Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,169 --> 00:00:45,963
BATTLE FOR HAPPINESS
2
00:00:46,046 --> 00:00:49,467
ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND
INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:50,676 --> 00:00:57,641
{\an8}PREVIOUSLY
4
00:00:59,602 --> 00:01:02,062
{\an8}Who is she that she's here
as a bereaved family?
5
00:01:02,438 --> 00:01:03,939
{\an8}I heard that she's Yu-jin's sister.
6
00:01:04,023 --> 00:01:05,524
{\an8}Is she older or younger?
7
00:01:05,900 --> 00:01:07,359
{\an8}Yu-jin.
8
00:01:07,443 --> 00:01:10,321
{\an8}Who is it? Who did this to you?
9
00:01:10,905 --> 00:01:12,281
{\an8}What is it?
10
00:01:12,782 --> 00:01:15,284
{\an8}What the hell is in the USB?
11
00:01:15,993 --> 00:01:17,328
{\an8}Ji-yul.
12
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
{\an8}You know what a USB is?
13
00:01:19,497 --> 00:01:21,540
{\an8}Yes, it was in the study. It was Mom's.
14
00:01:24,084 --> 00:01:26,337
{\an8}Right, Yu-jin was the cafe staff.
15
00:01:26,420 --> 00:01:30,591
{\an8}I'm sure Yu-jin had
the most dirty secrets of the moms
16
00:01:31,258 --> 00:01:32,259
{\an8}PANDORA'S BOX
17
00:01:32,343 --> 00:01:33,344
{\an8}KIM NA-YOUNG
18
00:01:38,432 --> 00:01:40,643
{\an8}I knew it. I'm going to kill you.
19
00:01:41,143 --> 00:01:42,603
{\an8}I won't forgive you this time.
20
00:01:43,479 --> 00:01:46,482
{\an8}So-won's eyes look the same as yours
21
00:01:46,565 --> 00:01:47,691
{\an8}when she smiles.
22
00:01:47,775 --> 00:01:49,360
{\an8}You don't need to worry.
23
00:01:49,443 --> 00:01:50,444
{\an8}SONG JUNG-AH
24
00:01:50,528 --> 00:01:51,737
{\an8}Stay quiet and do nothing.
25
00:01:51,821 --> 00:01:55,449
{\an8}Do not spread strange rumors about me
and stir up other moms.
26
00:01:55,533 --> 00:01:56,534
{\an8}You.
27
00:01:56,617 --> 00:01:58,244
{\an8}Did you do drugs or not?
28
00:01:58,744 --> 00:02:01,789
{\an8}Do you know what I did for you?
29
00:02:06,335 --> 00:02:10,506
{\an8}APPLICATION
JANG MI-HO
30
00:02:21,976 --> 00:02:26,522
Bannae-dong murder caseis in new phase now.
31
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
On the 5th, in a luxurious apartmentin Bannae-dong,
32
00:02:29,108 --> 00:02:32,194
{\an8}a married couple was stabbed.The wife was killed,
33
00:02:32,278 --> 00:02:36,031
and her husband was taken to the hospital.
34
00:02:36,115 --> 00:02:38,450
He just regained consciousness,
35
00:02:38,534 --> 00:02:42,162
and he testified that the incidentwas caused by the marital conflict.
36
00:02:42,621 --> 00:02:46,000
With the husband's testimony,the struggling police
37
00:02:46,083 --> 00:02:48,002
will process the investigation.
38
00:02:48,085 --> 00:02:51,797
There seems no third party involved.Instead, the murder case is
39
00:02:51,881 --> 00:02:54,758
due to the marital conflictaccording to the police.
40
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Ms. Jang.
41
00:02:56,719 --> 00:02:57,761
Who could it be?
42
00:02:59,305 --> 00:03:01,682
That's not important right now, Ms. Jang.
43
00:03:13,861 --> 00:03:14,862
Detective.
44
00:03:14,945 --> 00:03:17,907
I need you to come with us to the station.
45
00:03:18,574 --> 00:03:19,575
What?
46
00:03:20,159 --> 00:03:21,160
For what?
47
00:03:21,243 --> 00:03:24,496
You're under suspicion of
conspiracy to murder Kang Do-jun.
48
00:03:26,081 --> 00:03:28,167
Conspiracy to murder? Me?
49
00:03:28,250 --> 00:03:29,752
Let's talk more at the station.
50
00:03:29,835 --> 00:03:32,338
She can't go now because of the kids.
51
00:03:32,421 --> 00:03:34,882
-It isn't compulsory.
-We need to question her ASAP.
52
00:03:35,257 --> 00:03:36,634
Do you have an arrest warrant?
53
00:03:37,509 --> 00:03:39,178
I'm still a person of interest, right?
54
00:03:41,889 --> 00:03:43,223
All right, then.
55
00:03:43,307 --> 00:03:44,975
Please come over tomorrow morning.
56
00:03:45,434 --> 00:03:48,646
It'll be used against you if you don't,
so you must come tomorrow.
57
00:03:52,024 --> 00:03:54,818
What could it be about?
Why would they come at this hour?
58
00:03:58,155 --> 00:04:00,282
Don't worry. I'm sure it's not a big deal.
59
00:04:04,203 --> 00:04:07,998
EPISODE 9
60
00:04:08,082 --> 00:04:12,503
BANNAE POLICE STATION
61
00:04:18,092 --> 00:04:21,011
{\an8}The day you first met Oh Yu-jin was...
62
00:04:23,013 --> 00:04:25,140
{\an8}October 29th.
63
00:04:25,224 --> 00:04:27,267
{\an8}It was 30 days before Yu-jin died.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,937
{\an8}You have a good memory.
65
00:04:32,606 --> 00:04:34,441
{\an8}It's the fourth time I've been asked that.
66
00:04:34,525 --> 00:04:37,736
{\an8}Don't you think I'd remember it
even if I didn't want to?
67
00:04:39,863 --> 00:04:42,199
{\an8}I hope you have a good memory
today as well.
68
00:04:43,325 --> 00:04:45,619
How did you meet Ms. Oh Yu-jin again?
69
00:04:45,703 --> 00:04:47,788
I heard that you two hadn't talked
for 18 years.
70
00:04:50,332 --> 00:04:52,584
I already told you last time.
71
00:04:52,668 --> 00:04:54,044
It was a coincidence.
72
00:04:56,964 --> 00:04:59,133
I'm sure she approached on purpose.
73
00:05:01,343 --> 00:05:04,930
If not, why would she have
contacted her sister she'd cut ties with?
74
00:05:05,723 --> 00:05:07,266
They weren't even blood-related.
75
00:05:08,434 --> 00:05:10,936
It was Jang Mi-ho who provoked my wife.
76
00:05:11,020 --> 00:05:13,939
My wife had always been
a very anxious person.
77
00:05:17,568 --> 00:05:18,944
I first met Yu-jin
78
00:05:19,778 --> 00:05:22,031
at an orchestra club for office workers.
79
00:05:23,657 --> 00:05:27,828
{\an8}SEPTEMBER 3, 2012
80
00:05:45,554 --> 00:05:46,680
Even while we were dating,
81
00:05:47,014 --> 00:05:49,141
I knew she was constantly lying.
82
00:05:49,224 --> 00:05:52,352
Didn't you say
you went to Whistler often to go skiing?
83
00:05:52,644 --> 00:05:53,645
Did I?
84
00:05:53,729 --> 00:05:56,148
I was so young,
so I must've forgotten how to ski.
85
00:05:56,231 --> 00:05:59,068
Come on. You look like
you've never skied before.
86
00:06:00,569 --> 00:06:02,780
How could you say that?
87
00:06:02,863 --> 00:06:04,823
Are you insinuating that I lied?
88
00:06:05,616 --> 00:06:06,658
No.
89
00:06:13,499 --> 00:06:15,793
I didn't think it was a big deal,
so I married her.
90
00:06:15,876 --> 00:06:18,003
-What are you sorry about?
-But it got worse.
91
00:06:18,128 --> 00:06:19,254
You said it was my fault earlier!
92
00:06:19,338 --> 00:06:22,466
-You think I loaf around?
-Am I asking too much from you?
93
00:06:22,549 --> 00:06:24,551
Is it so wrong to ask you
to buy me something?
94
00:06:24,635 --> 00:06:25,636
You always do this.
95
00:06:25,719 --> 00:06:27,888
You're always belittling me!
96
00:06:27,971 --> 00:06:29,014
I'll buy it tomorrow!
97
00:06:29,098 --> 00:06:31,600
After she got addicted to social media,it got out of control.
98
00:06:31,683 --> 00:06:32,768
It was like an illness.
99
00:06:34,103 --> 00:06:36,688
My husband picked it up for meon his way home.
100
00:06:36,772 --> 00:06:38,315
He said he thought of me.
101
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
I always welcomea surprise gift like this.
102
00:06:44,655 --> 00:06:47,699
I told him I was tired,and he cooked a feast for me.
103
00:06:47,783 --> 00:06:49,201
Thanks, honey.
104
00:07:05,926 --> 00:07:08,178
I just thought she cared too muchabout what others think,
105
00:07:08,846 --> 00:07:10,305
but I was wrong.
106
00:07:10,389 --> 00:07:11,807
She really was sick.
107
00:07:11,890 --> 00:07:13,058
She was delusional.
108
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
On the day of the school performance...
109
00:07:20,274 --> 00:07:23,527
How's Ji-yul?
110
00:07:23,819 --> 00:07:25,737
She got hit by So-won's wand
111
00:07:25,821 --> 00:07:26,864
and she didn't expect...
112
00:07:26,947 --> 00:07:29,741
She once went up on the stage thinkingthat a classmate hit our daughter.
113
00:07:33,120 --> 00:07:34,246
What do you want, Ji-yul?
114
00:07:34,329 --> 00:07:36,498
-Pad thai.
-One pad thai too.
115
00:07:36,915 --> 00:07:37,958
But no peanuts.
116
00:07:40,544 --> 00:07:44,047
She even believed that Ji-yul wasallergic to peanuts when she was not.
117
00:07:45,716 --> 00:07:49,887
She really believed that the world
she created in her head was real.
118
00:07:51,889 --> 00:07:55,100
It was driving me crazy,
so I told her that they were delusions.
119
00:07:55,184 --> 00:07:56,310
Then she went ballistic.
120
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
-What did you say?
-Damn!
121
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
I'm going crazy here.
122
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
Don't hit me!
123
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
That's when it started.
124
00:08:11,742 --> 00:08:13,619
She got into articlesabout a man murdering his wife.
125
00:08:13,702 --> 00:08:14,828
TRINITร99 MOMS' CLUB
126
00:08:15,913 --> 00:08:20,792
HAVE YOU EVER FELT YOUR LIFE
THREATENED BY YOUR HUSBAND?
127
00:08:20,876 --> 00:08:23,045
Then she started thinkingI was going to kill her.
128
00:08:26,965 --> 00:08:30,135
People like that
can't be persuaded by words, right?
129
00:08:30,636 --> 00:08:33,430
I even signed over our house to her
and let her manage my income
130
00:08:33,513 --> 00:08:35,057
to make her feel safe.
131
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
She seemed to be getting better,
132
00:08:40,520 --> 00:08:42,105
but Jang Mi-ho made my wife's delusions
133
00:08:43,315 --> 00:08:44,691
get worse.
134
00:08:45,484 --> 00:08:47,694
My wife got so much worse
after she met her.
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,613
It was as if she was egging my wife on
136
00:08:49,696 --> 00:08:51,573
to attack in order to
stay ahead of others.
137
00:08:51,657 --> 00:08:52,824
That's absurd.
138
00:08:53,325 --> 00:08:56,495
Even on the day we first met,
we were barely together for 15 minutes.
139
00:08:56,578 --> 00:08:58,789
We didn't have time
to talk about such a thing.
140
00:08:58,872 --> 00:09:00,415
Then what did you two talk about?
141
00:09:00,499 --> 00:09:01,833
About our lives.
142
00:09:01,917 --> 00:09:04,670
-We asked about our parents.
-That's it?
143
00:09:04,753 --> 00:09:06,338
You didn't receive anything?
144
00:09:46,211 --> 00:09:49,673
I think about 20 million won
went back and forth between them.
145
00:09:55,345 --> 00:09:56,346
That night,
146
00:09:57,431 --> 00:09:59,016
our girls went camping.
147
00:09:59,850 --> 00:10:03,353
She told me to come home early
because she wanted to talk.
148
00:10:06,148 --> 00:10:07,899
OH YU-JIN: COME HOME EARLY.
WE NEED TO TALK
149
00:10:09,151 --> 00:10:11,069
It's just me and my husband tonight.
150
00:10:11,153 --> 00:10:12,988
The kids are camping for the night,
151
00:10:13,071 --> 00:10:15,115
{\an8}so we will spend a quiet night together.
152
00:10:16,366 --> 00:10:17,659
She even took out champagne.
153
00:10:18,994 --> 00:10:20,454
She didn't seem like her usual self.
154
00:10:22,664 --> 00:10:24,333
Maybe it's because she was smiling.
155
00:10:25,292 --> 00:10:27,627
She kept making me drink
like she was up to something.
156
00:10:41,641 --> 00:10:42,642
Then...
157
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
-"Now tell me."
-Now tell me.
158
00:10:51,109 --> 00:10:52,444
"How are you planning to kill me?"
159
00:10:52,527 --> 00:10:54,780
How are you planning to kill me?
160
00:10:55,280 --> 00:10:56,698
She asked.
161
00:10:56,782 --> 00:10:57,824
So I thought
162
00:10:58,700 --> 00:11:00,035
she was delusional again.
163
00:11:00,118 --> 00:11:01,870
Stop with the nonsense!
164
00:11:01,953 --> 00:11:03,413
-Am I crazy?
-You!
165
00:11:05,040 --> 00:11:06,333
Then someone rang the bell.
166
00:11:12,422 --> 00:11:13,799
Yes. It was Ms. Jang Mi-ho.
167
00:11:15,550 --> 00:11:17,177
If they didn't plan it together,
168
00:11:17,260 --> 00:11:19,679
why would she have come to our place
at that hour?
169
00:11:20,138 --> 00:11:21,556
No.
170
00:11:21,640 --> 00:11:24,226
Ha-yul got hurt at the studio,
171
00:11:24,309 --> 00:11:26,686
so I went to apologize for that.
172
00:11:26,770 --> 00:11:28,063
YU-JIN WON AN EVENT 2 WEEKS AGO...
173
00:11:28,146 --> 00:11:30,440
But Ha-yul got hurt two weeks before that.
174
00:11:32,025 --> 00:11:35,112
Because I found out later
through Yu-jin's social media.
175
00:11:35,195 --> 00:11:36,321
Isn't that circumstantial?
176
00:11:36,405 --> 00:11:38,573
I'm sure she came to spy
or force Yu-jin to do something.
177
00:11:38,657 --> 00:11:41,493
I don't know what she told Yu-jin,
but Yu-jin was hysterical.
178
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
She went berserksaying she'd kill everyone
179
00:11:43,453 --> 00:11:45,122
and brought out a kitchen knife.
180
00:11:49,459 --> 00:11:50,627
I tried to stop her, but...
181
00:12:14,776 --> 00:12:16,361
I think she was looking for her phone.
182
00:12:19,865 --> 00:12:21,741
Then she called that woman.
183
00:12:24,578 --> 00:12:26,288
I was losing consciousness,
184
00:12:26,371 --> 00:12:28,498
but I remember what they talked about.
185
00:12:30,459 --> 00:12:31,710
That's when I realized...
186
00:12:37,174 --> 00:12:39,301
{\an8}that they'd plotted to kill me.
187
00:12:49,519 --> 00:12:51,438
That's ridiculous.
188
00:12:51,521 --> 00:12:54,691
Why would I try to kill
someone that I don't even know?
189
00:12:56,234 --> 00:12:59,446
You've worked at the bank for ten years,
but you're not that well-off.
190
00:13:00,780 --> 00:13:03,074
Your mother's hospital bills
and living expenses
191
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
are quite expensive, right?
192
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
But I've never been short of money.
193
00:13:10,957 --> 00:13:13,752
Your mom recently bought a house
in Gapyeong.
194
00:13:13,835 --> 00:13:15,712
That was with your money, right?
195
00:13:16,588 --> 00:13:20,383
And you're paying loan interests,
so you should be short of money.
196
00:13:21,051 --> 00:13:22,802
What has that got to do with Yu-jin?
197
00:13:24,304 --> 00:13:27,349
You realized that
she was living a good life,
198
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
so you could've gotten jealous and greedy.
199
00:13:30,268 --> 00:13:31,728
That never happened.
200
00:13:31,811 --> 00:13:34,814
Then why did you dig up her background
through her social media?
201
00:13:34,898 --> 00:13:35,941
Her background...
202
00:13:37,526 --> 00:13:41,154
I told you that I looked because
I was curious about how she was doing.
203
00:13:41,238 --> 00:13:44,366
Then you must've known
how she felt about her husband
204
00:13:44,449 --> 00:13:46,952
and how she was emotionally unstable.
205
00:13:47,536 --> 00:13:50,038
How could I have known that?
206
00:13:50,330 --> 00:13:53,875
I even found outabout the school performance through you.
207
00:13:53,959 --> 00:13:55,460
And even if I knew,
208
00:13:55,544 --> 00:14:00,048
that's not proof that I tried
to kill Kang Do-jun with Yu-jin.
209
00:14:00,131 --> 00:14:01,424
Accepting money is.
210
00:14:01,508 --> 00:14:04,135
I didn't accept it. I gave it back.
211
00:14:04,219 --> 00:14:05,428
Then where is the money?
212
00:14:08,181 --> 00:14:10,600
Why are you asking me that?
213
00:14:10,684 --> 00:14:13,019
These are all speculations.
214
00:14:13,103 --> 00:14:15,939
It's all circumstantial.
That's why you keep bringing it up.
215
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
Ms. Jang Mi-ho.
216
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
The day you two reunited after 18 years
was 30 days before the incident.
217
00:14:22,362 --> 00:14:24,447
You two talked on the phone
before and after.
218
00:14:24,531 --> 00:14:27,033
And the security camera caught you
accepting the money.
219
00:14:27,492 --> 00:14:29,828
Besides, you were nearby when she died.
220
00:14:30,787 --> 00:14:34,207
And we're not convinced
by your explanation!
221
00:14:42,757 --> 00:14:44,092
Let's take a break.
222
00:14:44,175 --> 00:14:45,385
Then are you
223
00:14:46,428 --> 00:14:48,388
convinced by Kang Do-jun's explanation?
224
00:14:48,847 --> 00:14:51,808
If there were two people
and one of them died,
225
00:14:52,684 --> 00:14:55,353
shouldn't the suspicion
be on the other person?
226
00:14:55,437 --> 00:14:58,773
We are investigating
while keeping our options open.
227
00:14:58,857 --> 00:15:01,985
I don't know
what you're trying to get out of me,
228
00:15:03,445 --> 00:15:04,696
but I need to know
229
00:15:05,447 --> 00:15:07,699
why Kang Do-jun is telling such lies.
230
00:15:13,121 --> 00:15:14,706
Really? She was arrested?
231
00:15:15,373 --> 00:15:16,958
For colluding in killing Do-jun?
232
00:15:17,042 --> 00:15:19,502
-For conspiracy to murder.
-What's the difference?
233
00:15:19,586 --> 00:15:22,088
Whichever it is,
it means they schemed together.
234
00:15:22,172 --> 00:15:24,382
So she's still at the police station?
235
00:15:42,317 --> 00:15:43,777
Hi.
236
00:15:47,405 --> 00:15:49,574
Hello, everyone.
237
00:15:49,658 --> 00:15:51,534
-Hello.
-Hello.
238
00:15:51,618 --> 00:15:55,163
You must've had a great time last night.
You all look happy.
239
00:15:56,873 --> 00:15:58,208
As you've been notified,
240
00:15:58,291 --> 00:16:01,586
we're holding a pajama party here
on the last week of next month.
241
00:16:01,670 --> 00:16:06,591
Since the kids are looking forward to it,
I figured that we need your help.
242
00:16:07,759 --> 00:16:11,179
I want a few of you to volunteer to help.
243
00:16:15,141 --> 00:16:17,143
You're a little different than usual.
244
00:16:18,269 --> 00:16:19,729
Ms. Song?
245
00:16:19,813 --> 00:16:21,064
I won't be a part of it.
246
00:16:21,147 --> 00:16:24,150
I shouldn't always have to be
the one to lead everyone.
247
00:16:25,068 --> 00:16:27,904
Some of us have no better things to do.
248
00:16:27,987 --> 00:16:29,739
You should have them do it.
249
00:16:34,703 --> 00:16:37,664
But I still think it'd be better
250
00:16:37,747 --> 00:16:41,459
if the usual person
took charge of the event.
251
00:17:14,117 --> 00:17:15,702
{\an8}THE MAN WHO CAN'T LIVE WITHOUT ME
252
00:17:23,084 --> 00:17:25,253
Honey. Please do something for me.
253
00:17:26,421 --> 00:17:27,505
This isn't easy.
254
00:17:28,173 --> 00:17:30,258
We should've questioned her last night.
255
00:17:30,341 --> 00:17:31,843
We gave her too much time.
256
00:17:33,261 --> 00:17:36,681
Kang Do-jun's statements and hers
are both consistent.
257
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
So why can't I see the big picture?
258
00:17:40,977 --> 00:17:43,772
But must we waste time like this?
259
00:17:43,855 --> 00:17:46,149
It's obvious who's lying.
260
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
Who are you?
261
00:17:50,695 --> 00:17:52,113
I'm here for the questioning.
262
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
APPOINTMENT OF COUNSEL
263
00:17:53,281 --> 00:17:55,575
Did you look inside the box
as soon as you got it?
264
00:17:59,078 --> 00:18:00,413
I'm Ms. Jang Mi-ho's lawyer.
265
00:18:04,042 --> 00:18:05,043
I see.
266
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
Let's continue.
267
00:18:17,138 --> 00:18:18,681
How much was in the box?
268
00:18:19,682 --> 00:18:21,184
About 20 million won.
269
00:18:21,768 --> 00:18:23,603
So you counted the money?
270
00:18:24,187 --> 00:18:25,522
You said you didn't expect it.
271
00:18:25,897 --> 00:18:28,566
But you knew the exact amount.
272
00:18:28,650 --> 00:18:33,613
Doesn't it mean you and Yu-jin
had made a deal in advance?
273
00:18:34,447 --> 00:18:36,324
I work at a bank.
274
00:18:36,407 --> 00:18:38,451
I work with money. How could I not know?
275
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
Besides,
276
00:18:40,829 --> 00:18:43,706
who helps kill a person
for just 20 million won?
277
00:18:43,790 --> 00:18:48,169
That wouldn't be all. If Kang Do-jun died,
all his money would've been Oh Yu-jin's.
278
00:18:48,253 --> 00:18:50,296
Why are you doing this to me?
279
00:18:50,380 --> 00:18:53,508
Shouldn't you be questioning
Kang Do-jun instead?
280
00:18:53,591 --> 00:18:54,717
Investigator.
281
00:18:55,426 --> 00:18:56,845
Are you interrogating her?
282
00:18:59,722 --> 00:19:04,102
This questioning seems too coercive.
Why are you treating her like a suspect?
283
00:19:05,353 --> 00:19:07,856
You don't have to make
unfavorable statements from now on.
284
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
{\an8}Why were you explaining everything?
285
00:19:15,280 --> 00:19:16,614
You don't have to at all.
286
00:19:17,115 --> 00:19:19,284
Give me a call if they want to
question you again.
287
00:19:19,367 --> 00:19:20,702
How did you know?
288
00:19:20,785 --> 00:19:22,328
My wife asked me to do it.
289
00:19:22,954 --> 00:19:25,206
You're going home, right?
I must get back to work.
290
00:19:25,540 --> 00:19:26,541
Well, then.
291
00:19:27,292 --> 00:19:28,293
Mr. Lee.
292
00:19:28,376 --> 00:19:30,503
Do you know anything about this case?
293
00:19:30,587 --> 00:19:32,422
Not really.
294
00:19:38,011 --> 00:19:39,888
I'm sorry, but can you look into it?
295
00:19:40,263 --> 00:19:41,472
Please.
296
00:19:42,140 --> 00:19:45,518
This is all I was going to do.
Why don't you ask someone else?
297
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Then please tell me
what Kang Do-jun is like at least.
298
00:19:48,521 --> 00:19:49,564
You must know him well.
299
00:19:49,647 --> 00:19:51,691
I don't want to get involved in this.
300
00:19:52,275 --> 00:19:53,568
Goodbye.
301
00:20:01,576 --> 00:20:07,373
SEOUL BANNAE POLICE STATION
302
00:20:43,660 --> 00:20:46,913
You can't arrest her or detain her?
303
00:20:46,996 --> 00:20:47,997
That's ridiculous.
304
00:20:48,081 --> 00:20:49,791
I told you.
305
00:20:49,874 --> 00:20:51,584
It's not enough to arrest her.
306
00:20:52,251 --> 00:20:54,545
They'll never issue a warrant for this.
307
00:20:54,629 --> 00:20:57,507
This is why people don't trust the police.
308
00:20:58,591 --> 00:21:01,552
How could you possibly
let an accomplice to murder go free?
309
00:21:01,636 --> 00:21:02,845
Mr. Kang Do-jun.
310
00:21:03,596 --> 00:21:05,181
Don't worry about the investigation.
311
00:21:05,682 --> 00:21:07,016
Just remember
312
00:21:07,100 --> 00:21:10,520
no one is excludedfrom the suspect list just yet.
313
00:21:27,203 --> 00:21:30,081
The girls' grandfather took them
as soon as they got here.
314
00:21:30,164 --> 00:21:31,874
He didn't tell you?
315
00:21:32,667 --> 00:21:34,627
I'm currently their guardian.
316
00:21:34,711 --> 00:21:36,170
How could you not tell me?
317
00:21:39,716 --> 00:21:42,343
There must've been a misunderstanding,
so I'll call him.
318
00:21:44,846 --> 00:21:47,390
KANG BONG-SEOK (YU-JIN'S FATHER-IN-LAW)
319
00:21:47,473 --> 00:21:51,269
You'll be connected to a voice mail,and you'll be charged after the beep.
320
00:21:52,228 --> 00:21:53,271
This is Jang Mi-ho.
321
00:21:53,354 --> 00:21:56,190
How could you change the code
and take the girls without telling me?
322
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Please give me a call.
323
00:21:59,569 --> 00:22:01,279
Ji-yul. Ha-yul.
324
00:22:01,654 --> 00:22:02,947
Are you home?
325
00:22:03,031 --> 00:22:05,033
If you are, answer me.
326
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
Ji-yul!
327
00:22:44,947 --> 00:22:47,075
You must've knownhow she felt about her husband
328
00:22:47,158 --> 00:22:49,994
and how she was emotionally unstable.
329
00:22:55,625 --> 00:22:58,211
THE TRUTH ABOUT BANNAE MURDER
BEING REVEALED
330
00:23:08,387 --> 00:23:12,016
THE POLICE PRESUME THAT
THE COUPLE FOUGHT USING A WEAPON
331
00:23:15,394 --> 00:23:20,149
THE POLICE WILL SUMMON
MORE PEOPLE FOR QUESTIONING
332
00:23:20,233 --> 00:23:23,861
TO GET TO THE BOTTOM OF IT
333
00:23:27,657 --> 00:23:31,077
YU-JIN
ELLA & EMMA & LOVE MY LIFE
334
00:23:33,579 --> 00:23:36,624
All I want is your lovely smile,my princesses.
335
00:23:36,707 --> 00:23:38,334
I love you so much.
336
00:23:57,562 --> 00:23:58,563
-Let me see.
-Okay.
337
00:24:07,572 --> 00:24:10,158
-Thanks for yesterday.
-When did you make up with her?
338
00:24:10,241 --> 00:24:11,993
We never fought.
339
00:24:12,702 --> 00:24:15,288
I thought it'd be good
to have her owe me a favor.
340
00:24:17,206 --> 00:24:19,458
-Will you be home late?
-Yes, I'm so busy.
341
00:24:30,261 --> 00:24:31,929
-Have a good day.
-Honey.
342
00:24:32,638 --> 00:24:35,266
I think we need a new nanny.
343
00:24:35,600 --> 00:24:38,144
Why? She's been
babysitting A-rin for a long time.
344
00:24:38,644 --> 00:24:41,939
She's moved into her son's place,
so she lives too far now.
345
00:24:42,023 --> 00:24:43,691
-Do you have someone in mind?
-Yes.
346
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
Okay. I'll leave it to you.
347
00:24:45,151 --> 00:24:46,527
All right. Be careful.
348
00:25:04,879 --> 00:25:06,464
CALLING...
MS. JO A-RA
349
00:25:13,137 --> 00:25:15,973
The person you have called is unavailable.
350
00:25:16,057 --> 00:25:17,225
Please call again later.
351
00:25:25,566 --> 00:25:27,860
The person you have called is unavailable.
352
00:25:29,779 --> 00:25:32,198
The person you have called is unavailable.
353
00:25:32,281 --> 00:25:33,699
KANG BONG-SEOK (YU-JIN'S FATHER-IN-LAW)
354
00:25:39,872 --> 00:25:41,415
He's refusing to see visitors?
355
00:25:42,124 --> 00:25:44,001
He isn't in a serious condition, is he?
356
00:25:44,085 --> 00:25:47,046
No, but you can't visit him if he refuses.
357
00:25:58,099 --> 00:25:59,350
FATHER
358
00:26:06,065 --> 00:26:08,734
I don't know if this isthe right thing to do.
359
00:26:08,818 --> 00:26:11,028
The kids are asking for their aunt.
360
00:26:11,112 --> 00:26:14,156
Come home ASAP.
361
00:26:15,700 --> 00:26:17,285
I'll go home soon.
362
00:26:17,368 --> 00:26:19,578
After I take care of something important.
363
00:26:26,294 --> 00:26:27,503
KIM NA-YOUNG (A-RIN'S MOM)
364
00:26:29,171 --> 00:26:30,172
Yes?
365
00:26:34,802 --> 00:26:35,803
Yes.
366
00:26:37,763 --> 00:26:39,682
Right now?
367
00:26:39,765 --> 00:26:42,018
Ok, I'll be there soon.
368
00:26:53,529 --> 00:26:55,197
BANNAE SEONGMUN HOSPITAL
369
00:27:14,800 --> 00:27:15,843
I'll take it.
370
00:27:17,470 --> 00:27:19,722
BANNAE SEONGMUN HOSPITAL
371
00:27:28,939 --> 00:27:32,651
I should've thanked you.
I'm sorry that I haven't.
372
00:27:32,735 --> 00:27:35,446
There's no need to thank me.
I did it because I was mad.
373
00:27:41,118 --> 00:27:42,370
So what is your favor?
374
00:27:42,453 --> 00:27:43,454
Well...
375
00:27:46,916 --> 00:27:48,793
You know Ms. Jo's number, right?
376
00:27:49,502 --> 00:27:51,962
Could you ask her to meet you?
Don't tell her about me.
377
00:27:54,715 --> 00:27:56,884
I think she blocked my number.
I can't reach her.
378
00:27:57,718 --> 00:27:59,345
I really
379
00:27:59,428 --> 00:28:01,680
need to see her.
380
00:28:04,683 --> 00:28:05,684
I will.
381
00:28:11,941 --> 00:28:14,110
Then can I ask you something too?
382
00:28:14,402 --> 00:28:16,487
Do-jun really said that?
383
00:28:16,862 --> 00:28:19,240
Only the two of them
were at home that night,
384
00:28:19,323 --> 00:28:21,534
so he probably thought he'd be suspected.
385
00:28:22,827 --> 00:28:24,829
He could've claimed self-defense,
386
00:28:24,912 --> 00:28:28,457
so I don't understand why
he accused me of the murder.
387
00:28:30,751 --> 00:28:32,837
What on earth happened before she died?
388
00:28:32,920 --> 00:28:33,921
Mi-ho.
389
00:28:34,672 --> 00:28:36,966
She seemed fine at the studio.
390
00:28:37,049 --> 00:28:38,843
But when I saw her that night...
391
00:28:44,140 --> 00:28:46,183
How could someone change that much?
392
00:28:47,810 --> 00:28:50,146
What happened in those two weeks?
393
00:28:50,646 --> 00:28:52,440
I don't know what went on at home.
394
00:28:52,523 --> 00:28:54,608
Please tell me what you know.
395
00:28:58,988 --> 00:29:01,282
-The three of us...
-I know.
396
00:29:05,286 --> 00:29:07,455
After what happened
at the school performance,
397
00:29:08,122 --> 00:29:09,874
I spread a bad rumor about them.
398
00:29:10,166 --> 00:29:13,002
A rumor that the parents
may be abusing Ji-yul.
399
00:29:14,086 --> 00:29:16,088
So Yu-jin was very angry.
400
00:29:18,340 --> 00:29:19,717
They're beautiful.
401
00:29:20,050 --> 00:29:21,260
They are perfect for you.
402
00:29:21,635 --> 00:29:22,761
You look great in them.
403
00:29:23,596 --> 00:29:25,222
It was as if nothing happened.
404
00:29:27,057 --> 00:29:29,185
But it turned out she was only pretending.
405
00:29:29,268 --> 00:29:32,521
She called us out for my husband's secret
and Jung-ah's work on her social media.
406
00:29:33,731 --> 00:29:36,025
Jung-ah was very mad because of that.
407
00:29:38,360 --> 00:29:39,403
Then one day,
408
00:29:40,529 --> 00:29:42,031
she told me this.
409
00:29:44,366 --> 00:29:45,409
Just wait.
410
00:29:45,493 --> 00:29:47,620
I'll find it, no matter what.
411
00:29:47,703 --> 00:29:48,913
That wench's weakness.
412
00:29:49,455 --> 00:29:52,166
I had forgotten about it
because of my husband's affair.
413
00:29:57,213 --> 00:29:59,256
I found it. Something interesting.
414
00:30:00,216 --> 00:30:01,300
What was it?
415
00:30:04,303 --> 00:30:06,514
I don't know. She never told me.
416
00:30:09,099 --> 00:30:12,853
I don't know if it was because of that,
but for a while before her death,
417
00:30:12,937 --> 00:30:14,647
Yu-jin acted really strange.
418
00:30:15,689 --> 00:30:17,983
I heard she even made a scene
at the kindergarten.
419
00:30:18,484 --> 00:30:20,528
I think she tore up the girls' drawings?
420
00:30:21,612 --> 00:30:24,448
What if Song Jung-ah found out
Yu-jin's secret
421
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
and blackmailed Yu-jin with it?
422
00:30:27,117 --> 00:30:29,620
And that secret could've had something
to do with Kang Do-jun.
423
00:30:29,995 --> 00:30:31,038
I wouldn't know.
424
00:30:38,003 --> 00:30:39,463
Only Jung-ah would know.
425
00:30:41,257 --> 00:30:42,633
INNER SPIRIT INVESTOR MEETING PLAN
426
00:30:44,593 --> 00:30:47,012
{\an8}Mr. Jung of Gerentis won't be there?
427
00:30:47,096 --> 00:30:48,931
I think he's planning to pull out.
428
00:30:50,933 --> 00:30:51,934
What's the problem?
429
00:30:52,017 --> 00:30:55,271
He's made a 20% profit per share
every single year.
430
00:30:56,355 --> 00:30:57,856
There aren't any strange rumors, right?
431
00:30:58,816 --> 00:31:00,025
No.
432
00:31:01,944 --> 00:31:04,446
Be sure other investors aren't
affected by this.
433
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
Yes, ma'am.
434
00:31:12,037 --> 00:31:13,622
GONG CHANG-HYUN
435
00:31:20,546 --> 00:31:22,506
The person you have called is unavailable.
436
00:31:24,800 --> 00:31:26,051
The night Yu-jin was killed,
437
00:31:26,677 --> 00:31:31,599
right when it happened,
I saw a man enter Building 151.
438
00:31:33,183 --> 00:31:36,437
He had nothing to do
with Oh Yu-jin's death.
439
00:31:36,520 --> 00:31:39,273
I called him over to my place that night
for a personal matter.
440
00:31:39,690 --> 00:31:40,733
You're lying again.
441
00:31:41,108 --> 00:31:43,235
You said you had a family meeting
that night.
442
00:31:43,319 --> 00:31:45,487
I heard that's what you told the police.
Am I wrong?
443
00:31:57,249 --> 00:32:00,753
{\an8}DECEMBER 5, 2022
THE DAY OF YU-JIN'S DEATH
444
00:32:03,839 --> 00:32:05,466
I don't know how much he took.
445
00:32:05,549 --> 00:32:07,384
He was really high.
446
00:32:07,468 --> 00:32:08,677
He could be in a serious danger.
447
00:32:08,761 --> 00:32:09,762
Any videos?
448
00:32:09,845 --> 00:32:11,930
I did take care of everything
that was posted,
449
00:32:12,014 --> 00:32:15,351
but for the ones on their phone,
you'll have to pay them some money.
450
00:32:20,105 --> 00:32:21,899
Hi, sis.
451
00:32:43,212 --> 00:32:44,213
Where's Su-bin?
452
00:32:44,713 --> 00:32:46,048
How would I know?
453
00:32:46,131 --> 00:32:47,549
Where on earth did he go?
454
00:33:10,030 --> 00:33:11,156
JUNG-SIK
BROTHER-IN-LAW
455
00:33:13,867 --> 00:33:14,868
What the hell, Jung-sik?
456
00:33:15,285 --> 00:33:16,662
Your sister told you
to turn off the phone.
457
00:33:17,788 --> 00:33:19,289
How would she know?
458
00:33:20,082 --> 00:33:21,750
Did you get my coffee?
459
00:33:22,126 --> 00:33:23,585
Yes, I did.
460
00:33:23,669 --> 00:33:25,254
Not from the convenience store, right?
461
00:33:25,337 --> 00:33:26,338
What?
462
00:33:26,422 --> 00:33:28,424
Are you kidding me?
463
00:33:28,841 --> 00:33:31,051
You know where I always get my coffee!
464
00:33:31,135 --> 00:33:33,345
Get me a cup of mild coffee
with an extra shot.
465
00:33:38,225 --> 00:33:40,644
Well...
466
00:33:40,728 --> 00:33:42,521
I can't stop by the coffee shop now.
467
00:33:42,604 --> 00:33:44,898
You want me to call my sister, huh?
468
00:33:46,483 --> 00:33:47,776
Want me to spill the tea?
469
00:33:49,361 --> 00:33:50,904
I have nothing to lose.
470
00:33:54,324 --> 00:33:56,285
Ok.
471
00:33:56,702 --> 00:33:57,870
Hurry up.
472
00:33:57,953 --> 00:34:00,581
I have a hell of headache.
473
00:34:27,524 --> 00:34:28,525
Dr. Kang.
474
00:34:32,488 --> 00:34:33,614
The key to my office.
475
00:34:33,697 --> 00:34:34,698
Pardon?
476
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
Well... The door is open.
477
00:34:40,245 --> 00:34:42,581
-Why?
-Well...
478
00:34:42,664 --> 00:34:43,999
Answer me!
479
00:34:44,082 --> 00:34:46,752
The cleaning lady cleaned
your office this morning.
480
00:35:48,438 --> 00:35:49,439
{\an8}BIG EYES
PIERCING
481
00:35:49,523 --> 00:35:51,692
{\an8}SELECT ITEMS
DELETE
482
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
{\an8}MESSAGES
483
00:35:52,860 --> 00:35:55,320
{\an8}SELECT MESSAGES
DELETE
484
00:35:55,404 --> 00:35:56,405
{\an8}DELETE ALL MESSAGES
DELETE
485
00:35:56,488 --> 00:35:57,698
NO MESSAGES
486
00:35:58,031 --> 00:36:01,827
CONTACTS
YELLOW HAIR - LONG LEGS - SHORT HAIR
487
00:36:01,910 --> 00:36:03,745
DELETE ALL CONTACTS
DELETE
488
00:36:23,640 --> 00:36:25,142
DELETE ALL ITEMS?
DELETE
489
00:36:25,225 --> 00:36:27,227
WHITE TEETH WORLD DENTAL CLINIC
490
00:36:32,524 --> 00:36:34,943
Hi. Dr. Kang Do-jun works here, right?
491
00:36:35,027 --> 00:36:37,237
-I'm...
-He just stopped by briefly.
492
00:36:37,654 --> 00:36:39,489
So he can't see any patient today.
493
00:36:40,115 --> 00:36:42,159
He's here right now?
494
00:36:56,548 --> 00:37:01,094
Sir, some woman was here earlier
looking for you.
495
00:37:07,643 --> 00:37:10,687
-Who?
-She said you know her.
496
00:37:37,589 --> 00:37:38,840
The door is closing.
497
00:37:45,263 --> 00:37:46,848
Why don't we talk on the rooftop?
498
00:38:09,663 --> 00:38:12,499
I went to see you in the hospital,
but you refused to see me.
499
00:38:14,876 --> 00:38:16,420
We have no reason to meet.
500
00:38:17,087 --> 00:38:18,296
And nothing to talk about.
501
00:38:19,172 --> 00:38:21,758
Why did you tell the police such a lie?
502
00:38:21,842 --> 00:38:23,051
Conspiracy to murder?
503
00:38:25,178 --> 00:38:26,430
How could you make that up?
504
00:38:29,891 --> 00:38:31,226
Conspiracy to murder...
505
00:38:33,478 --> 00:38:37,065
So that's the conclusion, huh?
506
00:38:37,149 --> 00:38:39,609
Don't pretend to be clueless.
That's what you told them.
507
00:38:39,693 --> 00:38:41,069
I didn't.
508
00:38:41,153 --> 00:38:42,946
I just told them what happened.
509
00:38:43,655 --> 00:38:45,949
The police are the ones
who drew the conclusion.
510
00:38:46,033 --> 00:38:47,159
As you intended.
511
00:38:47,993 --> 00:38:50,203
Why would you frame me like that?
512
00:38:50,287 --> 00:38:52,956
You're lying because you have
something to hide, aren't you?
513
00:38:54,833 --> 00:38:56,460
How ridiculous.
514
00:38:57,419 --> 00:39:00,630
So you came here
to complain to me about that?
515
00:39:01,548 --> 00:39:03,508
It's all because of you.
516
00:39:03,592 --> 00:39:06,053
I know you were behind it all.
517
00:39:06,887 --> 00:39:08,472
Yu-jin died because of you.
518
00:39:08,555 --> 00:39:11,349
Thanks to you, my life is ruined.
I can't even see my kids.
519
00:39:11,933 --> 00:39:13,060
And I'm lying?
520
00:39:15,020 --> 00:39:18,315
I'm being as patient as I can.
521
00:39:20,400 --> 00:39:21,401
Mr. Kang Do-jun.
522
00:39:21,485 --> 00:39:24,237
You don't really believe
what you're saying, do you?
523
00:39:24,738 --> 00:39:25,739
What?
524
00:39:26,448 --> 00:39:28,033
Are you going to call me crazy too?
525
00:39:29,493 --> 00:39:31,870
I will not forgive you.
526
00:39:31,953 --> 00:39:37,667
I will make sure you pay for what you did.
527
00:40:38,562 --> 00:40:40,480
Cheers!
528
00:40:40,564 --> 00:40:42,274
Can you hear it? Us toasting?
529
00:40:42,357 --> 00:40:43,900
Why did you call?
530
00:40:43,984 --> 00:40:47,445
To let you know the date
you return to work.
531
00:40:47,529 --> 00:40:49,906
-Come back, Ms. Jang.
-Go away.
532
00:40:50,824 --> 00:40:53,743
No one here thinks you're guilty anymore.
533
00:40:53,827 --> 00:40:55,453
So don't worry.
534
00:40:55,537 --> 00:40:57,873
Put everything behind youand be at ease, okay?
535
00:40:57,956 --> 00:41:00,584
All right. Goodbye.
536
00:41:15,015 --> 00:41:17,601
{\an8}My lovely angels next to me.
537
00:41:17,684 --> 00:41:19,978
This must be heaven.
538
00:41:20,061 --> 00:41:22,564
I didn't even get to take
a single picture with them.
539
00:41:32,741 --> 00:41:34,367
KIM NA-YOUNG (A-RIN'S MOM)
540
00:41:34,451 --> 00:41:38,538
Thanks for arranging a meeting.I'll go see her alone tomorrow.
541
00:42:05,732 --> 00:42:08,068
-Welcome. This way, please.
-Okay.
542
00:42:13,990 --> 00:42:17,619
Then I will proceed with
a treatment for sensitive scalp.
543
00:42:19,371 --> 00:42:22,457
I have a very important meeting today,
544
00:42:22,540 --> 00:42:24,209
so please pay special attention.
545
00:42:24,292 --> 00:42:25,585
Yes, ma'am.
546
00:42:26,586 --> 00:42:28,880
Do you have children by any chance?
547
00:42:28,964 --> 00:42:30,799
We do kids' care too.
548
00:42:31,174 --> 00:42:32,425
Is that so?
549
00:42:32,509 --> 00:42:34,552
Then I'll come with A-rin next time.
550
00:42:34,970 --> 00:42:36,096
That's my daughter.
551
00:42:58,243 --> 00:43:01,246
The girls' grandfather made us promise.
552
00:43:01,621 --> 00:43:03,623
Can I just see them briefly?
553
00:43:03,707 --> 00:43:05,208
I'm worried if they're doing okay.
554
00:43:06,960 --> 00:43:08,795
Let me go ask the director.
555
00:43:27,522 --> 00:43:28,940
It's Ji-yul's class.
556
00:43:31,860 --> 00:43:35,739
Ji-yul is Ella... Ella.
557
00:43:41,328 --> 00:43:42,829
She is in Gold Class.
558
00:43:44,706 --> 00:43:46,333
Where is Ji-yul's drawing?
559
00:43:50,920 --> 00:43:52,130
-Ma'am.
-Yes?
560
00:43:52,213 --> 00:43:53,631
The director says
561
00:43:54,049 --> 00:43:56,301
we can't let you see the girls.
562
00:43:56,384 --> 00:43:57,886
I see.
563
00:43:58,887 --> 00:44:02,724
By the way, why isn't
Ji-yul's drawing here?
564
00:44:02,807 --> 00:44:04,726
Oh, you don't know?
565
00:44:05,518 --> 00:44:07,020
Ji-yul doesn't draw anymore.
566
00:44:07,729 --> 00:44:08,980
What?
567
00:44:09,064 --> 00:44:10,315
I don't remember since when,
568
00:44:10,940 --> 00:44:13,360
but she doesn't draw anymore.
569
00:44:17,989 --> 00:44:19,783
Draw a rabbit for me here.
570
00:44:19,866 --> 00:44:22,410
No, I don't draw anymore.
571
00:44:24,496 --> 00:44:26,623
I heard she even made a scene
at the kindergarten.
572
00:44:27,207 --> 00:44:29,209
I think she tore up the girls' drawings?
573
00:44:30,293 --> 00:44:31,294
Did Yu-jin...
574
00:44:32,379 --> 00:44:35,423
Did Ms. Oh ever cause a scene here?
575
00:44:35,507 --> 00:44:37,467
I heard that she tore up some drawings.
576
00:44:37,842 --> 00:44:38,843
Well...
577
00:44:42,389 --> 00:44:43,390
Ma'am.
578
00:44:44,224 --> 00:44:46,559
Why are you doing this?
Please tell me and...
579
00:44:47,727 --> 00:44:50,522
Please calm down.
I'll look for Ella's drawings.
580
00:45:04,828 --> 00:45:05,995
Ma'am!
581
00:45:07,205 --> 00:45:11,084
{\an8}She took Ji-yul's drawings off the walland even took her sketchbook away.
582
00:45:11,418 --> 00:45:12,419
Why?
583
00:45:13,670 --> 00:45:15,338
Well...
584
00:45:15,422 --> 00:45:16,673
I don't know why.
585
00:45:49,456 --> 00:45:50,540
Would you like to order?
586
00:45:50,623 --> 00:45:51,624
Coffee...
587
00:45:53,710 --> 00:45:55,253
I'll have strawberry juice.
588
00:45:55,336 --> 00:45:57,088
-It's fresh juice, right?
-Yes.
589
00:46:10,727 --> 00:46:12,729
It's been so long, Ms. Jo.
590
00:46:12,812 --> 00:46:14,063
How have you been?
591
00:46:16,316 --> 00:46:18,026
-Good.
-I know you're surprised.
592
00:46:18,776 --> 00:46:22,655
I wanted to see you, but I couldn't
reach you, so I asked Mi-ho.
593
00:46:25,658 --> 00:46:27,869
Oh. And this is a present for you.
594
00:46:29,037 --> 00:46:30,038
For quitting the school.
595
00:46:32,290 --> 00:46:33,791
Thank you.
596
00:46:34,334 --> 00:46:36,252
I couldn't reach you,
597
00:46:37,045 --> 00:46:40,507
so I thought you'd cut ties
with all Herinity moms.
598
00:46:42,550 --> 00:46:45,303
Well, I do understand.
599
00:46:46,179 --> 00:46:49,057
You want to put everything
behind you, right?
600
00:46:50,350 --> 00:46:52,227
Thank you for understanding.
601
00:46:56,356 --> 00:46:59,734
But I still should have
personally contacted you.
602
00:47:01,319 --> 00:47:04,531
I'm grateful to you for many reasons.
603
00:47:04,864 --> 00:47:07,367
I have so much to pay you back for,
604
00:47:07,450 --> 00:47:09,786
so I wanted to see you again.
605
00:47:12,455 --> 00:47:14,582
What do you do
now that you've quit your job?
606
00:47:16,793 --> 00:47:18,086
I'm taking a break.
607
00:47:18,711 --> 00:47:21,673
I'm going to take my time
deciding what I should do.
608
00:47:24,217 --> 00:47:26,427
Then I'd like to offer you a job.
609
00:47:27,887 --> 00:47:30,515
Will you look after A-rin?
610
00:47:31,891 --> 00:47:34,894
-What?
-Our nanny decided to quit suddenly,
611
00:47:34,978 --> 00:47:38,356
and it's not easy
to find a replacement for her.
612
00:47:38,648 --> 00:47:39,649
You know how it is.
613
00:47:39,732 --> 00:47:42,694
It's hard to find someone trustworthy.
614
00:47:44,153 --> 00:47:46,114
A-rin loves you very much.
615
00:47:48,658 --> 00:47:52,078
Yes, A-rin and I were quite close.
616
00:47:52,161 --> 00:47:54,789
So what do you say?
Will you be A-rin's nanny?
617
00:47:56,374 --> 00:47:59,210
I'll have to think about it.
618
00:47:59,294 --> 00:48:00,753
I hope I hear a positive answer.
619
00:48:01,963 --> 00:48:03,548
By the way,
620
00:48:03,631 --> 00:48:04,757
you're not eating much.
621
00:48:04,841 --> 00:48:05,883
Well,
622
00:48:06,509 --> 00:48:08,720
I've been feeling queasy these days.
623
00:48:09,804 --> 00:48:11,723
You're not eating much either.
624
00:48:12,849 --> 00:48:14,726
I've been feeling queasy these days too.
625
00:48:17,312 --> 00:48:19,772
-Goodbye!
-Bye!
626
00:48:19,856 --> 00:48:23,985
-Bye.
-Bye.
627
00:48:26,613 --> 00:48:29,115
Why don't we let the kids play
at the playground today?
628
00:48:30,783 --> 00:48:32,785
Do you want to come too,
Ji-yul and Ha-yul?
629
00:48:38,082 --> 00:48:39,208
Well, sure.
630
00:48:40,335 --> 00:48:41,836
Let's go.
631
00:48:45,965 --> 00:48:48,343
He wouldn't do it for me.
632
00:48:50,053 --> 00:48:51,512
But I let it go.
633
00:48:54,849 --> 00:48:56,517
But you see...
634
00:48:56,601 --> 00:48:58,144
I'm sorry. Excuse me.
635
00:49:01,064 --> 00:49:02,565
You must be busy.
636
00:49:02,982 --> 00:49:04,692
Yes, I am.
637
00:49:05,068 --> 00:49:06,861
If you are, you can go.
638
00:49:06,944 --> 00:49:09,113
I'll take the kids home later.
639
00:49:10,073 --> 00:49:12,033
Will you? Thank you.
640
00:49:19,832 --> 00:49:21,000
Girls.
641
00:49:21,084 --> 00:49:23,002
Do you want to go eat
red bean buns with me?
642
00:49:25,171 --> 00:49:27,799
Why not? You love those buns.
643
00:49:29,509 --> 00:49:30,843
I don't want to.
644
00:49:36,683 --> 00:49:38,643
Then do you want to go see
your mom's tree?
645
00:49:39,143 --> 00:49:40,561
The one you planted last time.
646
00:49:48,653 --> 00:49:51,322
But our mom's tree is over there.
647
00:49:51,406 --> 00:49:52,990
Just a second, Ji-yul.
648
00:49:58,371 --> 00:49:59,372
Ta-da!
649
00:50:00,456 --> 00:50:02,667
-Auntie!
-Auntie!
650
00:50:04,168 --> 00:50:06,796
How have you been, kids?
651
00:50:06,879 --> 00:50:09,340
Where have you been?
652
00:50:10,633 --> 00:50:12,301
Why didn't you come?
653
00:50:12,385 --> 00:50:14,721
I've been waiting for you.
654
00:50:15,722 --> 00:50:18,224
I'm sorry. I'm sorry I made you wait.
655
00:50:23,229 --> 00:50:25,815
I scraped my knee here.
656
00:50:25,898 --> 00:50:26,899
Where?
657
00:50:26,983 --> 00:50:28,693
You should've been careful.
658
00:50:29,360 --> 00:50:32,029
Mi-ho, let's go talk elsewhere.
659
00:50:37,994 --> 00:50:39,120
I'm not sure.
660
00:50:39,412 --> 00:50:42,957
I don't know about Yu-jin and her husband
any more than the other moms do.
661
00:50:43,791 --> 00:50:45,960
Still. Was there anything unusual?
662
00:50:46,627 --> 00:50:50,131
They were just
a typical happily married couple.
663
00:50:50,882 --> 00:50:53,968
Though Yu-jin seemed
to be calling the shots.
664
00:50:54,552 --> 00:50:57,889
Na-young said Yu-jin was acting strange
before she died.
665
00:50:58,806 --> 00:51:01,100
Yes, she really did not seem like herself.
666
00:51:01,476 --> 00:51:04,145
Maybe there was something going on
between her and her husband.
667
00:51:04,604 --> 00:51:07,356
Yu-jin didn't tell you anything?
Like her concerns.
668
00:51:08,566 --> 00:51:09,692
She would never.
669
00:51:09,776 --> 00:51:12,862
You know she'd rather have died
than share her concerns.
670
00:51:15,031 --> 00:51:17,700
We only hung out with a group,
671
00:51:17,784 --> 00:51:19,243
so we weren't that close.
672
00:51:24,040 --> 00:51:25,041
Oh, right.
673
00:51:25,374 --> 00:51:27,460
There's a place
where she might've shared them.
674
00:51:27,543 --> 00:51:30,838
-Where?
-You're Trinitรฉ99's member, right?
675
00:51:33,257 --> 00:51:34,258
Mi-ho.
676
00:51:34,342 --> 00:51:36,803
Would you like to join Trinitรฉ99?
677
00:51:37,303 --> 00:51:38,304
I will recommend you.
678
00:51:43,309 --> 00:51:44,852
The anonymous bulletin board.
679
00:51:45,853 --> 00:51:49,524
If she was having an affair,
she should've done it quietly.
680
00:51:49,899 --> 00:51:53,402
Why in the world did she have to
tell someone else and ask for trouble?
681
00:51:53,486 --> 00:51:57,490
Once you talk about it, it's not
a secret anymore. Did she not know that?
682
00:51:58,324 --> 00:51:59,617
Exactly.
683
00:51:59,700 --> 00:52:01,160
In the end, they're strangers.
684
00:52:01,244 --> 00:52:03,246
Even if they're asked to keep it a secret,
685
00:52:03,329 --> 00:52:05,665
they can't help but share
such intriguing gossip.
686
00:52:09,335 --> 00:52:11,796
That's why we need a bamboo forest.
687
00:52:11,879 --> 00:52:14,924
It's better to share it
on an anonymous board
688
00:52:15,007 --> 00:52:17,218
than to confide in someone.
689
00:52:18,302 --> 00:52:21,180
{\an8}TRINITร99 MOMS' CLUB
690
00:52:22,390 --> 00:52:24,976
That anonymous board is different.
691
00:52:25,476 --> 00:52:28,813
A psychiatrist sometimes
gives counseling on it.
692
00:52:29,814 --> 00:52:32,650
If Yu-jin had a secret,
693
00:52:33,609 --> 00:52:36,112
she would've written it there
instead of confiding in us.
694
00:52:40,658 --> 00:52:42,451
MY HUSBAND STRAYS AFTER WORK
695
00:52:43,411 --> 00:52:47,331
I WANT TO KILL MY HUSBAND
696
00:52:51,669 --> 00:52:52,753
Auntie.
697
00:52:53,337 --> 00:52:56,841
You'll go home with me today, right?
698
00:52:57,675 --> 00:53:01,596
Well... I don't think I can.
699
00:53:02,096 --> 00:53:04,765
But I will do my best
700
00:53:04,849 --> 00:53:07,435
so that you two can see me
whenever you want.
701
00:53:10,855 --> 00:53:11,939
By the way, Ji-yul,
702
00:53:12,940 --> 00:53:14,358
why do you not draw anymore?
703
00:53:15,318 --> 00:53:17,320
I've never seen you draw anything.
704
00:53:19,405 --> 00:53:22,491
I heard that you used to
love drawing things.
705
00:53:24,160 --> 00:53:25,912
Mom told me not to.
706
00:53:26,787 --> 00:53:28,372
-Why not?
-I don't know.
707
00:53:33,502 --> 00:53:34,503
Let's go.
708
00:53:35,171 --> 00:53:38,382
Aunt Sung-hee will take you
to your grandpa.
709
00:53:38,466 --> 00:53:40,384
I'll see you again next time, okay?
710
00:53:40,927 --> 00:53:41,928
Okay?
711
00:53:42,887 --> 00:53:43,888
Let's go.
712
00:53:46,349 --> 00:53:47,350
Let's go.
713
00:54:13,292 --> 00:54:14,335
Yes, Dad.
714
00:54:16,128 --> 00:54:17,630
I have one more thing to do.
715
00:54:19,548 --> 00:54:22,510
I must find evidence
and put Jang Mi-ho behind bars.
716
00:54:23,803 --> 00:54:26,681
What is more important to me
than this right now?
717
00:55:24,321 --> 00:55:25,906
Why is it so spectacular?
718
00:55:26,490 --> 00:55:28,200
I can't keep up with your stories.
719
00:55:29,744 --> 00:55:30,828
Tell me about it.
720
00:55:30,911 --> 00:55:33,247
So how much of the anonymous board
have you checked?
721
00:55:33,330 --> 00:55:35,458
The posts within the last three months.
722
00:55:35,541 --> 00:55:37,835
I'm focusing on the ones
with keyword "husband."
723
00:55:37,918 --> 00:55:38,919
How many are there?
724
00:55:41,255 --> 00:55:44,592
About 30?
725
00:55:44,675 --> 00:55:47,595
That's not that many.You'd recognize hers right away.
726
00:55:48,012 --> 00:55:51,015
You've looked at Yu-jin's social mediahundreds of times.
727
00:55:51,098 --> 00:55:52,683
It'd be easy to recognize hers.
728
00:55:53,809 --> 00:55:56,020
My bus is here.
I'm hanging up first this time.
729
00:56:01,442 --> 00:56:02,443
I WANT TO KILL MY HUSBAND
730
00:56:03,360 --> 00:56:07,198
"For real, I want to rip
his limbs to pieces."
731
00:56:07,823 --> 00:56:09,575
"My husband is a son of a..."
732
00:56:13,579 --> 00:56:15,748
I THINK MY HUSBAND IS HAVING AN AFFAIR
733
00:56:15,831 --> 00:56:18,626
{\an8}"I feel like my heart
is going to explode."
734
00:56:18,709 --> 00:56:21,170
{\an8}"I don't know whom to tell."
735
00:56:27,843 --> 00:56:30,137
I thought they were
all living a happy life.
736
00:56:59,291 --> 00:57:03,254
"What if you find a strange video clip
on your husband's laptop?"
737
00:57:16,100 --> 00:57:18,394
"I'm trying hard to stay calm,
738
00:57:18,477 --> 00:57:21,438
but my hands are still trembling."
739
00:57:25,151 --> 00:57:27,236
"In the video clip,
740
00:57:28,028 --> 00:57:31,031
he's doing something weird."
741
00:57:32,533 --> 00:57:33,701
You look young.
742
00:57:34,076 --> 00:57:35,369
I get that a lot.
743
00:57:39,999 --> 00:57:42,668
MY LOVELY "ANGELS" NEXT TO ME.
THIS MUST BE "HEAVEN."
744
00:57:44,545 --> 00:57:46,839
There are quotation marks
in Yu-jin's posts.
745
00:57:47,715 --> 00:57:49,133
{\an8}She always added them.
746
00:57:52,178 --> 00:57:54,180
MY KID
747
00:57:55,681 --> 00:57:56,849
Did you bring them?
748
00:58:10,654 --> 00:58:12,031
Please don't hit me!
749
00:58:26,337 --> 00:58:27,338
Get ready.
750
00:58:29,423 --> 00:58:33,844
I THINK MY KID SAW THE VIDEO
751
00:59:21,558 --> 00:59:24,687
BATTLE FOR HAPPINESS
752
00:59:25,437 --> 00:59:27,106
{\an8}Can this be done by tomorrow?
753
00:59:27,189 --> 00:59:28,941
{\an8}Please do it as soon as possible.
754
00:59:29,024 --> 00:59:31,026
{\an8}Can we meet when you're free?
755
00:59:33,737 --> 00:59:35,239
{\an8}What is this place?
756
00:59:35,990 --> 00:59:38,534
{\an8}You said you wanted to know
what Kang Do-jun did.
757
00:59:39,451 --> 00:59:42,871
{\an8}Don't you want to know
what he did behind those walls?
758
00:59:42,955 --> 00:59:44,832
{\an8}About Jung-sik's car accident...
759
00:59:45,332 --> 00:59:47,710
{\an8}Could you tell the police
that you drove the car?
760
00:59:48,711 --> 00:59:49,712
{\an8}Please do this for me. Please?
761
00:59:52,548 --> 00:59:54,466
{\an8}You know, about Kang Do-jun's taste.
762
00:59:58,220 --> 01:00:00,347
{\an8}Ms. Song. You should take a look at this.
763
01:00:02,266 --> 01:00:03,600
{\an8}You crazy bastard.
764
01:00:03,684 --> 01:00:05,394
{\an8}Do you know what just happened?
765
01:00:12,109 --> 01:00:13,861
{\an8}Don't be scared already.
766
01:00:16,613 --> 01:00:18,324
{\an8}I unlocked the USB,
767
01:00:18,407 --> 01:00:19,908
so come and get it.
768
01:00:19,992 --> 01:00:20,993
KANG DO-JUN
56707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.