All language subtitles for Apotheosis 21en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,935 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 [Episode 21] [Purgatory Volcano Peak] 3 00:01:52,260 --> 00:01:52,859 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:01:52,859 --> 00:01:54,420 [Parental supervision is recommended for underage viewers.] 5 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life.] 6 00:02:05,680 --> 00:02:06,180 Ey 7 00:02:06,320 --> 00:02:07,000 Why are you standing there? 8 00:02:07,480 --> 00:02:08,000 Come! 9 00:02:08,440 --> 00:02:08,940 Bueno. 10 00:02:26,800 --> 00:02:27,520 I really did! 11 00:02:28,840 --> 00:02:29,360 Xiaodie, 12 00:02:29,920 --> 00:02:30,480 Gracias. 13 00:02:30,880 --> 00:02:31,380 ยกGracias! 14 00:02:33,680 --> 00:02:34,240 Bueno. 15 00:02:34,760 --> 00:02:36,440 Didn't you try to find information about Purgatory Mountain? 16 00:02:37,000 --> 00:02:37,500 go get it now 17 00:02:38,920 --> 00:02:39,420 Bueno 18 00:03:03,880 --> 00:03:04,380 I found it! 19 00:03:05,600 --> 00:03:06,100 Let me see 20 00:03:09,820 --> 00:03:11,820 [Mountain of Purgatory] 21 00:03:30,800 --> 00:03:32,400 This looks like a combination lock. 22 00:03:38,280 --> 00:03:40,360 This mechanism on the heavenly stem and the earthly branch... 23 00:03:41,000 --> 00:03:42,640 I think I've seen it somewhere 24 00:03:43,360 --> 00:03:44,640 The mechanism of the heavenly trunk and earthly branches 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,800 There are four elements and eight diagrams. 26 00:03:45,960 --> 00:03:46,720 form innumerable permutations. 27 00:03:47,840 --> 00:03:49,040 Even if we try the options one by one, 28 00:03:49,600 --> 00:03:50,880 it will still take a long time! 29 00:04:20,519 --> 00:04:22,440 Azure Dragon is in the East. 30 00:04:26,440 --> 00:04:26,940 Finished! 31 00:04:27,600 --> 00:04:28,160 Not yet. 32 00:04:28,560 --> 00:04:29,280 I need more time. 33 00:04:46,360 --> 00:04:47,440 Don't bother me, okay? 34 00:04:48,160 --> 00:04:48,960 Excuse me. 35 00:04:49,440 --> 00:04:50,320 Continue. 36 00:04:51,000 --> 00:04:53,080 The posterior position of the Xun hexagram is in the southeast. 37 00:04:53,840 --> 00:04:54,920 This is the wood element. 38 00:04:55,200 --> 00:04:56,080 and it looks emerald. 39 00:04:57,040 --> 00:04:59,680 The Clear Sky Sect was also located in the southeast of the Eastern Region. 40 00:05:13,240 --> 00:05:15,040 Why does it smell like roast meat? 41 00:05:15,600 --> 00:05:16,100 Luo Zheng, 42 00:05:16,680 --> 00:05:17,520 Everything is alright? 43 00:05:17,560 --> 00:05:18,200 I'm fine. 44 00:05:18,560 --> 00:05:20,200 My skin is strong enough to resist fire. 45 00:05:21,600 --> 00:05:23,280 The Mountain of Purgatory is of the fire element. 46 00:05:23,920 --> 00:05:26,360 Of the ten heavenly stems, Bing's central position is the most beautiful. 47 00:05:27,280 --> 00:05:27,840 "Bing" 48 00:05:28,360 --> 00:05:28,920 refers to brightness. 49 00:05:29,360 --> 00:05:30,320 it's like a shining sun 50 00:05:30,640 --> 00:05:31,720 or a burning fire. 51 00:05:32,280 --> 00:05:33,760 He is able to turn everything on. 52 00:05:35,400 --> 00:05:36,000 Xiaodie, 53 00:05:36,480 --> 00:05:37,200 Because you know it... 54 00:05:37,201 --> 00:05:38,440 difficult knowledge like this? 55 00:05:39,120 --> 00:05:40,200 It's hard? 56 00:05:40,720 --> 00:05:43,080 However, it occurred to me the moment I saw it. 57 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 And finally, the twelve earthly stems. 58 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 Bad, it's poison gas! 59 00:05:55,440 --> 00:05:57,520 Purgatory Mountain is a place devoid of all life. 60 00:06:00,360 --> 00:06:03,000 Earth Stem Xu Position 61 00:06:03,560 --> 00:06:04,120 means destruction. 62 00:06:04,760 --> 00:06:05,920 All things are destroyed. 63 00:06:27,680 --> 00:06:28,240 How is it possible... 64 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 be empty? 65 00:06:31,220 --> 00:06:34,460 [Mountain of Purgatory] 66 00:06:51,132 --> 00:06:56,588 67 00:07:01,400 --> 00:07:02,200 do not come 68 00:07:03,160 --> 00:07:04,040 You will be killed! 69 00:07:10,400 --> 00:07:11,440 I feel jealous of you. 70 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 you can fly freely 71 00:07:15,480 --> 00:07:16,400 Go anywhere... 72 00:07:17,080 --> 00:07:17,800 that they want 73 00:07:22,000 --> 00:07:25,160 I don't know how the father and brother are at home. 74 00:07:31,380 --> 00:07:34,100 [Access Tokens] 75 00:07:42,720 --> 00:07:44,320 Didn't I tell you to leave me alone? 76 00:07:45,280 --> 00:07:46,120 [Wang Yanmiao, direct disciple], why do you keep coming back? 77 00:07:46,840 --> 00:07:48,080 Your sister is worried about you. 78 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 I visited you on his behalf. 79 00:07:51,960 --> 00:07:53,840 When Luo Peiran has worried about me? 80 00:07:54,520 --> 00:07:55,720 Stop using it as an excuse. 81 00:07:56,400 --> 00:07:57,520 It was not Luo Peiran. 82 00:07:57,960 --> 00:07:59,440 I brought a letter from Luo Zheng. 83 00:08:01,720 --> 00:08:02,680 My brother finally wrote me a letter! 84 00:08:05,200 --> 00:08:06,000 said my brother 85 00:08:06,520 --> 00:08:07,720 everything is fine at home. 86 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 It's just that he really misses me. 87 00:08:10,120 --> 00:08:11,960 He hoped to join the Clear Sky Sect soon. 88 00:08:12,960 --> 00:08:13,680 Strange. 89 00:08:14,440 --> 00:08:16,600 Why didn't you mention anything about your training? 90 00:08:17,280 --> 00:08:18,560 She loved to tell me... 91 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 all about how the training is going. 92 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Is this really from my brother? 93 00:08:24,560 --> 00:08:25,060 Possible... 94 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 maybe for your brother 95 00:08:26,681 --> 00:08:28,160 currently busy renovating the main house. 96 00:08:28,760 --> 00:08:29,280 Correct. 97 00:08:29,760 --> 00:08:31,920 Your sister found something in the house. 98 00:08:32,320 --> 00:08:32,820 You will see 99 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 I brought this from your sister 100 00:08:35,240 --> 00:08:36,039 He says that you will feel happy. 101 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 when you see it. 102 00:08:43,840 --> 00:08:44,960 This is the catapult that made me... 103 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 When we were little! 104 00:08:47,760 --> 00:08:49,120 I am a weak child 105 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 and my cousin always bullied me. 106 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 So my brother made me this slingshot 107 00:08:54,640 --> 00:08:56,160 and he told me how to load water bullets 108 00:08:56,800 --> 00:08:57,880 to take revenge on the bullies, 109 00:08:58,040 --> 00:08:58,880 and chase them all. 110 00:09:02,160 --> 00:09:02,660 Yan'er. 111 00:09:05,240 --> 00:09:06,560 Please accept this fork. 112 00:09:07,440 --> 00:09:08,680 Is that from my brother too? 113 00:09:09,440 --> 00:09:09,940 It is... 114 00:09:10,640 --> 00:09:11,560 is from my 115 00:09:12,440 --> 00:09:13,680 I don't need your gifts. 116 00:09:15,000 --> 00:09:15,500 Yan'er. 117 00:09:21,080 --> 00:09:21,640 Yan'er. 118 00:09:24,280 --> 00:09:25,000 If you like, 119 00:09:25,320 --> 00:09:26,400 I can visit you every day 120 00:09:26,920 --> 00:09:27,560 so you do not get bored. 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,720 I will listen to your childhood stories. 122 00:09:30,800 --> 00:09:31,640 Didn't I already explain? 123 00:09:31,880 --> 00:09:32,920 Stop visiting me often. 124 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 you just need to send the letters. 125 00:09:35,440 --> 00:09:35,940 Also, 126 00:09:36,760 --> 00:09:38,960 just call me Luo Yan, Senior Wang. 127 00:09:39,440 --> 00:09:40,920 I don't want any trouble. 128 00:09:44,040 --> 00:09:45,000 (In your heart,) 129 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 (Am I just trouble?) 130 00:09:53,920 --> 00:09:55,760 (Is there really no way to see Yan'er?) 131 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 This is a loan letter. 132 00:10:09,520 --> 00:10:10,920 Purgatory Volcano Map 133 00:10:11,160 --> 00:10:12,960 taken by someone named Wang Yanmiao. 134 00:10:14,320 --> 00:10:15,080 Wang Yanmiao? 135 00:10:15,800 --> 00:10:17,320 To think that he had also joined the Clear Sky Sect. 136 00:10:18,440 --> 00:10:19,160 Do you know him? 137 00:10:23,920 --> 00:10:25,120 How to find Wang Yanmiao? 138 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 I can smell... 139 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 a faint floral scent on this paper. 140 00:10:31,240 --> 00:10:31,740 Yeah. 141 00:10:32,160 --> 00:10:33,840 The man always smells good. 142 00:10:34,720 --> 00:10:35,400 It makes things easier. 143 00:10:36,280 --> 00:10:37,800 As long as it's not too long, 144 00:10:38,080 --> 00:10:38,880 I can track it. 145 00:10:40,820 --> 00:10:42,260 [Map borrowed from direct disciple Wang Yanmiao] 146 00:10:58,040 --> 00:10:58,540 As? 147 00:10:58,840 --> 00:10:59,880 Aren't my butterflies cool? 148 00:11:05,500 --> 00:11:08,100 Xiao Die, you are a savior! 149 00:11:08,520 --> 00:11:09,400 Hola, Luo Zheng. 150 00:11:09,840 --> 00:11:10,640 Where are you going? 151 00:11:13,000 --> 00:11:13,680 Thank you Xiaodie! 152 00:11:14,040 --> 00:11:14,720 I'll move first! 153 00:11:16,680 --> 00:11:18,600 You don't have an access token yet! 154 00:11:21,820 --> 00:11:23,820 [Battle of Fantian City] 155 00:11:43,860 --> 00:11:44,740 (ยฟLuo Peiran?) 156 00:11:45,540 --> 00:11:46,380 (What is she doing here?) 157 00:11:58,500 --> 00:11:59,000 brother Wang, 158 00:11:59,180 --> 00:11:59,680 How is the result? 159 00:12:01,820 --> 00:12:03,940 Didn't you say that Yan'er would change her opinion of me... 160 00:12:04,300 --> 00:12:05,380 after seeing his brother's things? 161 00:12:07,060 --> 00:12:08,420 Why is it still so cold? 162 00:12:10,820 --> 00:12:12,100 You have to be patient. 163 00:12:12,540 --> 00:12:13,900 You can't rush. 164 00:12:14,180 --> 00:12:15,660 This requires patience. 165 00:12:16,500 --> 00:12:17,460 Isn't that Luo Yan? 166 00:12:17,461 --> 00:12:20,500 treat you much better now? 167 00:12:22,140 --> 00:12:23,300 (They're talking about Yan'er!) 168 00:12:28,180 --> 00:12:30,140 [In the next episode] There is no other soul on Purgatory Mountain. 169 00:12:30,420 --> 00:12:31,740 Fall in love with you... 170 00:12:31,900 --> 00:12:33,500 It's just a matter of time. 171 00:12:34,140 --> 00:12:35,180 she is my sister, 172 00:12:35,820 --> 00:12:38,100 it is not a bargaining chip that you can use to play with people of power and influence! 173 00:12:38,580 --> 00:12:40,220 You are as stubborn as your father! 174 00:12:40,580 --> 00:12:42,540 I will kill you, traitor! 175 00:12:44,180 --> 00:12:45,220 Doesn't look familiar? 176 00:12:45,980 --> 00:12:46,820 That day in the Luo Mansion, 177 00:12:47,420 --> 00:12:49,060 You hit me like that! 178 00:12:53,100 --> 00:12:54,780 Do you feel how heavy it is? 179 00:12:55,740 --> 00:12:56,300 You... 180 00:12:58,300 --> 00:12:59,620 very weak. 181 00:13:06,480 --> 00:13:13,893 Kingcastillo subtitles, thanks for watching11163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.