Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,194 --> 00:02:19,272
GENERAAL DRUMMOND
COMMANDANT LUCHTMACHTBASIS DA NANG
2
00:02:48,268 --> 00:02:50,996
KAPITEIN MORA
SPECIALE EENHEID GREEN BERET
3
00:02:52,064 --> 00:02:53,565
Op de plaats rust.
4
00:02:55,150 --> 00:02:58,411
Aan de slag.
-Ik weet niet anders.
5
00:02:59,237 --> 00:03:02,958
Een map met geheime informatie
is in handen van de vijand gevallen.
6
00:03:03,408 --> 00:03:06,612
Daarin staan namen en locaties
van Vietnamese spionnen...
7
00:03:06,662 --> 00:03:08,380
...die met ons samenwerken.
8
00:03:09,498 --> 00:03:14,511
Het is van groot belang dat de Vietcong
hun identiteit niet kan achterhalen.
9
00:03:16,672 --> 00:03:20,725
We moeten die map terughalen en
vernietigen - tegen elke prijs.
10
00:03:21,058 --> 00:03:22,336
Begrepen.
11
00:03:22,386 --> 00:03:26,381
We hebben twee speciale teams
naar het noorden gestuurd.
12
00:03:26,431 --> 00:03:29,234
Ze zijn op de terugweg.
-Waar?
13
00:03:29,768 --> 00:03:33,613
Ten noorden van DMC, een kleine
buitenpost in de provincie Quang-Tri.
14
00:03:33,689 --> 00:03:37,267
Uiterst onveilig daar.
-Als de Vietcong de diefstal opmerkt...
15
00:03:37,317 --> 00:03:40,771
...sturen ze een divisie.
Verwacht een vuurgevecht.
16
00:03:40,821 --> 00:03:43,164
Wanneer ga ik?
-De helikopter staat klaar.
17
00:03:43,490 --> 00:03:46,543
Ik stuur Crawford mee.
-Crawford?
18
00:03:47,452 --> 00:03:51,298
Wat verzwijgt u me?
-Het is een schaakspel.
19
00:03:52,457 --> 00:03:54,426
We moeten 10 stappen vooruitdenken.
20
00:04:15,772 --> 00:04:18,566
PROVINCIE QUANG TRI
VUURBASIS ARGONNE
21
00:04:48,513 --> 00:04:50,966
Korporaal Ackerman, sir.
-Heeft u het commando?
22
00:04:51,016 --> 00:04:55,929
Over het kamp. ARVN-soldaten staan onder
het gezag van de speciale eenheden, sir.
23
00:04:55,979 --> 00:04:58,573
Dan blijven alleen de tenten over.
-Sir?
24
00:05:00,150 --> 00:05:02,728
Weet u de reden
voor mijn aanwezigheid?
25
00:05:02,778 --> 00:05:05,747
Nee, sir. Ik weet niets
over uw missie.
26
00:05:06,615 --> 00:05:09,668
Breng me naar het hoofdkwartier.
-Hierlangs, sir.
27
00:05:18,669 --> 00:05:22,664
Wat zijn uw orders?
-Hier zou een voorpost kunnen ontstaan.
28
00:05:22,714 --> 00:05:27,169
Wij onderzoeken de topografie,
zichtlijnen, het benodigde materiaal...
29
00:05:27,219 --> 00:05:30,981
Tegelijkertijd houden wij
het kamp 100 procent veilig.
30
00:05:31,431 --> 00:05:33,316
'Tegelijkertijd'?
-Ja, sir.
31
00:05:33,517 --> 00:05:37,320
100 procent veilig?
-Dat is mijn streven, sir.
32
00:05:38,647 --> 00:05:41,808
Er wordt hier binnenkort een
uiterst geheim pakket bezorgd.
33
00:05:41,858 --> 00:05:45,562
Dat is nog niet gebeurd, toch?
-Ja, sir. Nee, sir.
34
00:05:45,612 --> 00:05:48,273
Nog niet, sir.
-Voor de zekerheid:
35
00:05:48,323 --> 00:05:52,194
Als een pakket, hoe klein dan ook,
hiernaartoe wordt gebracht...
36
00:05:52,244 --> 00:05:56,006
...dan hoort u dat?
-Ik heb het commando hier, sir.
37
00:05:56,331 --> 00:05:59,493
Uitgezonderd de ARVN-soldaten
en speciale eenheden.
38
00:05:59,543 --> 00:06:01,094
Precies, niet over hen.
39
00:06:03,088 --> 00:06:05,974
Dan blijven alleen de tenten over.
-Sir?
40
00:06:06,216 --> 00:06:07,726
Ingerukt.
41
00:06:17,889 --> 00:06:19,395
Langzaam.
42
00:06:31,158 --> 00:06:36,296
Landmijn, gevuld met benzine.
1.800 meter bereik.
43
00:06:51,970 --> 00:06:55,439
Heeft u hulp nodig?
-Zeker, wat fanatiek.
44
00:06:55,489 --> 00:06:56,780
Sir.
-Wat?
45
00:06:56,830 --> 00:07:00,721
Wat doen we hier eigenlijk?
-Als voorpost is dit niet geschikt.
46
00:07:00,771 --> 00:07:03,724
Heeft de kapitein...
-Momentje, hij is kapitein, nietwaar?
47
00:07:03,774 --> 00:07:06,685
Heeft u hem verteld
dat we hier al weken klaar zijn?
48
00:07:06,735 --> 00:07:10,314
Jongens, alsjeblieft.
Ik moet alleen weten...
49
00:07:10,364 --> 00:07:13,166
...of hier een pakketje is bezorgd.
50
00:07:13,617 --> 00:07:16,153
Een pakketje?
Krijgen we hier post dan?
51
00:07:16,203 --> 00:07:21,299
Nee, vergeet het maar.
Gewoon doorgaan. Bedankt.
52
00:07:22,167 --> 00:07:23,843
H�...
53
00:07:25,504 --> 00:07:27,639
Ik moet jullie iets vragen.
54
00:07:27,881 --> 00:07:31,434
Hebben de speciale eenheden
een pakket ontvangen?
55
00:07:32,094 --> 00:07:36,940
Post? Die krijgen we hier niet.
-Nee, ik bedoel geen post.
56
00:07:37,057 --> 00:07:40,235
Geen offici�le levering, maar
in het geheim afgeleverd.
57
00:07:40,310 --> 00:07:41,762
Nee.
-Niets gezien?
58
00:07:41,812 --> 00:07:44,806
Nee, niets van dat.
-Nou, jullie weten hoe ze zijn.
59
00:07:44,856 --> 00:07:47,576
Zoiets vertellen ze niet
tegen genisten...
60
00:07:47,734 --> 00:07:50,328
...maar ik moet alles weten
wat hier gebeurt.
61
00:07:51,280 --> 00:07:54,666
Denkt u dat dat niet zo is?
-Ja. Nee, ik...
62
00:07:55,617 --> 00:07:59,696
Ik kan niet 50 mannen in het oog houden.
Dus vraag ik m'n team om medewerking.
63
00:07:59,746 --> 00:08:03,925
Jullie maken deel uit van het team?
-Ja, sir. Ik hoor bij uw team.
64
00:08:04,835 --> 00:08:07,996
Wie is de nieuwe kapitein?
-Gewoon, een nieuwe kapitein.
65
00:08:08,046 --> 00:08:09,973
Moest u hem een pakket geven?
66
00:08:12,217 --> 00:08:14,477
Vergeet het maar. Doorgaan.
67
00:08:30,027 --> 00:08:31,687
Is hier een pakket?
-Vriend.
68
00:08:31,737 --> 00:08:34,106
Wat?
-Omlaag en pak een geweer.
69
00:08:34,156 --> 00:08:36,207
Waarom? Wat zie je?
70
00:08:37,075 --> 00:08:39,044
Beweging.
-Waar?
71
00:08:39,411 --> 00:08:40,929
Ergens daar.
72
00:08:53,675 --> 00:08:56,519
Amerikaans?
-Amerikaans.
73
00:09:02,434 --> 00:09:05,278
Er liggen mijnen rond het kamp, nietwaar?
-Ja.
74
00:09:05,562 --> 00:09:09,991
Wijs hen de juiste weg.
-O, ja. Ok�.
75
00:09:13,690 --> 00:09:15,196
Shit.
76
00:09:17,407 --> 00:09:21,670
Hoi, hoe gaat het?
Ik ben korporaal Ackerman.
77
00:09:23,497 --> 00:09:25,548
Water?
-Water, ja.
78
00:09:25,832 --> 00:09:29,286
Ja, wij hebben water. Wilt u dat?
Ok�, volgt u mij maar.
79
00:09:29,336 --> 00:09:33,974
We hebben water in het kamp,
maar hier liggen mijnen, dus...
80
00:09:38,845 --> 00:09:42,023
Kapitein Mora,
commandant Special Forces.
81
00:09:43,058 --> 00:09:45,735
Mijn familie brengt de zomer
door in Lake Tahoe.
82
00:09:46,311 --> 00:09:49,431
Kent u Lake Tahoe?
-Tahoe is een term...
83
00:09:49,481 --> 00:09:51,199
...die we kennen.
84
00:10:02,244 --> 00:10:05,964
Alleen u?
-We waren met z'n zessen, sir.
85
00:10:07,416 --> 00:10:09,426
Weet de vijand ervan?
86
00:10:10,502 --> 00:10:12,387
We waren met z'n zessen, sir.
87
00:10:13,338 --> 00:10:15,265
Vannacht wordt het onveilig, sir.
88
00:10:17,884 --> 00:10:21,313
Ok�, rust even uit.
89
00:10:26,852 --> 00:10:29,779
Shit...
-Eigen vuur! Eigen vuur!
90
00:10:35,611 --> 00:10:39,539
Wat is dat? Vertel.
91
00:10:43,452 --> 00:10:45,086
Doe dat maar niet.
92
00:10:49,875 --> 00:10:54,220
Het spijt me...
93
00:10:55,756 --> 00:10:58,099
Wat heb je in godsnaam gedaan?
94
00:11:01,178 --> 00:11:03,672
Je had geen bevel
om te ademen.
95
00:11:03,722 --> 00:11:06,466
Je moest mijn vraag beantwoorden.
96
00:11:06,516 --> 00:11:09,261
Hij maakte zijn wapen schoon, sir.
-Correct.
97
00:11:09,311 --> 00:11:13,056
Hij staat onder uw commando,
dus u moet antwoorden.
98
00:11:13,106 --> 00:11:17,786
Waar was hij in godsnaam mee bezig?
-Hij maakte zijn wapen schoon, sir.
99
00:11:17,903 --> 00:11:20,981
Het was mijn bevel, sir.
Het was mijn schuld, sir.
100
00:11:21,031 --> 00:11:25,710
Waarom heeft dat kind
een wapen nodig?
101
00:11:26,620 --> 00:11:29,281
Dat was geen retorische vraag,
idioot.
102
00:11:29,331 --> 00:11:32,826
Om het kamp te beveiligen, sir.
-Hij beveiligt helemaal niets.
103
00:11:32,876 --> 00:11:36,288
De genie is hier
niet voor bescherming.
104
00:11:36,338 --> 00:11:41,543
Jullie bouwen. Jullie graven loopgraven.
Jullie leggen landmijnen.
105
00:11:41,593 --> 00:11:46,924
Maar jullie vuren zeker geen wapens af
op mijn grondgebied.
106
00:11:46,974 --> 00:11:50,093
Sir, ja, sir!
-Wat u wel kunt doen...
107
00:11:50,143 --> 00:11:52,471
...is dat stomme kind helpen...
108
00:11:52,521 --> 00:11:58,159
...met de bouw van
's werelds beste latrine.
109
00:12:09,162 --> 00:12:12,549
Ik heb het.
-Geweldig.
110
00:12:13,458 --> 00:12:18,038
Beschrijf de inhoud.
-Een vertaler is ermee bezig.
111
00:12:18,088 --> 00:12:20,890
Verwachte tijd tot de bevestiging:
vijf uur.
112
00:12:21,550 --> 00:12:23,051
Begrepen.
113
00:12:24,344 --> 00:12:26,938
Welke soorten documenten staan erin?
114
00:12:29,433 --> 00:12:31,151
Kaarten en lijsten.
115
00:12:32,019 --> 00:12:34,821
Lijkt het op een register?
-Ja.
116
00:12:36,231 --> 00:12:40,327
Luister, vergelijk de woorden
uit het register...
117
00:12:41,236 --> 00:12:43,622
...met de kaart.
-Ja.
118
00:12:43,822 --> 00:12:46,441
Er is 'n verband tussen
de markeringen op de kaart...
119
00:12:46,491 --> 00:12:49,169
...en de woorden in de kolommen.
120
00:12:49,536 --> 00:12:52,964
Zoek uit of er woorden
van de kaart in de map staan.
121
00:12:54,041 --> 00:12:57,327
Ja, ik zie het al.
Hier staat Trie Phong.
122
00:12:57,377 --> 00:13:01,206
Dat is hier om de hoek.
-Het is blijkbaar een kaart...
123
00:13:01,256 --> 00:13:03,934
...met mogelijke verblijfplaatsen
van spionnen.
124
00:13:07,804 --> 00:13:10,482
Dit moet snel naar een veilige basis.
125
00:13:11,224 --> 00:13:13,969
Hoe lang tot de extractie?
-Zo snel mogelijk.
126
00:13:14,019 --> 00:13:17,030
Morgenochtend,
het moet lukken.
127
00:13:17,314 --> 00:13:18,848
Begrepen.
128
00:13:21,777 --> 00:13:23,328
Je hebt alles gemist.
129
00:13:25,489 --> 00:13:26,990
H�, vriend.
130
00:13:27,950 --> 00:13:30,835
Wat moet je?
-Helpen we ze mee?
131
00:13:31,620 --> 00:13:33,380
Met het schijthok?
132
00:13:33,997 --> 00:13:38,160
Ok�, als je wilt. Maar dan
slaap je vannacht buiten.
133
00:13:38,210 --> 00:13:42,247
Ik wil niet dat het hier nog meer
gaat stinken. Het stinkt hier al.
134
00:13:42,297 --> 00:13:46,335
Dat beslissen wij niet.
Wij volgen aanwijzingen op.
135
00:13:46,385 --> 00:13:49,437
Kom nou, wat staat in de map?
136
00:13:49,763 --> 00:13:51,523
Heb je in het pakket gekeken?
137
00:13:53,183 --> 00:13:54,756
Dat meen je niet.
138
00:13:55,102 --> 00:13:57,404
Is hier iedereen een idioot?
139
00:14:06,029 --> 00:14:07,831
Ik zal jullie iets zeggen.
140
00:14:08,865 --> 00:14:12,527
Ik krijg geen goede kaarten,
de hele avond al niet.
141
00:14:12,577 --> 00:14:16,323
Als we konden ruilen,
zou dat fijn zijn.
142
00:14:16,373 --> 00:14:18,091
Wat stond erin?
143
00:14:20,627 --> 00:14:23,288
Woorden, letters enzovoort...
144
00:14:23,338 --> 00:14:26,166
Klootzak.
-Heel eerlijk...
145
00:14:26,216 --> 00:14:30,312
...de helft was in Vietcong, met
ernaast enkele Engelse codewoorden.
146
00:14:30,721 --> 00:14:32,263
Als een register?
147
00:14:33,265 --> 00:14:35,400
Wat is dat?
-Een lijst.
148
00:14:37,185 --> 00:14:38,688
Ja, net als een lijst.
149
00:14:39,229 --> 00:14:42,057
Waarom zijn zoveel genisten en
ARVN al een maand hier...
150
00:14:42,107 --> 00:14:43,992
...als we geen basis bouwen?
151
00:14:45,068 --> 00:14:47,854
Misschien weet kapitein Mora
wat onze missie is...
152
00:14:47,904 --> 00:14:49,956
...als de map gedecodeerd is.
153
00:14:51,199 --> 00:14:54,210
Wat moet dit?
Is hij nu de baas?
154
00:14:54,453 --> 00:14:58,673
Heeft hier iemand de leiding?
-Waarom plaag je hem?
155
00:15:00,334 --> 00:15:02,093
Gates wil promotie maken.
156
00:15:02,794 --> 00:15:06,973
Wat denken jullie?
Gates wordt in 1966 korporaal.
157
00:15:10,719 --> 00:15:12,379
H�?
-Ik ben bang dat we...
158
00:15:12,429 --> 00:15:15,023
...allemaal doodgaan door hem.
159
00:15:16,391 --> 00:15:19,887
Blijf bij kapitein Mora.
Beter orders van een harde gast...
160
00:15:19,937 --> 00:15:22,447
...dan van een watje.
161
00:15:24,942 --> 00:15:26,476
Pak er maar drie.
162
00:15:51,385 --> 00:15:55,814
Deze troep smaakt
vandaag naar paardenstront.
163
00:15:56,223 --> 00:15:57,941
Ja, zeg dat wel.
164
00:15:58,266 --> 00:16:00,193
Ik hou van je.
165
00:16:01,103 --> 00:16:06,032
Eet die smerige babyvoeding
en doe gewoon je werk.
166
00:16:07,567 --> 00:16:11,621
Zeker, uw ranzige woorden
maken indruk op me.
167
00:16:11,697 --> 00:16:14,207
Dat was het dan wel.
168
00:16:14,491 --> 00:16:18,003
Mag ik nu naar huis?
-Wij kunnen deze vraat niet uitpoepen.
169
00:16:18,203 --> 00:16:21,615
Het probleem is
dat onze maaltijden...
170
00:16:21,665 --> 00:16:25,285
...maar ��n gram ballaststoffen bevatten.
-Heb je daarvoor...
171
00:16:25,335 --> 00:16:29,623
...je eigen stront onderzocht?
-Ik heb deze informatie...
172
00:16:29,673 --> 00:16:33,543
...door iets dat lezen heet.
-Je zat zeker met je neus heel diep...
173
00:16:33,593 --> 00:16:35,645
...in het gat van de kapitein.
174
00:16:39,433 --> 00:16:42,444
Verdomme, gast.
-Heeft de slimme genist geen antwoord?
175
00:16:42,644 --> 00:16:44,404
En dat voor uw eigen mannen?
176
00:16:44,730 --> 00:16:47,182
Moet ik hem af laten gaan?
-Kom op.
177
00:16:47,232 --> 00:16:49,868
Kom op, Ackerman. Ackerman!
178
00:16:50,527 --> 00:16:53,121
Een echte leider
wint van een boer als ik.
179
00:16:53,363 --> 00:16:55,332
Niet zonder koffie.
-Dat is stom.
180
00:16:57,242 --> 00:16:58,827
Naar beneden.
181
00:17:00,829 --> 00:17:02,714
Op de grond, mannen.
182
00:17:03,874 --> 00:17:06,051
Omlaag!
183
00:17:06,543 --> 00:17:08,061
Omlaag.
184
00:17:10,964 --> 00:17:12,481
Zoek dekking.
185
00:17:51,922 --> 00:17:54,474
Maak ze af.
186
00:18:03,433 --> 00:18:05,694
Zoek dekking.
187
00:18:06,061 --> 00:18:07,862
Weg hier.
188
00:18:25,122 --> 00:18:26,756
Mannen, zoek dekking.
189
00:18:27,291 --> 00:18:29,134
Snel, snel...
190
00:18:38,552 --> 00:18:43,507
Hou je hoofd koel,
Ga naar de 60. Kom op nou!
191
00:18:43,557 --> 00:18:45,358
Ja, sir!
192
00:18:47,769 --> 00:18:49,613
Fuck, fuck!
193
00:19:22,763 --> 00:19:27,192
Hier gaan we, mannen.
We gaan erop af.
194
00:19:31,063 --> 00:19:32,614
Maak ze af!
195
00:19:42,074 --> 00:19:43,692
Nee...
-Ik heb hier hulp nodig.
196
00:19:43,742 --> 00:19:47,796
Nee, verdomme.
197
00:19:50,290 --> 00:19:51,833
Verdomme.
198
00:19:57,297 --> 00:19:59,099
Kom binnen.
-Kapitein.
199
00:20:01,510 --> 00:20:05,188
Stand van zaken?
-14 doden.
200
00:20:05,597 --> 00:20:07,524
40 vijanden gedood.
201
00:20:08,934 --> 00:20:12,153
En de map?
-Is weg.
202
00:20:12,354 --> 00:20:14,030
Waarom leeft u dan nog?
203
00:20:16,358 --> 00:20:20,287
U heeft de aanval kunnen afweren.
U wist, wat u in huis had.
204
00:20:21,154 --> 00:20:22,714
Wow...
205
00:20:23,615 --> 00:20:26,334
We wisten niet
of de informatie echt was.
206
00:20:26,743 --> 00:20:28,420
Ik moet weer naar buiten.
207
00:20:29,496 --> 00:20:32,048
Achter een kantoortje
mis ik alle actie.
208
00:20:32,124 --> 00:20:34,342
U kunt daar veel goeds doen.
209
00:20:34,710 --> 00:20:39,389
Het leger heeft veteranen nodig.
Zij moeten beslissen, niet kantoorzitters.
210
00:20:39,464 --> 00:20:41,600
Die hebben we helaas volop.
211
00:20:43,260 --> 00:20:46,313
Verdomme, James.
Ik moet de vijand zien vechten.
212
00:20:47,097 --> 00:20:48,648
Vertel me de waarheid.
213
00:20:49,349 --> 00:20:51,902
Ze zijn snel en kennen geen genade.
-Meer.
214
00:20:52,060 --> 00:20:57,240
Ze kijken in de loop van een wapen
en lopen erop af, zonder angst.
215
00:20:57,858 --> 00:21:00,911
Hoe goed moet het wel niet voelen
om hun leider te zijn?
216
00:21:01,570 --> 00:21:03,855
Wij vechten met de genie, sir.
217
00:21:03,905 --> 00:21:07,500
De speciale eenheden vormen
de top, maar de rest...
218
00:21:07,701 --> 00:21:11,755
Het zijn genisten.
-We hebben geen tijd meer, James.
219
00:21:11,955 --> 00:21:15,951
Wat de orders ook mogen zijn,
ik stel u niet weer teleur.
220
00:21:16,001 --> 00:21:18,803
Weet u
van welke kant de aanval kwam?
221
00:21:19,671 --> 00:21:22,265
We waren ineens omsingeld.
222
00:21:23,050 --> 00:21:25,727
Weet u
waar ze naartoe zijn gegaan?
223
00:21:25,927 --> 00:21:30,607
Nee, het terrein werd
door de aanval zwaar verwoest.
224
00:21:31,099 --> 00:21:34,694
Ik stuur iemand.
Iemand die dit kan oplossen.
225
00:21:35,020 --> 00:21:37,155
Die ook buiten het kader denkt.
226
00:21:37,230 --> 00:21:40,325
Begrepen.
-Een nieuw soort oorlogsvoering.
227
00:21:47,449 --> 00:21:50,418
U wilde de kaart hebben, sir?
228
00:21:54,206 --> 00:21:56,549
U bent bekend met de topografie.
229
00:21:56,792 --> 00:21:59,844
Wat denkt u? Welke kant gingen ze op?
230
00:22:00,170 --> 00:22:01,972
Nou, sir.
231
00:22:02,714 --> 00:22:07,310
Cambodja is die kant op.
Hanoi deze kant.
232
00:22:10,597 --> 00:22:12,649
Dat helpt niet echt.
233
00:22:42,129 --> 00:22:43,930
Morgen, sir.
-Goede morgen.
234
00:22:45,549 --> 00:22:48,418
Waar is je baas?
-Kapitein Mora is de CO.
235
00:22:48,468 --> 00:22:50,937
Hij is in de commandopost,
met Ackerman.
236
00:22:51,430 --> 00:22:52,989
Goed dan.
237
00:23:12,743 --> 00:23:16,046
Kapitein Mora, sir?
Luitenant kolonel Miller.
238
00:23:17,289 --> 00:23:20,367
Drummond vertelde me over de
aanval van een onzichtbare vijand.
239
00:23:20,417 --> 00:23:22,302
Die uit het niets leek te komen.
240
00:23:23,253 --> 00:23:26,097
Dat zegt mij helemaal niets.
241
00:23:27,924 --> 00:23:29,509
Nu wel.
242
00:23:32,471 --> 00:23:34,439
Ackerman?
-Ja, sir.
243
00:23:34,514 --> 00:23:38,051
Vertel.
-Wij hadden een zicht van 50 meter, sir.
244
00:23:38,101 --> 00:23:42,739
Wachtposten waren in positie
en er hingen vuurpijlen aan struikeldraad.
245
00:23:44,358 --> 00:23:46,785
Maar ze hebben alles kunnen ontwijken?
246
00:23:46,944 --> 00:23:48,687
Ja.
-Ze kwamen uit het niets?
247
00:23:48,737 --> 00:23:51,815
Iets duidelijker gezegd:
Wij zaten in de greppels...
248
00:23:51,865 --> 00:23:56,002
...en zij konden onopgemerkt naderen,
omdat ze het terrein goed kennen.
249
00:23:56,578 --> 00:23:59,547
We moeten weten waar ze naartoe gaan.
250
00:23:59,873 --> 00:24:01,441
Waar ze naartoe gaan?
251
00:24:02,960 --> 00:24:04,886
Of waar ze vandaan kwamen?
252
00:24:05,087 --> 00:24:08,640
Nee. Kunt u ze opsporen?
253
00:24:09,925 --> 00:24:11,518
Dat was het plan.
254
00:24:13,553 --> 00:24:16,356
Wij moeten ze onmiddellijk vinden.
255
00:24:16,598 --> 00:24:18,984
Ja, dat is meestal
de wens, sir.
256
00:24:19,268 --> 00:24:24,072
Ik heb niet het gevoel dat u
de urgentie deelt, sir.
257
00:24:24,815 --> 00:24:28,493
Kapitein Mora, jagen is jagen.
258
00:24:29,027 --> 00:24:31,939
Een uiterst geheim document
werd ontvreemd...
259
00:24:31,989 --> 00:24:36,626
...en moet teruggehaald worden.
Elke seconde telt.
260
00:24:36,743 --> 00:24:38,795
Dat waardeer ik, sir.
261
00:24:40,205 --> 00:24:41,715
Ackerman.
-Sir?
262
00:24:42,165 --> 00:24:44,551
Ik heb een lijk nodig,
zo vers mogelijk.
263
00:24:45,627 --> 00:24:47,153
Bedankt, sir.
264
00:24:50,924 --> 00:24:55,812
Wie is die kleine?
-Genist. Totaal onervaren.
265
00:24:59,099 --> 00:25:00,609
Een genist?
266
00:25:04,980 --> 00:25:08,742
Goed. We hebben hem nodig
voor wat we zullen vinden.
267
00:25:09,318 --> 00:25:10,902
En wat is dat?
268
00:25:12,487 --> 00:25:17,208
Ik verwacht hun metrostelsel te vinden.
269
00:25:17,909 --> 00:25:19,427
In zekere zin dan.
270
00:25:22,205 --> 00:25:25,800
Bedankt voor uw medewerking, sir.
271
00:25:29,713 --> 00:25:32,641
Kom op.
272
00:25:38,472 --> 00:25:40,014
Toe nou, jongen.
273
00:25:41,642 --> 00:25:46,363
Kom hier.
Kijk naar me. Alles goed?
274
00:25:47,522 --> 00:25:50,075
Ok�, tijd om te jagen.
275
00:25:50,901 --> 00:25:52,535
Ik heb drie teams nodig.
276
00:25:55,489 --> 00:25:57,624
Ok�, laten we gaan.
277
00:26:09,628 --> 00:26:11,145
Kom op.
278
00:26:13,590 --> 00:26:17,085
Dat was niet slecht.
Was u dat op de 60?
279
00:26:17,135 --> 00:26:19,771
Ja, bedankt.
280
00:26:20,305 --> 00:26:23,759
Zo kan een beginneling zijn rang
verdienen. En nog belangrijker...
281
00:26:23,809 --> 00:26:25,402
...respect van de mannen.
282
00:26:26,019 --> 00:26:29,155
Kun je dat wat harder vertellen?
283
00:26:29,273 --> 00:26:31,491
Hoe goed, zodat
iedereen het hoort?
284
00:26:32,025 --> 00:26:36,663
Zo werkt het hier niet.
Als ik het zie, zien zij het ook.
285
00:26:38,073 --> 00:26:39,708
Ben je hier bijna klaar?
286
00:26:40,534 --> 00:26:44,921
Dubbele cijfers.
Ik kan de honden nog amper zien.
287
00:26:45,831 --> 00:26:49,759
Over 64 dagen zit ik
niet meer in deze rimboe.
288
00:26:51,169 --> 00:26:54,764
En u?
-325 dagen.
289
00:26:56,341 --> 00:26:58,310
Tel dan eerst de maanden.
290
00:27:06,143 --> 00:27:07,660
Rusty!
291
00:27:09,104 --> 00:27:11,948
Snel, hospik.
292
00:27:17,362 --> 00:27:18,997
Geen munitie meer.
293
00:27:20,574 --> 00:27:23,585
Waar wacht je op?
294
00:27:25,912 --> 00:27:28,240
C-Team, geef dekking op zes uur.
295
00:27:28,290 --> 00:27:29,849
Wills!
296
00:27:30,304 --> 00:27:31,785
Hospik!
297
00:27:31,835 --> 00:27:34,705
Breng uw mannen naar rechts.
Laag blijven, kom op.
298
00:27:34,755 --> 00:27:36,765
Ja, sir. C-Team.
299
00:27:49,561 --> 00:27:51,404
Kom.
-Opschieten.
300
00:27:55,192 --> 00:27:58,119
Verder, verder...
301
00:27:58,195 --> 00:28:01,289
Doorlopen. Denk aan de dekking.
302
00:28:06,244 --> 00:28:07,796
Van links.
303
00:28:08,330 --> 00:28:10,198
Ik had er twee.
-Kom!
304
00:28:10,248 --> 00:28:11,466
Omlaag.
305
00:28:37,567 --> 00:28:38,910
Veilig.
306
00:29:05,095 --> 00:29:06,354
Wat is dat?
307
00:29:18,233 --> 00:29:20,118
We hebben een nieuwe vijand.
308
00:29:21,653 --> 00:29:25,415
Ze komen niet uit de lucht.
Ze komen niet over water.
309
00:29:25,532 --> 00:29:27,417
Ze komen niet over land.
310
00:29:28,327 --> 00:29:31,671
Ze komen uit de grond.
Zaklamp.
311
00:30:16,792 --> 00:30:20,621
U moet kapitein Mora een bericht
sturen. Let goed op.
312
00:30:20,671 --> 00:30:21,888
Ja, sir.
313
00:30:22,589 --> 00:30:25,626
Melden, alstublieft.
Hoort u mij?
314
00:30:25,676 --> 00:30:28,545
Breaker, Breaker.
Hoort u mij? Breaker...
315
00:30:28,595 --> 00:30:31,398
Wat is er gebeurd?
-We hebben tunnels ontdekt.
316
00:30:31,765 --> 00:30:35,026
Miller denkt dat er een heel
regiment doorheen kan.
317
00:30:35,143 --> 00:30:36,778
Ze zijn kilometers lang.
318
00:30:37,271 --> 00:30:38,772
Kilometers?
319
00:30:43,026 --> 00:30:45,870
Hoelang duurt het om
alles in kaart te brengen?
320
00:30:47,864 --> 00:30:52,653
Dat zei hij niet. Miller is van plan
van bovenaf te beveiligen.
321
00:30:52,703 --> 00:30:56,798
Een team moet beneden alles
onderzoeken en een kaart tekenen.
322
00:30:57,040 --> 00:30:59,884
Ondergrondse oorlogsvoering is nieuw,
volgens hem.
323
00:31:00,294 --> 00:31:03,555
We weten er niet veel van.
-Is Crawford er?
324
00:31:04,339 --> 00:31:05,849
Zoals u gevraagd had.
325
00:31:06,758 --> 00:31:09,185
De map is waarschijnlijk in de tunnel.
326
00:31:10,846 --> 00:31:12,772
Hun communicatie is beperkt.
327
00:31:13,765 --> 00:31:15,859
Dat geeft ons genoeg tijd.
328
00:31:16,810 --> 00:31:19,321
Is er een draaiboek
voor oorlog in tunnels?
329
00:31:19,479 --> 00:31:20,806
Nee.
330
00:31:20,856 --> 00:31:22,382
Gewoon improviseren.
331
00:31:25,027 --> 00:31:26,536
U heeft twee uur de tijd.
332
00:31:27,988 --> 00:31:32,125
Wat gebeurt er na twee uur?
-Het einde.
333
00:31:35,579 --> 00:31:38,006
Waar komen de pionnen
en waar de koningin?
334
00:31:38,790 --> 00:31:42,969
Lopers, torens, en paarden blijven boven.
335
00:31:46,048 --> 00:31:47,724
De pionnen naar beneden.
336
00:31:51,928 --> 00:31:55,106
En ��n koningin.
-Ik ga naar beneden.
337
00:31:55,515 --> 00:31:57,016
Niets ervan.
338
00:31:57,726 --> 00:31:59,569
Ik heb u boven nodig.
339
00:32:00,562 --> 00:32:05,116
Sir, ik heb veel ervaring.
-U bent mijn contact in deze oorlog.
340
00:32:05,609 --> 00:32:09,621
Ik zou een radioman kunnen regelen.
-Heeft u de order begrepen, kapitein?
341
00:32:10,656 --> 00:32:12,666
Luid en duidelijk, sir.
342
00:32:13,742 --> 00:32:15,043
Zegt u het maar.
343
00:32:16,078 --> 00:32:17,295
Het zijn kinderen.
344
00:32:17,913 --> 00:32:19,323
Ze hebben geen ballen...
345
00:32:19,373 --> 00:32:23,051
...om man tot man te vechten.
-Dan moeten ze die zien te regelen.
346
00:32:24,127 --> 00:32:26,930
Begrepen. Over en uit.
347
00:32:27,547 --> 00:32:30,892
Kapitein, gaat u maar.
Ik moet met Crawford alleen spreken.
348
00:32:34,096 --> 00:32:35,730
Ik ga weg.
349
00:32:47,818 --> 00:32:49,995
Sir?
-Crawford.
350
00:32:51,697 --> 00:32:56,318
Heeft Mora iets over het hoofd gezien?
-Wilt u weten wat er gedaan moet worden...
351
00:32:56,368 --> 00:33:00,463
...als twee uur voorbij zijn?
-Is er een noodplan?
352
00:33:00,914 --> 00:33:02,257
Ja, dat is er.
353
00:33:03,458 --> 00:33:05,677
Is de oplossing waterdicht?
354
00:33:07,129 --> 00:33:11,141
Zo worden alle stukken van het bord
geveegd. U moet beslissen.
355
00:33:12,009 --> 00:33:14,894
Twee uur. Dan schoonvegen.
356
00:33:15,887 --> 00:33:17,147
Begrepen.
357
00:33:43,415 --> 00:33:48,762
C4 EXPLOSIEVEN
358
00:34:20,118 --> 00:34:22,170
Ok�. Heeft u het begrepen?
359
00:34:25,665 --> 00:34:29,635
We moeten naar L-4.
We hebben twee uur de tijd.
360
00:34:31,004 --> 00:34:33,389
Begrepen. Laten we het maar vertellen.
361
00:34:36,009 --> 00:34:38,603
Mannen, kunt u even luisteren?
362
00:34:41,515 --> 00:34:44,426
Tijdens de aanval werd
een map met informatie...
363
00:34:44,476 --> 00:34:47,153
...over Zuid-Vietnamese spionnen gestolen.
364
00:34:47,562 --> 00:34:51,616
Wij moeten die map terughalen of
vernietigen. Tegen elke prijs.
365
00:34:51,984 --> 00:34:55,646
Wij maken teams en zoeken
de vijand in de jungle.
366
00:34:55,696 --> 00:34:59,775
Een team moet naar beneden.
Ackerman, uw team gaat naar beneden.
367
00:34:59,825 --> 00:35:02,694
Cole, u gaat met ze mee.
Cole is de achterhoede.
368
00:35:02,744 --> 00:35:05,280
De rest tekent het netwerk op.
369
00:35:05,330 --> 00:35:07,424
Sir, waarom mijn team?
370
00:35:07,666 --> 00:35:09,175
Jezus, Ackerman.
371
00:35:10,168 --> 00:35:12,971
Vraagt u nou serieus
waarom u naar beneden moet?
372
00:35:13,422 --> 00:35:14,931
Ja, dat doe ik, sir.
373
00:35:15,424 --> 00:35:16,641
Ok�.
374
00:35:17,968 --> 00:35:22,314
Het ligt voor de hand.
U bent van de genie en u bent slim.
375
00:35:22,514 --> 00:35:25,191
Uw ogen moeten alles analyseren.
376
00:35:25,517 --> 00:35:29,696
Ik zal een gedetailleerde kaart opstellen.
-Dat stel ik op prijs, Ackerman.
377
00:35:29,980 --> 00:35:32,474
Hoe dan ook,
prioriteit van de missie is...
378
00:35:32,524 --> 00:35:35,310
...de map terug te krijgen
of te vernietigen.
379
00:35:35,360 --> 00:35:38,814
Dat is ons doel,
maar jullie focussen...
380
00:35:38,864 --> 00:35:41,583
...op het optekenen van het netwerk.
Mannen...
381
00:35:41,783 --> 00:35:45,754
...zeker is het beneden een doolhof.
Wees voorzichtig.
382
00:35:45,912 --> 00:35:50,117
Jullie gaan vooral verkennen.
In het beste geval...
383
00:35:50,167 --> 00:35:53,370
...redden jullie de boel en
kunnen we hier weer normaal leven.
384
00:35:53,420 --> 00:35:57,015
Ja, sir. Wij gaan de boel redden,
jongeman.
385
00:35:57,215 --> 00:35:58,475
Ackerman...
386
00:35:59,801 --> 00:36:03,939
Cole is uw troef. Als het moeilijk wordt,
vertrouwt u op hem.
387
00:36:04,431 --> 00:36:08,193
De rest focust op het
optekenen van het tunnelnetwerk.
388
00:36:08,393 --> 00:36:10,403
En kom er weer levend uit.
389
00:36:11,730 --> 00:36:14,616
U krijgt twee uur de tijd
voor deze missie.
390
00:36:14,858 --> 00:36:17,285
Wat gebeurt er na twee uur, sir?
391
00:36:18,570 --> 00:36:20,163
U heeft twee uur.
392
00:36:21,782 --> 00:36:24,334
Zet je schrap, gentlemen. Veel geluk.
393
00:36:24,618 --> 00:36:27,671
Verdomme. Dat is behoorlijk nauw.
394
00:36:28,205 --> 00:36:31,007
Ik ga vooruit.
-Dat wil ik best doen, sir.
395
00:36:31,541 --> 00:36:33,218
Nee, dat is mijn taak.
396
00:36:33,752 --> 00:36:35,762
Je mag de tweede helft leiden.
397
00:36:35,879 --> 00:36:38,556
Help Mera, hou Gledhill rustig.
-Ok�.
398
00:36:38,840 --> 00:36:41,142
Niet vragen, gewoon bevelen.
399
00:36:42,594 --> 00:36:45,563
Voor het afdalen moet
je groen licht krijgen.
400
00:37:56,543 --> 00:37:57,802
Veilig.
401
00:38:37,751 --> 00:38:39,594
We zien elkaar straks.
402
00:39:02,609 --> 00:39:05,328
Dit is gaaf.
Is dit allemaal gebouwd?
403
00:39:11,368 --> 00:39:14,921
Tel de stappen.
-Ja, begrepen.
404
00:39:22,546 --> 00:39:27,475
Krijg nou wat.
-Verdomme. Fuck...
405
00:40:08,800 --> 00:40:11,061
Goede hond. Rustig.
406
00:41:31,925 --> 00:41:35,562
Maak wat ruimte. Doorgeven.
-Cole zegt dat we aan de kant moeten.
407
00:41:40,017 --> 00:41:43,720
Hoe ver heb je al geteld?
-35 meter. En u?
408
00:41:43,770 --> 00:41:46,573
Ik heb 40. Dat is genoeg.
Verder tekenen.
409
00:41:52,904 --> 00:41:54,414
Alles veilig.
410
00:42:13,050 --> 00:42:16,211
Hoe is de situatie?
-Ik teken de tunnels.
411
00:42:16,261 --> 00:42:19,006
Ik denk dat
we moeten opsplitsen.
412
00:42:19,056 --> 00:42:22,442
Laten we opsplitsen.
Kan iemand anders de kaart tekenen?
413
00:42:23,226 --> 00:42:24,744
Nevins.
414
00:42:26,021 --> 00:42:28,891
Hij en nog iemand gaan met mij mee.
415
00:42:28,941 --> 00:42:32,369
Geef me een lastig iemand,
ik zorg dat ze in leven blijven.
416
00:42:34,905 --> 00:42:37,399
Gledhill, Nevins,
jullie gaan met Cole mee.
417
00:42:37,449 --> 00:42:39,318
Mera, Boyd en Gates met mij.
418
00:42:39,368 --> 00:42:43,004
Als het te moeilijk wordt,
komen we hier terug, ok�?
419
00:42:43,163 --> 00:42:45,215
Begrepen.
-Ok�.
420
00:42:45,707 --> 00:42:47,050
Hier gaan we dan.
421
00:42:56,969 --> 00:42:58,186
Klerezooi.
422
00:43:17,281 --> 00:43:19,791
Ik kan het voortouw nemen.
423
00:43:20,784 --> 00:43:23,403
Je moet mij dekking geven.
Weet je niet...
424
00:43:23,453 --> 00:43:25,171
...hoe belangrijk dat is?
425
00:43:26,248 --> 00:43:28,133
Ja, klopt.
426
00:43:28,583 --> 00:43:30,719
Bedankt voor je lef, Gledhill.
427
00:43:31,670 --> 00:43:33,221
Geen probleem.
428
00:43:34,298 --> 00:43:36,391
Je bent een idioot, kerel.
429
00:43:46,351 --> 00:43:47,569
Ok�.
430
00:43:47,686 --> 00:43:51,489
Goed. Mera,
jij gaat voorop.
431
00:43:51,648 --> 00:43:54,075
Langzaam, en niet te ver vooruit.
432
00:43:55,319 --> 00:43:56,995
Ja, sir.
-Laten we gaan.
433
00:43:58,822 --> 00:44:00,999
Gates, je blijft op zes uur.
-Ja.
434
00:44:12,169 --> 00:44:14,454
Fuck, verdomme.
435
00:44:14,504 --> 00:44:16,999
Kom.
-H�, Mera!
436
00:44:17,049 --> 00:44:18,391
Haal hem hier.
437
00:44:19,009 --> 00:44:22,520
Nu, sneller.
Kom op, opschieten.
438
00:44:23,555 --> 00:44:24,773
Wat is er?
439
00:44:26,808 --> 00:44:29,761
Rustig nou.
Alles is goed.
440
00:44:29,811 --> 00:44:31,029
Wat is er?
441
00:44:33,273 --> 00:44:35,867
Jeetje.
-Shit. Alles goed...
442
00:44:35,943 --> 00:44:37,702
Het komt goed.
443
00:44:39,821 --> 00:44:42,249
Rustig.
-Kunnen die steken dodelijk zijn?
444
00:44:43,033 --> 00:44:47,462
Nee, het zijn net bijensteken.
445
00:44:47,788 --> 00:44:49,089
Hoe weet je dat?
446
00:44:50,123 --> 00:44:53,134
Dat heb ik gelezen.
-Luister, Mera.
447
00:44:53,210 --> 00:44:57,138
Bij de volgende uitgang
stuur ik je met Gates terug. Ok�?
448
00:44:57,255 --> 00:45:00,208
Ja, sir.
-Je moet nu opstaan, begrepen?
449
00:45:00,258 --> 00:45:03,879
Kom omhoog, kom op.
Laten we gaan.
450
00:45:03,929 --> 00:45:06,898
Ga langs me heen. Alles goed.
451
00:45:08,809 --> 00:45:10,860
Verder, mannen.
452
00:45:16,400 --> 00:45:18,493
Langzaam.
453
00:46:17,753 --> 00:46:19,012
Gledhill.
454
00:46:19,504 --> 00:46:20,805
Gledhill.
455
00:46:23,550 --> 00:46:24,851
Gledhill.
456
00:46:38,774 --> 00:46:39,991
Gledhill.
457
00:46:54,873 --> 00:46:56,341
Fuck.
458
00:47:08,971 --> 00:47:12,482
H�. Alles goed?
-Gledhill is dood.
459
00:47:12,766 --> 00:47:14,651
Fuck.
460
00:47:14,977 --> 00:47:18,572
O, fuck. Fuck.
461
00:47:21,024 --> 00:47:24,995
We moeten verder.
462
00:47:26,238 --> 00:47:30,792
Luister naar me.
We moeten nu gaan. Kom.
463
00:47:50,762 --> 00:47:52,272
Wacht hier.
464
00:48:11,950 --> 00:48:13,585
Nevins, kom hier!
465
00:48:15,120 --> 00:48:18,089
Doorzoek ze. Doorzoek alles.
466
00:48:23,295 --> 00:48:25,289
Vind die stomme map.
467
00:48:25,339 --> 00:48:29,084
Ik kan niet.
Ik zie helemaal niets.
468
00:48:29,134 --> 00:48:30,393
Zoek gewoon.
469
00:48:32,596 --> 00:48:36,592
Ok�...
Ik moet dat ding vinden...
470
00:48:36,642 --> 00:48:40,820
...en dan breng ik je hier weg.
Alles komt goed.
471
00:48:40,896 --> 00:48:42,155
Shit.
472
00:48:42,940 --> 00:48:47,035
Het is hier nergens.
-Verdomme. Nutteloze shit.
473
00:48:47,569 --> 00:48:50,205
H�, help me opstaan.
474
00:48:50,572 --> 00:48:51,873
Dat is 'n bevel.
475
00:48:52,908 --> 00:48:54,167
Schiet op.
476
00:48:54,576 --> 00:48:55,794
H�.
477
00:48:56,495 --> 00:49:00,090
H�, ik heb je, maat.
Kom hier.
478
00:49:08,507 --> 00:49:10,684
Fuck. O, fuck.
479
00:49:11,134 --> 00:49:13,019
Geef me de AK.
480
00:49:20,435 --> 00:49:24,864
Luister goed.
Ze komen dichterbij.
481
00:49:25,065 --> 00:49:29,327
Je vriend is dood.
Maak dat je wegkomt.
482
00:49:29,611 --> 00:49:30,829
H�.
483
00:49:32,406 --> 00:49:34,332
We laten geen mannen achter.
484
00:49:35,033 --> 00:49:36,668
Dat is een bevel.
485
00:49:38,078 --> 00:49:39,754
Zo is het in de oorlog.
486
00:49:42,040 --> 00:49:43,550
Zo is de oorlog.
487
00:49:46,712 --> 00:49:48,346
Ik zal tijd voor je winnen.
488
00:49:52,175 --> 00:49:53,977
Alles komt goed.
489
00:50:43,226 --> 00:50:44,444
Veilig.
490
00:50:46,229 --> 00:50:50,325
Ok�, Mera, Boyd,
de uitvangen beveiligen.
491
00:50:51,401 --> 00:50:53,687
Hier, dat is goed.
492
00:50:53,737 --> 00:50:57,916
Het zijn geen bladeren,
meer een map, gebonden.
493
00:50:58,450 --> 00:50:59,834
Als een boek.
494
00:51:00,494 --> 00:51:03,129
Mera, de uitgangen.
-Ja, sir.
495
00:51:12,381 --> 00:51:14,724
Hier, alstublieft.
-Dat is een kaart.
496
00:51:18,261 --> 00:51:19,838
Zie je dat?
-Is dat iets?
497
00:51:19,888 --> 00:51:21,840
Een kaart.
-Ok�.
498
00:51:21,890 --> 00:51:24,859
Ik zoek het kamp op.
-Schrijf iets op.
499
00:51:26,103 --> 00:51:28,321
Boyd, andere kant.
500
00:51:31,149 --> 00:51:33,243
Zien jullie dit?
-Verdomme.
501
00:51:36,947 --> 00:51:38,582
Ik kijk erna.
502
00:51:46,415 --> 00:51:47,757
Opletten.
503
00:51:48,292 --> 00:51:49,551
Ok�.
504
00:51:50,168 --> 00:51:53,138
Ok�, laten we gaan.
-Dat hebben we gezocht, nietwaar?
505
00:51:53,422 --> 00:51:55,457
Nee, het is niet hier.
-Waarom?
506
00:51:55,507 --> 00:51:58,377
Je hebt gezien,
hoeveel het kamp aanvielen.
507
00:51:58,427 --> 00:52:01,713
Ze laten het niet onbewaakt.
En de schoten...
508
00:52:01,763 --> 00:52:04,566
...dat was ons team.
We moeten ze vinden.
509
00:52:05,601 --> 00:52:06,985
We gaan, opstaan.
510
00:52:07,644 --> 00:52:08,862
Kom op.
511
00:52:09,688 --> 00:52:10,947
Ok�.
512
00:52:57,527 --> 00:53:00,163
Die zwijnen moeten
als echte mannen vechten.
513
00:53:01,907 --> 00:53:05,235
Nieuw doel:
we brengen het gevecht naar hen...
514
00:53:05,285 --> 00:53:07,003
...en stoppen deze onzin.
515
00:53:08,455 --> 00:53:10,298
In en uit, binnen een uur.
516
00:53:12,000 --> 00:53:14,719
Over een uur is alles
in de tunnels dood.
517
00:53:15,253 --> 00:53:16,471
Kom op.
518
00:53:53,750 --> 00:53:56,161
Loop tegen de wind in,
vanwege de hond.
519
00:53:56,211 --> 00:53:57,429
Begrepen.
520
00:54:04,511 --> 00:54:05,770
Wat zie je?
521
00:54:07,097 --> 00:54:09,007
Een bunker.
-Waar?
522
00:54:09,057 --> 00:54:11,192
Ik moet er eerst naartoe.
523
00:54:11,518 --> 00:54:14,805
Hoe weet je het dan?
-Ik ruik die vieze gefermenteerde...
524
00:54:14,855 --> 00:54:19,075
...vis van de klootzakken.
Niet alleen honden kunnen dat.
525
00:54:20,444 --> 00:54:23,622
Ruik jij het ook? Kom.
526
00:54:25,324 --> 00:54:26,833
Laten we gaan.
527
00:54:30,954 --> 00:54:32,255
Langzaam.
528
00:54:56,396 --> 00:54:57,739
Lichten uit.
529
00:55:06,198 --> 00:55:09,876
Alles veilig.
530
00:55:13,664 --> 00:55:15,532
O, fuck...
531
00:55:15,582 --> 00:55:19,119
Kijk naar de omvang.
Hier kan een heel regiment van eten.
532
00:55:19,169 --> 00:55:22,097
Hoeveel soldaten kunnen hier zijn?
-Dat geeft niet.
533
00:55:22,464 --> 00:55:24,432
Dit loopt dood. Verder.
534
00:55:25,509 --> 00:55:27,894
Je weet waar we zijn?
-Ja.
535
00:55:28,887 --> 00:55:31,840
Waarom zijn we bij een doodlopend stuk?
-Het is een doolhof.
536
00:55:31,890 --> 00:55:35,193
Wil je er doorheen, moet je de
doodlopende wegen kennen. Stop.
537
00:55:36,687 --> 00:55:38,305
Nevins?
-Ack? H�.
538
00:55:38,355 --> 00:55:40,390
Kom hierheen. Nevins...
539
00:55:40,440 --> 00:55:42,559
O, shit. Gewond?
-Fuck.
540
00:55:42,609 --> 00:55:45,745
Waar is Gledhill?
-Shit, iedereen is dood.
541
00:55:46,947 --> 00:55:49,165
Gledhill is dood?
-Ja...
542
00:55:49,283 --> 00:55:51,652
Cole?
-Dit is zijn bloed.
543
00:55:51,702 --> 00:55:53,753
Nee.
-Cole is dood?
544
00:55:54,454 --> 00:55:58,367
We zijn de pineut. Hij was onze
beste kans hier weg te komen.
545
00:55:58,417 --> 00:56:00,535
Verman je. Wat was er?
546
00:56:00,585 --> 00:56:04,122
Ik heb geen idee.
Wij vonden een kamer...
547
00:56:04,172 --> 00:56:06,541
...en toen ging alles mis.
548
00:56:06,591 --> 00:56:10,629
In de kamer was niets. Shit,
we hebben alles doorzocht en ik...
549
00:56:10,679 --> 00:56:12,839
Ik kon niets vinden.
-Het is goed.
550
00:56:12,889 --> 00:56:17,903
Ik kroop terug en werd gebeten
door spinnen of zoiets.
551
00:56:18,812 --> 00:56:22,182
Fuck, deze verdomde plek
is vervloekt, man.
552
00:56:22,232 --> 00:56:24,726
We gaan hier allemaal dood.
-Nee, dat doen we niet.
553
00:56:24,776 --> 00:56:26,311
Weet u de uitgangen?
-Ja.
554
00:56:26,361 --> 00:56:28,855
Ja? Welke kant op?
-Hij heeft geen flauw idee.
555
00:56:28,905 --> 00:56:31,733
Wel, ik weet waar we zijn
en hoe we wegkomen.
556
00:56:31,783 --> 00:56:34,736
Onzin. Door de uitgang
op de kaart kwamen we binnen.
557
00:56:34,786 --> 00:56:38,465
Dat is de uitgang die we al kennen.
U bent verdwaald.
558
00:56:38,624 --> 00:56:41,618
Het kamp is een kilometer verderop,
daar is een uitgang.
559
00:56:41,668 --> 00:56:44,638
Ik heb Mera beloofd
dat ik hem naar buiten breng.
560
00:56:44,796 --> 00:56:46,348
Ik heb je nodig.
561
00:56:47,049 --> 00:56:50,836
Alsjeblieft.
-Ok�... We hebben geschreeuwd.
562
00:56:50,886 --> 00:56:55,899
Dat hebben ze zeker gehoord.
Kunnen we dus verdergaan? Alsjeblieft.
563
00:56:57,809 --> 00:56:59,069
Laten we gaan.
564
00:57:57,661 --> 00:57:59,671
Verdomme, hij is verdwaald.
565
00:58:00,414 --> 00:58:03,758
H�, Gates wordt in 1966 korporaal.
566
00:58:05,127 --> 00:58:06,845
Verdubbel de afstand.
567
00:58:07,796 --> 00:58:09,264
Hier wordt het nauwer.
568
00:58:47,044 --> 00:58:48,345
Mera.
569
00:58:53,091 --> 00:58:55,810
Dat is daglicht. Ok�...
570
00:58:57,638 --> 00:59:00,607
Geef je me dekking?
571
00:59:00,682 --> 00:59:02,901
Ja... Momentje.
572
00:59:19,826 --> 00:59:21,612
Geef je dekking?
-Ja, doe ik.
573
00:59:21,662 --> 00:59:22,879
Ok�.
574
01:00:27,936 --> 01:00:29,304
Vrienden?
-Ja.
575
01:00:29,354 --> 01:00:31,197
Wie is daar?
-Hier is Ackerman!
576
01:00:31,315 --> 01:00:33,825
Ik heb een gewonde. Kan ik eruit?
577
01:00:33,900 --> 01:00:36,661
Niet schieten!
-Mera werd neergeschoten.
578
01:00:37,237 --> 01:00:38,897
Ackerman?
-Ja?
579
01:00:38,947 --> 01:00:42,167
Alles veilig, kom eruit.
-Mannen, omhoog met Mera.
580
01:00:42,326 --> 01:00:43,793
Omhoog, alles veilig.
581
01:00:44,369 --> 01:00:47,589
O god, ik ben helemaal op...
582
01:00:47,748 --> 01:00:49,966
Ik ga hier dood.
583
01:00:50,834 --> 01:00:53,287
Ik ga dood, nee...
-Kom, Mera. H�.
584
01:00:53,337 --> 01:00:55,597
Kom op.
-Ik heb je, man.
585
01:00:55,756 --> 01:00:58,375
Ik heb je.
-Niet daar. Hier, ik heb je.
586
01:00:58,425 --> 01:01:00,268
Kom op.
-Schiet op...
587
01:01:00,427 --> 01:01:02,938
We moeten je neerleggen. Ja, hier.
588
01:01:03,013 --> 01:01:04,673
Ok�.
-Waar is hij geraakt?
589
01:01:04,723 --> 01:01:07,593
Mera, waar ben je geraakt,
kerel? Waar precies?
590
01:01:07,643 --> 01:01:10,095
In de schouder.
-De schouder? In de schouder.
591
01:01:10,145 --> 01:01:12,723
Ik voel het in heel m'n lichaam.
-Alles goed.
592
01:01:12,773 --> 01:01:15,742
Die pijn...
-Alles goed. Je redt het wel.
593
01:01:16,860 --> 01:01:19,162
Ackermann. Kom hier.
-Ok�.
594
01:01:21,573 --> 01:01:23,734
Je kan dit, het komt goed.
595
01:01:23,784 --> 01:01:28,171
Hij werd in zijn ledematen geraakt.
Geen organen of arteri�n beschadigd.
596
01:01:28,413 --> 01:01:32,326
Hij gaat niet dood. Zijn lichaam
raakt in shock.
597
01:01:32,376 --> 01:01:34,886
Als dat gebeurt,
is zijn leven in gevaar.
598
01:01:35,087 --> 01:01:38,707
Hij heeft nu mensen nodig,
die niet in paniek raken...
599
01:01:38,757 --> 01:01:40,976
...een rustig blijven.
600
01:01:41,343 --> 01:01:44,087
U bent zijn leider.
Wat moet u doen?
601
01:01:44,137 --> 01:01:47,440
Kom, alles is goed...
602
01:01:48,433 --> 01:01:51,111
H�, Mera.
-Fuck!
603
01:01:51,186 --> 01:01:52,512
O, fuck!
-H�.
604
01:01:52,562 --> 01:01:55,098
Doe je me een plezier?
Pak er maar een.
605
01:01:55,148 --> 01:01:59,202
Ik heb met de kolonel gesproken.
Weet je wat hij zei?
606
01:01:59,444 --> 01:02:02,330
Kijk me aan.
Hij zei dat je het gaat halen.
607
01:02:02,781 --> 01:02:03,999
H�?
608
01:02:04,783 --> 01:02:08,862
Dus, je gaat het halen? Ja?
609
01:02:08,912 --> 01:02:10,797
Ok�.
-Doe me een plezier.
610
01:02:11,039 --> 01:02:13,283
Adem gewoon alsof alles goed is. Ok�?
611
01:02:13,333 --> 01:02:15,427
Ik redt het wel.
-Ja? Ademen.
612
01:02:16,837 --> 01:02:20,724
Goed, jullie brengen hem naar het kamp
en vertellen het aan Mora.
613
01:02:20,841 --> 01:02:23,001
Wij blijven over, cowboy.
-Ok�.
614
01:02:23,051 --> 01:02:26,313
Heb je de documenten?
-Ja, ja.
615
01:02:26,430 --> 01:02:29,024
Wills, kijk erna.
-Laat eens zien.
616
01:02:31,059 --> 01:02:32,444
Wilt u er een, sir?
617
01:02:33,562 --> 01:02:34,821
Hier, alstublieft.
618
01:02:35,647 --> 01:02:36,865
Goed.
619
01:02:40,277 --> 01:02:41,620
Hoe ziet het eruit?
620
01:02:46,575 --> 01:02:48,668
Dat zijn ze niet.
-Fuck, shit.
621
01:02:52,706 --> 01:02:54,257
Missen we iemand?
622
01:02:58,587 --> 01:03:01,806
Het spijt me.
-Cowboy, neem een minuut rust.
623
01:03:03,967 --> 01:03:07,963
Loop tien stappen en draai je om.
Ik beveel het je.
624
01:03:08,013 --> 01:03:11,399
Ik geef de order alleen te zijn.
Ga.
625
01:03:23,445 --> 01:03:27,290
Het spijt me van de jongens.
Behoorlijk warm daar beneden.
626
01:03:28,533 --> 01:03:32,796
We hadden contact met de vijand, sir.
Twee doden en een gewonde.
627
01:03:33,538 --> 01:03:37,092
Er zijn talloze afslagen beneden.
Een enorm tunnelsysteem.
628
01:03:37,876 --> 01:03:40,095
Het kamp is ��n kilometer verderop.
629
01:03:40,796 --> 01:03:43,665
Dat dacht ik ook.
-Laat eens zien.
630
01:03:43,715 --> 01:03:44,933
Ja, sir.
631
01:03:54,184 --> 01:03:57,404
Heeft u de stappen geteld?
-Geprobeerd, ja.
632
01:03:59,606 --> 01:04:02,492
Is dit precies?
-Ik hoop van wel.
633
01:04:03,360 --> 01:04:07,247
Gates, Boyd, jullie moeten
een kopie van deze kaart maken.
634
01:04:07,406 --> 01:04:10,359
Gates, ze moet zo gedetailleerd
worden als deze hier.
635
01:04:10,409 --> 01:04:12,152
Dat lukt wel.
-Weet ik.
636
01:04:12,202 --> 01:04:13,420
Ok�.
637
01:04:16,623 --> 01:04:18,925
Het goede of het slechte nieuws eerst?
638
01:04:19,418 --> 01:04:21,177
Eerst het slechte, sir.
639
01:04:21,336 --> 01:04:24,889
De Mets hebben verloren.
En u moet weer naar binnen.
640
01:04:29,011 --> 01:04:32,214
Goed gedaan, Ackerman.
Dat was echt goed.
641
01:04:32,264 --> 01:04:34,441
Ja, sir.
-Eet iets.
642
01:04:50,407 --> 01:04:51,625
Veilig.
643
01:05:22,022 --> 01:05:23,240
Veilig.
644
01:05:24,524 --> 01:05:26,743
Shit...
645
01:05:36,662 --> 01:05:37,879
H�.
646
01:05:40,791 --> 01:05:42,842
Fuck.
-Niet schieten.
647
01:05:43,377 --> 01:05:46,596
Vrienden?
-Ja, we zijn hier met z'n vieren.
648
01:05:47,673 --> 01:05:50,725
U bent Crawford, nietwaar?
-Precies.
649
01:05:51,385 --> 01:05:55,255
U bent Hack, nietwaar?
-Ackerman. Ack. Met hoeveel bent u?
650
01:05:55,305 --> 01:05:58,525
Drie. Heeft u de map gevonden?
-Nee, en u?
651
01:05:59,810 --> 01:06:02,571
Zou ik het dan vragen?
-Nee.
652
01:06:03,730 --> 01:06:07,075
Waar komen die wapens vandaan?
-Daar is een wapenmagazijn.
653
01:06:07,401 --> 01:06:10,161
50 meter die kant op, rechts.
Pakt u maar wat.
654
01:06:10,487 --> 01:06:11,913
We hebben niets nodig.
655
01:06:12,489 --> 01:06:16,126
Zoals u wilt. Ze hebben goede spullen.
Zoals dit schatje hier.
656
01:06:16,326 --> 01:06:18,044
Vuurtje nodig?
-Stop!
657
01:06:19,079 --> 01:06:21,172
Shit, dit is geen grapje, man.
658
01:06:24,793 --> 01:06:27,079
Waar zijn de anderen? Verdwaald?
659
01:06:27,129 --> 01:06:29,723
We hadden drie slachtoffers.
Een gewonde.
660
01:06:31,800 --> 01:06:35,604
Daar is niets aan te doen.
Kom op.
661
01:06:35,679 --> 01:06:37,772
Eens zien wat hier te vinden is.
662
01:06:37,848 --> 01:06:40,400
Moet u niet boven de uitgangen bewaken?
663
01:06:42,185 --> 01:06:43,695
Laten we gaan, grote kerel.
664
01:07:12,299 --> 01:07:14,960
Linksaf, kijkt u daar eens.
-Ja.
665
01:07:15,010 --> 01:07:16,811
Tunnelratten, naar rechts.
666
01:07:32,069 --> 01:07:34,537
Wij houden deze kruising, chief.
667
01:07:39,368 --> 01:07:41,544
Geen discussie mogelijk, kids.
668
01:07:44,706 --> 01:07:46,716
Ok�, wees voorzichtig.
669
01:08:14,236 --> 01:08:15,996
Hoe gaat het, chief?
670
01:08:17,196 --> 01:08:18,665
Geweldig.
671
01:08:18,990 --> 01:08:22,752
Jammer van uw verliezen.
672
01:08:24,454 --> 01:08:25,964
Ja, zeker.
673
01:08:26,623 --> 01:08:30,384
Ongelooflijk dat men genisten
deze hel in stuurt.
674
01:08:30,794 --> 01:08:33,288
Ja.
-Waarom heeft u...
675
01:08:33,338 --> 01:08:36,223
...deze missie gekregen?
-Weet ik niet.
676
01:08:36,466 --> 01:08:38,518
Dat moet u kapitein Mora vragen.
677
01:08:41,053 --> 01:08:45,842
Ze willen dat u dat ding vindt.
Welke opdracht heeft u nog meer?
678
01:08:45,892 --> 01:08:47,569
De tunnels optekenen.
679
01:08:51,273 --> 01:08:53,033
Dat is me een missie.
680
01:08:53,609 --> 01:08:55,326
Kaarten tekenen?
681
01:08:58,030 --> 01:09:00,332
'Wat heb je in de oorlog gedaan, papa?'
682
01:09:00,615 --> 01:09:03,919
'Mijn zoon, ik heb kaarten getekend.'
683
01:09:07,956 --> 01:09:10,174
Je weet natuurlijk hoe het zit.
684
01:09:12,252 --> 01:09:14,929
Wil je weten wat ik denk?
-Zeker.
685
01:09:15,463 --> 01:09:16,765
Lokaas.
686
01:09:18,008 --> 01:09:20,560
Jullie moeten de vijand omhoog lokken.
687
01:09:22,220 --> 01:09:24,940
Hoe bevalt je dat? H�?
688
01:09:26,725 --> 01:09:28,985
Lokaas.
689
01:09:35,525 --> 01:09:38,495
In minder dan een uur
moet de kaart klaar zijn.
690
01:09:45,118 --> 01:09:48,113
Daar is niets,
een waterpunt en een doodlopend stuk.
691
01:09:48,163 --> 01:09:49,839
Geen contact met de vijand.
692
01:09:50,999 --> 01:09:52,926
Mijn team geeft rugdekking.
693
01:09:53,251 --> 01:09:56,596
Ackerman, u en uw jongens
bewaken deze kruising.
694
01:11:01,278 --> 01:11:02,913
Doe de lichten uit.
695
01:12:20,565 --> 01:12:22,534
Contact, niet schieten!
696
01:12:23,443 --> 01:12:24,744
Niet schieten.
697
01:12:39,501 --> 01:12:41,303
Waar wachten jullie op?
698
01:12:41,628 --> 01:12:42,788
Stop! Laat ze met rust.
699
01:12:42,838 --> 01:12:44,915
Wat gaat jou dat aan?
-Die is bijna dood.
700
01:12:44,965 --> 01:12:47,183
Dan is het een genadedood.
-Weg van hem.
701
01:12:47,301 --> 01:12:50,212
Gewonden doden is oneervol.
-Eer?
702
01:12:50,262 --> 01:12:54,649
Deze kerels plaatsen puntige palen in
in de grond en Gledhill is zo doodgegaan.
703
01:12:54,891 --> 01:12:57,094
U was er niet bij,
toen hij doodging.
704
01:12:57,144 --> 01:12:58,804
Waren jullie erbij?
-Rustig maar.
705
01:12:58,854 --> 01:13:01,974
Rustig? Rustig worden,
is dat eervol, ja?
706
01:13:02,024 --> 01:13:05,310
Ik wil het niet mooier maken,
maar we zijn in oorlog.
707
01:13:05,360 --> 01:13:08,814
Niemand heeft ons erop voorbereid.
-Handen weg! Raak me niet aan.
708
01:13:08,864 --> 01:13:12,626
Niemand van ons was erbij. Het is
mijn schuld. Mijn schuld, ok�?
709
01:13:12,993 --> 01:13:17,547
Toe nou, vermoord deze mannen maar.
Maar ik beveel je om het niet te doen.
710
01:13:18,332 --> 01:13:19,883
Het is jouw beslissing.
711
01:13:20,876 --> 01:13:22,869
Heeft kapitein Mora ons gestuurd?
-Ja.
712
01:13:22,919 --> 01:13:26,206
Dan beslist hij.
Hij geeft geen moer om ons of...
713
01:13:26,256 --> 01:13:29,918
...onze levens.
-Mora is er niet, Ack geeft de orders.
714
01:13:29,968 --> 01:13:33,964
Jij zei toch dat ik alleen naar Mora
moest luisteren en niet naar Ack...
715
01:13:34,014 --> 01:13:36,316
...omdat we door Ack doodgaan.
716
01:13:38,435 --> 01:13:42,322
Weten jullie wat? Boven klopt dat,
je luistert naar de veteranen.
717
01:13:42,773 --> 01:13:45,392
Hier beneden zijn alleen wij.
En zoals ik al zei...
718
01:13:45,442 --> 01:13:48,036
Je mag mijn bevelen
opvolgen of niet.
719
01:13:50,489 --> 01:13:52,290
Wil je het doen, Daniel?
720
01:13:53,283 --> 01:13:55,210
Wil je die mensen doden?
721
01:14:00,165 --> 01:14:01,549
We gaan nu verder.
722
01:14:06,296 --> 01:14:07,681
We gaan verder.
723
01:14:16,682 --> 01:14:17,983
Doe het dan.
724
01:14:55,012 --> 01:14:56,313
Man...
725
01:14:57,848 --> 01:15:01,067
Kom op, vetzak, verder. Fuck!
726
01:15:16,116 --> 01:15:17,542
Fuck, wat was dat?
727
01:15:18,952 --> 01:15:20,587
Dat was Crawford.
728
01:15:32,591 --> 01:15:36,811
Moet ik de kaart brengen?
Het is grote chaos hier beneden.
729
01:15:37,054 --> 01:15:39,214
Weet je de weg?
-Ik zeg het maar gewoon.
730
01:15:39,264 --> 01:15:41,633
Deze kaart helpt alleen de volgende.
731
01:15:41,683 --> 01:15:44,344
Dan lopen we niet steeds
door dezelfde tunnels.
732
01:15:44,394 --> 01:15:46,029
Stop met dat gezeik.
733
01:15:47,105 --> 01:15:48,615
Wat is dat?
734
01:16:11,296 --> 01:16:14,474
Wat was dat? Wat is er gebeurd?
735
01:16:18,053 --> 01:16:19,271
Nevins?
736
01:16:26,019 --> 01:16:27,237
Nevins!
737
01:16:30,774 --> 01:16:32,242
Nevins is dood.
738
01:16:37,489 --> 01:16:40,500
Kom op, Nevins.
Kom, Nevins, kom.
739
01:16:42,661 --> 01:16:45,030
Kom.
-Ik laat hem niet hier...
740
01:16:45,080 --> 01:16:46,114
We moeten.
-Nee.
741
01:16:46,164 --> 01:16:48,633
Je bent gewond.
-We laten niemand achter.
742
01:16:48,792 --> 01:16:51,177
We laten niemand achter.
-Ack...
743
01:16:51,753 --> 01:16:55,916
Ack, we dragen Gates of het lijk
van Nevins. Allebei kan niet.
744
01:16:55,966 --> 01:16:59,253
Kom op.
We zijn sterk, we nemen je mee.
745
01:16:59,303 --> 01:17:01,354
Ok�, we laten hem hier.
746
01:17:01,888 --> 01:17:03,048
Nee.
-Hij blijft.
747
01:17:03,098 --> 01:17:04,883
Kom op...
-Hij moet hier blijven.
748
01:17:04,933 --> 01:17:06,134
Nee!
-Hij blijft.
749
01:17:06,184 --> 01:17:07,302
Nee.
-Gates!
750
01:17:07,352 --> 01:17:09,513
Nee...
-Gates, hij blijft.
751
01:17:09,563 --> 01:17:11,682
Kom mee. Gates, alsjeblieft.
-Nee.
752
01:17:11,732 --> 01:17:12,849
Alsjeblieft.
-Nee.
753
01:17:12,899 --> 01:17:14,659
Kerel, alsjeblieft.
754
01:17:16,987 --> 01:17:18,204
O god...
755
01:17:19,072 --> 01:17:21,583
Opschieten.
-Pak mijn arm.
756
01:17:24,244 --> 01:17:26,504
We gaan naar rechts. Naar rechts.
757
01:17:28,415 --> 01:17:29,633
Fuck.
758
01:17:34,504 --> 01:17:37,807
Ga zitten. Fuck, fuck...
759
01:17:41,428 --> 01:17:43,271
Ik kan niets horen.
760
01:17:47,059 --> 01:17:50,153
Kwam dat van boven?
761
01:17:50,312 --> 01:17:52,239
Er zat een gat in het plafond.
762
01:17:54,107 --> 01:17:57,786
Er moeten luchtschachten zijn,
dus ook verschillende niveaus.
763
01:17:57,986 --> 01:18:00,230
De rook moet naar buiten kunnen.
764
01:18:00,280 --> 01:18:02,207
Hoe groot is dit wel niet?
765
01:18:04,493 --> 01:18:08,447
Gates, we zoeken een luchtschacht
groot genoeg voor jou.
766
01:18:08,497 --> 01:18:11,049
We brengen je naar boven.
-En de map?
767
01:18:12,292 --> 01:18:13,843
Is die belangrijk?
768
01:18:15,295 --> 01:18:16,554
Nee, verdomme.
769
01:18:17,214 --> 01:18:18,848
Ik raak jullie niet kwijt.
770
01:18:25,681 --> 01:18:26,898
Ok�.
771
01:18:27,557 --> 01:18:29,609
Kom. Gaat het?
772
01:18:30,018 --> 01:18:31,778
Ok�? Vooruit.
773
01:18:51,039 --> 01:18:54,759
O, shit. Dit loopt zeker dood.
774
01:19:09,975 --> 01:19:11,735
We kunnen niet nog verder.
775
01:19:12,686 --> 01:19:14,237
We moeten hier vechten.
776
01:19:15,314 --> 01:19:18,283
Hij heeft gelijk.
We vechten ons naar buiten.
777
01:19:18,650 --> 01:19:19,993
Fuck.
778
01:19:26,283 --> 01:19:27,500
Nee.
779
01:19:32,164 --> 01:19:33,423
Fuck.
780
01:20:22,756 --> 01:20:24,099
Gates...
781
01:20:24,591 --> 01:20:29,396
H�. Alles goed, Gates?
-Boyd? Je kunt dit.
782
01:20:30,764 --> 01:20:32,732
Luister niet naar Nevins.
783
01:20:35,560 --> 01:20:38,096
Ack is een goede leider. Ok�?
784
01:20:38,146 --> 01:20:42,325
Vertel hem dat hij moet doen
wat hij van hem vraagt.
785
01:20:55,539 --> 01:20:58,383
Nee! Boyd!
786
01:20:58,709 --> 01:21:02,012
Ja?
-Hij is dood.
787
01:21:03,422 --> 01:21:05,974
Nu zijn we alleen.
788
01:21:07,509 --> 01:21:09,561
Het spijt me.
-Het is al goed.
789
01:21:14,016 --> 01:21:17,569
Nog 30 minuten...
790
01:21:20,647 --> 01:21:23,517
Wat gebeurt er dan?
-Mora heeft alleen interesse...
791
01:21:23,567 --> 01:21:25,368
...in een succesvolle missie.
792
01:21:26,403 --> 01:21:28,371
Alles andere geeft niet. Wij...
793
01:21:28,947 --> 01:21:30,332
...zijn onbelangrijk.
794
01:21:32,117 --> 01:21:33,752
Is de missie over?
795
01:21:35,954 --> 01:21:37,255
Ik weet het niet.
796
01:21:40,334 --> 01:21:41,635
Wat wil je doen?
797
01:21:43,795 --> 01:21:45,931
Ze zijn voor de map gestorven.
798
01:21:47,924 --> 01:21:51,102
Als we doorgaan, dan voor hen.
799
01:21:55,849 --> 01:21:58,902
20 minuten, ok�?
800
01:22:00,354 --> 01:22:02,948
Als we niets vinden,
zijn we weg.
801
01:22:03,357 --> 01:22:04,574
Ok�.
802
01:22:06,026 --> 01:22:07,410
Voor hen.
803
01:22:08,654 --> 01:22:10,080
Niet voor Mora.
804
01:22:11,198 --> 01:22:12,415
Ok�.
805
01:22:13,533 --> 01:22:15,001
Ok�, voor hen.
806
01:22:18,538 --> 01:22:20,173
Waar gaan we nu heen?
807
01:22:24,044 --> 01:22:25,262
Naar boven.
808
01:22:35,347 --> 01:22:36,564
Ok�.
809
01:22:38,934 --> 01:22:40,151
Klaar?
810
01:22:43,188 --> 01:22:45,365
Boyd, kom.
811
01:22:53,865 --> 01:22:55,125
Wacht.
812
01:23:02,416 --> 01:23:06,595
We moeten daarlangs.
Jij gaat voorop.
813
01:23:07,754 --> 01:23:09,957
Zeker?
-Ja, je bent sneller.
814
01:23:10,007 --> 01:23:11,308
Ik volg je.
815
01:23:12,009 --> 01:23:13,226
Ok�.
816
01:23:32,946 --> 01:23:36,625
Weet je waar we zijn?
-Ja, wacht, ik denk het wel.
817
01:23:39,202 --> 01:23:42,672
Rechts of rechtdoor?
-Ga rechtdoor.
818
01:23:43,165 --> 01:23:44,633
Ok�.
-Ja.
819
01:24:03,226 --> 01:24:07,405
Een magazijn. Met raketten en granaten.
820
01:24:08,440 --> 01:24:09,699
Goed gedaan.
821
01:24:10,651 --> 01:24:11,868
Ok�.
822
01:24:50,816 --> 01:24:52,450
GEHEIM
823
01:24:53,318 --> 01:24:55,145
Jackpot!
-Wat? De map?
824
01:24:55,195 --> 01:24:56,830
Ja.
-Ok�.
825
01:24:57,656 --> 01:24:58,915
Ok�.
826
01:24:59,700 --> 01:25:02,586
Even denken... Ok�.
827
01:25:02,786 --> 01:25:07,757
Draai je om. We moeten die weg
weer terug, begrepen?
828
01:25:08,083 --> 01:25:09,301
Ok�.
829
01:25:09,793 --> 01:25:11,011
Dan kom.
830
01:25:31,106 --> 01:25:32,407
H�, Boyd.
831
01:25:32,858 --> 01:25:34,643
Ik denk...
-Ja?
832
01:25:34,693 --> 01:25:37,312
Heb je nog munitie?
-Nee, niets meer.
833
01:25:37,362 --> 01:25:40,332
Ok�, dan doorzoeken we
de kisten daar.
834
01:25:43,201 --> 01:25:45,378
Ok�. Zachtjes.
835
01:25:51,001 --> 01:25:54,888
Als we niets vinden,
pakken we een AK.
836
01:25:55,505 --> 01:25:56,705
Ok�.
837
01:26:21,448 --> 01:26:22,707
Nee!
838
01:26:28,538 --> 01:26:33,134
Boyd, haal de map.
Haal de map.
839
01:26:43,095 --> 01:26:45,605
Fuck. H�, h�...
840
01:26:46,890 --> 01:26:48,108
Fuck.
841
01:26:49,977 --> 01:26:52,721
Sta op, sta op. H�, Sam.
842
01:26:52,771 --> 01:26:56,950
De map. De map!
843
01:26:57,067 --> 01:26:58,702
Heb je de map gezien?
844
01:26:59,236 --> 01:27:02,289
De map. Heb je die gezien?
845
01:27:02,572 --> 01:27:05,317
Ja? Waar? Hier? Hier...
846
01:27:05,367 --> 01:27:08,862
Fuck. Hier, hier?
847
01:27:08,912 --> 01:27:13,283
Fuck. Hier? Hier?
848
01:27:13,333 --> 01:27:17,596
O, fuck.
849
01:27:18,297 --> 01:27:22,392
Ok�.
850
01:27:26,513 --> 01:27:27,772
Fuck.
851
01:27:31,768 --> 01:27:34,112
Ga open, alsjeblieft.
852
01:27:35,147 --> 01:27:37,449
GEHEIM
O, fuck.
853
01:28:07,346 --> 01:28:08,730
Kom op.
854
01:28:17,773 --> 01:28:19,741
Hierlangs. Kom.
855
01:28:20,442 --> 01:28:23,328
Boyd! Boyd, nee,
ga terug. Daarlangs.
856
01:28:23,612 --> 01:28:25,956
Terug, terug...
857
01:28:56,186 --> 01:28:58,889
H�, kom op.
-Wacht even.
858
01:28:58,939 --> 01:29:00,557
Mijn klote been.
-Nee, nu.
859
01:29:00,607 --> 01:29:05,312
Ok�, ga. Ik kom dan na.
-Wat? Nee, we laten niemand achter.
860
01:29:05,362 --> 01:29:09,149
Ik heb iedereen achtergelaten,
Boyd. Iedereen dood, door mij.
861
01:29:09,199 --> 01:29:11,960
Nee. U bent niet verantwoordelijk.
862
01:29:12,369 --> 01:29:15,405
De orders kwamen van kapitein Mora.
Of zijn overste.
863
01:29:15,455 --> 01:29:18,216
Of diens overste.
Of diens overste.
864
01:29:19,334 --> 01:29:22,012
U gaf altijd om ons.
865
01:29:23,630 --> 01:29:25,056
Ack!
866
01:29:27,759 --> 01:29:31,521
Het is vlakbij. Hier was ik eerder.
-Mijn zaklamp is weg.
867
01:29:32,014 --> 01:29:33,315
Ok�.
868
01:29:34,725 --> 01:29:35,942
Fuck...
869
01:29:37,894 --> 01:29:39,404
H�.
870
01:29:42,190 --> 01:29:43,408
Fuck...
871
01:30:12,012 --> 01:30:13,229
Ack!
872
01:30:14,139 --> 01:30:15,732
Kom op, nu.
-Lopen.
873
01:30:30,155 --> 01:30:31,414
De tijd is om.
874
01:30:34,952 --> 01:30:36,378
Ze zijn nog beneden.
875
01:30:37,537 --> 01:30:39,005
Is dat een probleem?
876
01:30:39,331 --> 01:30:42,342
Er was een noodplan nodig.
Crawford heeft dat geregeld.
877
01:30:43,752 --> 01:30:46,179
U was nooit iemand
die gewoon wegkijkt.
878
01:30:47,297 --> 01:30:48,765
Of faalt.
879
01:30:50,133 --> 01:30:52,727
Klopt, maar niet zo.
880
01:30:53,220 --> 01:30:55,605
Overwinning wordt bepaald
door het dodental.
881
01:30:57,641 --> 01:31:00,318
Hoe tel je ze,
als ze begraven zijn?
882
01:31:00,727 --> 01:31:02,237
Een voor een.
883
01:31:04,606 --> 01:31:07,951
Een helse oorlog.
-Wacht met Miller in de landingszone.
884
01:31:08,318 --> 01:31:10,120
De missie was een succes.
885
01:31:10,570 --> 01:31:11,788
Ja.
886
01:31:18,495 --> 01:31:20,171
Het is maar oorlog.
887
01:31:27,587 --> 01:31:30,307
Kom op, Ack. Daar is het.
888
01:31:50,027 --> 01:31:52,646
Identificeer jezelf.
-We zijn vrienden.
889
01:31:52,696 --> 01:31:56,249
Wie is 'wij'?
-Niet schieten! Boyd en Ackerman.
890
01:31:57,701 --> 01:32:01,922
Hij is gewond. We hebben hulp nodig.
-Kom op. Jullie krijgen zo hulp.
891
01:32:02,914 --> 01:32:04,424
Zie je mijn hand?
892
01:32:10,255 --> 01:32:11,556
Hier, drink.
893
01:32:12,633 --> 01:32:14,100
Heb je het pakje?
894
01:32:14,718 --> 01:32:16,436
Daar.
895
01:32:20,891 --> 01:32:22,259
Hoe hebben jullie ons gevonden?
896
01:32:22,309 --> 01:32:24,702
VERTROUWELIJK
Met de hond.
897
01:32:27,731 --> 01:32:29,199
Cowboy, alles goed?
898
01:32:30,442 --> 01:32:31,785
Ja, sir.
899
01:32:37,824 --> 01:32:39,542
De jacht is gewonnen.
900
01:32:45,082 --> 01:32:46,758
Proberen wij het nog eens.
901
01:32:55,509 --> 01:32:56,851
We hebben de map.
902
01:32:58,261 --> 01:33:01,439
Vernietigen. Directe order.
903
01:33:06,228 --> 01:33:07,821
De genist aan de lijn.
904
01:33:19,616 --> 01:33:21,418
Generaal Drummond.
905
01:33:26,957 --> 01:33:28,466
Hier spreekt Ackerman.
906
01:33:29,084 --> 01:33:30,760
Goed gedaan, kleine.
907
01:33:32,713 --> 01:33:36,766
Ik had het gevoel, dat we
na twee uur dood waren geweest.
908
01:33:36,883 --> 01:33:39,519
De vijand mag de informatie
niet krijgen.
909
01:33:40,971 --> 01:33:43,398
Als u gepakt zou worden...
910
01:33:44,099 --> 01:33:46,443
...was het opnieuw begonnen.
911
01:33:47,144 --> 01:33:49,613
Falen was geen optie, sir.
912
01:33:52,608 --> 01:33:54,576
Was dat uw eerste gevechtsactie?
913
01:33:55,444 --> 01:33:56,703
Ja.
914
01:33:57,195 --> 01:34:02,292
Dan mag u nu vrijuit met
een generaal praten.
915
01:34:03,035 --> 01:34:04,711
Wat doe je nou?
916
01:34:05,954 --> 01:34:08,590
De generaal wacht aan de lijn.
917
01:34:09,374 --> 01:34:12,552
Ga met hem praten
en naar hem luisteren.
918
01:34:13,211 --> 01:34:16,681
Ik laat nu los. Begrepen?
919
01:34:19,426 --> 01:34:21,978
Ik bevestig
dat ze de map verbranden.
920
01:34:24,973 --> 01:34:28,443
Mijn vrienden zijn gestorven,
zodat we de map terugkregen.
921
01:34:29,770 --> 01:34:33,949
Is er nu geen bewijs
voor hun inzet?
922
01:34:35,025 --> 01:34:36,618
Luister, jongen.
923
01:34:37,653 --> 01:34:40,080
Het zin mijn woorden niet,
ik herhaal gewoon:
924
01:34:41,782 --> 01:34:45,418
Wat een strijder deed,
staat niet in boeken en...
925
01:34:45,869 --> 01:34:47,629
...hij krijgt geen medailles.
926
01:34:49,122 --> 01:34:50,674
U en uw mannen...
927
01:34:53,585 --> 01:34:55,679
...maken deel uit
van iets groters.
928
01:34:57,714 --> 01:34:59,516
Uw bloed zit in deze aarde.
929
01:35:03,011 --> 01:35:04,646
Zij hebben eeuwig leven.
930
01:35:12,229 --> 01:35:13,446
Einde.
931
01:35:29,705 --> 01:35:31,089
Vergeet het gewoon.
932
01:35:31,873 --> 01:35:34,050
Dit neem je niet mee naar huis.
933
01:35:47,806 --> 01:35:50,559
DEZE FILM IS OPGEDRAGEN AAN
DE 58.220 DAPPERE US-SOLDATEN
934
01:35:50,609 --> 01:35:52,744
DIE SNEUVELDEN IN DE VIETNAM OORLOG.
935
01:35:54,494 --> 01:35:56,494
Sync. : Alpago5
66869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.