All language subtitles for 4.Tremors 4 The Legend Begins (2004)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:38,790
{\an8}內華達州 1889年
2
00:01:17,480 --> 00:01:20,640
這裡都是軟泥 好好的挖吧
3
00:01:24,720 --> 00:01:26,840
裡面要悶死人了
4
00:01:27,880 --> 00:01:33,010
挖到寶了 這足以買下農場了
5
00:01:33,920 --> 00:01:35,200
還買農場呢
6
00:01:35,720 --> 00:01:37,880
這就像找女人一樣
7
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
叫你難以自拔
8
00:01:40,040 --> 00:01:43,080
然後她就可以大撈特撈
9
00:01:43,160 --> 00:01:45,600
但你把錢全花在酒上面了
10
00:01:47,160 --> 00:01:49,680
你很快就會知道了
11
00:01:54,720 --> 00:01:56,160
維多
12
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
-維多 -啊
13
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
維多
14
00:02:19,080 --> 00:02:21,440
傑夫
15
00:02:21,560 --> 00:02:23,720
傑夫 維多走了
16
00:02:24,000 --> 00:02:25,520
什麼 走了
17
00:02:25,600 --> 00:02:27,840
我們才剛開始呢
18
00:02:27,920 --> 00:02:30,360
他不可能超過我的
19
00:02:30,480 --> 00:02:32,640
但他就是不見了
20
00:02:32,720 --> 00:02:35,160
傑夫
21
00:02:41,480 --> 00:02:42,840
糟糕
22
00:02:48,040 --> 00:02:49,960
胡安 你在哪裡
23
00:03:40,640 --> 00:03:43,020
{\an8}摒棄鎮
24
00:03:47,560 --> 00:03:49,230
{\an8}老張的店
25
00:04:19,880 --> 00:04:21,800
很多人都要走了
26
00:04:23,600 --> 00:04:25,400
大家都要摒棄我們嗎
27
00:04:25,920 --> 00:04:27,440
不是的 福元
28
00:04:27,520 --> 00:04:29,920
他們要走是因為礦坑關閉了
29
00:04:32,400 --> 00:04:34,640
看來這裡得改個名字
30
00:04:37,040 --> 00:04:39,120
可能這名字不太好
31
00:04:39,520 --> 00:04:40,850
不一定吧
32
00:04:41,360 --> 00:04:42,690
兒子啊
33
00:04:59,040 --> 00:05:00,120
胡安
34
00:05:00,680 --> 00:05:04,320
你看著這帽子個把月了 到底要不要買
35
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
不行 我買不起
36
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
先欠著 以後再付
37
00:05:09,600 --> 00:05:11,090
不准賒帳
38
00:05:11,560 --> 00:05:14,400
史丹要走了 他正在搬東西上車
39
00:05:14,480 --> 00:05:18,610
史丹也要走 那鎮上不就沒有鐵匠了
40
00:05:18,920 --> 00:05:20,360
最後這裡會唱空城記
41
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
除非礦坑再開放
42
00:05:23,000 --> 00:05:25,650
要是大伙都走光了 誰還會要來買東西呢
43
00:05:25,760 --> 00:05:26,840
鬼才會來
44
00:05:26,960 --> 00:05:28,610
所以我們該回老家去了
45
00:05:29,240 --> 00:05:30,960
要回老家
46
00:05:31,040 --> 00:05:32,560
你得先學會游泳
47
00:05:37,240 --> 00:05:39,040
抽到什麼簽
48
00:05:39,120 --> 00:05:41,960
"強大的征服者即將來到"
49
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
礦坑不會永遠關閉著的
50
00:05:55,000 --> 00:05:58,680
裡面的銀礦價值連城呢
51
00:05:58,760 --> 00:05:59,920
比價值連城更多
52
00:06:00,560 --> 00:06:05,600
還更多嗎 誰都不會讓這種財富溜走的
53
00:06:06,000 --> 00:06:07,600
誰都不會的
54
00:06:08,040 --> 00:06:12,010
要是你也看到我所見到的 你也照樣要落跑的
55
00:06:12,320 --> 00:06:14,320
你根本沒說過你見到什麼
56
00:06:15,080 --> 00:06:16,730
根本就沒看到
57
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
但是看不到比看到是什麼 還要更可怕
58
00:06:21,280 --> 00:06:23,160
難道你也想打退堂鼓了
59
00:06:24,120 --> 00:06:26,240
不 才不可能
60
00:06:26,320 --> 00:06:28,440
否則我就像你一貧如洗了
61
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
大家都一樣
62
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
聽著 是有關礦坑的事
63
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
礦坑的老闆就要來了
64
00:06:34,880 --> 00:06:36,680
他要從費城過來
65
00:06:37,280 --> 00:06:40,640
他說"不能接受 礦坑的利潤變少"
66
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
"全力出動"
67
00:06:43,160 --> 00:06:45,160
"我們要親自處理此事"
68
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
署名 甘哈蘭
69
00:06:47,520 --> 00:06:49,520
這名字可真響亮
70
00:06:50,200 --> 00:06:51,960
我打賭他會快刀斬亂麻
71
00:06:52,040 --> 00:06:54,440
要不然就要火燒屁股了
72
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
跟你打賭
73
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
回見
74
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
有馬車來了
75
00:07:30,800 --> 00:07:33,560
迪科帕 克莉斯丁 有馬車 要過來了
76
00:08:03,920 --> 00:08:06,760
-你們猜他長什麼樣子 -可能很胖
77
00:08:07,320 --> 00:08:09,240
有錢人一向都很胖的
78
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
噢 天哪
79
00:08:12,920 --> 00:08:14,880
-裡面有人嗎 -滿滿的都是行李
80
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
-是時候了 -的確是
81
00:08:26,520 --> 00:08:28,040
-您說什麼 -讓我上去
82
00:08:28,120 --> 00:08:29,610
我等不及要離開這裡
83
00:08:29,840 --> 00:08:32,810
怎麼沒有人下來
84
00:08:53,560 --> 00:08:55,400
甘先生嗎
85
00:08:57,480 --> 00:08:58,600
就是我
86
00:08:59,480 --> 00:09:02,210
我是張彭連 叫我老張就好
87
00:09:03,120 --> 00:09:04,480
這是我的店舖
88
00:09:05,920 --> 00:09:08,360
-你並不胖嘛 -閉嘴
89
00:09:08,600 --> 00:09:13,160
你一定有錢的要死
90
00:09:14,040 --> 00:09:16,520
我叫克莉斯丁
91
00:09:16,600 --> 00:09:18,090
我是旅館的主人
92
00:09:18,160 --> 00:09:20,440
你真是美麗大方
93
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
歡迎到摒棄鎮
94
00:09:21,840 --> 00:09:23,410
這名字真是貼切
95
00:09:23,480 --> 00:09:26,000
我是來找安德魯貝克威的
96
00:09:26,080 --> 00:09:29,160
我寫給他三封信都沒有回音
97
00:09:29,240 --> 00:09:30,570
我要馬上和他講話
98
00:09:30,960 --> 00:09:32,530
這件事不好辦
99
00:09:32,600 --> 00:09:33,720
為什麼 他在哪裡
100
00:09:33,920 --> 00:09:36,840
在那上面 最後一批要走的人
101
00:09:37,000 --> 00:09:38,040
什麼
102
00:09:40,040 --> 00:09:42,690
真是太妙了 最後一批嗎
103
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
乘客太少了
104
00:09:45,280 --> 00:09:47,850
礦坑幾星期前關閉了
105
00:09:47,920 --> 00:09:49,330
所以你才會來 對不對
106
00:09:49,400 --> 00:09:50,970
礦坑關閉了
107
00:09:51,040 --> 00:09:55,680
這麼重要的事我一點都不知情
108
00:09:55,760 --> 00:09:57,600
你不知道 裡面出了什麼事嗎
109
00:09:58,200 --> 00:10:00,280
一天就死了17個礦工
110
00:10:00,480 --> 00:10:01,920
其他工人都不敢去了
111
00:10:02,800 --> 00:10:04,370
出了什麼事呢
112
00:10:04,440 --> 00:10:05,560
誰也不清楚
113
00:10:05,640 --> 00:10:06,920
你們要我猜謎嗎
114
00:10:07,000 --> 00:10:09,810
只有胡安看見
115
00:10:09,880 --> 00:10:11,320
那就叫他馬上來見我
116
00:10:11,400 --> 00:10:12,640
他出去了
117
00:10:12,720 --> 00:10:13,920
應該很快就回來了
118
00:10:14,240 --> 00:10:17,000
你一定累了
119
00:10:17,080 --> 00:10:18,440
我帶你到旅館去
120
00:10:19,160 --> 00:10:20,240
很好
121
00:10:20,840 --> 00:10:23,000
來 我需要有人幫忙搬東西
122
00:10:28,560 --> 00:10:31,400
這是銀行 不過當然是關閉著
123
00:10:33,400 --> 00:10:36,640
鐵匠在這裡 也關門了
124
00:10:36,960 --> 00:10:38,450
這裡是郵局 也關了
125
00:10:38,520 --> 00:10:40,680
好不熱鬧的地方
126
00:10:44,920 --> 00:10:47,920
"強大的征服者"
127
00:10:48,000 --> 00:10:50,570
這就是我的旅館 歡迎光臨
128
00:10:59,760 --> 00:11:01,280
走這邊
129
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
嗯
130
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
好一堆武器 你是收藏嗎
131
00:11:08,840 --> 00:11:11,040
礦工是來西部發財的
132
00:11:11,440 --> 00:11:13,520
每當他們該結帳時
133
00:11:13,640 --> 00:11:16,240
大多都只剩下身上的槍了
134
00:11:17,200 --> 00:11:20,040
現在我採用每日付費制
135
00:11:20,120 --> 00:11:21,840
怎麼可以 先記帳就好了
136
00:11:26,800 --> 00:11:28,760
你的人真無禮
137
00:11:29,600 --> 00:11:32,880
迪科帕不是我的人 只是朋友
138
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
這只是帳棚而已
139
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
你真敏銳 喜歡哪一個
140
00:11:46,480 --> 00:11:48,080
就這個吧
141
00:11:50,280 --> 00:11:52,850
很好 午餐幾時會好
142
00:11:53,000 --> 00:11:54,600
煤礦關閉後
143
00:11:54,680 --> 00:11:56,600
補給車就不來了
144
00:11:56,680 --> 00:11:58,440
所以餐點會比較有限
145
00:11:58,560 --> 00:12:00,600
我可以幫你燒一碗豆子
146
00:12:02,360 --> 00:12:05,360
不必了 你應該有麵粉
147
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
糖漿和紅姜吧
148
00:12:07,600 --> 00:12:11,240
我想吃姜餅 對 那樣子就很好
149
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
要我把他勒死嗎
150
00:12:17,400 --> 00:12:19,050
不 我們需要他
151
00:12:28,200 --> 00:12:30,770
動人的音樂加上可口的一餐
152
00:12:31,160 --> 00:12:33,680
要是再有一杯美酒更好
153
00:12:33,760 --> 00:12:34,920
那可不是嗎
154
00:12:37,520 --> 00:12:40,800
最後一塊姜餅 你要吃嗎
155
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
要
156
00:12:41,960 --> 00:12:44,530
那就去我的藍色袋子裡
157
00:12:44,640 --> 00:12:47,040
拿我的白蘭地過來 好的 先生
158
00:13:06,720 --> 00:13:08,290
姜餅怎麼沒了
159
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
當然是我吃掉了
160
00:13:10,560 --> 00:13:11,800
可是你說...
161
00:13:11,880 --> 00:13:13,400
給你個建議 年輕人
162
00:13:14,040 --> 00:13:17,800
誰都會被人佔便宜 要是你佔得了便宜 儘管去做
163
00:13:24,520 --> 00:13:26,720
這樣教小孩子很糟糕
164
00:13:26,800 --> 00:13:29,040
他得面對這世界的現實
165
00:13:29,440 --> 00:13:31,090
他當然會很清楚這些的
166
00:13:31,800 --> 00:13:34,120
-胡安來了 他剛到店裡 -胡安
167
00:13:34,960 --> 00:13:37,160
胡安 他是礦工
168
00:13:38,000 --> 00:13:39,920
噢 是的
169
00:13:43,040 --> 00:13:45,520
不 礦並沒有被挖光 還有很多
170
00:13:45,600 --> 00:13:47,040
裡面還有很多的銀礦
171
00:13:47,120 --> 00:13:50,200
只是沒人敢進去開採
172
00:13:50,400 --> 00:13:53,920
出了事以後還有七個人進去過 卻沒有一個回來
173
00:13:54,080 --> 00:13:57,970
我的祖先曾經說過 山裡面有獸精
174
00:13:58,200 --> 00:13:59,400
"獸精"
175
00:13:59,800 --> 00:14:01,370
怪獸就住在地底
176
00:14:01,440 --> 00:14:03,010
無視一切 只會殺戮
177
00:14:04,680 --> 00:14:07,570
你們都知道 自己在說些什麼嗎
178
00:14:08,320 --> 00:14:11,960
召集剩下的礦工
179
00:14:12,680 --> 00:14:14,840
把那鬼東西給我捉住
180
00:14:14,920 --> 00:14:16,330
然後殺個精光
181
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
片甲不留
182
00:14:19,720 --> 00:14:21,800
-就是這樣 -甘先生
183
00:14:21,880 --> 00:14:24,560
城北還有一些礦工
184
00:14:24,640 --> 00:14:26,480
我可以找他們來
185
00:14:26,560 --> 00:14:29,960
但是沒有錢他們可不做事
186
00:14:30,320 --> 00:14:32,320
可能要用雙倍的工錢
187
00:14:32,400 --> 00:14:34,240
付錢 想再找回工作嗎
188
00:14:34,320 --> 00:14:36,400
告訴你 他們都很害怕
189
00:14:38,840 --> 00:14:40,040
好吧
190
00:14:40,120 --> 00:14:42,320
不過為了防止
191
00:14:42,400 --> 00:14:45,920
被這群惡棍亂敲竹槓 我和你一起去
192
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
明天一早
193
00:14:47,600 --> 00:14:48,840
這就對了
194
00:14:49,200 --> 00:14:50,920
你帶了哪種槍
195
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
一定很炫很新型吧
196
00:14:53,240 --> 00:14:54,570
我沒有帶槍
197
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
怎麼
198
00:15:07,320 --> 00:15:10,760
這地方是大西部
199
00:15:10,840 --> 00:15:12,560
你沒看過小說嗎
200
00:15:12,680 --> 00:15:15,440
要是碰上壞人 你可得保衛自己
201
00:15:23,520 --> 00:15:26,000
先生 馬準備好了
202
00:15:27,560 --> 00:15:28,920
先生
203
00:15:31,720 --> 00:15:33,210
早安
204
00:15:35,680 --> 00:15:39,320
騎車很辛苦
205
00:15:39,400 --> 00:15:41,640
尤其在這片荒野中
206
00:15:41,720 --> 00:15:45,000
這是越野型的 讓馬背著工具
207
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
我們走吧
208
00:16:02,760 --> 00:16:04,880
真是糟糕的路
209
00:16:08,680 --> 00:16:10,010
嗯
210
00:16:11,280 --> 00:16:13,240
不 我想我需要...
211
00:16:13,320 --> 00:16:16,400
可能只要...謝謝 很好
212
00:16:19,000 --> 00:16:22,240
我再沒有騎過馬
213
00:16:23,000 --> 00:16:24,920
自從六歲生日後
214
00:16:25,480 --> 00:16:27,800
不對 那時騎的是匹駱駝
215
00:16:28,560 --> 00:16:29,680
噢 唔
216
00:16:33,240 --> 00:16:35,160
-甘先生 -怎麼了
217
00:16:36,480 --> 00:16:38,400
這是給你的
218
00:16:38,480 --> 00:16:41,600
到了大西部 帶著武器比較好
219
00:16:42,400 --> 00:16:44,440
真的不必了
220
00:16:44,560 --> 00:16:45,840
謝謝你 小子
221
00:16:49,840 --> 00:16:52,490
你看他真的會是那個 強大的征服者嗎
222
00:16:53,200 --> 00:16:55,930
要是他騎駱駝比騎馬 還要厲害的話
223
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
先別妄下判斷
224
00:16:58,480 --> 00:17:00,440
他是我們唯一的希望了
225
00:17:19,960 --> 00:17:21,400
各位 大家好
226
00:17:35,240 --> 00:17:36,840
就這些人嗎
227
00:17:36,920 --> 00:17:39,000
只有他們肯去
228
00:17:40,880 --> 00:17:43,480
總比沒有好 不必花錢給膽小鬼
229
00:17:44,360 --> 00:17:47,400
各位 就是這位主顧 甘哈蘭先生
230
00:17:47,480 --> 00:17:48,600
他們是華特兄弟
231
00:17:48,680 --> 00:17:50,480
-叫做磚頭和石頭 -嗯
232
00:17:51,120 --> 00:17:53,720
-這是強生大馬 -強生先生
233
00:17:53,840 --> 00:17:55,600
他是索基
234
00:17:55,680 --> 00:17:56,840
索基
235
00:18:00,400 --> 00:18:01,680
很好
236
00:18:02,640 --> 00:18:05,390
{\an8}最後一文礦坑
237
00:18:10,520 --> 00:18:12,880
你們進去吧
238
00:18:14,120 --> 00:18:15,200
然後呢
239
00:18:16,040 --> 00:18:17,800
然後給我回報
240
00:18:21,320 --> 00:18:22,970
好吧
241
00:18:24,160 --> 00:18:27,000
你們都沒有足夠的領導力
242
00:18:28,040 --> 00:18:29,920
我得自己來帶頭
243
00:18:30,000 --> 00:18:31,240
胡安
244
00:18:33,880 --> 00:18:34,920
出發
245
00:18:59,840 --> 00:19:03,320
-等一下 -是傑夫 他是工頭
246
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
我的帽子
247
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
拿去吧
248
00:19:17,280 --> 00:19:18,560
他不需要了
249
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
戴戴看
250
00:19:24,960 --> 00:19:26,320
謝謝
251
00:19:44,240 --> 00:19:45,570
天啊
252
00:19:53,200 --> 00:19:57,330
礦坑就到這裡了 維多曾到過這裡
253
00:19:57,640 --> 00:20:00,040
我們還活著
254
00:20:01,440 --> 00:20:05,330
攻擊過你們的東西 好像已經不在了
255
00:20:14,840 --> 00:20:17,600
我宣佈礦坑現在已經安全了
256
00:20:17,680 --> 00:20:20,680
-說得沒有錯 -裡面連個鬼影都沒有
257
00:20:20,800 --> 00:20:23,160
你根本不必付錢給他們
258
00:20:23,680 --> 00:20:25,280
希望我們是對的
259
00:20:31,920 --> 00:20:35,360
太陽要下山了 就在這裡紮營好了
260
00:20:39,800 --> 00:20:41,520
這裡不能紮營的
261
00:20:45,520 --> 00:20:47,040
要找有樹木的地方
262
00:21:05,120 --> 00:21:07,000
這樣睡比較好
263
00:21:23,520 --> 00:21:27,000
天哪 你又在欺負 那東西了嗎
264
00:21:27,240 --> 00:21:28,520
這樣我會比較好睡
265
00:21:31,400 --> 00:21:33,240
而且馬也喜歡聽
266
00:21:33,320 --> 00:21:34,760
那就去彈給他們聽吧
267
00:21:39,240 --> 00:21:42,000
你不懂音樂不能怪我
268
00:21:55,600 --> 00:21:58,520
你想要多快重開礦坑
269
00:21:58,600 --> 00:21:59,930
十萬火急
270
00:22:00,920 --> 00:22:02,280
越快越好
271
00:22:02,680 --> 00:22:03,760
很好
272
00:22:04,320 --> 00:22:08,370
因為我得持續工作 才能保住我的農場
273
00:22:09,440 --> 00:22:11,240
我以為你也是個礦工
274
00:22:11,960 --> 00:22:13,610
我是礦工
275
00:22:15,120 --> 00:22:18,160
但是我父親 一直夢想要買下一個農場
276
00:22:18,680 --> 00:22:19,720
後來呢
277
00:22:20,760 --> 00:22:23,920
有一次礦坑塌陷他死掉了 那時我還小
278
00:22:24,960 --> 00:22:30,170
我的母親 帶著我們 一個個礦坑去工作
279
00:22:31,120 --> 00:22:33,770
因為那裡需要女人
280
00:22:33,840 --> 00:22:37,080
來洗衣燒飯
281
00:22:37,440 --> 00:22:39,360
我的廚子離開好幾星期了
282
00:22:44,320 --> 00:22:46,120
你總是什麼都有 對不對
283
00:22:47,800 --> 00:22:49,370
豐衣足食
284
00:22:51,920 --> 00:22:53,880
我要的不多
285
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
搞什麼鬼
286
00:23:08,280 --> 00:23:11,840
可惡 馬跑了怎麼回去呀
287
00:23:12,000 --> 00:23:13,880
你這混蛋
288
00:23:18,000 --> 00:23:19,520
我要把你打扁
289
00:23:19,600 --> 00:23:20,930
大家不要急
290
00:23:21,000 --> 00:23:23,440
打他 磚頭
291
00:23:23,560 --> 00:23:25,320
他最會放臭屁了
292
00:23:27,560 --> 00:23:29,050
你上哪去了
293
00:23:32,040 --> 00:23:34,000
躲起來對你沒好處的
294
00:23:34,080 --> 00:23:35,320
聽聲音
295
00:23:38,080 --> 00:23:39,200
聽到沒有
296
00:23:40,960 --> 00:23:45,280
我越找你會越生氣
297
00:23:48,280 --> 00:23:51,040
-老天 什麼鬼東西 -該死的
298
00:23:54,240 --> 00:23:56,400
磚頭 你還好嗎
299
00:23:57,600 --> 00:24:00,570
石頭 不要亂打瞎打的
300
00:24:01,080 --> 00:24:02,280
磚頭
301
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
他在哪裡
302
00:24:05,400 --> 00:24:07,920
不知道 他不在那裡
303
00:24:10,200 --> 00:24:11,560
那會是誰
304
00:24:13,360 --> 00:24:16,330
誰在那裡 我們手上有槍喔
305
00:24:36,480 --> 00:24:39,960
是什麼鬼東西
306
00:25:05,040 --> 00:25:07,770
開槍開快一點 全部殺光
307
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
-我們得找個高的地方 -哪裡
308
00:25:21,080 --> 00:25:22,650
到那大石頭上
309
00:25:32,720 --> 00:25:36,480
快到石頭上面來
310
00:25:38,320 --> 00:25:41,520
大馬 在這裡 不要站在地面上
311
00:25:43,440 --> 00:25:45,090
大馬 來這裡
312
00:25:47,680 --> 00:25:49,640
不要 開槍沒有用
313
00:25:49,720 --> 00:25:51,560
到這邊 快點
314
00:25:52,240 --> 00:25:53,680
到石頭上面來
315
00:26:25,960 --> 00:26:27,370
老天哪
316
00:26:28,400 --> 00:26:30,050
真是臭死人了
317
00:26:33,200 --> 00:26:36,880
在礦坑裡面 也有聞到這種味道 就是它們
318
00:26:38,760 --> 00:26:40,560
它們是從軟泥衝上來的
319
00:26:41,760 --> 00:26:43,800
但是它們無法穿過石頭
320
00:26:56,680 --> 00:26:58,170
它沒有眼睛
321
00:27:02,560 --> 00:27:04,240
那它們 怎麼知道我們的位置
322
00:27:17,920 --> 00:27:19,080
靠聲音
323
00:27:20,040 --> 00:27:22,640
只要我們發出聲音 就會被發現 燒水聲音也是一樣
324
00:27:23,440 --> 00:27:24,480
那就是它們狩獵的方式
325
00:27:30,080 --> 00:27:31,600
我們不能老待在這裡吧
326
00:27:35,160 --> 00:27:38,280
那些小路上面鋪著石塊
327
00:27:38,360 --> 00:27:41,010
我們可以一路走回鎮上去
328
00:27:41,240 --> 00:27:42,360
走路
329
00:27:42,720 --> 00:27:44,160
難不成你想飛回去
330
00:28:16,160 --> 00:28:18,730
你在做什麼
331
00:28:20,040 --> 00:28:23,010
-挖個洞插旗子 -插旗子
332
00:28:23,080 --> 00:28:26,680
這種時候你管他 內華達州有沒有插旗子嗎
333
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
這很重要 我馬上就好
334
00:28:48,680 --> 00:28:52,080
他們回來了 是胡安和甘先生 他們回來了
335
00:28:55,360 --> 00:28:57,520
要是我就跑得越遠越好
336
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
這種怪物真是太恐怖了
337
00:29:01,000 --> 00:29:02,440
難道你沒有開槍掃射
338
00:29:02,520 --> 00:29:05,040
大開殺戒嗎
339
00:29:05,360 --> 00:29:08,010
老費迪 你不懂
340
00:29:08,200 --> 00:29:12,250
它們不在地底下的話 它們就用飛的
341
00:29:12,360 --> 00:29:13,690
飛得很快
342
00:29:13,760 --> 00:29:17,280
龍 是土龍
343
00:29:17,360 --> 00:29:18,880
在中國沒見過這種東西
344
00:29:18,960 --> 00:29:22,800
大馬和胡安對怪物開槍 但是殺不死它們
345
00:29:22,880 --> 00:29:25,400
除非你是個快速神槍手
346
00:29:27,240 --> 00:29:28,760
可是等一下 就是這個
347
00:29:28,840 --> 00:29:31,810
我們得發出電報
348
00:29:31,880 --> 00:29:33,720
讓我來 我會
349
00:29:34,040 --> 00:29:38,120
這樣"徵求槍手"
350
00:29:39,240 --> 00:29:40,960
"內華達州摒棄鎮"
351
00:29:41,080 --> 00:29:43,890
"需要經驗豐富的快槍手"
352
00:29:44,520 --> 00:29:46,240
"必須處變不驚"
353
00:29:47,120 --> 00:29:49,160
"價碼面議"
354
00:29:49,720 --> 00:29:52,450
發到各大地區
355
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
郵局 還有威其塔電訊去
356
00:29:54,840 --> 00:29:57,000
你要僱用槍手嗎
357
00:29:57,120 --> 00:29:59,440
我認為這是個好主意
358
00:30:01,360 --> 00:30:05,490
這樣子好嗎 這些槍手老是
359
00:30:05,560 --> 00:30:08,840
酗酒成性 胡作非為
360
00:30:08,920 --> 00:30:11,360
我們需要這種視死如歸的人
361
00:30:11,440 --> 00:30:13,680
要能夠出生入死的勇猛鐵漢
362
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
正是 要具有精湛的槍法...
363
00:30:17,200 --> 00:30:19,880
百步之內仍舊 百發百中的神槍手
364
00:30:20,280 --> 00:30:23,320
-謝謝 -就像霍立德那樣的神槍手
365
00:30:23,400 --> 00:30:24,920
但不是早死了的槍手
366
00:30:26,160 --> 00:30:28,000
-霍立德死了嗎
367
00:30:28,960 --> 00:30:30,450
弄好了
368
00:30:31,400 --> 00:30:33,600
我們就等消息吧
369
00:30:43,320 --> 00:30:44,810
很不錯吧 對不
370
00:30:45,160 --> 00:30:46,360
的確是
371
00:30:46,560 --> 00:30:47,680
這是我
372
00:30:48,800 --> 00:30:51,530
能夠有自己雕像的人可不多
373
00:30:51,640 --> 00:30:53,320
是印地安人嗎
374
00:30:54,320 --> 00:30:55,970
有個推銷員給了我這個
375
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
他當時付不了帳
376
00:30:58,680 --> 00:31:01,200
那可能是我
377
00:31:32,680 --> 00:31:34,440
你的輪胎修好了
378
00:31:34,520 --> 00:31:37,360
不可能 輪胎破得不像樣
379
00:31:37,440 --> 00:31:38,520
不會的
380
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
我的...真是...
381
00:31:52,480 --> 00:31:56,530
太棒了 真是感謝你呀
382
00:31:57,440 --> 00:31:59,120
請付五塊錢就好
383
00:31:59,200 --> 00:32:01,320
少來了
384
00:32:01,840 --> 00:32:04,760
修個輪胎 不要兩塊錢
385
00:32:04,840 --> 00:32:06,760
我是鎮上唯一會修輪胎的
386
00:32:07,120 --> 00:32:08,920
不然你得上卡森城去找人修
387
00:32:09,000 --> 00:32:11,160
這簡直是趁火打劫嘛
388
00:32:11,240 --> 00:32:13,200
給你個建議
389
00:32:13,280 --> 00:32:17,440
誰都會被人佔便宜 要是你佔得了便宜 儘管去做
390
00:32:27,240 --> 00:32:28,650
福元
391
00:32:28,720 --> 00:32:32,690
我身上的錢不夠 我用東西跟你換吧
392
00:32:34,080 --> 00:32:37,200
我把這部單車給你 當作我付的錢吧
393
00:32:37,920 --> 00:32:40,810
我已經越來越會騎馬了
394
00:32:41,080 --> 00:32:42,440
好耶
395
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
上去吧
396
00:32:49,760 --> 00:32:53,600
不是 這樣 我把你穩住 保持平衡
397
00:32:54,000 --> 00:32:58,600
我一推你就踩踏板 前輪要保持直行
398
00:32:58,760 --> 00:33:01,330
好了嗎 開始走了
399
00:33:09,560 --> 00:33:10,800
還不賴嘛
400
00:33:15,480 --> 00:33:16,680
真是不賴
401
00:33:23,400 --> 00:33:27,390
{\an8}一個月後
402
00:33:40,200 --> 00:33:42,770
這到底還要吵多久
403
00:33:43,240 --> 00:33:46,240
還要幾天 我們要把井挖深一點
404
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
我們對這引擎很自豪
405
00:33:49,240 --> 00:33:51,440
很快就可以用來發電點燈了
406
00:33:51,520 --> 00:33:53,600
那你要能夠忍受那鬼聲音
407
00:33:53,680 --> 00:33:56,200
要是你一起幫忙我們會更快
408
00:33:56,320 --> 00:33:59,600
我這樣的人 是不做勞力工作的
409
00:34:00,600 --> 00:34:02,480
所以我們這麼做
410
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
才可以向你收錢
411
00:34:08,040 --> 00:34:09,160
你不是有記帳嗎
412
00:34:09,240 --> 00:34:11,240
那我沒有同意過
413
00:34:12,280 --> 00:34:17,240
好小姐 我到了哪裡 亮出名字人人都買我的帳
414
00:34:18,000 --> 00:34:22,050
但是在這種荒野西部 我們都只用現金交易
415
00:34:22,480 --> 00:34:26,080
你手上的金錶帶 應該值20塊錢吧
416
00:34:26,200 --> 00:34:29,010
那表當然也是金子做的吧
417
00:34:29,480 --> 00:34:32,880
還有袖扣呢 是鑽石吧
418
00:34:33,640 --> 00:34:35,720
難道你要我像路邊小販一樣
419
00:34:35,800 --> 00:34:39,280
用這些來和你交換嗎 少來這套了
420
00:34:39,520 --> 00:34:41,920
你先給我記帳
421
00:34:42,040 --> 00:34:44,200
直到這鬼地方的銀行開了
422
00:34:44,280 --> 00:34:47,090
我的錢就可以匯到了
423
00:35:42,160 --> 00:35:44,440
好了 這是怎麼回事
424
00:35:44,680 --> 00:35:46,330
你怎麼不騎車上
425
00:35:47,600 --> 00:35:49,440
沒時閒 我很忙
426
00:35:50,880 --> 00:35:52,000
你們這些人最會拖延時聞
427
00:35:52,080 --> 00:35:53,760
你們要小孩做大人的事嗎
428
00:35:53,920 --> 00:35:56,240
這下面很窄的
429
00:35:57,200 --> 00:35:59,120
只有他的身材 擠得進去
430
00:35:59,360 --> 00:36:00,930
好吧...
431
00:36:02,240 --> 00:36:03,520
等他把洞挖大了
432
00:36:03,600 --> 00:36:06,280
你就得找人下去換手
433
00:36:07,920 --> 00:36:09,600
讓他可以去騎車
434
00:36:20,120 --> 00:36:23,920
其實我應該要道歉
435
00:36:25,800 --> 00:36:27,370
事實上
436
00:36:28,000 --> 00:36:32,800
我的金幣 手錶和袖扣 是我最後剩下的財產
437
00:36:35,440 --> 00:36:37,120
你說什麼
438
00:36:38,800 --> 00:36:42,600
我父親最後老得癡呆
439
00:36:43,840 --> 00:36:48,240
把他所有的財產資金 通通投資
440
00:36:48,720 --> 00:36:50,320
到某一個銀礦中
441
00:36:53,160 --> 00:36:54,360
我明白了
442
00:36:54,960 --> 00:36:56,760
之前我很無禮 很抱歉
443
00:36:58,080 --> 00:36:59,240
只要銀礦開工了
444
00:36:59,320 --> 00:37:03,600
我就可以還你錢 而且我會馬上離開
445
00:37:22,200 --> 00:37:25,520
就像老費迪講的 屋漏偏逢連夜雨
446
00:37:25,600 --> 00:37:27,640
別看我 這和我沒關係
447
00:37:29,240 --> 00:37:32,480
希望老費迪在這之前 就到達驛站了
448
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
昨天那麼熱 今天卻下雨了
449
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
只要礦坑重開了
450
00:37:39,880 --> 00:37:41,960
整個鎮就會繁榮
451
00:37:42,040 --> 00:37:44,850
你就會要什麼有什麼
452
00:37:44,960 --> 00:37:48,800
那你想要什麼呢
453
00:37:49,560 --> 00:37:51,880
回到過去的生活
454
00:37:51,960 --> 00:37:54,320
每天早上醒來就想到
455
00:37:54,640 --> 00:37:57,000
"今天我要怎麼花錢呢"
456
00:38:00,120 --> 00:38:01,800
說真的
457
00:38:01,880 --> 00:38:04,530
我打賭你怎麼花錢不重要
458
00:38:04,600 --> 00:38:06,090
重要的是你怎麼運用生命
459
00:38:06,280 --> 00:38:07,640
甘先生
460
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
大人講話不要插嘴
461
00:38:09,920 --> 00:38:11,600
沒關係 好小姐
462
00:38:12,320 --> 00:38:15,290
等到死神來敲我的門 我會改邪歸正的
463
00:38:36,880 --> 00:38:40,520
我建議你把槍收好
464
00:38:40,600 --> 00:38:45,640
除非你想自找麻煩
465
00:38:49,600 --> 00:38:51,280
請問你是誰 先生
466
00:38:52,360 --> 00:38:53,440
凱力
467
00:38:53,680 --> 00:38:54,840
黑手凱力嗎
468
00:38:58,280 --> 00:39:01,250
我要找甘哈蘭
469
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
我就是
470
00:39:05,840 --> 00:39:08,730
你是不是登了個啟事
471
00:39:08,800 --> 00:39:09,960
是的
472
00:39:10,040 --> 00:39:12,400
你要我殺誰
473
00:39:12,960 --> 00:39:15,280
-那邊那個癟三嗎 -不是
474
00:39:15,360 --> 00:39:19,330
要殺的不是人 是怪物
475
00:39:21,480 --> 00:39:23,720
它們會從地底竄出來
476
00:39:24,400 --> 00:39:26,720
就像怪物一樣
477
00:39:26,880 --> 00:39:29,610
我們叫它土龍
478
00:39:30,800 --> 00:39:34,880
這東西味道一定很烈
479
00:39:35,400 --> 00:39:37,280
你一定會覺得那是天方夜譚
480
00:39:37,360 --> 00:39:39,720
但我們說的都是真的
481
00:39:43,760 --> 00:39:47,650
它們很凶殘 動作很快
482
00:39:47,720 --> 00:39:50,040
要真的勇士才能打倒它
483
00:39:50,240 --> 00:39:54,240
我只會為了取樂 去打響尾蛇
484
00:39:54,360 --> 00:39:57,560
我會先引他咬我的靴子
485
00:39:57,640 --> 00:40:02,200
先別自吹自擂 你很會用槍嗎
486
00:40:02,760 --> 00:40:04,640
懷疑我的能力嗎 先生
487
00:40:05,200 --> 00:40:08,200
-我是生意人 所以我...-嘿 小子
488
00:40:09,680 --> 00:40:11,600
給我丟個蘋果過來這裡
489
00:40:11,680 --> 00:40:13,360
看吧 我就說 要鬧事了
490
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
要丟很高嗎
491
00:40:18,480 --> 00:40:21,210
不用 直接對著我丟過來
492
00:40:21,560 --> 00:40:23,520
準備好了嗎
493
00:40:24,440 --> 00:40:25,640
好了
494
00:40:37,120 --> 00:40:38,450
怎麼
495
00:40:38,600 --> 00:40:40,480
你不是要射蘋果的嗎
496
00:40:40,560 --> 00:40:43,240
我們以為你是要示範...
497
00:41:04,200 --> 00:41:05,360
你獲僱用了
498
00:41:05,440 --> 00:41:08,010
在中國 沒人會對著牆開槍
499
00:41:08,080 --> 00:41:09,440
在中國 沒人手上有槍
500
00:41:09,680 --> 00:41:12,680
在我簽約之前
501
00:41:12,760 --> 00:41:17,600
我們來談談"價碼面議"這部分
502
00:41:19,200 --> 00:41:22,480
你喜歡銀塊嗎 凱力先生
503
00:41:23,120 --> 00:41:24,530
當然喜歡了
504
00:41:24,920 --> 00:41:28,200
等到怪物通通解決了
505
00:41:28,280 --> 00:41:31,920
而且礦坑可以開工了 我會用銀塊付給你
506
00:41:32,040 --> 00:41:35,440
多得讓你用馬匹也載不動
507
00:41:36,200 --> 00:41:38,930
我相信
508
00:41:39,000 --> 00:41:42,120
重賞之下必有勇夫
509
00:41:42,880 --> 00:41:44,480
一定叫人難以拒絕
510
00:41:45,440 --> 00:41:50,440
但是為了我自己 我得先收點訂金
511
00:41:52,080 --> 00:41:54,200
我們身上可沒有錢
512
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
那好
513
00:42:00,480 --> 00:42:02,200
謝謝你們花時閒陪我
514
00:42:11,680 --> 00:42:13,170
我有錢
515
00:42:14,440 --> 00:42:16,040
這是訂金
516
00:42:22,840 --> 00:42:24,280
告訴你
517
00:42:24,640 --> 00:42:26,720
只要你給我袖扣
518
00:42:26,800 --> 00:42:29,720
這件事就搞定了
519
00:42:53,840 --> 00:42:56,760
你收集的槍
520
00:42:56,840 --> 00:42:59,000
真是可悲啊
521
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
我的店是不賣槍的 凱力先生
522
00:43:03,640 --> 00:43:07,000
這把長槍給你用
523
00:43:07,640 --> 00:43:10,120
你自己挑一把槍吧
524
00:43:10,200 --> 00:43:12,520
要合適的
525
00:43:13,440 --> 00:43:17,880
把你所有的子彈都給我們
526
00:43:20,480 --> 00:43:22,200
-哇噢 -胡安
527
00:43:24,440 --> 00:43:25,560
這給你
528
00:43:25,640 --> 00:43:28,320
我還是付不起
529
00:43:28,400 --> 00:43:30,320
不必付錢 送給你
530
00:43:33,920 --> 00:43:35,040
謝謝
531
00:43:37,040 --> 00:43:40,680
怎麼 在中國人人頭上都戴著帽子
532
00:43:41,560 --> 00:43:44,210
我們浩浩蕩蕩出發吧
533
00:43:44,280 --> 00:43:45,520
不 不要張揚
534
00:43:45,600 --> 00:43:48,280
不要發出任何的聲響
535
00:44:24,880 --> 00:44:28,520
那些怪物只要聽到 一點聲音就會過來
536
00:44:28,600 --> 00:44:30,600
而且隨時會從地底竄出來
537
00:44:34,680 --> 00:44:36,600
胡安在這裡殺了一隻
538
00:45:20,040 --> 00:45:22,200
這裡也什麼也沒有
539
00:45:24,480 --> 00:45:26,520
可能它們都聾了
540
00:45:28,480 --> 00:45:32,320
還是你們 這兩個傢伙在耍我
541
00:45:32,400 --> 00:45:34,360
我付你錢是假的嗎
542
00:45:37,840 --> 00:45:39,680
我們必須不斷的搜查
543
00:45:39,760 --> 00:45:42,080
拜託你 幫我一把
544
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
少來了 你丟不丟臉
545
00:45:49,880 --> 00:45:52,480
自己想法子上馬去
546
00:45:53,520 --> 00:45:55,880
我若需要重新學學騎術
547
00:45:56,640 --> 00:45:57,920
我會找個老師教我的
548
00:46:00,360 --> 00:46:02,240
告訴你
549
00:46:02,320 --> 00:46:05,210
雖然我沒讀過什麼書 但是我很清楚
550
00:46:05,880 --> 00:46:09,200
長大成人 不代表你就是個男人
551
00:46:20,800 --> 00:46:22,450
看
552
00:46:23,720 --> 00:46:24,880
這裡
553
00:46:33,760 --> 00:46:37,600
好像是蛋殼 是蛋
554
00:46:38,960 --> 00:46:41,200
若這是它們的蛋...
555
00:46:44,400 --> 00:46:47,290
那一定是只很大的母雞生下的
556
00:46:48,920 --> 00:46:53,320
或許你們倆 真的不是胡言亂語
557
00:46:54,680 --> 00:46:57,330
這是我們從礦坑 引出來的溫泉
558
00:46:59,640 --> 00:47:02,370
水從土中穿過 看到沒
559
00:47:02,840 --> 00:47:04,360
所以蛋露出來了
560
00:47:05,280 --> 00:47:07,240
可能是溫泉讓它們孵化的
561
00:47:08,240 --> 00:47:11,280
這樣就知道有幾隻了
562
00:47:12,200 --> 00:47:15,040
有四隻 一隻已經被我幹掉了
563
00:47:15,160 --> 00:47:16,440
剩下三隻
564
00:47:16,520 --> 00:47:18,120
但是它們會在哪裡呢
565
00:47:18,240 --> 00:47:21,050
我們繼續騎馬去找吧
566
00:47:21,120 --> 00:47:24,880
我想要馬上就好好地
567
00:47:24,960 --> 00:47:27,080
大幹一票
568
00:47:34,400 --> 00:47:37,600
這溫泉是六個月前引出來的
569
00:47:37,680 --> 00:47:40,800
這些怪物長大得真快
570
00:47:49,800 --> 00:47:51,760
那是其中一隻的一部分
571
00:47:51,880 --> 00:47:55,080
它們背上有這種鱗片
572
00:47:58,240 --> 00:47:59,320
是的
573
00:48:00,480 --> 00:48:04,840
可能其中有一隻死掉了
574
00:48:06,120 --> 00:48:10,520
或者那只是脫皮 就像蛇一樣
575
00:48:11,120 --> 00:48:12,530
誰在那裡
576
00:48:17,360 --> 00:48:20,800
是老費迪 那是他的馬車
577
00:48:29,760 --> 00:48:31,280
老天哪
578
00:48:32,360 --> 00:48:33,800
我有不好的預感
579
00:48:46,360 --> 00:48:50,800
只剩下支離破碎的殘骸了
580
00:48:50,880 --> 00:48:53,610
我就說過...
581
00:48:53,680 --> 00:48:55,720
這種東西可不是好對付的
582
00:48:56,880 --> 00:48:58,210
老費迪
583
00:49:02,000 --> 00:49:03,680
老費迪
584
00:49:06,840 --> 00:49:08,120
老費迪
585
00:49:46,560 --> 00:49:48,480
我覺得應該要弄長一點
586
00:49:49,280 --> 00:49:51,440
我不要再搬石頭了
587
00:49:55,120 --> 00:49:56,610
我們應該說些告別詞
588
00:49:57,320 --> 00:49:58,560
我根本就不認識他
589
00:49:58,640 --> 00:50:00,290
拿下你的帽子
590
00:50:06,480 --> 00:50:08,280
費迪是個老人
591
00:50:09,920 --> 00:50:11,680
所以我們才叫他老費迪
592
00:50:14,640 --> 00:50:16,440
他負責運貨
593
00:50:17,600 --> 00:50:21,400
他有口臭 只是我不講而已
594
00:50:21,480 --> 00:50:23,000
好了
595
00:50:27,320 --> 00:50:29,480
"無懼炎炎的熱日"
596
00:50:30,320 --> 00:50:32,760
"也無畏刺骨的冬寒"
597
00:50:33,680 --> 00:50:36,250
"直到你的使命完成了
598
00:50:37,640 --> 00:50:40,210
"回歸家園 豐碩一生"
599
00:50:42,960 --> 00:50:46,240
這是辛白林第四幕的第二場戲 我們該走了
600
00:50:47,480 --> 00:50:49,400
等一下 我們在這裡紮營吧
601
00:50:49,480 --> 00:50:51,080
不 我們要到山嶺上
602
00:50:51,160 --> 00:50:52,680
要在石地上紮營
603
00:50:52,840 --> 00:50:54,280
就如每個晚上一樣
604
00:50:54,520 --> 00:50:58,240
那還要走三哩路 路很不好走
605
00:50:58,320 --> 00:51:01,000
難道要我冒險 睡在這毫無防護的地面上...
606
00:51:01,080 --> 00:51:04,440
我們可以到驛站去
607
00:51:04,600 --> 00:51:06,120
就在峽谷那裡
608
00:51:06,240 --> 00:51:07,240
安全嗎
609
00:51:07,320 --> 00:51:09,280
當然了
610
00:51:09,360 --> 00:51:10,600
那裡地上鋪著排列馬車的板子
611
00:51:10,680 --> 00:51:12,840
土龍沒辦法竄出來的
612
00:51:32,720 --> 00:51:34,240
那裡會有人在嗎
613
00:51:34,720 --> 00:51:37,960
沒有 補給的馬車不來了...
614
00:51:38,040 --> 00:51:39,480
礦坑關閉了
615
00:51:39,560 --> 00:51:41,800
我的生命只剩下苦頭可吃
616
00:51:41,880 --> 00:51:44,200
我們得把馬綁好
617
00:51:44,880 --> 00:51:46,400
上次馬匹跑掉了 真糟糕
618
00:51:46,560 --> 00:51:50,000
你要確保 大門是牢牢的關上
619
00:52:26,680 --> 00:52:29,120
凱力
620
00:52:32,200 --> 00:52:36,600
你面對這一邊 根本就看不到大門
621
00:52:37,760 --> 00:52:39,760
隨時保持警戒
622
00:53:49,560 --> 00:53:51,840
這是什麼鬼東西
623
00:54:02,680 --> 00:54:04,520
就是這些鬼東西嗎
624
00:54:04,680 --> 00:54:06,760
不是
625
00:54:08,080 --> 00:54:09,650
是另一種東西
626
00:54:26,120 --> 00:54:28,320
是你要我挑一把順手的槍
627
00:54:28,560 --> 00:54:31,600
沒錯 是我說的
628
00:54:35,600 --> 00:54:39,400
怎麼有這種怪味道
629
00:54:39,960 --> 00:54:42,200
它們來了 就是這味道
630
00:54:42,720 --> 00:54:43,840
記得吧 先生
631
00:54:43,920 --> 00:54:47,400
但是它們變了 變得更長更細
632
00:54:48,080 --> 00:54:51,920
一共有六隻 可能有九隻
633
00:54:53,520 --> 00:54:56,040
最好把馬匹帶進來
634
00:54:57,560 --> 00:55:01,530
馬兒又不見了
635
00:55:03,640 --> 00:55:05,130
我們不能靠自己跑
636
00:55:06,000 --> 00:55:07,160
一定會被捉住的
637
00:55:07,240 --> 00:55:08,520
好吧
638
00:55:09,120 --> 00:55:12,920
那我們就在這裡不動
639
00:55:14,600 --> 00:55:19,320
現在你得真的學會用槍了
640
00:55:19,440 --> 00:55:23,920
那是你的工作 我要找人用槍 所以我僱用你
641
00:55:24,120 --> 00:55:26,520
你若想帶著美女上床
642
00:55:27,200 --> 00:55:30,170
難道你也會僱人來做嗎
643
00:55:30,280 --> 00:55:32,680
不必在這裡耍嘴皮子
644
00:55:33,080 --> 00:55:37,480
好 我說過一遍了 現在我再說一次
645
00:55:38,480 --> 00:55:41,520
有些事情是要親力而為的
646
00:55:41,640 --> 00:55:45,040
現在這件事就是要靠自己
647
00:55:45,120 --> 00:55:47,720
把那笨東西給我
648
00:55:47,800 --> 00:55:49,800
這對你根本沒有用
649
00:55:55,440 --> 00:55:56,930
好了 胡安
650
00:55:57,000 --> 00:56:00,520
你好好注意 那些蛇樣的鬼東西
651
00:56:00,600 --> 00:56:01,840
注意
652
00:56:01,920 --> 00:56:05,640
我要用左輪手槍了
653
00:56:06,160 --> 00:56:08,600
這是最好的左輪手槍
654
00:56:10,960 --> 00:56:14,240
不要笨手笨腳的握槍
655
00:56:14,320 --> 00:56:17,600
那是你手掌的延伸
656
00:56:17,680 --> 00:56:19,010
是你身體的一部分
657
00:56:20,360 --> 00:56:23,040
就位瞄準 好好發狠
658
00:56:23,120 --> 00:56:25,000
怎麼發狠
659
00:56:25,120 --> 00:56:27,080
你手上的槍管
660
00:56:27,160 --> 00:56:30,760
所發出的每一發子彈 都是快狠準的擊中目標
661
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
對 對 打一槍
662
00:56:33,160 --> 00:56:35,320
對著窗子上的罐子
663
00:56:35,720 --> 00:56:38,960
你伸直手臂對準目標
664
00:56:39,160 --> 00:56:41,920
然後扣下板機
665
00:56:42,000 --> 00:56:43,680
不要猛按
666
00:56:49,800 --> 00:56:50,880
噢
667
00:56:55,040 --> 00:56:56,160
沒關係
668
00:56:56,520 --> 00:56:58,360
它們沒法子竄過地上的板子
669
00:57:00,160 --> 00:57:01,760
好 放輕鬆
670
00:57:01,840 --> 00:57:04,040
把眼睛
671
00:57:04,120 --> 00:57:07,040
腦子 手掌和手指
672
00:57:07,160 --> 00:57:09,640
都合而為一
673
00:57:17,680 --> 00:57:20,280
沒關係 現在你控制得很好
674
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
這真是浪費時閒
675
00:57:22,520 --> 00:57:24,640
那你還想怎麼樣
676
00:57:24,720 --> 00:57:26,250
難道你以為花20分鐘
677
00:57:26,250 --> 00:57:27,920
就可以學會我20年的工夫嗎
678
00:57:58,240 --> 00:58:00,160
它們沒法子穿過地板
679
00:58:00,240 --> 00:58:02,080
所以就想要把地板拆開
680
00:58:02,640 --> 00:58:04,480
哪裡來這種大蛇呢
681
00:58:11,280 --> 00:58:13,360
看那裡 它們在設陷阱
682
00:58:13,440 --> 00:58:15,400
老天 它們怎麼這麼聰明
683
00:58:15,480 --> 00:58:19,080
我們快要沒有立足之地了
684
00:58:21,560 --> 00:58:23,280
電報呢
685
00:58:23,440 --> 00:58:25,280
沒啥好用處
686
00:58:25,360 --> 00:58:26,480
我們根本不知道怎麼打
687
00:58:26,560 --> 00:58:27,920
隨便打點東西
688
00:58:28,000 --> 00:58:29,960
就有人會知道
689
00:58:47,480 --> 00:58:49,880
不知是什麼 那不是摩斯碼
690
00:58:50,320 --> 00:58:52,760
已經持續了一個小時了嗎
691
00:58:53,320 --> 00:58:57,400
或許是樹枝碰到電線 以前也曾經這樣子
692
00:58:57,480 --> 00:58:58,890
這個不一樣
693
00:58:58,960 --> 00:59:01,080
卡森城的電報員
694
00:59:01,160 --> 00:59:04,280
不會讓這種事發生的
695
00:59:05,440 --> 00:59:07,090
可能不是來自卡森城
696
00:59:07,160 --> 00:59:09,640
不是那裡 還會有哪裡
697
00:59:18,640 --> 00:59:20,080
這才是來自卡森城的
698
00:59:29,160 --> 00:59:30,240
那個是哪兒來的
699
00:59:33,640 --> 00:59:37,440
來自驛站的 一定是甘先生
700
00:59:37,520 --> 00:59:38,960
只有他會在那裡
701
00:59:39,040 --> 00:59:40,920
迪科帕和阿彭幾時會回來
702
00:59:41,200 --> 00:59:45,200
一兩天吧 他們出城去了 去買柴火
703
00:59:45,280 --> 00:59:47,880
好吧 那我自己去
704
00:59:48,600 --> 00:59:49,600
嗯
705
00:59:52,760 --> 00:59:54,000
你一定要打得這麼用力嗎
706
01:00:08,640 --> 01:00:10,560
你只管用槍就好
707
01:00:47,520 --> 01:00:50,680
到底要對付的 是什麼鬼東西
708
01:00:52,200 --> 01:00:53,640
它們長大了
709
01:00:54,560 --> 01:00:58,450
那些根本不是蛇 那是舌頭
710
01:00:59,280 --> 01:01:00,480
三個舌頭
711
01:01:00,760 --> 01:01:03,120
每隻怪物有三個舌頭
712
01:01:03,520 --> 01:01:05,280
我們看到了九個舌頭
713
01:01:06,160 --> 01:01:09,880
所以一共只有三隻怪物
714
01:01:10,080 --> 01:01:12,200
這值得我高興嗎
715
01:01:12,280 --> 01:01:16,120
每隻怪物都比 配八隻驢子的貨運馬車還要大
716
01:01:16,520 --> 01:01:18,360
快開槍 那是你的工作
717
01:01:18,440 --> 01:01:21,680
我們要先清楚對手
718
01:01:22,720 --> 01:01:27,640
我應該要帶大炮來的
719
01:01:27,960 --> 01:01:32,040
至少也要有火炮槍 而不是手上這種小玩意
720
01:01:37,960 --> 01:01:42,520
好了 告訴你我們該怎麼做
721
01:01:42,600 --> 01:01:46,960
我們先不要開槍 等到它們追了過來
722
01:01:47,040 --> 01:01:50,640
然後我們一股作氣
723
01:01:50,760 --> 01:01:54,970
全力攻擊掃射一番 用所有的子彈打它們
724
01:01:55,280 --> 01:01:58,280
然後看看是否有幸運中獎的
725
01:01:59,800 --> 01:02:02,040
說不定一槍命中什麼的
726
01:02:23,680 --> 01:02:25,680
地板剩下沒幾片了
727
01:02:25,760 --> 01:02:29,080
它們隨時要展開攻擊了
728
01:02:35,360 --> 01:02:36,800
準備好
729
01:02:37,680 --> 01:02:39,280
或許就是這次了
730
01:02:58,360 --> 01:03:00,600
它們在打什麼主意
731
01:03:10,680 --> 01:03:12,560
凱力
732
01:03:16,120 --> 01:03:17,770
吃子彈吧
733
01:03:59,320 --> 01:04:00,600
我沒子彈了
734
01:04:02,120 --> 01:04:03,690
克莉斯丁來了
735
01:04:04,640 --> 01:04:06,130
在這裡
736
01:04:20,280 --> 01:04:22,000
駕著馬車快跑
737
01:04:22,320 --> 01:04:23,440
凱力先生在哪裡
738
01:04:23,520 --> 01:04:24,960
死了 快走 快
739
01:04:31,560 --> 01:04:33,160
幹得好
740
01:04:33,560 --> 01:04:34,840
它們有跟上來嗎
741
01:04:35,200 --> 01:04:36,480
不知道
742
01:04:42,120 --> 01:04:43,960
有 它們在後面
743
01:04:46,320 --> 01:04:47,600
快一點
744
01:04:49,360 --> 01:04:51,160
-它們已經到了極限 -快點
745
01:04:51,240 --> 01:04:52,480
走著瞧吧
746
01:05:21,200 --> 01:05:23,680
它們好大 窮兇惡極
747
01:05:23,800 --> 01:05:25,960
"來自暗處中的獸精"
748
01:05:26,200 --> 01:05:28,040
"吞噬了光明中的靈魂"
749
01:05:31,840 --> 01:05:33,330
這是我們的傳說
750
01:05:34,400 --> 01:05:36,280
我們不斷對它們開槍
751
01:05:36,400 --> 01:05:37,970
卻一點也阻檔不了它們
752
01:05:39,400 --> 01:05:42,050
它們會追過來嗎 到鎮上嗎
753
01:05:42,560 --> 01:05:44,720
那它們得通過障礙
754
01:05:44,960 --> 01:05:46,480
有許多石頭 應該過不來吧
755
01:05:46,560 --> 01:05:49,480
那不重要 礦坑還是無法接近
756
01:05:52,440 --> 01:05:54,440
那你有什麼打算
757
01:05:55,280 --> 01:05:57,720
我的打算是離開這邪惡之地
758
01:05:57,840 --> 01:05:59,200
你們也應該快走
759
01:06:00,200 --> 01:06:01,560
可是那礦坑...
760
01:06:01,800 --> 01:06:05,770
你聽懂沒 礦坑沒有了 忘掉一切吧
761
01:06:06,400 --> 01:06:08,320
重新開始你的生活吧
762
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
一切重新開始 我也是一樣
763
01:06:12,520 --> 01:06:15,040
我才不會讓這種笨蟲 逼得離開自己的土地
764
01:06:16,000 --> 01:06:18,520
我要到卡森城去 我要買些火藥
765
01:06:18,600 --> 01:06:21,680
我們已經走運了 真的走運
766
01:06:21,760 --> 01:06:24,600
像黑手凱力這種好手都完蛋了
767
01:06:24,680 --> 01:06:26,680
我們還有什麼機會呢
768
01:06:27,600 --> 01:06:29,480
留下來做什麼
769
01:06:29,800 --> 01:06:31,760
帶著福元和老婆回中國去吧
770
01:06:33,760 --> 01:06:35,520
我老婆不走
771
01:06:38,440 --> 01:06:41,410
中國不完美 世上沒有完美之處
772
01:06:43,600 --> 01:06:45,280
我們不要離開新的家園
773
01:06:59,720 --> 01:07:01,400
我會找人來拿我的東西
774
01:07:01,560 --> 01:07:05,320
當然 馬匹和設備我會送回來
775
01:07:06,320 --> 01:07:07,890
那倒不必
776
01:07:07,960 --> 01:07:09,560
馬兒就給你吧
777
01:07:09,640 --> 01:07:12,000
還有這馬鞍 來福槍 還有小刀
778
01:07:13,440 --> 01:07:15,010
和你交換那礦坑所有權
779
01:07:16,640 --> 01:07:18,360
你不是開玩笑吧
780
01:07:18,440 --> 01:07:20,480
這是你能得到最好的條件了
781
01:07:21,840 --> 01:07:25,520
等我回到費城 最低要以五萬美元出售礦坑
782
01:07:26,320 --> 01:07:29,130
在那之前我會先用電報 發送新聞消息
783
01:07:29,200 --> 01:07:32,680
告訴大家怪物的事
784
01:07:32,760 --> 01:07:34,280
還有不能採礦的事
785
01:07:36,320 --> 01:07:38,320
你們不會這樣出賣我的
786
01:07:39,000 --> 01:07:40,680
我們投票通過了
787
01:07:40,680 --> 01:07:43,840
四比一通過贊成
788
01:07:44,440 --> 01:07:47,330
至少剩下一個人有道德感
789
01:07:47,400 --> 01:07:49,720
我投的是把你推下懸崖
790
01:07:50,840 --> 01:07:54,000
留下來 一起戰鬥吧
791
01:07:55,760 --> 01:07:57,520
你們在浪費生命
792
01:08:04,480 --> 01:08:06,520
那邪惡礦坑給你們
793
01:08:17,000 --> 01:08:18,160
喔噢
794
01:08:19,240 --> 01:08:22,720
請不要離開我們
795
01:08:30,080 --> 01:08:31,490
我幫不上忙
796
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
我們錯了 它們來了
797
01:10:58,320 --> 01:11:02,320
那些土龍通過了山谷的障礙
798
01:11:02,400 --> 01:11:04,880
還不知幾時會到 就快過來了
799
01:11:05,560 --> 01:11:07,840
或許它們不發現我們 直往南去
800
01:11:07,920 --> 01:11:10,490
它們會聽聲音
801
01:11:10,560 --> 01:11:13,480
在這裡只有我們會出聲音
802
01:11:14,400 --> 01:11:15,680
簽上說的是什麼
803
01:11:18,840 --> 01:11:22,000
"窮兇惡極即將降臨"
804
01:11:24,720 --> 01:11:27,760
那就完了
805
01:11:29,920 --> 01:11:32,040
摒棄鎮完蛋了
806
01:11:44,840 --> 01:11:48,190
{\an8}車站
807
01:11:50,000 --> 01:11:53,680
一張下一班到費城的車票
808
01:11:53,760 --> 01:11:56,960
要有臥鋪的 單程
809
01:11:57,040 --> 01:11:58,610
好的
810
01:12:07,280 --> 01:12:08,640
傻瓜
811
01:12:08,720 --> 01:12:10,080
你再說一遍
812
01:12:10,160 --> 01:12:12,640
摒棄鎮那些人
813
01:12:12,720 --> 01:12:14,680
真是天大的玩笑
814
01:12:14,800 --> 01:12:16,760
這是昨天送過來的
815
01:12:17,440 --> 01:12:22,040
"巨蟲通過山谷 可能到達城鎮"
816
01:12:22,120 --> 01:12:23,280
可以借我嗎
817
01:12:23,360 --> 01:12:25,480
"即刻需要救助"
818
01:12:25,600 --> 01:12:27,520
"有巨蟲"
819
01:12:31,000 --> 01:12:32,650
一張票
820
01:12:33,240 --> 01:12:34,680
先生 你的票
821
01:12:51,160 --> 01:12:56,790
{\an8}理查火藥槍彈之家
822
01:13:17,720 --> 01:13:20,080
我想做個拉車
823
01:13:20,160 --> 01:13:22,890
可以用馬車來拉
824
01:13:23,600 --> 01:13:25,120
來不及了
825
01:13:26,440 --> 01:13:28,360
還是放棄吧
826
01:13:40,440 --> 01:13:42,200
你要去哪裡呢
827
01:13:42,520 --> 01:13:46,240
聽說多諾帕有個新的礦坑
828
01:13:46,960 --> 01:13:48,800
我想到那裡去
829
01:13:49,080 --> 01:13:50,760
那我們要去哪裡呢
830
01:13:51,720 --> 01:13:53,080
我們到三藩市去
831
01:13:53,160 --> 01:13:55,000
然後回去中國
832
01:13:57,680 --> 01:14:01,680
我們的錢都投在店裡 現在全都沒有了
833
01:14:01,760 --> 01:14:05,240
你不能像爸爸媽媽一樣 在鐵路上工作
834
01:14:10,360 --> 01:14:12,040
它們來了
835
01:14:18,760 --> 01:14:21,120
不 等一下
836
01:14:22,200 --> 01:14:25,480
它們是從北邊過來的 不是從南邊
837
01:14:26,240 --> 01:14:29,720
那是別的東西 或是另有其人
838
01:14:49,760 --> 01:14:52,120
哪個可憐的傢伙 挑這個時候來這裡的呢
839
01:15:00,680 --> 01:15:02,040
是甘先生
840
01:15:06,200 --> 01:15:08,120
快點
841
01:15:12,280 --> 01:15:13,800
"窮兇惡極即將降臨"嗎
842
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
嗨
843
01:15:23,760 --> 01:15:27,400
或許我最後會讓你留下他
844
01:15:28,080 --> 01:15:32,400
停下 哎呀 真是的
845
01:15:35,440 --> 01:15:38,010
不輕易妥協的野獸
846
01:15:38,480 --> 01:15:40,000
看到你們安好無恙真好
847
01:15:40,080 --> 01:15:42,120
它們隨時就會到達了
848
01:15:42,200 --> 01:15:44,240
-我知道 -你到底在想什麼
849
01:15:44,320 --> 01:15:46,080
這西部田園不該
850
01:15:46,160 --> 01:15:49,680
讓那些沒腦子的怪物霸佔
851
01:15:50,120 --> 01:15:52,690
我帶了很多武器
852
01:15:52,760 --> 01:15:56,840
連已故黑手凱力看了都會笑
853
01:15:57,320 --> 01:16:01,040
這是52口徑的來福獵槍
854
01:16:02,000 --> 01:16:07,370
這是45口徑的長槍
855
01:16:08,600 --> 01:16:10,200
這是獵槍
856
01:16:11,080 --> 01:16:14,240
口徑雖小 火力可不小
857
01:16:15,360 --> 01:16:18,360
還有八發子彈...
858
01:16:19,480 --> 01:16:20,680
德林加槍
859
01:16:21,000 --> 01:16:26,600
這是新型的長槍
860
01:16:26,680 --> 01:16:28,200
還有這個
861
01:16:29,480 --> 01:16:32,800
火炮槍
862
01:16:36,640 --> 01:16:39,290
你怎麼會有這些東西 你不是沒有錢了嗎
863
01:16:46,880 --> 01:16:48,760
有個智者曾告訴我
864
01:16:48,840 --> 01:16:52,200
重要的不是我怎麼花錢 而是我怎麼運用生命
865
01:16:54,960 --> 01:16:58,560
你覺得我們應該怎麼辦呢
866
01:16:59,560 --> 01:17:03,080
夫人 我們要給這些訪客
867
01:17:03,160 --> 01:17:06,080
來個出其不意的反擊
868
01:17:07,440 --> 01:17:12,570
我們要這樣面對面 和那些可惡的怪物打鬥
869
01:17:19,240 --> 01:17:20,520
我們要戰鬥
870
01:17:21,960 --> 01:17:23,450
對
871
01:17:26,480 --> 01:17:29,000
我花了兩年才說服你 離開中國
872
01:17:29,080 --> 01:17:30,280
我才不想再回去
873
01:17:33,240 --> 01:17:35,360
-我們願意 -把它們都踩扁
874
01:17:35,440 --> 01:17:36,520
燒個精光
875
01:17:36,600 --> 01:17:37,760
一隻隻捉來活烤
876
01:17:38,840 --> 01:17:41,320
我瞭解你
877
01:17:42,520 --> 01:17:44,320
你需要新帽子
878
01:17:45,320 --> 01:17:46,730
謝謝
879
01:17:53,760 --> 01:17:57,280
它們應該會從北邊 或東北邊過來
880
01:17:57,360 --> 01:17:58,770
然後我們跳出去掃射它們
881
01:17:58,960 --> 01:18:01,200
那太危險
882
01:18:01,280 --> 01:18:02,690
它們可能來自四面八方
883
01:18:02,760 --> 01:18:04,960
我們可不能 赤手空拳引誘它們
884
01:18:05,040 --> 01:18:07,040
用馬 它們一過來...
885
01:18:07,120 --> 01:18:08,530
太殘酷了
886
01:18:08,960 --> 01:18:10,610
我們正處在殘酷的時刻
887
01:18:12,120 --> 01:18:14,440
難道不能用別的東西 來發出聲音嗎
888
01:18:15,640 --> 01:18:17,640
好主意
889
01:18:18,040 --> 01:18:19,800
只要有聲音就可以
890
01:18:20,160 --> 01:18:22,240
不見得要用馬匹
891
01:18:22,320 --> 01:18:24,560
我們可以弄出這樣的聲音
892
01:18:24,640 --> 01:18:27,320
只要它們出現 我們就開槍
893
01:18:27,400 --> 01:18:28,680
對 來個愉襲
894
01:18:28,760 --> 01:18:31,080
把它們引到槍口來
895
01:18:31,560 --> 01:18:35,480
摒棄鎮就是我們的要塞 最後一道防線
896
01:18:35,560 --> 01:18:36,680
我們的阿拉莫
897
01:18:37,120 --> 01:18:39,770
阿拉莫是戰敗的地方
898
01:18:39,840 --> 01:18:41,920
你自己才失敗 鄉巴佬
899
01:18:51,400 --> 01:18:54,600
還要罐頭 需要更多鐵罐
900
01:18:54,680 --> 01:18:56,090
我已經盡快在吃了
901
01:19:00,800 --> 01:19:02,040
你這是幹什麼
902
01:19:02,200 --> 01:19:06,360
我們要怎麼知道它們來了 又看不見它們
903
01:19:06,560 --> 01:19:08,050
這是個問題
904
01:19:08,120 --> 01:19:09,530
只要地面在晃動
905
01:19:11,440 --> 01:19:12,880
我們就會知道了
906
01:19:14,680 --> 01:19:15,880
好辦法
907
01:19:24,400 --> 01:19:26,280
火炮槍是什麼東西
908
01:19:26,360 --> 01:19:30,160
那是獵鴨用的 可以打很多鴨子
909
01:19:30,880 --> 01:19:34,600
"給它上足了火藥 火力十足好好衝刺"
910
01:19:47,400 --> 01:19:49,160
我們不需要馬匹嗎
911
01:19:49,240 --> 01:19:51,760
萬一我們打不過的話
912
01:19:51,880 --> 01:19:55,680
不能讓馬出聲音 否則我們的陷阱會失敗
913
01:19:56,320 --> 01:19:58,560
而且我們不會打不過
914
01:20:41,280 --> 01:20:42,640
開始了吧
915
01:22:08,400 --> 01:22:10,800
或許明天該再試試看
916
01:22:10,880 --> 01:22:12,320
阿彭可能是對的
917
01:22:12,640 --> 01:22:15,880
或許它們已經前往卡森城去了
918
01:22:16,160 --> 01:22:17,920
我不知道
919
01:22:18,000 --> 01:22:22,050
山谷南端的山嶺上都是石塊 就像一道牆一樣
920
01:22:22,400 --> 01:22:23,760
我不認為它們會過得來
921
01:22:24,360 --> 01:22:25,720
它們一定還躲在某個地方
922
01:22:37,760 --> 01:22:39,720
不 福
923
01:22:40,280 --> 01:22:41,850
快回去吧
924
01:22:42,080 --> 01:22:43,360
可是我也想戰鬥
925
01:22:43,440 --> 01:22:45,090
福
926
01:22:46,040 --> 01:22:48,320
這店是我們的要塞
927
01:22:48,840 --> 01:22:51,410
要塞不能沒有人看守
928
01:22:51,920 --> 01:22:54,600
你留守在裡面
929
01:23:06,520 --> 01:23:07,520
就是現在
930
01:23:19,440 --> 01:23:21,720
你打歪了 那是大炮耶
931
01:23:30,920 --> 01:23:32,250
上哪兒去了
932
01:23:32,480 --> 01:23:34,600
或許被炮聲嚇走了
933
01:23:43,800 --> 01:23:46,640
又回來了
934
01:23:48,440 --> 01:23:49,770
快點
935
01:24:21,520 --> 01:24:23,040
好
936
01:24:37,800 --> 01:24:39,000
成功了
937
01:24:39,840 --> 01:24:42,160
臭斃了
938
01:24:45,720 --> 01:24:47,370
-那邊 -還有兩隻
939
01:24:47,440 --> 01:24:50,200
趕快就位 退到裡面
940
01:25:08,040 --> 01:25:09,320
胡安
941
01:25:17,920 --> 01:25:19,570
它會是故意的嗎
942
01:25:20,880 --> 01:25:22,400
當心
943
01:25:35,240 --> 01:25:36,240
嗯
944
01:25:52,640 --> 01:25:54,480
沒辦法打穿泥地
945
01:26:20,200 --> 01:26:22,800
過來呀 可惡的怪物
946
01:26:48,280 --> 01:26:51,960
噢 天哪 迪科帕 謝謝
947
01:26:54,160 --> 01:26:55,490
太神奇了
948
01:26:55,880 --> 01:26:59,000
太聰明了 我的天哪
949
01:27:00,840 --> 01:27:03,000
它搶你的炮 它會知道嗎
950
01:27:03,160 --> 01:27:05,000
我看它們聰明絕頂
951
01:27:05,240 --> 01:27:06,680
但還是不如我們
952
01:27:06,800 --> 01:27:11,010
對 是不如我們聰明 只剩下一隻了
953
01:27:11,320 --> 01:27:14,360
它躲到哪裡去了 讓它自己跑出來
954
01:27:27,360 --> 01:27:28,880
迪科帕
955
01:28:11,760 --> 01:28:13,250
它走了嗎
956
01:28:13,320 --> 01:28:17,480
不會的 它在繞圈子 聽聲音
957
01:28:18,280 --> 01:28:19,520
找獵物在哪裡
958
01:28:24,640 --> 01:28:26,130
那我們怎麼辦
959
01:28:26,920 --> 01:28:29,600
看來我們的來福槍 沒有辦法把它幹掉
960
01:28:29,920 --> 01:28:31,840
沒有火炮槍 我看我們輸定了
961
01:28:33,120 --> 01:28:36,400
我們不打了嗎 要放棄嗎
962
01:28:37,080 --> 01:28:39,730
或許該發動拖車 想辦法離開
963
01:28:39,840 --> 01:28:41,410
車移動得很慢
964
01:28:41,600 --> 01:28:43,200
你要離開這鎮上嗎
965
01:28:43,520 --> 01:28:45,320
有其他辦法殺掉它嗎
966
01:28:47,520 --> 01:28:50,090
人可以學習面對一切難關
967
01:28:51,120 --> 01:28:54,440
我們手上有什麼 就要用什麼
968
01:28:58,240 --> 01:28:59,440
講得真好
969
01:29:01,080 --> 01:29:02,570
你有火藥
970
01:29:03,960 --> 01:29:06,040
要不要想法子引爆
971
01:29:06,560 --> 01:29:09,130
當然 我們來放大炮
972
01:29:09,480 --> 01:29:10,890
-這個我懂 -太好了
973
01:29:10,960 --> 01:29:12,290
但要靜靜的
974
01:29:12,400 --> 01:29:14,640
慢慢走
975
01:29:16,040 --> 01:29:19,400
你去裡面拿麻繩當引線
976
01:29:19,480 --> 01:29:20,970
好的
977
01:29:34,000 --> 01:29:35,040
你在做什麼
978
01:29:35,600 --> 01:29:37,960
這種火藥必須很細
979
01:29:47,000 --> 01:29:49,320
快要好了 只要再幾分鐘
980
01:29:54,280 --> 01:29:55,320
福
981
01:30:11,560 --> 01:30:12,800
福
982
01:30:17,200 --> 01:30:18,240
我看不到門
983
01:30:18,320 --> 01:30:20,280
你要保持安靜
984
01:30:26,360 --> 01:30:27,480
現在出聲音
985
01:30:28,360 --> 01:30:29,560
在外面
986
01:30:30,200 --> 01:30:31,360
嘿
987
01:30:43,720 --> 01:30:46,800
它怎麼不追我們 它聽到聲音嗎
988
01:30:46,880 --> 01:30:49,000
不知道 它也在學習進步
989
01:30:49,520 --> 01:30:51,600
就在這裡
990
01:30:54,840 --> 01:30:57,730
就是它了 好小子
991
01:31:02,400 --> 01:31:03,890
快跑
992
01:31:04,160 --> 01:31:06,520
趕快 上馬車
993
01:31:06,960 --> 01:31:08,200
上去
994
01:31:13,680 --> 01:31:14,800
老天哪
995
01:31:14,880 --> 01:31:16,080
去拿來福槍
996
01:31:19,040 --> 01:31:20,450
炸彈
997
01:31:35,800 --> 01:31:37,290
你要把炸彈做好
998
01:31:37,360 --> 01:31:38,850
-我還需要一點時聞 -快點
999
01:31:45,600 --> 01:31:47,280
根本就沒有時閒完成
1000
01:31:49,520 --> 01:31:50,850
我有個點子
1001
01:32:11,240 --> 01:32:13,320
那大條帶子
1002
01:32:16,120 --> 01:32:17,530
太好了
1003
01:32:17,600 --> 01:32:19,320
來幫個手
1004
01:32:21,800 --> 01:32:24,040
我們需要找個勾子
1005
01:32:24,120 --> 01:32:25,560
我知道在哪裡
1006
01:32:25,640 --> 01:32:26,920
就在這裡
1007
01:33:03,960 --> 01:33:05,160
去
1008
01:33:26,240 --> 01:33:27,650
小心
1009
01:33:33,680 --> 01:33:35,190
好了
1010
01:34:02,960 --> 01:34:04,080
你還好吧
1011
01:34:04,160 --> 01:34:05,320
還好 你呢
1012
01:34:05,440 --> 01:34:06,600
是的 我很好
1013
01:34:06,680 --> 01:34:07,720
迪科帕
1014
01:34:17,680 --> 01:34:19,920
噢 謝天謝地
1015
01:34:23,200 --> 01:34:24,610
你成功了
1016
01:34:24,840 --> 01:34:26,170
對 你成功了
1017
01:34:26,240 --> 01:34:27,760
不
1018
01:34:28,440 --> 01:34:29,800
是我們成功了
1019
01:34:31,800 --> 01:34:33,950
幹得好
1020
01:34:48,840 --> 01:34:52,040
銀行批准你的貸款
1021
01:34:52,120 --> 01:34:54,930
你可以重新僱人 重開礦坑
1022
01:34:55,520 --> 01:34:59,040
要是我沒記錯 那已不是我的
1023
01:35:01,800 --> 01:35:04,640
那是你的 是你的礦坑
1024
01:35:05,240 --> 01:35:07,040
我們不能欺騙你
1025
01:35:07,480 --> 01:35:08,970
你比我們還要需要那礦坑
1026
01:35:10,000 --> 01:35:11,080
你們真好
1027
01:35:11,160 --> 01:35:13,640
但我有兩個條件
1028
01:35:13,880 --> 01:35:16,450
條件
1029
01:35:17,000 --> 01:35:21,240
我們絕對不告訴任何人 有關土龍的事
1030
01:35:22,120 --> 01:35:25,160
要是這種事傳出去 沒有人再敢來這裡的
1031
01:35:26,160 --> 01:35:28,000
第二個條件呢
1032
01:35:29,400 --> 01:35:33,610
我的第一筆收入 將會用來建造有真正圍牆的
1033
01:35:33,680 --> 01:35:36,000
旅館和店舖
1034
01:35:36,680 --> 01:35:38,720
並且幫胡安買地 還有...
1035
01:35:40,320 --> 01:35:41,680
你想要什麼
1036
01:35:46,800 --> 01:35:50,240
新的雕像 看起來要像我的樣子
1037
01:35:51,080 --> 01:35:53,480
還要為迪科帕作個雕像
1038
01:35:54,560 --> 01:35:56,240
大家都同意嗎
1039
01:36:01,720 --> 01:36:04,180
{\an8}完美城
1040
01:36:30,840 --> 01:36:32,920
我被你們同化了
1041
01:36:33,240 --> 01:36:34,890
你能夠留下來真好
1042
01:36:35,600 --> 01:36:37,600
只要我學會礦坑經營技巧
1043
01:36:37,720 --> 01:36:39,960
我就會自己來管理一切
1044
01:36:40,040 --> 01:36:43,080
而且我會物色一個 很棒的地方當作我的家
1045
01:36:43,320 --> 01:36:45,400
要在高地上 完整的防護
1046
01:36:45,760 --> 01:36:47,600
甚至要建造個地下室
1047
01:36:48,000 --> 01:36:49,760
那房子一個人住太大了
1048
01:36:50,200 --> 01:36:51,920
理想中
1049
01:36:52,440 --> 01:36:53,930
不會只有一個人住
1050
01:37:00,880 --> 01:37:02,160
我真是無藥可救
1051
01:37:02,440 --> 01:37:03,880
多做練習你就會進步的
1052
01:37:06,320 --> 01:37:08,360
與此同時
1053
01:37:08,440 --> 01:37:11,680
我買了個東西 可以幫助你瞄準
1054
01:37:14,840 --> 01:37:16,960
好棒
1055
01:37:21,520 --> 01:37:22,880
哈蘭
1056
01:37:23,640 --> 01:37:24,880
嗯...
1057
01:37:24,960 --> 01:37:26,160
嗯哼
68249