All language subtitles for Ambush.2023.720p.BluRay.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,194 --> 00:02:19,272 GENERAAL DRUMMOND COMMANDANT LUCHTMACHTBASIS DA NANG 2 00:02:48,268 --> 00:02:50,996 KAPITEIN MORA SPECIALE EENHEID GREEN BERET 3 00:02:52,064 --> 00:02:53,565 Op de plaats rust. 4 00:02:55,150 --> 00:02:58,411 Aan de slag. -Ik weet niet anders. 5 00:02:59,237 --> 00:03:02,958 Een map met geheime informatie is in handen van de vijand gevallen. 6 00:03:03,408 --> 00:03:06,612 Daarin staan namen en locaties van Vietnamese spionnen... 7 00:03:06,662 --> 00:03:08,380 ...die met ons samenwerken. 8 00:03:09,498 --> 00:03:14,511 Het is van groot belang dat de Vietcong hun identiteit niet kan achterhalen. 9 00:03:16,672 --> 00:03:20,725 We moeten die map terughalen en vernietigen - tegen elke prijs. 10 00:03:21,058 --> 00:03:22,336 Begrepen. 11 00:03:22,386 --> 00:03:26,381 We hebben twee speciale teams naar het noorden gestuurd. 12 00:03:26,431 --> 00:03:29,234 Ze zijn op de terugweg. -Waar? 13 00:03:29,768 --> 00:03:33,613 Ten noorden van DMC, een kleine buitenpost in de provincie Quang-Tri. 14 00:03:33,689 --> 00:03:37,267 Uiterst onveilig daar. -Als de Vietcong de diefstal opmerkt... 15 00:03:37,317 --> 00:03:40,771 ...sturen ze een divisie. Verwacht een vuurgevecht. 16 00:03:40,821 --> 00:03:43,164 Wanneer ga ik? -De helikopter staat klaar. 17 00:03:43,490 --> 00:03:46,543 Ik stuur Crawford mee. -Crawford? 18 00:03:47,452 --> 00:03:51,298 Wat verzwijgt u me? -Het is een schaakspel. 19 00:03:52,457 --> 00:03:54,426 We moeten 10 stappen vooruitdenken. 20 00:04:15,772 --> 00:04:18,566 PROVINCIE QUANG TRI VUURBASIS ARGONNE 21 00:04:48,513 --> 00:04:50,966 Korporaal Ackerman, sir. -Heeft u het commando? 22 00:04:51,016 --> 00:04:55,929 Over het kamp. ARVN-soldaten staan onder het gezag van de speciale eenheden, sir. 23 00:04:55,979 --> 00:04:58,573 Dan blijven alleen de tenten over. -Sir? 24 00:05:00,150 --> 00:05:02,728 Weet u de reden voor mijn aanwezigheid? 25 00:05:02,778 --> 00:05:05,747 Nee, sir. Ik weet niets over uw missie. 26 00:05:06,615 --> 00:05:09,668 Breng me naar het hoofdkwartier. -Hierlangs, sir. 27 00:05:18,669 --> 00:05:22,664 Wat zijn uw orders? -Hier zou een voorpost kunnen ontstaan. 28 00:05:22,714 --> 00:05:27,169 Wij onderzoeken de topografie, zichtlijnen, het benodigde materiaal... 29 00:05:27,219 --> 00:05:30,981 Tegelijkertijd houden wij het kamp 100 procent veilig. 30 00:05:31,431 --> 00:05:33,316 'Tegelijkertijd'? -Ja, sir. 31 00:05:33,517 --> 00:05:37,320 100 procent veilig? -Dat is mijn streven, sir. 32 00:05:38,647 --> 00:05:41,808 Er wordt hier binnenkort een uiterst geheim pakket bezorgd. 33 00:05:41,858 --> 00:05:45,562 Dat is nog niet gebeurd, toch? -Ja, sir. Nee, sir. 34 00:05:45,612 --> 00:05:48,273 Nog niet, sir. -Voor de zekerheid: 35 00:05:48,323 --> 00:05:52,194 Als een pakket, hoe klein dan ook, hiernaartoe wordt gebracht... 36 00:05:52,244 --> 00:05:56,006 ...dan hoort u dat? -Ik heb het commando hier, sir. 37 00:05:56,331 --> 00:05:59,493 Uitgezonderd de ARVN-soldaten en speciale eenheden. 38 00:05:59,543 --> 00:06:01,094 Precies, niet over hen. 39 00:06:03,088 --> 00:06:05,974 Dan blijven alleen de tenten over. -Sir? 40 00:06:06,216 --> 00:06:07,726 Ingerukt. 41 00:06:17,889 --> 00:06:19,395 Langzaam. 42 00:06:31,158 --> 00:06:36,296 Landmijn, gevuld met benzine. 1.800 meter bereik. 43 00:06:51,970 --> 00:06:55,439 Heeft u hulp nodig? -Zeker, wat fanatiek. 44 00:06:55,489 --> 00:06:56,780 Sir. -Wat? 45 00:06:56,830 --> 00:07:00,721 Wat doen we hier eigenlijk? -Als voorpost is dit niet geschikt. 46 00:07:00,771 --> 00:07:03,724 Heeft de kapitein... -Momentje, hij is kapitein, nietwaar? 47 00:07:03,774 --> 00:07:06,685 Heeft u hem verteld dat we hier al weken klaar zijn? 48 00:07:06,735 --> 00:07:10,314 Jongens, alsjeblieft. Ik moet alleen weten... 49 00:07:10,364 --> 00:07:13,166 ...of hier een pakketje is bezorgd. 50 00:07:13,617 --> 00:07:16,153 Een pakketje? Krijgen we hier post dan? 51 00:07:16,203 --> 00:07:21,299 Nee, vergeet het maar. Gewoon doorgaan. Bedankt. 52 00:07:22,167 --> 00:07:23,843 H�... 53 00:07:25,504 --> 00:07:27,639 Ik moet jullie iets vragen. 54 00:07:27,881 --> 00:07:31,434 Hebben de speciale eenheden een pakket ontvangen? 55 00:07:32,094 --> 00:07:36,940 Post? Die krijgen we hier niet. -Nee, ik bedoel geen post. 56 00:07:37,057 --> 00:07:40,235 Geen offici�le levering, maar in het geheim afgeleverd. 57 00:07:40,310 --> 00:07:41,762 Nee. -Niets gezien? 58 00:07:41,812 --> 00:07:44,806 Nee, niets van dat. -Nou, jullie weten hoe ze zijn. 59 00:07:44,856 --> 00:07:47,576 Zoiets vertellen ze niet tegen genisten... 60 00:07:47,734 --> 00:07:50,328 ...maar ik moet alles weten wat hier gebeurt. 61 00:07:51,280 --> 00:07:54,666 Denkt u dat dat niet zo is? -Ja. Nee, ik... 62 00:07:55,617 --> 00:07:59,696 Ik kan niet 50 mannen in het oog houden. Dus vraag ik m'n team om medewerking. 63 00:07:59,746 --> 00:08:03,925 Jullie maken deel uit van het team? -Ja, sir. Ik hoor bij uw team. 64 00:08:04,835 --> 00:08:07,996 Wie is de nieuwe kapitein? -Gewoon, een nieuwe kapitein. 65 00:08:08,046 --> 00:08:09,973 Moest u hem een pakket geven? 66 00:08:12,217 --> 00:08:14,477 Vergeet het maar. Doorgaan. 67 00:08:30,027 --> 00:08:31,687 Is hier een pakket? -Vriend. 68 00:08:31,737 --> 00:08:34,106 Wat? -Omlaag en pak een geweer. 69 00:08:34,156 --> 00:08:36,207 Waarom? Wat zie je? 70 00:08:37,075 --> 00:08:39,044 Beweging. -Waar? 71 00:08:39,411 --> 00:08:40,929 Ergens daar. 72 00:08:53,675 --> 00:08:56,519 Amerikaans? -Amerikaans. 73 00:09:02,434 --> 00:09:05,278 Er liggen mijnen rond het kamp, nietwaar? -Ja. 74 00:09:05,562 --> 00:09:09,991 Wijs hen de juiste weg. -O, ja. Ok�. 75 00:09:13,690 --> 00:09:15,196 Shit. 76 00:09:17,407 --> 00:09:21,670 Hoi, hoe gaat het? Ik ben korporaal Ackerman. 77 00:09:23,497 --> 00:09:25,548 Water? -Water, ja. 78 00:09:25,832 --> 00:09:29,286 Ja, wij hebben water. Wilt u dat? Ok�, volgt u mij maar. 79 00:09:29,336 --> 00:09:33,974 We hebben water in het kamp, maar hier liggen mijnen, dus... 80 00:09:38,845 --> 00:09:42,023 Kapitein Mora, commandant Special Forces. 81 00:09:43,058 --> 00:09:45,735 Mijn familie brengt de zomer door in Lake Tahoe. 82 00:09:46,311 --> 00:09:49,431 Kent u Lake Tahoe? -Tahoe is een term... 83 00:09:49,481 --> 00:09:51,199 ...die we kennen. 84 00:10:02,244 --> 00:10:05,964 Alleen u? -We waren met z'n zessen, sir. 85 00:10:07,416 --> 00:10:09,426 Weet de vijand ervan? 86 00:10:10,502 --> 00:10:12,387 We waren met z'n zessen, sir. 87 00:10:13,338 --> 00:10:15,265 Vannacht wordt het onveilig, sir. 88 00:10:17,884 --> 00:10:21,313 Ok�, rust even uit. 89 00:10:26,852 --> 00:10:29,779 Shit... -Eigen vuur! Eigen vuur! 90 00:10:35,611 --> 00:10:39,539 Wat is dat? Vertel. 91 00:10:43,452 --> 00:10:45,086 Doe dat maar niet. 92 00:10:49,875 --> 00:10:54,220 Het spijt me... 93 00:10:55,756 --> 00:10:58,099 Wat heb je in godsnaam gedaan? 94 00:11:01,178 --> 00:11:03,672 Je had geen bevel om te ademen. 95 00:11:03,722 --> 00:11:06,466 Je moest mijn vraag beantwoorden. 96 00:11:06,516 --> 00:11:09,261 Hij maakte zijn wapen schoon, sir. -Correct. 97 00:11:09,311 --> 00:11:13,056 Hij staat onder uw commando, dus u moet antwoorden. 98 00:11:13,106 --> 00:11:17,786 Waar was hij in godsnaam mee bezig? -Hij maakte zijn wapen schoon, sir. 99 00:11:17,903 --> 00:11:20,981 Het was mijn bevel, sir. Het was mijn schuld, sir. 100 00:11:21,031 --> 00:11:25,710 Waarom heeft dat kind een wapen nodig? 101 00:11:26,620 --> 00:11:29,281 Dat was geen retorische vraag, idioot. 102 00:11:29,331 --> 00:11:32,826 Om het kamp te beveiligen, sir. -Hij beveiligt helemaal niets. 103 00:11:32,876 --> 00:11:36,288 De genie is hier niet voor bescherming. 104 00:11:36,338 --> 00:11:41,543 Jullie bouwen. Jullie graven loopgraven. Jullie leggen landmijnen. 105 00:11:41,593 --> 00:11:46,924 Maar jullie vuren zeker geen wapens af op mijn grondgebied. 106 00:11:46,974 --> 00:11:50,093 Sir, ja, sir! -Wat u wel kunt doen... 107 00:11:50,143 --> 00:11:52,471 ...is dat stomme kind helpen... 108 00:11:52,521 --> 00:11:58,159 ...met de bouw van 's werelds beste latrine. 109 00:12:09,162 --> 00:12:12,549 Ik heb het. -Geweldig. 110 00:12:13,458 --> 00:12:18,038 Beschrijf de inhoud. -Een vertaler is ermee bezig. 111 00:12:18,088 --> 00:12:20,890 Verwachte tijd tot de bevestiging: vijf uur. 112 00:12:21,550 --> 00:12:23,051 Begrepen. 113 00:12:24,344 --> 00:12:26,938 Welke soorten documenten staan erin? 114 00:12:29,433 --> 00:12:31,151 Kaarten en lijsten. 115 00:12:32,019 --> 00:12:34,821 Lijkt het op een register? -Ja. 116 00:12:36,231 --> 00:12:40,327 Luister, vergelijk de woorden uit het register... 117 00:12:41,236 --> 00:12:43,622 ...met de kaart. -Ja. 118 00:12:43,822 --> 00:12:46,441 Er is 'n verband tussen de markeringen op de kaart... 119 00:12:46,491 --> 00:12:49,169 ...en de woorden in de kolommen. 120 00:12:49,536 --> 00:12:52,964 Zoek uit of er woorden van de kaart in de map staan. 121 00:12:54,041 --> 00:12:57,327 Ja, ik zie het al. Hier staat Trie Phong. 122 00:12:57,377 --> 00:13:01,206 Dat is hier om de hoek. -Het is blijkbaar een kaart... 123 00:13:01,256 --> 00:13:03,934 ...met mogelijke verblijfplaatsen van spionnen. 124 00:13:07,804 --> 00:13:10,482 Dit moet snel naar een veilige basis. 125 00:13:11,224 --> 00:13:13,969 Hoe lang tot de extractie? -Zo snel mogelijk. 126 00:13:14,019 --> 00:13:17,030 Morgenochtend, het moet lukken. 127 00:13:17,314 --> 00:13:18,848 Begrepen. 128 00:13:21,777 --> 00:13:23,328 Je hebt alles gemist. 129 00:13:25,489 --> 00:13:26,990 H�, vriend. 130 00:13:27,950 --> 00:13:30,835 Wat moet je? -Helpen we ze mee? 131 00:13:31,620 --> 00:13:33,380 Met het schijthok? 132 00:13:33,997 --> 00:13:38,160 Ok�, als je wilt. Maar dan slaap je vannacht buiten. 133 00:13:38,210 --> 00:13:42,247 Ik wil niet dat het hier nog meer gaat stinken. Het stinkt hier al. 134 00:13:42,297 --> 00:13:46,335 Dat beslissen wij niet. Wij volgen aanwijzingen op. 135 00:13:46,385 --> 00:13:49,437 Kom nou, wat staat in de map? 136 00:13:49,763 --> 00:13:51,523 Heb je in het pakket gekeken? 137 00:13:53,183 --> 00:13:54,756 Dat meen je niet. 138 00:13:55,102 --> 00:13:57,404 Is hier iedereen een idioot? 139 00:14:06,029 --> 00:14:07,831 Ik zal jullie iets zeggen. 140 00:14:08,865 --> 00:14:12,527 Ik krijg geen goede kaarten, de hele avond al niet. 141 00:14:12,577 --> 00:14:16,323 Als we konden ruilen, zou dat fijn zijn. 142 00:14:16,373 --> 00:14:18,091 Wat stond erin? 143 00:14:20,627 --> 00:14:23,288 Woorden, letters enzovoort... 144 00:14:23,338 --> 00:14:26,166 Klootzak. -Heel eerlijk... 145 00:14:26,216 --> 00:14:30,312 ...de helft was in Vietcong, met ernaast enkele Engelse codewoorden. 146 00:14:30,721 --> 00:14:32,263 Als een register? 147 00:14:33,265 --> 00:14:35,400 Wat is dat? -Een lijst. 148 00:14:37,185 --> 00:14:38,688 Ja, net als een lijst. 149 00:14:39,229 --> 00:14:42,057 Waarom zijn zoveel genisten en ARVN al een maand hier... 150 00:14:42,107 --> 00:14:43,992 ...als we geen basis bouwen? 151 00:14:45,068 --> 00:14:47,854 Misschien weet kapitein Mora wat onze missie is... 152 00:14:47,904 --> 00:14:49,956 ...als de map gedecodeerd is. 153 00:14:51,199 --> 00:14:54,210 Wat moet dit? Is hij nu de baas? 154 00:14:54,453 --> 00:14:58,673 Heeft hier iemand de leiding? -Waarom plaag je hem? 155 00:15:00,334 --> 00:15:02,093 Gates wil promotie maken. 156 00:15:02,794 --> 00:15:06,973 Wat denken jullie? Gates wordt in 1966 korporaal. 157 00:15:10,719 --> 00:15:12,379 H�? -Ik ben bang dat we... 158 00:15:12,429 --> 00:15:15,023 ...allemaal doodgaan door hem. 159 00:15:16,391 --> 00:15:19,887 Blijf bij kapitein Mora. Beter orders van een harde gast... 160 00:15:19,937 --> 00:15:22,447 ...dan van een watje. 161 00:15:24,942 --> 00:15:26,476 Pak er maar drie. 162 00:15:51,385 --> 00:15:55,814 Deze troep smaakt vandaag naar paardenstront. 163 00:15:56,223 --> 00:15:57,941 Ja, zeg dat wel. 164 00:15:58,266 --> 00:16:00,193 Ik hou van je. 165 00:16:01,103 --> 00:16:06,032 Eet die smerige babyvoeding en doe gewoon je werk. 166 00:16:07,567 --> 00:16:11,621 Zeker, uw ranzige woorden maken indruk op me. 167 00:16:11,697 --> 00:16:14,207 Dat was het dan wel. 168 00:16:14,491 --> 00:16:18,003 Mag ik nu naar huis? -Wij kunnen deze vraat niet uitpoepen. 169 00:16:18,203 --> 00:16:21,615 Het probleem is dat onze maaltijden... 170 00:16:21,665 --> 00:16:25,285 ...maar ��n gram ballaststoffen bevatten. -Heb je daarvoor... 171 00:16:25,335 --> 00:16:29,623 ...je eigen stront onderzocht? -Ik heb deze informatie... 172 00:16:29,673 --> 00:16:33,543 ...door iets dat lezen heet. -Je zat zeker met je neus heel diep... 173 00:16:33,593 --> 00:16:35,645 ...in het gat van de kapitein. 174 00:16:39,433 --> 00:16:42,444 Verdomme, gast. -Heeft de slimme genist geen antwoord? 175 00:16:42,644 --> 00:16:44,404 En dat voor uw eigen mannen? 176 00:16:44,730 --> 00:16:47,182 Moet ik hem af laten gaan? -Kom op. 177 00:16:47,232 --> 00:16:49,868 Kom op, Ackerman. Ackerman! 178 00:16:50,527 --> 00:16:53,121 Een echte leider wint van een boer als ik. 179 00:16:53,363 --> 00:16:55,332 Niet zonder koffie. -Dat is stom. 180 00:16:57,242 --> 00:16:58,827 Naar beneden. 181 00:17:00,829 --> 00:17:02,714 Op de grond, mannen. 182 00:17:03,874 --> 00:17:06,051 Omlaag! 183 00:17:06,543 --> 00:17:08,061 Omlaag. 184 00:17:10,964 --> 00:17:12,481 Zoek dekking. 185 00:17:51,922 --> 00:17:54,474 Maak ze af. 186 00:18:03,433 --> 00:18:05,694 Zoek dekking. 187 00:18:06,061 --> 00:18:07,862 Weg hier. 188 00:18:25,122 --> 00:18:26,756 Mannen, zoek dekking. 189 00:18:27,291 --> 00:18:29,134 Snel, snel... 190 00:18:38,552 --> 00:18:43,507 Hou je hoofd koel, Ga naar de 60. Kom op nou! 191 00:18:43,557 --> 00:18:45,358 Ja, sir! 192 00:18:47,769 --> 00:18:49,613 Fuck, fuck! 193 00:19:22,763 --> 00:19:27,192 Hier gaan we, mannen. We gaan erop af. 194 00:19:31,063 --> 00:19:32,614 Maak ze af! 195 00:19:42,074 --> 00:19:43,692 Nee... -Ik heb hier hulp nodig. 196 00:19:43,742 --> 00:19:47,796 Nee, verdomme. 197 00:19:50,290 --> 00:19:51,833 Verdomme. 198 00:19:57,297 --> 00:19:59,099 Kom binnen. -Kapitein. 199 00:20:01,510 --> 00:20:05,188 Stand van zaken? -14 doden. 200 00:20:05,597 --> 00:20:07,524 40 vijanden gedood. 201 00:20:08,934 --> 00:20:12,153 En de map? -Is weg. 202 00:20:12,354 --> 00:20:14,030 Waarom leeft u dan nog? 203 00:20:16,358 --> 00:20:20,287 U heeft de aanval kunnen afweren. U wist, wat u in huis had. 204 00:20:21,154 --> 00:20:22,714 Wow... 205 00:20:23,615 --> 00:20:26,334 We wisten niet of de informatie echt was. 206 00:20:26,743 --> 00:20:28,420 Ik moet weer naar buiten. 207 00:20:29,496 --> 00:20:32,048 Achter een kantoortje mis ik alle actie. 208 00:20:32,124 --> 00:20:34,342 U kunt daar veel goeds doen. 209 00:20:34,710 --> 00:20:39,389 Het leger heeft veteranen nodig. Zij moeten beslissen, niet kantoorzitters. 210 00:20:39,464 --> 00:20:41,600 Die hebben we helaas volop. 211 00:20:43,260 --> 00:20:46,313 Verdomme, James. Ik moet de vijand zien vechten. 212 00:20:47,097 --> 00:20:48,648 Vertel me de waarheid. 213 00:20:49,349 --> 00:20:51,902 Ze zijn snel en kennen geen genade. -Meer. 214 00:20:52,060 --> 00:20:57,240 Ze kijken in de loop van een wapen en lopen erop af, zonder angst. 215 00:20:57,858 --> 00:21:00,911 Hoe goed moet het wel niet voelen om hun leider te zijn? 216 00:21:01,570 --> 00:21:03,855 Wij vechten met de genie, sir. 217 00:21:03,905 --> 00:21:07,500 De speciale eenheden vormen de top, maar de rest... 218 00:21:07,701 --> 00:21:11,755 Het zijn genisten. -We hebben geen tijd meer, James. 219 00:21:11,955 --> 00:21:15,951 Wat de orders ook mogen zijn, ik stel u niet weer teleur. 220 00:21:16,001 --> 00:21:18,803 Weet u van welke kant de aanval kwam? 221 00:21:19,671 --> 00:21:22,265 We waren ineens omsingeld. 222 00:21:23,050 --> 00:21:25,727 Weet u waar ze naartoe zijn gegaan? 223 00:21:25,927 --> 00:21:30,607 Nee, het terrein werd door de aanval zwaar verwoest. 224 00:21:31,099 --> 00:21:34,694 Ik stuur iemand. Iemand die dit kan oplossen. 225 00:21:35,020 --> 00:21:37,155 Die ook buiten het kader denkt. 226 00:21:37,230 --> 00:21:40,325 Begrepen. -Een nieuw soort oorlogsvoering. 227 00:21:47,449 --> 00:21:50,418 U wilde de kaart hebben, sir? 228 00:21:54,206 --> 00:21:56,549 U bent bekend met de topografie. 229 00:21:56,792 --> 00:21:59,844 Wat denkt u? Welke kant gingen ze op? 230 00:22:00,170 --> 00:22:01,972 Nou, sir. 231 00:22:02,714 --> 00:22:07,310 Cambodja is die kant op. Hanoi deze kant. 232 00:22:10,597 --> 00:22:12,649 Dat helpt niet echt. 233 00:22:42,129 --> 00:22:43,930 Morgen, sir. -Goede morgen. 234 00:22:45,549 --> 00:22:48,418 Waar is je baas? -Kapitein Mora is de CO. 235 00:22:48,468 --> 00:22:50,937 Hij is in de commandopost, met Ackerman. 236 00:22:51,430 --> 00:22:52,989 Goed dan. 237 00:23:12,743 --> 00:23:16,046 Kapitein Mora, sir? Luitenant kolonel Miller. 238 00:23:17,289 --> 00:23:20,367 Drummond vertelde me over de aanval van een onzichtbare vijand. 239 00:23:20,417 --> 00:23:22,302 Die uit het niets leek te komen. 240 00:23:23,253 --> 00:23:26,097 Dat zegt mij helemaal niets. 241 00:23:27,924 --> 00:23:29,509 Nu wel. 242 00:23:32,471 --> 00:23:34,439 Ackerman? -Ja, sir. 243 00:23:34,514 --> 00:23:38,051 Vertel. -Wij hadden een zicht van 50 meter, sir. 244 00:23:38,101 --> 00:23:42,739 Wachtposten waren in positie en er hingen vuurpijlen aan struikeldraad. 245 00:23:44,358 --> 00:23:46,785 Maar ze hebben alles kunnen ontwijken? 246 00:23:46,944 --> 00:23:48,687 Ja. -Ze kwamen uit het niets? 247 00:23:48,737 --> 00:23:51,815 Iets duidelijker gezegd: Wij zaten in de greppels... 248 00:23:51,865 --> 00:23:56,002 ...en zij konden onopgemerkt naderen, omdat ze het terrein goed kennen. 249 00:23:56,578 --> 00:23:59,547 We moeten weten waar ze naartoe gaan. 250 00:23:59,873 --> 00:24:01,441 Waar ze naartoe gaan? 251 00:24:02,960 --> 00:24:04,886 Of waar ze vandaan kwamen? 252 00:24:05,087 --> 00:24:08,640 Nee. Kunt u ze opsporen? 253 00:24:09,925 --> 00:24:11,518 Dat was het plan. 254 00:24:13,553 --> 00:24:16,356 Wij moeten ze onmiddellijk vinden. 255 00:24:16,598 --> 00:24:18,984 Ja, dat is meestal de wens, sir. 256 00:24:19,268 --> 00:24:24,072 Ik heb niet het gevoel dat u de urgentie deelt, sir. 257 00:24:24,815 --> 00:24:28,493 Kapitein Mora, jagen is jagen. 258 00:24:29,027 --> 00:24:31,939 Een uiterst geheim document werd ontvreemd... 259 00:24:31,989 --> 00:24:36,626 ...en moet teruggehaald worden. Elke seconde telt. 260 00:24:36,743 --> 00:24:38,795 Dat waardeer ik, sir. 261 00:24:40,205 --> 00:24:41,715 Ackerman. -Sir? 262 00:24:42,165 --> 00:24:44,551 Ik heb een lijk nodig, zo vers mogelijk. 263 00:24:45,627 --> 00:24:47,153 Bedankt, sir. 264 00:24:50,924 --> 00:24:55,812 Wie is die kleine? -Genist. Totaal onervaren. 265 00:24:59,099 --> 00:25:00,609 Een genist? 266 00:25:04,980 --> 00:25:08,742 Goed. We hebben hem nodig voor wat we zullen vinden. 267 00:25:09,318 --> 00:25:10,902 En wat is dat? 268 00:25:12,487 --> 00:25:17,208 Ik verwacht hun metrostelsel te vinden. 269 00:25:17,909 --> 00:25:19,427 In zekere zin dan. 270 00:25:22,205 --> 00:25:25,800 Bedankt voor uw medewerking, sir. 271 00:25:29,713 --> 00:25:32,641 Kom op. 272 00:25:38,472 --> 00:25:40,014 Toe nou, jongen. 273 00:25:41,642 --> 00:25:46,363 Kom hier. Kijk naar me. Alles goed? 274 00:25:47,522 --> 00:25:50,075 Ok�, tijd om te jagen. 275 00:25:50,901 --> 00:25:52,535 Ik heb drie teams nodig. 276 00:25:55,489 --> 00:25:57,624 Ok�, laten we gaan. 277 00:26:09,628 --> 00:26:11,145 Kom op. 278 00:26:13,590 --> 00:26:17,085 Dat was niet slecht. Was u dat op de 60? 279 00:26:17,135 --> 00:26:19,771 Ja, bedankt. 280 00:26:20,305 --> 00:26:23,759 Zo kan een beginneling zijn rang verdienen. En nog belangrijker... 281 00:26:23,809 --> 00:26:25,402 ...respect van de mannen. 282 00:26:26,019 --> 00:26:29,155 Kun je dat wat harder vertellen? 283 00:26:29,273 --> 00:26:31,491 Hoe goed, zodat iedereen het hoort? 284 00:26:32,025 --> 00:26:36,663 Zo werkt het hier niet. Als ik het zie, zien zij het ook. 285 00:26:38,073 --> 00:26:39,708 Ben je hier bijna klaar? 286 00:26:40,534 --> 00:26:44,921 Dubbele cijfers. Ik kan de honden nog amper zien. 287 00:26:45,831 --> 00:26:49,759 Over 64 dagen zit ik niet meer in deze rimboe. 288 00:26:51,169 --> 00:26:54,764 En u? -325 dagen. 289 00:26:56,341 --> 00:26:58,310 Tel dan eerst de maanden. 290 00:27:06,143 --> 00:27:07,660 Rusty! 291 00:27:09,104 --> 00:27:11,948 Snel, hospik. 292 00:27:17,362 --> 00:27:18,997 Geen munitie meer. 293 00:27:20,574 --> 00:27:23,585 Waar wacht je op? 294 00:27:25,912 --> 00:27:28,240 C-Team, geef dekking op zes uur. 295 00:27:28,290 --> 00:27:29,849 Wills! 296 00:27:30,304 --> 00:27:31,785 Hospik! 297 00:27:31,835 --> 00:27:34,705 Breng uw mannen naar rechts. Laag blijven, kom op. 298 00:27:34,755 --> 00:27:36,765 Ja, sir. C-Team. 299 00:27:49,561 --> 00:27:51,404 Kom. -Opschieten. 300 00:27:55,192 --> 00:27:58,119 Verder, verder... 301 00:27:58,195 --> 00:28:01,289 Doorlopen. Denk aan de dekking. 302 00:28:06,244 --> 00:28:07,796 Van links. 303 00:28:08,330 --> 00:28:10,198 Ik had er twee. -Kom! 304 00:28:10,248 --> 00:28:11,466 Omlaag. 305 00:28:37,567 --> 00:28:38,910 Veilig. 306 00:29:05,095 --> 00:29:06,354 Wat is dat? 307 00:29:18,233 --> 00:29:20,118 We hebben een nieuwe vijand. 308 00:29:21,653 --> 00:29:25,415 Ze komen niet uit de lucht. Ze komen niet over water. 309 00:29:25,532 --> 00:29:27,417 Ze komen niet over land. 310 00:29:28,327 --> 00:29:31,671 Ze komen uit de grond. Zaklamp. 311 00:30:16,792 --> 00:30:20,621 U moet kapitein Mora een bericht sturen. Let goed op. 312 00:30:20,671 --> 00:30:21,888 Ja, sir. 313 00:30:22,589 --> 00:30:25,626 Melden, alstublieft. Hoort u mij? 314 00:30:25,676 --> 00:30:28,545 Breaker, Breaker. Hoort u mij? Breaker... 315 00:30:28,595 --> 00:30:31,398 Wat is er gebeurd? -We hebben tunnels ontdekt. 316 00:30:31,765 --> 00:30:35,026 Miller denkt dat er een heel regiment doorheen kan. 317 00:30:35,143 --> 00:30:36,778 Ze zijn kilometers lang. 318 00:30:37,271 --> 00:30:38,772 Kilometers? 319 00:30:43,026 --> 00:30:45,870 Hoelang duurt het om alles in kaart te brengen? 320 00:30:47,864 --> 00:30:52,653 Dat zei hij niet. Miller is van plan van bovenaf te beveiligen. 321 00:30:52,703 --> 00:30:56,798 Een team moet beneden alles onderzoeken en een kaart tekenen. 322 00:30:57,040 --> 00:30:59,884 Ondergrondse oorlogsvoering is nieuw, volgens hem. 323 00:31:00,294 --> 00:31:03,555 We weten er niet veel van. -Is Crawford er? 324 00:31:04,339 --> 00:31:05,849 Zoals u gevraagd had. 325 00:31:06,758 --> 00:31:09,185 De map is waarschijnlijk in de tunnel. 326 00:31:10,846 --> 00:31:12,772 Hun communicatie is beperkt. 327 00:31:13,765 --> 00:31:15,859 Dat geeft ons genoeg tijd. 328 00:31:16,810 --> 00:31:19,321 Is er een draaiboek voor oorlog in tunnels? 329 00:31:19,479 --> 00:31:20,806 Nee. 330 00:31:20,856 --> 00:31:22,382 Gewoon improviseren. 331 00:31:25,027 --> 00:31:26,536 U heeft twee uur de tijd. 332 00:31:27,988 --> 00:31:32,125 Wat gebeurt er na twee uur? -Het einde. 333 00:31:35,579 --> 00:31:38,006 Waar komen de pionnen en waar de koningin? 334 00:31:38,790 --> 00:31:42,969 Lopers, torens, en paarden blijven boven. 335 00:31:46,048 --> 00:31:47,724 De pionnen naar beneden. 336 00:31:51,928 --> 00:31:55,106 En ��n koningin. -Ik ga naar beneden. 337 00:31:55,515 --> 00:31:57,016 Niets ervan. 338 00:31:57,726 --> 00:31:59,569 Ik heb u boven nodig. 339 00:32:00,562 --> 00:32:05,116 Sir, ik heb veel ervaring. -U bent mijn contact in deze oorlog. 340 00:32:05,609 --> 00:32:09,621 Ik zou een radioman kunnen regelen. -Heeft u de order begrepen, kapitein? 341 00:32:10,656 --> 00:32:12,666 Luid en duidelijk, sir. 342 00:32:13,742 --> 00:32:15,043 Zegt u het maar. 343 00:32:16,078 --> 00:32:17,295 Het zijn kinderen. 344 00:32:17,913 --> 00:32:19,323 Ze hebben geen ballen... 345 00:32:19,373 --> 00:32:23,051 ...om man tot man te vechten. -Dan moeten ze die zien te regelen. 346 00:32:24,127 --> 00:32:26,930 Begrepen. Over en uit. 347 00:32:27,547 --> 00:32:30,892 Kapitein, gaat u maar. Ik moet met Crawford alleen spreken. 348 00:32:34,096 --> 00:32:35,730 Ik ga weg. 349 00:32:47,818 --> 00:32:49,995 Sir? -Crawford. 350 00:32:51,697 --> 00:32:56,318 Heeft Mora iets over het hoofd gezien? -Wilt u weten wat er gedaan moet worden... 351 00:32:56,368 --> 00:33:00,463 ...als twee uur voorbij zijn? -Is er een noodplan? 352 00:33:00,914 --> 00:33:02,257 Ja, dat is er. 353 00:33:03,458 --> 00:33:05,677 Is de oplossing waterdicht? 354 00:33:07,129 --> 00:33:11,141 Zo worden alle stukken van het bord geveegd. U moet beslissen. 355 00:33:12,009 --> 00:33:14,894 Twee uur. Dan schoonvegen. 356 00:33:15,887 --> 00:33:17,147 Begrepen. 357 00:33:43,415 --> 00:33:48,762 C4 EXPLOSIEVEN 358 00:34:20,118 --> 00:34:22,170 Ok�. Heeft u het begrepen? 359 00:34:25,665 --> 00:34:29,635 We moeten naar L-4. We hebben twee uur de tijd. 360 00:34:31,004 --> 00:34:33,389 Begrepen. Laten we het maar vertellen. 361 00:34:36,009 --> 00:34:38,603 Mannen, kunt u even luisteren? 362 00:34:41,515 --> 00:34:44,426 Tijdens de aanval werd een map met informatie... 363 00:34:44,476 --> 00:34:47,153 ...over Zuid-Vietnamese spionnen gestolen. 364 00:34:47,562 --> 00:34:51,616 Wij moeten die map terughalen of vernietigen. Tegen elke prijs. 365 00:34:51,984 --> 00:34:55,646 Wij maken teams en zoeken de vijand in de jungle. 366 00:34:55,696 --> 00:34:59,775 Een team moet naar beneden. Ackerman, uw team gaat naar beneden. 367 00:34:59,825 --> 00:35:02,694 Cole, u gaat met ze mee. Cole is de achterhoede. 368 00:35:02,744 --> 00:35:05,280 De rest tekent het netwerk op. 369 00:35:05,330 --> 00:35:07,424 Sir, waarom mijn team? 370 00:35:07,666 --> 00:35:09,175 Jezus, Ackerman. 371 00:35:10,168 --> 00:35:12,971 Vraagt u nou serieus waarom u naar beneden moet? 372 00:35:13,422 --> 00:35:14,931 Ja, dat doe ik, sir. 373 00:35:15,424 --> 00:35:16,641 Ok�. 374 00:35:17,968 --> 00:35:22,314 Het ligt voor de hand. U bent van de genie en u bent slim. 375 00:35:22,514 --> 00:35:25,191 Uw ogen moeten alles analyseren. 376 00:35:25,517 --> 00:35:29,696 Ik zal een gedetailleerde kaart opstellen. -Dat stel ik op prijs, Ackerman. 377 00:35:29,980 --> 00:35:32,474 Hoe dan ook, prioriteit van de missie is... 378 00:35:32,524 --> 00:35:35,310 ...de map terug te krijgen of te vernietigen. 379 00:35:35,360 --> 00:35:38,814 Dat is ons doel, maar jullie focussen... 380 00:35:38,864 --> 00:35:41,583 ...op het optekenen van het netwerk. Mannen... 381 00:35:41,783 --> 00:35:45,754 ...zeker is het beneden een doolhof. Wees voorzichtig. 382 00:35:45,912 --> 00:35:50,117 Jullie gaan vooral verkennen. In het beste geval... 383 00:35:50,167 --> 00:35:53,370 ...redden jullie de boel en kunnen we hier weer normaal leven. 384 00:35:53,420 --> 00:35:57,015 Ja, sir. Wij gaan de boel redden, jongeman. 385 00:35:57,215 --> 00:35:58,475 Ackerman... 386 00:35:59,801 --> 00:36:03,939 Cole is uw troef. Als het moeilijk wordt, vertrouwt u op hem. 387 00:36:04,431 --> 00:36:08,193 De rest focust op het optekenen van het tunnelnetwerk. 388 00:36:08,393 --> 00:36:10,403 En kom er weer levend uit. 389 00:36:11,730 --> 00:36:14,616 U krijgt twee uur de tijd voor deze missie. 390 00:36:14,858 --> 00:36:17,285 Wat gebeurt er na twee uur, sir? 391 00:36:18,570 --> 00:36:20,163 U heeft twee uur. 392 00:36:21,782 --> 00:36:24,334 Zet je schrap, gentlemen. Veel geluk. 393 00:36:24,618 --> 00:36:27,671 Verdomme. Dat is behoorlijk nauw. 394 00:36:28,205 --> 00:36:31,007 Ik ga vooruit. -Dat wil ik best doen, sir. 395 00:36:31,541 --> 00:36:33,218 Nee, dat is mijn taak. 396 00:36:33,752 --> 00:36:35,762 Je mag de tweede helft leiden. 397 00:36:35,879 --> 00:36:38,556 Help Mera, hou Gledhill rustig. -Ok�. 398 00:36:38,840 --> 00:36:41,142 Niet vragen, gewoon bevelen. 399 00:36:42,594 --> 00:36:45,563 Voor het afdalen moet je groen licht krijgen. 400 00:37:56,543 --> 00:37:57,802 Veilig. 401 00:38:37,751 --> 00:38:39,594 We zien elkaar straks. 402 00:39:02,609 --> 00:39:05,328 Dit is gaaf. Is dit allemaal gebouwd? 403 00:39:11,368 --> 00:39:14,921 Tel de stappen. -Ja, begrepen. 404 00:39:22,546 --> 00:39:27,475 Krijg nou wat. -Verdomme. Fuck... 405 00:40:08,800 --> 00:40:11,061 Goede hond. Rustig. 406 00:41:31,925 --> 00:41:35,562 Maak wat ruimte. Doorgeven. -Cole zegt dat we aan de kant moeten. 407 00:41:40,017 --> 00:41:43,720 Hoe ver heb je al geteld? -35 meter. En u? 408 00:41:43,770 --> 00:41:46,573 Ik heb 40. Dat is genoeg. Verder tekenen. 409 00:41:52,904 --> 00:41:54,414 Alles veilig. 410 00:42:13,050 --> 00:42:16,211 Hoe is de situatie? -Ik teken de tunnels. 411 00:42:16,261 --> 00:42:19,006 Ik denk dat we moeten opsplitsen. 412 00:42:19,056 --> 00:42:22,442 Laten we opsplitsen. Kan iemand anders de kaart tekenen? 413 00:42:23,226 --> 00:42:24,744 Nevins. 414 00:42:26,021 --> 00:42:28,891 Hij en nog iemand gaan met mij mee. 415 00:42:28,941 --> 00:42:32,369 Geef me een lastig iemand, ik zorg dat ze in leven blijven. 416 00:42:34,905 --> 00:42:37,399 Gledhill, Nevins, jullie gaan met Cole mee. 417 00:42:37,449 --> 00:42:39,318 Mera, Boyd en Gates met mij. 418 00:42:39,368 --> 00:42:43,004 Als het te moeilijk wordt, komen we hier terug, ok�? 419 00:42:43,163 --> 00:42:45,215 Begrepen. -Ok�. 420 00:42:45,707 --> 00:42:47,050 Hier gaan we dan. 421 00:42:56,969 --> 00:42:58,186 Klerezooi. 422 00:43:17,281 --> 00:43:19,791 Ik kan het voortouw nemen. 423 00:43:20,784 --> 00:43:23,403 Je moet mij dekking geven. Weet je niet... 424 00:43:23,453 --> 00:43:25,171 ...hoe belangrijk dat is? 425 00:43:26,248 --> 00:43:28,133 Ja, klopt. 426 00:43:28,583 --> 00:43:30,719 Bedankt voor je lef, Gledhill. 427 00:43:31,670 --> 00:43:33,221 Geen probleem. 428 00:43:34,298 --> 00:43:36,391 Je bent een idioot, kerel. 429 00:43:46,351 --> 00:43:47,569 Ok�. 430 00:43:47,686 --> 00:43:51,489 Goed. Mera, jij gaat voorop. 431 00:43:51,648 --> 00:43:54,075 Langzaam, en niet te ver vooruit. 432 00:43:55,319 --> 00:43:56,995 Ja, sir. -Laten we gaan. 433 00:43:58,822 --> 00:44:00,999 Gates, je blijft op zes uur. -Ja. 434 00:44:12,169 --> 00:44:14,454 Fuck, verdomme. 435 00:44:14,504 --> 00:44:16,999 Kom. -H�, Mera! 436 00:44:17,049 --> 00:44:18,391 Haal hem hier. 437 00:44:19,009 --> 00:44:22,520 Nu, sneller. Kom op, opschieten. 438 00:44:23,555 --> 00:44:24,773 Wat is er? 439 00:44:26,808 --> 00:44:29,761 Rustig nou. Alles is goed. 440 00:44:29,811 --> 00:44:31,029 Wat is er? 441 00:44:33,273 --> 00:44:35,867 Jeetje. -Shit. Alles goed... 442 00:44:35,943 --> 00:44:37,702 Het komt goed. 443 00:44:39,821 --> 00:44:42,249 Rustig. -Kunnen die steken dodelijk zijn? 444 00:44:43,033 --> 00:44:47,462 Nee, het zijn net bijensteken. 445 00:44:47,788 --> 00:44:49,089 Hoe weet je dat? 446 00:44:50,123 --> 00:44:53,134 Dat heb ik gelezen. -Luister, Mera. 447 00:44:53,210 --> 00:44:57,138 Bij de volgende uitgang stuur ik je met Gates terug. Ok�? 448 00:44:57,255 --> 00:45:00,208 Ja, sir. -Je moet nu opstaan, begrepen? 449 00:45:00,258 --> 00:45:03,879 Kom omhoog, kom op. Laten we gaan. 450 00:45:03,929 --> 00:45:06,898 Ga langs me heen. Alles goed. 451 00:45:08,809 --> 00:45:10,860 Verder, mannen. 452 00:45:16,400 --> 00:45:18,493 Langzaam. 453 00:46:17,753 --> 00:46:19,012 Gledhill. 454 00:46:19,504 --> 00:46:20,805 Gledhill. 455 00:46:23,550 --> 00:46:24,851 Gledhill. 456 00:46:38,774 --> 00:46:39,991 Gledhill. 457 00:46:54,873 --> 00:46:56,341 Fuck. 458 00:47:08,971 --> 00:47:12,482 H�. Alles goed? -Gledhill is dood. 459 00:47:12,766 --> 00:47:14,651 Fuck. 460 00:47:14,977 --> 00:47:18,572 O, fuck. Fuck. 461 00:47:21,024 --> 00:47:24,995 We moeten verder. 462 00:47:26,238 --> 00:47:30,792 Luister naar me. We moeten nu gaan. Kom. 463 00:47:50,762 --> 00:47:52,272 Wacht hier. 464 00:48:11,950 --> 00:48:13,585 Nevins, kom hier! 465 00:48:15,120 --> 00:48:18,089 Doorzoek ze. Doorzoek alles. 466 00:48:23,295 --> 00:48:25,289 Vind die stomme map. 467 00:48:25,339 --> 00:48:29,084 Ik kan niet. Ik zie helemaal niets. 468 00:48:29,134 --> 00:48:30,393 Zoek gewoon. 469 00:48:32,596 --> 00:48:36,592 Ok�... Ik moet dat ding vinden... 470 00:48:36,642 --> 00:48:40,820 ...en dan breng ik je hier weg. Alles komt goed. 471 00:48:40,896 --> 00:48:42,155 Shit. 472 00:48:42,940 --> 00:48:47,035 Het is hier nergens. -Verdomme. Nutteloze shit. 473 00:48:47,569 --> 00:48:50,205 H�, help me opstaan. 474 00:48:50,572 --> 00:48:51,873 Dat is 'n bevel. 475 00:48:52,908 --> 00:48:54,167 Schiet op. 476 00:48:54,576 --> 00:48:55,794 H�. 477 00:48:56,495 --> 00:49:00,090 H�, ik heb je, maat. Kom hier. 478 00:49:08,507 --> 00:49:10,684 Fuck. O, fuck. 479 00:49:11,134 --> 00:49:13,019 Geef me de AK. 480 00:49:20,435 --> 00:49:24,864 Luister goed. Ze komen dichterbij. 481 00:49:25,065 --> 00:49:29,327 Je vriend is dood. Maak dat je wegkomt. 482 00:49:29,611 --> 00:49:30,829 H�. 483 00:49:32,406 --> 00:49:34,332 We laten geen mannen achter. 484 00:49:35,033 --> 00:49:36,668 Dat is een bevel. 485 00:49:38,078 --> 00:49:39,754 Zo is het in de oorlog. 486 00:49:42,040 --> 00:49:43,550 Zo is de oorlog. 487 00:49:46,712 --> 00:49:48,346 Ik zal tijd voor je winnen. 488 00:49:52,175 --> 00:49:53,977 Alles komt goed. 489 00:50:43,226 --> 00:50:44,444 Veilig. 490 00:50:46,229 --> 00:50:50,325 Ok�, Mera, Boyd, de uitvangen beveiligen. 491 00:50:51,401 --> 00:50:53,687 Hier, dat is goed. 492 00:50:53,737 --> 00:50:57,916 Het zijn geen bladeren, meer een map, gebonden. 493 00:50:58,450 --> 00:50:59,834 Als een boek. 494 00:51:00,494 --> 00:51:03,129 Mera, de uitgangen. -Ja, sir. 495 00:51:12,381 --> 00:51:14,724 Hier, alstublieft. -Dat is een kaart. 496 00:51:18,261 --> 00:51:19,838 Zie je dat? -Is dat iets? 497 00:51:19,888 --> 00:51:21,840 Een kaart. -Ok�. 498 00:51:21,890 --> 00:51:24,859 Ik zoek het kamp op. -Schrijf iets op. 499 00:51:26,103 --> 00:51:28,321 Boyd, andere kant. 500 00:51:31,149 --> 00:51:33,243 Zien jullie dit? -Verdomme. 501 00:51:36,947 --> 00:51:38,582 Ik kijk erna. 502 00:51:46,415 --> 00:51:47,757 Opletten. 503 00:51:48,292 --> 00:51:49,551 Ok�. 504 00:51:50,168 --> 00:51:53,138 Ok�, laten we gaan. -Dat hebben we gezocht, nietwaar? 505 00:51:53,422 --> 00:51:55,457 Nee, het is niet hier. -Waarom? 506 00:51:55,507 --> 00:51:58,377 Je hebt gezien, hoeveel het kamp aanvielen. 507 00:51:58,427 --> 00:52:01,713 Ze laten het niet onbewaakt. En de schoten... 508 00:52:01,763 --> 00:52:04,566 ...dat was ons team. We moeten ze vinden. 509 00:52:05,601 --> 00:52:06,985 We gaan, opstaan. 510 00:52:07,644 --> 00:52:08,862 Kom op. 511 00:52:09,688 --> 00:52:10,947 Ok�. 512 00:52:57,527 --> 00:53:00,163 Die zwijnen moeten als echte mannen vechten. 513 00:53:01,907 --> 00:53:05,235 Nieuw doel: we brengen het gevecht naar hen... 514 00:53:05,285 --> 00:53:07,003 ...en stoppen deze onzin. 515 00:53:08,455 --> 00:53:10,298 In en uit, binnen een uur. 516 00:53:12,000 --> 00:53:14,719 Over een uur is alles in de tunnels dood. 517 00:53:15,253 --> 00:53:16,471 Kom op. 518 00:53:53,750 --> 00:53:56,161 Loop tegen de wind in, vanwege de hond. 519 00:53:56,211 --> 00:53:57,429 Begrepen. 520 00:54:04,511 --> 00:54:05,770 Wat zie je? 521 00:54:07,097 --> 00:54:09,007 Een bunker. -Waar? 522 00:54:09,057 --> 00:54:11,192 Ik moet er eerst naartoe. 523 00:54:11,518 --> 00:54:14,805 Hoe weet je het dan? -Ik ruik die vieze gefermenteerde... 524 00:54:14,855 --> 00:54:19,075 ...vis van de klootzakken. Niet alleen honden kunnen dat. 525 00:54:20,444 --> 00:54:23,622 Ruik jij het ook? Kom. 526 00:54:25,324 --> 00:54:26,833 Laten we gaan. 527 00:54:30,954 --> 00:54:32,255 Langzaam. 528 00:54:56,396 --> 00:54:57,739 Lichten uit. 529 00:55:06,198 --> 00:55:09,876 Alles veilig. 530 00:55:13,664 --> 00:55:15,532 O, fuck... 531 00:55:15,582 --> 00:55:19,119 Kijk naar de omvang. Hier kan een heel regiment van eten. 532 00:55:19,169 --> 00:55:22,097 Hoeveel soldaten kunnen hier zijn? -Dat geeft niet. 533 00:55:22,464 --> 00:55:24,432 Dit loopt dood. Verder. 534 00:55:25,509 --> 00:55:27,894 Je weet waar we zijn? -Ja. 535 00:55:28,887 --> 00:55:31,840 Waarom zijn we bij een doodlopend stuk? -Het is een doolhof. 536 00:55:31,890 --> 00:55:35,193 Wil je er doorheen, moet je de doodlopende wegen kennen. Stop. 537 00:55:36,687 --> 00:55:38,305 Nevins? -Ack? H�. 538 00:55:38,355 --> 00:55:40,390 Kom hierheen. Nevins... 539 00:55:40,440 --> 00:55:42,559 O, shit. Gewond? -Fuck. 540 00:55:42,609 --> 00:55:45,745 Waar is Gledhill? -Shit, iedereen is dood. 541 00:55:46,947 --> 00:55:49,165 Gledhill is dood? -Ja... 542 00:55:49,283 --> 00:55:51,652 Cole? -Dit is zijn bloed. 543 00:55:51,702 --> 00:55:53,753 Nee. -Cole is dood? 544 00:55:54,454 --> 00:55:58,367 We zijn de pineut. Hij was onze beste kans hier weg te komen. 545 00:55:58,417 --> 00:56:00,535 Verman je. Wat was er? 546 00:56:00,585 --> 00:56:04,122 Ik heb geen idee. Wij vonden een kamer... 547 00:56:04,172 --> 00:56:06,541 ...en toen ging alles mis. 548 00:56:06,591 --> 00:56:10,629 In de kamer was niets. Shit, we hebben alles doorzocht en ik... 549 00:56:10,679 --> 00:56:12,839 Ik kon niets vinden. -Het is goed. 550 00:56:12,889 --> 00:56:17,903 Ik kroop terug en werd gebeten door spinnen of zoiets. 551 00:56:18,812 --> 00:56:22,182 Fuck, deze verdomde plek is vervloekt, man. 552 00:56:22,232 --> 00:56:24,726 We gaan hier allemaal dood. -Nee, dat doen we niet. 553 00:56:24,776 --> 00:56:26,311 Weet u de uitgangen? -Ja. 554 00:56:26,361 --> 00:56:28,855 Ja? Welke kant op? -Hij heeft geen flauw idee. 555 00:56:28,905 --> 00:56:31,733 Wel, ik weet waar we zijn en hoe we wegkomen. 556 00:56:31,783 --> 00:56:34,736 Onzin. Door de uitgang op de kaart kwamen we binnen. 557 00:56:34,786 --> 00:56:38,465 Dat is de uitgang die we al kennen. U bent verdwaald. 558 00:56:38,624 --> 00:56:41,618 Het kamp is een kilometer verderop, daar is een uitgang. 559 00:56:41,668 --> 00:56:44,638 Ik heb Mera beloofd dat ik hem naar buiten breng. 560 00:56:44,796 --> 00:56:46,348 Ik heb je nodig. 561 00:56:47,049 --> 00:56:50,836 Alsjeblieft. -Ok�... We hebben geschreeuwd. 562 00:56:50,886 --> 00:56:55,899 Dat hebben ze zeker gehoord. Kunnen we dus verdergaan? Alsjeblieft. 563 00:56:57,809 --> 00:56:59,069 Laten we gaan. 564 00:57:57,661 --> 00:57:59,671 Verdomme, hij is verdwaald. 565 00:58:00,414 --> 00:58:03,758 H�, Gates wordt in 1966 korporaal. 566 00:58:05,127 --> 00:58:06,845 Verdubbel de afstand. 567 00:58:07,796 --> 00:58:09,264 Hier wordt het nauwer. 568 00:58:47,044 --> 00:58:48,345 Mera. 569 00:58:53,091 --> 00:58:55,810 Dat is daglicht. Ok�... 570 00:58:57,638 --> 00:59:00,607 Geef je me dekking? 571 00:59:00,682 --> 00:59:02,901 Ja... Momentje. 572 00:59:19,826 --> 00:59:21,612 Geef je dekking? -Ja, doe ik. 573 00:59:21,662 --> 00:59:22,879 Ok�. 574 01:00:27,936 --> 01:00:29,304 Vrienden? -Ja. 575 01:00:29,354 --> 01:00:31,197 Wie is daar? -Hier is Ackerman! 576 01:00:31,315 --> 01:00:33,825 Ik heb een gewonde. Kan ik eruit? 577 01:00:33,900 --> 01:00:36,661 Niet schieten! -Mera werd neergeschoten. 578 01:00:37,237 --> 01:00:38,897 Ackerman? -Ja? 579 01:00:38,947 --> 01:00:42,167 Alles veilig, kom eruit. -Mannen, omhoog met Mera. 580 01:00:42,326 --> 01:00:43,793 Omhoog, alles veilig. 581 01:00:44,369 --> 01:00:47,589 O god, ik ben helemaal op... 582 01:00:47,748 --> 01:00:49,966 Ik ga hier dood. 583 01:00:50,834 --> 01:00:53,287 Ik ga dood, nee... -Kom, Mera. H�. 584 01:00:53,337 --> 01:00:55,597 Kom op. -Ik heb je, man. 585 01:00:55,756 --> 01:00:58,375 Ik heb je. -Niet daar. Hier, ik heb je. 586 01:00:58,425 --> 01:01:00,268 Kom op. -Schiet op... 587 01:01:00,427 --> 01:01:02,938 We moeten je neerleggen. Ja, hier. 588 01:01:03,013 --> 01:01:04,673 Ok�. -Waar is hij geraakt? 589 01:01:04,723 --> 01:01:07,593 Mera, waar ben je geraakt, kerel? Waar precies? 590 01:01:07,643 --> 01:01:10,095 In de schouder. -De schouder? In de schouder. 591 01:01:10,145 --> 01:01:12,723 Ik voel het in heel m'n lichaam. -Alles goed. 592 01:01:12,773 --> 01:01:15,742 Die pijn... -Alles goed. Je redt het wel. 593 01:01:16,860 --> 01:01:19,162 Ackermann. Kom hier. -Ok�. 594 01:01:21,573 --> 01:01:23,734 Je kan dit, het komt goed. 595 01:01:23,784 --> 01:01:28,171 Hij werd in zijn ledematen geraakt. Geen organen of arteri�n beschadigd. 596 01:01:28,413 --> 01:01:32,326 Hij gaat niet dood. Zijn lichaam raakt in shock. 597 01:01:32,376 --> 01:01:34,886 Als dat gebeurt, is zijn leven in gevaar. 598 01:01:35,087 --> 01:01:38,707 Hij heeft nu mensen nodig, die niet in paniek raken... 599 01:01:38,757 --> 01:01:40,976 ...een rustig blijven. 600 01:01:41,343 --> 01:01:44,087 U bent zijn leider. Wat moet u doen? 601 01:01:44,137 --> 01:01:47,440 Kom, alles is goed... 602 01:01:48,433 --> 01:01:51,111 H�, Mera. -Fuck! 603 01:01:51,186 --> 01:01:52,512 O, fuck! -H�. 604 01:01:52,562 --> 01:01:55,098 Doe je me een plezier? Pak er maar een. 605 01:01:55,148 --> 01:01:59,202 Ik heb met de kolonel gesproken. Weet je wat hij zei? 606 01:01:59,444 --> 01:02:02,330 Kijk me aan. Hij zei dat je het gaat halen. 607 01:02:02,781 --> 01:02:03,999 H�? 608 01:02:04,783 --> 01:02:08,862 Dus, je gaat het halen? Ja? 609 01:02:08,912 --> 01:02:10,797 Ok�. -Doe me een plezier. 610 01:02:11,039 --> 01:02:13,283 Adem gewoon alsof alles goed is. Ok�? 611 01:02:13,333 --> 01:02:15,427 Ik redt het wel. -Ja? Ademen. 612 01:02:16,837 --> 01:02:20,724 Goed, jullie brengen hem naar het kamp en vertellen het aan Mora. 613 01:02:20,841 --> 01:02:23,001 Wij blijven over, cowboy. -Ok�. 614 01:02:23,051 --> 01:02:26,313 Heb je de documenten? -Ja, ja. 615 01:02:26,430 --> 01:02:29,024 Wills, kijk erna. -Laat eens zien. 616 01:02:31,059 --> 01:02:32,444 Wilt u er een, sir? 617 01:02:33,562 --> 01:02:34,821 Hier, alstublieft. 618 01:02:35,647 --> 01:02:36,865 Goed. 619 01:02:40,277 --> 01:02:41,620 Hoe ziet het eruit? 620 01:02:46,575 --> 01:02:48,668 Dat zijn ze niet. -Fuck, shit. 621 01:02:52,706 --> 01:02:54,257 Missen we iemand? 622 01:02:58,587 --> 01:03:01,806 Het spijt me. -Cowboy, neem een minuut rust. 623 01:03:03,967 --> 01:03:07,963 Loop tien stappen en draai je om. Ik beveel het je. 624 01:03:08,013 --> 01:03:11,399 Ik geef de order alleen te zijn. Ga. 625 01:03:23,445 --> 01:03:27,290 Het spijt me van de jongens. Behoorlijk warm daar beneden. 626 01:03:28,533 --> 01:03:32,796 We hadden contact met de vijand, sir. Twee doden en een gewonde. 627 01:03:33,538 --> 01:03:37,092 Er zijn talloze afslagen beneden. Een enorm tunnelsysteem. 628 01:03:37,876 --> 01:03:40,095 Het kamp is ��n kilometer verderop. 629 01:03:40,796 --> 01:03:43,665 Dat dacht ik ook. -Laat eens zien. 630 01:03:43,715 --> 01:03:44,933 Ja, sir. 631 01:03:54,184 --> 01:03:57,404 Heeft u de stappen geteld? -Geprobeerd, ja. 632 01:03:59,606 --> 01:04:02,492 Is dit precies? -Ik hoop van wel. 633 01:04:03,360 --> 01:04:07,247 Gates, Boyd, jullie moeten een kopie van deze kaart maken. 634 01:04:07,406 --> 01:04:10,359 Gates, ze moet zo gedetailleerd worden als deze hier. 635 01:04:10,409 --> 01:04:12,152 Dat lukt wel. -Weet ik. 636 01:04:12,202 --> 01:04:13,420 Ok�. 637 01:04:16,623 --> 01:04:18,925 Het goede of het slechte nieuws eerst? 638 01:04:19,418 --> 01:04:21,177 Eerst het slechte, sir. 639 01:04:21,336 --> 01:04:24,889 De Mets hebben verloren. En u moet weer naar binnen. 640 01:04:29,011 --> 01:04:32,214 Goed gedaan, Ackerman. Dat was echt goed. 641 01:04:32,264 --> 01:04:34,441 Ja, sir. -Eet iets. 642 01:04:50,407 --> 01:04:51,625 Veilig. 643 01:05:22,022 --> 01:05:23,240 Veilig. 644 01:05:24,524 --> 01:05:26,743 Shit... 645 01:05:36,662 --> 01:05:37,879 H�. 646 01:05:40,791 --> 01:05:42,842 Fuck. -Niet schieten. 647 01:05:43,377 --> 01:05:46,596 Vrienden? -Ja, we zijn hier met z'n vieren. 648 01:05:47,673 --> 01:05:50,725 U bent Crawford, nietwaar? -Precies. 649 01:05:51,385 --> 01:05:55,255 U bent Hack, nietwaar? -Ackerman. Ack. Met hoeveel bent u? 650 01:05:55,305 --> 01:05:58,525 Drie. Heeft u de map gevonden? -Nee, en u? 651 01:05:59,810 --> 01:06:02,571 Zou ik het dan vragen? -Nee. 652 01:06:03,730 --> 01:06:07,075 Waar komen die wapens vandaan? -Daar is een wapenmagazijn. 653 01:06:07,401 --> 01:06:10,161 50 meter die kant op, rechts. Pakt u maar wat. 654 01:06:10,487 --> 01:06:11,913 We hebben niets nodig. 655 01:06:12,489 --> 01:06:16,126 Zoals u wilt. Ze hebben goede spullen. Zoals dit schatje hier. 656 01:06:16,326 --> 01:06:18,044 Vuurtje nodig? -Stop! 657 01:06:19,079 --> 01:06:21,172 Shit, dit is geen grapje, man. 658 01:06:24,793 --> 01:06:27,079 Waar zijn de anderen? Verdwaald? 659 01:06:27,129 --> 01:06:29,723 We hadden drie slachtoffers. Een gewonde. 660 01:06:31,800 --> 01:06:35,604 Daar is niets aan te doen. Kom op. 661 01:06:35,679 --> 01:06:37,772 Eens zien wat hier te vinden is. 662 01:06:37,848 --> 01:06:40,400 Moet u niet boven de uitgangen bewaken? 663 01:06:42,185 --> 01:06:43,695 Laten we gaan, grote kerel. 664 01:07:12,299 --> 01:07:14,960 Linksaf, kijkt u daar eens. -Ja. 665 01:07:15,010 --> 01:07:16,811 Tunnelratten, naar rechts. 666 01:07:32,069 --> 01:07:34,537 Wij houden deze kruising, chief. 667 01:07:39,368 --> 01:07:41,544 Geen discussie mogelijk, kids. 668 01:07:44,706 --> 01:07:46,716 Ok�, wees voorzichtig. 669 01:08:14,236 --> 01:08:15,996 Hoe gaat het, chief? 670 01:08:17,196 --> 01:08:18,665 Geweldig. 671 01:08:18,990 --> 01:08:22,752 Jammer van uw verliezen. 672 01:08:24,454 --> 01:08:25,964 Ja, zeker. 673 01:08:26,623 --> 01:08:30,384 Ongelooflijk dat men genisten deze hel in stuurt. 674 01:08:30,794 --> 01:08:33,288 Ja. -Waarom heeft u... 675 01:08:33,338 --> 01:08:36,223 ...deze missie gekregen? -Weet ik niet. 676 01:08:36,466 --> 01:08:38,518 Dat moet u kapitein Mora vragen. 677 01:08:41,053 --> 01:08:45,842 Ze willen dat u dat ding vindt. Welke opdracht heeft u nog meer? 678 01:08:45,892 --> 01:08:47,569 De tunnels optekenen. 679 01:08:51,273 --> 01:08:53,033 Dat is me een missie. 680 01:08:53,609 --> 01:08:55,326 Kaarten tekenen? 681 01:08:58,030 --> 01:09:00,332 'Wat heb je in de oorlog gedaan, papa?' 682 01:09:00,615 --> 01:09:03,919 'Mijn zoon, ik heb kaarten getekend.' 683 01:09:07,956 --> 01:09:10,174 Je weet natuurlijk hoe het zit. 684 01:09:12,252 --> 01:09:14,929 Wil je weten wat ik denk? -Zeker. 685 01:09:15,463 --> 01:09:16,765 Lokaas. 686 01:09:18,008 --> 01:09:20,560 Jullie moeten de vijand omhoog lokken. 687 01:09:22,220 --> 01:09:24,940 Hoe bevalt je dat? H�? 688 01:09:26,725 --> 01:09:28,985 Lokaas. 689 01:09:35,525 --> 01:09:38,495 In minder dan een uur moet de kaart klaar zijn. 690 01:09:45,118 --> 01:09:48,113 Daar is niets, een waterpunt en een doodlopend stuk. 691 01:09:48,163 --> 01:09:49,839 Geen contact met de vijand. 692 01:09:50,999 --> 01:09:52,926 Mijn team geeft rugdekking. 693 01:09:53,251 --> 01:09:56,596 Ackerman, u en uw jongens bewaken deze kruising. 694 01:11:01,278 --> 01:11:02,913 Doe de lichten uit. 695 01:12:20,565 --> 01:12:22,534 Contact, niet schieten! 696 01:12:23,443 --> 01:12:24,744 Niet schieten. 697 01:12:39,501 --> 01:12:41,303 Waar wachten jullie op? 698 01:12:41,628 --> 01:12:42,788 Stop! Laat ze met rust. 699 01:12:42,838 --> 01:12:44,915 Wat gaat jou dat aan? -Die is bijna dood. 700 01:12:44,965 --> 01:12:47,183 Dan is het een genadedood. -Weg van hem. 701 01:12:47,301 --> 01:12:50,212 Gewonden doden is oneervol. -Eer? 702 01:12:50,262 --> 01:12:54,649 Deze kerels plaatsen puntige palen in in de grond en Gledhill is zo doodgegaan. 703 01:12:54,891 --> 01:12:57,094 U was er niet bij, toen hij doodging. 704 01:12:57,144 --> 01:12:58,804 Waren jullie erbij? -Rustig maar. 705 01:12:58,854 --> 01:13:01,974 Rustig? Rustig worden, is dat eervol, ja? 706 01:13:02,024 --> 01:13:05,310 Ik wil het niet mooier maken, maar we zijn in oorlog. 707 01:13:05,360 --> 01:13:08,814 Niemand heeft ons erop voorbereid. -Handen weg! Raak me niet aan. 708 01:13:08,864 --> 01:13:12,626 Niemand van ons was erbij. Het is mijn schuld. Mijn schuld, ok�? 709 01:13:12,993 --> 01:13:17,547 Toe nou, vermoord deze mannen maar. Maar ik beveel je om het niet te doen. 710 01:13:18,332 --> 01:13:19,883 Het is jouw beslissing. 711 01:13:20,876 --> 01:13:22,869 Heeft kapitein Mora ons gestuurd? -Ja. 712 01:13:22,919 --> 01:13:26,206 Dan beslist hij. Hij geeft geen moer om ons of... 713 01:13:26,256 --> 01:13:29,918 ...onze levens. -Mora is er niet, Ack geeft de orders. 714 01:13:29,968 --> 01:13:33,964 Jij zei toch dat ik alleen naar Mora moest luisteren en niet naar Ack... 715 01:13:34,014 --> 01:13:36,316 ...omdat we door Ack doodgaan. 716 01:13:38,435 --> 01:13:42,322 Weten jullie wat? Boven klopt dat, je luistert naar de veteranen. 717 01:13:42,773 --> 01:13:45,392 Hier beneden zijn alleen wij. En zoals ik al zei... 718 01:13:45,442 --> 01:13:48,036 Je mag mijn bevelen opvolgen of niet. 719 01:13:50,489 --> 01:13:52,290 Wil je het doen, Daniel? 720 01:13:53,283 --> 01:13:55,210 Wil je die mensen doden? 721 01:14:00,165 --> 01:14:01,549 We gaan nu verder. 722 01:14:06,296 --> 01:14:07,681 We gaan verder. 723 01:14:16,682 --> 01:14:17,983 Doe het dan. 724 01:14:55,012 --> 01:14:56,313 Man... 725 01:14:57,848 --> 01:15:01,067 Kom op, vetzak, verder. Fuck! 726 01:15:16,116 --> 01:15:17,542 Fuck, wat was dat? 727 01:15:18,952 --> 01:15:20,587 Dat was Crawford. 728 01:15:32,591 --> 01:15:36,811 Moet ik de kaart brengen? Het is grote chaos hier beneden. 729 01:15:37,054 --> 01:15:39,214 Weet je de weg? -Ik zeg het maar gewoon. 730 01:15:39,264 --> 01:15:41,633 Deze kaart helpt alleen de volgende. 731 01:15:41,683 --> 01:15:44,344 Dan lopen we niet steeds door dezelfde tunnels. 732 01:15:44,394 --> 01:15:46,029 Stop met dat gezeik. 733 01:15:47,105 --> 01:15:48,615 Wat is dat? 734 01:16:11,296 --> 01:16:14,474 Wat was dat? Wat is er gebeurd? 735 01:16:18,053 --> 01:16:19,271 Nevins? 736 01:16:26,019 --> 01:16:27,237 Nevins! 737 01:16:30,774 --> 01:16:32,242 Nevins is dood. 738 01:16:37,489 --> 01:16:40,500 Kom op, Nevins. Kom, Nevins, kom. 739 01:16:42,661 --> 01:16:45,030 Kom. -Ik laat hem niet hier... 740 01:16:45,080 --> 01:16:46,114 We moeten. -Nee. 741 01:16:46,164 --> 01:16:48,633 Je bent gewond. -We laten niemand achter. 742 01:16:48,792 --> 01:16:51,177 We laten niemand achter. -Ack... 743 01:16:51,753 --> 01:16:55,916 Ack, we dragen Gates of het lijk van Nevins. Allebei kan niet. 744 01:16:55,966 --> 01:16:59,253 Kom op. We zijn sterk, we nemen je mee. 745 01:16:59,303 --> 01:17:01,354 Ok�, we laten hem hier. 746 01:17:01,888 --> 01:17:03,048 Nee. -Hij blijft. 747 01:17:03,098 --> 01:17:04,883 Kom op... -Hij moet hier blijven. 748 01:17:04,933 --> 01:17:06,134 Nee! -Hij blijft. 749 01:17:06,184 --> 01:17:07,302 Nee. -Gates! 750 01:17:07,352 --> 01:17:09,513 Nee... -Gates, hij blijft. 751 01:17:09,563 --> 01:17:11,682 Kom mee. Gates, alsjeblieft. -Nee. 752 01:17:11,732 --> 01:17:12,849 Alsjeblieft. -Nee. 753 01:17:12,899 --> 01:17:14,659 Kerel, alsjeblieft. 754 01:17:16,987 --> 01:17:18,204 O god... 755 01:17:19,072 --> 01:17:21,583 Opschieten. -Pak mijn arm. 756 01:17:24,244 --> 01:17:26,504 We gaan naar rechts. Naar rechts. 757 01:17:28,415 --> 01:17:29,633 Fuck. 758 01:17:34,504 --> 01:17:37,807 Ga zitten. Fuck, fuck... 759 01:17:41,428 --> 01:17:43,271 Ik kan niets horen. 760 01:17:47,059 --> 01:17:50,153 Kwam dat van boven? 761 01:17:50,312 --> 01:17:52,239 Er zat een gat in het plafond. 762 01:17:54,107 --> 01:17:57,786 Er moeten luchtschachten zijn, dus ook verschillende niveaus. 763 01:17:57,986 --> 01:18:00,230 De rook moet naar buiten kunnen. 764 01:18:00,280 --> 01:18:02,207 Hoe groot is dit wel niet? 765 01:18:04,493 --> 01:18:08,447 Gates, we zoeken een luchtschacht groot genoeg voor jou. 766 01:18:08,497 --> 01:18:11,049 We brengen je naar boven. -En de map? 767 01:18:12,292 --> 01:18:13,843 Is die belangrijk? 768 01:18:15,295 --> 01:18:16,554 Nee, verdomme. 769 01:18:17,214 --> 01:18:18,848 Ik raak jullie niet kwijt. 770 01:18:25,681 --> 01:18:26,898 Ok�. 771 01:18:27,557 --> 01:18:29,609 Kom. Gaat het? 772 01:18:30,018 --> 01:18:31,778 Ok�? Vooruit. 773 01:18:51,039 --> 01:18:54,759 O, shit. Dit loopt zeker dood. 774 01:19:09,975 --> 01:19:11,735 We kunnen niet nog verder. 775 01:19:12,686 --> 01:19:14,237 We moeten hier vechten. 776 01:19:15,314 --> 01:19:18,283 Hij heeft gelijk. We vechten ons naar buiten. 777 01:19:18,650 --> 01:19:19,993 Fuck. 778 01:19:26,283 --> 01:19:27,500 Nee. 779 01:19:32,164 --> 01:19:33,423 Fuck. 780 01:20:22,756 --> 01:20:24,099 Gates... 781 01:20:24,591 --> 01:20:29,396 H�. Alles goed, Gates? -Boyd? Je kunt dit. 782 01:20:30,764 --> 01:20:32,732 Luister niet naar Nevins. 783 01:20:35,560 --> 01:20:38,096 Ack is een goede leider. Ok�? 784 01:20:38,146 --> 01:20:42,325 Vertel hem dat hij moet doen wat hij van hem vraagt. 785 01:20:55,539 --> 01:20:58,383 Nee! Boyd! 786 01:20:58,709 --> 01:21:02,012 Ja? -Hij is dood. 787 01:21:03,422 --> 01:21:05,974 Nu zijn we alleen. 788 01:21:07,509 --> 01:21:09,561 Het spijt me. -Het is al goed. 789 01:21:14,016 --> 01:21:17,569 Nog 30 minuten... 790 01:21:20,647 --> 01:21:23,517 Wat gebeurt er dan? -Mora heeft alleen interesse... 791 01:21:23,567 --> 01:21:25,368 ...in een succesvolle missie. 792 01:21:26,403 --> 01:21:28,371 Alles andere geeft niet. Wij... 793 01:21:28,947 --> 01:21:30,332 ...zijn onbelangrijk. 794 01:21:32,117 --> 01:21:33,752 Is de missie over? 795 01:21:35,954 --> 01:21:37,255 Ik weet het niet. 796 01:21:40,334 --> 01:21:41,635 Wat wil je doen? 797 01:21:43,795 --> 01:21:45,931 Ze zijn voor de map gestorven. 798 01:21:47,924 --> 01:21:51,102 Als we doorgaan, dan voor hen. 799 01:21:55,849 --> 01:21:58,902 20 minuten, ok�? 800 01:22:00,354 --> 01:22:02,948 Als we niets vinden, zijn we weg. 801 01:22:03,357 --> 01:22:04,574 Ok�. 802 01:22:06,026 --> 01:22:07,410 Voor hen. 803 01:22:08,654 --> 01:22:10,080 Niet voor Mora. 804 01:22:11,198 --> 01:22:12,415 Ok�. 805 01:22:13,533 --> 01:22:15,001 Ok�, voor hen. 806 01:22:18,538 --> 01:22:20,173 Waar gaan we nu heen? 807 01:22:24,044 --> 01:22:25,262 Naar boven. 808 01:22:35,347 --> 01:22:36,564 Ok�. 809 01:22:38,934 --> 01:22:40,151 Klaar? 810 01:22:43,188 --> 01:22:45,365 Boyd, kom. 811 01:22:53,865 --> 01:22:55,125 Wacht. 812 01:23:02,416 --> 01:23:06,595 We moeten daarlangs. Jij gaat voorop. 813 01:23:07,754 --> 01:23:09,957 Zeker? -Ja, je bent sneller. 814 01:23:10,007 --> 01:23:11,308 Ik volg je. 815 01:23:12,009 --> 01:23:13,226 Ok�. 816 01:23:32,946 --> 01:23:36,625 Weet je waar we zijn? -Ja, wacht, ik denk het wel. 817 01:23:39,202 --> 01:23:42,672 Rechts of rechtdoor? -Ga rechtdoor. 818 01:23:43,165 --> 01:23:44,633 Ok�. -Ja. 819 01:24:03,226 --> 01:24:07,405 Een magazijn. Met raketten en granaten. 820 01:24:08,440 --> 01:24:09,699 Goed gedaan. 821 01:24:10,651 --> 01:24:11,868 Ok�. 822 01:24:50,816 --> 01:24:52,450 GEHEIM 823 01:24:53,318 --> 01:24:55,145 Jackpot! -Wat? De map? 824 01:24:55,195 --> 01:24:56,830 Ja. -Ok�. 825 01:24:57,656 --> 01:24:58,915 Ok�. 826 01:24:59,700 --> 01:25:02,586 Even denken... Ok�. 827 01:25:02,786 --> 01:25:07,757 Draai je om. We moeten die weg weer terug, begrepen? 828 01:25:08,083 --> 01:25:09,301 Ok�. 829 01:25:09,793 --> 01:25:11,011 Dan kom. 830 01:25:31,106 --> 01:25:32,407 H�, Boyd. 831 01:25:32,858 --> 01:25:34,643 Ik denk... -Ja? 832 01:25:34,693 --> 01:25:37,312 Heb je nog munitie? -Nee, niets meer. 833 01:25:37,362 --> 01:25:40,332 Ok�, dan doorzoeken we de kisten daar. 834 01:25:43,201 --> 01:25:45,378 Ok�. Zachtjes. 835 01:25:51,001 --> 01:25:54,888 Als we niets vinden, pakken we een AK. 836 01:25:55,505 --> 01:25:56,705 Ok�. 837 01:26:21,448 --> 01:26:22,707 Nee! 838 01:26:28,538 --> 01:26:33,134 Boyd, haal de map. Haal de map. 839 01:26:43,095 --> 01:26:45,605 Fuck. H�, h�... 840 01:26:46,890 --> 01:26:48,108 Fuck. 841 01:26:49,977 --> 01:26:52,721 Sta op, sta op. H�, Sam. 842 01:26:52,771 --> 01:26:56,950 De map. De map! 843 01:26:57,067 --> 01:26:58,702 Heb je de map gezien? 844 01:26:59,236 --> 01:27:02,289 De map. Heb je die gezien? 845 01:27:02,572 --> 01:27:05,317 Ja? Waar? Hier? Hier... 846 01:27:05,367 --> 01:27:08,862 Fuck. Hier, hier? 847 01:27:08,912 --> 01:27:13,283 Fuck. Hier? Hier? 848 01:27:13,333 --> 01:27:17,596 O, fuck. 849 01:27:18,297 --> 01:27:22,392 Ok�. 850 01:27:26,513 --> 01:27:27,772 Fuck. 851 01:27:31,768 --> 01:27:34,112 Ga open, alsjeblieft. 852 01:27:35,147 --> 01:27:37,449 GEHEIM O, fuck. 853 01:28:07,346 --> 01:28:08,730 Kom op. 854 01:28:17,773 --> 01:28:19,741 Hierlangs. Kom. 855 01:28:20,442 --> 01:28:23,328 Boyd! Boyd, nee, ga terug. Daarlangs. 856 01:28:23,612 --> 01:28:25,956 Terug, terug... 857 01:28:56,186 --> 01:28:58,889 H�, kom op. -Wacht even. 858 01:28:58,939 --> 01:29:00,557 Mijn klote been. -Nee, nu. 859 01:29:00,607 --> 01:29:05,312 Ok�, ga. Ik kom dan na. -Wat? Nee, we laten niemand achter. 860 01:29:05,362 --> 01:29:09,149 Ik heb iedereen achtergelaten, Boyd. Iedereen dood, door mij. 861 01:29:09,199 --> 01:29:11,960 Nee. U bent niet verantwoordelijk. 862 01:29:12,369 --> 01:29:15,405 De orders kwamen van kapitein Mora. Of zijn overste. 863 01:29:15,455 --> 01:29:18,216 Of diens overste. Of diens overste. 864 01:29:19,334 --> 01:29:22,012 U gaf altijd om ons. 865 01:29:23,630 --> 01:29:25,056 Ack! 866 01:29:27,759 --> 01:29:31,521 Het is vlakbij. Hier was ik eerder. -Mijn zaklamp is weg. 867 01:29:32,014 --> 01:29:33,315 Ok�. 868 01:29:34,725 --> 01:29:35,942 Fuck... 869 01:29:37,894 --> 01:29:39,404 H�. 870 01:29:42,190 --> 01:29:43,408 Fuck... 871 01:30:12,012 --> 01:30:13,229 Ack! 872 01:30:14,139 --> 01:30:15,732 Kom op, nu. -Lopen. 873 01:30:30,155 --> 01:30:31,414 De tijd is om. 874 01:30:34,952 --> 01:30:36,378 Ze zijn nog beneden. 875 01:30:37,537 --> 01:30:39,005 Is dat een probleem? 876 01:30:39,331 --> 01:30:42,342 Er was een noodplan nodig. Crawford heeft dat geregeld. 877 01:30:43,752 --> 01:30:46,179 U was nooit iemand die gewoon wegkijkt. 878 01:30:47,297 --> 01:30:48,765 Of faalt. 879 01:30:50,133 --> 01:30:52,727 Klopt, maar niet zo. 880 01:30:53,220 --> 01:30:55,605 Overwinning wordt bepaald door het dodental. 881 01:30:57,641 --> 01:31:00,318 Hoe tel je ze, als ze begraven zijn? 882 01:31:00,727 --> 01:31:02,237 Een voor een. 883 01:31:04,606 --> 01:31:07,951 Een helse oorlog. -Wacht met Miller in de landingszone. 884 01:31:08,318 --> 01:31:10,120 De missie was een succes. 885 01:31:10,570 --> 01:31:11,788 Ja. 886 01:31:18,495 --> 01:31:20,171 Het is maar oorlog. 887 01:31:27,587 --> 01:31:30,307 Kom op, Ack. Daar is het. 888 01:31:50,027 --> 01:31:52,646 Identificeer jezelf. -We zijn vrienden. 889 01:31:52,696 --> 01:31:56,249 Wie is 'wij'? -Niet schieten! Boyd en Ackerman. 890 01:31:57,701 --> 01:32:01,922 Hij is gewond. We hebben hulp nodig. -Kom op. Jullie krijgen zo hulp. 891 01:32:02,914 --> 01:32:04,424 Zie je mijn hand? 892 01:32:10,255 --> 01:32:11,556 Hier, drink. 893 01:32:12,633 --> 01:32:14,100 Heb je het pakje? 894 01:32:14,718 --> 01:32:16,436 Daar. 895 01:32:20,891 --> 01:32:22,259 Hoe hebben jullie ons gevonden? 896 01:32:22,309 --> 01:32:24,702 VERTROUWELIJK Met de hond. 897 01:32:27,731 --> 01:32:29,199 Cowboy, alles goed? 898 01:32:30,442 --> 01:32:31,785 Ja, sir. 899 01:32:37,824 --> 01:32:39,542 De jacht is gewonnen. 900 01:32:45,082 --> 01:32:46,758 Proberen wij het nog eens. 901 01:32:55,509 --> 01:32:56,851 We hebben de map. 902 01:32:58,261 --> 01:33:01,439 Vernietigen. Directe order. 903 01:33:06,228 --> 01:33:07,821 De genist aan de lijn. 904 01:33:19,616 --> 01:33:21,418 Generaal Drummond. 905 01:33:26,957 --> 01:33:28,466 Hier spreekt Ackerman. 906 01:33:29,084 --> 01:33:30,760 Goed gedaan, kleine. 907 01:33:32,713 --> 01:33:36,766 Ik had het gevoel, dat we na twee uur dood waren geweest. 908 01:33:36,883 --> 01:33:39,519 De vijand mag de informatie niet krijgen. 909 01:33:40,971 --> 01:33:43,398 Als u gepakt zou worden... 910 01:33:44,099 --> 01:33:46,443 ...was het opnieuw begonnen. 911 01:33:47,144 --> 01:33:49,613 Falen was geen optie, sir. 912 01:33:52,608 --> 01:33:54,576 Was dat uw eerste gevechtsactie? 913 01:33:55,444 --> 01:33:56,703 Ja. 914 01:33:57,195 --> 01:34:02,292 Dan mag u nu vrijuit met een generaal praten. 915 01:34:03,035 --> 01:34:04,711 Wat doe je nou? 916 01:34:05,954 --> 01:34:08,590 De generaal wacht aan de lijn. 917 01:34:09,374 --> 01:34:12,552 Ga met hem praten en naar hem luisteren. 918 01:34:13,211 --> 01:34:16,681 Ik laat nu los. Begrepen? 919 01:34:19,426 --> 01:34:21,978 Ik bevestig dat ze de map verbranden. 920 01:34:24,973 --> 01:34:28,443 Mijn vrienden zijn gestorven, zodat we de map terugkregen. 921 01:34:29,770 --> 01:34:33,949 Is er nu geen bewijs voor hun inzet? 922 01:34:35,025 --> 01:34:36,618 Luister, jongen. 923 01:34:37,653 --> 01:34:40,080 Het zin mijn woorden niet, ik herhaal gewoon: 924 01:34:41,782 --> 01:34:45,418 Wat een strijder deed, staat niet in boeken en... 925 01:34:45,869 --> 01:34:47,629 ...hij krijgt geen medailles. 926 01:34:49,122 --> 01:34:50,674 U en uw mannen... 927 01:34:53,585 --> 01:34:55,679 ...maken deel uit van iets groters. 928 01:34:57,714 --> 01:34:59,516 Uw bloed zit in deze aarde. 929 01:35:03,011 --> 01:35:04,646 Zij hebben eeuwig leven. 930 01:35:12,229 --> 01:35:13,446 Einde. 931 01:35:29,705 --> 01:35:31,089 Vergeet het gewoon. 932 01:35:31,873 --> 01:35:34,050 Dit neem je niet mee naar huis. 933 01:35:47,806 --> 01:35:50,559 DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN DE 58.220 DAPPERE US-SOLDATEN 934 01:35:50,609 --> 01:35:52,744 DIE SNEUVELDEN IN DE VIETNAM OORLOG. 935 01:35:54,494 --> 01:35:56,494 Sync. : Alpago5 66869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.