Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 21]
4
00:01:43,300 --> 00:01:43,990
Just let it go.
5
00:01:44,100 --> 00:01:45,870
He bullied you guys! How can I let it go?
6
00:01:46,900 --> 00:01:48,050
Boss, forget it.
7
00:01:48,050 --> 00:01:49,070
Don't get into more trouble.
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,950
In the end, we'll be the ones who suffer.
9
00:01:51,100 --> 00:01:51,789
No!
10
00:01:52,259 --> 00:01:52,860
You call me Boss.
11
00:01:52,860 --> 00:01:53,870
I have to deserve that!
12
00:01:54,460 --> 00:01:55,259
Don't worry.
13
00:01:55,660 --> 00:01:56,259
If anything happens,
14
00:01:56,259 --> 00:01:57,229
I'll take full responsibility.
15
00:01:57,380 --> 00:01:58,070
Remember.
16
00:01:58,539 --> 00:01:59,330
You know nothing
17
00:01:59,330 --> 00:02:00,300
about this matter.
18
00:02:00,660 --> 00:02:01,700
It has nothing to do with you guys.
19
00:02:15,890 --> 00:02:16,550
Who's it?
20
00:02:36,220 --> 00:02:36,850
Later,
21
00:02:36,850 --> 00:02:38,060
let's go for a drink.
22
00:02:38,180 --> 00:02:38,900
OK.
23
00:02:41,700 --> 00:02:42,500
Douchebag.
24
00:02:43,860 --> 00:02:44,750
Young Master Gu.
25
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
What happened to your face?
26
00:02:47,260 --> 00:02:48,540
Nothing. I fell.
27
00:02:52,140 --> 00:02:52,910
Officer,
28
00:02:53,660 --> 00:02:54,630
the weapons have been moved to the arsenal.
29
00:02:54,900 --> 00:02:55,780
My job is done.
30
00:02:56,380 --> 00:02:57,660
Thanks a lot, Young Master Gu.
31
00:02:57,860 --> 00:02:58,900
You don't have to waste your time
32
00:02:58,900 --> 00:03:00,700
on such trivial tasks in the future.
33
00:03:03,460 --> 00:03:04,100
Officer,
34
00:03:04,210 --> 00:03:05,620
if you have a problem with me,
35
00:03:05,820 --> 00:03:06,750
just be frank.
36
00:03:07,860 --> 00:03:09,460
Today is your last day here.
37
00:03:20,020 --> 00:03:20,740
Why?
38
00:03:22,460 --> 00:03:24,579
You'll work in the garrison from tomorrow on.
39
00:03:24,820 --> 00:03:26,750
There's no work here for you anymore.
40
00:03:27,900 --> 00:03:28,780
Why?
41
00:03:29,500 --> 00:03:31,520
The garrison guards the four gates of Youzhou.
42
00:03:31,520 --> 00:03:33,100
All you need to do is stand watch.
43
00:03:33,260 --> 00:03:34,420
The workload is much lighter there.
44
00:03:34,660 --> 00:03:35,350
Young Master Gu.
45
00:03:35,579 --> 00:03:36,220
Take care.
46
00:03:36,740 --> 00:03:37,470
See yourself out.
47
00:03:37,940 --> 00:03:39,590
I demand an explanation!
48
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
Stop pretending!
49
00:03:46,060 --> 00:03:47,750
You told Young Master Fan
50
00:03:47,860 --> 00:03:49,540
to fix us, didn't you?
51
00:03:50,340 --> 00:03:52,620
We can't afford to be on your bad side,
52
00:03:52,730 --> 00:03:54,030
so we found an easy job for you.
53
00:03:54,460 --> 00:03:55,970
Our paths won't cross again.
54
00:03:55,970 --> 00:03:57,100
Isn't that nice?
55
00:03:58,380 --> 00:03:59,540
Fan Yu.
56
00:04:00,820 --> 00:04:03,620
You've been pretending to be a hard worker lately.
57
00:04:03,820 --> 00:04:04,860
But after all,
58
00:04:05,220 --> 00:04:06,500
you're just a loser who wants shortcuts
59
00:04:06,660 --> 00:04:08,060
by pulling strings!
60
00:04:09,780 --> 00:04:11,180
Who do you think you are?
61
00:04:12,340 --> 00:04:13,100
Let's go!
62
00:04:29,740 --> 00:04:30,350
Munan.
63
00:04:31,060 --> 00:04:31,700
Munan.
64
00:04:34,180 --> 00:04:34,860
Where is Yuru?
65
00:04:35,620 --> 00:04:36,580
Young Madam went out.
66
00:04:39,860 --> 00:04:40,540
Young Master.
67
00:04:41,740 --> 00:04:43,060
You got in a fight?
68
00:04:43,540 --> 00:04:44,180
No, no, no.
69
00:04:44,180 --> 00:04:45,020
Does it hurt?
70
00:04:45,020 --> 00:04:45,730
Shut up.
71
00:04:45,730 --> 00:04:46,620
Go get me something
72
00:04:46,620 --> 00:04:47,540
to reduce the swelling.
73
00:04:47,820 --> 00:04:48,420
Go, go, go.
74
00:04:48,420 --> 00:04:49,170
Go, go, go.
75
00:04:49,170 --> 00:04:49,820
Your face…
76
00:04:50,900 --> 00:04:51,630
Hurry up.
77
00:04:55,980 --> 00:04:56,670
My lord.
78
00:05:02,540 --> 00:05:03,020
My lady.
79
00:05:04,180 --> 00:05:04,870
What's wrong?
80
00:05:05,380 --> 00:05:06,340
Why are you hiding your face?
81
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
I have a toothache.
82
00:05:10,220 --> 00:05:11,020
Drop your hands.
83
00:05:13,020 --> 00:05:13,980
Drop it!
84
00:05:22,460 --> 00:05:23,110
Who did this?
85
00:05:23,540 --> 00:05:24,300
No one.
86
00:05:24,460 --> 00:05:26,140
I bumped into the door frame.
87
00:05:26,500 --> 00:05:27,550
Who did it?
88
00:05:30,900 --> 00:05:31,660
You said
89
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
everything was good at work.
90
00:05:33,300 --> 00:05:34,470
I've been busy with the shop
91
00:05:34,659 --> 00:05:35,510
and believed you.
92
00:05:41,060 --> 00:05:42,500
Did they gang up against you?
93
00:05:44,050 --> 00:05:44,950
I'm so good at martial arts.
94
00:05:45,060 --> 00:05:46,030
No one can bully me.
95
00:05:48,100 --> 00:05:48,780
Don't worry.
96
00:05:49,460 --> 00:05:50,190
I'm a man.
97
00:05:50,460 --> 00:05:51,300
I can
98
00:05:51,580 --> 00:05:52,260
take care of myself.
99
00:05:52,940 --> 00:05:53,420
Don't think too much.
100
00:05:54,700 --> 00:05:55,870
I'll go in and get it treated.
101
00:06:04,890 --> 00:06:06,090
We're not going to the rouge shop today.
102
00:06:06,570 --> 00:06:07,690
Ask Munan to go to the market
103
00:06:07,960 --> 00:06:08,730
and hire several strong men.
104
00:06:09,370 --> 00:06:10,090
Strong men?
105
00:06:10,280 --> 00:06:11,530
Do you need to move something?
106
00:06:11,930 --> 00:06:13,010
Just ask him to do it.
107
00:06:15,120 --> 00:06:15,650
Yes.
108
00:06:30,810 --> 00:06:31,290
It's him?
109
00:06:31,690 --> 00:06:32,170
Yes.
110
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
His name is Huang Longfei.
111
00:06:33,560 --> 00:06:34,530
He's Young Master's immediate superior.
112
00:06:34,680 --> 00:06:35,520
He started the bullying
113
00:06:35,520 --> 00:06:36,290
and others followed suit.
114
00:06:39,480 --> 00:06:40,290
Go, go, go.
115
00:06:53,409 --> 00:06:54,050
Beat him up!
116
00:06:54,840 --> 00:06:55,610
Harder!
117
00:06:56,610 --> 00:06:57,370
Harder!
118
00:07:06,000 --> 00:07:06,410
Let's go.
119
00:07:08,650 --> 00:07:09,610
Who are you?
120
00:07:10,650 --> 00:07:11,330
That's enough?
121
00:07:11,810 --> 00:07:13,010
Quite enough.
122
00:07:13,290 --> 00:07:15,090
How dare you beat me?
123
00:07:15,370 --> 00:07:16,250
Bring it on!
124
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
You got some nerve!
125
00:07:21,880 --> 00:07:23,370
Tell me your name if you got the balls!
126
00:07:24,640 --> 00:07:26,130
We struck back
127
00:07:26,410 --> 00:07:27,290
for Young Master this time.
128
00:07:30,650 --> 00:07:31,930
Don't say a word about it after going back.
129
00:07:32,040 --> 00:07:33,130
Don't let Jiusi know.
130
00:07:33,250 --> 00:07:34,090
Don't worry, Young Madam.
131
00:07:34,490 --> 00:07:35,970
I won't mention this to anyone.
132
00:07:36,200 --> 00:07:37,690
Young Master will never find out.
133
00:07:38,050 --> 00:07:38,450
Let's go.
134
00:07:53,530 --> 00:07:54,770
Good for you.
135
00:07:55,250 --> 00:07:56,290
He messed with you.
136
00:07:57,000 --> 00:07:57,870
He messed with me,
137
00:07:57,870 --> 00:07:58,690
so you hired muscle to beat him?
138
00:07:59,170 --> 00:08:00,050
He had it coming.
139
00:08:00,560 --> 00:08:01,530
If he messes with you again,
140
00:08:01,640 --> 00:08:02,570
I'll beat him again.
141
00:08:05,440 --> 00:08:06,210
Why are you laughing?
142
00:08:07,250 --> 00:08:08,330
Am I ridiculous?
143
00:08:08,730 --> 00:08:09,170
No.
144
00:08:09,530 --> 00:08:10,600
I think
145
00:08:10,600 --> 00:08:11,090
you're cute.
146
00:08:14,290 --> 00:08:15,690
Now that you've beaten him
147
00:08:15,920 --> 00:08:16,770
and taken revenge,
148
00:08:17,200 --> 00:08:17,890
are you not mad anymore?
149
00:08:18,370 --> 00:08:19,520
Don't you even start.
150
00:08:19,920 --> 00:08:21,250
You're not allowed to do this again.
151
00:08:22,130 --> 00:08:23,090
This?
152
00:08:23,530 --> 00:08:25,170
If he messes with you again,
153
00:08:25,600 --> 00:08:26,530
you'll fight back.
154
00:08:26,840 --> 00:08:27,610
You'll just lose your job at worst.
155
00:08:27,850 --> 00:08:28,810
It's no big deal.
156
00:08:30,730 --> 00:08:32,330
I'm a man. If I don't work,
157
00:08:32,520 --> 00:08:33,250
how am I going to feed myself?
158
00:08:33,929 --> 00:08:35,090
I'll support you.
159
00:08:36,169 --> 00:08:37,730
You're so very nice, Boss Liu.
160
00:08:37,890 --> 00:08:39,480
You don't mind me being a freeloader?
161
00:08:40,039 --> 00:08:41,049
If you keep working there,
162
00:08:41,559 --> 00:08:42,520
you'll have to suck it up
163
00:08:42,520 --> 00:08:43,450
and be bullied by bad people.
164
00:08:43,610 --> 00:08:45,130
I'd rather you be a freeloader.
165
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
Actually, the guy who messed with me
166
00:08:48,970 --> 00:08:50,220
is not necessarily bad.
167
00:08:51,160 --> 00:08:52,120
He beat you black and blue.
168
00:08:52,120 --> 00:08:53,130
Why are you defending him?
169
00:08:54,850 --> 00:08:56,070
He beat me
170
00:08:56,070 --> 00:08:56,760
because Fan Yu
171
00:08:56,760 --> 00:08:58,150
beat other Yamen runners
172
00:08:58,150 --> 00:08:59,370
for me.
173
00:08:59,730 --> 00:09:00,870
He wanted justice
174
00:09:00,870 --> 00:09:01,530
for his subordinates
175
00:09:01,880 --> 00:09:02,490
so he beat me.
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
He hates injustice.
177
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
So do I.
178
00:09:05,400 --> 00:09:06,690
I have no reason to blame him.
179
00:09:07,800 --> 00:09:08,520
On the contrary,
180
00:09:08,520 --> 00:09:10,090
I think he's very righteous.
181
00:09:10,210 --> 00:09:11,040
He's a tough guy
182
00:09:11,040 --> 00:09:12,090
who's not snobbish at all.
183
00:09:12,090 --> 00:09:12,880
I admire him.
184
00:09:14,410 --> 00:09:14,970
I don't want
185
00:09:15,090 --> 00:09:17,010
an eye for an eye.
186
00:09:17,240 --> 00:09:18,450
That'll only escalate the conflict.
187
00:09:18,450 --> 00:09:19,050
Maybe in the future,
188
00:09:19,050 --> 00:09:19,930
I can be friends with him.
189
00:09:21,330 --> 00:09:22,610
I have to say,
190
00:09:23,250 --> 00:09:24,490
you're a respectable man
191
00:09:24,890 --> 00:09:25,970
with a big heart.
192
00:09:26,080 --> 00:09:27,250
It's my honor to be your wife.
193
00:09:28,090 --> 00:09:28,770
You flatter me.
194
00:09:30,410 --> 00:09:31,450
So I shouldn't have beaten him?
195
00:09:32,450 --> 00:09:34,010
You're my wife.
196
00:09:34,330 --> 00:09:35,000
What's wrong with
197
00:09:35,000 --> 00:09:35,970
you defending your husband?
198
00:09:36,800 --> 00:09:37,410
But
199
00:09:37,570 --> 00:09:38,410
as I said yesterday,
200
00:09:38,570 --> 00:09:40,610
I can take care of myself.
201
00:09:41,970 --> 00:09:42,850
Trust me.
202
00:09:42,970 --> 00:09:43,490
Okay?
203
00:09:53,200 --> 00:09:53,730
Mr. Jin.
204
00:09:54,000 --> 00:09:54,770
The goods are all packed.
205
00:09:55,010 --> 00:09:55,540
We're good to go.
206
00:09:55,970 --> 00:09:57,290
Have you gotten the pass we need to leave town?
207
00:09:57,650 --> 00:09:58,290
Yes.
208
00:10:13,850 --> 00:10:15,200
Youzhou is a big city.
209
00:10:15,200 --> 00:10:16,310
There should be people
210
00:10:16,310 --> 00:10:16,970
going in and out.
211
00:10:17,450 --> 00:10:19,090
A while ago, there were refugees
212
00:10:19,090 --> 00:10:20,210
coming to Youzhou every day.
213
00:10:20,210 --> 00:10:21,730
Now the states nearby are all in chaos.
214
00:10:22,090 --> 00:10:22,970
With city gates and roads locked down,
215
00:10:23,170 --> 00:10:25,050
no one can't make it here.
216
00:10:25,370 --> 00:10:26,330
As for coming out,
217
00:10:26,650 --> 00:10:28,280
Youzhou is the only safe place
218
00:10:28,280 --> 00:10:29,250
in the world.
219
00:10:29,610 --> 00:10:30,650
No one wants to come out.
220
00:10:30,040 --> 00:10:31,510
[Youzhou]
221
00:10:39,770 --> 00:10:40,410
Mr. Jin.
222
00:10:42,760 --> 00:10:43,370
Mr. Jin.
223
00:10:43,840 --> 00:10:45,490
Making another delivery for Master Zhao?
224
00:10:48,840 --> 00:10:49,650
Here is the pass.
225
00:10:49,810 --> 00:10:50,530
Take a look.
226
00:10:51,450 --> 00:10:51,970
No need.
227
00:10:52,290 --> 00:10:53,210
Master Zhao sends goods
228
00:10:53,210 --> 00:10:54,120
out from here several times
229
00:10:54,120 --> 00:10:54,890
every month.
230
00:10:55,160 --> 00:10:56,010
We all know that.
231
00:10:57,970 --> 00:10:59,090
Master Zhao must be a great businessman
232
00:10:59,410 --> 00:11:00,660
to land clients in times like this.
233
00:11:00,910 --> 00:11:02,000
[Pass]
234
00:11:01,090 --> 00:11:02,970
Master Zhao is well-connected.
235
00:11:03,320 --> 00:11:04,080
He can do business
236
00:11:04,080 --> 00:11:05,970
that you outlanders can't.
237
00:11:06,080 --> 00:11:06,610
What?
238
00:11:06,770 --> 00:11:07,410
Are you jealous?
239
00:11:07,960 --> 00:11:08,570
Herbs.
240
00:11:09,290 --> 00:11:09,730
Uncover it.
241
00:11:09,970 --> 00:11:11,410
They're Master Zhao's goods!
242
00:11:11,890 --> 00:11:12,680
I know,
243
00:11:12,680 --> 00:11:14,090
but rules are rules.
244
00:11:14,330 --> 00:11:14,850
What do you mean?
245
00:11:14,970 --> 00:11:15,850
You don't trust Master Zhao?
246
00:11:16,290 --> 00:11:17,190
It has nothing to do with trust…
247
00:11:17,190 --> 00:11:17,850
Shut up.
248
00:11:18,240 --> 00:11:18,970
Know your place.
249
00:11:19,210 --> 00:11:20,170
Let them go.
250
00:11:20,560 --> 00:11:21,930
You told me to be strict.
251
00:11:22,090 --> 00:11:23,370
I mean to others.
252
00:11:23,570 --> 00:11:24,560
When Master Zhao
253
00:11:24,560 --> 00:11:25,430
made contributions to Youzhou,
254
00:11:25,430 --> 00:11:26,170
you were
255
00:11:26,170 --> 00:11:27,090
God knows where.
256
00:11:28,250 --> 00:11:29,450
How would I know that?
257
00:11:31,520 --> 00:11:32,180
Mr. Jin.
258
00:11:34,090 --> 00:11:35,540
It's his first day here.
259
00:11:35,770 --> 00:11:36,650
Cut him some slack.
260
00:11:37,010 --> 00:11:37,610
Mr. Jin.
261
00:11:37,890 --> 00:11:38,610
Have a safe journey.
262
00:11:39,770 --> 00:11:40,330
Please.
263
00:11:40,340 --> 00:11:43,410
[Youzhou]
264
00:11:48,410 --> 00:11:48,960
Sir.
265
00:11:49,250 --> 00:11:50,410
What do you want me to do this time?
266
00:11:51,440 --> 00:11:53,180
Have you heard of Master Zhao?
267
00:11:54,160 --> 00:11:55,330
Everyone in Youzhou
268
00:11:55,330 --> 00:11:56,250
knows Master Zhao.
269
00:11:56,410 --> 00:11:57,880
I heard that he made contributions
270
00:11:57,880 --> 00:11:58,730
to Youzhou once.
271
00:12:00,080 --> 00:12:01,330
I heard from some old people
272
00:12:01,560 --> 00:12:02,970
that about ten years ago,
273
00:12:03,330 --> 00:12:04,890
the border of Youzhou was harassed by bandits.
274
00:12:05,280 --> 00:12:06,730
The commissioner then was incompetent
275
00:12:07,490 --> 00:12:08,360
and couldn't chase away those bandits.
276
00:12:08,360 --> 00:12:09,930
It was Master Zhao who led troops to guard the border
277
00:12:10,050 --> 00:12:11,370
and besieged several of the bandits' dens.
278
00:12:11,890 --> 00:12:12,970
Nowadays, in the vicinity of Wangdu,
279
00:12:13,410 --> 00:12:15,090
the Heifeng Fort is the only place where there are bandits.
280
00:12:15,530 --> 00:12:17,170
With hilly terrain, it's an impregnable fortress.
281
00:12:17,520 --> 00:12:19,090
The government can't do anything about them.
282
00:12:19,690 --> 00:12:20,640
Except for them,
283
00:12:20,640 --> 00:12:22,210
all the bandits were wiped out.
284
00:12:23,730 --> 00:12:24,610
So,
285
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
this man once led an army?
286
00:12:27,090 --> 00:12:29,080
Master Zhao was a commander.
287
00:12:29,730 --> 00:12:31,720
Later, he was affected
288
00:12:31,720 --> 00:12:32,650
by a mistake his son made
289
00:12:32,930 --> 00:12:33,850
and got discharged from the army.
290
00:12:34,520 --> 00:12:36,490
It's said that he hurt his leg when fighting the bandits.
291
00:12:36,970 --> 00:12:37,530
There was nothing much
292
00:12:37,530 --> 00:12:38,370
he could do in the army.
293
00:12:38,920 --> 00:12:40,330
Later, he became a successful businessman
294
00:12:40,530 --> 00:12:41,210
and gave out food every year.
295
00:12:41,880 --> 00:12:43,250
He's a famous philanthropist.
296
00:12:45,090 --> 00:12:46,410
So that's the reason
297
00:12:46,520 --> 00:12:47,530
why he left the army.
298
00:12:48,050 --> 00:12:48,760
He's been through a lot
299
00:12:48,760 --> 00:12:49,770
to get where he is now.
300
00:12:50,480 --> 00:12:51,370
Yes.
301
00:12:51,890 --> 00:12:52,420
Sir.
302
00:12:52,560 --> 00:12:53,490
Why are you asking about him?
303
00:12:54,770 --> 00:12:56,010
I'm just curious.
304
00:12:58,480 --> 00:12:59,640
He's transported lots of herbs
305
00:12:59,640 --> 00:13:00,610
out of town recently.
306
00:13:00,850 --> 00:13:01,530
Do you know
307
00:13:01,530 --> 00:13:03,340
where he keeps those herbs?
308
00:13:04,960 --> 00:13:06,300
Master Zhao's warehouse?
309
00:13:08,210 --> 00:13:08,850
I asked around.
310
00:13:09,530 --> 00:13:10,230
The guards at his warehouse
311
00:13:10,230 --> 00:13:11,490
are changed at dawn.
312
00:13:11,610 --> 00:13:12,450
The defense is weak then.
313
00:13:12,650 --> 00:13:13,330
I need to go check it out.
314
00:13:13,730 --> 00:13:14,330
Why?
315
00:13:15,410 --> 00:13:16,090
Because something's wrong.
316
00:13:16,490 --> 00:13:17,170
What's wrong?
317
00:13:17,600 --> 00:13:18,170
The tracks.
318
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
According to the pass,
319
00:13:35,610 --> 00:13:36,970
they were transporting herbs,
320
00:13:37,280 --> 00:13:38,570
but the tracks were too deep.
321
00:13:39,130 --> 00:13:40,450
Herbs wouldn't have been that heavy.
322
00:13:41,610 --> 00:13:42,370
You mean
323
00:13:42,850 --> 00:13:44,970
Master Zhao smuggled illegal goods out?
324
00:13:49,770 --> 00:13:51,690
Both Commissioner Fan and General Zhou
325
00:13:51,690 --> 00:13:52,650
are preparing for war now.
326
00:13:53,170 --> 00:13:53,970
They have no time for things like this.
327
00:13:54,690 --> 00:13:55,570
According to you,
328
00:13:56,400 --> 00:13:57,450
Master Zhao
329
00:13:57,810 --> 00:13:58,610
is popular among the people
330
00:13:58,890 --> 00:13:59,690
and well-connected.
331
00:14:00,610 --> 00:14:02,290
Even if he had really smuggled illegal goods,
332
00:14:02,960 --> 00:14:03,930
it would be smoothed over
333
00:14:04,050 --> 00:14:04,930
and he wouldn't be punished.
334
00:14:05,210 --> 00:14:06,650
Why do you have to latch on to it?
335
00:14:06,890 --> 00:14:08,450
This is what he gets for picking on you.
336
00:14:10,760 --> 00:14:11,600
He made imitations of your work
337
00:14:12,000 --> 00:14:13,330
and hired someone to throw mud at you.
338
00:14:13,770 --> 00:14:15,530
Now he smuggled illegal goods
339
00:14:15,890 --> 00:14:17,530
in broad daylight.
340
00:14:18,170 --> 00:14:19,210
I have to get to the bottom of it.
341
00:14:20,530 --> 00:14:21,850
Even if I can't bring him down,
342
00:14:22,280 --> 00:14:23,610
I can get under his skin.
343
00:14:24,730 --> 00:14:25,610
So you've heard about
344
00:14:26,170 --> 00:14:27,010
what happened in the shop.
345
00:14:27,520 --> 00:14:28,220
Of course.
346
00:14:29,160 --> 00:14:30,370
You backed me up.
347
00:14:30,640 --> 00:14:31,850
I'll do the same for you.
348
00:14:34,410 --> 00:14:35,490
You must be careful.
349
00:14:37,130 --> 00:14:37,610
Don't worry.
350
00:14:37,890 --> 00:14:38,570
I know what to do.
351
00:15:31,530 --> 00:15:32,010
Master Zhao,
352
00:15:32,530 --> 00:15:34,410
after these 25 hundred kilograms of grains are delivered,
353
00:15:34,720 --> 00:15:37,240
we'll have to wait for ten days
354
00:15:37,240 --> 00:15:38,330
for the next batch to arrive?
355
00:15:38,690 --> 00:15:39,570
What?
356
00:15:40,000 --> 00:15:42,650
Why are you so impatient, Mr. Hu?
357
00:15:43,400 --> 00:15:45,290
I'm worried that something may go wrong.
358
00:15:46,370 --> 00:15:48,090
Can we transport grains out
359
00:15:48,290 --> 00:15:49,450
more quickly?
360
00:15:50,170 --> 00:15:52,390
If the commissioner
361
00:15:52,390 --> 00:15:53,970
and General Zhou notice
362
00:15:54,280 --> 00:15:55,510
that half of the grains
363
00:15:55,510 --> 00:15:57,090
in the granary are gone,
364
00:15:57,400 --> 00:15:59,090
I, the Tax Circuit Intendant,
365
00:15:59,490 --> 00:16:00,850
will lose my head immediately.
366
00:16:04,400 --> 00:16:05,090
Mr. Hu,
367
00:16:06,370 --> 00:16:07,850
don't worry.
368
00:16:08,690 --> 00:16:09,610
Let me tell you something.
369
00:16:10,240 --> 00:16:12,210
I've filled the granary
370
00:16:12,560 --> 00:16:14,490
with rotten grains.
371
00:16:15,010 --> 00:16:17,660
Even if Fan and Zhou check on it now,
372
00:16:18,210 --> 00:16:18,890
they won't
373
00:16:19,250 --> 00:16:21,570
notice anything unusual.
374
00:16:22,040 --> 00:16:23,650
With the help of Prefect Fan
375
00:16:24,010 --> 00:16:25,770
and Commander Xia,
376
00:16:26,000 --> 00:16:27,850
we just need to be careful
377
00:16:27,970 --> 00:16:29,250
and hunker down.
378
00:16:30,200 --> 00:16:32,650
Nothing will go wrong.
379
00:16:33,210 --> 00:16:34,530
I understood, but…
380
00:16:35,280 --> 00:16:35,730
By the way,
381
00:16:36,580 --> 00:16:38,690
besides Yanzhou and Qingzhou,
382
00:16:38,880 --> 00:16:42,780
Bingzhou has secretly reached out to me too.
383
00:16:43,190 --> 00:16:45,070
They want to buy our grains
384
00:16:46,160 --> 00:16:47,970
to replenish their military supplies.
385
00:16:48,920 --> 00:16:50,050
I asked for
386
00:16:50,470 --> 00:16:52,690
five times the price!
387
00:16:55,690 --> 00:16:56,340
Mr. Hu,
388
00:16:57,210 --> 00:16:58,740
just be patient.
389
00:16:59,160 --> 00:17:01,010
Once the granary is empty,
390
00:17:01,140 --> 00:17:03,320
we can sneak out of Youzhou
391
00:17:03,400 --> 00:17:04,819
during the commotion.
392
00:17:05,569 --> 00:17:06,450
By then,
393
00:17:06,869 --> 00:17:09,230
Fan Xuan and Zhou Gaolang
394
00:17:09,230 --> 00:17:12,349
will be guarding a doomed city with no food stores.
395
00:17:14,050 --> 00:17:15,740
They'll be too up a creek
396
00:17:15,960 --> 00:17:18,250
to go after us.
397
00:17:21,440 --> 00:17:23,490
You're so good at doing business.
398
00:17:23,800 --> 00:17:24,730
Master Zhao,
399
00:17:25,240 --> 00:17:26,849
I'm at your disposal.
400
00:17:39,360 --> 00:17:39,890
Guards!
401
00:17:42,280 --> 00:17:43,450
Check over there.
402
00:17:43,650 --> 00:17:44,220
Yes.
403
00:17:59,720 --> 00:18:00,210
Get him!
404
00:18:00,450 --> 00:18:01,170
Go get him!
405
00:18:03,010 --> 00:18:03,770
I've seen him before.
406
00:18:04,050 --> 00:18:04,770
He's a Yamen runner.
407
00:18:05,050 --> 00:18:06,290
If he informs on us,
408
00:18:06,530 --> 00:18:08,170
what should we do?
409
00:18:20,170 --> 00:18:21,730
Jiusi said he'd be back soon.
410
00:18:22,090 --> 00:18:23,130
It's almost dawn.
411
00:18:23,680 --> 00:18:24,930
Has something happened to him?
412
00:18:25,690 --> 00:18:26,650
Young Master is so good at martial arts.
413
00:18:26,770 --> 00:18:27,700
Nothing can happen to him.
414
00:18:27,810 --> 00:18:29,170
Don't worry yourself, Young Madam.
415
00:18:30,560 --> 00:18:31,450
You're right.
416
00:18:34,410 --> 00:18:34,890
No.
417
00:18:35,130 --> 00:18:36,100
He should've long come back.
418
00:18:36,280 --> 00:18:37,250
Something must have gone wrong.
419
00:18:37,480 --> 00:18:38,570
I need to ask Zhou for help.
420
00:18:50,410 --> 00:18:51,130
Young Madam.
421
00:18:57,180 --> 00:18:59,490
[Commissioner's Mansion]
422
00:18:57,410 --> 00:18:58,010
Mr. Gu.
423
00:19:00,600 --> 00:19:01,170
Mr. Gu.
424
00:19:01,440 --> 00:19:02,290
Master Zhao wants to see you.
425
00:19:02,680 --> 00:19:03,730
Please come with me.
426
00:19:12,970 --> 00:19:15,660
[Commissioner's Mansion]
427
00:19:24,250 --> 00:19:24,810
Master Zhao.
428
00:19:25,840 --> 00:19:26,490
He's here.
429
00:19:27,050 --> 00:19:28,130
OK. You may leave.
430
00:19:28,530 --> 00:19:28,890
Yes.
431
00:19:33,160 --> 00:19:34,450
Mr. Gu.
432
00:19:36,120 --> 00:19:37,660
Welcome to my humble abode.
433
00:19:38,970 --> 00:19:39,730
Where is she?
434
00:19:42,770 --> 00:19:43,530
Who do you mean?
435
00:19:44,410 --> 00:19:45,650
What are you talking about?
436
00:19:46,770 --> 00:19:48,170
I can't understand
437
00:19:48,650 --> 00:19:50,330
what you're saying.
438
00:19:51,200 --> 00:19:52,290
You're a local hero, Master Zhao.
439
00:19:52,920 --> 00:19:54,490
If I've ever offended you,
440
00:19:55,200 --> 00:19:56,210
you can come at me.
441
00:19:56,320 --> 00:19:57,650
What's the point of victimizing a woman?
442
00:20:01,890 --> 00:20:04,210
You're getting me confused.
443
00:20:06,130 --> 00:20:07,210
But
444
00:20:07,530 --> 00:20:09,410
judging from what you said,
445
00:20:10,160 --> 00:20:12,010
I gather that something has happened
446
00:20:12,480 --> 00:20:13,250
to your wife, right?
447
00:20:15,890 --> 00:20:16,640
Mr. Gu,
448
00:20:16,640 --> 00:20:17,530
I have to warn you.
449
00:20:18,010 --> 00:20:19,250
Outside Youzhou,
450
00:20:19,450 --> 00:20:21,850
a group of brutal bandits
451
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
are lurking in the mountains.
452
00:20:23,450 --> 00:20:24,730
Their den is the Heifeng Fort.
453
00:20:25,170 --> 00:20:26,000
In Youzhou,
454
00:20:26,000 --> 00:20:27,490
when women go missing,
455
00:20:28,090 --> 00:20:28,730
those bandits
456
00:20:29,410 --> 00:20:31,930
are very likely the culprit.
457
00:20:36,640 --> 00:20:38,410
I don't want to brag,
458
00:20:38,960 --> 00:20:39,930
but I do have some sway
459
00:20:39,930 --> 00:20:41,130
with the Master
460
00:20:41,770 --> 00:20:43,250
of those bandits.
461
00:20:43,560 --> 00:20:45,770
If I mediate between you and him,
462
00:20:46,170 --> 00:20:48,090
he'll surely do me a favor
463
00:20:48,400 --> 00:20:50,520
and release several of his captives.
464
00:20:54,280 --> 00:20:55,170
Then what should I do
465
00:20:56,160 --> 00:20:57,370
to get your help?
466
00:21:00,690 --> 00:21:02,570
The bandits at the Heifeng Fort
467
00:21:02,930 --> 00:21:04,890
are all ferocious murderers.
468
00:21:05,160 --> 00:21:05,810
Rest assured.
469
00:21:06,290 --> 00:21:07,960
I'll do whatever I can
470
00:21:07,960 --> 00:21:09,010
to help your wife.
471
00:21:10,530 --> 00:21:11,530
It's just that…
472
00:21:12,520 --> 00:21:14,890
If I help you today,
473
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
in the future,
474
00:21:17,490 --> 00:21:19,330
we'll be friends.
475
00:21:19,880 --> 00:21:21,050
As friends,
476
00:21:21,760 --> 00:21:22,850
we should
477
00:21:23,640 --> 00:21:24,650
help and support
478
00:21:25,250 --> 00:21:26,570
each other.
479
00:21:31,040 --> 00:21:31,690
Tomorrow,
480
00:21:32,170 --> 00:21:34,410
my fleet escorting the last batch of grains
481
00:21:35,040 --> 00:21:36,760
will pass the north gate
482
00:21:36,760 --> 00:21:38,000
where you stand watch.
483
00:21:39,490 --> 00:21:40,690
Mr. Gu,
484
00:21:41,450 --> 00:21:43,170
I bet you know what to do.
485
00:21:51,050 --> 00:21:52,010
The people in Youzhou
486
00:21:53,720 --> 00:21:55,850
depend on those grains to survive.
487
00:21:58,490 --> 00:21:59,450
Without them,
488
00:22:00,240 --> 00:22:01,570
countless people would become refugees
489
00:22:01,570 --> 00:22:02,610
and even starve to death.
490
00:22:04,040 --> 00:22:04,850
Master Zhao,
491
00:22:06,050 --> 00:22:06,810
you're a philanthropist
492
00:22:07,400 --> 00:22:08,520
and once fought on the battlefield
493
00:22:08,520 --> 00:22:09,450
for the people of Youzhou.
494
00:22:10,250 --> 00:22:11,850
Why are you so selfish now?
495
00:22:12,160 --> 00:22:12,930
Mr. Gu,
496
00:22:13,410 --> 00:22:15,130
I am a philanthropist!
497
00:22:15,730 --> 00:22:16,570
If you don't believe me,
498
00:22:16,970 --> 00:22:18,690
go ask around.
499
00:22:19,210 --> 00:22:21,030
How many soup kitchens have I built
500
00:22:21,030 --> 00:22:22,870
and how much money have I given out?
501
00:22:22,870 --> 00:22:24,320
In the whole Youzhou,
502
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
I'm renowned for my kindness
503
00:22:25,920 --> 00:22:27,410
and everyone holds me in high regard.
504
00:22:28,250 --> 00:22:28,930
I know.
505
00:22:29,810 --> 00:22:32,420
You're quite a figure.
506
00:22:33,050 --> 00:22:33,690
The commissioner
507
00:22:33,690 --> 00:22:35,570
and the son of General Zhou
508
00:22:35,680 --> 00:22:37,610
are friends of yours.
509
00:22:38,210 --> 00:22:38,850
However,
510
00:22:39,960 --> 00:22:40,730
today,
511
00:22:41,490 --> 00:22:44,410
you're just an insignificant gate guard.
512
00:22:44,610 --> 00:22:46,090
Your voice doesn't carry much weight.
513
00:22:46,240 --> 00:22:47,440
Even without your help,
514
00:22:47,440 --> 00:22:48,490
I won't have any trouble
515
00:22:49,000 --> 00:22:50,770
getting this deal done!
516
00:23:02,730 --> 00:23:05,130
As long as you keep your mouth shut,
517
00:23:05,850 --> 00:23:07,330
no one will know.
518
00:23:08,720 --> 00:23:09,650
But if you
519
00:23:10,090 --> 00:23:11,330
insist on
520
00:23:12,320 --> 00:23:15,130
making things hard for me,
521
00:23:15,770 --> 00:23:16,610
whatever may happen
522
00:23:16,610 --> 00:23:18,130
to your wife
523
00:23:19,040 --> 00:23:22,930
will be none of my business.
524
00:23:25,080 --> 00:23:25,930
Tomorrow at dawn,
525
00:23:26,530 --> 00:23:27,570
if my fleet
526
00:23:27,570 --> 00:23:28,850
leaves town smoothly,
527
00:23:29,250 --> 00:23:31,850
your wife will return safe and sound.
528
00:23:33,410 --> 00:23:34,370
Mr. Gu,
529
00:23:36,290 --> 00:23:38,180
think about it.
530
00:23:41,480 --> 00:23:42,330
See the guest out.
531
00:23:44,200 --> 00:23:45,450
Please, Mr. Gu.
532
00:24:01,640 --> 00:24:02,330
Master Zhao,
533
00:24:02,680 --> 00:24:04,570
I've sent someone to keep an eye on him.
534
00:24:06,330 --> 00:24:07,730
Keep it quiet.
535
00:24:08,210 --> 00:24:08,770
Yes.
536
00:24:10,370 --> 00:24:10,930
Master Zhao.
537
00:24:11,290 --> 00:24:12,530
There's one thing I don't understand.
538
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Since Gu Jiusi
539
00:24:14,320 --> 00:24:16,010
has found out our secret,
540
00:24:16,530 --> 00:24:18,370
why don't we…
541
00:24:20,610 --> 00:24:22,690
Gu Jiusi has to die.
542
00:24:23,130 --> 00:24:23,810
However,
543
00:24:24,320 --> 00:24:26,610
it can't be our doing.
544
00:24:28,490 --> 00:24:30,370
I've been providing for the Heifeng Fort for so long.
545
00:24:31,480 --> 00:24:32,690
It's time for them
546
00:24:33,160 --> 00:24:34,970
to repay my kindness.
547
00:24:35,810 --> 00:24:36,850
You know what to do,
548
00:24:37,850 --> 00:24:39,130
don't you?
549
00:24:40,480 --> 00:24:41,330
You're so wise, Master Zhao.
550
00:24:43,200 --> 00:24:43,650
By the way,
551
00:24:44,010 --> 00:24:45,170
a message came from the Heifeng Fort.
552
00:24:45,530 --> 00:24:46,570
They've brought that woman
553
00:24:46,570 --> 00:24:47,850
to the fort.
554
00:24:48,240 --> 00:24:49,970
What should they do next?
555
00:24:54,800 --> 00:24:55,570
I see.
556
00:25:01,060 --> 00:25:04,930
[The Heifeng Fort]
557
00:25:11,730 --> 00:25:12,610
Young Madam.
558
00:25:22,770 --> 00:25:25,590
[Shen Ming, the Assistant Master of the Heifeng Fort]
559
00:25:26,650 --> 00:25:28,650
Y-Young Madam.
560
00:25:29,170 --> 00:25:31,050
I think he's a bandit.
561
00:25:42,210 --> 00:25:42,770
Young Master,
562
00:25:43,610 --> 00:25:45,030
no matter how much you were paid,
563
00:25:45,030 --> 00:25:45,850
I'll pay you double.
564
00:25:54,480 --> 00:25:55,090
Sorry.
565
00:25:55,650 --> 00:25:57,660
No one has ever called me
566
00:25:57,840 --> 00:25:58,570
Young Master before.
567
00:26:00,250 --> 00:26:00,890
My name
568
00:26:01,840 --> 00:26:02,610
is Shen Ming.
569
00:26:02,880 --> 00:26:04,010
I'm a bandit,
570
00:26:04,120 --> 00:26:05,090
not a Young Master.
571
00:26:09,560 --> 00:26:10,370
Well,
572
00:26:11,040 --> 00:26:12,380
do you know who paid me to do this?
573
00:26:15,370 --> 00:26:16,450
The one in Wangdu.
574
00:26:25,290 --> 00:26:25,970
Young Master,
575
00:26:27,000 --> 00:26:28,050
you just want money.
576
00:26:28,330 --> 00:26:29,130
You were paid to do this.
577
00:26:29,650 --> 00:26:30,290
I promise.
578
00:26:30,890 --> 00:26:31,970
As long as you let us go,
579
00:26:32,480 --> 00:26:33,210
I'll give you
580
00:26:33,560 --> 00:26:34,650
much more than he did.
581
00:26:39,930 --> 00:26:40,530
Young Master.
582
00:26:41,210 --> 00:26:42,330
Did you hear me?
583
00:26:45,920 --> 00:26:46,450
Yes.
584
00:26:47,570 --> 00:26:48,370
What do you think?
585
00:26:49,370 --> 00:26:50,130
You're pretty.
586
00:26:53,010 --> 00:26:54,290
Those who kidnapped you
587
00:26:54,490 --> 00:26:55,690
said you're pretty.
588
00:26:58,810 --> 00:26:59,890
Looking at you now,
589
00:27:02,010 --> 00:27:03,130
I agree with them.
590
00:27:07,720 --> 00:27:09,250
You're prettier
591
00:27:10,480 --> 00:27:11,130
when you're not talking.
592
00:27:15,320 --> 00:27:15,970
To be honest,
593
00:27:16,490 --> 00:27:17,970
you're the prettiest girl
594
00:27:18,330 --> 00:27:19,850
I've ever seen in my life.
595
00:27:22,210 --> 00:27:23,450
Most importantly, you're very elegant.
596
00:27:25,330 --> 00:27:26,030
Anyway,
597
00:27:26,030 --> 00:27:27,210
you can't go back now.
598
00:27:27,480 --> 00:27:28,570
Why don't you just be my woman?
599
00:27:29,330 --> 00:27:30,050
If you say yes,
600
00:27:30,200 --> 00:27:31,650
I promise to treat you very well.
601
00:27:33,130 --> 00:27:34,090
But I'm married!
602
00:27:35,650 --> 00:27:36,330
I know.
603
00:27:36,810 --> 00:27:37,570
You're
604
00:27:37,570 --> 00:27:38,970
the wife of that Yamen runner.
605
00:27:39,480 --> 00:27:40,280
But
606
00:27:40,280 --> 00:27:41,370
now that I abducted you,
607
00:27:41,730 --> 00:27:42,730
your reputation is ruined.
608
00:27:43,210 --> 00:27:44,290
Even if I let you go,
609
00:27:44,720 --> 00:27:45,690
would he take you back?
610
00:27:50,330 --> 00:27:51,450
Even if he did,
611
00:27:52,080 --> 00:27:52,550
would he
612
00:27:52,550 --> 00:27:53,690
treat you well in the future?
613
00:27:54,370 --> 00:27:55,450
He'd surely
614
00:27:55,810 --> 00:27:57,210
remember this incident for his whole life.
615
00:27:58,200 --> 00:27:59,130
Imagine what kind of suffering
616
00:27:59,610 --> 00:28:00,730
you'd be put through.
617
00:28:00,920 --> 00:28:01,450
Am I right?
618
00:28:01,890 --> 00:28:02,580
He…
619
00:28:03,040 --> 00:28:03,890
He won't do that!
620
00:28:06,690 --> 00:28:07,850
If you're so sure,
621
00:28:09,050 --> 00:28:10,130
why are you shivering?
622
00:28:11,570 --> 00:28:12,970
Young Madam is just afraid of you.
623
00:28:20,810 --> 00:28:21,650
To tell you the truth,
624
00:28:22,450 --> 00:28:23,490
it was not my decision
625
00:28:23,730 --> 00:28:24,850
to kidnap you.
626
00:28:25,970 --> 00:28:27,290
I'm not the Master here.
627
00:28:27,730 --> 00:28:28,330
You offered
628
00:28:28,330 --> 00:28:29,330
to give me money,
629
00:28:29,480 --> 00:28:30,130
but it didn't appeal to me.
630
00:28:30,890 --> 00:28:32,450
I'm not young anymore.
631
00:28:32,880 --> 00:28:34,240
Before my mother passed away,
632
00:28:34,240 --> 00:28:35,490
she urged me to find a wife.
633
00:28:38,050 --> 00:28:39,170
I've met lots of women,
634
00:28:39,890 --> 00:28:41,290
but you seem the right one for me.
635
00:28:42,280 --> 00:28:43,010
No special reason.
636
00:28:44,160 --> 00:28:45,130
You're quite a looker.
637
00:28:47,800 --> 00:28:48,610
Let me tell you something.
638
00:28:49,370 --> 00:28:50,050
I'm good at martial arts
639
00:28:50,280 --> 00:28:51,250
and have a good temper.
640
00:28:51,490 --> 00:28:52,890
I'll be very nice to my wife.
641
00:28:54,130 --> 00:28:54,890
Most importantly,
642
00:28:55,170 --> 00:28:56,240
I don't care about
643
00:28:56,240 --> 00:28:57,930
conventions.
644
00:28:58,640 --> 00:28:59,530
You were married,
645
00:28:59,960 --> 00:29:00,690
but I don't mind.
646
00:29:01,000 --> 00:29:02,610
I just want you to be my wife.
647
00:29:04,090 --> 00:29:04,800
Anyway,
648
00:29:04,800 --> 00:29:06,050
you can't go back anymore.
649
00:29:06,240 --> 00:29:07,610
Even if you did,
650
00:29:08,010 --> 00:29:09,130
what would others think of you?
651
00:29:10,290 --> 00:29:10,930
Wouldn't your husband
652
00:29:10,930 --> 00:29:11,960
despise you?
653
00:29:12,720 --> 00:29:13,460
You might as well
654
00:29:13,770 --> 00:29:14,560
stay here with me
655
00:29:14,560 --> 00:29:15,810
and be happy for the rest of your life.
656
00:29:16,090 --> 00:29:16,650
Isn't that good?
657
00:29:17,660 --> 00:29:19,020
My husband is not that kind of person.
658
00:29:19,210 --> 00:29:20,520
He doesn't care about those things.
659
00:29:20,680 --> 00:29:22,090
He'll come to save me.
660
00:29:22,450 --> 00:29:23,440
My husband can give me
661
00:29:23,450 --> 00:29:24,700
everything you promised.
662
00:29:24,970 --> 00:29:25,760
Why should I
663
00:29:25,760 --> 00:29:26,570
spend the rest of my life with you?
664
00:29:27,440 --> 00:29:28,090
My husband
665
00:29:28,250 --> 00:29:29,210
is more handsome than you
666
00:29:29,490 --> 00:29:30,330
and has better martial art skills.
667
00:29:30,570 --> 00:29:31,330
He treats me very well.
668
00:29:32,210 --> 00:29:33,620
He buys me whatever I want.
669
00:29:34,090 --> 00:29:35,430
He even spent a whole month's salary
670
00:29:35,430 --> 00:29:36,410
to buy me rouge.
671
00:29:36,650 --> 00:29:37,370
Can you do that?
672
00:29:37,760 --> 00:29:38,610
Wait.
673
00:29:40,010 --> 00:29:41,130
A whole month's salary
674
00:29:41,650 --> 00:29:42,370
spent on rouge?
675
00:29:42,600 --> 00:29:43,170
Yes.
676
00:29:44,040 --> 00:29:45,090
What is your face?
677
00:29:45,090 --> 00:29:46,860
A supper-sized canvas?
678
00:29:47,040 --> 00:29:47,830
How are you going to
679
00:29:47,830 --> 00:29:48,770
use so much rogue?
680
00:29:48,970 --> 00:29:50,290
You're a bandit who knows nothing.
681
00:29:50,760 --> 00:29:52,130
He bought it but I don't have to use it.
682
00:29:52,440 --> 00:29:53,210
Then why bought it?
683
00:29:54,090 --> 00:29:55,130
Why spend money on things you don't need?
684
00:29:55,600 --> 00:29:56,280
You're
685
00:29:56,280 --> 00:29:57,330
such a spendthrift!
686
00:29:57,570 --> 00:29:57,960
You…
687
00:30:00,570 --> 00:30:01,050
Don't argue with him.
688
00:30:01,520 --> 00:30:02,490
He's a moron.
689
00:30:05,130 --> 00:30:05,690
Young Master.
690
00:30:06,410 --> 00:30:06,930
If you
691
00:30:07,130 --> 00:30:08,090
can't make the decision,
692
00:30:09,040 --> 00:30:10,130
tell your Master
693
00:30:10,760 --> 00:30:11,330
that the money he wants,
694
00:30:11,600 --> 00:30:12,410
I can give it to him.
695
00:30:14,960 --> 00:30:15,650
Forget it.
696
00:30:16,050 --> 00:30:16,730
This matter
697
00:30:17,080 --> 00:30:17,810
is not negotiable.
698
00:30:18,520 --> 00:30:19,050
You
699
00:30:19,360 --> 00:30:20,250
should just pray
700
00:30:20,250 --> 00:30:20,930
that you can stay alive.
701
00:30:22,880 --> 00:30:23,850
Why did you say so?
702
00:30:28,930 --> 00:30:30,520
Do you think the one behind it
703
00:30:30,920 --> 00:30:31,610
paid us
704
00:30:31,610 --> 00:30:32,650
just to kidnap you?
705
00:30:34,240 --> 00:30:35,490
A message just arrived.
706
00:30:36,010 --> 00:30:36,850
He told us
707
00:30:38,280 --> 00:30:39,650
to make you disappear
708
00:30:39,890 --> 00:30:40,930
without a trace.
709
00:30:46,610 --> 00:30:47,370
Eat.
710
00:30:51,570 --> 00:30:52,330
Otherwise,
711
00:30:52,760 --> 00:30:54,170
you'll die on an empty stomach.
712
00:31:03,010 --> 00:31:03,770
Young Master,
713
00:31:06,290 --> 00:31:07,610
my hands are tied.
714
00:31:08,680 --> 00:31:09,490
How can I eat?
715
00:31:11,130 --> 00:31:12,170
Stupid me.
716
00:31:12,370 --> 00:31:12,730
Okay.
717
00:31:12,960 --> 00:31:13,650
I'll untie you.
718
00:31:44,010 --> 00:31:45,440
What should I do?
719
00:31:46,540 --> 00:31:48,080
If I let the grains out of town,
720
00:31:48,720 --> 00:31:49,810
Youzhou will be doomed.
721
00:31:51,360 --> 00:31:52,290
But Yuru…
722
00:32:00,370 --> 00:32:01,930
You should thank me.
723
00:32:02,570 --> 00:32:03,530
Without me,
724
00:32:04,290 --> 00:32:05,370
you and your little maid
725
00:32:05,880 --> 00:32:06,810
would've been put through hell.
726
00:32:07,610 --> 00:32:08,890
That's exactly what you're doing.
727
00:32:10,570 --> 00:32:11,380
Yinhong.
728
00:32:13,730 --> 00:32:14,290
Young Master.
729
00:32:14,880 --> 00:32:15,930
My maid is young and ignorant.
730
00:32:16,090 --> 00:32:16,810
She didn't mean what she said.
731
00:32:17,290 --> 00:32:17,930
Please don't take offense.
732
00:32:19,650 --> 00:32:20,330
No offense taken.
733
00:32:22,240 --> 00:32:24,210
I heard that you're from the south.
734
00:32:24,890 --> 00:32:25,850
Are all the girls in the south
735
00:32:26,370 --> 00:32:27,370
like you?
736
00:32:28,250 --> 00:32:28,850
Like what?
737
00:32:31,810 --> 00:32:32,610
Elegant.
738
00:32:33,400 --> 00:32:36,010
Have a gentle and beautiful voice.
739
00:32:36,320 --> 00:32:37,170
Polite
740
00:32:37,530 --> 00:32:38,170
and good-looking.
741
00:32:39,610 --> 00:32:41,050
But not fragile.
742
00:32:45,120 --> 00:32:46,210
Look at you.
743
00:32:46,690 --> 00:32:47,490
You look very calm.
744
00:32:52,970 --> 00:32:53,570
Don't worry.
745
00:32:54,200 --> 00:32:54,860
You
746
00:32:55,170 --> 00:32:56,490
still stand a chance of living.
747
00:32:58,400 --> 00:32:59,410
The one who paid us
748
00:32:59,570 --> 00:33:01,050
just wants you to disappear.
749
00:33:01,450 --> 00:33:02,930
As for how,
750
00:33:03,240 --> 00:33:04,130
he doesn't care.
751
00:33:05,080 --> 00:33:06,420
As for the guys outside,
752
00:33:06,600 --> 00:33:07,610
I've told them
753
00:33:08,090 --> 00:33:09,450
that I'll make you my wife.
754
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
None of them dares to hurt you.
755
00:33:13,480 --> 00:33:14,290
However,
756
00:33:14,850 --> 00:33:15,530
if they know
757
00:33:15,530 --> 00:33:16,770
that you refuse to be my wife,
758
00:33:17,410 --> 00:33:18,120
there's no telling
759
00:33:18,120 --> 00:33:18,850
what they may do.
760
00:33:20,680 --> 00:33:21,290
Well,
761
00:33:21,570 --> 00:33:23,170
I'm grateful, Young Master Shen.
762
00:33:24,290 --> 00:33:25,570
If you are, marry me.
763
00:33:26,410 --> 00:33:27,250
Look.
764
00:33:27,360 --> 00:33:28,130
It'll dawn soon.
765
00:33:28,570 --> 00:33:29,530
If you don't agree now,
766
00:33:30,050 --> 00:33:31,130
I'll ask you every day.
767
00:33:31,800 --> 00:33:33,010
You'll say yes sooner or later.
768
00:33:33,530 --> 00:33:34,050
So,
769
00:33:34,320 --> 00:33:36,010
you might as well say yes now.
770
00:33:38,450 --> 00:33:39,130
At the first light of day,
771
00:33:39,320 --> 00:33:40,410
let's get married.
772
00:33:40,800 --> 00:33:41,850
It'll save so much trouble.
773
00:33:44,290 --> 00:33:45,700
Young Master Shen, you can't
774
00:33:46,240 --> 00:33:47,050
get married in such haste.
775
00:33:48,200 --> 00:33:48,770
Haste?
776
00:33:49,570 --> 00:33:50,810
I'm already taking my time.
777
00:33:51,720 --> 00:33:52,450
Other guys
778
00:33:52,760 --> 00:33:53,590
simply kidnap
779
00:33:53,590 --> 00:33:54,490
any women they want.
780
00:33:54,640 --> 00:33:56,170
They don't care how those women feel.
781
00:33:57,200 --> 00:33:58,410
I'm different from them.
782
00:34:04,720 --> 00:34:05,690
I am
783
00:34:07,080 --> 00:34:08,130
seriously
784
00:34:08,560 --> 00:34:09,690
bonding with you.
785
00:34:13,600 --> 00:34:14,449
Well,
786
00:34:15,040 --> 00:34:16,290
if you marry me,
787
00:34:16,889 --> 00:34:18,170
I'll have the most beautiful wife
788
00:34:18,639 --> 00:34:19,889
at this fort.
789
00:34:20,889 --> 00:34:22,090
That's something to brag about.
790
00:34:31,170 --> 00:34:32,130
Why are you so quiet?
791
00:34:43,290 --> 00:34:43,969
I know.
792
00:34:44,730 --> 00:34:45,690
You've been up all night.
793
00:34:46,120 --> 00:34:46,969
You must be tired.
794
00:34:48,330 --> 00:34:48,929
How about this?
795
00:34:49,280 --> 00:34:50,620
Take a rest.
796
00:34:51,199 --> 00:34:51,889
I'll watch out for you.
797
00:34:52,239 --> 00:34:52,929
If anything happens,
798
00:34:53,320 --> 00:34:54,290
I'll notice it immediately.
799
00:34:55,090 --> 00:34:55,659
Don't worry.
800
00:34:57,170 --> 00:34:57,610
Alright.
801
00:34:57,810 --> 00:34:58,330
Go to sleep.
802
00:35:07,890 --> 00:35:08,410
Why don't you sleep?
803
00:35:10,210 --> 00:35:11,090
I can't sleep.
804
00:35:11,800 --> 00:35:12,610
You don't feel sleepy?
805
00:35:13,330 --> 00:35:14,090
When do you usually
806
00:35:14,370 --> 00:35:15,130
go to bed?
807
00:35:16,490 --> 00:35:17,170
I often stay up
808
00:35:17,480 --> 00:35:18,370
until midnight.
809
00:35:19,290 --> 00:35:19,930
So late.
810
00:35:20,650 --> 00:35:21,650
Why are you up so late?
811
00:35:23,890 --> 00:35:25,090
Bookkeeping takes lots of time.
812
00:35:27,610 --> 00:35:28,290
Besides,
813
00:35:29,000 --> 00:35:30,290
my husband is busy.
814
00:35:31,280 --> 00:35:32,490
I need to wait for him to come back.
815
00:35:35,810 --> 00:35:36,640
Will you
816
00:35:36,640 --> 00:35:37,810
wait for him to come back to sleep?
817
00:35:38,440 --> 00:35:38,970
Of course.
818
00:35:39,970 --> 00:35:41,210
Will you wait for him for dinner?
819
00:35:41,650 --> 00:35:42,410
Sure.
820
00:35:42,930 --> 00:35:43,770
If he dies,
821
00:35:44,210 --> 00:35:45,290
will you remember him forever?
822
00:35:45,570 --> 00:35:46,330
Of course!
823
00:35:48,490 --> 00:35:49,410
Great!
824
00:35:52,370 --> 00:35:53,970
If you marry me,
825
00:35:54,840 --> 00:35:56,370
I'll be very happy.
826
00:35:58,000 --> 00:35:58,890
You shameless rogue.
827
00:35:59,010 --> 00:36:00,110
Get over yourself.
828
00:36:00,110 --> 00:36:00,610
Find a mirror
829
00:36:00,610 --> 00:36:01,370
and look at yourself.
830
00:36:03,730 --> 00:36:04,890
Why should I look in the mirror?
831
00:36:05,450 --> 00:36:06,330
Am I not good-looking?
832
00:36:07,330 --> 00:36:08,850
You wouldn't be a bandit if you were.
833
00:36:09,210 --> 00:36:10,250
What does my appearance
834
00:36:10,250 --> 00:36:10,960
have to do with
835
00:36:10,960 --> 00:36:11,930
me being a bandit?
836
00:36:12,530 --> 00:36:13,640
Girl,
837
00:36:13,640 --> 00:36:14,690
you make no sense at all.
838
00:36:15,440 --> 00:36:16,540
Enough.
839
00:36:18,290 --> 00:36:18,810
Let's go to sleep.
840
00:36:21,610 --> 00:36:22,930
Wait, you…
841
00:36:23,160 --> 00:36:24,850
You said you couldn't sleep.
842
00:36:25,810 --> 00:36:27,210
I prefer sleep to your blabber.
843
00:36:27,570 --> 00:36:28,130
Okay?
844
00:36:30,290 --> 00:36:30,690
Okay.
845
00:36:30,960 --> 00:36:31,450
Good night.
846
00:37:01,980 --> 00:37:05,130
[Youzhou]
847
00:37:22,770 --> 00:37:25,290
[Youzhou]
848
00:37:25,600 --> 00:37:26,880
Do you need to check the pass?
849
00:37:27,810 --> 00:37:28,290
No.
850
00:37:28,610 --> 00:37:29,050
Please.
851
00:37:30,800 --> 00:37:31,370
Wait.
852
00:37:35,280 --> 00:37:36,210
I'd like to check the goods.
853
00:37:37,720 --> 00:37:38,890
If you check,
854
00:37:40,050 --> 00:37:41,090
check it all out.
855
00:37:51,540 --> 00:37:53,850
[Youzhou]
856
00:38:10,050 --> 00:38:10,570
Alright.
857
00:38:11,050 --> 00:38:11,610
Off you go.
858
00:38:15,230 --> 00:38:17,450
[Youzhou]
859
00:38:33,610 --> 00:38:34,930
Tomorrow morning, when I signal you,
860
00:38:35,170 --> 00:38:36,220
give this letter and sachet
861
00:38:36,330 --> 00:38:37,130
to Mr. Zhou Ye.
862
00:38:39,010 --> 00:38:39,610
Huzi,
863
00:38:40,130 --> 00:38:41,330
Youzhou's future is at stake.
864
00:38:41,770 --> 00:38:42,410
You must be careful.
865
00:38:42,920 --> 00:38:43,410
Understood.
866
00:38:48,620 --> 00:38:50,840
[Youzhou]
867
00:39:48,240 --> 00:39:49,130
Where are you going?
868
00:39:52,690 --> 00:39:53,570
Are you pretending to be asleep?
869
00:39:54,170 --> 00:39:55,050
No.
870
00:39:56,160 --> 00:39:57,670
You two are too clumsy
871
00:39:57,670 --> 00:39:59,010
and made all that noise.
872
00:39:59,280 --> 00:40:00,440
It woke me up.
873
00:40:02,610 --> 00:40:03,750
I wanted to be nice
874
00:40:03,750 --> 00:40:05,080
so I untied you
875
00:40:05,080 --> 00:40:06,170
so that you could sleep well
876
00:40:06,520 --> 00:40:07,290
and enjoy the food.
877
00:40:07,930 --> 00:40:09,570
But you just want to run away.
878
00:40:10,810 --> 00:40:11,530
You said it yourself.
879
00:40:11,930 --> 00:40:12,680
The one who paid you
880
00:40:12,680 --> 00:40:13,410
wants us dead.
881
00:40:13,770 --> 00:40:14,290
We have to either run away
882
00:40:14,520 --> 00:40:15,360
or be sitting ducks.
883
00:40:19,520 --> 00:40:20,400
Take my word.
884
00:40:22,570 --> 00:40:23,530
You can't escape.
885
00:40:25,000 --> 00:40:25,730
We'll see.
886
00:40:30,040 --> 00:40:31,490
I told you
887
00:40:31,970 --> 00:40:33,210
that you can't escape.
888
00:40:33,490 --> 00:40:34,500
Why wouldn't you believe me?
889
00:40:38,860 --> 00:40:40,330
[Youzhou]
890
00:40:47,970 --> 00:40:48,490
Young Master.
891
00:40:51,930 --> 00:40:53,770
Young Master, be careful.
892
00:40:58,130 --> 00:40:58,930
What did you say?
893
00:40:59,840 --> 00:41:00,770
Gu Jiusi
894
00:41:01,250 --> 00:41:02,530
went to the Heifeng Fort
895
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
all alone?
896
00:41:04,680 --> 00:41:05,210
Yes,
897
00:41:05,490 --> 00:41:06,050
Master Zhao.
898
00:41:06,290 --> 00:41:08,160
He didn't even bring his valet
899
00:41:08,160 --> 00:41:08,810
with him.
900
00:41:09,320 --> 00:41:10,850
Just he and his horse.
901
00:41:13,610 --> 00:41:14,930
Great.
902
00:41:17,050 --> 00:41:18,710
I was worried that he might be too cowardly
903
00:41:18,710 --> 00:41:20,010
to rise to my bait.
904
00:41:20,810 --> 00:41:22,650
After all, he can marry twice
905
00:41:23,050 --> 00:41:24,130
but only die once.
906
00:41:25,480 --> 00:41:26,360
I didn't expect him
907
00:41:26,960 --> 00:41:29,050
to be a hopeless romantic
908
00:41:29,810 --> 00:41:31,170
who would go to the Heifeng Fort alone
909
00:41:31,690 --> 00:41:34,250
to throw his life away for a woman.
910
00:41:37,240 --> 00:41:37,810
Good.
911
00:41:38,960 --> 00:41:39,450
Good!
912
00:41:40,330 --> 00:41:41,810
Once Gu Jiusi is dead,
913
00:41:42,210 --> 00:41:42,890
you'll have
914
00:41:43,050 --> 00:41:44,530
nothing more to worry about.
915
00:41:46,320 --> 00:41:47,010
Great!
916
00:41:51,210 --> 00:41:51,770
We'll set off
917
00:41:52,130 --> 00:41:53,090
very soon.
918
00:41:53,970 --> 00:41:54,610
Remember.
919
00:41:55,370 --> 00:41:56,290
Now we train twice a day
920
00:41:56,650 --> 00:41:57,570
instead of once.
921
00:41:57,890 --> 00:41:58,330
Yes.
922
00:42:05,160 --> 00:42:05,770
General Zhou.
923
00:42:09,890 --> 00:42:10,330
Mr. Gu asked me
924
00:42:10,330 --> 00:42:11,250
to give you this letter.
925
00:42:19,480 --> 00:42:20,090
Zhou.
926
00:42:20,850 --> 00:42:22,490
Master Zhao colluded with Hu Heng, the Tax Circuit Intendant,
927
00:42:22,490 --> 00:42:23,450
to secretly transport
928
00:42:23,630 --> 00:42:25,520
the grain reserves out of Youzhou.
929
00:42:25,660 --> 00:42:26,790
He has emptied
930
00:42:26,790 --> 00:42:27,960
almost half of the granary.
931
00:42:28,420 --> 00:42:29,250
Sorry that I couldn't
932
00:42:29,290 --> 00:42:30,600
inform you immediately.
933
00:42:30,890 --> 00:42:32,900
But fortunately, it's not too late.
52521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.