All language subtitles for 38.5-f-02__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:04,297 Oh shit, I don't have blue, I'll do it there. 2 00:00:04,339 --> 00:00:07,217 All right, you put that in the fridge and not in the vegetable bin, huh? 3 00:00:09,136 --> 00:00:10,054 Damn it. 4 00:00:12,808 --> 00:00:15,269 Well, I just saw Ménard there, he's dead, huh? 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,780 There's nothing to do, there I am, 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,254 have a good day, have a good day. 7 00:00:23,810 --> 00:00:25,477 I promise you that we'll put the package to catch 8 00:00:25,560 --> 00:00:26,424 that Carnot scum. 9 00:00:27,090 --> 00:00:28,697 I don't think it's him. 10 00:00:28,780 --> 00:00:30,137 There are no references 11 00:00:30,220 --> 00:00:32,160 to a nursery rhyme in the murder of Bernard and the witness, 12 00:00:32,243 --> 00:00:32,674 and no message. 13 00:00:33,580 --> 00:00:35,210 Plus, no one knew we were here. 14 00:00:38,130 --> 00:00:39,640 Your attention, please. 15 00:00:42,110 --> 00:00:44,010 Who knew where our witness was? 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,490 No, but I'm the only one to blame. 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,000 Lonely worms are probably not that lonely. 18 00:00:55,410 --> 00:00:56,280 Don't worry. 19 00:00:57,690 --> 00:00:59,400 In the meantime, I'm gonna lay 20 00:00:59,483 --> 00:00:59,977 you off, 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,947 you're not dreaming of putting me on. 22 00:01:02,030 --> 00:01:02,234 Key. 23 00:01:02,410 --> 00:01:04,440 I have no choice, it's the procedure. 24 00:01:04,850 --> 00:01:05,800 Two people died. 25 00:01:07,080 --> 00:01:07,470 I don't know. 26 00:01:07,480 --> 00:01:10,240 I took a few days off and I was a parent or 27 00:01:10,323 --> 00:01:10,917 something. 28 00:01:12,960 --> 00:01:16,211 Or somewhere else that finally, finally, you understood me, 29 00:01:16,440 --> 00:01:17,044 you can't do this to me. 30 00:01:17,220 --> 00:01:19,600 Frank, that's a name, don't argue. 31 00:01:20,990 --> 00:01:23,530 Then I already told you not to like me. 32 00:01:40,350 --> 00:01:42,720 Remember that crop you dreamed of so much? 33 00:01:42,730 --> 00:01:44,860 It is now possible if you win with 1X Bet. 34 00:01:45,010 --> 00:01:47,008 Bet on any sporting event 35 00:01:47,091 --> 00:01:48,330 won poker at the casino, 36 00:01:48,430 --> 00:01:49,087 attack bets 37 00:01:49,170 --> 00:01:51,000 on Cyber sports, play slot machines 38 00:01:51,083 --> 00:01:51,758 and you will 39 00:01:51,841 --> 00:01:52,747 able to buy what 40 00:01:52,830 --> 00:01:53,894 you wanted so much. 41 00:01:54,100 --> 00:01:55,040 What do you expect 42 00:01:55,130 --> 00:01:56,957 Go to an expert's website and get 43 00:01:57,040 --> 00:01:58,617 100% bonus on your first 44 00:01:58,700 --> 00:01:58,984 depot. 45 00:02:27,120 --> 00:02:31,267 Recognized professional of all, award-winning and repeatedly repressed, 46 00:02:31,350 --> 00:02:32,457 our friend, sister, 47 00:02:32,540 --> 00:02:35,318 colleague, regular mistress or one-night stand, 48 00:02:36,020 --> 00:02:36,654 Laura Martin? 49 00:02:37,610 --> 00:02:38,660 I left this morning. 50 00:02:39,060 --> 00:02:41,144 After oenology studies and several karaoke 51 00:02:41,227 --> 00:02:41,597 nights, 52 00:02:41,680 --> 00:02:42,917 they prefer to turn 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,661 towards journalism and criminal investigations, 54 00:02:45,744 --> 00:02:46,454 in particular. 55 00:02:46,700 --> 00:02:48,470 It will cover many trials. 56 00:02:48,600 --> 00:02:50,917 And interview the biggest stars of the bar 57 00:02:51,000 --> 00:02:51,047 and 58 00:02:51,130 --> 00:02:51,554 of 36. 59 00:02:51,740 --> 00:02:52,680 I'm so sorry. 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,167 According to the first elements of the investigation, 61 00:02:56,250 --> 00:02:57,477 she voluntarily hanged herself at home. 62 00:02:57,560 --> 00:02:57,594 Her. 63 00:02:58,670 --> 00:02:59,460 But by feet. 64 00:03:01,220 --> 00:03:01,790 Terrible for her. 65 00:03:02,850 --> 00:03:04,089 Dying without seeing the fucking slut's 66 00:03:04,172 --> 00:03:04,367 asphalt. 67 00:03:07,120 --> 00:03:08,720 He always had a depressed side. 68 00:03:10,040 --> 00:03:11,670 It was worse since we broke up. 69 00:03:13,280 --> 00:03:14,650 What will I be without her? 70 00:03:16,090 --> 00:03:16,149 P 71 00:03:17,555 --> 00:03:17,744 shit. 72 00:03:22,590 --> 00:03:24,060 I got you, can I come back? 73 00:03:24,380 --> 00:03:25,830 No, it depends, it matters. 74 00:03:26,020 --> 00:03:28,870 It's about Carlo, what transvestite to be resurfaced. 75 00:03:28,880 --> 00:03:30,657 Yes, yes, he logged in this morning to his Twitter account 76 00:03:30,740 --> 00:03:31,777 via a server at 77 00:03:31,860 --> 00:03:34,334 one of his exes, an ex-legionary, santon collector. 78 00:03:35,650 --> 00:03:38,330 It's not a minute to do something spectacular. 79 00:03:38,340 --> 00:03:39,070 On his arrest. 80 00:03:39,080 --> 00:03:40,480 You call me Lorraine Berri, 81 00:03:40,600 --> 00:03:42,677 gluten and all other services with large 82 00:03:42,760 --> 00:03:43,494 going to tease. 83 00:03:45,420 --> 00:03:47,068 Oh, and don't forget to call in the reporters. 84 00:03:47,151 --> 00:03:48,044 A press conference. 85 00:03:48,500 --> 00:03:49,380 We'll do the buzz again. 86 00:03:49,880 --> 00:03:52,363 Yes, unless the post of director of the PJ 87 00:03:52,580 --> 00:03:53,894 prefer to see it this way. 88 00:03:54,100 --> 00:03:56,127 I'm surprised, I forgot to tell you, 89 00:03:56,210 --> 00:03:57,344 your morpheus has been hospitalized. 90 00:03:57,550 --> 00:03:59,737 That idiot ate too much sugar. 91 00:03:59,820 --> 00:04:00,454 He had fatty diabetes. 92 00:04:04,730 --> 00:04:05,700 He planned it all. 93 00:04:17,280 --> 00:04:17,300 J. 94 00:04:24,220 --> 00:04:26,500 Police, sorry eh, it's an emergency. 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,560 Professor, hands up, it's weird. 96 00:04:35,590 --> 00:04:37,197 I don't get it, it must have been 97 00:04:37,280 --> 00:04:37,567 a spof. 98 00:04:38,330 --> 00:04:40,580 I think, yes, I poff. 99 00:04:41,430 --> 00:04:43,800 I wanted a special dedication to your brother. 100 00:04:44,030 --> 00:04:45,717 By flaming my doctor 101 00:04:45,800 --> 00:04:45,937 as 102 00:04:46,020 --> 00:04:48,330 a pancake and don't have to shoot teacher, 103 00:04:48,420 --> 00:04:51,097 please lay down your soul, 104 00:04:51,180 --> 00:04:54,744 if you don't want a second love at first sight with my doctor. 105 00:05:02,250 --> 00:05:03,470 Thank you Clarisse 106 00:05:04,470 --> 00:05:05,004 that's it. 107 00:05:06,810 --> 00:05:07,580 I'm a teacher. 108 00:05:09,650 --> 00:05:11,210 You're not as lucky next time. 109 00:05:11,970 --> 00:05:14,210 This has nothing to do with luck Clarisse. 110 00:05:18,270 --> 00:05:20,050 Go take a walk in my room. 111 00:05:21,010 --> 00:05:21,560 Bye bye. 112 00:05:29,800 --> 00:05:31,620 Um, this is gonna be good. 113 00:05:43,650 --> 00:05:44,330 An entrance. 114 00:06:01,110 --> 00:06:01,910 He was a mother. 115 00:06:05,920 --> 00:06:08,470 Everything about all the twisted people who occupied this cell before morik. 116 00:06:09,200 --> 00:06:10,850 I'm not sure it's very relevant. 117 00:06:11,310 --> 00:06:12,980 No time to tickle my ovaries. 118 00:06:15,420 --> 00:06:18,067 So, there was a lookalike of Nikos Aliagas 119 00:06:18,150 --> 00:06:21,007 died last year, before that, it was the pony 120 00:06:21,090 --> 00:06:21,304 Libido. 121 00:06:23,710 --> 00:06:25,280 And before that, it was the miners' wing 122 00:06:25,363 --> 00:06:26,297 of the psychiatric unit. 123 00:06:26,630 --> 00:06:27,740 It is better to consult the archives. 124 00:06:27,750 --> 00:06:28,905 I wasn't in office yet, 125 00:06:29,030 --> 00:06:30,264 We'll check the archives. 126 00:06:34,530 --> 00:06:37,180 Kevin is jailed for the murder of his mother. 127 00:06:39,340 --> 00:06:41,422 Dropped out at 18 after spending 10 years 128 00:06:41,505 --> 00:06:42,864 in a psychiatric unit, 129 00:06:43,080 --> 00:06:43,677 it's him, the last 130 00:06:43,760 --> 00:06:45,154 underage, to have occupied Morpheus' cell. 131 00:06:45,990 --> 00:06:46,350 That's it. 132 00:06:47,480 --> 00:06:49,697 There's nothing in his file except the psychiatrist's name. 133 00:06:49,780 --> 00:06:52,047 Who followed him to prison, the doctor 134 00:06:52,130 --> 00:06:52,584 Terzieff. 135 00:06:53,520 --> 00:06:54,510 These coordinates. 136 00:06:58,020 --> 00:06:58,290 Here. 137 00:06:58,940 --> 00:07:00,020 I'll give you my number, too. 138 00:07:00,330 --> 00:07:01,170 If you like. 139 00:07:02,820 --> 00:07:03,930 Ah, but not at all. 140 00:07:14,460 --> 00:07:17,110 Bring up the pony, yes, again. 141 00:07:18,710 --> 00:07:20,790 I remember the little Cedric. 142 00:07:22,110 --> 00:07:23,867 Kevin, yes, he is too. 143 00:07:23,950 --> 00:07:26,514 I remember his father beating him and his mother. 144 00:07:27,400 --> 00:07:29,090 So, for the son to endure this, 145 00:07:29,390 --> 00:07:31,057 she told him there was a world. 146 00:07:31,140 --> 00:07:34,870 Wonderful people of fairies, princesses and magic 147 00:07:34,980 --> 00:07:36,174 or anything was possible. 148 00:07:38,440 --> 00:07:40,398 And in the evening she would sing nursery rhymes 149 00:07:40,481 --> 00:07:41,479 for them to fall asleep 150 00:07:41,562 --> 00:07:42,597 before his return 151 00:07:42,680 --> 00:07:42,764 husband. 152 00:07:45,430 --> 00:07:45,760 Okay? 153 00:07:48,960 --> 00:07:50,160 It's in Simon's file. 154 00:07:50,990 --> 00:07:52,120 Kevin, FIFA? 155 00:07:56,330 --> 00:08:00,180 The kid seemed to be doing well all the way to this summer camp. 156 00:08:01,090 --> 00:08:02,077 Whatever the holiday year, 157 00:08:02,160 --> 00:08:05,387 that of the country club a colo for children of good family 158 00:08:05,470 --> 00:08:07,124 back home, Kevin wasn't the same. 159 00:08:08,010 --> 00:08:10,027 Murder in silence for days, 160 00:08:10,110 --> 00:08:12,517 he ended up exploding in a dementia attack. 161 00:08:12,600 --> 00:08:14,804 And that's where he killed his mother, I butchered him. 162 00:08:14,980 --> 00:08:15,750 Where to elect? 163 00:08:16,280 --> 00:08:18,631 I remember when she was found prostrate. 164 00:08:18,714 --> 00:08:20,770 Beside his body under the inscription 165 00:08:20,980 --> 00:08:22,584 serves, serves, opens. 166 00:08:22,760 --> 00:08:24,720 That didn't stand a chance. 167 00:08:24,760 --> 00:08:26,497 Greenhouse open me, you say eh, 168 00:08:26,580 --> 00:08:27,537 it evokes something 169 00:08:27,620 --> 00:08:28,417 That's the message. 170 00:08:28,500 --> 00:08:28,784 I was looking for. 171 00:08:28,960 --> 00:08:29,100 Yes. 172 00:08:32,290 --> 00:08:34,277 And Kevin's dad never wanted him back. 173 00:08:34,360 --> 00:08:35,054 Or to get out. 174 00:08:35,500 --> 00:08:38,245 Introduce yourself this scumbag was so thrilled to 175 00:08:38,328 --> 00:08:39,747 getting rid of the kid, 176 00:08:39,870 --> 00:08:39,957 but 177 00:08:40,040 --> 00:08:41,354 you know, everything in life ends up paying off. 178 00:08:41,530 --> 00:08:42,730 He got what he deserved. 179 00:08:43,030 --> 00:08:43,540 Enrolment. 180 00:08:45,790 --> 00:08:47,455 This famous journalist who hung herself by the feet 181 00:08:47,538 --> 00:08:48,027 came to see me 182 00:08:48,110 --> 00:08:48,567 a few 183 00:08:48,650 --> 00:08:52,817 weeks, Laura Martin was interested in Kevin no and above all, 184 00:08:52,900 --> 00:08:54,517 after the cop who took care of 185 00:08:54,600 --> 00:08:54,854 case. 186 00:08:55,030 --> 00:08:56,170 This is a kepner. 187 00:08:58,200 --> 00:08:58,968 Expect 188 00:08:59,540 --> 00:09:00,124 what time? 189 00:09:00,680 --> 00:09:02,297 That's what I wrote, by the way. 190 00:09:02,380 --> 00:09:05,017 He was the one who spoke to the judge. 191 00:09:05,100 --> 00:09:06,814 Free kévin at the age of 18. 192 00:09:07,280 --> 00:09:09,059 We soon explained with sympathy for 193 00:09:09,142 --> 00:09:09,497 the kid. 194 00:09:11,270 --> 00:09:12,827 Because checking in once a year 195 00:09:12,910 --> 00:09:14,284 never wanting to meet him. 196 00:09:19,000 --> 00:09:19,990 No better time. 197 00:09:20,950 --> 00:09:23,327 I have herbal tea, cannabis, 198 00:09:23,410 --> 00:09:24,887 maybe even an opium fund, 199 00:09:24,970 --> 00:09:25,797 don't tell anyone that we 200 00:09:25,880 --> 00:09:26,084 has spoken to each other. 201 00:09:28,480 --> 00:09:30,830 I may even have an ex Stasi. 202 00:09:35,110 --> 00:09:37,407 Melanie, I need a blatant Kevin's address, 203 00:09:37,490 --> 00:09:38,207 I don't have anything on him, not 204 00:09:38,290 --> 00:09:40,987 record, no known address, or social security number, 205 00:09:41,070 --> 00:09:42,494 and on a summer camp center. 206 00:09:42,670 --> 00:09:45,190 On the Club side, Kevin would have played in 2006. 207 00:09:45,390 --> 00:09:46,860 Ah well, I have the country. 208 00:09:46,870 --> 00:09:49,207 Club organized all its camps in one place, 209 00:09:49,290 --> 00:09:50,234 between 97 and 2008. 210 00:09:51,520 --> 00:09:53,500 And in the site has been abandoned for almost 10 years. 211 00:09:53,510 --> 00:09:55,395 It was reportedly closed following complaints from parents 212 00:09:55,478 --> 00:09:56,017 about supervision. 213 00:09:57,210 --> 00:09:58,700 Unbelievable what. 214 00:09:59,480 --> 00:10:00,737 All Lone Worm Victims 215 00:10:00,820 --> 00:10:02,990 were animators of the 2006 summer camp 216 00:10:03,080 --> 00:10:03,984 who has a dose stashed there. 217 00:10:04,780 --> 00:10:06,206 I don't have the motive yet, but we have a connection 218 00:10:06,289 --> 00:10:06,787 between the victims. 219 00:10:06,910 --> 00:10:08,972 OK I'll send you the address, you want me to warn 220 00:10:09,055 --> 00:10:09,764 Keller, don't. 221 00:10:11,620 --> 00:10:12,720 You'd know if you did. 222 00:10:31,270 --> 00:10:31,290 J. 223 00:11:00,680 --> 00:11:02,450 I'll pluck your head, 224 00:11:03,520 --> 00:11:05,154 I'll pluck your head. 225 00:11:08,140 --> 00:11:10,904 The head and the head and the head and 226 00:11:10,987 --> 00:11:11,597 the head. 227 00:11:25,990 --> 00:11:27,100 Calm down, everything will be fine. 228 00:11:27,110 --> 00:11:27,960 Okay, calm down. 229 00:11:27,970 --> 00:11:29,420 How can I calm down? 230 00:11:29,430 --> 00:11:31,320 Already stopped in the middle 231 00:11:36,670 --> 00:11:37,540 I can hear you. 232 00:11:41,240 --> 00:11:42,610 I can't really hear. 233 00:11:50,680 --> 00:11:51,580 Actually, we're talking here. 234 00:11:53,830 --> 00:11:54,820 Good when it stops. 235 00:11:54,930 --> 00:11:55,920 I won't tell you. 236 00:11:57,110 --> 00:11:58,097 It always screams like that, 237 00:11:58,180 --> 00:12:00,187 yeah, all the time it's yelling at me 238 00:12:00,270 --> 00:12:00,774 tinnitus. 239 00:12:00,950 --> 00:12:04,650 At night I can't sleep awfully, I don't know how you do what. 240 00:12:04,690 --> 00:12:06,417 I don't know how you do the worst, 241 00:12:06,500 --> 00:12:07,344 it's the smell when I'm done. 242 00:12:11,160 --> 00:12:12,300 What happened in 2006? 243 00:12:15,570 --> 00:12:17,000 I've been waiting for this vacation all year. 244 00:12:17,910 --> 00:12:19,290 Finally a chance to be away from my dad. 245 00:12:20,400 --> 00:12:21,469 But I didn't know what was waiting for me, 246 00:12:21,552 --> 00:12:21,637 did I? 247 00:12:21,730 --> 00:12:22,927 I was just a different little boy, 248 00:12:23,010 --> 00:12:23,934 that's all I was. 249 00:12:24,110 --> 00:12:25,540 You knew I wasn't mean, huh? 250 00:12:25,790 --> 00:12:26,700 Everything knew. 251 00:12:29,090 --> 00:12:30,390 Words made me their pain. 252 00:12:30,400 --> 00:12:32,377 This is what happened last night, 253 00:12:32,460 --> 00:12:33,537 they came looking for him in the middle. 254 00:12:33,620 --> 00:12:34,184 The night. 255 00:12:34,480 --> 00:12:35,370 She was the one who led the dance. 256 00:12:36,700 --> 00:12:37,800 They took all my jackets. 257 00:12:40,080 --> 00:12:41,050 But 17 or 12? 258 00:12:42,730 --> 00:12:45,557 They took, they mutilated and burned them 259 00:12:45,640 --> 00:12:46,934 one by one to the last. 260 00:12:48,320 --> 00:12:48,990 Oh, no. 261 00:12:49,000 --> 00:12:50,710 Oh no, sweethearts, it's abused. 262 00:12:51,820 --> 00:12:53,570 No, I'm sorry about the puffies. 263 00:12:56,400 --> 00:12:58,593 I begged them to stop there, but no, no, 264 00:12:58,676 --> 00:12:59,994 that wasn't enough, was it? 265 00:13:00,540 --> 00:13:02,430 So they broke all my beliefs. 266 00:13:02,800 --> 00:13:03,910 Santa doesn't exist. 267 00:13:03,920 --> 00:13:07,900 Kevin, you didn't know no, I didn't know me and Marie Poppins, 268 00:13:08,200 --> 00:13:08,697 Mary Poppins is 269 00:13:08,780 --> 00:13:09,904 just a cameo from London running away. 270 00:13:10,080 --> 00:13:13,007 You didn't know, I didn't know, I was disappointed. 271 00:13:13,090 --> 00:13:14,287 And on the bridge of avignon you know that he 272 00:13:14,370 --> 00:13:15,770 there was no one dancing on the Pont d 'Avignon. 273 00:13:15,900 --> 00:13:17,597 I didn't know, it's you. 274 00:13:17,680 --> 00:13:18,604 Which reminds me of. 275 00:13:20,500 --> 00:13:22,240 As if it wasn't enough to call you Kevin. 276 00:13:23,340 --> 00:13:24,160 Anything to say? 277 00:13:25,150 --> 00:13:26,850 Oh, no, nothing, sorry, excuse me. 278 00:13:32,590 --> 00:13:34,420 They destroyed the world my mother had made for me. 279 00:13:34,910 --> 00:13:35,600 They did. 280 00:13:36,270 --> 00:13:37,440 Why did you kill him? 281 00:13:37,790 --> 00:13:39,424 Because she didn't deny it when I told her, 282 00:13:39,507 --> 00:13:39,997 she told me, 283 00:13:40,080 --> 00:13:41,447 It's true that Kevin, all 284 00:13:41,530 --> 00:13:43,124 what they say is true too. 285 00:13:43,300 --> 00:13:43,890 She lied. 286 00:13:43,900 --> 00:13:44,907 Anyway, everybody's lying to me, 287 00:13:44,990 --> 00:13:45,894 everyone, everyone. 288 00:13:47,500 --> 00:13:50,120 In fact, this world is cruel, that's what the nursery rhymes tell us. 289 00:13:52,210 --> 00:13:53,870 And now is the time for terror. 290 00:13:56,880 --> 00:13:58,110 Don't make Kevin shoot. 291 00:14:02,370 --> 00:14:03,500 Hands on your head. 292 00:15:12,210 --> 00:15:15,290 Excuse me, excuse me, did you not see Kevin go by? 293 00:15:15,530 --> 00:15:18,360 He's a young psychopath who likes animals. 294 00:15:18,370 --> 00:15:19,690 Last door down the hall. 295 00:15:23,150 --> 00:15:24,300 I'll handle it later. 296 00:15:33,540 --> 00:15:35,372 No, I'm not serious, I'm 297 00:15:36,056 --> 00:15:36,274 there. 298 00:16:09,870 --> 00:16:12,440 Upcoming Epilogue in the Case of the Lone Worm 299 00:16:12,750 --> 00:16:14,127 will begin in a few days 300 00:16:14,210 --> 00:16:17,997 hearings before Commissioner Keller's Committee of Inquiry 301 00:16:18,080 --> 00:16:19,797 lieutenant Clarisse's 302 00:16:19,880 --> 00:16:20,614 sterling. 303 00:16:20,850 --> 00:16:24,288 It should be noted that the famous Commissioner Keller 304 00:16:24,371 --> 00:16:25,417 has already been. 305 00:16:25,600 --> 00:16:28,414 Too much at the head of the mythical PC 306 00:16:28,497 --> 00:16:29,177 of the 36? 307 00:16:31,980 --> 00:16:33,287 I will tell you the news, 308 00:16:33,370 --> 00:16:34,574 I see you already know. 309 00:16:42,610 --> 00:16:43,520 You make me vomit. 310 00:16:45,800 --> 00:16:46,130 Thanks 311 00:16:48,210 --> 00:16:50,200 Ever know who the lone worm was? 312 00:16:51,540 --> 00:16:54,780 You used Kevin like all of us, perceptive. 313 00:16:56,120 --> 00:16:57,260 Don't be fooled. 314 00:16:58,130 --> 00:16:59,461 That's why I wanted to put you on the sidelines in 315 00:16:59,544 --> 00:16:59,977 brilliant time. 316 00:17:00,060 --> 00:17:00,817 With this old madman of 317 00:17:00,900 --> 00:17:01,444 morbid. 318 00:17:03,170 --> 00:17:04,600 Have fun with you, right? 319 00:17:05,110 --> 00:17:06,960 I think I was falling for you 320 00:17:07,330 --> 00:17:08,174 who can blame you 321 00:17:09,750 --> 00:17:11,090 Unfortunately, that's not why I'm here. 322 00:17:13,090 --> 00:17:14,387 I wanted to warn you that it would be better 323 00:17:14,470 --> 00:17:14,727 for you. 324 00:17:14,810 --> 00:17:15,887 Not to go before the 325 00:17:15,970 --> 00:17:16,234 board. 326 00:17:18,800 --> 00:17:19,170 If not? 327 00:17:27,710 --> 00:17:28,960 You're depriving her of a urinary bricklayer. 328 00:17:29,710 --> 00:17:32,040 Oh, shit, oh, shit. 329 00:17:33,350 --> 00:17:34,320 Sorry to interrupt. 330 00:17:34,710 --> 00:17:35,560 It's nothing. 331 00:17:35,570 --> 00:17:37,080 My boss is trying to kill me. 332 00:17:37,740 --> 00:17:38,320 Can wait. 333 00:17:38,330 --> 00:17:38,550 No? 334 00:17:39,200 --> 00:17:41,269 Of course, we're not at the minute, 335 00:17:41,550 --> 00:17:43,754 even if what is done is not done as they say. 336 00:17:47,460 --> 00:17:48,150 Okay, okay. 337 00:17:48,920 --> 00:17:51,285 There you go, Ben, I'll see you later. 338 00:17:51,834 --> 00:17:51,964 Eh. 339 00:17:54,950 --> 00:17:57,300 Disappear forever if you don't want me to eliminate you like they did. 340 00:18:00,510 --> 00:18:00,940 No? 341 00:18:04,850 --> 00:18:06,460 Even if he was the lone worm. 342 00:18:07,260 --> 00:18:08,420 Kevin wasn't a monster. 343 00:18:10,070 --> 00:18:11,470 We needed the ideal culprit. 344 00:18:12,740 --> 00:18:15,950 Meets the criteria of the press and expectations of the public. 345 00:18:17,070 --> 00:18:18,990 What's better than a transvestite in Duvet for that? 346 00:18:19,750 --> 00:18:21,770 Chief Keller killed what he unmasked. 347 00:18:22,810 --> 00:18:24,370 Like journalist Laura Martin. 348 00:18:25,490 --> 00:18:26,340 And my teammate. 349 00:18:27,230 --> 00:18:28,160 Lieutenant Menard. 350 00:18:33,540 --> 00:18:37,070 Dr. Terzieff who had followed Kevin and who was to testify, 351 00:18:37,410 --> 00:18:38,337 died yesterday at 352 00:18:38,420 --> 00:18:39,944 an overdose of LSD from Viagra. 353 00:18:41,110 --> 00:18:43,160 As for the director of Morphic prison, 354 00:18:43,470 --> 00:18:45,207 his neck was broken in an accident 355 00:18:45,290 --> 00:18:45,664 of pony. 356 00:18:46,310 --> 00:18:48,940 Commissioner Keller is not the hero he claims. 357 00:18:48,990 --> 00:18:51,616 He is nothing more than a perverse manipulator. 358 00:18:51,699 --> 00:18:52,914 And pineapple fetishist. 359 00:18:56,340 --> 00:18:59,270 If I understand your version of the truth, 360 00:18:59,695 --> 00:19:01,834 your supervisor, Commissioner Keller? 361 00:19:02,660 --> 00:19:05,411 Who has more likes than the famous penalist? 362 00:19:05,494 --> 00:19:07,824 Master gims and justin Bieber reunite. 363 00:19:09,050 --> 00:19:10,937 Mounted, this Machiavellian scenario 364 00:19:11,020 --> 00:19:13,337 only in order to be appointed head of the 365 00:19:13,420 --> 00:19:13,594 PC. 366 00:19:14,640 --> 00:19:17,650 Which would make him a monstrous psychopath. 367 00:19:18,370 --> 00:19:21,940 And from us to his stupid father, that's exactly it, sir. 368 00:19:28,550 --> 00:19:29,890 You have no lack of cheek, 369 00:19:30,020 --> 00:19:32,807 Sir, with all due respect, it's 370 00:19:32,890 --> 00:19:34,384 okay, okay, we got sterling. 371 00:19:35,710 --> 00:19:37,840 Then, of course, I give it to you. 372 00:19:38,610 --> 00:19:40,857 From the solitary worm and its promotion, 373 00:19:40,940 --> 00:19:43,044 detective Keller got a hell of a Boulard. 374 00:19:43,220 --> 00:19:44,910 Lots of models and singers. 375 00:19:45,300 --> 00:19:47,437 And you don't think you're going a little hard, sir, 376 00:19:47,520 --> 00:19:48,137 if you do nothing, I 377 00:19:48,220 --> 00:19:49,744 it will probably be next on your list. 378 00:19:57,030 --> 00:20:00,940 Suspension of session will resume after lunch 379 00:20:01,726 --> 00:20:04,386 I hope that Commissioner Keller will agree. 380 00:20:04,469 --> 00:20:06,024 Finally respond to his summons. 381 00:20:34,410 --> 00:20:36,830 Hello Clarisse, morbid teacher, 382 00:20:37,230 --> 00:20:39,244 I understand you're in serious trouble. 383 00:20:39,830 --> 00:20:42,070 I wanted to show you my full support 384 00:20:42,265 --> 00:20:43,754 before going on vacation. 385 00:20:44,330 --> 00:20:46,040 How did you get Keller's phone? 386 00:20:46,630 --> 00:20:48,600 I came by to greet our friend Keller. 387 00:20:49,730 --> 00:20:51,870 And the wretch had a cat in his throat. 388 00:21:04,930 --> 00:21:07,330 Excuse me, the hearing will resume in a moment. 389 00:21:10,990 --> 00:21:11,600 There's a problem. 25037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.