All language subtitles for Atlikarinca - 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,040 --> 00:00:52,283 ATLIKARINCA 2 00:01:27,920 --> 00:01:29,126 In the name of Allah... 3 00:01:47,840 --> 00:01:49,285 May Allah accept your sacrifice. 4 00:01:49,440 --> 00:01:50,248 Thanks. 5 00:01:51,360 --> 00:01:52,771 Could you please get me a tray'? 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,366 Yes, of course. 7 00:02:07,000 --> 00:02:08,809 Sevil, I need a large tray. 8 00:02:15,520 --> 00:02:16,646 I'm telling you once again. 9 00:02:16,960 --> 00:02:18,530 That meat is not coming into this house. 10 00:02:18,680 --> 00:02:19,806 Okay Erdem, okay. 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,843 Don'! carry the meat, your am will hurl again. 12 00:02:22,000 --> 00:02:23,126 Okay. 13 00:02:28,280 --> 00:02:29,805 Daddy, daddy, look! 14 00:02:30,920 --> 00:02:32,285 What have you done Mehmet? 15 00:02:32,800 --> 00:02:34,962 We're trying to keep them away from seeing the blood... 16 00:02:35,200 --> 00:02:37,248 ...and you're smearing the filthy blood all over them! 17 00:02:37,400 --> 00:02:39,482 It's not filthy. It's blessed. And it's part of the custom 18 00:02:39,800 --> 00:02:41,962 - It chases the evil eye away. - For heaven's sake... 19 00:02:42,160 --> 00:02:43,321 Sevil! 20 00:02:44,240 --> 00:02:45,287 Sevil! 21 00:02:48,680 --> 00:02:50,648 - Something wrong? - Take the children to the bathroom. 22 00:02:50,800 --> 00:02:51,722 Why, what's wrong? 23 00:02:51,920 --> 00:02:54,730 Don't you see? He smeared that filthy blood all over them. 24 00:02:54,880 --> 00:02:56,086 They can wash their faces. 25 00:02:56,200 --> 00:02:59,249 No. They have to take a bath. Edip, come on! 26 00:03:01,520 --> 00:03:03,682 You give them a bath then, my hands are full. 27 00:03:31,560 --> 00:03:32,527 Daddy, I'm cold. 28 00:03:34,400 --> 00:03:35,765 Okay. okay- 29 00:04:14,360 --> 00:04:15,646 Dinner is ready, come on. 30 00:04:16,920 --> 00:04:18,649 Edip! Edip! 31 00:04:30,080 --> 00:04:31,366 Edip! 32 00:04:32,120 --> 00:04:33,281 Dinner is sewed. 33 00:04:37,440 --> 00:04:38,805 Edip! 34 00:04:40,160 --> 00:04:41,730 Come on, I'll take you to fishing. 35 00:04:45,760 --> 00:04:46,921 Come on. 36 00:05:08,800 --> 00:05:11,406 - Gel off the horse. - Let me rock a little. 37 00:05:11,520 --> 00:05:12,885 No, that's my toy. 38 00:05:13,080 --> 00:05:15,367 You're a big boy, let her play with it a little 39 00:05:15,600 --> 00:05:16,567 Get off! 40 00:05:24,240 --> 00:05:26,481 Daddy, can we go to the funfair tomorrow? 41 00:05:27,320 --> 00:05:28,446 We'll see. 42 00:05:28,960 --> 00:05:30,689 Please daddy, please. 43 00:05:31,600 --> 00:05:32,761 Okay, all right. 44 00:07:02,480 --> 00:07:03,845 Take this dear. 45 00:07:19,080 --> 00:07:20,525 I'll get that. 46 00:07:22,200 --> 00:07:23,201 Drink your milk. 47 00:07:27,120 --> 00:07:28,201 Well done. 48 00:07:33,200 --> 00:07:34,645 Have a happy holiday. 49 00:07:35,280 --> 00:07:36,486 Have a happy holiday. 50 00:07:37,480 --> 00:07:39,687 Sevil! Sevil! 51 00:07:41,880 --> 00:07:42,927 Welcome. 52 00:07:43,400 --> 00:07:44,481 Well, have a nice holiday. 53 00:07:44,640 --> 00:07:46,483 You shouldn't have. Thank you very much. 54 00:07:46,720 --> 00:07:48,006 - Not at all. Enjoy it. - Thank you. 55 00:07:48,480 --> 00:07:49,606 Have a nice holiday. 56 00:07:49,880 --> 00:07:51,405 Have a nice holiday. 57 00:07:51,600 --> 00:07:52,806 Have a nice holiday. 58 00:07:54,240 --> 00:07:55,480 You too, pretty little girl. 59 00:07:55,920 --> 00:07:57,331 Tell the kids to drop by. 60 00:07:57,440 --> 00:07:58,487 All right Ma'am, I will. 61 00:07:58,640 --> 00:08:00,847 - Have a nice holiday. - Okay, have a nice day. 62 00:08:07,880 --> 00:08:09,928 What are you doing? Why are you chucking it out? 63 00:08:10,080 --> 00:08:11,764 Who knows how or where they baked it. 64 00:08:12,040 --> 00:08:13,849 I can'! eat this, and I won't lei the children eat it. 65 00:08:14,440 --> 00:08:16,169 I'll eat it. You don'! have to. 66 00:08:17,160 --> 00:08:18,889 They've gone through the trouble to make it. 67 00:08:39,600 --> 00:08:41,329 Did you read the ones I wrote recently? 68 00:08:42,080 --> 00:08:43,764 Yes, I did, they are very good. 69 00:08:55,520 --> 00:08:56,851 Come on, let's go, let's go. 70 00:08:57,080 --> 00:08:58,081 Go where? 71 00:08:58,360 --> 00:09:00,089 We were going to go to the funfair. 72 00:09:00,840 --> 00:09:02,649 I'm busy now. I have to work. 73 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 But you promised. 74 00:09:05,160 --> 00:09:07,322 We can'! go now, I have to work. 75 00:09:07,720 --> 00:09:10,405 Tell him Edip, didn't he promise us? 76 00:09:14,320 --> 00:09:16,527 Erdem, you really promised, let's just go. 77 00:09:19,240 --> 00:09:20,844 Okay. okay- 78 00:09:22,480 --> 00:09:24,244 Come on children, go and get dressed. 79 00:09:25,800 --> 00:09:27,404 We're going to the fair. 80 00:10:16,600 --> 00:10:17,647 Edip! 81 00:10:37,320 --> 00:10:38,765 Mister, shall I take a picture? 82 00:10:38,960 --> 00:10:40,086 No brother, no need. 83 00:10:40,280 --> 00:10:42,282 To remember this beautiful day by... 84 00:10:42,880 --> 00:10:44,644 - No brother, no need. - For God's sake! 85 00:10:45,680 --> 00:10:47,967 Look, you see the girl and the boy on the merry-go-round? 86 00:10:48,120 --> 00:10:50,407 The boy in the blue I-shin and the girl wearing a hat... 87 00:10:50,560 --> 00:10:53,040 ...take a picture of them. Sevgi! Edip! Look here! 88 00:10:55,960 --> 00:10:57,200 Look here children! 89 00:10:57,760 --> 00:10:59,125 Let me take the whole family. 90 00:10:59,280 --> 00:11:00,247 Stand together. 91 00:11:00,400 --> 00:11:02,368 For a keepsake Mister, from this holiday. 92 00:11:02,520 --> 00:11:03,931 Okay, ready'? 93 00:11:24,160 --> 00:11:25,161 What's wrong? 94 00:11:26,720 --> 00:11:28,484 I can't get a line. 95 00:11:29,200 --> 00:11:30,690 We'll call again tomorrow morning. 96 00:11:33,240 --> 00:11:35,129 I'll try one more time. 97 00:11:47,240 --> 00:11:48,651 She doesn't answer. 98 00:11:48,840 --> 00:11:51,002 She's probably visiting a neighbor or something. 99 00:11:52,240 --> 00:11:53,765 They may be driving around Istanbul. 100 00:11:55,600 --> 00:11:57,682 Let's go on a holiday there. I missed it a lot. 101 00:12:04,440 --> 00:12:06,124 What's so good about Istanbul Erdem? 102 00:12:06,400 --> 00:12:07,765 I'm very happy here. 103 00:12:40,600 --> 00:12:41,761 I'll pick you up tonight. 104 00:12:41,920 --> 00:12:43,729 I might be late, don't wait for me. 105 00:12:44,600 --> 00:12:45,761 OK, as you wish. 106 00:12:56,920 --> 00:12:58,604 I sent some of my poetry. 107 00:12:59,320 --> 00:13:01,971 I'd be happy if you read it and let me know what you think. 108 00:13:05,560 --> 00:13:06,971 We just couldn't come. 109 00:13:08,960 --> 00:13:11,770 Actually I've been waiting to hear from some publishers. 110 00:13:13,240 --> 00:13:14,605 Come in. 111 00:13:14,800 --> 00:13:16,450 I hope so. 112 00:13:18,960 --> 00:13:20,405 Easier said than done. 113 00:13:21,000 --> 00:13:22,729 It's been seven years since I came here. 114 00:13:24,440 --> 00:13:26,204 I am thinking of leaving everything behind and... 115 00:13:26,400 --> 00:13:27,811 ...moving back to Istanbul. 116 00:13:28,360 --> 00:13:30,601 I'm tired of this place, everything is the same. 117 00:13:33,400 --> 00:13:34,731 You said so... 118 00:13:35,720 --> 00:13:37,688 yet, we are swimming against the tide 119 00:13:39,160 --> 00:13:41,640 okay. Okay see you. 120 00:13:54,720 --> 00:13:56,370 - Two times four. - Eight. 121 00:13:56,640 --> 00:13:58,802 - Eight. This one? - Twelve. 122 00:13:59,640 --> 00:14:01,688 - Twelve. We have... One. 123 00:14:02,880 --> 00:14:03,688 Two times one? 124 00:14:03,960 --> 00:14:04,927 I'm home. 125 00:14:05,600 --> 00:14:06,806 I'm exhausted today. 126 00:14:07,720 --> 00:14:08,642 My dear. 127 00:14:09,800 --> 00:14:11,404 Did you have a nice meal? 128 00:14:11,800 --> 00:14:14,041 - I finished it all up. Good for you. 129 00:14:17,520 --> 00:14:19,329 Mommy, look. Mama Fatma made these for me. 130 00:14:19,920 --> 00:14:21,285 Stop calling that woman Mama. 131 00:14:21,800 --> 00:14:23,290 They're beautiful honey. 132 00:14:24,080 --> 00:14:25,969 Sevil, will you come inside for a moment? 133 00:14:26,360 --> 00:14:27,850 Son, finish those additions. 134 00:14:39,200 --> 00:14:40,247 What's wrong? 135 00:14:41,520 --> 00:14:43,170 Your mothers neighbor called tonight. 136 00:14:43,360 --> 00:14:44,566 WW? What happened? 137 00:14:45,080 --> 00:14:46,844 - They're at the hospital. - What's wrong? 138 00:14:48,760 --> 00:14:50,330 Sit down over here Sevil. 139 00:14:50,760 --> 00:14:51,841 Erdem? 140 00:14:53,360 --> 00:14:54,691 Your mothers had a stroke. 141 00:16:16,400 --> 00:16:18,721 See you later. I'll call you when I get there. 142 00:16:46,280 --> 00:16:48,009 - Are you hungry guys? - I am. 143 00:16:48,160 --> 00:16:49,127 Me too. 144 00:16:54,880 --> 00:16:56,086 Take it. 145 00:16:58,880 --> 00:17:00,211 Would you like one Erdem? 146 00:17:00,760 --> 00:17:01,921 I'm not hungry yet. 147 00:17:02,960 --> 00:17:04,121 We can share one if you wish. 148 00:17:04,360 --> 00:17:05,441 Okay. 149 00:17:11,240 --> 00:17:12,446 - Take it. - Thanks. 150 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 I feel depressed Erdem. 151 00:17:31,160 --> 00:17:32,924 I just don'! know what's going to happen. 152 00:17:33,800 --> 00:17:35,290 Don'! worry about a thing. 153 00:17:36,400 --> 00:17:37,890 Everything's going to be fine. 154 00:17:39,840 --> 00:17:41,569 We'll gel over this all together. 155 00:17:43,640 --> 00:17:46,371 We can move to our own apartment when we have enough money. 156 00:18:03,400 --> 00:18:04,367 Edip! 157 00:18:05,200 --> 00:18:06,804 Go to sleep, look everyone's asleep. 158 00:18:13,200 --> 00:18:15,521 Edip. Edip stop! 159 00:18:25,120 --> 00:18:26,884 What's wrong Erdem? Did we hit something? 160 00:18:27,200 --> 00:18:28,929 Hon should I know? It's so dark outside. 161 00:18:29,200 --> 00:18:30,725 - Are you all right? - Yes, we are. 162 00:18:30,920 --> 00:18:32,081 Son? 163 00:18:46,120 --> 00:18:47,406 You two, get back in the car. 164 00:18:50,920 --> 00:18:52,570 Let's pull it to the side of the road Erdem. 165 00:18:52,720 --> 00:18:54,324 No. I'm not touching that. 166 00:18:55,960 --> 00:18:57,121 It's already dead Sevil. 167 00:18:57,320 --> 00:18:58,782 Get back in the car. 168 00:18:58,783 --> 00:19:00,244 I'm not going to leave this animal like this. 169 00:20:22,880 --> 00:20:23,847 Hello. 170 00:20:24,840 --> 00:20:26,046 Hello, Edip my son. 171 00:20:26,320 --> 00:20:28,129 - Mummy, how are you? Good. 172 00:20:29,240 --> 00:20:31,481 You'll be here during the holiday anyway, aren't you? 173 00:20:32,800 --> 00:20:33,801 Okay. 174 00:20:34,360 --> 00:20:35,964 Sevgi is fine, studying. 175 00:20:36,960 --> 00:20:39,201 Nothing new about your grandmother, she's the same. 176 00:20:40,600 --> 00:20:42,329 Is there anything you want? 177 00:20:43,560 --> 00:20:44,766 Sevil! 178 00:20:45,240 --> 00:20:46,127 Okay. 179 00:20:46,240 --> 00:20:48,288 Edip, OK my son, your father is calling. 180 00:20:48,720 --> 00:20:51,246 We'll talk later. Take care. 181 00:20:51,760 --> 00:20:52,727 Good night. 182 00:20:59,000 --> 00:21:00,485 You're like a child Erdem. 183 00:21:00,486 --> 00:21:01,970 Couldn't you wash your back with the other arm? 184 00:21:02,240 --> 00:21:04,208 I can't reach my back, my arm is aching. 185 00:21:06,320 --> 00:21:08,926 - Come over here. - Sevgi's at home, stop it. 186 00:21:10,280 --> 00:21:11,725 Don't take your clothes off. 187 00:21:12,560 --> 00:21:13,561 She's going to hear us. 188 00:22:20,960 --> 00:22:22,144 The bathroom door does not close properly. 189 00:22:22,145 --> 00:22:23,327 Will you take a look at it? 190 00:22:23,640 --> 00:22:24,607 I'll keep it in mind. 191 00:22:26,360 --> 00:22:27,600 My daughter. 192 00:22:29,920 --> 00:22:32,366 - Are you leaving? - Yes and I have training tonight. 193 00:22:32,600 --> 00:22:33,567 Okay. 194 00:23:54,480 --> 00:23:56,960 Isn't there anyone else to do these things? 195 00:24:00,560 --> 00:24:02,324 What time did you say you were coming? 196 00:24:06,080 --> 00:24:07,286 I'm here, I'm here. 197 00:24:08,920 --> 00:24:09,921 Well. 198 00:24:11,240 --> 00:24:13,686 OK, see you, thanks thanks. 199 00:25:38,680 --> 00:25:40,284 I'm going to bed. Good night. 200 00:25:40,640 --> 00:25:41,721 Good night. 201 00:26:25,640 --> 00:26:27,290 OK, Captain Adnan. 202 00:26:28,520 --> 00:26:29,760 I'll be there in an hour. 203 00:26:30,200 --> 00:26:31,201 Okay. 204 00:26:54,920 --> 00:26:56,649 - I'll get it Okay dear. 205 00:27:04,760 --> 00:27:06,649 The bucket is empty. You couldn't even catch one? 206 00:27:06,760 --> 00:27:07,647 No. 207 00:27:10,040 --> 00:27:12,566 We thought this would be the case and prepared something else. 208 00:27:26,600 --> 00:27:27,681 Curiosity. 209 00:27:28,160 --> 00:27:29,810 There are two types of curiosity. 210 00:27:29,960 --> 00:27:31,610 First, scientific curiosity... 211 00:27:31,800 --> 00:27:33,325 ...second, gossip. 212 00:27:34,920 --> 00:27:37,366 Scientific curiosity is the aim to know... 213 00:27:37,640 --> 00:27:40,211 ...about something or to know how it works... 214 00:27:40,440 --> 00:27:41,965 ...however... 215 00:28:17,920 --> 00:28:19,968 Please tell Mr. Tufan again that I am waiting for him. 216 00:28:20,200 --> 00:28:21,042 Sure. 217 00:28:21,280 --> 00:28:22,770 You did tell him it was Erdem Yalcin, didn't you? 218 00:28:22,920 --> 00:28:24,160 I did Mr. Erdem. 219 00:28:28,800 --> 00:28:30,165 Thank you. See you soon... 220 00:28:31,760 --> 00:28:32,727 Mister Tufan. 221 00:28:33,400 --> 00:28:36,529 - Hello Mr. Erdem, how are you? - Fine. 222 00:28:36,680 --> 00:28:39,650 I have an important meeting. ls everything all right? 223 00:28:39,760 --> 00:28:43,401 Yes, yes but I went to a few of bookstores the other day. 224 00:28:43,560 --> 00:28:44,721 They said they had ran out of copies. 225 00:28:44,880 --> 00:28:46,370 Any problems with distribution? 226 00:28:46,720 --> 00:28:49,371 No, we didn't do a reprint. We're reprinting in a few months. 227 00:28:49,560 --> 00:28:50,925 You will find the book then, don'! worry. 228 00:28:51,120 --> 00:28:52,451 But nobody told me anything. 229 00:28:52,720 --> 00:28:54,802 It must have slipped out of our minds; we're really busy. 230 00:28:55,360 --> 00:28:58,170 Hon is the new book? When will we read it? 231 00:28:58,400 --> 00:29:01,244 - It is almost finished. - Great, then I'll be seeing you soon. 232 00:29:01,520 --> 00:29:03,249 I really have to go to the meeting. 233 00:29:03,760 --> 00:29:05,524 Okay, thanks a lot for your attention. 234 00:29:09,320 --> 00:29:10,970 - Have a nice day. - Have a nice day. 235 00:29:11,960 --> 00:29:14,201 I think you should accept the offer Mrs Sevil. 236 00:29:14,520 --> 00:29:16,249 It'll be great for your career. 237 00:29:17,080 --> 00:29:20,084 We feel very lucky lo work with an assistant manager like you. 238 00:29:20,240 --> 00:29:21,241 Thank you. 239 00:29:21,960 --> 00:29:23,530 I don't know. It's a big responsibility. 240 00:29:23,680 --> 00:29:25,762 I don't know if it will change your decision or not 241 00:29:26,000 --> 00:29:27,604 ...but your salary will increase accordingly. 242 00:29:27,880 --> 00:29:29,609 Salary is not my priority of course. 243 00:29:30,160 --> 00:29:32,686 You don'! have to decide right away. Think about it. 244 00:29:34,080 --> 00:29:35,605 Let's have another round of tea, hm? 245 00:29:35,800 --> 00:29:37,165 - Please. - Thank you. 246 00:29:47,560 --> 00:29:49,324 Welcome. I didn't expect you so early. 247 00:29:49,680 --> 00:29:50,886 I've finished my work early. 248 00:29:51,120 --> 00:29:52,565 I have guests inside. 249 00:29:55,920 --> 00:29:58,526 These ladies are my colleagues. My husband Erdem. 250 00:29:58,680 --> 00:30:00,125 - Erdem Yalcin. - Pleased to meet you. 251 00:30:00,640 --> 00:30:01,801 Hello, how do you do? 252 00:30:02,080 --> 00:30:03,764 - I'm very well, and you? - Thank you. 253 00:30:04,720 --> 00:30:06,051 Please, have a seat. 254 00:30:07,160 --> 00:30:08,650 - Would you like tea? OK. 255 00:30:10,680 --> 00:30:12,523 - How are you Ma'am? - Thanks. 256 00:30:14,120 --> 00:30:15,804 - You are very welcome. - Thanks. 257 00:30:24,120 --> 00:30:25,610 Why were those women here Sevil? 258 00:30:26,960 --> 00:30:29,247 They want me to be the assistant manager at the firm. 259 00:30:32,080 --> 00:30:35,482 And you accepted immediately. I mean you work enough. 260 00:30:35,720 --> 00:30:37,768 I didn't accept anything yet, Erdem. 261 00:30:38,560 --> 00:30:40,403 OK Sevil, whatever you want... 262 00:30:41,240 --> 00:30:43,527 ...but don'! say 'I work too hard, I'm tired" 263 00:30:44,840 --> 00:30:47,491 - OK Erdem OK. - I am telling you now... 264 00:31:03,680 --> 00:31:05,603 Ahmet Hamdi Tanpinar's famous work Huzur... 265 00:31:05,880 --> 00:31:08,645 ...got great attention in Istanbul Municipality Theaters. 266 00:31:09,240 --> 00:31:11,720 It is performed in Harbiye for the last time. 267 00:31:12,600 --> 00:31:15,046 - When does it start Daddy'? - I don't know. 268 00:31:15,680 --> 00:31:17,285 - After this, I guess. 269 00:31:17,286 --> 00:31:18,889 - We should have called Edip and told him. 270 00:31:19,120 --> 00:31:20,121 I have. 271 00:31:22,440 --> 00:31:24,602 Now, let us introduce you the books... 272 00:31:24,840 --> 00:31:26,808 have chosen for you. 273 00:31:27,440 --> 00:31:29,283 Erdem Yalcin's book The Secret is a book... 274 00:31:29,560 --> 00:31:31,164 ...that should be in your library... 275 00:31:31,360 --> 00:31:35,524 ...but but we can'! say the book re?ects the writers maturity period. 276 00:31:35,880 --> 00:31:38,167 His two poems named 'Whisper' and "Wall'... 277 00:31:39,080 --> 00:31:41,287 ...have different styles from the rest of his poems in the book... 278 00:31:44,080 --> 00:31:45,491 Maturity period? 279 00:31:46,360 --> 00:31:47,964 What do you know about poetry? 280 00:31:48,520 --> 00:31:49,487 Asshole! 281 00:31:54,840 --> 00:31:55,887 I'm going out for a walk. 282 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 Erdem, it's very late. 283 00:32:24,320 --> 00:32:26,368 Did you ask where we will buy the swimsuit from? 284 00:32:26,480 --> 00:32:27,970 Yes the teacher told me. 285 00:32:29,360 --> 00:32:31,966 - We can go and buy it after school. OK. 286 00:32:59,640 --> 00:33:01,483 - Welcome. - Hello. 287 00:33:02,400 --> 00:33:03,663 - Let's get some rice pudding for grandma. 288 00:33:03,664 --> 00:33:04,926 - Okay. 289 00:33:05,040 --> 00:33:07,646 Two rice puddings and two white puddings please. 290 00:33:07,920 --> 00:33:10,082 Could you add some cinnamon? 291 00:33:11,240 --> 00:33:13,226 - Why is dad so tense these days? 292 00:33:13,227 --> 00:33:15,211 - I think his book is not selling very well. 293 00:33:15,440 --> 00:33:16,805 Don't you worry about him. 294 00:33:20,080 --> 00:33:21,730 - Here you go. - Thank you. 295 00:33:34,000 --> 00:33:35,843 How is it mum? Do you like it? 296 00:33:38,640 --> 00:33:40,449 Baked rice pudding is not bad at all. 297 00:33:46,680 --> 00:33:48,484 Grandma, did you know that Mrs. Sevil 298 00:33:48,485 --> 00:33:50,287 became the assistant manager at the firm? 299 00:33:50,440 --> 00:33:51,646 Sevgi. 300 00:33:55,520 --> 00:33:59,286 I don't know if I did the right thing or not but they insisted too much. 301 00:33:59,760 --> 00:34:02,445 It will be tiring I'll have to work harder 302 00:34:03,400 --> 00:34:04,925 ...but I will get a raise. 303 00:34:09,080 --> 00:34:12,368 Darling, read your grandma her book. I will go finish my chores. 304 00:34:17,920 --> 00:34:21,641 "He dreamt he was back in his childhood. He was about seven... 305 00:34:22,080 --> 00:34:26,722 ..walking in the countryside with his father on the evening of a holiday. 306 00:34:27,960 --> 00:34:30,486 It was a Grey and heavy day. 307 00:34:31,080 --> 00:34:33,082 The country was exactly as he remembered it. 308 00:34:33,920 --> 00:34:36,241 Indeed he recalled it far more vividly in his dream... 309 00:34:36,480 --> 00:34:37,845 ...than he had done in memory. 310 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 The town stood on a level ?at as bare as the hand. 311 00:34:41,320 --> 00:34:42,765 Not even a willow near it. 312 00:34:43,560 --> 00:34:45,688 Only in the far distance, a corpse lay, a dark blur... 313 00:34:45,960 --> 00:34:47,644 ...very edge of the horizon." 314 00:34:58,720 --> 00:34:59,881 We live on meaning. 315 00:35:00,080 --> 00:35:01,650 When life loses its meaning... 316 00:35:02,440 --> 00:35:04,681 will get lost, thus it is important... 317 00:35:04,920 --> 00:35:08,083 ...in what kind of a meaning system... 318 00:35:08,360 --> 00:35:11,091 ...children and families grow up. 319 00:35:12,320 --> 00:35:14,084 They keep coming up with new trends. 320 00:35:14,280 --> 00:35:16,487 What is this? Excuse for holidays. 321 00:35:16,760 --> 00:35:18,489 What do you mean? This is work. 322 00:35:18,880 --> 00:35:20,882 I have to get to know the people I am working with. 323 00:35:21,040 --> 00:35:22,530 Stupid things... 324 00:35:22,880 --> 00:35:25,008 It's not stupid. These are the requirements oi this job. 325 00:35:25,320 --> 00:35:26,981 I have to be there as an assistant manager. 326 00:35:26,982 --> 00:35:28,642 I'm not going on a holiday. 327 00:35:28,960 --> 00:35:31,930 I told you Sevil. See? 328 00:35:33,160 --> 00:35:34,605 What is this good for'? 329 00:35:37,600 --> 00:35:39,602 Oh yes my dear, you are correct. 330 00:35:46,160 --> 00:35:49,687 - Shall we make some tea mum? - OK, honey. 331 00:36:39,960 --> 00:36:41,166 My dear mum. 332 00:36:41,800 --> 00:36:43,848 There are dolmas in the fridge. 333 00:36:44,280 --> 00:36:46,408 - You make a salad OK? - OK mum. 334 00:36:46,800 --> 00:36:48,006 There are meatballs in the freezer. 335 00:36:48,120 --> 00:36:49,645 - You can cook rice. Okay mum. 336 00:36:49,800 --> 00:36:52,644 - I can cook a few things myself. - My beautiful girl. 337 00:37:07,080 --> 00:37:08,411 Grandma... 338 00:37:08,640 --> 00:37:10,290 ...I'm going to prepare your dinner first... 339 00:37:10,440 --> 00:37:13,683 ...then I will prepare something for us. Mum already put something in the fridge. 340 00:37:18,040 --> 00:37:20,168 I talked to Edip today, Grandma. 341 00:37:20,960 --> 00:37:22,246 He sent his kisses for you. 342 00:37:22,520 --> 00:37:24,648 He's definitely going to be here for the holiday. 343 00:37:25,320 --> 00:37:28,244 I got the best rank in swimming yesterday. 344 00:37:28,960 --> 00:37:32,851 The coach says I'm quite good but I still have to work hard. 345 00:38:20,880 --> 00:38:23,611 - When is your mum coming back? - Tomorrow night. 346 00:38:27,280 --> 00:38:28,822 - Did you talk to your brother this morning? 347 00:38:28,823 --> 00:38:30,363 - Yes, he'll come for holiday. 348 00:38:30,520 --> 00:38:33,126 I can'! believe ii, he's taking the university exam this year. 349 00:38:33,880 --> 00:38:34,961 Yes. 350 00:38:39,600 --> 00:38:41,421 - What does he want to study? 351 00:38:41,422 --> 00:38:43,241 - Don't know, he hasn't made a decision yet. 352 00:38:45,840 --> 00:38:47,285 Can you bring me a glass of water'? 353 00:38:47,400 --> 00:38:48,890 Of course. 354 00:40:38,680 --> 00:40:39,806 Sevgi! 355 00:40:41,240 --> 00:40:42,321 Sevgi! 356 00:42:29,800 --> 00:42:32,531 OK Captain Adnan. I'll be there in an hour. 357 00:42:46,720 --> 00:42:47,801 It's on the table. 358 00:44:05,600 --> 00:44:06,567 My dear! 359 00:44:09,200 --> 00:44:10,486 I missed you so much. 360 00:44:12,280 --> 00:44:14,487 Did you go to school on Sunday? 361 00:44:15,120 --> 00:44:16,167 I've mixed up the days. 362 00:44:41,720 --> 00:44:43,370 Did you two have a fight or something? 363 00:44:43,760 --> 00:44:45,524 No, of course not, Sevil. 364 00:44:46,880 --> 00:44:48,928 She gets too tired; that's the reason I think. 365 00:44:53,680 --> 00:44:56,843 - I'll talk to her. - Leave her alone. 366 00:44:57,840 --> 00:45:01,526 It is normal at her age. Maybe something happened at school... 367 00:45:01,800 --> 00:45:03,802 ..or she got into a fight with her friends. 368 00:45:04,240 --> 00:45:05,605 I'll talk to her later. 369 00:45:06,400 --> 00:45:08,243 Don't worry I'll pay her more attention. 370 00:45:09,320 --> 00:45:10,207 OK? 371 00:45:12,280 --> 00:45:13,122 Okay. 372 00:45:15,440 --> 00:45:16,407 Come on. 373 00:45:36,480 --> 00:45:37,720 Didn't you open your gift? 374 00:45:41,880 --> 00:45:43,405 Open it, let's see if you like it. 375 00:45:54,520 --> 00:45:57,046 - Don'! you like it? - Thanks. 376 00:46:01,440 --> 00:46:02,851 Your dad bought it for you. 377 00:46:03,000 --> 00:46:04,604 You should go and thank him first. 378 00:46:10,160 --> 00:46:11,730 This was the one you wanted, right? 379 00:46:14,240 --> 00:46:15,730 I did get the right one, didn't I? 380 00:46:19,200 --> 00:46:20,440 Shall we set it up? 381 00:46:22,200 --> 00:46:23,167 Okay. 382 00:47:21,920 --> 00:47:22,967 What are you doing? 383 00:47:23,440 --> 00:47:24,965 This egg is about to fall. 384 00:47:25,560 --> 00:47:26,925 - Don't touch it - Why'? 385 00:47:27,560 --> 00:47:29,369 If the mum feels that the eggs have been touched... 386 00:47:29,560 --> 00:47:30,721 ...she'll leave them and never come back. 387 00:47:30,840 --> 00:47:33,411 - It will die if it falls down - Don't touch it anyway. 388 00:47:34,560 --> 00:47:35,721 Come on. 389 00:47:39,600 --> 00:47:40,886 The training was good today. 390 00:47:41,040 --> 00:47:42,929 Yes, we don'! need to go training on the weekend. 391 00:47:44,040 --> 00:47:46,850 - When are you seeing him again? - Tomorrow after school. 392 00:47:47,040 --> 00:47:48,451 Are you going to his house again? 393 00:47:48,720 --> 00:47:50,051 - No. - Why'? 394 00:47:50,520 --> 00:47:51,806 I don'! want to. 395 00:48:17,640 --> 00:48:18,971 She is growing up I think. 396 00:48:21,280 --> 00:48:24,090 She is very angry, repressed. 397 00:48:27,240 --> 00:48:30,847 I went to her school the other day without telling her. 398 00:48:31,480 --> 00:48:33,244 I thought there might be a problem there. 399 00:48:34,960 --> 00:48:38,965 Her grades are not bad, the teachers are also pleased with her. 400 00:48:40,120 --> 00:48:42,009 So I decided to leave her alone for a while. 401 00:48:43,520 --> 00:48:44,567 Mum? 402 00:48:47,880 --> 00:48:50,042 We have an appointment at the doctors tomorrow. 403 00:48:50,800 --> 00:48:55,362 We can go after breakfast walk around if the weather is good. 404 00:49:19,040 --> 00:49:23,329 Tomorrow the weather is good. Let's go fishing together. 405 00:49:26,960 --> 00:49:28,200 It will be good for you. 406 00:49:29,080 --> 00:49:31,287 I can't, I'm going to take my mum to the doctor. 407 00:49:34,000 --> 00:49:35,968 So I'll go with Sevgi then. 408 00:49:36,600 --> 00:49:39,490 I'll be bored and I have to study anyway. 409 00:49:40,040 --> 00:49:41,724 Why would you get bored? 410 00:49:42,280 --> 00:49:44,681 It will be a nice trip on the sea 411 00:49:45,200 --> 00:49:48,807 You can study when we get back. It will be a change for you. 412 00:49:55,360 --> 00:49:56,521 She fell asleep. 413 00:50:05,240 --> 00:50:06,287 Sevgi... 414 00:50:07,720 --> 00:50:09,085 ...come fishing with me. 415 00:50:10,080 --> 00:50:12,048 We can not solve anything without talking. 416 00:50:27,920 --> 00:50:30,207 Sevgi, can you give me a glass of water? 417 00:50:57,400 --> 00:50:58,686 What are you doing? 418 00:50:59,280 --> 00:51:01,169 I'm sorry I was lost in my thought. 419 00:51:21,680 --> 00:51:22,761 Hello. 420 00:51:23,600 --> 00:51:24,761 Captain Adnan... 421 00:51:25,040 --> 00:51:26,326 ...I'll be there in an hour. 422 00:51:27,440 --> 00:51:28,851 You get the boat ready. 423 00:51:30,280 --> 00:51:31,691 All fight, thanks. 424 00:51:55,240 --> 00:51:56,401 Hello, Captain Adnan. 425 00:51:57,120 --> 00:51:58,167 Hi Mr Erdem. 426 00:51:58,360 --> 00:51:59,771 You have your daughter with you. 427 00:51:59,920 --> 00:52:02,446 We'll go together from now on. Aren't we Sevgi? 428 00:52:03,800 --> 00:52:04,881 Here you are. 429 00:52:05,560 --> 00:52:07,369 Thanks. Come on Sevgi. 430 00:52:07,640 --> 00:52:08,926 - Have a nice day. - Thanks. 431 00:53:09,720 --> 00:53:11,563 They're so fresh and very crispy. 432 00:53:13,120 --> 00:53:14,246 Yes, they're delicious. 433 00:53:18,960 --> 00:53:20,962 - You've caught a lot of fish. - Yes. 434 00:53:22,200 --> 00:53:24,089 Yes, yes, it must be at least a kilo or two. 435 00:53:27,760 --> 00:53:29,728 So you caught them all by yourself? 436 00:53:33,120 --> 00:53:34,645 Yes, who else would catch them Sevil? 437 00:53:37,440 --> 00:53:39,727 It was just a figure of speech. 438 00:53:54,600 --> 00:53:55,806 Maybe she caught a cold. 439 00:54:39,120 --> 00:54:40,531 This is a good draft. 440 00:54:41,280 --> 00:54:43,328 I think it is going to be your best book yet. 441 00:54:44,880 --> 00:54:46,211 Have you thought of a name for it? 442 00:54:46,720 --> 00:54:48,324 - Hmm, no. - Merry-go-round 443 00:54:48,720 --> 00:54:50,848 I think it is the best poem in the book anyway. 444 00:54:51,280 --> 00:54:53,408 I am not thinking of putting that one in the book. 445 00:54:53,600 --> 00:54:55,602 - What do you mean? - It's just a draft not a... 446 00:54:55,760 --> 00:54:58,923 I based everything on that poem. You can'! leave it out. 447 00:55:05,520 --> 00:55:06,885 I have to go back to work tonight. 448 00:55:07,040 --> 00:55:08,724 There are inspections next week 449 00:55:10,000 --> 00:55:11,650 You are going to work at this hour'? 450 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 Please Erdem, I am tired enough as it is. 451 00:55:16,200 --> 00:55:18,043 I didn't say anything. 452 00:55:19,320 --> 00:55:21,129 I could come and pick you up. 453 00:55:22,960 --> 00:55:26,328 No need, I can get a ride with friends, they live over here. 454 00:55:27,200 --> 00:55:29,931 Well, as you wish. 455 00:55:33,280 --> 00:55:35,567 Mum, can I stay at Zeynep's place? 456 00:55:36,320 --> 00:55:38,163 You can drop me off while going to work. 457 00:55:40,320 --> 00:55:41,560 It's a weekday Sevgi. 458 00:55:42,720 --> 00:55:44,802 Anyway you have to take care of your grandmother. 459 00:56:56,560 --> 00:56:57,607 Mum... 460 00:56:58,280 --> 00:56:59,930 ...you said you were going to be late. 461 00:57:00,160 --> 00:57:01,286 What happened? 462 00:57:01,760 --> 00:57:03,285 We finished things early. 463 00:57:04,120 --> 00:57:05,326 Where is your dad? 464 00:57:05,440 --> 00:57:08,364 I don't know. I was in my room. He probably went to the market 465 00:57:09,320 --> 00:57:10,401 Really? 466 00:57:11,440 --> 00:57:12,726 At this time of the night? 467 00:57:16,000 --> 00:57:18,844 You can go back to bed if you wish. I'll take a shower. 468 00:59:20,520 --> 00:59:22,488 Where have you been in this pouring rain Erdem? 469 00:59:22,680 --> 00:59:25,729 I was bored, I went out for a walk. 470 00:59:32,360 --> 00:59:33,327 Hold ii. 471 00:59:35,960 --> 00:59:39,043 Take your shoes off there. Don't bring the mud inside. 472 01:00:15,800 --> 01:00:16,847 Stop it! 473 01:00:20,640 --> 01:00:21,766 Erdem, stop it! 474 01:01:21,240 --> 01:01:23,242 Are you hungry?'- 475 01:01:25,600 --> 01:01:27,967 Shall I read to you? 476 01:01:36,800 --> 01:01:39,963 There was a coffin wrapped in white cloths. 477 01:01:40,120 --> 01:01:42,885 The coffin was surrounded by wreaths on all sides. 478 01:01:43,040 --> 01:01:46,408 Inside the coffin there was a little girl... 479 01:01:47,080 --> 01:01:49,441 ...in white tulle clothes laying amongst ?owers. 480 01:01:49,442 --> 01:01:51,802 It was as if she was made out of stone. 481 01:01:52,520 --> 01:01:55,603 Her messy, blond hair was wet. 482 01:01:56,080 --> 01:01:58,481 There was a tiara made out of ?owers on her head. 483 01:01:59,280 --> 01:02:01,647 Her serious facial lines that were starling to harden... 484 01:02:01,800 --> 01:02:04,371 ...were as if they were chipped from stone. 485 01:02:04,960 --> 01:02:06,769 There was endless sorrow... 486 01:02:07,560 --> 01:02:09,483 and despair, in the not-so-innocent smile 487 01:02:09,720 --> 01:02:12,041 ...left frozen on her pale lips. 488 01:02:13,600 --> 01:02:14,931 He knew this girl. 489 01:02:16,200 --> 01:02:19,647 There wasn't a single definition, a candle around the coffin. 490 01:02:19,960 --> 01:02:21,450 Nature did not hear. 491 01:02:22,160 --> 01:02:23,924 This girl had killed herself, drowning. 492 01:02:24,680 --> 01:02:26,563 She was just fourteen. 493 01:02:26,564 --> 01:02:28,446 But her soul had been smashed into pieces 494 01:02:28,880 --> 01:02:30,325 A heart that ruined itself 495 01:02:30,560 --> 01:02:32,244 ...a heart that had suffered an affront. 496 01:02:33,480 --> 01:02:35,562 This clean soul had been filled with a shame... 497 01:02:36,160 --> 01:02:38,162 ...it never deserved... 498 01:02:38,520 --> 01:02:43,765 ...the cry was lost in a dark wet night, unheard by anyone... 499 01:02:46,080 --> 01:02:48,367 ...came to himself... got up from the bed... 500 01:02:48,640 --> 01:02:50,244 ...and went to the window. 501 01:02:51,160 --> 01:02:52,605 He felt for the latch... 502 01:02:53,280 --> 01:02:54,611 ...and opened it. 503 01:02:55,040 --> 01:02:57,361 The wind lashed furiously into the little room..." 504 01:02:58,120 --> 01:03:00,248 Each time, the girl was looking at him... 505 01:03:00,440 --> 01:03:03,649 ...with begging eyes, but the man's hands never stopped. 506 01:03:03,800 --> 01:03:07,441 The girl was trying to getaway but all her efforts were in vain. 507 01:03:10,040 --> 01:03:13,283 She was not able to understand, what she had done to deserve this. 508 01:03:13,480 --> 01:03:16,768 It was her fathers face, but it couldn't be her father... 509 01:03:17,160 --> 01:03:18,571 ...doing these things to her. 510 01:03:19,920 --> 01:03:22,082 I was crying 'Stop, please don't, I'm begging you." 511 01:03:28,880 --> 01:03:31,804 I said 'Mum will kill me if she comes' but he didn't listen. 512 01:03:32,120 --> 01:03:35,203 He said we would love each other more. I was scared. 513 01:03:35,640 --> 01:03:37,927 I told him he was hurling me but it didn't stop him. 514 01:03:38,880 --> 01:03:42,043 I hate him now. I don'! want to fall asleep at night. 515 01:03:42,280 --> 01:03:43,691 I don'! want to eat any more. 516 01:03:45,640 --> 01:03:48,723 I just wish I didn't grow up. I'm so embarrassed. 517 01:03:49,440 --> 01:03:51,044 I can't look at my mothers eyes. 518 01:03:51,600 --> 01:03:55,002 I feel like everyone knows what's going on But it's not my fault. 519 01:03:55,520 --> 01:03:57,090 I swear I didn't do anything wrong. 520 01:03:57,840 --> 01:04:00,923 I want to go away. I want to go away. 521 01:04:02,160 --> 01:04:03,804 What should I do? 522 01:04:03,805 --> 01:04:05,448 I wish somebody would tell me what to do. 523 01:04:11,560 --> 01:04:12,925 What should I do? 524 01:04:13,400 --> 01:04:15,846 Should I go? Should I getaway? 525 01:04:16,480 --> 01:04:17,970 Say something, please. 526 01:04:45,320 --> 01:04:46,321 Drive carefully. 527 01:04:48,520 --> 01:04:49,931 Yes, yes the funeral is tomorrow. 528 01:04:52,480 --> 01:04:53,845 I am fine, don't worry 529 01:04:56,640 --> 01:04:58,085 I'm not alone anyway. 530 01:05:01,280 --> 01:05:03,044 Okay honey, see you later. 531 01:05:57,200 --> 01:05:58,406 - Welcome. - Thank you. 532 01:05:59,280 --> 01:06:00,520 My condolences to you. 533 01:06:01,880 --> 01:06:03,609 Thank you dear, come inside. 534 01:06:11,800 --> 01:06:13,450 - My condolences. - Thank you. 535 01:06:21,680 --> 01:06:23,091 - My condolences. - Thank you. 536 01:06:34,200 --> 01:06:38,250 Would you like have the Koran recited tonight or tomorrow after the funeral? 537 01:06:40,800 --> 01:06:43,041 We can do it both tonight and tomorrow if you wish. 538 01:06:44,000 --> 01:06:46,970 - No, I don't want either. - All fight, we'll do it tomorrow then. 539 01:06:47,280 --> 01:06:50,727 - No, I don't think that's necessary. - What do you mean? It would be a sin. 540 01:06:51,600 --> 01:06:52,681 I don't care. 541 01:07:04,400 --> 01:07:06,061 Something's wrong with the bathroom door. 542 01:07:06,062 --> 01:07:07,722 You close it, but it opens again. 543 01:07:08,040 --> 01:07:10,566 - I can try to fix it. - No, not now. 544 01:07:10,960 --> 01:07:11,927 Nevermind. 545 01:07:12,080 --> 01:07:14,208 Okay. Oh... Sevgi, your mother was looking for you. 546 01:07:14,320 --> 01:07:16,891 - She's in your bedroom. - All right, I'll go right away. 547 01:07:22,960 --> 01:07:25,884 What is it mum? What is wrong? 548 01:07:26,720 --> 01:07:29,644 - Why don'! you lie down for a while. - No, I'm fine. 549 01:07:30,200 --> 01:07:32,487 Then I'll go and help Edip. I don't want to leave him alone 550 01:07:32,720 --> 01:07:33,528 Sevgi. 551 01:07:35,840 --> 01:07:36,966 I'm sorry 552 01:07:39,000 --> 01:07:40,081 I'm so sorry 553 01:07:40,360 --> 01:07:41,646 Mum...l... 554 01:07:51,280 --> 01:07:52,566 I didn't understand... 555 01:07:53,880 --> 01:07:55,166 I just didn't... 556 01:08:10,960 --> 01:08:14,442 I didn't know what to do when I found out. 557 01:08:17,360 --> 01:08:19,931 You know hm he never let me touch his desk. 558 01:08:22,120 --> 01:08:25,647 That day he had left it, as if he wanted me to see it. 559 01:08:28,920 --> 01:08:31,526 I found his new book. 560 01:08:33,160 --> 01:08:35,367 So I started to read it. 561 01:08:36,480 --> 01:08:39,563 I didn't understand at first. 562 01:08:40,880 --> 01:08:42,882 Then I read the first poem once again. 563 01:08:46,520 --> 01:08:48,409 At first I couldn't believe it. 564 01:08:52,360 --> 01:08:55,603 I started to remember things as I read on 565 01:08:58,160 --> 01:09:01,607 I mean, what kind of a mother was I? 566 01:09:02,920 --> 01:09:05,605 I mean, what kind of a mother was I? 567 01:09:06,600 --> 01:09:08,204 All right, that's enough mum, please. 568 01:09:19,320 --> 01:09:20,526 Mum... 569 01:09:21,320 --> 01:09:23,800 ...why are we taking the coffin back to the Mm? 570 01:09:27,880 --> 01:09:31,123 I want him to be buried in that one place he hated the most. 571 01:09:42,800 --> 01:09:44,768 Mum, please don'! say anything to Edip. 572 01:09:59,240 --> 01:10:01,049 OK, how did the incident happen? 573 01:10:11,960 --> 01:10:13,246 I don't know how. 574 01:10:16,920 --> 01:10:20,481 He said he was going to the publisher, and fishing after that. 575 01:10:23,400 --> 01:10:24,686 I was at home. 576 01:10:26,960 --> 01:10:28,371 Two policemen came. 577 01:10:30,720 --> 01:10:33,564 They said there was an accident and that he was dead. 578 01:10:37,640 --> 01:10:38,880 I froze by the door. 579 01:10:41,600 --> 01:10:42,806 I called Ay$e 580 01:10:45,680 --> 01:10:47,250 We went together. 581 01:10:52,240 --> 01:10:55,244 First they tried to pull me together at the hospital. 582 01:10:56,520 --> 01:10:58,249 But I wanted to see him to be sure. 583 01:11:00,480 --> 01:11:02,084 They took me to him. 584 01:11:03,880 --> 01:11:06,247 It was like he was sleeping, that's all. 585 01:12:04,520 --> 01:12:07,364 Captain Adnan, you take care of the boat from now on. 586 01:12:07,600 --> 01:12:08,840 Thank you. 587 01:12:09,320 --> 01:12:10,446 Good day. 588 01:12:13,880 --> 01:12:15,530 This shirt looks really good on you Tayfun 589 01:12:17,840 --> 01:12:19,683 I'm glad you came along with Edip. 590 01:12:21,800 --> 01:12:23,962 How are is your family? We didn't get to talk properly. 591 01:12:24,120 --> 01:12:26,088 They are fine, they send their regards. 592 01:12:26,480 --> 01:12:27,606 Thanks. 593 01:12:30,160 --> 01:12:32,083 This photo is very nice. When was it taken? 594 01:12:32,560 --> 01:12:34,403 Before we moved to Istanbul, remember'? 595 01:12:35,040 --> 01:12:36,246 No... 596 01:12:36,760 --> 01:12:38,205 It was a holiday... 597 01:12:38,360 --> 01:12:39,930 went to the funfair together. 598 01:12:40,480 --> 01:12:41,481 I don't remember. 599 01:12:42,760 --> 01:12:44,410 You had a wooden horse. 600 01:12:45,160 --> 01:12:46,764 You never let me play with it. 601 01:12:47,600 --> 01:12:50,922 I said I don't remember Sevgi. Leave it. 602 01:13:02,440 --> 01:13:04,204 Should we go out and walk around a bit? 603 01:13:04,520 --> 01:13:06,124 Walk around? 604 01:13:08,000 --> 01:13:09,445 It's not a bad idea. 605 01:13:10,640 --> 01:13:12,051 We'll get some fresh air. 606 01:13:12,640 --> 01:13:13,880 I don'! want to. 607 01:13:14,600 --> 01:13:16,887 You go. Don'! be late, OK? 608 01:13:17,520 --> 01:13:19,363 OK.. Let's go then. 609 01:13:35,600 --> 01:13:36,726 Should we sit here? 610 01:13:38,520 --> 01:13:39,851 I am going over to get something. 611 01:13:40,000 --> 01:13:41,001 Sure buddy. 612 01:13:51,440 --> 01:13:52,282 What are you doing? 613 01:13:52,440 --> 01:13:53,805 What? I just wanted to try one. 614 01:13:56,080 --> 01:13:57,320 You don'! try smoking. 615 01:13:57,920 --> 01:13:59,081 You keep saying you're an athlete. 616 01:13:59,240 --> 01:14:00,605 OK, OK, I was just curious. 617 01:14:05,480 --> 01:14:06,447 Edip... 618 01:14:06,920 --> 01:14:07,887 Yes. 619 01:14:12,320 --> 01:14:13,401 What is it? 620 01:14:13,760 --> 01:14:16,764 Nothing. Let's go home. Mum must be worried already. 621 01:14:23,280 --> 01:14:24,441 Sevgi... 622 01:14:24,960 --> 01:14:28,681 What were you going to tell me the day we went for a walk. 623 01:14:30,040 --> 01:14:31,724 Nothing, it isn't important. 624 01:14:32,720 --> 01:14:34,484 Tell me, what happened? 625 01:14:37,840 --> 01:14:39,205 Did you pack everything up honey'? 626 01:14:39,360 --> 01:14:40,168 I did mum. 627 01:14:40,320 --> 01:14:42,971 Don't forget anything - I didn't, don't worry. 628 01:14:57,360 --> 01:14:59,249 Call me when you get to school tomorrow, OK? 629 01:14:59,360 --> 01:15:01,124 OK, mum. Don't worry about me. 630 01:15:08,880 --> 01:15:10,120 Take care. 631 01:15:40,800 --> 01:15:42,131 Sevgi! 632 01:15:44,160 --> 01:15:45,161 Sevgi! 633 01:16:37,720 --> 01:16:39,609 Sevgi! I am home. 634 01:16:44,160 --> 01:16:45,366 Honey? 635 01:16:54,600 --> 01:16:56,125 What did you do to your hair, honey? 636 01:16:57,280 --> 01:16:58,964 It didn't fit in my swimming cap. 637 01:17:15,520 --> 01:17:16,487 OK. 638 01:17:17,640 --> 01:17:20,644 Let's go to the hairdresser tomorrow and get it fixed. 639 01:18:25,920 --> 01:18:27,081 Hello. 640 01:18:28,720 --> 01:18:30,404 I am fine darling, I got here just now. 641 01:18:32,600 --> 01:18:33,726 OK sweety. 642 01:18:34,400 --> 01:18:36,129 Make sure the parents aren't bothered. 643 01:18:38,000 --> 01:18:39,126 Okay. 644 01:18:39,600 --> 01:18:40,806 Do you have any money'? 645 01:18:41,920 --> 01:18:43,160 OK sweety. 646 01:18:45,360 --> 01:18:46,771 Me too. 647 01:19:52,800 --> 01:19:53,801 Hello. 648 01:19:54,800 --> 01:19:56,211 How did it go? What did you do? 649 01:19:56,480 --> 01:19:58,289 We had dinner and watched a movie. 650 01:19:58,960 --> 01:20:00,564 OK darling. 651 01:20:06,520 --> 01:20:08,443 I am taking your grandmother out today. 652 01:20:11,000 --> 01:20:12,843 You are coming fishing with me Sevgi. 653 01:20:16,360 --> 01:20:17,805 There is no other way. 654 01:21:07,520 --> 01:21:09,090 Sevgi come on. 655 01:21:10,640 --> 01:21:12,642 You go ahead, I'm coming right away. 656 01:21:36,360 --> 01:21:37,566 My shroud is purple. 657 01:21:38,520 --> 01:21:40,841 My coffin is a cheap sin tub. 658 01:21:41,480 --> 01:21:43,323 Covered with my Sevgi's dowry blood. 659 01:21:44,120 --> 01:21:48,569 Shame is on the ones' foreheads, who are on my death ceremony. 660 01:21:50,720 --> 01:21:52,051 I am dead's caudle. 661 01:21:52,520 --> 01:21:55,763 Poisonous ceremonial water, passed out on mourning. 662 01:21:56,160 --> 01:21:57,605 Swallowed and gone sour. 663 01:21:57,920 --> 01:21:59,524 Woman's face disintegrates 664 01:22:00,120 --> 01:22:03,010 Sevgi, deeply ashamed, spits on my carrion. 665 01:22:03,480 --> 01:22:05,482 In my sweaty tomb. 666 01:22:06,000 --> 01:22:07,764 Woman's face is pale. 667 01:22:08,160 --> 01:22:10,731 Hell is the color of Sevgi's hatred. 668 01:22:11,240 --> 01:22:13,481 Her eyes are dead, not crying. 669 01:22:13,960 --> 01:22:15,246 She is not even burdensome. 670 01:22:16,400 --> 01:22:18,209 I kiss her wounds on her forehead. 671 01:22:18,680 --> 01:22:20,091 My moan strokes her body. 672 01:22:20,600 --> 01:22:22,921 Sevgi is shattered. 673 01:24:00,480 --> 01:24:02,642 Shall I take you to funfair'? 674 01:24:03,400 --> 01:24:04,731 We can ride the merry-go-round 675 01:24:05,320 --> 01:24:07,926 - Yes, daddy. - Come on then. 676 01:24:08,240 --> 01:24:10,607 Oh, it must have been closed by now 677 01:24:12,360 --> 01:24:15,489 Let's go home and play there, eh?48394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.