Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,040 --> 00:00:52,283
ATLIKARINCA
2
00:01:27,920 --> 00:01:29,126
In the name of Allah...
3
00:01:47,840 --> 00:01:49,285
May Allah accept your
sacrifice.
4
00:01:49,440 --> 00:01:50,248
Thanks.
5
00:01:51,360 --> 00:01:52,771
Could you please
get me a tray'?
6
00:01:53,080 --> 00:01:54,366
Yes, of course.
7
00:02:07,000 --> 00:02:08,809
Sevil, I need a large tray.
8
00:02:15,520 --> 00:02:16,646
I'm telling you once again.
9
00:02:16,960 --> 00:02:18,530
That meat is not coming
into this house.
10
00:02:18,680 --> 00:02:19,806
Okay Erdem, okay.
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,843
Don'! carry the meat,
your am will hurl again.
12
00:02:22,000 --> 00:02:23,126
Okay.
13
00:02:28,280 --> 00:02:29,805
Daddy, daddy, look!
14
00:02:30,920 --> 00:02:32,285
What have you done Mehmet?
15
00:02:32,800 --> 00:02:34,962
We're trying to keep them away
from seeing the blood...
16
00:02:35,200 --> 00:02:37,248
...and you're smearing the
filthy blood all over them!
17
00:02:37,400 --> 00:02:39,482
It's not filthy. It's blessed.
And it's part of the custom
18
00:02:39,800 --> 00:02:41,962
- It chases the evil eye away.
- For heaven's sake...
19
00:02:42,160 --> 00:02:43,321
Sevil!
20
00:02:44,240 --> 00:02:45,287
Sevil!
21
00:02:48,680 --> 00:02:50,648
- Something wrong?
- Take the children to the bathroom.
22
00:02:50,800 --> 00:02:51,722
Why, what's wrong?
23
00:02:51,920 --> 00:02:54,730
Don't you see? He smeared
that filthy blood all over them.
24
00:02:54,880 --> 00:02:56,086
They can wash their faces.
25
00:02:56,200 --> 00:02:59,249
No. They have to take a bath.
Edip, come on!
26
00:03:01,520 --> 00:03:03,682
You give them a bath then,
my hands are full.
27
00:03:31,560 --> 00:03:32,527
Daddy, I'm cold.
28
00:03:34,400 --> 00:03:35,765
Okay. okay-
29
00:04:14,360 --> 00:04:15,646
Dinner is ready, come on.
30
00:04:16,920 --> 00:04:18,649
Edip! Edip!
31
00:04:30,080 --> 00:04:31,366
Edip!
32
00:04:32,120 --> 00:04:33,281
Dinner is sewed.
33
00:04:37,440 --> 00:04:38,805
Edip!
34
00:04:40,160 --> 00:04:41,730
Come on,
I'll take you to fishing.
35
00:04:45,760 --> 00:04:46,921
Come on.
36
00:05:08,800 --> 00:05:11,406
- Gel off the horse.
- Let me rock a little.
37
00:05:11,520 --> 00:05:12,885
No, that's my toy.
38
00:05:13,080 --> 00:05:15,367
You're a big boy,
let her play with it a little
39
00:05:15,600 --> 00:05:16,567
Get off!
40
00:05:24,240 --> 00:05:26,481
Daddy, can we go to
the funfair tomorrow?
41
00:05:27,320 --> 00:05:28,446
We'll see.
42
00:05:28,960 --> 00:05:30,689
Please daddy, please.
43
00:05:31,600 --> 00:05:32,761
Okay, all right.
44
00:07:02,480 --> 00:07:03,845
Take this dear.
45
00:07:19,080 --> 00:07:20,525
I'll get that.
46
00:07:22,200 --> 00:07:23,201
Drink your milk.
47
00:07:27,120 --> 00:07:28,201
Well done.
48
00:07:33,200 --> 00:07:34,645
Have a happy holiday.
49
00:07:35,280 --> 00:07:36,486
Have a happy holiday.
50
00:07:37,480 --> 00:07:39,687
Sevil! Sevil!
51
00:07:41,880 --> 00:07:42,927
Welcome.
52
00:07:43,400 --> 00:07:44,481
Well, have a nice holiday.
53
00:07:44,640 --> 00:07:46,483
You shouldn't have.
Thank you very much.
54
00:07:46,720 --> 00:07:48,006
- Not at all. Enjoy it.
- Thank you.
55
00:07:48,480 --> 00:07:49,606
Have a nice holiday.
56
00:07:49,880 --> 00:07:51,405
Have a nice holiday.
57
00:07:51,600 --> 00:07:52,806
Have a nice holiday.
58
00:07:54,240 --> 00:07:55,480
You too, pretty little girl.
59
00:07:55,920 --> 00:07:57,331
Tell the kids to drop by.
60
00:07:57,440 --> 00:07:58,487
All right Ma'am, I will.
61
00:07:58,640 --> 00:08:00,847
- Have a nice holiday.
- Okay, have a nice day.
62
00:08:07,880 --> 00:08:09,928
What are you doing?
Why are you chucking it out?
63
00:08:10,080 --> 00:08:11,764
Who knows how or
where they baked it.
64
00:08:12,040 --> 00:08:13,849
I can'! eat this, and I won't
lei the children eat it.
65
00:08:14,440 --> 00:08:16,169
I'll eat it.
You don'! have to.
66
00:08:17,160 --> 00:08:18,889
They've gone through the
trouble to make it.
67
00:08:39,600 --> 00:08:41,329
Did you read
the ones I wrote recently?
68
00:08:42,080 --> 00:08:43,764
Yes, I did, they are very good.
69
00:08:55,520 --> 00:08:56,851
Come on, let's go, let's go.
70
00:08:57,080 --> 00:08:58,081
Go where?
71
00:08:58,360 --> 00:09:00,089
We were going to
go to the funfair.
72
00:09:00,840 --> 00:09:02,649
I'm busy now.
I have to work.
73
00:09:03,400 --> 00:09:04,640
But you promised.
74
00:09:05,160 --> 00:09:07,322
We can'! go now,
I have to work.
75
00:09:07,720 --> 00:09:10,405
Tell him Edip,
didn't he promise us?
76
00:09:14,320 --> 00:09:16,527
Erdem, you really promised,
let's just go.
77
00:09:19,240 --> 00:09:20,844
Okay. okay-
78
00:09:22,480 --> 00:09:24,244
Come on children,
go and get dressed.
79
00:09:25,800 --> 00:09:27,404
We're going to the fair.
80
00:10:16,600 --> 00:10:17,647
Edip!
81
00:10:37,320 --> 00:10:38,765
Mister, shall I take a picture?
82
00:10:38,960 --> 00:10:40,086
No brother, no need.
83
00:10:40,280 --> 00:10:42,282
To remember
this beautiful day by...
84
00:10:42,880 --> 00:10:44,644
- No brother, no need.
- For God's sake!
85
00:10:45,680 --> 00:10:47,967
Look, you see the girl and the boy
on the merry-go-round?
86
00:10:48,120 --> 00:10:50,407
The boy in the blue I-shin and
the girl wearing a hat...
87
00:10:50,560 --> 00:10:53,040
...take a picture of them.
Sevgi! Edip! Look here!
88
00:10:55,960 --> 00:10:57,200
Look here children!
89
00:10:57,760 --> 00:10:59,125
Let me take the whole family.
90
00:10:59,280 --> 00:11:00,247
Stand together.
91
00:11:00,400 --> 00:11:02,368
For a keepsake Mister,
from this holiday.
92
00:11:02,520 --> 00:11:03,931
Okay, ready'?
93
00:11:24,160 --> 00:11:25,161
What's wrong?
94
00:11:26,720 --> 00:11:28,484
I can't get a line.
95
00:11:29,200 --> 00:11:30,690
We'll call again
tomorrow morning.
96
00:11:33,240 --> 00:11:35,129
I'll try one more time.
97
00:11:47,240 --> 00:11:48,651
She doesn't answer.
98
00:11:48,840 --> 00:11:51,002
She's probably visiting a
neighbor or something.
99
00:11:52,240 --> 00:11:53,765
They may be driving around Istanbul.
100
00:11:55,600 --> 00:11:57,682
Let's go on a holiday there.
I missed it a lot.
101
00:12:04,440 --> 00:12:06,124
What's so good about Istanbul Erdem?
102
00:12:06,400 --> 00:12:07,765
I'm very happy here.
103
00:12:40,600 --> 00:12:41,761
I'll pick you up tonight.
104
00:12:41,920 --> 00:12:43,729
I might be late, don't wait for me.
105
00:12:44,600 --> 00:12:45,761
OK, as you wish.
106
00:12:56,920 --> 00:12:58,604
I sent some of my poetry.
107
00:12:59,320 --> 00:13:01,971
I'd be happy if you read it
and let me know what you think.
108
00:13:05,560 --> 00:13:06,971
We just couldn't come.
109
00:13:08,960 --> 00:13:11,770
Actually I've been waiting to
hear from some publishers.
110
00:13:13,240 --> 00:13:14,605
Come in.
111
00:13:14,800 --> 00:13:16,450
I hope so.
112
00:13:18,960 --> 00:13:20,405
Easier said than done.
113
00:13:21,000 --> 00:13:22,729
It's been seven years since I came here.
114
00:13:24,440 --> 00:13:26,204
I am thinking of leaving
everything behind and...
115
00:13:26,400 --> 00:13:27,811
...moving back to Istanbul.
116
00:13:28,360 --> 00:13:30,601
I'm tired of this place,
everything is the same.
117
00:13:33,400 --> 00:13:34,731
You said so...
118
00:13:35,720 --> 00:13:37,688
yet, we are swimming against the tide
119
00:13:39,160 --> 00:13:41,640
okay. Okay see you.
120
00:13:54,720 --> 00:13:56,370
- Two times four.
- Eight.
121
00:13:56,640 --> 00:13:58,802
- Eight. This one?
- Twelve.
122
00:13:59,640 --> 00:14:01,688
- Twelve. We have...
One.
123
00:14:02,880 --> 00:14:03,688
Two times one?
124
00:14:03,960 --> 00:14:04,927
I'm home.
125
00:14:05,600 --> 00:14:06,806
I'm exhausted today.
126
00:14:07,720 --> 00:14:08,642
My dear.
127
00:14:09,800 --> 00:14:11,404
Did you have a nice meal?
128
00:14:11,800 --> 00:14:14,041
- I finished it all up.
Good for you.
129
00:14:17,520 --> 00:14:19,329
Mommy, look.
Mama Fatma made these for me.
130
00:14:19,920 --> 00:14:21,285
Stop calling that woman Mama.
131
00:14:21,800 --> 00:14:23,290
They're beautiful honey.
132
00:14:24,080 --> 00:14:25,969
Sevil, will you come
inside for a moment?
133
00:14:26,360 --> 00:14:27,850
Son, finish those additions.
134
00:14:39,200 --> 00:14:40,247
What's wrong?
135
00:14:41,520 --> 00:14:43,170
Your mothers neighbor called tonight.
136
00:14:43,360 --> 00:14:44,566
WW? What happened?
137
00:14:45,080 --> 00:14:46,844
- They're at the hospital.
- What's wrong?
138
00:14:48,760 --> 00:14:50,330
Sit down over here Sevil.
139
00:14:50,760 --> 00:14:51,841
Erdem?
140
00:14:53,360 --> 00:14:54,691
Your mothers had a stroke.
141
00:16:16,400 --> 00:16:18,721
See you later.
I'll call you when I get there.
142
00:16:46,280 --> 00:16:48,009
- Are you hungry guys?
- I am.
143
00:16:48,160 --> 00:16:49,127
Me too.
144
00:16:54,880 --> 00:16:56,086
Take it.
145
00:16:58,880 --> 00:17:00,211
Would you like one Erdem?
146
00:17:00,760 --> 00:17:01,921
I'm not hungry yet.
147
00:17:02,960 --> 00:17:04,121
We can share one if you wish.
148
00:17:04,360 --> 00:17:05,441
Okay.
149
00:17:11,240 --> 00:17:12,446
- Take it.
- Thanks.
150
00:17:28,200 --> 00:17:29,440
I feel depressed Erdem.
151
00:17:31,160 --> 00:17:32,924
I just don'!
know what's going to happen.
152
00:17:33,800 --> 00:17:35,290
Don'! worry about a thing.
153
00:17:36,400 --> 00:17:37,890
Everything's going to be fine.
154
00:17:39,840 --> 00:17:41,569
We'll gel over this all together.
155
00:17:43,640 --> 00:17:46,371
We can move to our own apartment
when we have enough money.
156
00:18:03,400 --> 00:18:04,367
Edip!
157
00:18:05,200 --> 00:18:06,804
Go to sleep, look everyone's asleep.
158
00:18:13,200 --> 00:18:15,521
Edip. Edip stop!
159
00:18:25,120 --> 00:18:26,884
What's wrong Erdem?
Did we hit something?
160
00:18:27,200 --> 00:18:28,929
Hon should I know? It's so dark outside.
161
00:18:29,200 --> 00:18:30,725
- Are you all right?
- Yes, we are.
162
00:18:30,920 --> 00:18:32,081
Son?
163
00:18:46,120 --> 00:18:47,406
You two, get back in the car.
164
00:18:50,920 --> 00:18:52,570
Let's pull it to the
side of the road Erdem.
165
00:18:52,720 --> 00:18:54,324
No. I'm not touching that.
166
00:18:55,960 --> 00:18:57,121
It's already dead Sevil.
167
00:18:57,320 --> 00:18:58,782
Get back in the car.
168
00:18:58,783 --> 00:19:00,244
I'm not going to leave
this animal like this.
169
00:20:22,880 --> 00:20:23,847
Hello.
170
00:20:24,840 --> 00:20:26,046
Hello, Edip my son.
171
00:20:26,320 --> 00:20:28,129
- Mummy, how are you?
Good.
172
00:20:29,240 --> 00:20:31,481
You'll be here during
the holiday anyway, aren't you?
173
00:20:32,800 --> 00:20:33,801
Okay.
174
00:20:34,360 --> 00:20:35,964
Sevgi is fine, studying.
175
00:20:36,960 --> 00:20:39,201
Nothing new about your grandmother,
she's the same.
176
00:20:40,600 --> 00:20:42,329
Is there anything you want?
177
00:20:43,560 --> 00:20:44,766
Sevil!
178
00:20:45,240 --> 00:20:46,127
Okay.
179
00:20:46,240 --> 00:20:48,288
Edip, OK my son, your father is calling.
180
00:20:48,720 --> 00:20:51,246
We'll talk later.
Take care.
181
00:20:51,760 --> 00:20:52,727
Good night.
182
00:20:59,000 --> 00:21:00,485
You're like a child Erdem.
183
00:21:00,486 --> 00:21:01,970
Couldn't you wash your
back with the other arm?
184
00:21:02,240 --> 00:21:04,208
I can't reach my back, my arm is aching.
185
00:21:06,320 --> 00:21:08,926
- Come over here.
- Sevgi's at home, stop it.
186
00:21:10,280 --> 00:21:11,725
Don't take your clothes off.
187
00:21:12,560 --> 00:21:13,561
She's going to hear us.
188
00:22:20,960 --> 00:22:22,144
The bathroom door does
not close properly.
189
00:22:22,145 --> 00:22:23,327
Will you take a look at it?
190
00:22:23,640 --> 00:22:24,607
I'll keep it in mind.
191
00:22:26,360 --> 00:22:27,600
My daughter.
192
00:22:29,920 --> 00:22:32,366
- Are you leaving?
- Yes and I have training tonight.
193
00:22:32,600 --> 00:22:33,567
Okay.
194
00:23:54,480 --> 00:23:56,960
Isn't there anyone else
to do these things?
195
00:24:00,560 --> 00:24:02,324
What time did you say you were coming?
196
00:24:06,080 --> 00:24:07,286
I'm here, I'm here.
197
00:24:08,920 --> 00:24:09,921
Well.
198
00:24:11,240 --> 00:24:13,686
OK, see you, thanks thanks.
199
00:25:38,680 --> 00:25:40,284
I'm going to bed. Good night.
200
00:25:40,640 --> 00:25:41,721
Good night.
201
00:26:25,640 --> 00:26:27,290
OK, Captain Adnan.
202
00:26:28,520 --> 00:26:29,760
I'll be there in an hour.
203
00:26:30,200 --> 00:26:31,201
Okay.
204
00:26:54,920 --> 00:26:56,649
- I'll get it Okay dear.
205
00:27:04,760 --> 00:27:06,649
The bucket is empty.
You couldn't even catch one?
206
00:27:06,760 --> 00:27:07,647
No.
207
00:27:10,040 --> 00:27:12,566
We thought this would be the case
and prepared something else.
208
00:27:26,600 --> 00:27:27,681
Curiosity.
209
00:27:28,160 --> 00:27:29,810
There are two types of curiosity.
210
00:27:29,960 --> 00:27:31,610
First, scientific curiosity...
211
00:27:31,800 --> 00:27:33,325
...second, gossip.
212
00:27:34,920 --> 00:27:37,366
Scientific curiosity
is the aim to know...
213
00:27:37,640 --> 00:27:40,211
...about something or
to know how it works...
214
00:27:40,440 --> 00:27:41,965
...however...
215
00:28:17,920 --> 00:28:19,968
Please tell Mr. Tufan again
that I am waiting for him.
216
00:28:20,200 --> 00:28:21,042
Sure.
217
00:28:21,280 --> 00:28:22,770
You did tell him it was
Erdem Yalcin, didn't you?
218
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
I did Mr. Erdem.
219
00:28:28,800 --> 00:28:30,165
Thank you. See you soon...
220
00:28:31,760 --> 00:28:32,727
Mister Tufan.
221
00:28:33,400 --> 00:28:36,529
- Hello Mr. Erdem, how are you?
- Fine.
222
00:28:36,680 --> 00:28:39,650
I have an important meeting.
ls everything all right?
223
00:28:39,760 --> 00:28:43,401
Yes, yes but I went to
a few of bookstores the other day.
224
00:28:43,560 --> 00:28:44,721
They said they had ran out of copies.
225
00:28:44,880 --> 00:28:46,370
Any problems with distribution?
226
00:28:46,720 --> 00:28:49,371
No, we didn't do a reprint.
We're reprinting in a few months.
227
00:28:49,560 --> 00:28:50,925
You will find the book then, don'!
worry.
228
00:28:51,120 --> 00:28:52,451
But nobody told me anything.
229
00:28:52,720 --> 00:28:54,802
It must have slipped out of our minds;
we're really busy.
230
00:28:55,360 --> 00:28:58,170
Hon is the new book?
When will we read it?
231
00:28:58,400 --> 00:29:01,244
- It is almost finished.
- Great, then I'll be seeing you soon.
232
00:29:01,520 --> 00:29:03,249
I really have to go to the meeting.
233
00:29:03,760 --> 00:29:05,524
Okay, thanks a lot for your attention.
234
00:29:09,320 --> 00:29:10,970
- Have a nice day.
- Have a nice day.
235
00:29:11,960 --> 00:29:14,201
I think you should accept
the offer Mrs Sevil.
236
00:29:14,520 --> 00:29:16,249
It'll be great for your career.
237
00:29:17,080 --> 00:29:20,084
We feel very lucky lo work with
an assistant manager like you.
238
00:29:20,240 --> 00:29:21,241
Thank you.
239
00:29:21,960 --> 00:29:23,530
I don't know. It's a big responsibility.
240
00:29:23,680 --> 00:29:25,762
I don't know if it will
change your decision or not
241
00:29:26,000 --> 00:29:27,604
...but your salary will
increase accordingly.
242
00:29:27,880 --> 00:29:29,609
Salary is not my priority of course.
243
00:29:30,160 --> 00:29:32,686
You don'! have to decide right away.
Think about it.
244
00:29:34,080 --> 00:29:35,605
Let's have another round of tea, hm?
245
00:29:35,800 --> 00:29:37,165
- Please.
- Thank you.
246
00:29:47,560 --> 00:29:49,324
Welcome. I didn't expect you so early.
247
00:29:49,680 --> 00:29:50,886
I've finished my work early.
248
00:29:51,120 --> 00:29:52,565
I have guests inside.
249
00:29:55,920 --> 00:29:58,526
These ladies are my colleagues.
My husband Erdem.
250
00:29:58,680 --> 00:30:00,125
- Erdem Yalcin.
- Pleased to meet you.
251
00:30:00,640 --> 00:30:01,801
Hello, how do you do?
252
00:30:02,080 --> 00:30:03,764
- I'm very well, and you?
- Thank you.
253
00:30:04,720 --> 00:30:06,051
Please, have a seat.
254
00:30:07,160 --> 00:30:08,650
- Would you like tea?
OK.
255
00:30:10,680 --> 00:30:12,523
- How are you Ma'am?
- Thanks.
256
00:30:14,120 --> 00:30:15,804
- You are very welcome.
- Thanks.
257
00:30:24,120 --> 00:30:25,610
Why were those women here Sevil?
258
00:30:26,960 --> 00:30:29,247
They want me to be
the assistant manager at the firm.
259
00:30:32,080 --> 00:30:35,482
And you accepted immediately.
I mean you work enough.
260
00:30:35,720 --> 00:30:37,768
I didn't accept anything yet, Erdem.
261
00:30:38,560 --> 00:30:40,403
OK Sevil, whatever you want...
262
00:30:41,240 --> 00:30:43,527
...but don'!
say 'I work too hard, I'm tired"
263
00:30:44,840 --> 00:30:47,491
- OK Erdem OK.
- I am telling you now...
264
00:31:03,680 --> 00:31:05,603
Ahmet Hamdi Tanpinar's
famous work Huzur...
265
00:31:05,880 --> 00:31:08,645
...got great attention in
Istanbul Municipality Theaters.
266
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
It is performed in Harbiye
for the last time.
267
00:31:12,600 --> 00:31:15,046
- When does it start Daddy'?
- I don't know.
268
00:31:15,680 --> 00:31:17,285
- After this, I guess.
269
00:31:17,286 --> 00:31:18,889
- We should have called
Edip and told him.
270
00:31:19,120 --> 00:31:20,121
I have.
271
00:31:22,440 --> 00:31:24,602
Now, let us introduce you the books...
272
00:31:24,840 --> 00:31:26,808
have chosen for you.
273
00:31:27,440 --> 00:31:29,283
Erdem Yalcin's book The
Secret is a book...
274
00:31:29,560 --> 00:31:31,164
...that should be in your library...
275
00:31:31,360 --> 00:31:35,524
...but but we can'! say the book re?ects
the writers maturity period.
276
00:31:35,880 --> 00:31:38,167
His two poems named
'Whisper' and "Wall'...
277
00:31:39,080 --> 00:31:41,287
...have different styles from
the rest of his poems in the book...
278
00:31:44,080 --> 00:31:45,491
Maturity period?
279
00:31:46,360 --> 00:31:47,964
What do you know about poetry?
280
00:31:48,520 --> 00:31:49,487
Asshole!
281
00:31:54,840 --> 00:31:55,887
I'm going out for a walk.
282
00:31:56,280 --> 00:31:57,520
Erdem, it's very late.
283
00:32:24,320 --> 00:32:26,368
Did you ask where we will
buy the swimsuit from?
284
00:32:26,480 --> 00:32:27,970
Yes the teacher told me.
285
00:32:29,360 --> 00:32:31,966
- We can go and buy it after school.
OK.
286
00:32:59,640 --> 00:33:01,483
- Welcome.
- Hello.
287
00:33:02,400 --> 00:33:03,663
- Let's get some rice
pudding for grandma.
288
00:33:03,664 --> 00:33:04,926
- Okay.
289
00:33:05,040 --> 00:33:07,646
Two rice puddings and
two white puddings please.
290
00:33:07,920 --> 00:33:10,082
Could you add some cinnamon?
291
00:33:11,240 --> 00:33:13,226
- Why is dad so
tense these days?
292
00:33:13,227 --> 00:33:15,211
- I think his book is
not selling very well.
293
00:33:15,440 --> 00:33:16,805
Don't you worry about him.
294
00:33:20,080 --> 00:33:21,730
- Here you go.
- Thank you.
295
00:33:34,000 --> 00:33:35,843
How is it mum? Do you like it?
296
00:33:38,640 --> 00:33:40,449
Baked rice pudding is not bad at all.
297
00:33:46,680 --> 00:33:48,484
Grandma, did you
know that Mrs. Sevil
298
00:33:48,485 --> 00:33:50,287
became the assistant
manager at the firm?
299
00:33:50,440 --> 00:33:51,646
Sevgi.
300
00:33:55,520 --> 00:33:59,286
I don't know if I did the right thing
or not but they insisted too much.
301
00:33:59,760 --> 00:34:02,445
It will be tiring
I'll have to work harder
302
00:34:03,400 --> 00:34:04,925
...but I will get a raise.
303
00:34:09,080 --> 00:34:12,368
Darling, read your grandma her book.
I will go finish my chores.
304
00:34:17,920 --> 00:34:21,641
"He dreamt he was back in his childhood.
He was about seven...
305
00:34:22,080 --> 00:34:26,722
..walking in the countryside with his
father on the evening of a holiday.
306
00:34:27,960 --> 00:34:30,486
It was a Grey and heavy day.
307
00:34:31,080 --> 00:34:33,082
The country was exactly
as he remembered it.
308
00:34:33,920 --> 00:34:36,241
Indeed he recalled it
far more vividly in his dream...
309
00:34:36,480 --> 00:34:37,845
...than he had done in memory.
310
00:34:38,280 --> 00:34:40,760
The town stood on a level ?at
as bare as the hand.
311
00:34:41,320 --> 00:34:42,765
Not even a willow near it.
312
00:34:43,560 --> 00:34:45,688
Only in the far distance,
a corpse lay, a dark blur...
313
00:34:45,960 --> 00:34:47,644
...very edge of the horizon."
314
00:34:58,720 --> 00:34:59,881
We live on meaning.
315
00:35:00,080 --> 00:35:01,650
When life loses its meaning...
316
00:35:02,440 --> 00:35:04,681
will get lost, thus it is important...
317
00:35:04,920 --> 00:35:08,083
...in what kind of a meaning system...
318
00:35:08,360 --> 00:35:11,091
...children and families grow up.
319
00:35:12,320 --> 00:35:14,084
They keep coming up with new trends.
320
00:35:14,280 --> 00:35:16,487
What is this? Excuse for holidays.
321
00:35:16,760 --> 00:35:18,489
What do you mean? This is work.
322
00:35:18,880 --> 00:35:20,882
I have to get to know the people
I am working with.
323
00:35:21,040 --> 00:35:22,530
Stupid things...
324
00:35:22,880 --> 00:35:25,008
It's not stupid. These are
the requirements oi this job.
325
00:35:25,320 --> 00:35:26,981
I have to be there as
an assistant manager.
326
00:35:26,982 --> 00:35:28,642
I'm not going on a holiday.
327
00:35:28,960 --> 00:35:31,930
I told you Sevil.
See?
328
00:35:33,160 --> 00:35:34,605
What is this good for'?
329
00:35:37,600 --> 00:35:39,602
Oh yes my dear, you are correct.
330
00:35:46,160 --> 00:35:49,687
- Shall we make some tea mum?
- OK, honey.
331
00:36:39,960 --> 00:36:41,166
My dear mum.
332
00:36:41,800 --> 00:36:43,848
There are dolmas in the fridge.
333
00:36:44,280 --> 00:36:46,408
- You make a salad OK?
- OK mum.
334
00:36:46,800 --> 00:36:48,006
There are meatballs in the freezer.
335
00:36:48,120 --> 00:36:49,645
- You can cook rice.
Okay mum.
336
00:36:49,800 --> 00:36:52,644
- I can cook a few things myself.
- My beautiful girl.
337
00:37:07,080 --> 00:37:08,411
Grandma...
338
00:37:08,640 --> 00:37:10,290
...I'm going to prepare
your dinner first...
339
00:37:10,440 --> 00:37:13,683
...then I will prepare something for us.
Mum already put something in the fridge.
340
00:37:18,040 --> 00:37:20,168
I talked to Edip today, Grandma.
341
00:37:20,960 --> 00:37:22,246
He sent his kisses for you.
342
00:37:22,520 --> 00:37:24,648
He's definitely going to
be here for the holiday.
343
00:37:25,320 --> 00:37:28,244
I got the best rank in
swimming yesterday.
344
00:37:28,960 --> 00:37:32,851
The coach says I'm quite good
but I still have to work hard.
345
00:38:20,880 --> 00:38:23,611
- When is your mum coming back?
- Tomorrow night.
346
00:38:27,280 --> 00:38:28,822
- Did you talk to your
brother this morning?
347
00:38:28,823 --> 00:38:30,363
- Yes, he'll come for holiday.
348
00:38:30,520 --> 00:38:33,126
I can'! believe ii, he's taking
the university exam this year.
349
00:38:33,880 --> 00:38:34,961
Yes.
350
00:38:39,600 --> 00:38:41,421
- What does he want to study?
351
00:38:41,422 --> 00:38:43,241
- Don't know, he hasn't
made a decision yet.
352
00:38:45,840 --> 00:38:47,285
Can you bring me a glass of water'?
353
00:38:47,400 --> 00:38:48,890
Of course.
354
00:40:38,680 --> 00:40:39,806
Sevgi!
355
00:40:41,240 --> 00:40:42,321
Sevgi!
356
00:42:29,800 --> 00:42:32,531
OK Captain Adnan.
I'll be there in an hour.
357
00:42:46,720 --> 00:42:47,801
It's on the table.
358
00:44:05,600 --> 00:44:06,567
My dear!
359
00:44:09,200 --> 00:44:10,486
I missed you so much.
360
00:44:12,280 --> 00:44:14,487
Did you go to school on Sunday?
361
00:44:15,120 --> 00:44:16,167
I've mixed up the days.
362
00:44:41,720 --> 00:44:43,370
Did you two have a fight or something?
363
00:44:43,760 --> 00:44:45,524
No, of course not, Sevil.
364
00:44:46,880 --> 00:44:48,928
She gets too tired; that's
the reason I think.
365
00:44:53,680 --> 00:44:56,843
- I'll talk to her.
- Leave her alone.
366
00:44:57,840 --> 00:45:01,526
It is normal at her age.
Maybe something happened at school...
367
00:45:01,800 --> 00:45:03,802
..or she got into a
fight with her friends.
368
00:45:04,240 --> 00:45:05,605
I'll talk to her later.
369
00:45:06,400 --> 00:45:08,243
Don't worry I'll pay her more attention.
370
00:45:09,320 --> 00:45:10,207
OK?
371
00:45:12,280 --> 00:45:13,122
Okay.
372
00:45:15,440 --> 00:45:16,407
Come on.
373
00:45:36,480 --> 00:45:37,720
Didn't you open your gift?
374
00:45:41,880 --> 00:45:43,405
Open it, let's see if you like it.
375
00:45:54,520 --> 00:45:57,046
- Don'! you like it?
- Thanks.
376
00:46:01,440 --> 00:46:02,851
Your dad bought it for you.
377
00:46:03,000 --> 00:46:04,604
You should go and thank him first.
378
00:46:10,160 --> 00:46:11,730
This was the one you wanted, right?
379
00:46:14,240 --> 00:46:15,730
I did get the right one, didn't I?
380
00:46:19,200 --> 00:46:20,440
Shall we set it up?
381
00:46:22,200 --> 00:46:23,167
Okay.
382
00:47:21,920 --> 00:47:22,967
What are you doing?
383
00:47:23,440 --> 00:47:24,965
This egg is about to fall.
384
00:47:25,560 --> 00:47:26,925
- Don't touch it
- Why'?
385
00:47:27,560 --> 00:47:29,369
If the mum feels that the eggs
have been touched...
386
00:47:29,560 --> 00:47:30,721
...she'll leave them
and never come back.
387
00:47:30,840 --> 00:47:33,411
- It will die if it falls down
- Don't touch it anyway.
388
00:47:34,560 --> 00:47:35,721
Come on.
389
00:47:39,600 --> 00:47:40,886
The training was good today.
390
00:47:41,040 --> 00:47:42,929
Yes, we don'! need to
go training on the weekend.
391
00:47:44,040 --> 00:47:46,850
- When are you seeing him again?
- Tomorrow after school.
392
00:47:47,040 --> 00:47:48,451
Are you going to his house again?
393
00:47:48,720 --> 00:47:50,051
- No.
- Why'?
394
00:47:50,520 --> 00:47:51,806
I don'! want to.
395
00:48:17,640 --> 00:48:18,971
She is growing up I think.
396
00:48:21,280 --> 00:48:24,090
She is very angry, repressed.
397
00:48:27,240 --> 00:48:30,847
I went to her school the other day
without telling her.
398
00:48:31,480 --> 00:48:33,244
I thought there might
be a problem there.
399
00:48:34,960 --> 00:48:38,965
Her grades are not bad,
the teachers are also pleased with her.
400
00:48:40,120 --> 00:48:42,009
So I decided to leave
her alone for a while.
401
00:48:43,520 --> 00:48:44,567
Mum?
402
00:48:47,880 --> 00:48:50,042
We have an appointment
at the doctors tomorrow.
403
00:48:50,800 --> 00:48:55,362
We can go after breakfast
walk around if the weather is good.
404
00:49:19,040 --> 00:49:23,329
Tomorrow the weather is good.
Let's go fishing together.
405
00:49:26,960 --> 00:49:28,200
It will be good for you.
406
00:49:29,080 --> 00:49:31,287
I can't, I'm going to take
my mum to the doctor.
407
00:49:34,000 --> 00:49:35,968
So I'll go with Sevgi then.
408
00:49:36,600 --> 00:49:39,490
I'll be bored and I
have to study anyway.
409
00:49:40,040 --> 00:49:41,724
Why would you get bored?
410
00:49:42,280 --> 00:49:44,681
It will be a nice trip on the sea
411
00:49:45,200 --> 00:49:48,807
You can study when we get back.
It will be a change for you.
412
00:49:55,360 --> 00:49:56,521
She fell asleep.
413
00:50:05,240 --> 00:50:06,287
Sevgi...
414
00:50:07,720 --> 00:50:09,085
...come fishing with me.
415
00:50:10,080 --> 00:50:12,048
We can not solve anything
without talking.
416
00:50:27,920 --> 00:50:30,207
Sevgi, can you give me a glass of water?
417
00:50:57,400 --> 00:50:58,686
What are you doing?
418
00:50:59,280 --> 00:51:01,169
I'm sorry I was lost in my thought.
419
00:51:21,680 --> 00:51:22,761
Hello.
420
00:51:23,600 --> 00:51:24,761
Captain Adnan...
421
00:51:25,040 --> 00:51:26,326
...I'll be there in an hour.
422
00:51:27,440 --> 00:51:28,851
You get the boat ready.
423
00:51:30,280 --> 00:51:31,691
All fight, thanks.
424
00:51:55,240 --> 00:51:56,401
Hello, Captain Adnan.
425
00:51:57,120 --> 00:51:58,167
Hi Mr Erdem.
426
00:51:58,360 --> 00:51:59,771
You have your daughter with you.
427
00:51:59,920 --> 00:52:02,446
We'll go together from now on.
Aren't we Sevgi?
428
00:52:03,800 --> 00:52:04,881
Here you are.
429
00:52:05,560 --> 00:52:07,369
Thanks.
Come on Sevgi.
430
00:52:07,640 --> 00:52:08,926
- Have a nice day.
- Thanks.
431
00:53:09,720 --> 00:53:11,563
They're so fresh and very crispy.
432
00:53:13,120 --> 00:53:14,246
Yes, they're delicious.
433
00:53:18,960 --> 00:53:20,962
- You've caught a lot of fish.
- Yes.
434
00:53:22,200 --> 00:53:24,089
Yes, yes, it must be at
least a kilo or two.
435
00:53:27,760 --> 00:53:29,728
So you caught them all by yourself?
436
00:53:33,120 --> 00:53:34,645
Yes, who else would catch them Sevil?
437
00:53:37,440 --> 00:53:39,727
It was just a figure of speech.
438
00:53:54,600 --> 00:53:55,806
Maybe she caught a cold.
439
00:54:39,120 --> 00:54:40,531
This is a good draft.
440
00:54:41,280 --> 00:54:43,328
I think it is going to
be your best book yet.
441
00:54:44,880 --> 00:54:46,211
Have you thought of a name for it?
442
00:54:46,720 --> 00:54:48,324
- Hmm, no.
- Merry-go-round
443
00:54:48,720 --> 00:54:50,848
I think it is the best
poem in the book anyway.
444
00:54:51,280 --> 00:54:53,408
I am not thinking of putting
that one in the book.
445
00:54:53,600 --> 00:54:55,602
- What do you mean?
- It's just a draft not a...
446
00:54:55,760 --> 00:54:58,923
I based everything on that poem.
You can'! leave it out.
447
00:55:05,520 --> 00:55:06,885
I have to go back to work tonight.
448
00:55:07,040 --> 00:55:08,724
There are inspections next week
449
00:55:10,000 --> 00:55:11,650
You are going to work at this hour'?
450
00:55:12,240 --> 00:55:14,083
Please Erdem, I am
tired enough as it is.
451
00:55:16,200 --> 00:55:18,043
I didn't say anything.
452
00:55:19,320 --> 00:55:21,129
I could come and pick you up.
453
00:55:22,960 --> 00:55:26,328
No need, I can get a ride with friends,
they live over here.
454
00:55:27,200 --> 00:55:29,931
Well, as you wish.
455
00:55:33,280 --> 00:55:35,567
Mum, can I stay at Zeynep's place?
456
00:55:36,320 --> 00:55:38,163
You can drop me off while going to work.
457
00:55:40,320 --> 00:55:41,560
It's a weekday Sevgi.
458
00:55:42,720 --> 00:55:44,802
Anyway you have to take care
of your grandmother.
459
00:56:56,560 --> 00:56:57,607
Mum...
460
00:56:58,280 --> 00:56:59,930
...you said you were going to be late.
461
00:57:00,160 --> 00:57:01,286
What happened?
462
00:57:01,760 --> 00:57:03,285
We finished things early.
463
00:57:04,120 --> 00:57:05,326
Where is your dad?
464
00:57:05,440 --> 00:57:08,364
I don't know. I was in my room.
He probably went to the market
465
00:57:09,320 --> 00:57:10,401
Really?
466
00:57:11,440 --> 00:57:12,726
At this time of the night?
467
00:57:16,000 --> 00:57:18,844
You can go back to bed if you wish.
I'll take a shower.
468
00:59:20,520 --> 00:59:22,488
Where have you been
in this pouring rain Erdem?
469
00:59:22,680 --> 00:59:25,729
I was bored, I went out for a walk.
470
00:59:32,360 --> 00:59:33,327
Hold ii.
471
00:59:35,960 --> 00:59:39,043
Take your shoes off there.
Don't bring the mud inside.
472
01:00:15,800 --> 01:00:16,847
Stop it!
473
01:00:20,640 --> 01:00:21,766
Erdem, stop it!
474
01:01:21,240 --> 01:01:23,242
Are you hungry?'-
475
01:01:25,600 --> 01:01:27,967
Shall I read to you?
476
01:01:36,800 --> 01:01:39,963
There was a coffin
wrapped in white cloths.
477
01:01:40,120 --> 01:01:42,885
The coffin was surrounded
by wreaths on all sides.
478
01:01:43,040 --> 01:01:46,408
Inside the coffin there
was a little girl...
479
01:01:47,080 --> 01:01:49,441
...in white tulle clothes
laying amongst ?owers.
480
01:01:49,442 --> 01:01:51,802
It was as if she was
made out of stone.
481
01:01:52,520 --> 01:01:55,603
Her messy, blond hair was wet.
482
01:01:56,080 --> 01:01:58,481
There was a tiara made out
of ?owers on her head.
483
01:01:59,280 --> 01:02:01,647
Her serious facial lines that were
starling to harden...
484
01:02:01,800 --> 01:02:04,371
...were as if they were
chipped from stone.
485
01:02:04,960 --> 01:02:06,769
There was endless sorrow...
486
01:02:07,560 --> 01:02:09,483
and despair, in the
not-so-innocent smile
487
01:02:09,720 --> 01:02:12,041
...left frozen on her pale lips.
488
01:02:13,600 --> 01:02:14,931
He knew this girl.
489
01:02:16,200 --> 01:02:19,647
There wasn't a single definition,
a candle around the coffin.
490
01:02:19,960 --> 01:02:21,450
Nature did not hear.
491
01:02:22,160 --> 01:02:23,924
This girl had killed herself, drowning.
492
01:02:24,680 --> 01:02:26,563
She was just fourteen.
493
01:02:26,564 --> 01:02:28,446
But her soul had been
smashed into pieces
494
01:02:28,880 --> 01:02:30,325
A heart that ruined itself
495
01:02:30,560 --> 01:02:32,244
...a heart that
had suffered an affront.
496
01:02:33,480 --> 01:02:35,562
This clean soul had been
filled with a shame...
497
01:02:36,160 --> 01:02:38,162
...it never deserved...
498
01:02:38,520 --> 01:02:43,765
...the cry was lost in a dark wet night,
unheard by anyone...
499
01:02:46,080 --> 01:02:48,367
...came to himself...
got up from the bed...
500
01:02:48,640 --> 01:02:50,244
...and went to the window.
501
01:02:51,160 --> 01:02:52,605
He felt for the latch...
502
01:02:53,280 --> 01:02:54,611
...and opened it.
503
01:02:55,040 --> 01:02:57,361
The wind lashed furiously
into the little room..."
504
01:02:58,120 --> 01:03:00,248
Each time, the girl
was looking at him...
505
01:03:00,440 --> 01:03:03,649
...with begging eyes,
but the man's hands never stopped.
506
01:03:03,800 --> 01:03:07,441
The girl was trying to getaway
but all her efforts were in vain.
507
01:03:10,040 --> 01:03:13,283
She was not able to understand,
what she had done to deserve this.
508
01:03:13,480 --> 01:03:16,768
It was her fathers face,
but it couldn't be her father...
509
01:03:17,160 --> 01:03:18,571
...doing these things to her.
510
01:03:19,920 --> 01:03:22,082
I was crying 'Stop, please
don't, I'm begging you."
511
01:03:28,880 --> 01:03:31,804
I said 'Mum will kill me if she comes'
but he didn't listen.
512
01:03:32,120 --> 01:03:35,203
He said we would love each other more.
I was scared.
513
01:03:35,640 --> 01:03:37,927
I told him he was hurling
me but it didn't stop him.
514
01:03:38,880 --> 01:03:42,043
I hate him now.
I don'! want to fall asleep at night.
515
01:03:42,280 --> 01:03:43,691
I don'! want to eat any more.
516
01:03:45,640 --> 01:03:48,723
I just wish I didn't grow up.
I'm so embarrassed.
517
01:03:49,440 --> 01:03:51,044
I can't look at my mothers eyes.
518
01:03:51,600 --> 01:03:55,002
I feel like everyone knows what's
going on But it's not my fault.
519
01:03:55,520 --> 01:03:57,090
I swear I didn't do anything wrong.
520
01:03:57,840 --> 01:04:00,923
I want to go away.
I want to go away.
521
01:04:02,160 --> 01:04:03,804
What should I do?
522
01:04:03,805 --> 01:04:05,448
I wish somebody would
tell me what to do.
523
01:04:11,560 --> 01:04:12,925
What should I do?
524
01:04:13,400 --> 01:04:15,846
Should I go?
Should I getaway?
525
01:04:16,480 --> 01:04:17,970
Say something, please.
526
01:04:45,320 --> 01:04:46,321
Drive carefully.
527
01:04:48,520 --> 01:04:49,931
Yes, yes the funeral is tomorrow.
528
01:04:52,480 --> 01:04:53,845
I am fine, don't worry
529
01:04:56,640 --> 01:04:58,085
I'm not alone anyway.
530
01:05:01,280 --> 01:05:03,044
Okay honey, see you later.
531
01:05:57,200 --> 01:05:58,406
- Welcome.
- Thank you.
532
01:05:59,280 --> 01:06:00,520
My condolences to you.
533
01:06:01,880 --> 01:06:03,609
Thank you dear, come inside.
534
01:06:11,800 --> 01:06:13,450
- My condolences.
- Thank you.
535
01:06:21,680 --> 01:06:23,091
- My condolences.
- Thank you.
536
01:06:34,200 --> 01:06:38,250
Would you like have the Koran recited
tonight or tomorrow after the funeral?
537
01:06:40,800 --> 01:06:43,041
We can do it both tonight
and tomorrow if you wish.
538
01:06:44,000 --> 01:06:46,970
- No, I don't want either.
- All fight, we'll do it tomorrow then.
539
01:06:47,280 --> 01:06:50,727
- No, I don't think that's necessary.
- What do you mean? It would be a sin.
540
01:06:51,600 --> 01:06:52,681
I don't care.
541
01:07:04,400 --> 01:07:06,061
Something's wrong with
the bathroom door.
542
01:07:06,062 --> 01:07:07,722
You close it, but
it opens again.
543
01:07:08,040 --> 01:07:10,566
- I can try to fix it.
- No, not now.
544
01:07:10,960 --> 01:07:11,927
Nevermind.
545
01:07:12,080 --> 01:07:14,208
Okay. Oh... Sevgi,
your mother was looking for you.
546
01:07:14,320 --> 01:07:16,891
- She's in your bedroom.
- All right, I'll go right away.
547
01:07:22,960 --> 01:07:25,884
What is it mum? What is wrong?
548
01:07:26,720 --> 01:07:29,644
- Why don'! you lie down for a while.
- No, I'm fine.
549
01:07:30,200 --> 01:07:32,487
Then I'll go and help Edip.
I don't want to leave him alone
550
01:07:32,720 --> 01:07:33,528
Sevgi.
551
01:07:35,840 --> 01:07:36,966
I'm sorry
552
01:07:39,000 --> 01:07:40,081
I'm so sorry
553
01:07:40,360 --> 01:07:41,646
Mum...l...
554
01:07:51,280 --> 01:07:52,566
I didn't understand...
555
01:07:53,880 --> 01:07:55,166
I just didn't...
556
01:08:10,960 --> 01:08:14,442
I didn't know what to do
when I found out.
557
01:08:17,360 --> 01:08:19,931
You know hm he never
let me touch his desk.
558
01:08:22,120 --> 01:08:25,647
That day he had left it,
as if he wanted me to see it.
559
01:08:28,920 --> 01:08:31,526
I found his new book.
560
01:08:33,160 --> 01:08:35,367
So I started to read it.
561
01:08:36,480 --> 01:08:39,563
I didn't understand at first.
562
01:08:40,880 --> 01:08:42,882
Then I read the first poem once again.
563
01:08:46,520 --> 01:08:48,409
At first I couldn't believe it.
564
01:08:52,360 --> 01:08:55,603
I started to remember
things as I read on
565
01:08:58,160 --> 01:09:01,607
I mean, what kind of a mother was I?
566
01:09:02,920 --> 01:09:05,605
I mean, what kind of a mother was I?
567
01:09:06,600 --> 01:09:08,204
All right, that's enough mum, please.
568
01:09:19,320 --> 01:09:20,526
Mum...
569
01:09:21,320 --> 01:09:23,800
...why are we taking
the coffin back to the Mm?
570
01:09:27,880 --> 01:09:31,123
I want him to be buried
in that one place he hated the most.
571
01:09:42,800 --> 01:09:44,768
Mum, please don'! say anything to Edip.
572
01:09:59,240 --> 01:10:01,049
OK, how did the incident happen?
573
01:10:11,960 --> 01:10:13,246
I don't know how.
574
01:10:16,920 --> 01:10:20,481
He said he was going to the publisher,
and fishing after that.
575
01:10:23,400 --> 01:10:24,686
I was at home.
576
01:10:26,960 --> 01:10:28,371
Two policemen came.
577
01:10:30,720 --> 01:10:33,564
They said there was an accident
and that he was dead.
578
01:10:37,640 --> 01:10:38,880
I froze by the door.
579
01:10:41,600 --> 01:10:42,806
I called Ay$e
580
01:10:45,680 --> 01:10:47,250
We went together.
581
01:10:52,240 --> 01:10:55,244
First they tried to pull me
together at the hospital.
582
01:10:56,520 --> 01:10:58,249
But I wanted to see him to be sure.
583
01:11:00,480 --> 01:11:02,084
They took me to him.
584
01:11:03,880 --> 01:11:06,247
It was like he was sleeping, that's all.
585
01:12:04,520 --> 01:12:07,364
Captain Adnan,
you take care of the boat from now on.
586
01:12:07,600 --> 01:12:08,840
Thank you.
587
01:12:09,320 --> 01:12:10,446
Good day.
588
01:12:13,880 --> 01:12:15,530
This shirt looks really
good on you Tayfun
589
01:12:17,840 --> 01:12:19,683
I'm glad you came along with Edip.
590
01:12:21,800 --> 01:12:23,962
How are is your family?
We didn't get to talk properly.
591
01:12:24,120 --> 01:12:26,088
They are fine, they send their regards.
592
01:12:26,480 --> 01:12:27,606
Thanks.
593
01:12:30,160 --> 01:12:32,083
This photo is very nice.
When was it taken?
594
01:12:32,560 --> 01:12:34,403
Before we moved to Istanbul, remember'?
595
01:12:35,040 --> 01:12:36,246
No...
596
01:12:36,760 --> 01:12:38,205
It was a holiday...
597
01:12:38,360 --> 01:12:39,930
went to the funfair together.
598
01:12:40,480 --> 01:12:41,481
I don't remember.
599
01:12:42,760 --> 01:12:44,410
You had a wooden horse.
600
01:12:45,160 --> 01:12:46,764
You never let me play with it.
601
01:12:47,600 --> 01:12:50,922
I said I don't remember Sevgi.
Leave it.
602
01:13:02,440 --> 01:13:04,204
Should we go out and walk around a bit?
603
01:13:04,520 --> 01:13:06,124
Walk around?
604
01:13:08,000 --> 01:13:09,445
It's not a bad idea.
605
01:13:10,640 --> 01:13:12,051
We'll get some fresh air.
606
01:13:12,640 --> 01:13:13,880
I don'! want to.
607
01:13:14,600 --> 01:13:16,887
You go. Don'! be late, OK?
608
01:13:17,520 --> 01:13:19,363
OK.. Let's go then.
609
01:13:35,600 --> 01:13:36,726
Should we sit here?
610
01:13:38,520 --> 01:13:39,851
I am going over to get something.
611
01:13:40,000 --> 01:13:41,001
Sure buddy.
612
01:13:51,440 --> 01:13:52,282
What are you doing?
613
01:13:52,440 --> 01:13:53,805
What? I just wanted to try one.
614
01:13:56,080 --> 01:13:57,320
You don'! try smoking.
615
01:13:57,920 --> 01:13:59,081
You keep saying you're an athlete.
616
01:13:59,240 --> 01:14:00,605
OK, OK, I was just curious.
617
01:14:05,480 --> 01:14:06,447
Edip...
618
01:14:06,920 --> 01:14:07,887
Yes.
619
01:14:12,320 --> 01:14:13,401
What is it?
620
01:14:13,760 --> 01:14:16,764
Nothing. Let's go home.
Mum must be worried already.
621
01:14:23,280 --> 01:14:24,441
Sevgi...
622
01:14:24,960 --> 01:14:28,681
What were you going to tell me the day
we went for a walk.
623
01:14:30,040 --> 01:14:31,724
Nothing, it isn't important.
624
01:14:32,720 --> 01:14:34,484
Tell me, what happened?
625
01:14:37,840 --> 01:14:39,205
Did you pack everything up honey'?
626
01:14:39,360 --> 01:14:40,168
I did mum.
627
01:14:40,320 --> 01:14:42,971
Don't forget anything
- I didn't, don't worry.
628
01:14:57,360 --> 01:14:59,249
Call me when you get to
school tomorrow, OK?
629
01:14:59,360 --> 01:15:01,124
OK, mum. Don't worry about me.
630
01:15:08,880 --> 01:15:10,120
Take care.
631
01:15:40,800 --> 01:15:42,131
Sevgi!
632
01:15:44,160 --> 01:15:45,161
Sevgi!
633
01:16:37,720 --> 01:16:39,609
Sevgi! I am home.
634
01:16:44,160 --> 01:16:45,366
Honey?
635
01:16:54,600 --> 01:16:56,125
What did you do to your hair, honey?
636
01:16:57,280 --> 01:16:58,964
It didn't fit in my swimming cap.
637
01:17:15,520 --> 01:17:16,487
OK.
638
01:17:17,640 --> 01:17:20,644
Let's go to the hairdresser tomorrow
and get it fixed.
639
01:18:25,920 --> 01:18:27,081
Hello.
640
01:18:28,720 --> 01:18:30,404
I am fine darling, I got here just now.
641
01:18:32,600 --> 01:18:33,726
OK sweety.
642
01:18:34,400 --> 01:18:36,129
Make sure the parents aren't bothered.
643
01:18:38,000 --> 01:18:39,126
Okay.
644
01:18:39,600 --> 01:18:40,806
Do you have any money'?
645
01:18:41,920 --> 01:18:43,160
OK sweety.
646
01:18:45,360 --> 01:18:46,771
Me too.
647
01:19:52,800 --> 01:19:53,801
Hello.
648
01:19:54,800 --> 01:19:56,211
How did it go?
What did you do?
649
01:19:56,480 --> 01:19:58,289
We had dinner and watched a movie.
650
01:19:58,960 --> 01:20:00,564
OK darling.
651
01:20:06,520 --> 01:20:08,443
I am taking your grandmother out today.
652
01:20:11,000 --> 01:20:12,843
You are coming fishing with me Sevgi.
653
01:20:16,360 --> 01:20:17,805
There is no other way.
654
01:21:07,520 --> 01:21:09,090
Sevgi come on.
655
01:21:10,640 --> 01:21:12,642
You go ahead, I'm coming right away.
656
01:21:36,360 --> 01:21:37,566
My shroud is purple.
657
01:21:38,520 --> 01:21:40,841
My coffin is a cheap sin tub.
658
01:21:41,480 --> 01:21:43,323
Covered with my Sevgi's dowry blood.
659
01:21:44,120 --> 01:21:48,569
Shame is on the ones' foreheads,
who are on my death ceremony.
660
01:21:50,720 --> 01:21:52,051
I am dead's caudle.
661
01:21:52,520 --> 01:21:55,763
Poisonous ceremonial water,
passed out on mourning.
662
01:21:56,160 --> 01:21:57,605
Swallowed and gone sour.
663
01:21:57,920 --> 01:21:59,524
Woman's face disintegrates
664
01:22:00,120 --> 01:22:03,010
Sevgi, deeply ashamed,
spits on my carrion.
665
01:22:03,480 --> 01:22:05,482
In my sweaty tomb.
666
01:22:06,000 --> 01:22:07,764
Woman's face is pale.
667
01:22:08,160 --> 01:22:10,731
Hell is the color of Sevgi's hatred.
668
01:22:11,240 --> 01:22:13,481
Her eyes are dead, not crying.
669
01:22:13,960 --> 01:22:15,246
She is not even burdensome.
670
01:22:16,400 --> 01:22:18,209
I kiss her wounds on her forehead.
671
01:22:18,680 --> 01:22:20,091
My moan strokes her body.
672
01:22:20,600 --> 01:22:22,921
Sevgi is shattered.
673
01:24:00,480 --> 01:24:02,642
Shall I take you to funfair'?
674
01:24:03,400 --> 01:24:04,731
We can ride the merry-go-round
675
01:24:05,320 --> 01:24:07,926
- Yes, daddy.
- Come on then.
676
01:24:08,240 --> 01:24:10,607
Oh, it must have been closed by now
677
01:24:12,360 --> 01:24:15,489
Let's go home and play there, eh?48394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.