All language subtitles for Destined episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 21] 4 00:01:43,300 --> 00:01:43,990 Just let it go. 5 00:01:44,100 --> 00:01:45,870 He bullied you guys! How can I let it go? 6 00:01:46,900 --> 00:01:48,050 Boss, forget it. 7 00:01:48,050 --> 00:01:49,070 Don't get into more trouble. 8 00:01:49,300 --> 00:01:50,950 In the end, we'll be the ones who suffer. 9 00:01:51,100 --> 00:01:51,789 No! 10 00:01:52,259 --> 00:01:52,860 You call me Boss. 11 00:01:52,860 --> 00:01:53,870 I have to deserve that! 12 00:01:54,460 --> 00:01:55,259 Don't worry. 13 00:01:55,660 --> 00:01:56,259 If anything happens, 14 00:01:56,259 --> 00:01:57,229 I'll take full responsibility. 15 00:01:57,380 --> 00:01:58,070 Remember. 16 00:01:58,539 --> 00:01:59,330 You know nothing 17 00:01:59,330 --> 00:02:00,300 about this matter. 18 00:02:00,660 --> 00:02:01,700 It has nothing to do with you guys. 19 00:02:15,890 --> 00:02:16,550 Who's it? 20 00:02:36,220 --> 00:02:36,850 Later, 21 00:02:36,850 --> 00:02:38,060 let's go for a drink. 22 00:02:38,180 --> 00:02:38,900 OK. 23 00:02:41,700 --> 00:02:42,500 Douchebag. 24 00:02:43,860 --> 00:02:44,750 Young Master Gu. 25 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 What happened to your face? 26 00:02:47,260 --> 00:02:48,540 Nothing. I fell. 27 00:02:52,140 --> 00:02:52,910 Officer, 28 00:02:53,660 --> 00:02:54,630 the weapons have been moved to the arsenal. 29 00:02:54,900 --> 00:02:55,780 My job is done. 30 00:02:56,380 --> 00:02:57,660 Thanks a lot, Young Master Gu. 31 00:02:57,860 --> 00:02:58,900 You don't have to waste your time 32 00:02:58,900 --> 00:03:00,700 on such trivial tasks in the future. 33 00:03:03,460 --> 00:03:04,100 Officer, 34 00:03:04,210 --> 00:03:05,620 if you have a problem with me, 35 00:03:05,820 --> 00:03:06,750 just be frank. 36 00:03:07,860 --> 00:03:09,460 Today is your last day here. 37 00:03:20,020 --> 00:03:20,740 Why? 38 00:03:22,460 --> 00:03:24,579 You'll work in the garrison from tomorrow on. 39 00:03:24,820 --> 00:03:26,750 There's no work here for you anymore. 40 00:03:27,900 --> 00:03:28,780 Why? 41 00:03:29,500 --> 00:03:31,520 The garrison guards the four gates of Youzhou. 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,100 All you need to do is stand watch. 43 00:03:33,260 --> 00:03:34,420 The workload is much lighter there. 44 00:03:34,660 --> 00:03:35,350 Young Master Gu. 45 00:03:35,579 --> 00:03:36,220 Take care. 46 00:03:36,740 --> 00:03:37,470 See yourself out. 47 00:03:37,940 --> 00:03:39,590 I demand an explanation! 48 00:03:43,100 --> 00:03:44,500 Stop pretending! 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,750 You told Young Master Fan 50 00:03:47,860 --> 00:03:49,540 to fix us, didn't you? 51 00:03:50,340 --> 00:03:52,620 We can't afford to be on your bad side, 52 00:03:52,730 --> 00:03:54,030 so we found an easy job for you. 53 00:03:54,460 --> 00:03:55,970 Our paths won't cross again. 54 00:03:55,970 --> 00:03:57,100 Isn't that nice? 55 00:03:58,380 --> 00:03:59,540 Fan Yu. 56 00:04:00,820 --> 00:04:03,620 You've been pretending to be a hard worker lately. 57 00:04:03,820 --> 00:04:04,860 But after all, 58 00:04:05,220 --> 00:04:06,500 you're just a loser who wants shortcuts 59 00:04:06,660 --> 00:04:08,060 by pulling strings! 60 00:04:09,780 --> 00:04:11,180 Who do you think you are? 61 00:04:12,340 --> 00:04:13,100 Let's go! 62 00:04:29,740 --> 00:04:30,350 Munan. 63 00:04:31,060 --> 00:04:31,700 Munan. 64 00:04:34,180 --> 00:04:34,860 Where is Yuru? 65 00:04:35,620 --> 00:04:36,580 Young Madam went out. 66 00:04:39,860 --> 00:04:40,540 Young Master. 67 00:04:41,740 --> 00:04:43,060 You got in a fight? 68 00:04:43,540 --> 00:04:44,180 No, no, no. 69 00:04:44,180 --> 00:04:45,020 Does it hurt? 70 00:04:45,020 --> 00:04:45,730 Shut up. 71 00:04:45,730 --> 00:04:46,620 Go get me something 72 00:04:46,620 --> 00:04:47,540 to reduce the swelling. 73 00:04:47,820 --> 00:04:48,420 Go, go, go. 74 00:04:48,420 --> 00:04:49,170 Go, go, go. 75 00:04:49,170 --> 00:04:49,820 Your face… 76 00:04:50,900 --> 00:04:51,630 Hurry up. 77 00:04:55,980 --> 00:04:56,670 My lord. 78 00:05:02,540 --> 00:05:03,020 My lady. 79 00:05:04,180 --> 00:05:04,870 What's wrong? 80 00:05:05,380 --> 00:05:06,340 Why are you hiding your face? 81 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 I have a toothache. 82 00:05:10,220 --> 00:05:11,020 Drop your hands. 83 00:05:13,020 --> 00:05:13,980 Drop it! 84 00:05:22,460 --> 00:05:23,110 Who did this? 85 00:05:23,540 --> 00:05:24,300 No one. 86 00:05:24,460 --> 00:05:26,140 I bumped into the door frame. 87 00:05:26,500 --> 00:05:27,550 Who did it? 88 00:05:30,900 --> 00:05:31,660 You said 89 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 everything was good at work. 90 00:05:33,300 --> 00:05:34,470 I've been busy with the shop 91 00:05:34,659 --> 00:05:35,510 and believed you. 92 00:05:41,060 --> 00:05:42,500 Did they gang up against you? 93 00:05:44,050 --> 00:05:44,950 I'm so good at martial arts. 94 00:05:45,060 --> 00:05:46,030 No one can bully me. 95 00:05:48,100 --> 00:05:48,780 Don't worry. 96 00:05:49,460 --> 00:05:50,190 I'm a man. 97 00:05:50,460 --> 00:05:51,300 I can 98 00:05:51,580 --> 00:05:52,260 take care of myself. 99 00:05:52,940 --> 00:05:53,420 Don't think too much. 100 00:05:54,700 --> 00:05:55,870 I'll go in and get it treated. 101 00:06:04,890 --> 00:06:06,090 We're not going to the rouge shop today. 102 00:06:06,570 --> 00:06:07,690 Ask Munan to go to the market 103 00:06:07,960 --> 00:06:08,730 and hire several strong men. 104 00:06:09,370 --> 00:06:10,090 Strong men? 105 00:06:10,280 --> 00:06:11,530 Do you need to move something? 106 00:06:11,930 --> 00:06:13,010 Just ask him to do it. 107 00:06:15,120 --> 00:06:15,650 Yes. 108 00:06:30,810 --> 00:06:31,290 It's him? 109 00:06:31,690 --> 00:06:32,170 Yes. 110 00:06:32,360 --> 00:06:33,560 His name is Huang Longfei. 111 00:06:33,560 --> 00:06:34,530 He's Young Master's immediate superior. 112 00:06:34,680 --> 00:06:35,520 He started the bullying 113 00:06:35,520 --> 00:06:36,290 and others followed suit. 114 00:06:39,480 --> 00:06:40,290 Go, go, go. 115 00:06:53,409 --> 00:06:54,050 Beat him up! 116 00:06:54,840 --> 00:06:55,610 Harder! 117 00:06:56,610 --> 00:06:57,370 Harder! 118 00:07:06,000 --> 00:07:06,410 Let's go. 119 00:07:08,650 --> 00:07:09,610 Who are you? 120 00:07:10,650 --> 00:07:11,330 That's enough? 121 00:07:11,810 --> 00:07:13,010 Quite enough. 122 00:07:13,290 --> 00:07:15,090 How dare you beat me? 123 00:07:15,370 --> 00:07:16,250 Bring it on! 124 00:07:19,730 --> 00:07:20,730 You got some nerve! 125 00:07:21,880 --> 00:07:23,370 Tell me your name if you got the balls! 126 00:07:24,640 --> 00:07:26,130 We struck back 127 00:07:26,410 --> 00:07:27,290 for Young Master this time. 128 00:07:30,650 --> 00:07:31,930 Don't say a word about it after going back. 129 00:07:32,040 --> 00:07:33,130 Don't let Jiusi know. 130 00:07:33,250 --> 00:07:34,090 Don't worry, Young Madam. 131 00:07:34,490 --> 00:07:35,970 I won't mention this to anyone. 132 00:07:36,200 --> 00:07:37,690 Young Master will never find out. 133 00:07:38,050 --> 00:07:38,450 Let's go. 134 00:07:53,530 --> 00:07:54,770 Good for you. 135 00:07:55,250 --> 00:07:56,290 He messed with you. 136 00:07:57,000 --> 00:07:57,870 He messed with me, 137 00:07:57,870 --> 00:07:58,690 so you hired muscle to beat him? 138 00:07:59,170 --> 00:08:00,050 He had it coming. 139 00:08:00,560 --> 00:08:01,530 If he messes with you again, 140 00:08:01,640 --> 00:08:02,570 I'll beat him again. 141 00:08:05,440 --> 00:08:06,210 Why are you laughing? 142 00:08:07,250 --> 00:08:08,330 Am I ridiculous? 143 00:08:08,730 --> 00:08:09,170 No. 144 00:08:09,530 --> 00:08:10,600 I think 145 00:08:10,600 --> 00:08:11,090 you're cute. 146 00:08:14,290 --> 00:08:15,690 Now that you've beaten him 147 00:08:15,920 --> 00:08:16,770 and taken revenge, 148 00:08:17,200 --> 00:08:17,890 are you not mad anymore? 149 00:08:18,370 --> 00:08:19,520 Don't you even start. 150 00:08:19,920 --> 00:08:21,250 You're not allowed to do this again. 151 00:08:22,130 --> 00:08:23,090 This? 152 00:08:23,530 --> 00:08:25,170 If he messes with you again, 153 00:08:25,600 --> 00:08:26,530 you'll fight back. 154 00:08:26,840 --> 00:08:27,610 You'll just lose your job at worst. 155 00:08:27,850 --> 00:08:28,810 It's no big deal. 156 00:08:30,730 --> 00:08:32,330 I'm a man. If I don't work, 157 00:08:32,520 --> 00:08:33,250 how am I going to feed myself? 158 00:08:33,929 --> 00:08:35,090 I'll support you. 159 00:08:36,169 --> 00:08:37,730 You're so very nice, Boss Liu. 160 00:08:37,890 --> 00:08:39,480 You don't mind me being a freeloader? 161 00:08:40,039 --> 00:08:41,049 If you keep working there, 162 00:08:41,559 --> 00:08:42,520 you'll have to suck it up 163 00:08:42,520 --> 00:08:43,450 and be bullied by bad people. 164 00:08:43,610 --> 00:08:45,130 I'd rather you be a freeloader. 165 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 Actually, the guy who messed with me 166 00:08:48,970 --> 00:08:50,220 is not necessarily bad. 167 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 He beat you black and blue. 168 00:08:52,120 --> 00:08:53,130 Why are you defending him? 169 00:08:54,850 --> 00:08:56,070 He beat me 170 00:08:56,070 --> 00:08:56,760 because Fan Yu 171 00:08:56,760 --> 00:08:58,150 beat other Yamen runners 172 00:08:58,150 --> 00:08:59,370 for me. 173 00:08:59,730 --> 00:09:00,870 He wanted justice 174 00:09:00,870 --> 00:09:01,530 for his subordinates 175 00:09:01,880 --> 00:09:02,490 so he beat me. 176 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 He hates injustice. 177 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 So do I. 178 00:09:05,400 --> 00:09:06,690 I have no reason to blame him. 179 00:09:07,800 --> 00:09:08,520 On the contrary, 180 00:09:08,520 --> 00:09:10,090 I think he's very righteous. 181 00:09:10,210 --> 00:09:11,040 He's a tough guy 182 00:09:11,040 --> 00:09:12,090 who's not snobbish at all. 183 00:09:12,090 --> 00:09:12,880 I admire him. 184 00:09:14,410 --> 00:09:14,970 I don't want 185 00:09:15,090 --> 00:09:17,010 an eye for an eye. 186 00:09:17,240 --> 00:09:18,450 That'll only escalate the conflict. 187 00:09:18,450 --> 00:09:19,050 Maybe in the future, 188 00:09:19,050 --> 00:09:19,930 I can be friends with him. 189 00:09:21,330 --> 00:09:22,610 I have to say, 190 00:09:23,250 --> 00:09:24,490 you're a respectable man 191 00:09:24,890 --> 00:09:25,970 with a big heart. 192 00:09:26,080 --> 00:09:27,250 It's my honor to be your wife. 193 00:09:28,090 --> 00:09:28,770 You flatter me. 194 00:09:30,410 --> 00:09:31,450 So I shouldn't have beaten him? 195 00:09:32,450 --> 00:09:34,010 You're my wife. 196 00:09:34,330 --> 00:09:35,000 What's wrong with 197 00:09:35,000 --> 00:09:35,970 you defending your husband? 198 00:09:36,800 --> 00:09:37,410 But 199 00:09:37,570 --> 00:09:38,410 as I said yesterday, 200 00:09:38,570 --> 00:09:40,610 I can take care of myself. 201 00:09:41,970 --> 00:09:42,850 Trust me. 202 00:09:42,970 --> 00:09:43,490 Okay? 203 00:09:53,200 --> 00:09:53,730 Mr. Jin. 204 00:09:54,000 --> 00:09:54,770 The goods are all packed. 205 00:09:55,010 --> 00:09:55,540 We're good to go. 206 00:09:55,970 --> 00:09:57,290 Have you gotten the pass we need to leave town? 207 00:09:57,650 --> 00:09:58,290 Yes. 208 00:10:13,850 --> 00:10:15,200 Youzhou is a big city. 209 00:10:15,200 --> 00:10:16,310 There should be people 210 00:10:16,310 --> 00:10:16,970 going in and out. 211 00:10:17,450 --> 00:10:19,090 A while ago, there were refugees 212 00:10:19,090 --> 00:10:20,210 coming to Youzhou every day. 213 00:10:20,210 --> 00:10:21,730 Now the states nearby are all in chaos. 214 00:10:22,090 --> 00:10:22,970 With city gates and roads locked down, 215 00:10:23,170 --> 00:10:25,050 no one can't make it here. 216 00:10:25,370 --> 00:10:26,330 As for coming out, 217 00:10:26,650 --> 00:10:28,280 Youzhou is the only safe place 218 00:10:28,280 --> 00:10:29,250 in the world. 219 00:10:29,610 --> 00:10:30,650 No one wants to come out. 220 00:10:30,040 --> 00:10:31,510 [Youzhou] 221 00:10:39,770 --> 00:10:40,410 Mr. Jin. 222 00:10:42,760 --> 00:10:43,370 Mr. Jin. 223 00:10:43,840 --> 00:10:45,490 Making another delivery for Master Zhao? 224 00:10:48,840 --> 00:10:49,650 Here is the pass. 225 00:10:49,810 --> 00:10:50,530 Take a look. 226 00:10:51,450 --> 00:10:51,970 No need. 227 00:10:52,290 --> 00:10:53,210 Master Zhao sends goods 228 00:10:53,210 --> 00:10:54,120 out from here several times 229 00:10:54,120 --> 00:10:54,890 every month. 230 00:10:55,160 --> 00:10:56,010 We all know that. 231 00:10:57,970 --> 00:10:59,090 Master Zhao must be a great businessman 232 00:10:59,410 --> 00:11:00,660 to land clients in times like this. 233 00:11:00,910 --> 00:11:02,000 [Pass] 234 00:11:01,090 --> 00:11:02,970 Master Zhao is well-connected. 235 00:11:03,320 --> 00:11:04,080 He can do business 236 00:11:04,080 --> 00:11:05,970 that you outlanders can't. 237 00:11:06,080 --> 00:11:06,610 What? 238 00:11:06,770 --> 00:11:07,410 Are you jealous? 239 00:11:07,960 --> 00:11:08,570 Herbs. 240 00:11:09,290 --> 00:11:09,730 Uncover it. 241 00:11:09,970 --> 00:11:11,410 They're Master Zhao's goods! 242 00:11:11,890 --> 00:11:12,680 I know, 243 00:11:12,680 --> 00:11:14,090 but rules are rules. 244 00:11:14,330 --> 00:11:14,850 What do you mean? 245 00:11:14,970 --> 00:11:15,850 You don't trust Master Zhao? 246 00:11:16,290 --> 00:11:17,190 It has nothing to do with trust… 247 00:11:17,190 --> 00:11:17,850 Shut up. 248 00:11:18,240 --> 00:11:18,970 Know your place. 249 00:11:19,210 --> 00:11:20,170 Let them go. 250 00:11:20,560 --> 00:11:21,930 You told me to be strict. 251 00:11:22,090 --> 00:11:23,370 I mean to others. 252 00:11:23,570 --> 00:11:24,560 When Master Zhao 253 00:11:24,560 --> 00:11:25,430 made contributions to Youzhou, 254 00:11:25,430 --> 00:11:26,170 you were 255 00:11:26,170 --> 00:11:27,090 God knows where. 256 00:11:28,250 --> 00:11:29,450 How would I know that? 257 00:11:31,520 --> 00:11:32,180 Mr. Jin. 258 00:11:34,090 --> 00:11:35,540 It's his first day here. 259 00:11:35,770 --> 00:11:36,650 Cut him some slack. 260 00:11:37,010 --> 00:11:37,610 Mr. Jin. 261 00:11:37,890 --> 00:11:38,610 Have a safe journey. 262 00:11:39,770 --> 00:11:40,330 Please. 263 00:11:40,340 --> 00:11:43,410 [Youzhou] 264 00:11:48,410 --> 00:11:48,960 Sir. 265 00:11:49,250 --> 00:11:50,410 What do you want me to do this time? 266 00:11:51,440 --> 00:11:53,180 Have you heard of Master Zhao? 267 00:11:54,160 --> 00:11:55,330 Everyone in Youzhou 268 00:11:55,330 --> 00:11:56,250 knows Master Zhao. 269 00:11:56,410 --> 00:11:57,880 I heard that he made contributions 270 00:11:57,880 --> 00:11:58,730 to Youzhou once. 271 00:12:00,080 --> 00:12:01,330 I heard from some old people 272 00:12:01,560 --> 00:12:02,970 that about ten years ago, 273 00:12:03,330 --> 00:12:04,890 the border of Youzhou was harassed by bandits. 274 00:12:05,280 --> 00:12:06,730 The commissioner then was incompetent 275 00:12:07,490 --> 00:12:08,360 and couldn't chase away those bandits. 276 00:12:08,360 --> 00:12:09,930 It was Master Zhao who led troops to guard the border 277 00:12:10,050 --> 00:12:11,370 and besieged several of the bandits' dens. 278 00:12:11,890 --> 00:12:12,970 Nowadays, in the vicinity of Wangdu, 279 00:12:13,410 --> 00:12:15,090 the Heifeng Fort is the only place where there are bandits. 280 00:12:15,530 --> 00:12:17,170 With hilly terrain, it's an impregnable fortress. 281 00:12:17,520 --> 00:12:19,090 The government can't do anything about them. 282 00:12:19,690 --> 00:12:20,640 Except for them, 283 00:12:20,640 --> 00:12:22,210 all the bandits were wiped out. 284 00:12:23,730 --> 00:12:24,610 So, 285 00:12:25,040 --> 00:12:26,760 this man once led an army? 286 00:12:27,090 --> 00:12:29,080 Master Zhao was a commander. 287 00:12:29,730 --> 00:12:31,720 Later, he was affected 288 00:12:31,720 --> 00:12:32,650 by a mistake his son made 289 00:12:32,930 --> 00:12:33,850 and got discharged from the army. 290 00:12:34,520 --> 00:12:36,490 It's said that he hurt his leg when fighting the bandits. 291 00:12:36,970 --> 00:12:37,530 There was nothing much 292 00:12:37,530 --> 00:12:38,370 he could do in the army. 293 00:12:38,920 --> 00:12:40,330 Later, he became a successful businessman 294 00:12:40,530 --> 00:12:41,210 and gave out food every year. 295 00:12:41,880 --> 00:12:43,250 He's a famous philanthropist. 296 00:12:45,090 --> 00:12:46,410 So that's the reason 297 00:12:46,520 --> 00:12:47,530 why he left the army. 298 00:12:48,050 --> 00:12:48,760 He's been through a lot 299 00:12:48,760 --> 00:12:49,770 to get where he is now. 300 00:12:50,480 --> 00:12:51,370 Yes. 301 00:12:51,890 --> 00:12:52,420 Sir. 302 00:12:52,560 --> 00:12:53,490 Why are you asking about him? 303 00:12:54,770 --> 00:12:56,010 I'm just curious. 304 00:12:58,480 --> 00:12:59,640 He's transported lots of herbs 305 00:12:59,640 --> 00:13:00,610 out of town recently. 306 00:13:00,850 --> 00:13:01,530 Do you know 307 00:13:01,530 --> 00:13:03,340 where he keeps those herbs? 308 00:13:04,960 --> 00:13:06,300 Master Zhao's warehouse? 309 00:13:08,210 --> 00:13:08,850 I asked around. 310 00:13:09,530 --> 00:13:10,230 The guards at his warehouse 311 00:13:10,230 --> 00:13:11,490 are changed at dawn. 312 00:13:11,610 --> 00:13:12,450 The defense is weak then. 313 00:13:12,650 --> 00:13:13,330 I need to go check it out. 314 00:13:13,730 --> 00:13:14,330 Why? 315 00:13:15,410 --> 00:13:16,090 Because something's wrong. 316 00:13:16,490 --> 00:13:17,170 What's wrong? 317 00:13:17,600 --> 00:13:18,170 The tracks. 318 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 According to the pass, 319 00:13:35,610 --> 00:13:36,970 they were transporting herbs, 320 00:13:37,280 --> 00:13:38,570 but the tracks were too deep. 321 00:13:39,130 --> 00:13:40,450 Herbs wouldn't have been that heavy. 322 00:13:41,610 --> 00:13:42,370 You mean 323 00:13:42,850 --> 00:13:44,970 Master Zhao smuggled illegal goods out? 324 00:13:49,770 --> 00:13:51,690 Both Commissioner Fan and General Zhou 325 00:13:51,690 --> 00:13:52,650 are preparing for war now. 326 00:13:53,170 --> 00:13:53,970 They have no time for things like this. 327 00:13:54,690 --> 00:13:55,570 According to you, 328 00:13:56,400 --> 00:13:57,450 Master Zhao 329 00:13:57,810 --> 00:13:58,610 is popular among the people 330 00:13:58,890 --> 00:13:59,690 and well-connected. 331 00:14:00,610 --> 00:14:02,290 Even if he had really smuggled illegal goods, 332 00:14:02,960 --> 00:14:03,930 it would be smoothed over 333 00:14:04,050 --> 00:14:04,930 and he wouldn't be punished. 334 00:14:05,210 --> 00:14:06,650 Why do you have to latch on to it? 335 00:14:06,890 --> 00:14:08,450 This is what he gets for picking on you. 336 00:14:10,760 --> 00:14:11,600 He made imitations of your work 337 00:14:12,000 --> 00:14:13,330 and hired someone to throw mud at you. 338 00:14:13,770 --> 00:14:15,530 Now he smuggled illegal goods 339 00:14:15,890 --> 00:14:17,530 in broad daylight. 340 00:14:18,170 --> 00:14:19,210 I have to get to the bottom of it. 341 00:14:20,530 --> 00:14:21,850 Even if I can't bring him down, 342 00:14:22,280 --> 00:14:23,610 I can get under his skin. 343 00:14:24,730 --> 00:14:25,610 So you've heard about 344 00:14:26,170 --> 00:14:27,010 what happened in the shop. 345 00:14:27,520 --> 00:14:28,220 Of course. 346 00:14:29,160 --> 00:14:30,370 You backed me up. 347 00:14:30,640 --> 00:14:31,850 I'll do the same for you. 348 00:14:34,410 --> 00:14:35,490 You must be careful. 349 00:14:37,130 --> 00:14:37,610 Don't worry. 350 00:14:37,890 --> 00:14:38,570 I know what to do. 351 00:15:31,530 --> 00:15:32,010 Master Zhao, 352 00:15:32,530 --> 00:15:34,410 after these 25 hundred kilograms of grains are delivered, 353 00:15:34,720 --> 00:15:37,240 we'll have to wait for ten days 354 00:15:37,240 --> 00:15:38,330 for the next batch to arrive? 355 00:15:38,690 --> 00:15:39,570 What? 356 00:15:40,000 --> 00:15:42,650 Why are you so impatient, Mr. Hu? 357 00:15:43,400 --> 00:15:45,290 I'm worried that something may go wrong. 358 00:15:46,370 --> 00:15:48,090 Can we transport grains out 359 00:15:48,290 --> 00:15:49,450 more quickly? 360 00:15:50,170 --> 00:15:52,390 If the commissioner 361 00:15:52,390 --> 00:15:53,970 and General Zhou notice 362 00:15:54,280 --> 00:15:55,510 that half of the grains 363 00:15:55,510 --> 00:15:57,090 in the granary are gone, 364 00:15:57,400 --> 00:15:59,090 I, the Tax Circuit Intendant, 365 00:15:59,490 --> 00:16:00,850 will lose my head immediately. 366 00:16:04,400 --> 00:16:05,090 Mr. Hu, 367 00:16:06,370 --> 00:16:07,850 don't worry. 368 00:16:08,690 --> 00:16:09,610 Let me tell you something. 369 00:16:10,240 --> 00:16:12,210 I've filled the granary 370 00:16:12,560 --> 00:16:14,490 with rotten grains. 371 00:16:15,010 --> 00:16:17,660 Even if Fan and Zhou check on it now, 372 00:16:18,210 --> 00:16:18,890 they won't 373 00:16:19,250 --> 00:16:21,570 notice anything unusual. 374 00:16:22,040 --> 00:16:23,650 With the help of Prefect Fan 375 00:16:24,010 --> 00:16:25,770 and Commander Xia, 376 00:16:26,000 --> 00:16:27,850 we just need to be careful 377 00:16:27,970 --> 00:16:29,250 and hunker down. 378 00:16:30,200 --> 00:16:32,650 Nothing will go wrong. 379 00:16:33,210 --> 00:16:34,530 I understood, but… 380 00:16:35,280 --> 00:16:35,730 By the way, 381 00:16:36,580 --> 00:16:38,690 besides Yanzhou and Qingzhou, 382 00:16:38,880 --> 00:16:42,780 Bingzhou has secretly reached out to me too. 383 00:16:43,190 --> 00:16:45,070 They want to buy our grains 384 00:16:46,160 --> 00:16:47,970 to replenish their military supplies. 385 00:16:48,920 --> 00:16:50,050 I asked for 386 00:16:50,470 --> 00:16:52,690 five times the price! 387 00:16:55,690 --> 00:16:56,340 Mr. Hu, 388 00:16:57,210 --> 00:16:58,740 just be patient. 389 00:16:59,160 --> 00:17:01,010 Once the granary is empty, 390 00:17:01,140 --> 00:17:03,320 we can sneak out of Youzhou 391 00:17:03,400 --> 00:17:04,819 during the commotion. 392 00:17:05,569 --> 00:17:06,450 By then, 393 00:17:06,869 --> 00:17:09,230 Fan Xuan and Zhou Gaolang 394 00:17:09,230 --> 00:17:12,349 will be guarding a doomed city with no food stores. 395 00:17:14,050 --> 00:17:15,740 They'll be too up a creek 396 00:17:15,960 --> 00:17:18,250 to go after us. 397 00:17:21,440 --> 00:17:23,490 You're so good at doing business. 398 00:17:23,800 --> 00:17:24,730 Master Zhao, 399 00:17:25,240 --> 00:17:26,849 I'm at your disposal. 400 00:17:39,360 --> 00:17:39,890 Guards! 401 00:17:42,280 --> 00:17:43,450 Check over there. 402 00:17:43,650 --> 00:17:44,220 Yes. 403 00:17:59,720 --> 00:18:00,210 Get him! 404 00:18:00,450 --> 00:18:01,170 Go get him! 405 00:18:03,010 --> 00:18:03,770 I've seen him before. 406 00:18:04,050 --> 00:18:04,770 He's a Yamen runner. 407 00:18:05,050 --> 00:18:06,290 If he informs on us, 408 00:18:06,530 --> 00:18:08,170 what should we do? 409 00:18:20,170 --> 00:18:21,730 Jiusi said he'd be back soon. 410 00:18:22,090 --> 00:18:23,130 It's almost dawn. 411 00:18:23,680 --> 00:18:24,930 Has something happened to him? 412 00:18:25,690 --> 00:18:26,650 Young Master is so good at martial arts. 413 00:18:26,770 --> 00:18:27,700 Nothing can happen to him. 414 00:18:27,810 --> 00:18:29,170 Don't worry yourself, Young Madam. 415 00:18:30,560 --> 00:18:31,450 You're right. 416 00:18:34,410 --> 00:18:34,890 No. 417 00:18:35,130 --> 00:18:36,100 He should've long come back. 418 00:18:36,280 --> 00:18:37,250 Something must have gone wrong. 419 00:18:37,480 --> 00:18:38,570 I need to ask Zhou for help. 420 00:18:50,410 --> 00:18:51,130 Young Madam. 421 00:18:57,180 --> 00:18:59,490 [Commissioner's Mansion] 422 00:18:57,410 --> 00:18:58,010 Mr. Gu. 423 00:19:00,600 --> 00:19:01,170 Mr. Gu. 424 00:19:01,440 --> 00:19:02,290 Master Zhao wants to see you. 425 00:19:02,680 --> 00:19:03,730 Please come with me. 426 00:19:12,970 --> 00:19:15,660 [Commissioner's Mansion] 427 00:19:24,250 --> 00:19:24,810 Master Zhao. 428 00:19:25,840 --> 00:19:26,490 He's here. 429 00:19:27,050 --> 00:19:28,130 OK. You may leave. 430 00:19:28,530 --> 00:19:28,890 Yes. 431 00:19:33,160 --> 00:19:34,450 Mr. Gu. 432 00:19:36,120 --> 00:19:37,660 Welcome to my humble abode. 433 00:19:38,970 --> 00:19:39,730 Where is she? 434 00:19:42,770 --> 00:19:43,530 Who do you mean? 435 00:19:44,410 --> 00:19:45,650 What are you talking about? 436 00:19:46,770 --> 00:19:48,170 I can't understand 437 00:19:48,650 --> 00:19:50,330 what you're saying. 438 00:19:51,200 --> 00:19:52,290 You're a local hero, Master Zhao. 439 00:19:52,920 --> 00:19:54,490 If I've ever offended you, 440 00:19:55,200 --> 00:19:56,210 you can come at me. 441 00:19:56,320 --> 00:19:57,650 What's the point of victimizing a woman? 442 00:20:01,890 --> 00:20:04,210 You're getting me confused. 443 00:20:06,130 --> 00:20:07,210 But 444 00:20:07,530 --> 00:20:09,410 judging from what you said, 445 00:20:10,160 --> 00:20:12,010 I gather that something has happened 446 00:20:12,480 --> 00:20:13,250 to your wife, right? 447 00:20:15,890 --> 00:20:16,640 Mr. Gu, 448 00:20:16,640 --> 00:20:17,530 I have to warn you. 449 00:20:18,010 --> 00:20:19,250 Outside Youzhou, 450 00:20:19,450 --> 00:20:21,850 a group of brutal bandits 451 00:20:21,850 --> 00:20:22,850 are lurking in the mountains. 452 00:20:23,450 --> 00:20:24,730 Their den is the Heifeng Fort. 453 00:20:25,170 --> 00:20:26,000 In Youzhou, 454 00:20:26,000 --> 00:20:27,490 when women go missing, 455 00:20:28,090 --> 00:20:28,730 those bandits 456 00:20:29,410 --> 00:20:31,930 are very likely the culprit. 457 00:20:36,640 --> 00:20:38,410 I don't want to brag, 458 00:20:38,960 --> 00:20:39,930 but I do have some sway 459 00:20:39,930 --> 00:20:41,130 with the Master 460 00:20:41,770 --> 00:20:43,250 of those bandits. 461 00:20:43,560 --> 00:20:45,770 If I mediate between you and him, 462 00:20:46,170 --> 00:20:48,090 he'll surely do me a favor 463 00:20:48,400 --> 00:20:50,520 and release several of his captives. 464 00:20:54,280 --> 00:20:55,170 Then what should I do 465 00:20:56,160 --> 00:20:57,370 to get your help? 466 00:21:00,690 --> 00:21:02,570 The bandits at the Heifeng Fort 467 00:21:02,930 --> 00:21:04,890 are all ferocious murderers. 468 00:21:05,160 --> 00:21:05,810 Rest assured. 469 00:21:06,290 --> 00:21:07,960 I'll do whatever I can 470 00:21:07,960 --> 00:21:09,010 to help your wife. 471 00:21:10,530 --> 00:21:11,530 It's just that… 472 00:21:12,520 --> 00:21:14,890 If I help you today, 473 00:21:15,410 --> 00:21:16,410 in the future, 474 00:21:17,490 --> 00:21:19,330 we'll be friends. 475 00:21:19,880 --> 00:21:21,050 As friends, 476 00:21:21,760 --> 00:21:22,850 we should 477 00:21:23,640 --> 00:21:24,650 help and support 478 00:21:25,250 --> 00:21:26,570 each other. 479 00:21:31,040 --> 00:21:31,690 Tomorrow, 480 00:21:32,170 --> 00:21:34,410 my fleet escorting the last batch of grains 481 00:21:35,040 --> 00:21:36,760 will pass the north gate 482 00:21:36,760 --> 00:21:38,000 where you stand watch. 483 00:21:39,490 --> 00:21:40,690 Mr. Gu, 484 00:21:41,450 --> 00:21:43,170 I bet you know what to do. 485 00:21:51,050 --> 00:21:52,010 The people in Youzhou 486 00:21:53,720 --> 00:21:55,850 depend on those grains to survive. 487 00:21:58,490 --> 00:21:59,450 Without them, 488 00:22:00,240 --> 00:22:01,570 countless people would become refugees 489 00:22:01,570 --> 00:22:02,610 and even starve to death. 490 00:22:04,040 --> 00:22:04,850 Master Zhao, 491 00:22:06,050 --> 00:22:06,810 you're a philanthropist 492 00:22:07,400 --> 00:22:08,520 and once fought on the battlefield 493 00:22:08,520 --> 00:22:09,450 for the people of Youzhou. 494 00:22:10,250 --> 00:22:11,850 Why are you so selfish now? 495 00:22:12,160 --> 00:22:12,930 Mr. Gu, 496 00:22:13,410 --> 00:22:15,130 I am a philanthropist! 497 00:22:15,730 --> 00:22:16,570 If you don't believe me, 498 00:22:16,970 --> 00:22:18,690 go ask around. 499 00:22:19,210 --> 00:22:21,030 How many soup kitchens have I built 500 00:22:21,030 --> 00:22:22,870 and how much money have I given out? 501 00:22:22,870 --> 00:22:24,320 In the whole Youzhou, 502 00:22:24,320 --> 00:22:25,920 I'm renowned for my kindness 503 00:22:25,920 --> 00:22:27,410 and everyone holds me in high regard. 504 00:22:28,250 --> 00:22:28,930 I know. 505 00:22:29,810 --> 00:22:32,420 You're quite a figure. 506 00:22:33,050 --> 00:22:33,690 The commissioner 507 00:22:33,690 --> 00:22:35,570 and the son of General Zhou 508 00:22:35,680 --> 00:22:37,610 are friends of yours. 509 00:22:38,210 --> 00:22:38,850 However, 510 00:22:39,960 --> 00:22:40,730 today, 511 00:22:41,490 --> 00:22:44,410 you're just an insignificant gate guard. 512 00:22:44,610 --> 00:22:46,090 Your voice doesn't carry much weight. 513 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 Even without your help, 514 00:22:47,440 --> 00:22:48,490 I won't have any trouble 515 00:22:49,000 --> 00:22:50,770 getting this deal done! 516 00:23:02,730 --> 00:23:05,130 As long as you keep your mouth shut, 517 00:23:05,850 --> 00:23:07,330 no one will know. 518 00:23:08,720 --> 00:23:09,650 But if you 519 00:23:10,090 --> 00:23:11,330 insist on 520 00:23:12,320 --> 00:23:15,130 making things hard for me, 521 00:23:15,770 --> 00:23:16,610 whatever may happen 522 00:23:16,610 --> 00:23:18,130 to your wife 523 00:23:19,040 --> 00:23:22,930 will be none of my business. 524 00:23:25,080 --> 00:23:25,930 Tomorrow at dawn, 525 00:23:26,530 --> 00:23:27,570 if my fleet 526 00:23:27,570 --> 00:23:28,850 leaves town smoothly, 527 00:23:29,250 --> 00:23:31,850 your wife will return safe and sound. 528 00:23:33,410 --> 00:23:34,370 Mr. Gu, 529 00:23:36,290 --> 00:23:38,180 think about it. 530 00:23:41,480 --> 00:23:42,330 See the guest out. 531 00:23:44,200 --> 00:23:45,450 Please, Mr. Gu. 532 00:24:01,640 --> 00:24:02,330 Master Zhao, 533 00:24:02,680 --> 00:24:04,570 I've sent someone to keep an eye on him. 534 00:24:06,330 --> 00:24:07,730 Keep it quiet. 535 00:24:08,210 --> 00:24:08,770 Yes. 536 00:24:10,370 --> 00:24:10,930 Master Zhao. 537 00:24:11,290 --> 00:24:12,530 There's one thing I don't understand. 538 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Since Gu Jiusi 539 00:24:14,320 --> 00:24:16,010 has found out our secret, 540 00:24:16,530 --> 00:24:18,370 why don't we… 541 00:24:20,610 --> 00:24:22,690 Gu Jiusi has to die. 542 00:24:23,130 --> 00:24:23,810 However, 543 00:24:24,320 --> 00:24:26,610 it can't be our doing. 544 00:24:28,490 --> 00:24:30,370 I've been providing for the Heifeng Fort for so long. 545 00:24:31,480 --> 00:24:32,690 It's time for them 546 00:24:33,160 --> 00:24:34,970 to repay my kindness. 547 00:24:35,810 --> 00:24:36,850 You know what to do, 548 00:24:37,850 --> 00:24:39,130 don't you? 549 00:24:40,480 --> 00:24:41,330 You're so wise, Master Zhao. 550 00:24:43,200 --> 00:24:43,650 By the way, 551 00:24:44,010 --> 00:24:45,170 a message came from the Heifeng Fort. 552 00:24:45,530 --> 00:24:46,570 They've brought that woman 553 00:24:46,570 --> 00:24:47,850 to the fort. 554 00:24:48,240 --> 00:24:49,970 What should they do next? 555 00:24:54,800 --> 00:24:55,570 I see. 556 00:25:01,060 --> 00:25:04,930 [The Heifeng Fort] 557 00:25:11,730 --> 00:25:12,610 Young Madam. 558 00:25:22,770 --> 00:25:25,590 [Shen Ming, the Assistant Master of the Heifeng Fort] 559 00:25:26,650 --> 00:25:28,650 Y-Young Madam. 560 00:25:29,170 --> 00:25:31,050 I think he's a bandit. 561 00:25:42,210 --> 00:25:42,770 Young Master, 562 00:25:43,610 --> 00:25:45,030 no matter how much you were paid, 563 00:25:45,030 --> 00:25:45,850 I'll pay you double. 564 00:25:54,480 --> 00:25:55,090 Sorry. 565 00:25:55,650 --> 00:25:57,660 No one has ever called me 566 00:25:57,840 --> 00:25:58,570 Young Master before. 567 00:26:00,250 --> 00:26:00,890 My name 568 00:26:01,840 --> 00:26:02,610 is Shen Ming. 569 00:26:02,880 --> 00:26:04,010 I'm a bandit, 570 00:26:04,120 --> 00:26:05,090 not a Young Master. 571 00:26:09,560 --> 00:26:10,370 Well, 572 00:26:11,040 --> 00:26:12,380 do you know who paid me to do this? 573 00:26:15,370 --> 00:26:16,450 The one in Wangdu. 574 00:26:25,290 --> 00:26:25,970 Young Master, 575 00:26:27,000 --> 00:26:28,050 you just want money. 576 00:26:28,330 --> 00:26:29,130 You were paid to do this. 577 00:26:29,650 --> 00:26:30,290 I promise. 578 00:26:30,890 --> 00:26:31,970 As long as you let us go, 579 00:26:32,480 --> 00:26:33,210 I'll give you 580 00:26:33,560 --> 00:26:34,650 much more than he did. 581 00:26:39,930 --> 00:26:40,530 Young Master. 582 00:26:41,210 --> 00:26:42,330 Did you hear me? 583 00:26:45,920 --> 00:26:46,450 Yes. 584 00:26:47,570 --> 00:26:48,370 What do you think? 585 00:26:49,370 --> 00:26:50,130 You're pretty. 586 00:26:53,010 --> 00:26:54,290 Those who kidnapped you 587 00:26:54,490 --> 00:26:55,690 said you're pretty. 588 00:26:58,810 --> 00:26:59,890 Looking at you now, 589 00:27:02,010 --> 00:27:03,130 I agree with them. 590 00:27:07,720 --> 00:27:09,250 You're prettier 591 00:27:10,480 --> 00:27:11,130 when you're not talking. 592 00:27:15,320 --> 00:27:15,970 To be honest, 593 00:27:16,490 --> 00:27:17,970 you're the prettiest girl 594 00:27:18,330 --> 00:27:19,850 I've ever seen in my life. 595 00:27:22,210 --> 00:27:23,450 Most importantly, you're very elegant. 596 00:27:25,330 --> 00:27:26,030 Anyway, 597 00:27:26,030 --> 00:27:27,210 you can't go back now. 598 00:27:27,480 --> 00:27:28,570 Why don't you just be my woman? 599 00:27:29,330 --> 00:27:30,050 If you say yes, 600 00:27:30,200 --> 00:27:31,650 I promise to treat you very well. 601 00:27:33,130 --> 00:27:34,090 But I'm married! 602 00:27:35,650 --> 00:27:36,330 I know. 603 00:27:36,810 --> 00:27:37,570 You're 604 00:27:37,570 --> 00:27:38,970 the wife of that Yamen runner. 605 00:27:39,480 --> 00:27:40,280 But 606 00:27:40,280 --> 00:27:41,370 now that I abducted you, 607 00:27:41,730 --> 00:27:42,730 your reputation is ruined. 608 00:27:43,210 --> 00:27:44,290 Even if I let you go, 609 00:27:44,720 --> 00:27:45,690 would he take you back? 610 00:27:50,330 --> 00:27:51,450 Even if he did, 611 00:27:52,080 --> 00:27:52,550 would he 612 00:27:52,550 --> 00:27:53,690 treat you well in the future? 613 00:27:54,370 --> 00:27:55,450 He'd surely 614 00:27:55,810 --> 00:27:57,210 remember this incident for his whole life. 615 00:27:58,200 --> 00:27:59,130 Imagine what kind of suffering 616 00:27:59,610 --> 00:28:00,730 you'd be put through. 617 00:28:00,920 --> 00:28:01,450 Am I right? 618 00:28:01,890 --> 00:28:02,580 He… 619 00:28:03,040 --> 00:28:03,890 He won't do that! 620 00:28:06,690 --> 00:28:07,850 If you're so sure, 621 00:28:09,050 --> 00:28:10,130 why are you shivering? 622 00:28:11,570 --> 00:28:12,970 Young Madam is just afraid of you. 623 00:28:20,810 --> 00:28:21,650 To tell you the truth, 624 00:28:22,450 --> 00:28:23,490 it was not my decision 625 00:28:23,730 --> 00:28:24,850 to kidnap you. 626 00:28:25,970 --> 00:28:27,290 I'm not the Master here. 627 00:28:27,730 --> 00:28:28,330 You offered 628 00:28:28,330 --> 00:28:29,330 to give me money, 629 00:28:29,480 --> 00:28:30,130 but it didn't appeal to me. 630 00:28:30,890 --> 00:28:32,450 I'm not young anymore. 631 00:28:32,880 --> 00:28:34,240 Before my mother passed away, 632 00:28:34,240 --> 00:28:35,490 she urged me to find a wife. 633 00:28:38,050 --> 00:28:39,170 I've met lots of women, 634 00:28:39,890 --> 00:28:41,290 but you seem the right one for me. 635 00:28:42,280 --> 00:28:43,010 No special reason. 636 00:28:44,160 --> 00:28:45,130 You're quite a looker. 637 00:28:47,800 --> 00:28:48,610 Let me tell you something. 638 00:28:49,370 --> 00:28:50,050 I'm good at martial arts 639 00:28:50,280 --> 00:28:51,250 and have a good temper. 640 00:28:51,490 --> 00:28:52,890 I'll be very nice to my wife. 641 00:28:54,130 --> 00:28:54,890 Most importantly, 642 00:28:55,170 --> 00:28:56,240 I don't care about 643 00:28:56,240 --> 00:28:57,930 conventions. 644 00:28:58,640 --> 00:28:59,530 You were married, 645 00:28:59,960 --> 00:29:00,690 but I don't mind. 646 00:29:01,000 --> 00:29:02,610 I just want you to be my wife. 647 00:29:04,090 --> 00:29:04,800 Anyway, 648 00:29:04,800 --> 00:29:06,050 you can't go back anymore. 649 00:29:06,240 --> 00:29:07,610 Even if you did, 650 00:29:08,010 --> 00:29:09,130 what would others think of you? 651 00:29:10,290 --> 00:29:10,930 Wouldn't your husband 652 00:29:10,930 --> 00:29:11,960 despise you? 653 00:29:12,720 --> 00:29:13,460 You might as well 654 00:29:13,770 --> 00:29:14,560 stay here with me 655 00:29:14,560 --> 00:29:15,810 and be happy for the rest of your life. 656 00:29:16,090 --> 00:29:16,650 Isn't that good? 657 00:29:17,660 --> 00:29:19,020 My husband is not that kind of person. 658 00:29:19,210 --> 00:29:20,520 He doesn't care about those things. 659 00:29:20,680 --> 00:29:22,090 He'll come to save me. 660 00:29:22,450 --> 00:29:23,440 My husband can give me 661 00:29:23,450 --> 00:29:24,700 everything you promised. 662 00:29:24,970 --> 00:29:25,760 Why should I 663 00:29:25,760 --> 00:29:26,570 spend the rest of my life with you? 664 00:29:27,440 --> 00:29:28,090 My husband 665 00:29:28,250 --> 00:29:29,210 is more handsome than you 666 00:29:29,490 --> 00:29:30,330 and has better martial art skills. 667 00:29:30,570 --> 00:29:31,330 He treats me very well. 668 00:29:32,210 --> 00:29:33,620 He buys me whatever I want. 669 00:29:34,090 --> 00:29:35,430 He even spent a whole month's salary 670 00:29:35,430 --> 00:29:36,410 to buy me rouge. 671 00:29:36,650 --> 00:29:37,370 Can you do that? 672 00:29:37,760 --> 00:29:38,610 Wait. 673 00:29:40,010 --> 00:29:41,130 A whole month's salary 674 00:29:41,650 --> 00:29:42,370 spent on rouge? 675 00:29:42,600 --> 00:29:43,170 Yes. 676 00:29:44,040 --> 00:29:45,090 What is your face? 677 00:29:45,090 --> 00:29:46,860 A supper-sized canvas? 678 00:29:47,040 --> 00:29:47,830 How are you going to 679 00:29:47,830 --> 00:29:48,770 use so much rogue? 680 00:29:48,970 --> 00:29:50,290 You're a bandit who knows nothing. 681 00:29:50,760 --> 00:29:52,130 He bought it but I don't have to use it. 682 00:29:52,440 --> 00:29:53,210 Then why bought it? 683 00:29:54,090 --> 00:29:55,130 Why spend money on things you don't need? 684 00:29:55,600 --> 00:29:56,280 You're 685 00:29:56,280 --> 00:29:57,330 such a spendthrift! 686 00:29:57,570 --> 00:29:57,960 You… 687 00:30:00,570 --> 00:30:01,050 Don't argue with him. 688 00:30:01,520 --> 00:30:02,490 He's a moron. 689 00:30:05,130 --> 00:30:05,690 Young Master. 690 00:30:06,410 --> 00:30:06,930 If you 691 00:30:07,130 --> 00:30:08,090 can't make the decision, 692 00:30:09,040 --> 00:30:10,130 tell your Master 693 00:30:10,760 --> 00:30:11,330 that the money he wants, 694 00:30:11,600 --> 00:30:12,410 I can give it to him. 695 00:30:14,960 --> 00:30:15,650 Forget it. 696 00:30:16,050 --> 00:30:16,730 This matter 697 00:30:17,080 --> 00:30:17,810 is not negotiable. 698 00:30:18,520 --> 00:30:19,050 You 699 00:30:19,360 --> 00:30:20,250 should just pray 700 00:30:20,250 --> 00:30:20,930 that you can stay alive. 701 00:30:22,880 --> 00:30:23,850 Why did you say so? 702 00:30:28,930 --> 00:30:30,520 Do you think the one behind it 703 00:30:30,920 --> 00:30:31,610 paid us 704 00:30:31,610 --> 00:30:32,650 just to kidnap you? 705 00:30:34,240 --> 00:30:35,490 A message just arrived. 706 00:30:36,010 --> 00:30:36,850 He told us 707 00:30:38,280 --> 00:30:39,650 to make you disappear 708 00:30:39,890 --> 00:30:40,930 without a trace. 709 00:30:46,610 --> 00:30:47,370 Eat. 710 00:30:51,570 --> 00:30:52,330 Otherwise, 711 00:30:52,760 --> 00:30:54,170 you'll die on an empty stomach. 712 00:31:03,010 --> 00:31:03,770 Young Master, 713 00:31:06,290 --> 00:31:07,610 my hands are tied. 714 00:31:08,680 --> 00:31:09,490 How can I eat? 715 00:31:11,130 --> 00:31:12,170 Stupid me. 716 00:31:12,370 --> 00:31:12,730 Okay. 717 00:31:12,960 --> 00:31:13,650 I'll untie you. 718 00:31:44,010 --> 00:31:45,440 What should I do? 719 00:31:46,540 --> 00:31:48,080 If I let the grains out of town, 720 00:31:48,720 --> 00:31:49,810 Youzhou will be doomed. 721 00:31:51,360 --> 00:31:52,290 But Yuru… 722 00:32:00,370 --> 00:32:01,930 You should thank me. 723 00:32:02,570 --> 00:32:03,530 Without me, 724 00:32:04,290 --> 00:32:05,370 you and your little maid 725 00:32:05,880 --> 00:32:06,810 would've been put through hell. 726 00:32:07,610 --> 00:32:08,890 That's exactly what you're doing. 727 00:32:10,570 --> 00:32:11,380 Yinhong. 728 00:32:13,730 --> 00:32:14,290 Young Master. 729 00:32:14,880 --> 00:32:15,930 My maid is young and ignorant. 730 00:32:16,090 --> 00:32:16,810 She didn't mean what she said. 731 00:32:17,290 --> 00:32:17,930 Please don't take offense. 732 00:32:19,650 --> 00:32:20,330 No offense taken. 733 00:32:22,240 --> 00:32:24,210 I heard that you're from the south. 734 00:32:24,890 --> 00:32:25,850 Are all the girls in the south 735 00:32:26,370 --> 00:32:27,370 like you? 736 00:32:28,250 --> 00:32:28,850 Like what? 737 00:32:31,810 --> 00:32:32,610 Elegant. 738 00:32:33,400 --> 00:32:36,010 Have a gentle and beautiful voice. 739 00:32:36,320 --> 00:32:37,170 Polite 740 00:32:37,530 --> 00:32:38,170 and good-looking. 741 00:32:39,610 --> 00:32:41,050 But not fragile. 742 00:32:45,120 --> 00:32:46,210 Look at you. 743 00:32:46,690 --> 00:32:47,490 You look very calm. 744 00:32:52,970 --> 00:32:53,570 Don't worry. 745 00:32:54,200 --> 00:32:54,860 You 746 00:32:55,170 --> 00:32:56,490 still stand a chance of living. 747 00:32:58,400 --> 00:32:59,410 The one who paid us 748 00:32:59,570 --> 00:33:01,050 just wants you to disappear. 749 00:33:01,450 --> 00:33:02,930 As for how, 750 00:33:03,240 --> 00:33:04,130 he doesn't care. 751 00:33:05,080 --> 00:33:06,420 As for the guys outside, 752 00:33:06,600 --> 00:33:07,610 I've told them 753 00:33:08,090 --> 00:33:09,450 that I'll make you my wife. 754 00:33:09,720 --> 00:33:10,800 None of them dares to hurt you. 755 00:33:13,480 --> 00:33:14,290 However, 756 00:33:14,850 --> 00:33:15,530 if they know 757 00:33:15,530 --> 00:33:16,770 that you refuse to be my wife, 758 00:33:17,410 --> 00:33:18,120 there's no telling 759 00:33:18,120 --> 00:33:18,850 what they may do. 760 00:33:20,680 --> 00:33:21,290 Well, 761 00:33:21,570 --> 00:33:23,170 I'm grateful, Young Master Shen. 762 00:33:24,290 --> 00:33:25,570 If you are, marry me. 763 00:33:26,410 --> 00:33:27,250 Look. 764 00:33:27,360 --> 00:33:28,130 It'll dawn soon. 765 00:33:28,570 --> 00:33:29,530 If you don't agree now, 766 00:33:30,050 --> 00:33:31,130 I'll ask you every day. 767 00:33:31,800 --> 00:33:33,010 You'll say yes sooner or later. 768 00:33:33,530 --> 00:33:34,050 So, 769 00:33:34,320 --> 00:33:36,010 you might as well say yes now. 770 00:33:38,450 --> 00:33:39,130 At the first light of day, 771 00:33:39,320 --> 00:33:40,410 let's get married. 772 00:33:40,800 --> 00:33:41,850 It'll save so much trouble. 773 00:33:44,290 --> 00:33:45,700 Young Master Shen, you can't 774 00:33:46,240 --> 00:33:47,050 get married in such haste. 775 00:33:48,200 --> 00:33:48,770 Haste? 776 00:33:49,570 --> 00:33:50,810 I'm already taking my time. 777 00:33:51,720 --> 00:33:52,450 Other guys 778 00:33:52,760 --> 00:33:53,590 simply kidnap 779 00:33:53,590 --> 00:33:54,490 any women they want. 780 00:33:54,640 --> 00:33:56,170 They don't care how those women feel. 781 00:33:57,200 --> 00:33:58,410 I'm different from them. 782 00:34:04,720 --> 00:34:05,690 I am 783 00:34:07,080 --> 00:34:08,130 seriously 784 00:34:08,560 --> 00:34:09,690 bonding with you. 785 00:34:13,600 --> 00:34:14,449 Well, 786 00:34:15,040 --> 00:34:16,290 if you marry me, 787 00:34:16,889 --> 00:34:18,170 I'll have the most beautiful wife 788 00:34:18,639 --> 00:34:19,889 at this fort. 789 00:34:20,889 --> 00:34:22,090 That's something to brag about. 790 00:34:31,170 --> 00:34:32,130 Why are you so quiet? 791 00:34:43,290 --> 00:34:43,969 I know. 792 00:34:44,730 --> 00:34:45,690 You've been up all night. 793 00:34:46,120 --> 00:34:46,969 You must be tired. 794 00:34:48,330 --> 00:34:48,929 How about this? 795 00:34:49,280 --> 00:34:50,620 Take a rest. 796 00:34:51,199 --> 00:34:51,889 I'll watch out for you. 797 00:34:52,239 --> 00:34:52,929 If anything happens, 798 00:34:53,320 --> 00:34:54,290 I'll notice it immediately. 799 00:34:55,090 --> 00:34:55,659 Don't worry. 800 00:34:57,170 --> 00:34:57,610 Alright. 801 00:34:57,810 --> 00:34:58,330 Go to sleep. 802 00:35:07,890 --> 00:35:08,410 Why don't you sleep? 803 00:35:10,210 --> 00:35:11,090 I can't sleep. 804 00:35:11,800 --> 00:35:12,610 You don't feel sleepy? 805 00:35:13,330 --> 00:35:14,090 When do you usually 806 00:35:14,370 --> 00:35:15,130 go to bed? 807 00:35:16,490 --> 00:35:17,170 I often stay up 808 00:35:17,480 --> 00:35:18,370 until midnight. 809 00:35:19,290 --> 00:35:19,930 So late. 810 00:35:20,650 --> 00:35:21,650 Why are you up so late? 811 00:35:23,890 --> 00:35:25,090 Bookkeeping takes lots of time. 812 00:35:27,610 --> 00:35:28,290 Besides, 813 00:35:29,000 --> 00:35:30,290 my husband is busy. 814 00:35:31,280 --> 00:35:32,490 I need to wait for him to come back. 815 00:35:35,810 --> 00:35:36,640 Will you 816 00:35:36,640 --> 00:35:37,810 wait for him to come back to sleep? 817 00:35:38,440 --> 00:35:38,970 Of course. 818 00:35:39,970 --> 00:35:41,210 Will you wait for him for dinner? 819 00:35:41,650 --> 00:35:42,410 Sure. 820 00:35:42,930 --> 00:35:43,770 If he dies, 821 00:35:44,210 --> 00:35:45,290 will you remember him forever? 822 00:35:45,570 --> 00:35:46,330 Of course! 823 00:35:48,490 --> 00:35:49,410 Great! 824 00:35:52,370 --> 00:35:53,970 If you marry me, 825 00:35:54,840 --> 00:35:56,370 I'll be very happy. 826 00:35:58,000 --> 00:35:58,890 You shameless rogue. 827 00:35:59,010 --> 00:36:00,110 Get over yourself. 828 00:36:00,110 --> 00:36:00,610 Find a mirror 829 00:36:00,610 --> 00:36:01,370 and look at yourself. 830 00:36:03,730 --> 00:36:04,890 Why should I look in the mirror? 831 00:36:05,450 --> 00:36:06,330 Am I not good-looking? 832 00:36:07,330 --> 00:36:08,850 You wouldn't be a bandit if you were. 833 00:36:09,210 --> 00:36:10,250 What does my appearance 834 00:36:10,250 --> 00:36:10,960 have to do with 835 00:36:10,960 --> 00:36:11,930 me being a bandit? 836 00:36:12,530 --> 00:36:13,640 Girl, 837 00:36:13,640 --> 00:36:14,690 you make no sense at all. 838 00:36:15,440 --> 00:36:16,540 Enough. 839 00:36:18,290 --> 00:36:18,810 Let's go to sleep. 840 00:36:21,610 --> 00:36:22,930 Wait, you… 841 00:36:23,160 --> 00:36:24,850 You said you couldn't sleep. 842 00:36:25,810 --> 00:36:27,210 I prefer sleep to your blabber. 843 00:36:27,570 --> 00:36:28,130 Okay? 844 00:36:30,290 --> 00:36:30,690 Okay. 845 00:36:30,960 --> 00:36:31,450 Good night. 846 00:37:01,980 --> 00:37:05,130 [Youzhou] 847 00:37:22,770 --> 00:37:25,290 [Youzhou] 848 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 Do you need to check the pass? 849 00:37:27,810 --> 00:37:28,290 No. 850 00:37:28,610 --> 00:37:29,050 Please. 851 00:37:30,800 --> 00:37:31,370 Wait. 852 00:37:35,280 --> 00:37:36,210 I'd like to check the goods. 853 00:37:37,720 --> 00:37:38,890 If you check, 854 00:37:40,050 --> 00:37:41,090 check it all out. 855 00:37:51,540 --> 00:37:53,850 [Youzhou] 856 00:38:10,050 --> 00:38:10,570 Alright. 857 00:38:11,050 --> 00:38:11,610 Off you go. 858 00:38:15,230 --> 00:38:17,450 [Youzhou] 859 00:38:33,610 --> 00:38:34,930 Tomorrow morning, when I signal you, 860 00:38:35,170 --> 00:38:36,220 give this letter and sachet 861 00:38:36,330 --> 00:38:37,130 to Mr. Zhou Ye. 862 00:38:39,010 --> 00:38:39,610 Huzi, 863 00:38:40,130 --> 00:38:41,330 Youzhou's future is at stake. 864 00:38:41,770 --> 00:38:42,410 You must be careful. 865 00:38:42,920 --> 00:38:43,410 Understood. 866 00:38:48,620 --> 00:38:50,840 [Youzhou] 867 00:39:48,240 --> 00:39:49,130 Where are you going? 868 00:39:52,690 --> 00:39:53,570 Are you pretending to be asleep? 869 00:39:54,170 --> 00:39:55,050 No. 870 00:39:56,160 --> 00:39:57,670 You two are too clumsy 871 00:39:57,670 --> 00:39:59,010 and made all that noise. 872 00:39:59,280 --> 00:40:00,440 It woke me up. 873 00:40:02,610 --> 00:40:03,750 I wanted to be nice 874 00:40:03,750 --> 00:40:05,080 so I untied you 875 00:40:05,080 --> 00:40:06,170 so that you could sleep well 876 00:40:06,520 --> 00:40:07,290 and enjoy the food. 877 00:40:07,930 --> 00:40:09,570 But you just want to run away. 878 00:40:10,810 --> 00:40:11,530 You said it yourself. 879 00:40:11,930 --> 00:40:12,680 The one who paid you 880 00:40:12,680 --> 00:40:13,410 wants us dead. 881 00:40:13,770 --> 00:40:14,290 We have to either run away 882 00:40:14,520 --> 00:40:15,360 or be sitting ducks. 883 00:40:19,520 --> 00:40:20,400 Take my word. 884 00:40:22,570 --> 00:40:23,530 You can't escape. 885 00:40:25,000 --> 00:40:25,730 We'll see. 886 00:40:30,040 --> 00:40:31,490 I told you 887 00:40:31,970 --> 00:40:33,210 that you can't escape. 888 00:40:33,490 --> 00:40:34,500 Why wouldn't you believe me? 889 00:40:38,860 --> 00:40:40,330 [Youzhou] 890 00:40:47,970 --> 00:40:48,490 Young Master. 891 00:40:51,930 --> 00:40:53,770 Young Master, be careful. 892 00:40:58,130 --> 00:40:58,930 What did you say? 893 00:40:59,840 --> 00:41:00,770 Gu Jiusi 894 00:41:01,250 --> 00:41:02,530 went to the Heifeng Fort 895 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 all alone? 896 00:41:04,680 --> 00:41:05,210 Yes, 897 00:41:05,490 --> 00:41:06,050 Master Zhao. 898 00:41:06,290 --> 00:41:08,160 He didn't even bring his valet 899 00:41:08,160 --> 00:41:08,810 with him. 900 00:41:09,320 --> 00:41:10,850 Just he and his horse. 901 00:41:13,610 --> 00:41:14,930 Great. 902 00:41:17,050 --> 00:41:18,710 I was worried that he might be too cowardly 903 00:41:18,710 --> 00:41:20,010 to rise to my bait. 904 00:41:20,810 --> 00:41:22,650 After all, he can marry twice 905 00:41:23,050 --> 00:41:24,130 but only die once. 906 00:41:25,480 --> 00:41:26,360 I didn't expect him 907 00:41:26,960 --> 00:41:29,050 to be a hopeless romantic 908 00:41:29,810 --> 00:41:31,170 who would go to the Heifeng Fort alone 909 00:41:31,690 --> 00:41:34,250 to throw his life away for a woman. 910 00:41:37,240 --> 00:41:37,810 Good. 911 00:41:38,960 --> 00:41:39,450 Good! 912 00:41:40,330 --> 00:41:41,810 Once Gu Jiusi is dead, 913 00:41:42,210 --> 00:41:42,890 you'll have 914 00:41:43,050 --> 00:41:44,530 nothing more to worry about. 915 00:41:46,320 --> 00:41:47,010 Great! 916 00:41:51,210 --> 00:41:51,770 We'll set off 917 00:41:52,130 --> 00:41:53,090 very soon. 918 00:41:53,970 --> 00:41:54,610 Remember. 919 00:41:55,370 --> 00:41:56,290 Now we train twice a day 920 00:41:56,650 --> 00:41:57,570 instead of once. 921 00:41:57,890 --> 00:41:58,330 Yes. 922 00:42:05,160 --> 00:42:05,770 General Zhou. 923 00:42:09,890 --> 00:42:10,330 Mr. Gu asked me 924 00:42:10,330 --> 00:42:11,250 to give you this letter. 925 00:42:19,480 --> 00:42:20,090 Zhou. 926 00:42:20,850 --> 00:42:22,490 Master Zhao colluded with Hu Heng, the Tax Circuit Intendant, 927 00:42:22,490 --> 00:42:23,450 to secretly transport 928 00:42:23,630 --> 00:42:25,520 the grain reserves out of Youzhou. 929 00:42:25,660 --> 00:42:26,790 He has emptied 930 00:42:26,790 --> 00:42:27,960 almost half of the granary. 931 00:42:28,420 --> 00:42:29,250 Sorry that I couldn't 932 00:42:29,290 --> 00:42:30,600 inform you immediately. 933 00:42:30,890 --> 00:42:32,900 But fortunately, it's not too late. 52521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.