All language subtitles for Battle for Happiness E10 - Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:45,963 BATTLE FOR HAPPINESS 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,467 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 {\an8}I don't know what she told Yu-jin, but Yu-jin was hysterical. 4 00:00:52,261 --> 00:00:54,764 {\an8}Then are you convinced by Kang Do-jun's explanation? 5 00:00:54,847 --> 00:00:57,683 {\an8}If there were two people and one of them died, 6 00:00:57,767 --> 00:01:00,102 {\an8}shouldn't the suspicion be on the other person? 7 00:01:00,186 --> 00:01:02,980 {\an8}I'm sure you know better than anyone who this man is. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 {\an8}You said there wouldn't be a problem. 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,901 {\an8}She seems to know that you're behind it. 10 00:01:06,984 --> 00:01:09,320 {\an8}Doing it once was enough. I won't do anything risky anymore. 11 00:01:09,403 --> 00:01:12,281 {\an8}She called us out for my husband's secret and Jung-ah's work on her social media. 12 00:01:12,364 --> 00:01:13,407 {\an8}PREVIOUSLY 13 00:01:13,491 --> 00:01:14,533 {\an8}Just wait. 14 00:01:14,617 --> 00:01:16,118 {\an8}I'll find it no matter what. 15 00:01:16,202 --> 00:01:17,203 {\an8}DELETE ALL ITEMS? DELETE 16 00:01:17,286 --> 00:01:18,329 {\an8}That wench's weakness. 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,206 {\an8}For a while before her death, 18 00:01:20,289 --> 00:01:24,084 {\an8}Yu-jin acted really strange. I heard she even made a scene at the kindergarten. 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,795 {\an8}I think she tore up the girls' drawings? 20 00:01:25,878 --> 00:01:28,130 {\an8}That anonymous board is different. 21 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 {\an8}If Yu-jin had a secret, 22 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 {\an8}she would've written it there instead of confiding in us. 23 00:01:33,511 --> 00:01:34,595 {\an8}You look young. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 {\an8}Get ready. 25 00:01:43,813 --> 00:01:48,108 {\an8}I THINK MY KID SAW THE VIDEO 26 00:02:04,375 --> 00:02:06,085 HUSBAND 27 00:02:06,168 --> 00:02:09,630 {\an8}WHAT IF YOU FIND A STRANGE VIDEO CLIP... 28 00:02:11,423 --> 00:02:15,678 "What if you find a strange video clip on your husband's laptop?" 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 "I'm trying hard to stay calm, 30 00:02:18,848 --> 00:02:21,809 but my hands are still trembling." 31 00:02:25,980 --> 00:02:28,440 "In the video clip, 32 00:02:28,983 --> 00:02:31,902 he's doing something weird." 33 00:02:33,404 --> 00:02:34,530 You look young. 34 00:02:34,947 --> 00:02:36,282 I get that a lot. 35 00:02:39,285 --> 00:02:40,870 Right. Did you bring them? 36 00:02:54,925 --> 00:02:55,926 Get ready. 37 00:02:57,845 --> 00:02:58,971 MY KID 38 00:03:00,014 --> 00:03:01,974 I THINK MY KID SAW THE VIDEO 39 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 {\an8}PANDORA'S BOX 40 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 {\an8}KANG DO-JUN 41 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 {\an8}PASSWORD 42 00:03:45,643 --> 00:03:50,189 DEOKWANG ELECTRONICS 43 00:03:52,566 --> 00:03:56,362 EPISODE 10 44 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 {\an8}DEOKWANG ELECTRONICS 45 00:04:03,243 --> 00:04:04,620 {\an8}Sir! 46 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 {\an8}Wait. Please. 47 00:04:10,876 --> 00:04:12,378 {\an8}I called you several times. 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,966 {\an8}Is this you? 49 00:04:17,508 --> 00:04:18,509 {\an8}Yes. 50 00:04:22,930 --> 00:04:26,266 This is quite urgent. How long will it take? 51 00:04:27,476 --> 00:04:28,936 I won't know until I try. 52 00:04:29,395 --> 00:04:30,854 Can this be done by tomorrow? 53 00:04:31,230 --> 00:04:32,606 I will pay you whatever... 54 00:04:32,690 --> 00:04:35,401 All right, so please leave. 55 00:04:35,484 --> 00:04:37,194 Please do it as soon as possible. 56 00:04:57,089 --> 00:04:59,758 The person you have called is unavailable. 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,343 {\an8}GONG CHANG-HYUN 58 00:05:18,694 --> 00:05:20,112 Mr. Han. Come to my office. 59 00:05:28,746 --> 00:05:30,205 Have a seat. 60 00:05:39,173 --> 00:05:41,175 I have a favor to ask you. 61 00:05:42,593 --> 00:05:44,261 About Jung-sik's car accident... 62 00:05:45,345 --> 00:05:47,806 Could you tell the police that you drove the car? 63 00:05:48,932 --> 00:05:51,685 But didn't you report the car stolen? 64 00:05:51,769 --> 00:05:54,730 I cancelled it because I didn't want to make matters worse. 65 00:05:56,398 --> 00:05:58,650 I promise. It won't be a big deal. 66 00:05:59,234 --> 00:06:00,819 No one was injured. 67 00:06:00,903 --> 00:06:04,031 We damaged our own car, so who would make a fuss about it? 68 00:06:04,114 --> 00:06:07,826 And Jung-sik's friends' lips can be sealed with money just like last time. 69 00:06:10,704 --> 00:06:12,456 It's not his first time. 70 00:06:13,707 --> 00:06:16,001 Please do this for me. Please? 71 00:06:21,465 --> 00:06:22,508 Good work. 72 00:06:27,763 --> 00:06:30,224 Is everything all right? What about Jung-sik? 73 00:06:30,307 --> 00:06:32,643 He's fine. 74 00:06:33,018 --> 00:06:34,394 By the way, honey, 75 00:06:34,478 --> 00:06:37,606 you know I have a Hannam-dong gathering to attend later, right? 76 00:06:39,149 --> 00:06:41,318 Okay. All right. Bye. 77 00:06:44,154 --> 00:06:45,447 What kind of gathering is it? 78 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 With Herinity dads. 79 00:06:49,326 --> 00:06:50,702 At the membership club? 80 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 I won't be long. Order in for dinner. 81 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Su-bin. 82 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Can I come with you? 83 00:07:00,504 --> 00:07:02,798 No way. What if Jung-ah finds out? 84 00:07:02,881 --> 00:07:05,092 It won't be for long, so how would she find out? 85 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 No way. Not a chance. 86 00:07:07,094 --> 00:07:08,303 Hey, Jung Su-bin. 87 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 How could you be like this to me? 88 00:07:11,974 --> 00:07:13,767 Have you forgotten what I did for you? 89 00:07:25,571 --> 00:07:27,364 I do what I like to do. 90 00:07:27,948 --> 00:07:29,408 You can't stop me. 91 00:07:30,868 --> 00:07:33,120 You know what'll happen if I open my mouth. 92 00:07:33,829 --> 00:07:35,664 You birdbrained bastard. 93 00:07:36,957 --> 00:07:38,125 Always keep that in mind. 94 00:07:38,959 --> 00:07:40,419 Always. 95 00:07:51,513 --> 00:07:53,223 I will see you next time. 96 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 WHAT DID THE DOCTOR SAY? 97 00:07:59,605 --> 00:08:01,231 Why haven't I heard from her? 98 00:08:02,274 --> 00:08:03,692 Are you busy, my sweetie? 99 00:08:04,193 --> 00:08:05,861 I'm almost home now. 100 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 A-RA 101 00:08:09,865 --> 00:08:11,074 A-RA 102 00:08:11,158 --> 00:08:13,160 LEAVE CHATROOM 103 00:08:15,120 --> 00:08:16,496 A-RA 104 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 I'm home. 105 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 -Daddy! -Hey, baby! 106 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 Did you have fun today? 107 00:08:31,803 --> 00:08:33,513 -Yes. -You're home early. 108 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Oh, right. 109 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 You're home, honey? 110 00:08:46,401 --> 00:08:48,320 What? What's going on here? 111 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Didn't I tell you? 112 00:08:50,989 --> 00:08:53,825 Ms. Jo said she was taking a break after quitting Herinity, so... 113 00:08:54,910 --> 00:08:56,453 What? Is there a problem? 114 00:08:57,162 --> 00:08:59,206 No, I was surprised. That's all. 115 00:09:01,208 --> 00:09:02,960 We'll have dinner with her. 116 00:09:04,336 --> 00:09:06,588 It's good that you did not go to that gathering, right? 117 00:09:08,257 --> 00:09:09,258 Yes. 118 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 Then please tell me what Do-jun is like at least. 119 00:09:19,768 --> 00:09:20,978 You must know him well. 120 00:09:21,061 --> 00:09:23,188 I don't want to get involved in this. 121 00:09:26,900 --> 00:09:29,361 {\an8}LEE TAE-HO 122 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 Here. 123 00:09:32,698 --> 00:09:33,991 You're not going to change? 124 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 My goodness. I am always so forgetful. 125 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 I told them I would be there today. 126 00:09:40,122 --> 00:09:41,623 I only came home to get changed. 127 00:09:41,707 --> 00:09:43,000 What are you talking about? 128 00:09:43,458 --> 00:09:45,127 I just talked to Sung-hee, 129 00:09:45,210 --> 00:09:47,587 and her husband thinks you're not coming today. 130 00:09:53,343 --> 00:09:55,595 JANG MI-HO 131 00:09:56,346 --> 00:09:57,681 Oh, hi, Ms. Jang. 132 00:09:58,265 --> 00:10:00,726 Can we meet when you're free? 133 00:10:00,809 --> 00:10:02,561 -I know... -Of course. 134 00:10:02,644 --> 00:10:04,396 Why don't you come here now? 135 00:10:04,479 --> 00:10:05,897 I'll text you the address. 136 00:10:08,650 --> 00:10:11,611 LEE TAE-HO 9-3 HANNAM-DONG 137 00:10:13,613 --> 00:10:15,157 I forgot to tell you. 138 00:10:15,240 --> 00:10:18,368 I told Ms. Jang Mi-ho that I would introduce the members to her today. 139 00:10:18,452 --> 00:10:19,453 Why? 140 00:10:19,536 --> 00:10:21,621 She has some questions to ask about Kang Do-jun. 141 00:10:39,473 --> 00:10:40,932 Yes, this is Kang Do... 142 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 Hello? 143 00:10:46,646 --> 00:10:47,731 Where are you? 144 00:10:48,231 --> 00:10:49,441 Are you home? 145 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 I'm at a hotel to take care of something. 146 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 -What is this about? -You know we have a gathering today? 147 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 I don't think I can... 148 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 Ms. Jang Mi-ho will be there. 149 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 LEE TAE-HO 150 00:12:01,346 --> 00:12:02,431 Let's go. 151 00:12:21,575 --> 00:12:22,909 What is this place? 152 00:12:23,660 --> 00:12:25,745 You said you have some important questions to ask. 153 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 This is the perfect place. 154 00:12:39,009 --> 00:12:40,469 What is this place? 155 00:12:46,308 --> 00:12:48,894 You said you wanted to know what Kang Do-jun did. 156 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Don't you want to know what he did behind those walls? 157 00:12:54,024 --> 00:12:56,735 You better see it yourself. 158 00:13:09,331 --> 00:13:10,499 Here you go. 159 00:13:35,148 --> 00:13:37,609 What's with that look on your face? What did you imagine? 160 00:13:37,943 --> 00:13:39,277 Something naughty? 161 00:13:40,570 --> 00:13:41,696 I told you, right? 162 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 This is Ms. Jang Mi-ho. 163 00:13:43,114 --> 00:13:44,491 She has many questions to ask. 164 00:13:44,824 --> 00:13:46,618 Welcome. I'm Yoon Sung-jae. 165 00:13:46,701 --> 00:13:47,702 I'm Kim Woo-hyeok. 166 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 Please have a seat. 167 00:13:57,837 --> 00:13:58,964 I'm Jung Su-bin. 168 00:14:06,555 --> 00:14:09,683 I'm sorry. It's just that we've never had a woman here before. 169 00:14:11,726 --> 00:14:13,353 Jeez, Chae-ah's dad. 170 00:14:13,436 --> 00:14:14,688 Come on, Eun-han's dad. 171 00:14:15,438 --> 00:14:17,774 It's not fair to call me that here. 172 00:14:17,857 --> 00:14:20,485 Anyway, what do you want to know? 173 00:14:31,246 --> 00:14:32,789 Why don't you pour me a glass first? 174 00:15:31,014 --> 00:15:32,098 PULL HANDLE 175 00:16:11,805 --> 00:16:13,973 BANNAE MURDER... IT MIGHT BE PREMEDITATED 176 00:16:18,144 --> 00:16:19,562 10 DAYS LATER, IT'S STILL A MYSTERY 177 00:16:19,646 --> 00:16:21,398 {\an8}"DONE BY AN ACQUAINTANCE?" NO SIGNS OF INTRUSION 178 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 A martini. Wait. 179 00:16:58,268 --> 00:17:00,019 Whiskey. The most expensive one here. 180 00:17:31,968 --> 00:17:33,344 What a pity, right? 181 00:17:33,428 --> 00:17:35,346 He didn't deserve what happened to him. 182 00:17:35,930 --> 00:17:37,807 He is a decent man 183 00:17:37,891 --> 00:17:40,059 who knows his boundaries. 184 00:17:40,143 --> 00:17:42,937 And he's rich. He's the director of his own clinic. 185 00:17:43,271 --> 00:17:46,733 I don't think he was having an affair. Am I the only one who thinks so? 186 00:17:49,068 --> 00:17:51,279 He loved his wife very much too. 187 00:17:51,362 --> 00:17:53,990 As far as I know, he even signed over the house to his wife. 188 00:17:54,073 --> 00:17:55,283 Do-jun did? 189 00:17:56,826 --> 00:17:59,078 I referred him to someone for that. 190 00:17:59,162 --> 00:18:02,290 He was advised to put it under both of their names to reduce taxes, 191 00:18:02,373 --> 00:18:04,375 but he insisted on giving it to his wife. 192 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 Why? 193 00:18:08,797 --> 00:18:11,132 We weren't that close to talk about why. 194 00:18:13,384 --> 00:18:15,720 Maybe she had something on him. 195 00:18:15,804 --> 00:18:18,890 What must you do wrong to hand over a multi-billion-won house? 196 00:18:18,973 --> 00:18:20,683 I wonder how much the gift tax was. 197 00:18:34,280 --> 00:18:35,990 Why won't you believe me? 198 00:18:36,074 --> 00:18:40,161 I'm really the little brother of the company's CEO. 199 00:18:40,245 --> 00:18:44,457 Do you want me to give out a box of Spirit High? 200 00:18:47,460 --> 00:18:48,711 It's tough to work here, right? 201 00:18:51,339 --> 00:18:53,758 -Your number. Give it. -Sir... 202 00:18:53,842 --> 00:18:56,469 I'll get you a job at my sister's company. 203 00:18:56,553 --> 00:18:58,555 I got many people jobs there. 204 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Just give me your number. 205 00:19:01,391 --> 00:19:04,143 It's just that I feel bad for you. I pity you. 206 00:19:04,519 --> 00:19:07,188 I heard that you went to play golf with a pro last week. 207 00:19:07,272 --> 00:19:08,982 Did the lessons pay off? 208 00:19:09,607 --> 00:19:11,484 Well, you know. 209 00:19:11,568 --> 00:19:13,027 I'll get going now. 210 00:19:13,111 --> 00:19:14,153 You will? 211 00:19:14,237 --> 00:19:16,489 You're leaving already? 212 00:19:17,198 --> 00:19:19,200 I had a great time tonight. 213 00:19:19,284 --> 00:19:20,493 See you next time. 214 00:19:23,788 --> 00:19:25,123 I'll call a cab for you. 215 00:19:25,206 --> 00:19:26,207 That's okay. 216 00:19:26,291 --> 00:19:27,292 Let's go. 217 00:19:39,637 --> 00:19:40,722 She's not my type. 218 00:19:40,805 --> 00:19:44,183 You never know. She might be different than she looks. 219 00:19:45,977 --> 00:19:49,439 Anyway, she doesn't know what she's doing. 220 00:19:49,522 --> 00:19:52,191 That wouldn't get us to open our mouths. 221 00:19:52,275 --> 00:19:55,194 It wasn't that bad. I almost said something because of the alcohol. 222 00:19:55,278 --> 00:19:57,363 About what? 223 00:19:57,864 --> 00:20:00,116 You know, about Kang Do-jun's taste. 224 00:20:00,867 --> 00:20:03,494 He even went to the club several times with Mr. Park. 225 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 Maybe he got caught and gave her the house. 226 00:20:16,466 --> 00:20:18,384 Enjoy the rest of your time. 227 00:20:23,097 --> 00:20:25,141 What? Did she hear it? 228 00:20:29,479 --> 00:20:31,397 RECORDING 229 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 Let's go. 230 00:20:38,780 --> 00:20:40,073 Thanks, but that's all right. 231 00:20:40,156 --> 00:20:42,450 Give me your number. 232 00:20:46,120 --> 00:20:47,330 Hey. 233 00:20:53,878 --> 00:20:55,129 What the hell are you doing? 234 00:20:57,840 --> 00:20:59,008 Did you invite a woman over? 235 00:21:00,093 --> 00:21:03,596 -No. -I knew it when you said you'd come here. 236 00:21:03,680 --> 00:21:05,348 I'm glad I came here tonight. 237 00:21:05,765 --> 00:21:07,350 -It's not what you think. -Excuse me. 238 00:21:07,976 --> 00:21:09,894 Who are you and why are you acting so rude? 239 00:21:12,188 --> 00:21:13,189 You bastard. 240 00:21:13,940 --> 00:21:16,401 How could you do this to my sister? 241 00:21:17,026 --> 00:21:19,362 You're a leech feeding off my sister's money. 242 00:21:19,445 --> 00:21:22,573 How could you cheat on her? How dare you! 243 00:21:23,282 --> 00:21:25,535 You can't do this here. Please take it outside. 244 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 Let go. 245 00:21:27,620 --> 00:21:28,705 Let go of me! 246 00:21:31,207 --> 00:21:34,127 You've always mooched off women. How dare you? 247 00:21:34,627 --> 00:21:35,628 Hey. 248 00:21:36,212 --> 00:21:38,756 I will make sure my sister divorces you. 249 00:21:39,465 --> 00:21:41,634 That's enough! 250 00:21:43,052 --> 00:21:44,262 You bastard! 251 00:21:44,345 --> 00:21:45,638 Please don't do this. 252 00:21:46,264 --> 00:21:47,473 Let go of me! 253 00:21:52,854 --> 00:21:54,063 Where are you, Mr. Han? 254 00:21:54,647 --> 00:21:56,357 Why don't you get it? 255 00:21:57,066 --> 00:21:58,735 I'm telling you to come right now! 256 00:22:40,943 --> 00:22:43,863 I don't know what to say. I'm terribly sorry. 257 00:22:44,405 --> 00:22:45,865 Why are you apologizing? 258 00:22:45,948 --> 00:22:47,200 He's the one who hit me. 259 00:22:47,575 --> 00:22:49,911 Could you please not report it to the police? 260 00:22:50,328 --> 00:22:53,748 I'll compensate you more than enough. 261 00:23:28,741 --> 00:23:29,867 Wait in the car. 262 00:23:35,957 --> 00:23:38,376 -Bring 30 million by tomorrow. -Yes, ma'am. 263 00:23:48,511 --> 00:23:49,846 Shit. 264 00:23:50,721 --> 00:23:52,431 The safe is in the basement of her house. 265 00:24:04,986 --> 00:24:06,696 She is a tough cookie. 266 00:24:21,878 --> 00:24:24,505 But no worries. 267 00:24:25,423 --> 00:24:27,884 Everybody has a small secret. 268 00:24:30,386 --> 00:24:32,763 Why do you provide her some reasons? 269 00:24:32,847 --> 00:24:35,433 You settled with your wife by giving her the apartment, 270 00:24:35,516 --> 00:24:38,561 and the police knows it all. What bothers you? 271 00:24:38,978 --> 00:24:41,439 The club has nothing to do with your wife's death. 272 00:24:41,522 --> 00:24:44,609 I just hate to see Jang Mi-ho around! 273 00:24:46,402 --> 00:24:48,279 Do you have some big secrets? 274 00:24:52,575 --> 00:24:54,744 Is there anything I don't know about? 275 00:24:57,205 --> 00:24:58,789 I told you everything. 276 00:24:59,790 --> 00:25:01,125 That's your business anyway. 277 00:25:02,376 --> 00:25:04,128 To keep the bigger secrets, 278 00:25:04,212 --> 00:25:07,423 you better reveal the small ones. 279 00:25:07,965 --> 00:25:11,135 Don't jump on the conclusions. You have no idea what I have. 280 00:25:13,971 --> 00:25:15,681 Anyway, it seems that 281 00:25:15,765 --> 00:25:18,768 Jang Mi-ho will be troublesome. 282 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Don't worry. I will handle her myself. 283 00:25:29,528 --> 00:25:31,822 You know, about Kang Do-jun's taste. 284 00:25:32,657 --> 00:25:34,867 He even went to the club several times with Mr. Park. 285 00:25:36,410 --> 00:25:38,913 Maybe he got caught and gave her the house. 286 00:25:39,247 --> 00:25:41,123 TASTE 287 00:25:44,418 --> 00:25:49,006 WHAT IF YOU FIND A STRANGE VIDEO CLIP ON YOUR HUSBAND'S LAPTOP? 288 00:25:55,179 --> 00:25:56,973 I unlocked the USB, 289 00:25:57,056 --> 00:25:58,140 so come and get it. 290 00:26:05,982 --> 00:26:07,066 Hello. 291 00:26:17,451 --> 00:26:19,078 Thank you. Thank you so much. 292 00:26:44,478 --> 00:26:45,479 {\an8}PANDORA'S BOX 293 00:26:46,856 --> 00:26:47,857 KANG DO-JUN 294 00:27:44,413 --> 00:27:45,414 I THINK MY KID SAW THE VIDEO 295 00:27:45,498 --> 00:27:46,832 A shiny gem? 296 00:27:47,416 --> 00:27:49,627 Stupid. I told you it's not a shiny gem. 297 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 It's a USB. 298 00:27:51,337 --> 00:27:52,546 Ji-yul. 299 00:27:52,630 --> 00:27:54,340 You know what a USB is? 300 00:27:54,924 --> 00:27:57,635 Yes, it was in the study. It was Mom's. 301 00:28:04,016 --> 00:28:07,436 Ji-yul watched this? 302 00:28:21,867 --> 00:28:26,330 KANG DO-JUN CALLING 303 00:28:31,293 --> 00:28:32,795 Where are you? 304 00:28:32,878 --> 00:28:34,130 Let's meet. 305 00:28:35,673 --> 00:28:36,715 All right. 306 00:29:21,177 --> 00:29:22,386 Was this the reason? 307 00:29:23,387 --> 00:29:25,723 Why you and Yu-jin fought that day? 308 00:29:28,642 --> 00:29:29,977 I watched the video. 309 00:29:32,104 --> 00:29:33,689 Did it happen 310 00:29:33,772 --> 00:29:35,316 because Yu-jin found out? 311 00:29:39,695 --> 00:29:42,031 Did you know that Ji-yul watched it? 312 00:29:43,616 --> 00:29:44,617 How... 313 00:29:50,539 --> 00:29:52,416 I'm going to the police with this. 314 00:29:53,250 --> 00:29:54,668 So turn yourself in before I do. 315 00:29:55,377 --> 00:29:57,671 If you care about Ji-yul and Ha-yul. 316 00:30:06,388 --> 00:30:07,473 Go ahead. 317 00:30:08,849 --> 00:30:09,850 What? 318 00:30:11,894 --> 00:30:13,521 Take it to the police. 319 00:30:14,688 --> 00:30:16,774 But they already know. 320 00:30:16,857 --> 00:30:18,234 And Yu-jin found out 321 00:30:18,734 --> 00:30:19,944 quite a while ago. 322 00:30:20,027 --> 00:30:22,613 You're admitting it? That because of this video, you... 323 00:30:22,696 --> 00:30:23,822 For God's sake. 324 00:30:25,658 --> 00:30:27,368 How cumbersome. 325 00:30:31,247 --> 00:30:35,292 Yu-jin and I agreed to bury it. 326 00:30:36,293 --> 00:30:39,588 That's why I gave her the house and let her manage my money. 327 00:30:39,672 --> 00:30:43,008 Why would I kill her for something that's been resolved? 328 00:30:43,801 --> 00:30:45,135 It's all been resolved. 329 00:30:45,219 --> 00:30:47,429 And those girls did it for money. 330 00:30:47,513 --> 00:30:50,432 It has nothing to do with Yu-jin's death. 331 00:30:57,898 --> 00:30:59,275 So, 332 00:31:00,693 --> 00:31:02,778 please stop harassing me. 333 00:31:21,171 --> 00:31:22,923 What on earth happened that night? 334 00:31:23,007 --> 00:31:25,009 Why did you end up fighting using a knife? 335 00:31:25,092 --> 00:31:26,635 Why are you asking me that? 336 00:31:26,719 --> 00:31:28,804 You're the one who planned it with Yu-jin. 337 00:31:28,887 --> 00:31:30,180 That's absurd! 338 00:31:30,264 --> 00:31:33,183 -You know that it's not true. -Oh, come on! 339 00:31:34,643 --> 00:31:38,147 Why don't you admit it? Yu-jin really died because of you. 340 00:31:39,064 --> 00:31:41,775 She acted crazy since you showed up. 341 00:31:41,859 --> 00:31:44,737 She woke up screaming many times in the middle of the night. 342 00:31:44,820 --> 00:31:47,698 She was terrified that her past would be exposed. 343 00:31:50,534 --> 00:31:51,535 Yes. 344 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 We fought that night. 345 00:31:53,245 --> 00:31:56,040 She was talking about you and she became hysterical again. 346 00:31:56,123 --> 00:31:58,334 I was about to go crazy too. 347 00:31:58,417 --> 00:32:01,503 But it was Yu-jin who suddenly lost her mind 348 00:32:01,587 --> 00:32:03,756 and stabbed herself in the side. 349 00:32:05,132 --> 00:32:07,468 I wanted you to be punished too, so I told the police... 350 00:32:07,551 --> 00:32:08,552 Yes! 351 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 I lied a bit. But... 352 00:32:11,972 --> 00:32:15,142 Do you know what Yu-jin said over the phone before she died? 353 00:32:22,024 --> 00:32:23,400 Please delete it. 354 00:32:23,776 --> 00:32:24,777 "Please die." 355 00:32:27,988 --> 00:32:29,698 "You're a horrible person." 356 00:32:30,741 --> 00:32:33,661 "Because of you... If it weren't for you..." 357 00:32:34,370 --> 00:32:36,330 "I want you dead." 358 00:32:37,414 --> 00:32:39,541 She died thinking of you 359 00:32:39,625 --> 00:32:41,251 and resented you to the end. 360 00:32:41,835 --> 00:32:43,003 Ms. Jang Mi-ho. 361 00:32:43,671 --> 00:32:45,839 She died because of you. 362 00:32:45,923 --> 00:32:49,343 That's the truth. Don't try to avoid it. 363 00:33:44,189 --> 00:33:45,399 Hello. 364 00:34:11,008 --> 00:34:13,302 PANDORA'S BOX 365 00:34:15,179 --> 00:34:16,680 JANG MI-HO 366 00:34:19,808 --> 00:34:21,351 HIGH SCHOOL GRADUATION COLLEGE - JOINED THE BANK 367 00:34:21,435 --> 00:34:22,936 COMPLAINT 368 00:34:23,270 --> 00:34:25,647 {\an8}COMPLAINT 369 00:34:29,485 --> 00:34:33,155 "I used to live with Jang Mi-ho for six years 370 00:34:33,614 --> 00:34:36,617 due to our parents' remarriage." 371 00:34:37,326 --> 00:34:40,204 "Since she sinned against heaven, 372 00:34:40,287 --> 00:34:43,582 I have broken off contact with her for the last 18 years." 373 00:34:43,665 --> 00:34:47,628 "But a while ago Jang Mi-ho suddenly showed up 374 00:34:48,295 --> 00:34:52,132 and started blackmailing me about my past." 375 00:34:52,216 --> 00:34:55,177 "She even used the advertisement shoot as bait to lure me 376 00:34:55,260 --> 00:34:57,471 and put my daughter's life in danger." 377 00:34:58,055 --> 00:35:01,183 "Because of anxiety and fear, I had a nervous breakdown 378 00:35:01,266 --> 00:35:02,726 and couldn't even sleep." 379 00:35:02,810 --> 00:35:05,103 She woke up screaming many times in the middle of the night. 380 00:35:05,604 --> 00:35:07,981 She was terrified that her past would be exposed. 381 00:35:08,941 --> 00:35:10,317 Hey. Oh Yu-jin. 382 00:35:10,776 --> 00:35:12,444 You horrify me. 383 00:35:13,403 --> 00:35:14,446 You... 384 00:35:15,489 --> 00:35:16,657 If it weren't for you... 385 00:35:20,869 --> 00:35:22,704 I want you dead. 386 00:35:26,542 --> 00:35:28,669 She died thinking of you 387 00:35:28,752 --> 00:35:30,337 and resented you to the end. 388 00:35:31,255 --> 00:35:32,339 Ms. Jang Mi-ho. 389 00:35:32,965 --> 00:35:35,092 She died because of you. 390 00:35:36,844 --> 00:35:39,513 "Is she trying to ruin my family?" 391 00:35:39,596 --> 00:35:42,891 "Every day is a living hell because of the agony." 392 00:35:44,142 --> 00:35:45,936 "I didn't do anything wrong." 393 00:35:47,479 --> 00:35:53,026 "When I was younger, I just became Jang Mi-ho's sister against my will." 394 00:35:53,110 --> 00:35:55,487 I hate those times. 395 00:36:00,200 --> 00:36:02,995 {\an8}"I ask that the bank take action 396 00:36:03,662 --> 00:36:06,206 to stop this woman from approaching me." 397 00:36:07,291 --> 00:36:08,792 "I am in misery." 398 00:36:08,876 --> 00:36:11,128 "Every day is a living hell." 399 00:36:12,004 --> 00:36:15,674 "I am suffering so much that I'd rather die." 400 00:36:51,585 --> 00:36:54,671 2023 INNER SPIRIT INVESTOR MEETING 401 00:36:54,755 --> 00:36:59,676 We will now begin the 2023 Inner Spirit Investor Meeting. 402 00:36:59,760 --> 00:37:00,844 -Hey. -Hello. 403 00:37:00,928 --> 00:37:03,096 I am Jung Su-bin, the president. 404 00:37:03,180 --> 00:37:05,265 Why didn't you get back to me? 405 00:37:05,766 --> 00:37:07,225 I'll meet him this afternoon. 406 00:37:07,851 --> 00:37:10,228 What? You still haven't met him? 407 00:37:10,604 --> 00:37:13,523 You ordered me to stay at the motel. 408 00:37:13,607 --> 00:37:15,025 Oh, right. 409 00:37:15,108 --> 00:37:18,320 In any case, don't worry about the event and keep an eye on Jung-sik. 410 00:37:18,779 --> 00:37:21,156 Keep the club manager silent too. 411 00:37:21,531 --> 00:37:23,200 That's your job. 412 00:37:23,283 --> 00:37:24,952 Yes, ma'am. 413 00:37:28,205 --> 00:37:29,331 Damn it. 414 00:38:07,869 --> 00:38:09,371 This is Han Jun-kyung. 415 00:38:09,454 --> 00:38:11,790 Can we meet earlier today? 416 00:38:11,873 --> 00:38:13,125 Yes, at the club. 417 00:38:13,208 --> 00:38:14,876 I have what we promised. 418 00:38:24,011 --> 00:38:26,388 We have less than an hour. I'm so nervous. 419 00:38:27,264 --> 00:38:28,265 Many will come, right? 420 00:38:28,348 --> 00:38:30,100 We didn't have enough seats last time. 421 00:38:30,183 --> 00:38:33,311 -Those spare chairs will be enough, right? -Yes. 422 00:38:35,147 --> 00:38:38,191 INNER SPIRIT INVESTOR MEETING 423 00:38:38,275 --> 00:38:39,276 Mr. Jung. 424 00:38:39,359 --> 00:38:41,570 Why don't we rehearse the presentation once more? 425 00:38:41,653 --> 00:38:43,113 Okay. 426 00:38:49,536 --> 00:38:51,705 Ms. Song. You should take a look at this. 427 00:39:03,425 --> 00:39:04,426 Okay. 428 00:39:07,054 --> 00:39:09,598 I hope you like it. 429 00:39:13,351 --> 00:39:15,437 What is it? 430 00:39:15,979 --> 00:39:17,814 He seems like the CEO's brother. 431 00:39:27,032 --> 00:39:28,450 Who sent this? 432 00:39:28,533 --> 00:39:29,868 -Well... -Ms. Song. 433 00:39:30,952 --> 00:39:32,329 You need to look at this too. 434 00:39:32,412 --> 00:39:34,664 INNER SPIRIT CEO'S BROTHER SHOCKING VIDEO OF INHALING METH 435 00:39:41,546 --> 00:39:43,799 CEO KWAK SANG-CHEON (HB FOODS) 436 00:39:47,344 --> 00:39:48,386 Hello? 437 00:39:48,470 --> 00:39:50,430 No, it's not. 438 00:39:50,514 --> 00:39:51,973 I'll look into it. 439 00:39:52,057 --> 00:39:54,518 -Yes. I'll look into it. -I'll call you back. 440 00:39:57,896 --> 00:40:01,316 Put your phones on silent mode and do not answer any calls 441 00:40:01,399 --> 00:40:03,110 until I figure out what's going on. 442 00:40:03,193 --> 00:40:05,028 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 443 00:40:15,455 --> 00:40:17,457 The person you have called is unavailable. 444 00:40:17,541 --> 00:40:18,792 SECRETARY HAN JUN-KYUNG 445 00:40:24,214 --> 00:40:26,800 Damn it. Who is it? 446 00:40:34,599 --> 00:40:37,644 -Hello? -Where's Han Jun-kyung? 447 00:40:37,727 --> 00:40:39,271 I don't know. 448 00:40:39,729 --> 00:40:42,107 How would I know? I'm sure he went to the club. 449 00:40:42,816 --> 00:40:44,317 You crazy bastard. 450 00:40:44,401 --> 00:40:46,361 Do you know what just happened? 451 00:40:46,444 --> 00:40:49,948 Your meth video, assault video... They went viral. 452 00:40:50,031 --> 00:40:52,159 My business is about to be ruined because of you. 453 00:40:52,242 --> 00:40:53,785 How could you say that? 454 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 What? 455 00:40:57,789 --> 00:40:59,332 So tell me. 456 00:40:59,916 --> 00:41:01,668 Where is Han Jun-kyung? 457 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 I don't know. 458 00:41:06,381 --> 00:41:07,883 I really don't know! 459 00:42:06,608 --> 00:42:10,779 RESIGNATION LETTER 460 00:42:16,993 --> 00:42:19,829 Thank you for everything, Ms. Song. 461 00:42:20,413 --> 00:42:22,958 I don't think you can report me to the police. 462 00:42:23,041 --> 00:42:24,292 The money that was here... 463 00:42:24,376 --> 00:42:26,920 I'll consider it my severance pay. 464 00:42:34,636 --> 00:42:36,721 We better insist that the video is fabricated. 465 00:42:37,097 --> 00:42:39,015 And we must have the investor meeting today. 466 00:42:48,817 --> 00:42:52,404 2023 INNER SPIRIT INVESTOR MEETING 467 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 Go home. Good work. 468 00:43:21,349 --> 00:43:22,809 Go home. Good work. 469 00:43:27,063 --> 00:43:28,481 Go home. Good work. 470 00:43:28,565 --> 00:43:29,566 We'll get going then. 471 00:43:35,030 --> 00:43:36,031 Let's go. 472 00:43:39,284 --> 00:43:41,661 Let's go. Come on. 473 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 What's wrong, honey? Are you okay? 474 00:43:45,749 --> 00:43:48,293 No, I'm not okay. 475 00:43:48,835 --> 00:43:50,879 It's all ruined. How can I be okay? 476 00:43:50,962 --> 00:43:53,631 Not yet. I'm sure there's a way. 477 00:43:53,715 --> 00:43:55,759 I can't be ruined. 478 00:43:56,676 --> 00:43:58,470 What about our Min-sung? 479 00:43:59,304 --> 00:44:02,682 Jung-un, Jung-pil, Jung-sik 480 00:44:02,766 --> 00:44:03,767 and you... 481 00:44:03,850 --> 00:44:07,145 Why are you worried about other people? 482 00:44:07,729 --> 00:44:12,359 Why are you trying to take care of our lives too? 483 00:44:12,442 --> 00:44:14,694 Your life has been so hard 484 00:44:15,362 --> 00:44:17,489 because of that. 485 00:44:24,954 --> 00:44:25,997 It's okay. 486 00:44:45,850 --> 00:44:49,229 Is everything okay, Ms. Jang? You know you come back to work tomorrow, right? 487 00:44:52,065 --> 00:44:55,360 GO TO WORK 488 00:45:28,309 --> 00:45:30,145 KANG BONG-SEOK (YU-JIN'S FATHER-IN-LAW) 489 00:45:37,819 --> 00:45:39,028 Hi. 490 00:45:39,112 --> 00:45:41,030 Hello. Are you busy? 491 00:45:41,698 --> 00:45:43,032 No. Go ahead. 492 00:45:45,076 --> 00:45:46,744 Can you please come over? 493 00:46:09,476 --> 00:46:10,560 Ji-yul. Ha-yul. 494 00:46:11,519 --> 00:46:12,979 Auntie. 495 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Hey. 496 00:46:20,820 --> 00:46:21,905 Ha-yul. 497 00:46:23,531 --> 00:46:25,074 Ji-yul, what's wrong with Ha-yul? 498 00:46:36,836 --> 00:46:38,463 I heard what happened. 499 00:46:38,546 --> 00:46:42,175 You were shocked that Grandpa wasn't here when you woke up? 500 00:46:46,137 --> 00:46:47,180 Ha-yul. 501 00:46:47,931 --> 00:46:50,099 Grandpa, Dad, 502 00:46:50,183 --> 00:46:53,311 your mom in heaven and I never abandoned you. 503 00:46:53,853 --> 00:46:56,022 We all love you very much. 504 00:47:00,693 --> 00:47:05,114 It's just that Dad is busy at the moment, 505 00:47:05,198 --> 00:47:06,282 and I... 506 00:47:15,458 --> 00:47:16,459 Sorry. 507 00:47:17,126 --> 00:47:20,505 I shouldn't ask you to understand the grown-ups' situations. 508 00:47:28,596 --> 00:47:30,098 I'm sorry. 509 00:47:31,891 --> 00:47:33,560 I'm really sorry, Ha-yul. 510 00:47:44,946 --> 00:47:47,073 I made a dinosaur. Who wants it? 511 00:47:47,156 --> 00:47:50,910 -Me! I want it! -I do! 512 00:47:52,245 --> 00:47:53,246 It's mine. 513 00:47:55,748 --> 00:47:57,208 That's so funny. 514 00:48:15,852 --> 00:48:17,145 Please. 515 00:48:17,228 --> 00:48:18,313 Okay. 516 00:48:25,570 --> 00:48:29,032 I'm sure the kids feel uneasy because the guardians are changing too frequently. 517 00:48:30,867 --> 00:48:32,076 You're right. 518 00:48:33,286 --> 00:48:35,496 It should get better once their dad comes back. 519 00:48:38,583 --> 00:48:39,626 Pardon? 520 00:48:40,960 --> 00:48:44,255 They're behaving this way because their dad is gone. 521 00:48:44,922 --> 00:48:48,635 All they have now is their dad. 522 00:48:49,260 --> 00:48:51,638 Ha-yul, that's so funny. 523 00:49:02,482 --> 00:49:03,775 I'm leaving now, girls. 524 00:49:04,359 --> 00:49:07,820 From now on, you can see me whenever you want to. 525 00:49:07,904 --> 00:49:09,238 Can't you spend the night here? 526 00:49:11,032 --> 00:49:13,201 Why are you always so busy? 527 00:49:13,868 --> 00:49:17,121 You and Dad are always busy. 528 00:49:20,625 --> 00:49:23,252 Do you miss your dad very much? 529 00:49:23,336 --> 00:49:24,337 -Yes. -Yes. 530 00:49:28,508 --> 00:49:31,511 I'm sorry about so many things. 531 00:49:32,136 --> 00:49:33,346 About what? 532 00:49:34,263 --> 00:49:36,432 Everything. 533 00:49:38,601 --> 00:49:40,311 I'm really, really sorry. 534 00:49:50,321 --> 00:49:52,448 Do you have some big secrets? 535 00:49:52,990 --> 00:49:55,451 Is there anything I don't know about? 536 00:50:24,397 --> 00:50:25,732 Did you get the money? 537 00:50:25,815 --> 00:50:27,233 Sure. Thank you. 538 00:50:27,316 --> 00:50:28,317 Please contact me 539 00:50:28,401 --> 00:50:30,653 whenever you need my service. 540 00:50:30,737 --> 00:50:34,282 You can't tell this to my lawyer. 541 00:50:34,365 --> 00:50:35,658 Of course not. 542 00:50:35,992 --> 00:50:37,034 No. 543 00:50:37,827 --> 00:50:39,620 Not just to my lawyer. 544 00:50:41,706 --> 00:50:44,000 You take this to your grave. 545 00:50:44,625 --> 00:50:47,170 That's why I paid you big. 546 00:50:47,253 --> 00:50:48,713 Don't worry about it. 547 00:50:49,839 --> 00:50:51,507 By the way, the girl... 548 00:50:52,008 --> 00:50:53,509 Don't even bring it up! 549 00:50:55,762 --> 00:50:56,846 You understand? 550 00:50:56,929 --> 00:50:58,556 Okay, I got it. 551 00:51:12,278 --> 00:51:13,905 I will give you the code, 552 00:51:14,572 --> 00:51:17,116 so come pick up your belongings. 553 00:51:52,109 --> 00:51:55,988 BANNAE-DONG MURDER INVESTIGATION EXPECTED TO BE PROLONGED 554 00:52:00,368 --> 00:52:02,078 DGB FINANCIAL GROUP 555 00:52:02,161 --> 00:52:03,371 MS. JANG MI-HO 556 00:52:04,580 --> 00:52:06,415 We're deciding on our roles before you get here. 557 00:52:06,499 --> 00:52:09,877 Ms. Ko, you will be in charge of the social data tool upgrade. 558 00:52:10,336 --> 00:52:13,214 General planning, meetings and social media account management 559 00:52:13,297 --> 00:52:14,841 will be done by Ms. Jang again. 560 00:52:16,259 --> 00:52:17,844 And the secretary job... 561 00:52:18,970 --> 00:52:20,096 Who wants to do it? 562 00:52:22,557 --> 00:52:24,684 I guess Ms. Jang will do that too. 563 00:52:25,893 --> 00:52:27,520 What? What did you say? 564 00:52:29,188 --> 00:52:30,606 Aren't you being too harsh? 565 00:52:30,690 --> 00:52:33,526 She's coming tomorrow, and you're deciding on our roles today. 566 00:52:33,609 --> 00:52:37,113 You're giving all the tedious tasks to her and the secretary tasks too? 567 00:52:38,030 --> 00:52:40,449 Are you taking her side because she's your senior? 568 00:52:40,533 --> 00:52:43,035 It's true. It's not like she was on vacation. 569 00:52:43,494 --> 00:52:45,788 You got to stop giving her a hard time. 570 00:52:52,169 --> 00:52:53,671 What? Why are you laughing? 571 00:52:55,506 --> 00:52:56,674 Hey, Lee. 572 00:52:57,258 --> 00:52:59,385 -Do you like her that much? -What? 573 00:53:00,845 --> 00:53:03,097 No. What are you talking about? 574 00:53:03,180 --> 00:53:07,476 God, Ms. Jang is so lucky to have someone taking her side. 575 00:53:07,560 --> 00:53:08,978 It's not like that. 576 00:53:09,395 --> 00:53:11,272 -It's not! -All right. 577 00:53:11,606 --> 00:53:13,941 -Let's say it's not. -It's not, then. 578 00:53:17,737 --> 00:53:19,572 It's really not like that. 579 00:53:19,655 --> 00:53:21,324 MS. JANG MI-HO 580 00:53:21,407 --> 00:53:23,868 {\an8}Is everything all right? Why can't I reach you? 581 00:53:23,951 --> 00:53:25,578 {\an8}Why won't you answer my call? 582 00:53:25,661 --> 00:53:27,204 {\an8}Everything is okay, right? 583 00:53:27,288 --> 00:53:29,665 {\an8}I'm worried. Please text me back. 584 00:53:32,209 --> 00:53:33,377 See you tomorrow. 585 00:53:33,461 --> 00:53:34,587 -Goodbye. -Bye. 586 00:53:38,716 --> 00:53:39,967 You're not going home? 587 00:53:40,051 --> 00:53:41,302 I am. 588 00:53:45,389 --> 00:53:47,308 Why is he behaving like that these days? 589 00:53:47,391 --> 00:53:49,435 He's like a puppy who lost his owner. 590 00:54:07,203 --> 00:54:09,330 You start work tomorrow. What are you up to? 591 00:54:15,461 --> 00:54:16,671 Ms. Jang. 592 00:54:16,754 --> 00:54:19,590 Why haven't you answered your phone? I thought something happened to you. 593 00:54:21,425 --> 00:54:23,386 I'm sorry. I didn't even know you called. 594 00:54:23,761 --> 00:54:25,930 Do you know how worried I was? 595 00:54:26,764 --> 00:54:30,267 I mean, is it so hard to check your phone? Where are you right now? 596 00:54:32,144 --> 00:54:33,437 At Yu-jin's house. 597 00:54:33,521 --> 00:54:36,565 I came to get my things. Her father-in-law gave me the code. 598 00:54:36,649 --> 00:54:37,984 Wait there for me. 599 00:54:38,067 --> 00:54:39,193 I'm in a cab. 600 00:54:39,568 --> 00:54:41,320 There's no need. I'm about to leave now. 601 00:54:41,404 --> 00:54:43,781 -See you tomorrow. -Wait. I'm in a cab... 602 00:54:45,658 --> 00:54:46,742 What... 603 00:55:52,641 --> 00:55:54,185 MARILYN 604 00:56:01,275 --> 00:56:02,735 Welcome. 605 00:56:14,371 --> 00:56:15,498 How can I help you? 606 00:57:04,046 --> 00:57:05,381 {\an8}RECIPIENT: OH YU-JIN 607 00:57:06,465 --> 00:57:07,675 {\an8}SENDER: SIM HYE-JUNG 608 00:57:07,758 --> 00:57:08,759 {\an8}Oh Yu-jin? 609 00:57:17,101 --> 00:57:18,102 I don't know her. 610 00:57:18,185 --> 00:57:20,312 How can I remember everyone? 611 00:57:20,396 --> 00:57:22,898 So many girls have come and gone. 612 00:57:25,818 --> 00:57:27,069 You came here for nothing. 613 00:57:27,778 --> 00:57:30,406 I'll get you a girl. Have a drink before you go. 614 00:57:30,489 --> 00:57:31,574 Mother. 615 00:57:36,453 --> 00:57:37,663 Please have a seat. 616 00:57:42,001 --> 00:57:43,377 SIM HYE-JUNG 617 00:57:44,503 --> 00:57:47,423 OH YU-JIN 618 00:57:57,224 --> 00:57:59,059 IT'S THE PRICE OF YOUR LIFE 619 00:58:51,737 --> 00:58:54,865 BATTLE FOR HAPPINESS 620 00:58:55,407 --> 00:58:56,659 I am scared 621 00:58:56,742 --> 00:58:58,661 that I might learn something that I don't want to know. 622 00:58:59,495 --> 00:59:01,121 {\an8}But I must know what I need to. 623 00:59:02,581 --> 00:59:03,791 {\an8}Ms. Sim Hye-jung? 624 00:59:04,333 --> 00:59:06,669 {\an8}I came to ask you what this note mean. 625 00:59:06,752 --> 00:59:08,754 {\an8}I don't know why the package you sent a long time ago just arrived, 626 00:59:08,837 --> 00:59:10,464 {\an8}but many things are bothering me. 627 00:59:10,547 --> 00:59:12,591 {\an8}Why should I tell you? 628 00:59:13,842 --> 00:59:16,220 {\an8}She ran into Jang Mi-ho who caused all those symptoms. 629 00:59:16,679 --> 00:59:17,805 {\an8}What do you think? 630 00:59:17,888 --> 00:59:19,223 {\an8}Not bad. 631 00:59:19,306 --> 00:59:22,017 {\an8}You can't take back your investment money like this. 632 00:59:22,518 --> 00:59:23,852 {\an8}Please have faith in me... 633 00:59:24,979 --> 00:59:27,064 {\an8}Shut up before I rip your mouth. 634 00:59:28,190 --> 00:59:29,608 {\an8}Mom. Mom. 635 00:59:31,110 --> 00:59:33,070 {\an8}For some reason, 636 00:59:33,153 --> 00:59:34,780 {\an8}I have been feeling nauseous. 637 00:59:35,739 --> 00:59:37,992 {\an8}Do you know what kind of key this is? 638 00:59:39,368 --> 00:59:40,619 {\an8}Isn't this 639 00:59:40,703 --> 00:59:43,956 {\an8}a key to an apartment storage locker? 640 00:59:44,039 --> 00:59:45,040 {\an8}Is it? 641 00:59:45,124 --> 00:59:47,084 {\an8}She brought the key. 642 00:59:47,167 --> 00:59:48,711 {\an8}How does she have that key? 643 00:59:50,004 --> 00:59:52,214 Are you keeping something from me? 44961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.