All language subtitles for Anna-detektiv.S02E11.A.Beautiful.Gypsy.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,439 --> 00:01:43,799 Come on, come on! 2 00:02:25,879 --> 00:02:27,360 I like it so much! 3 00:02:44,840 --> 00:02:45,879 Bravo! 4 00:02:48,560 --> 00:02:50,360 Your servant, ma’am. 5 00:02:50,560 --> 00:02:53,199 I hope we will be able to enjoy your company again. 6 00:02:54,199 --> 00:02:55,800 Can I steal the lady? 7 00:02:56,800 --> 00:02:57,840 Excuse me. 8 00:02:59,479 --> 00:03:00,960 Please hold this. 9 00:03:01,080 --> 00:03:02,319 A couple words. 10 00:03:15,039 --> 00:03:17,759 How could you do it in public? What was it all about? 11 00:03:17,879 --> 00:03:20,599 Who do you think you are to order me around. 12 00:03:20,719 --> 00:03:23,000 You’re a doormat, a ninny, a loser! 13 00:03:50,319 --> 00:03:52,080 Bravo! 14 00:03:54,639 --> 00:03:58,280 Ladies and gentlemen, dinner is served. 15 00:03:59,039 --> 00:04:01,759 Let’s eat. 16 00:04:09,560 --> 00:04:10,879 Help! 17 00:04:13,759 --> 00:04:15,319 Help! 18 00:04:17,040 --> 00:04:18,839 For God’s sake! 19 00:04:21,720 --> 00:04:23,040 Anyone! 20 00:04:24,839 --> 00:04:26,920 Anyone! Help! 21 00:04:34,720 --> 00:04:37,399 Help! 22 00:04:40,560 --> 00:04:42,680 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 23 00:04:42,920 --> 00:04:44,279 DMITRIY FRID 24 00:04:44,720 --> 00:04:46,399 SERGEY DRUZYAK 25 00:04:46,639 --> 00:04:48,959 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 26 00:04:49,279 --> 00:04:51,720 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 27 00:04:52,120 --> 00:04:54,720 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 28 00:04:55,079 --> 00:04:57,519 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 29 00:04:57,959 --> 00:05:00,839 WRITTEN BY ALEKSEY KOLMOGOROV AND YEKATERINA PACHIKOVA 30 00:05:01,079 --> 00:05:03,519 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 31 00:05:03,720 --> 00:05:06,199 DIRECTED BY ANARIO MAMEDOV 32 00:05:06,680 --> 00:05:09,120 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 33 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 MUSIC BY ANTON SILAYEV 34 00:05:31,600 --> 00:05:33,560 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 35 00:05:33,560 --> 00:05:35,360 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 36 00:05:35,360 --> 00:05:38,399 DETECTIVE ANNA SEASON 2 37 00:05:43,519 --> 00:05:46,839 EPISODE 11 THE GYPSY BEAUTY 38 00:06:09,639 --> 00:06:11,439 She is just a child! 39 00:06:11,639 --> 00:06:13,920 God, what a barbarity. 40 00:06:14,040 --> 00:06:17,279 That’s enough, Mother. I’ll call the carriage. Let’s go home. 41 00:06:19,680 --> 00:06:23,000 Ladies and gentlemen, please don’t leave the estate 42 00:06:23,079 --> 00:06:24,480 until further notice. 43 00:06:49,319 --> 00:06:51,959 There isn’t enough light. Bring the candles, please. 44 00:07:02,360 --> 00:07:03,399 Closer. 45 00:07:03,680 --> 00:07:05,040 Water, please. 46 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 Mr. Makarov, contain yourself 47 00:07:12,040 --> 00:07:13,519 and tell us what happened. 48 00:07:17,439 --> 00:07:20,000 My wife went to the outbuilding. 49 00:07:21,920 --> 00:07:24,079 Then I went to join her. 50 00:07:24,399 --> 00:07:26,160 When I came in, 51 00:07:28,079 --> 00:07:29,240 she was on the floor... 52 00:07:31,040 --> 00:07:32,360 not breathing. 53 00:07:35,360 --> 00:07:37,920 So you went back and called for help at once? 54 00:07:40,639 --> 00:07:42,199 Five minutes later. 55 00:07:43,600 --> 00:07:44,879 Maybe more. 56 00:07:47,639 --> 00:07:49,120 The fireworks were over. 57 00:07:49,560 --> 00:07:53,279 Anton Andreyevich, we need to find out how long it lasted. 58 00:07:53,639 --> 00:07:55,680 I already have. Twenty minutes. 59 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 Is something missing? 60 00:08:05,519 --> 00:08:06,639 Earrings. 61 00:08:08,879 --> 00:08:11,920 She was wearing earring 62 00:08:12,959 --> 00:08:15,079 I gave her for our wedding. 63 00:08:27,839 --> 00:08:29,120 Were they expensive? 64 00:08:30,839 --> 00:08:32,960 I spared no expense. 65 00:08:34,679 --> 00:08:36,840 Nadia liked them so much. 66 00:08:36,960 --> 00:08:38,240 Have some water. 67 00:08:39,639 --> 00:08:41,000 Come on, drink. 68 00:08:57,200 --> 00:08:59,759 Father, don’t be so upset. 69 00:09:00,600 --> 00:09:02,120 She wasn’t worth of you. 70 00:09:04,240 --> 00:09:06,200 Get out! 71 00:09:14,120 --> 00:09:16,320 Petrusha, more cognac. 72 00:09:19,639 --> 00:09:22,120 Serge, don’t overdo it. You’ll get a migraine again. 73 00:09:22,240 --> 00:09:25,320 Zhenia, is this the time? Such a horrible accident. 74 00:09:25,480 --> 00:09:28,320 Poor Nadia, poor Aleksey. 75 00:09:28,919 --> 00:09:31,360 I don’t see any reason to be so upset about help. 76 00:09:31,480 --> 00:09:34,000 You have no heart. 77 00:09:37,840 --> 00:09:39,759 I’ll order to get the carriage ready. 78 00:09:41,559 --> 00:09:43,200 Wait, Mr. Kliuyev. 79 00:09:44,919 --> 00:09:47,879 I repeat, no one can leave 80 00:09:48,200 --> 00:09:49,799 until we’re finished. 81 00:09:51,360 --> 00:09:53,000 What do you mean, sir? 82 00:09:53,240 --> 00:09:55,200 I need to be at the office tomorrow. 83 00:09:55,480 --> 00:09:57,000 The office can wait. 84 00:09:57,360 --> 00:10:02,000 We haven’t found the weapon yet, so we need to conduct a search. 85 00:10:02,080 --> 00:10:04,960 What makes you so sure the culprit is among us? 86 00:10:05,519 --> 00:10:07,799 A stranger could have entered the estate. 87 00:10:07,879 --> 00:10:10,919 I’m not sure about anything, but I don’t rule it out. 88 00:10:13,600 --> 00:10:16,759 Sir, I haven’t heard or seen anything. 89 00:10:17,120 --> 00:10:19,759 It was so loud my ears popped. 90 00:10:20,840 --> 00:10:24,440 I wouldn’t hear a cannon, let alone a gun. 91 00:10:25,000 --> 00:10:29,360 If that’s what Mr. Shtolman thinks, we should help him. 92 00:10:30,080 --> 00:10:34,759 It’s in everybody’s best interests that the culprit was found quickly. 93 00:10:36,120 --> 00:10:38,440 Don’t worry, my friends. Make yourself comfortable. 94 00:10:38,519 --> 00:10:41,240 There is enough room in the house. 95 00:11:04,559 --> 00:11:05,879 He was upset. 96 00:11:06,240 --> 00:11:08,759 He grabbed her hand and led her away. 97 00:11:12,879 --> 00:11:14,320 What happened next? 98 00:11:17,320 --> 00:11:19,559 I felt awkward, and I looked the other way. 99 00:11:20,759 --> 00:11:22,240 I see. 100 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 When I turned around again, they weren’t there. 101 00:11:24,759 --> 00:11:26,480 I didn’t see where they had gone. 102 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 We’ll find it out. 103 00:11:30,120 --> 00:11:32,639 Did you come to the party with Mr. Kliuyev? 104 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Yes. 105 00:11:39,559 --> 00:11:41,279 He and my uncle are great friends now. 106 00:11:42,639 --> 00:11:44,639 I like his company, too. 107 00:11:45,519 --> 00:11:47,799 I came with Andrey Petrovich. 108 00:11:49,840 --> 00:11:52,039 Is he a suspect? 109 00:11:52,559 --> 00:11:54,440 I have to suspect everybody. 110 00:11:56,080 --> 00:11:57,799 It’s impossible. 111 00:11:59,120 --> 00:12:01,840 I was watching Andrey Petrovich and Piotr Ivanovich. 112 00:12:02,240 --> 00:12:04,759 They were both admiring the fireworks. 113 00:12:06,039 --> 00:12:09,039 Are you angry at me about something, Anna Viktorovna? 114 00:12:11,360 --> 00:12:14,559 Does Mr. Investigator have more questions for me? 115 00:12:15,240 --> 00:12:16,519 Yes. 116 00:12:21,320 --> 00:12:22,559 Do you miss me? 117 00:12:39,879 --> 00:12:42,879 Ma’am, where were you when the fireworks started? 118 00:12:44,080 --> 00:12:45,279 In my room. 119 00:12:48,320 --> 00:12:50,240 Why weren’t you with the guests? 120 00:12:51,720 --> 00:12:53,840 Is it illegal? 121 00:12:53,960 --> 00:12:57,240 Of course not, but I’d like to know the reason. 122 00:12:58,240 --> 00:12:59,799 I had a headache. 123 00:13:00,200 --> 00:13:03,519 Besides, I hate all this Gypsy stuff. 124 00:13:03,679 --> 00:13:05,000 It’s so vulgar. 125 00:13:08,000 --> 00:13:11,480 Excuse me, if we’re finished, I’d like to take care of the guests. 126 00:13:12,720 --> 00:13:14,559 Of course. I understand. 127 00:13:23,159 --> 00:13:25,840 So you didn’t see whether any of the guests left 128 00:13:25,919 --> 00:13:27,120 during the fireworks. 129 00:13:27,360 --> 00:13:30,480 We aren’t supposed to stare at the guests. 130 00:13:30,679 --> 00:13:34,399 We’re here to serve them. Don’t you know that? 131 00:13:35,799 --> 00:13:37,279 Can I offer you this? 132 00:13:38,720 --> 00:13:40,080 No, thank you. 133 00:13:41,080 --> 00:13:42,200 You can go now. 134 00:13:45,240 --> 00:13:47,639 Well... come with me. 135 00:14:02,559 --> 00:14:03,799 Take a seat. 136 00:14:04,240 --> 00:14:05,480 Thank you. 137 00:14:16,919 --> 00:14:18,840 Excuse me, I can’t... 138 00:14:21,399 --> 00:14:25,279 Nadia’s death is hard to accept. 139 00:14:26,320 --> 00:14:28,279 She was a nice girl. 140 00:14:30,440 --> 00:14:35,759 I suppose you have been told things about her. 141 00:14:36,720 --> 00:14:38,279 Did you know her well? 142 00:14:38,559 --> 00:14:40,679 I used to know her mother, 143 00:14:42,200 --> 00:14:43,720 Gipsy Rada. 144 00:14:44,080 --> 00:14:45,759 She was a great singer. 145 00:14:46,039 --> 00:14:50,399 She made your heart soar. 146 00:14:51,000 --> 00:14:56,159 People would come to the Yar just to listen to her. 147 00:14:57,799 --> 00:15:02,360 When I was in Moscow a couple years ago, 148 00:15:03,039 --> 00:15:06,159 I went there to see Rada. 149 00:15:07,519 --> 00:15:11,519 But she was already dead. 150 00:15:14,919 --> 00:15:18,600 That’s how I met Nadia. 151 00:15:18,840 --> 00:15:21,879 I asked her to join me, we started talking. 152 00:15:22,039 --> 00:15:26,720 She said she was unhappy with her life and wanted to change it. 153 00:15:27,120 --> 00:15:30,639 When my steward said 154 00:15:32,679 --> 00:15:37,879 he wanted to marry her, 155 00:15:38,000 --> 00:15:39,279 I was happy. 156 00:15:40,000 --> 00:15:41,399 I was happy, but... 157 00:15:43,080 --> 00:15:46,840 they didn’t have a good marriage. 158 00:15:47,799 --> 00:15:48,960 Why is that? 159 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 He was jealous of her. 160 00:15:52,320 --> 00:15:54,200 Maybe he had his reasons. 161 00:15:55,240 --> 00:15:58,279 If you mean me... 162 00:15:59,279 --> 00:16:03,559 I’m not in the business anymore. Age, you know. 163 00:16:03,759 --> 00:16:07,399 I don’t know about other men. 164 00:16:08,759 --> 00:16:10,399 Are there weapons in the house? 165 00:16:10,799 --> 00:16:12,240 Of course. 166 00:16:15,600 --> 00:16:19,200 Hunting rifles and a revolver. 167 00:16:19,600 --> 00:16:21,320 A Smith & Wesson. 168 00:16:22,360 --> 00:16:24,120 I’m an officer, after all. 169 00:16:24,919 --> 00:16:26,679 Have you checked? Is it in its place? 170 00:16:26,879 --> 00:16:28,039 Yes. 171 00:16:30,440 --> 00:16:31,639 Wait... 172 00:16:32,559 --> 00:16:34,639 Wait a minute. 173 00:16:34,960 --> 00:16:39,559 Let’s see. Just a minute. 174 00:16:41,639 --> 00:16:45,399 Piotr Ivanovich, how long have you known Mr. Filimonov? 175 00:16:48,240 --> 00:16:50,919 At least 30 years, I think. 176 00:16:51,840 --> 00:16:55,879 He was a guards cornet at the time. 177 00:16:56,799 --> 00:16:59,320 We used to have a good time together. 178 00:16:59,960 --> 00:17:01,679 Serge was a ladies’ man then. 179 00:17:01,799 --> 00:17:04,359 I suppose he hasn’t changed. 180 00:17:05,000 --> 00:17:07,559 You suppose or you know? 181 00:17:09,880 --> 00:17:13,480 No, well... I can’t say for sure. 182 00:17:13,559 --> 00:17:15,039 There were rumors. 183 00:17:15,640 --> 00:17:20,799 His wife, Yevgeniya Arnoldovna, 184 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 is a veritable iceberg, and a man needs passion. 185 00:17:28,480 --> 00:17:30,799 Without passion, a man becomes scorched 186 00:17:32,440 --> 00:17:35,359 like a field in a drought. 187 00:17:36,559 --> 00:17:42,160 Serge has been looking for passion his entire life. 188 00:17:47,000 --> 00:17:49,799 Makarov, the steward, 189 00:17:50,039 --> 00:17:52,880 saw her and fell in love head over heels. 190 00:17:53,000 --> 00:17:55,559 He married her, the fool. 191 00:17:56,480 --> 00:17:57,960 The fool? Why? 192 00:17:58,119 --> 00:18:00,039 Nadia was a beautiful woman. 193 00:18:03,240 --> 00:18:07,279 You obviously haven’t seen many beautiful women, Mr. Shtolman. 194 00:18:09,720 --> 00:18:11,440 Never mind that. 195 00:18:11,640 --> 00:18:15,359 She was cheating on him right and left. 196 00:18:15,880 --> 00:18:17,279 How do you know? 197 00:18:17,359 --> 00:18:18,559 There is nothing to know. 198 00:18:18,799 --> 00:18:21,720 She twisted him round her little finger. 199 00:18:21,799 --> 00:18:24,680 The Gypsies know how to bewitch a man. 200 00:18:27,160 --> 00:18:30,160 It’s horrible, gentlemen. The revolver is missing. 201 00:18:33,880 --> 00:18:38,000 According to Mr. Filimonov, he never locked his door or the desk drawer. 202 00:18:38,039 --> 00:18:41,799 Anyone who knew where the gun was kept could have taken it. 203 00:18:42,279 --> 00:18:44,960 According to the guests’ statement, 204 00:18:45,119 --> 00:18:49,039 everybody was on the lawn within the eyesight of everybody else. 205 00:18:49,160 --> 00:18:51,920 So it’s a family affair. 206 00:18:54,039 --> 00:18:57,680 It’s better to have a thousand enemies on the outside than one on the inside. 207 00:18:58,240 --> 00:19:00,559 Do you suspect anyone? 208 00:19:00,759 --> 00:19:02,119 Of course it was Makarov. 209 00:19:02,440 --> 00:19:05,359 He knew where the revolver was and could have taken it surreptitiously. 210 00:19:05,519 --> 00:19:08,920 Besides, you said he was jealous. Here’s your motive. 211 00:19:09,480 --> 00:19:11,200 Until Dr. Milts extracts the bullet, 212 00:19:11,240 --> 00:19:14,680 we can’t be certain Nadia was killed with this revolver. 213 00:19:15,039 --> 00:19:17,039 I agree with you, 214 00:19:17,640 --> 00:19:21,960 but there is no sense to keep all these people here. 215 00:19:22,559 --> 00:19:25,039 - Tell them they are free to go. - Yes. 216 00:19:40,119 --> 00:19:41,440 Are you awake, ma cheri? 217 00:19:41,559 --> 00:19:44,440 The guests are leaving. You should go, too. 218 00:19:47,000 --> 00:19:50,680 Zhenia, can I stay a little longer? 219 00:19:52,559 --> 00:19:55,720 Нou’ve been staying here for over a week. Isn’t it time for you to go? 220 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 You don’t understand. 221 00:19:58,519 --> 00:20:00,559 No, I don’t. 222 00:20:01,880 --> 00:20:04,799 Mr. Mironov is such an attractive man. 223 00:20:05,119 --> 00:20:06,480 He’s rich, too. 224 00:20:06,920 --> 00:20:09,720 Did you see the way he looked at me yesterday? 225 00:20:09,759 --> 00:20:11,039 Why would he want you? 226 00:20:11,559 --> 00:20:13,359 Well, if that’s what you want. 227 00:20:13,920 --> 00:20:16,400 Just keep your passions in check. 228 00:20:17,119 --> 00:20:18,880 I don’t want you to humiliate yourself. 229 00:20:18,880 --> 00:20:21,039 Of course. I’ll be a good girl. 230 00:20:21,359 --> 00:20:23,039 Thank you, dear cousin. 231 00:20:32,200 --> 00:20:35,119 Anna Viktorovna, wait. 232 00:20:36,640 --> 00:20:37,920 I need to talk to you. 233 00:20:38,000 --> 00:20:39,240 Of course, Serge. 234 00:20:39,319 --> 00:20:44,000 I’d like you to stay with us for a few days. 235 00:20:44,079 --> 00:20:45,119 I’d appreciate it greatly. 236 00:20:45,240 --> 00:20:48,599 I want to know who killed Nadia. 237 00:20:49,559 --> 00:20:50,680 You know what I mean? 238 00:20:51,400 --> 00:20:54,279 If you could try to talk to her, 239 00:20:54,680 --> 00:20:56,519 summon her spirit... 240 00:20:57,960 --> 00:21:00,240 Please. She was very dear to me. 241 00:21:00,680 --> 00:21:01,880 The poor child! 242 00:21:03,480 --> 00:21:04,839 All right. I’ll stay. 243 00:21:05,599 --> 00:21:06,759 Gentlemen, 244 00:21:07,039 --> 00:21:10,720 I asked Anna Viktorovna to stay at my house. 245 00:21:11,799 --> 00:21:15,160 I’d be very glad if you could stay, too. 246 00:21:15,200 --> 00:21:16,279 Thank you, Serge. 247 00:21:16,440 --> 00:21:19,359 Are you sure Yevgeniya Arnoldovna won’t mind? 248 00:21:19,440 --> 00:21:21,680 Of course. She’ll be glad, too. 249 00:21:21,799 --> 00:21:23,400 Mr. Kliuyev, please stay. 250 00:21:23,640 --> 00:21:26,359 Thank you, Serge, but I can’t. I’m very busy. 251 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 Anna Viktorovna. 252 00:21:30,400 --> 00:21:31,799 - Piotr Ivanovich. - Goodbye. 253 00:21:33,880 --> 00:21:35,000 Please... 254 00:21:35,519 --> 00:21:36,599 Come on. 255 00:21:44,319 --> 00:21:46,160 I don’t understand. 256 00:21:46,440 --> 00:21:50,759 How can you sit here reading about some inalienable land lots 257 00:21:50,839 --> 00:21:52,880 when your daughter isn’t home yet. 258 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 Darling, believe me, there is no reason to worry. 259 00:21:55,720 --> 00:21:57,559 They must have stayed for the night at the Filimonovs. 260 00:21:57,599 --> 00:21:58,599 I’m worried! 261 00:21:58,599 --> 00:22:00,839 Our gubernia is living through tumultuous times. 262 00:22:02,599 --> 00:22:04,240 Mr. Kliuyev. 263 00:22:05,039 --> 00:22:06,200 Show him in. 264 00:22:08,440 --> 00:22:09,519 Thank you. 265 00:22:09,759 --> 00:22:11,559 - Andrey Petrovich. - Viktor Ivanovich. 266 00:22:12,480 --> 00:22:13,559 Mariya Timofeyevna. 267 00:22:13,839 --> 00:22:16,400 - Andrey Petrovich, good morning. - Good morning. 268 00:22:16,480 --> 00:22:19,960 Why didn’t Anna and Piotr Ivanovich come back? 269 00:22:20,519 --> 00:22:22,960 They asked me to tell you they were staying 270 00:22:23,039 --> 00:22:24,920 with the Filimonovs for a few days. 271 00:22:25,160 --> 00:22:28,240 As I said, nothing to worry about. 272 00:22:28,519 --> 00:22:29,960 - Come in, please. - Thank you. 273 00:22:30,720 --> 00:22:32,079 But this isn’t all. 274 00:22:32,240 --> 00:22:35,079 You see, there was a murder at the estate. 275 00:22:35,359 --> 00:22:37,160 The steward’s wife was killed. 276 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 God, how horrible. 277 00:22:39,279 --> 00:22:40,960 Why did they stay? 278 00:22:41,359 --> 00:22:43,920 To support their host, I suppose. 279 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 Piotr and Filimonov are old friends. 280 00:22:46,400 --> 00:22:50,279 No, Viktor Ivanovich, she agreed to stay to help find the killer. 281 00:22:50,480 --> 00:22:51,559 I knew that. 282 00:22:52,240 --> 00:22:55,759 Too bad she isn’t a child anymore and I can’t lock her at home. 283 00:22:56,920 --> 00:22:58,160 Mariya Timofeyevna. 284 00:22:58,400 --> 00:23:00,119 Your daughter is an extraordinary woman. 285 00:23:00,400 --> 00:23:03,240 She’ll never lead an ordinary life. 286 00:23:03,599 --> 00:23:05,640 If you lock her in a cage, she’ll wither away and perish. 287 00:23:05,720 --> 00:23:07,119 You don’t realize the danger 288 00:23:07,359 --> 00:23:09,440 she subjects herself to. 289 00:23:09,880 --> 00:23:11,799 I share your concerns. 290 00:23:11,880 --> 00:23:13,559 You can always count on me. 291 00:23:14,079 --> 00:23:16,079 You’re our only hope, Andrey Petrovich. 292 00:23:16,599 --> 00:23:17,920 Have some coffee. 293 00:23:19,599 --> 00:23:20,599 With pleasure. 294 00:23:31,720 --> 00:23:33,279 Bonjour, mes amis. 295 00:23:33,359 --> 00:23:35,440 Shall we walk to the stream? 296 00:23:41,759 --> 00:23:45,240 Piotr Ivanovich, why don’t you keep me company? 297 00:23:45,720 --> 00:23:47,160 Call me Piotr. 298 00:23:47,400 --> 00:23:48,680 No need for formalities. 299 00:23:49,440 --> 00:23:52,480 Pierre. I’ll call you Pierre, if you don’t mind. 300 00:23:52,680 --> 00:23:54,400 You can call me anything you want. 301 00:23:54,799 --> 00:23:57,799 How nice of you. What a wonderful day. 302 00:23:58,680 --> 00:24:01,960 Yes, beautiful weather. You’re absolutely right. 303 00:24:02,319 --> 00:24:03,480 Let’s go. 304 00:24:06,200 --> 00:24:07,400 Anna. 305 00:24:38,559 --> 00:24:39,799 What’s wrong, Liza? 306 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 I’m leaving. 307 00:24:41,960 --> 00:24:43,000 Pay me up. 308 00:24:44,640 --> 00:24:47,119 Why? What’s the rush? 309 00:24:47,720 --> 00:24:49,599 I’m getting married, ma’am. 310 00:24:50,319 --> 00:24:52,559 That’s wonderful news. Congratulations. 311 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 But you could have told me earlier. 312 00:24:57,000 --> 00:24:59,799 Wait till I find a replacement. 313 00:24:59,799 --> 00:25:02,279 Love can’t wait, Mariya Timofeyevna. 314 00:25:02,680 --> 00:25:05,039 My fiance is strict. 315 00:25:05,759 --> 00:25:07,480 He doesn’t want me to work. 316 00:25:08,319 --> 00:25:10,240 Can you pay me up today? 317 00:25:11,240 --> 00:25:14,319 - If you insist. - Thank you so much. 318 00:25:21,160 --> 00:25:22,799 This is just what we need. 319 00:25:24,000 --> 00:25:25,200 How wonderful! 320 00:25:25,759 --> 00:25:27,039 Come on, Pierre. 321 00:25:27,359 --> 00:25:29,839 Do you feel these aromas, 322 00:25:30,200 --> 00:25:31,720 the scent of grass? 323 00:25:32,000 --> 00:25:33,799 I feel like kicking off my shoes 324 00:25:33,880 --> 00:25:35,920 and run on the grass barefoot, 325 00:25:36,160 --> 00:25:39,400 pick some flowers, make a flower chain, 326 00:25:39,720 --> 00:25:41,519 swim in the stream... 327 00:25:41,960 --> 00:25:44,480 You’re a veritable nymph, mademoiselle. 328 00:25:45,559 --> 00:25:47,400 Do you like country life? 329 00:25:48,079 --> 00:25:50,200 I myself believe 330 00:25:50,559 --> 00:25:53,519 that women shouldn’t languish in the country. 331 00:25:54,119 --> 00:25:55,839 For men it’s different. 332 00:25:56,039 --> 00:25:57,799 Take Serge, for one. 333 00:25:57,920 --> 00:26:01,000 He is a true landlord, an agrarian. 334 00:26:01,079 --> 00:26:03,759 He would plow the fields like Tolstoy. 335 00:26:04,480 --> 00:26:06,319 Ladies, though... 336 00:26:08,000 --> 00:26:10,079 especially ones like you... 337 00:26:11,119 --> 00:26:13,119 You should shine in high society. 338 00:26:14,640 --> 00:26:16,079 You’re right, mon ami, 339 00:26:16,160 --> 00:26:18,359 but I want to brighten up my sister’s life. 340 00:26:20,279 --> 00:26:22,079 You visit her often. 341 00:26:22,559 --> 00:26:24,640 I hope she and her husband get along better 342 00:26:24,799 --> 00:26:28,119 since they left Moscow. 343 00:26:28,319 --> 00:26:32,480 Of course there is less temptation in the country for a man like Serge, 344 00:26:33,240 --> 00:26:35,599 but he had brought his Gypsy girl here. 345 00:26:35,799 --> 00:26:38,440 I knew it. I knew... 346 00:26:40,319 --> 00:26:41,920 Something would happen. 347 00:26:42,799 --> 00:26:44,640 You are a clairvoyant. 348 00:26:47,279 --> 00:26:48,599 Let’s go to the stream. 349 00:27:00,000 --> 00:27:03,079 How is your special mission going? 350 00:27:03,319 --> 00:27:05,960 Have you talked to the victim’s spirit yet? 351 00:27:07,960 --> 00:27:09,240 Not yet. 352 00:27:11,759 --> 00:27:15,519 I’ve heard a lot about your gift, 353 00:27:16,680 --> 00:27:18,519 but I don’t believe in such things. 354 00:27:19,319 --> 00:27:21,240 I think you invented it... 355 00:27:21,440 --> 00:27:22,599 Zhenia! 356 00:27:24,519 --> 00:27:26,480 ...so that people thought you were interesting. 357 00:27:26,559 --> 00:27:27,599 Zhenia. 358 00:27:29,640 --> 00:27:30,960 If that’s what you believe. 359 00:27:33,480 --> 00:27:34,559 Who could it be? 360 00:27:41,519 --> 00:27:42,599 Oh, it’s Kirill! 361 00:27:47,039 --> 00:27:48,160 I’m so glad to see you. 362 00:27:48,880 --> 00:27:50,000 Are you here on a leave? 363 00:27:50,240 --> 00:27:52,200 - Will you stay? - Kirill, son... 364 00:27:54,480 --> 00:27:55,599 What are you doing here? 365 00:27:55,839 --> 00:27:57,759 I was told Nadia is dead. 366 00:27:59,000 --> 00:28:01,400 Is it true? Was she killed? 367 00:28:02,319 --> 00:28:03,599 Son... 368 00:28:05,759 --> 00:28:07,440 - I know who did it! - Wait! 369 00:28:07,759 --> 00:28:09,519 - Kirill! - Disgusting old man! 370 00:28:11,200 --> 00:28:12,720 - Kirill, wait. - I’ll kill him! 371 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Do you hear? 372 00:28:19,319 --> 00:28:20,799 I’ll kill you! 373 00:28:21,079 --> 00:28:23,400 - I’ll kill you! - Please calm down! Stop it! 374 00:28:24,039 --> 00:28:27,119 Do you hear, you disgusting old man? I’ll kill you! 375 00:28:27,759 --> 00:28:30,119 Stop! You can’t bring her back. 376 00:28:30,240 --> 00:28:32,759 - Mother, please. - Kirill, what’s wrong with you? 377 00:28:32,839 --> 00:28:34,559 You barely knew each other. 378 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 I’ll kill you! 379 00:28:35,680 --> 00:28:38,640 Do you hear, old man? I’ll kill you! 380 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 Take him away. 381 00:28:43,880 --> 00:28:45,440 You knew everything. 382 00:28:46,680 --> 00:28:48,039 Why didn’t you tell me? 383 00:28:48,319 --> 00:28:50,160 Because we don’t talk much. 384 00:28:58,680 --> 00:29:00,720 Aleksey Petrovich, I’m sorry. 385 00:29:01,200 --> 00:29:02,519 Are you hurt? 386 00:29:02,599 --> 00:29:05,799 - My Kolia is missing. - What do you mean, missing? 387 00:29:07,200 --> 00:29:08,920 He didn’t come home last night. 388 00:29:09,000 --> 00:29:10,640 I’ve searched the estate. 389 00:29:11,799 --> 00:29:13,960 What is it, Sergey Yegorovich? 390 00:29:15,119 --> 00:29:17,519 God took my wife and now my son, too? 391 00:29:18,000 --> 00:29:20,720 Calm down. He will come back. 392 00:29:20,960 --> 00:29:23,759 He’s just a boy. He must be just running around. 393 00:29:24,839 --> 00:29:26,160 No, Sergey Yegorovich. 394 00:29:27,039 --> 00:29:29,039 It’s a bad time for running around. 395 00:29:38,680 --> 00:29:40,240 Looks like a revolver bullet. 396 00:29:41,640 --> 00:29:43,839 Now we at least know what we’re looking for. 397 00:29:45,599 --> 00:29:48,960 The policemen have searched the pond with the poles, 398 00:29:49,559 --> 00:29:51,880 which didn’t make much sense. 399 00:29:53,680 --> 00:29:54,720 Right... 400 00:29:54,920 --> 00:29:59,319 Look how beautiful and young she is. 401 00:30:01,039 --> 00:30:04,200 Such beauty often invites jealousy, even hatred. 402 00:30:04,519 --> 00:30:06,440 You have to agree, Yakov Platonovich, 403 00:30:06,599 --> 00:30:08,200 envy for someone’s beauty 404 00:30:08,440 --> 00:30:12,440 isn’t reason enough to kill them. 405 00:30:13,720 --> 00:30:17,400 Anyway, I’ll issue a warrant for Mr. Makarov’s arrest. 406 00:30:33,839 --> 00:30:35,759 You were in love with Nadia. 407 00:30:39,039 --> 00:30:41,480 I loved her more than life itself. 408 00:30:53,279 --> 00:30:54,680 My condolences. 409 00:31:01,839 --> 00:31:03,400 Who are you, ma’am? 410 00:31:04,640 --> 00:31:06,960 - I’ve never met you before. - Anna. 411 00:31:07,960 --> 00:31:09,240 Anna Mironova. 412 00:31:12,039 --> 00:31:13,720 Anna Mironova. 413 00:31:14,799 --> 00:31:17,599 The Anna? 414 00:31:18,440 --> 00:31:20,559 The one with the gift? 415 00:31:23,440 --> 00:31:24,480 The very same. 416 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Anna. 417 00:31:27,039 --> 00:31:28,160 Help me... 418 00:31:28,960 --> 00:31:30,920 Help me talk to Nadia. 419 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 We haven’t said our goodbyes. 420 00:31:38,319 --> 00:31:39,680 I’ll try to help you. 421 00:31:51,480 --> 00:31:53,799 I’ve read the first chapters of your book. 422 00:31:53,960 --> 00:31:56,799 Mariya Timofeyevna, let me express my admiration. 423 00:31:56,839 --> 00:31:57,960 You liked it! 424 00:31:59,000 --> 00:32:00,200 Your style is perfect. 425 00:32:00,440 --> 00:32:02,279 The setting, the characters! 426 00:32:08,960 --> 00:32:11,400 Unfortunately, no one is going to read it. 427 00:32:12,640 --> 00:32:13,799 Why is that? 428 00:32:14,000 --> 00:32:16,640 Because there is no drama, no passion. 429 00:32:16,880 --> 00:32:20,119 A heroine has to fall in love, cry, suffer. 430 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 That’s what the reader wants. 431 00:32:22,680 --> 00:32:24,279 This sounds cheap. 432 00:32:24,839 --> 00:32:26,279 Why can’t we do without passions? 433 00:32:26,319 --> 00:32:28,400 Because it’s boring. 434 00:32:28,759 --> 00:32:31,240 Even Lev Tolstoy allowed himself philosophic digressions 435 00:32:31,319 --> 00:32:33,400 only as a background for passions and emotions. 436 00:32:33,519 --> 00:32:36,160 Remember Prince Andrey, Anna Karenina? 437 00:32:38,480 --> 00:32:40,039 Dear Mariya Timofeyevna, 438 00:32:40,240 --> 00:32:43,720 why don’t you write another of your brilliant columns for me? 439 00:32:44,079 --> 00:32:46,920 Oh, no. I don’t have time for this. 440 00:32:47,279 --> 00:32:50,000 My maid Liza decided to quit. 441 00:32:50,400 --> 00:32:54,880 Good help is hard to find in our days. 442 00:32:55,440 --> 00:32:56,960 This is simple. 443 00:32:57,160 --> 00:32:59,039 I’ll publish an advertisement, 444 00:32:59,119 --> 00:33:01,440 and you will have plenty of candidates. 445 00:33:02,240 --> 00:33:03,359 Do you think so? 446 00:33:03,799 --> 00:33:04,960 I’m sure. 447 00:33:05,480 --> 00:33:07,400 Write your column and don’t worry about a thing. 448 00:33:07,519 --> 00:33:10,279 There is a subject for you: how to choose a good servant. 449 00:33:10,559 --> 00:33:11,640 Cheers. 450 00:33:32,240 --> 00:33:33,279 Who is here? 451 00:33:38,200 --> 00:33:39,240 Annett. 452 00:33:47,160 --> 00:33:48,240 Mon ange... 453 00:33:48,359 --> 00:33:50,680 Are you in the clutch of passions? 454 00:33:51,039 --> 00:33:55,160 I’m just trying to make a boring country lady’s life better. 455 00:33:55,680 --> 00:33:57,279 However, 456 00:33:59,000 --> 00:34:02,359 it might be beautiful as it is, like it is for any silly woman. 457 00:34:02,359 --> 00:34:04,799 Pierre, where are you? 458 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 I’m coming, my nymph. I’m running. 459 00:34:13,119 --> 00:34:14,559 Piotr Ivanovich... 460 00:34:16,440 --> 00:34:17,719 Yakov Platonovich. 461 00:34:20,360 --> 00:34:22,559 Filimonov has sent a word. Makarov’s son is missing. 462 00:34:23,800 --> 00:34:25,880 - Does he have a son? - It appears he does. 463 00:34:27,039 --> 00:34:28,920 Why didn’t we question him yesterday, then? 464 00:34:30,079 --> 00:34:32,079 He had disappeared in the middle of all this turmoil 465 00:34:32,079 --> 00:34:33,159 before anyone noticed. 466 00:34:37,079 --> 00:34:39,199 I wonder if he took the revolver, too. 467 00:34:41,239 --> 00:34:44,280 Anton Andreyevich, the boy might be a key witness 468 00:34:44,760 --> 00:34:46,039 or an accomplice. 469 00:34:47,960 --> 00:34:49,440 Don’t worry about that. 470 00:34:49,559 --> 00:34:50,719 We’ll involve Fedka. 471 00:34:51,400 --> 00:34:52,519 Fedka who? 472 00:34:54,880 --> 00:34:57,199 You’ll see. We’re going to Slobodka. 473 00:36:29,000 --> 00:36:30,159 Nadia? 474 00:36:32,519 --> 00:36:33,960 It’s me, Kirill Sergeyevich. 475 00:36:35,639 --> 00:36:37,400 I dreamed about Nadia. 476 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 She was stroking my head. 477 00:36:40,199 --> 00:36:41,440 It wasn’t a dream. 478 00:36:44,159 --> 00:36:45,320 Is she here? 479 00:36:46,519 --> 00:36:47,639 Can you see her? 480 00:36:48,400 --> 00:36:49,920 She’s standing right next to you. 481 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 Where is she? 482 00:37:08,320 --> 00:37:09,559 Does she hear me? 483 00:37:10,239 --> 00:37:11,320 Does she? 484 00:37:12,360 --> 00:37:13,639 Ask her who killed her. 485 00:37:36,360 --> 00:37:37,440 She has disappeared. 486 00:37:38,960 --> 00:37:42,199 I’ll find the killer and punish them. 487 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 I won’t let them live, do you hear? 488 00:38:16,960 --> 00:38:18,079 Hello. 489 00:38:23,159 --> 00:38:24,480 Look at this lamp! 490 00:38:25,000 --> 00:38:26,039 It’s nice. 491 00:38:26,840 --> 00:38:30,679 Can I have another four? 492 00:38:31,039 --> 00:38:32,920 Of course. 493 00:38:35,079 --> 00:38:36,679 You’ve dropped your watch. 494 00:38:36,679 --> 00:38:38,360 Thank you. How could I... 495 00:38:43,639 --> 00:38:46,840 Don’t worry. We’ll find this kid really quick. 496 00:38:47,480 --> 00:38:48,639 I have reliable agents. 497 00:38:49,320 --> 00:38:51,519 We know, Fedia. That’s why we came to you. 498 00:38:53,440 --> 00:38:54,719 Any special features? 499 00:38:55,199 --> 00:38:59,599 He might have a revolver, a Smith & Wesson. 500 00:38:59,760 --> 00:39:01,400 - Do you know what it looks like? - Yes. 501 00:39:01,800 --> 00:39:03,119 Just don’t steal it. 502 00:39:04,039 --> 00:39:07,000 - Why would I? - I know you. Here, take it. 503 00:39:09,599 --> 00:39:10,599 Is that all? 504 00:39:10,599 --> 00:39:13,039 You’ll get the watch when you bring Kolia. 505 00:39:13,119 --> 00:39:14,239 That’s better. 506 00:39:15,199 --> 00:39:16,840 Good luck, your nobleness. 507 00:39:20,239 --> 00:39:22,039 Smart boy. He’ll go far. 508 00:39:22,119 --> 00:39:23,280 Maybe too far. 509 00:39:25,480 --> 00:39:28,280 Serge, I saw Nadia. 510 00:39:32,960 --> 00:39:34,880 Where, when? 511 00:39:35,719 --> 00:39:36,920 Today in the park. 512 00:39:38,480 --> 00:39:39,920 Did she tell you... 513 00:39:42,119 --> 00:39:43,119 who killed her? 514 00:39:44,519 --> 00:39:45,719 I see. 515 00:39:47,000 --> 00:39:48,760 She is protecting her husband. 516 00:39:51,199 --> 00:39:54,239 You think he did it? 517 00:39:55,199 --> 00:39:57,320 What does it matter what I think? 518 00:39:58,239 --> 00:40:00,000 This is police business. 519 00:40:01,159 --> 00:40:03,280 Let them look into it. 520 00:40:06,000 --> 00:40:07,119 Who is it? 521 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 Who do you think it is? 522 00:40:09,360 --> 00:40:13,079 It’s me, my nymph. Your Pierre. Open the door. 523 00:40:16,760 --> 00:40:18,239 I can’t, my dear Pierre. 524 00:40:18,719 --> 00:40:20,000 Why is that? 525 00:40:20,159 --> 00:40:22,880 - Don’t be childish! - I can’t, I can’t! 526 00:40:24,039 --> 00:40:27,519 Is someone in there? Under the bed? 527 00:40:44,039 --> 00:40:46,039 - Ma’am! - What happened? 528 00:40:46,119 --> 00:40:48,239 The police is here. I believe someone was killed. 529 00:40:50,079 --> 00:40:51,079 Where? 530 00:40:51,119 --> 00:40:52,440 At Makarov’s outbuilding. 531 00:41:06,599 --> 00:41:09,079 - What happened? - I think there was another murder. 532 00:41:17,800 --> 00:41:20,199 Looks like they dragged him to the back door. 533 00:41:20,280 --> 00:41:22,079 - He was killed here. - I can see that. 534 00:41:28,199 --> 00:41:30,639 When was the last time you saw the steward? 535 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Yesterday. 536 00:41:33,480 --> 00:41:36,840 He was sitting on the porch with Yegor, the senior valet. 537 00:41:37,199 --> 00:41:38,800 Did he tell you that? 538 00:41:39,480 --> 00:41:40,559 Yes. 539 00:41:40,920 --> 00:41:42,039 Where is he now? 540 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 Somewhere around, waiting. 541 00:41:48,679 --> 00:41:49,920 Are you still here? 542 00:41:54,199 --> 00:41:55,199 Ariadna! 543 00:41:55,480 --> 00:41:56,760 Ariadna, open the door. 544 00:41:58,559 --> 00:41:59,920 Ariadna! 545 00:42:00,800 --> 00:42:02,119 Ariadna, open the door. 546 00:42:02,800 --> 00:42:03,960 Zhenia, I’m coming. 547 00:42:07,119 --> 00:42:08,519 I’m coming, Zhenia. 548 00:42:09,719 --> 00:42:11,280 Get up! 549 00:42:11,920 --> 00:42:14,679 Where are you, Ariadna? 550 00:42:15,000 --> 00:42:16,800 I’m coming, Zhenia. 551 00:42:31,679 --> 00:42:32,679 What happened? 552 00:42:32,719 --> 00:42:33,960 This is a curse! 553 00:42:34,440 --> 00:42:35,440 What happened? 554 00:42:35,440 --> 00:42:38,320 I have no idea where he could have gone. My husband called the police. 555 00:42:38,320 --> 00:42:39,519 Please stay with me. 556 00:42:39,599 --> 00:42:40,719 Of course. 557 00:43:33,719 --> 00:43:35,719 Did you find the blood in the outbuilding? 558 00:43:36,239 --> 00:43:37,239 Yes, sir. 559 00:43:38,400 --> 00:43:40,199 Was anyone there? 560 00:43:41,280 --> 00:43:42,800 Nothing suspicious? 561 00:43:43,519 --> 00:43:46,079 No, your nobleness. 562 00:43:46,519 --> 00:43:47,719 It was early. 563 00:43:47,960 --> 00:43:49,119 Everybody was asleep. 564 00:43:50,360 --> 00:43:52,199 Who was spending the night on the estate? 565 00:43:52,199 --> 00:43:53,400 The same people. 566 00:43:53,840 --> 00:43:56,679 Plus our son Kirill who came yesterday. 567 00:43:57,039 --> 00:43:58,119 Where is he now? 568 00:43:59,320 --> 00:44:01,719 In his room, I suppose. Asleep. 569 00:44:02,400 --> 00:44:05,400 Let’s wake him up. I need to talk to him. Let’s go. 570 00:44:07,880 --> 00:44:09,679 Kirill, wake up. 571 00:44:11,239 --> 00:44:12,480 Someone wants to talk to you. 572 00:44:13,480 --> 00:44:15,440 What happened? Who are you? 573 00:44:16,199 --> 00:44:18,320 Shtolman, the court investigator. 574 00:44:19,199 --> 00:44:22,519 Lieutenant, please tell me where you were last night. 575 00:44:24,920 --> 00:44:27,159 Here, in my room. I was sleeping. 576 00:44:27,880 --> 00:44:29,599 In your clothes and boots? 577 00:44:29,599 --> 00:44:31,920 I see you had a good time yesterday. 578 00:44:32,519 --> 00:44:34,679 I admit it, Mr. Shtolman, 579 00:44:35,679 --> 00:44:37,639 but I had my reasons. 580 00:44:38,599 --> 00:44:41,199 I can see that. Why do you have blood on your clothes? 581 00:44:41,199 --> 00:44:42,400 Your nobleness. 582 00:44:45,159 --> 00:44:46,199 I don’t know. 583 00:44:46,920 --> 00:44:50,280 You are under arrest on the suspicion of killing Mr. Makarov. 584 00:44:50,559 --> 00:44:53,320 Son, how could you? Why? 585 00:44:53,960 --> 00:44:55,840 - Take him. - Why? 586 00:44:57,360 --> 00:44:59,119 How strange. 587 00:45:00,239 --> 00:45:02,400 I don’t remember anything. 588 00:45:02,679 --> 00:45:04,880 Anton Andreyevich, we’ll need to search around. 589 00:45:04,960 --> 00:45:06,360 We haven’t found the body yet. 590 00:45:06,800 --> 00:45:08,000 I’ll give the orders. 591 00:45:12,519 --> 00:45:14,119 THE GYPSY BEAUTY 40872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.