All language subtitles for Apotheosis 10en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,080 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 Episode 10 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is advised for underage viewers.] 4 00:01:54,420 --> 00:01:56,580 [This film is a CGI masterpiece. Please don't imitate in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 6 00:02:07,540 --> 00:02:10,620 At every stage of the exam, every illusion formation is supervised by a special proctor 7 00:02:11,460 --> 00:02:13,300 It was done to stop all cheating 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,260 This Heaven's Net Ring... 9 00:02:20,460 --> 00:02:22,860 only given to the disciples of the Qingyun Sect. 10 00:02:23,220 --> 00:02:24,620 Where did you get this from? 11 00:02:25,580 --> 00:02:27,540 The Seven Great Families are not lacking in resources. 12 00:02:27,660 --> 00:02:28,380 But they cheated? 13 00:02:29,180 --> 00:02:29,860 Right 14 00:02:30,140 --> 00:02:31,900 They cheated and were the first! 15 00:02:32,260 --> 00:02:34,820 The Zhuge family must be very embarrassed. 16 00:02:37,780 --> 00:02:38,860 Mentor Su. 17 00:02:39,020 --> 00:02:40,220 The Zhuge family's generation 18 00:02:40,340 --> 00:02:42,700 risking their lives for the Fantian Empire. 19 00:02:42,940 --> 00:02:44,020 Let's just forget about it this time. 20 00:02:44,660 --> 00:02:45,180 Zhuge Ye. 21 00:02:45,940 --> 00:02:47,620 Tell me who gave it to you Heaven's Net Ring... 22 00:02:48,060 --> 00:02:50,220 and we will not take this any further. 23 00:02:50,940 --> 00:02:51,440 There he is! 24 00:02:51,980 --> 00:02:52,980 He gave it to me 25 00:02:53,260 --> 00:02:54,340 and told me to deal with Luo Zheng! 26 00:02:56,580 --> 00:02:57,420 Mentor Xu. 27 00:02:57,900 --> 00:02:59,460 He is a disciple of your Heavenly United Peak 28 00:02:59,460 --> 00:03:00,220 Luo Peiran 29 00:03:00,540 --> 00:03:01,740 As a new student,... 30 00:03:01,940 --> 00:03:03,340 how dare you cheat the rules of the exam! 31 00:03:03,740 --> 00:03:04,500 Do you know your mistake? 32 00:03:05,180 --> 00:03:05,680 Mentors 33 00:03:05,700 --> 00:03:06,460 I realized my mistake 34 00:03:06,620 --> 00:03:07,580 Please you let me go this time! 35 00:03:11,020 --> 00:03:11,700 Sassy student 36 00:03:15,220 --> 00:03:15,980 I know my mistake 37 00:03:16,060 --> 00:03:16,560 Mentors 38 00:03:16,580 --> 00:03:17,660 I know my mistake 39 00:03:19,460 --> 00:03:21,500 The current exam has ended! 40 00:03:21,820 --> 00:03:24,500 Mentors, please choose your students. 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,380 Wait a moment, Mentor Su! 42 00:03:47,060 --> 00:03:48,740 I, Luo Zheng, want to enter Drizzling Peak. 43 00:03:49,940 --> 00:03:50,820 Please give us permission. 44 00:03:53,100 --> 00:03:55,020 I, Mo Chan, also wish to enter Drizzling Peak. 45 00:03:55,420 --> 00:03:56,340 Please give us permission! 46 00:03:56,980 --> 00:03:58,740 You are not going to the Heavenly United Peak, 47 00:03:58,860 --> 00:03:59,980 the strongest peak in the Qingyun Sect 48 00:04:00,140 --> 00:04:02,420 Instead want to choose my little Drizzle Peak? 49 00:04:03,140 --> 00:04:04,060 Rating doesn't matter. 50 00:04:04,380 --> 00:04:05,780 Mentor Su, you are a righteous person 51 00:04:06,380 --> 00:04:08,180 Willing to defend us who are nothing. 52 00:04:08,980 --> 00:04:10,700 That already proved the integrity of Drizzle Peak. 53 00:04:11,500 --> 00:04:12,460 (this Luo Zheng) 54 00:04:12,700 --> 00:04:13,740 (honestly enough.) 55 00:04:14,660 --> 00:04:15,300 (Forget it.) 56 00:04:15,820 --> 00:04:17,860 (I'll let them go for stealing the Noble Documents...) 57 00:04:18,060 --> 00:04:19,019 (from the other.) 58 00:04:30,260 --> 00:04:31,020 Follow me. 59 00:04:39,100 --> 00:04:40,820 Hah? Why have my clothes changed? 60 00:04:41,860 --> 00:04:42,660 Luo Zheng! 61 00:04:43,580 --> 00:04:45,540 You have really embarrassed me 62 00:04:46,460 --> 00:04:47,140 In the future, 63 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 You will definitely pay for it 64 00:04:55,660 --> 00:04:56,940 Hold your breath and exhale 65 00:04:57,300 --> 00:04:58,460 Feel sinking into your Dantian 66 00:05:00,220 --> 00:05:01,020 Focus, everyone. 67 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 Having a sect must feel different! 68 00:05:14,060 --> 00:05:16,500 This was the main arena of Drizzling Peak. 69 00:05:16,900 --> 00:05:17,860 Outside the main peak 70 00:05:18,020 --> 00:05:19,460 is where you guys will train and survive. 71 00:05:19,860 --> 00:05:21,300 You guys can head there yourself later. 72 00:05:21,740 --> 00:05:22,240 Yes 73 00:05:23,740 --> 00:05:24,340 Senior Luo! 74 00:05:25,060 --> 00:05:25,560 I coming! 75 00:05:30,260 --> 00:05:31,940 Since you guys are now disciples of Drizzling Peak, 76 00:05:32,340 --> 00:05:34,060 Then you guys are my disciples, Su Lingyun. 77 00:05:34,700 --> 00:05:38,260 However, there are some basic rules in Drizzle Peak. 78 00:05:40,180 --> 00:05:42,060 You can do anything in Drizzle Peak. 79 00:05:42,780 --> 00:05:44,180 As long as it doesn't interfere with your practice 80 00:05:45,300 --> 00:05:46,460 I won't interfere with anything else. 81 00:05:46,900 --> 00:05:47,400 Yes 82 00:05:48,100 --> 00:05:49,900 Feel free to fight other peaks. 83 00:05:50,420 --> 00:05:51,860 It's okay to run if you lose, 84 00:05:51,900 --> 00:05:53,700 but you have to train twice as hard afterward. 85 00:05:54,140 --> 00:05:56,660 Then, come back and beat them well. 86 00:05:58,260 --> 00:05:58,760 Yes, 87 00:05:59,180 --> 00:06:00,420 we will remember your teachings. 88 00:06:12,820 --> 00:06:13,860 After I became a family slave, 89 00:06:14,340 --> 00:06:16,580 its been a long time since i was last alive in this clean place. 90 00:06:39,380 --> 00:06:40,100 Almost there. 91 00:06:40,500 --> 00:06:41,300 I'm almost there. 92 00:06:47,180 --> 00:06:48,020 Luo Zheng! 93 00:06:48,500 --> 00:06:49,860 as long as i'm here, 94 00:06:50,460 --> 00:06:52,100 You don't think you can go 95 00:06:56,980 --> 00:06:57,480 No! 96 00:06:57,620 --> 00:06:58,260 Don't! 97 00:06:58,540 --> 00:06:59,420 Don't! 98 00:07:06,980 --> 00:07:08,060 Another dream 99 00:07:22,860 --> 00:07:24,300 Dad, it's almost mid-autumn. 100 00:07:26,300 --> 00:07:27,100 Did you see this? 101 00:07:28,020 --> 00:07:29,580 I have entered the Qingyun Sect. 102 00:07:30,380 --> 00:07:31,660 Please keep an eye on Yan'er. 103 00:07:32,180 --> 00:07:33,260 Tell her to wait for me. 104 00:07:33,620 --> 00:07:35,180 I will save her immediately. 105 00:07:35,700 --> 00:07:36,300 i will save her... 106 00:07:37,180 --> 00:07:38,580 immediately. 107 00:07:39,980 --> 00:07:41,420 (Freedom regained) 108 00:07:41,980 --> 00:07:43,220 (after two years of suffering.) 109 00:07:44,460 --> 00:07:46,780 (The countless humiliations and pain he experienced...) 110 00:07:46,940 --> 00:07:49,100 (never make the young man shed tears.) 111 00:07:50,060 --> 00:07:50,940 (Tonight though,) 112 00:07:51,660 --> 00:07:52,940 (because of the moon) 113 00:07:53,700 --> 00:07:54,660 (and family) 114 00:07:55,500 --> 00:07:57,740 (he takes off the mask of courage) 115 00:07:58,420 --> 00:07:59,180 (and become) 116 00:07:59,940 --> 00:08:01,300 (his real self.) 117 00:08:01,401 --> 00:08:02,860 118 00:08:02,860 --> 00:08:05,100 The moon waxes and wanes, and the flowers bloom and wither. 119 00:08:05,780 --> 00:08:08,020 The most difficult is parting with the person you love. 120 00:08:08,540 --> 00:08:09,820 Bright moon. 121 00:08:10,100 --> 00:08:11,380 If you keep reminiscing about the past, 122 00:08:11,820 --> 00:08:13,660 this scene would be meaningless. 123 00:08:15,940 --> 00:08:16,580 Mentor Su. 124 00:08:17,500 --> 00:08:18,740 You grieve at the sight. 125 00:08:19,460 --> 00:08:19,960 Why? 126 00:08:20,420 --> 00:08:21,180 Something on your mind? 127 00:08:21,900 --> 00:08:22,540 Mentor Su. 128 00:08:23,260 --> 00:08:23,760 I... 129 00:08:25,620 --> 00:08:26,660 To be honest... 130 00:08:30,860 --> 00:08:32,419 That's why I have to go to Purgatory Mountain 131 00:08:32,860 --> 00:08:33,780 and save my little sister. 132 00:08:34,860 --> 00:08:36,580 I know you really want to save her. 133 00:08:37,179 --> 00:08:38,058 However, 134 00:08:38,299 --> 00:08:41,100 Purgatory Mountain out of bounds for outer disciples. 135 00:08:41,780 --> 00:08:43,260 Still, there's no need to worry. 136 00:08:43,820 --> 00:08:44,820 as far as i know, 137 00:08:45,260 --> 00:08:46,940 while Luo Yan was locked up on Purgatory Mountain, 138 00:08:47,540 --> 00:08:48,700 he was not punished. 139 00:08:49,460 --> 00:08:49,960 Is that true? 140 00:08:50,540 --> 00:08:52,380 I'm not sure about the details. 141 00:08:52,620 --> 00:08:53,980 You need to find the truth... 142 00:08:54,180 --> 00:08:55,260 when you get stronger. 143 00:08:56,300 --> 00:08:57,220 Mentor Su, please teach me 144 00:08:57,500 --> 00:08:58,740 fast way to get stronger! 145 00:08:58,980 --> 00:09:00,660 I'm willing to pay any price! 146 00:09:01,380 --> 00:09:02,980 Be it luck or bad luck, 147 00:09:03,740 --> 00:09:04,900 everything has been written in fate. 148 00:09:09,740 --> 00:09:15,500 [Heavenly Book Pavilion] 149 00:09:16,100 --> 00:09:16,900 Heavenly Book Pavilion 150 00:09:17,140 --> 00:09:19,260 was where the sect kept its skill guides. 151 00:09:19,820 --> 00:09:21,060 Every new student 152 00:09:21,300 --> 00:09:23,540 can choose one book for free. 153 00:09:43,420 --> 00:09:45,060 Skill guide in Heavenly Books Pavilion 154 00:09:45,140 --> 00:09:46,060 categorized as 155 00:09:46,260 --> 00:09:48,780 Sky, Earth, Black, and Yellow, 156 00:09:48,980 --> 00:09:49,820 these four levels. 157 00:09:50,220 --> 00:09:51,380 They correspond to the eight levels. 158 00:09:51,540 --> 00:09:53,260 The higher you go, the stronger the books will be. 159 00:09:54,660 --> 00:09:58,220 The Sect once killed a Heavenly Punishment Beast at the Spirit Enlightenment Stage. 160 00:09:59,180 --> 00:10:01,140 They then buried his body in the pavilion... 161 00:10:01,820 --> 00:10:05,420 to test the will of the disciples with his mighty presence. 162 00:10:06,100 --> 00:10:06,940 This light 163 00:10:07,300 --> 00:10:08,940 was the aura of the Heavenly Punisher 164 00:10:09,220 --> 00:10:10,900 formed by its remains. 165 00:10:12,100 --> 00:10:13,380 Heavenly Punishment Aura? 166 00:10:18,700 --> 00:10:19,200 Go 167 00:10:19,780 --> 00:10:21,820 You will feel it as soon as you enter the pavilion. 168 00:10:24,580 --> 00:10:26,100 As for what book you got, 169 00:10:26,300 --> 00:10:27,660 it will depend on your strength. 170 00:10:28,300 --> 00:10:29,060 Thank you, Mentor Su. 171 00:10:40,540 --> 00:10:41,340 Downstairs 172 00:10:41,740 --> 00:10:43,940 contains the usual Black and Yellow class guides. 173 00:10:45,060 --> 00:10:45,980 His aura is too weak. 174 00:10:47,420 --> 00:10:48,380 I'll try the top floor. 175 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 Was the aura at the Celestial level... 176 00:11:08,140 --> 00:11:09,940 thick enough condense physical form? 177 00:11:27,780 --> 00:11:29,060 Why are there other channels? 178 00:11:30,180 --> 00:11:30,740 Is it possible... 179 00:11:31,340 --> 00:11:32,860 There is a skill guide with a level higher than Celestial? 180 00:11:40,940 --> 00:11:42,100 What a tremendous pressure! 181 00:11:43,500 --> 00:11:44,700 I can't falter! 182 00:11:45,260 --> 00:11:46,980 I must obtain the strongest skill guide of all! 183 00:11:54,140 --> 00:11:54,820 Bad! 184 00:12:04,500 --> 00:12:05,860 What a domineering aura! 185 00:12:06,620 --> 00:12:08,380 What is the level of this skill guide? 186 00:12:09,300 --> 00:12:10,900 A guide that transcends the Celestial level. 187 00:12:11,700 --> 00:12:13,180 I have to get it! 188 00:12:14,180 --> 00:12:15,300 I must be able to! 189 00:12:18,620 --> 00:12:19,340 Where is this place? 190 00:12:45,500 --> 00:12:46,000 Who? 191 00:12:59,580 --> 00:13:00,638 [In the next episode], You know very well... 192 00:13:00,638 --> 00:13:01,620 that you can die if you practice it. 193 00:13:02,180 --> 00:13:03,020 Do you still want to try it? 194 00:13:06,740 --> 00:13:08,940 Brother, I'm scared! 195 00:13:10,020 --> 00:13:12,060 You're aiming your guns at us. Is it a mutiny? 196 00:13:18,900 --> 00:13:20,060 Have you seen... 197 00:13:20,220 --> 00:13:21,060 my new student? 198 00:13:22,140 --> 00:13:24,340 What's so special about this young man? 199 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Do you know? 200 00:13:26,740 --> 00:13:30,060 He obtained a Saint class skill manual on the top floor, 201 00:13:30,740 --> 00:13:31,940 Demonic Divine Fist. 202 00:13:38,601 --> 00:13:43,809 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 12934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.