00:35:30,070 --> 00:35:30,830 in the chestnut cakes. 894 00:35:31,250 --> 00:35:32,640 My sister can't breathe 895 00:35:32,640 --> 00:35:33,560 when she eats chestnut cakes since young. 896 00:35:34,110 --> 00:35:35,070 Since I gave her chestnut cakes, 897 00:35:35,320 --> 00:35:36,460 she must have found out there's something fishy. 898 00:35:36,840 --> 00:35:37,380 She should have read 899 00:35:37,680 --> 00:35:38,560 the letter. 900 00:35:39,860 --> 00:35:40,530 That's good. 901 00:35:43,010 --> 00:35:44,440 Shen Ming, take this. 902 00:35:46,240 --> 00:35:47,500 When Yun'er sees this hairpin, 903 00:35:47,630 --> 00:35:48,720 she'll know you are one of us. 904 00:35:49,180 --> 00:35:49,650 Remember, 905 00:35:50,110 --> 00:35:51,330 bring her out safely. 906 00:35:52,000 --> 00:35:52,540 The two of us 907 00:35:52,710 --> 00:35:53,850 will wait for you at Changfeng Dock 908 00:35:54,310 --> 00:35:55,190 to leave Yangzhou together. 909 00:35:55,650 --> 00:35:56,200 Okay. 910 00:35:57,540 --> 00:35:58,130 Shen, 911 00:35:59,940 --> 00:36:00,860 it’s heavily guarded there. 912 00:36:01,990 --> 00:36:03,090 Are you sure you can do it alone? 913 00:36:04,180 --> 00:36:04,850 Don't worry. 914 00:36:05,190 --> 00:36:06,530 It's dark and windy. I'm good at 915 00:36:06,780 --> 00:36:07,750 climbing over the high walls 916 00:36:08,000 --> 00:36:08,880 and taking somebody away. 917 00:36:09,760 --> 00:36:10,310 Please. 918 00:36:10,900 --> 00:36:11,490 No worries. 919 00:36:11,860 --> 00:36:12,580 I'm leaving then, Sister. 920 00:36:13,000 --> 00:36:13,750 Be careful. 921 00:36:14,130 --> 00:36:14,720 Okay. 922 00:36:19,090 --> 00:36:19,760 By the way, 923 00:36:20,640 --> 00:36:21,690 what is 924 00:36:21,690 --> 00:36:22,320 Shen's previous occupation? 925 00:36:24,080 --> 00:36:24,760 A bandit. 926 00:36:44,750 --> 00:36:46,130 Yun'er, what do you mean? 927 00:36:58,360 --> 00:36:59,910 You treated me nicely 928 00:36:59,910 --> 00:37:01,250 all these days. 929 00:37:02,260 --> 00:37:03,560 I was so immature 930 00:37:04,610 --> 00:37:05,710 that I didn't cherish 931 00:37:05,710 --> 00:37:06,880 your kindness. 932 00:37:14,110 --> 00:37:15,160 I know I was wrong. 933 00:37:21,500 --> 00:37:22,550 I've thought it through. 934 00:37:25,610 --> 00:37:27,130 That's good. 935 00:37:29,980 --> 00:37:31,120 What's your plan today? 936 00:37:34,600 --> 00:37:35,230 Sir, 937 00:37:36,870 --> 00:37:37,540 today, 938 00:37:37,540 --> 00:37:38,970 let's drink the wedding wine together. 939 00:37:41,070 --> 00:37:41,990 And let bygones 940 00:37:43,170 --> 00:37:44,300 be bygones. 941 00:37:44,600 --> 00:37:45,270 Does it sound good? 942 00:37:46,240 --> 00:37:46,910 Sure. 943 00:37:47,870 --> 00:37:48,630 Very good. 944 00:37:53,330 --> 00:37:53,960 Sir. 945 00:37:55,810 --> 00:37:56,730 Just drink like this? 946 00:37:57,150 --> 00:37:57,990 It's too boring. 947 00:37:59,970 --> 00:38:02,030 I have an interesting idea. 948 00:38:02,700 --> 00:38:03,370 What is it? 949 00:38:07,320 --> 00:38:08,700 Cover your eyes 950 00:38:09,500 --> 00:38:10,260 and feed you. 951 00:38:18,110 --> 00:38:18,620 Here. 952 00:38:38,520 --> 00:38:39,280 Are you done? 953 00:38:47,680 --> 00:38:48,560 Guards! 954 00:38:49,190 --> 00:38:50,070 Guards! 955 00:38:50,620 --> 00:38:51,710 Help! 956 00:38:52,970 --> 00:38:53,770 Guards! 957 00:39:27,370 --> 00:39:28,000 Get up. 958 00:39:32,280 --> 00:39:33,080 Get up! 959 00:39:37,570 --> 00:39:38,410 He's dead. 960 00:39:41,190 --> 00:39:42,240 Arrest me. 961 00:39:45,510 --> 00:39:46,600 Only if he dies, 962 00:39:48,910 --> 00:39:49,670 my brother 963 00:39:51,940 --> 00:39:53,030 and Yuru 964 00:39:55,590 --> 00:39:57,270 can escape safely. 965 00:40:03,530 --> 00:40:04,240 Hurry up. 966 00:40:04,620 --> 00:40:05,800 The one guarding the corner in the southwest 967 00:40:05,920 --> 00:40:06,600 is the brother 968 00:40:06,600 --> 00:40:07,560 of my sister. 969 00:40:07,860 --> 00:40:08,950 His sister's indebted to me. 970 00:40:09,750 --> 00:40:10,590 Show him this, 971 00:40:10,750 --> 00:40:11,550 then you can escape. 972 00:40:16,090 --> 00:40:16,760 Why? 973 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Why do you want to let me go? 974 00:40:21,000 --> 00:40:21,930 Live a good life. 975 00:40:22,300 --> 00:40:22,980 Show me. 976 00:40:24,870 --> 00:40:25,750 A weak woman 977 00:40:26,040 --> 00:40:26,880 in this chaotic world, 978 00:40:27,050 --> 00:40:28,020 how long can you live 979 00:40:28,980 --> 00:40:29,700 with the indomitable spirit? 980 00:40:37,720 --> 00:40:38,640 What are you waiting for? 981 00:40:40,240 --> 00:40:41,040 Go! 982 00:40:45,820 --> 00:40:47,590 When I was in such a situation, 983 00:40:48,680 --> 00:40:49,440 I also hoped that 984 00:40:50,020 --> 00:40:51,540 there would be a third way for me. 985 00:40:53,380 --> 00:40:54,100 Help! 986 00:40:54,100 --> 00:40:55,230 The commissioner was assassinated. 987 00:40:55,530 --> 00:40:56,070 Your team. 988 00:40:56,160 --> 00:40:56,870 Search over there. 989 00:40:57,040 --> 00:40:57,630 The rest, 990 00:40:57,630 --> 00:40:58,130 come with me. 991 00:40:58,420 --> 00:40:59,050 Yes. 992 00:41:00,190 --> 00:41:01,190 Help! 993 00:41:01,190 --> 00:41:02,750 The commissioner was assassinated. 994 00:41:16,730 --> 00:41:17,320 Stop! 995 00:41:37,730 --> 00:41:38,700 Are you Ye Yun? 996 00:41:40,380 --> 00:41:41,010 I'm not. 997 00:41:42,610 --> 00:41:43,360 I'm really not. 998 00:41:45,460 --> 00:41:46,180 Don't be afraid. 999 00:41:49,280 --> 00:41:50,120 I'm here to save you. 1000 00:41:55,710 --> 00:41:56,550 Let me put it on you. 1001 00:42:06,130 --> 00:42:07,300 You work for Yuru? 1002 00:42:08,270 --> 00:42:08,770 Yes. 1003 00:42:10,120 --> 00:42:10,660 What's wrong? 1004 00:42:11,330 --> 00:42:12,050 Are you hurt? 1005 00:42:14,360 --> 00:42:15,320 This is not my blood. 1006 00:42:16,880 --> 00:42:18,260 It's Wang Shanquan's blood. 1007 00:42:20,620 --> 00:42:21,250 I killed him. 58147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.