All language subtitles for po.zakonu_Lev.Kuleshov_1926-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,810 - By the Law - 2 00:00:07,712 --> 00:00:12,547 Inspired by a Jack London's story 'The Unexpected' 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,799 Director - Lev Kuleshov 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,701 Writing - Viktor Shklovsky 5 00:00:17,801 --> 00:00:20,946 Cinematography - Konstantin Kuznetsov 6 00:00:21,959 --> 00:00:23,959 Yukon 7 00:00:29,038 --> 00:00:34,420 The gold rush has brought them on this desert coast 8 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:01:16,765 --> 00:01:20,420 The Irishman Michael Dennin (Vladimir Fogel) 10 00:01:50,520 --> 00:01:56,588 The chairman, swede Hans Nelson (Sergei Komarov) 11 00:02:07,626 --> 00:02:12,498 Nelson's wife - englishwoman Edith (Aleksandra Khokhlova) 12 00:03:14,479 --> 00:03:17,951 Associate Dutchy (Porfiri Podobed) 13 00:03:40,310 --> 00:03:43,369 Associate Harky (Pyotr Galadzhev) 14 00:04:36,267 --> 00:04:42,451 There is nothing on this gold mine - we have to look for a new one! 15 00:04:53,473 --> 00:05:00,688 Dennin, collect the instrument - we are moving! 16 00:05:31,904 --> 00:05:35,259 The gold mine of the company 17 00:07:10,325 --> 00:07:12,325 Gold! 18 00:08:18,551 --> 00:08:22,933 During the whole winter the company was successfull. 19 00:08:57,400 --> 00:09:02,546 The output of gold continued... 20 00:10:14,642 --> 00:10:20,944 I found the gold, and they made their laundress out of me! 21 00:10:51,104 --> 00:10:56,027 The spring came slowly. 22 00:12:04,472 --> 00:12:06,472 Dinner. 23 00:12:22,946 --> 00:12:30,300 Dennin is not here - he is not hungry anymore. Because of envy he lost his appetite! 24 00:12:44,983 --> 00:12:50,535 Your health, mister Dennin! 25 00:13:49,350 --> 00:13:52,518 STOP IT... 26 00:14:01,678 --> 00:14:05,009 STOP IT... STOP IT... 27 00:16:14,468 --> 00:16:16,468 He's alive. 28 00:17:25,248 --> 00:17:29,466 You can't do it without law - it's a white man.. 29 00:17:35,324 --> 00:17:37,789 The weather changed abruptly. 30 00:17:54,056 --> 00:17:56,092 One inch per hour. 31 00:18:54,164 --> 00:18:57,269 I'll kill you anyway! 32 00:20:07,362 --> 00:20:09,362 He died... 33 00:20:26,358 --> 00:20:31,419 Two graves are ready - if Yukon will not flood them. 34 00:23:14,377 --> 00:23:22,878 The two killed are travelling through storm and darkness 35 00:29:19,230 --> 00:29:26,030 After the storm water covered 36 00:30:12,778 --> 00:30:19,266 Days were going by in a tormenting silence. 37 00:30:51,007 --> 00:31:00,073 The man or the woman - one of them was always sitting 38 00:31:58,946 --> 00:32:01,520 KILL ME! 39 00:33:34,363 --> 00:33:36,363 water... 40 00:34:20,816 --> 00:34:23,876 The ice on Yukon has begun to break. 41 00:34:48,826 --> 00:34:50,826 A day. 42 00:35:34,406 --> 00:35:36,406 A night. 43 00:35:41,178 --> 00:35:43,178 Another day... 44 00:36:47,399 --> 00:36:52,172 What do you intend to do with me? 45 00:36:57,481 --> 00:37:01,638 We will treat you by the law! 46 00:37:28,643 --> 00:37:32,627 I am so tired, so tired... 47 00:37:54,555 --> 00:37:57,754 I'm running out of tobacco... 48 00:38:19,299 --> 00:38:23,405 Give me back my tobacco! 49 00:39:08,406 --> 00:39:11,615 Not without law! 50 00:39:24,435 --> 00:39:28,161 Edith's birthday came. 51 00:40:20,171 --> 00:40:23,270 Don't be afraid, take it out... 52 00:40:39,593 --> 00:40:43,882 It's for you.. your birthday present... 53 00:41:05,648 --> 00:41:08,002 Would you shave me?.. 54 00:41:19,347 --> 00:41:24,240 Shave him, today is my festival! 55 00:44:58,452 --> 00:45:01,966 Why did you do that? 56 00:45:10,947 --> 00:45:16,013 Very simple, I thought... 57 00:45:50,884 --> 00:45:56,168 And you said, I will be hanged... 58 00:47:12,018 --> 00:47:17,454 Days were going by, but you could not consider, 59 00:47:17,456 --> 00:47:23,404 that the law would arrive earlier, than in a few weeks. 60 00:47:33,871 --> 00:47:36,245 LET'S JUDGE!.. 61 00:47:56,983 --> 00:48:00,834 Not today, today is sunday... 62 00:48:15,723 --> 00:48:17,723 Queen of England 63 00:48:24,889 --> 00:48:30,222 Edith insisted, that english law should be used, 64 00:48:30,257 --> 00:48:36,357 because the criminal was subject of the Queen. 65 00:48:40,792 --> 00:48:49,860 We judge you in the name of Queen Victoria! 66 00:48:55,409 --> 00:48:57,409 JUDGES! 67 00:49:15,101 --> 00:49:17,101 WITNESSES! 68 00:49:55,474 --> 00:49:57,474 JURORS! 69 00:50:07,080 --> 00:50:09,080 VERDICT. 70 00:50:14,806 --> 00:50:17,586 Michael Dennin! 71 00:50:17,587 --> 00:50:22,331 By the law of the Queen you will be hanged... 72 00:50:25,276 --> 00:50:32,439 and you will hang until you die! 73 00:50:44,337 --> 00:50:47,002 Was my speech good? 74 00:50:50,054 --> 00:50:53,327 Like in a real court! 75 00:50:55,624 --> 00:50:59,165 And now it's all over! 76 00:51:11,782 --> 00:51:15,915 The death, they say, is not agonising. 77 00:51:35,730 --> 00:51:38,893 The designated time came. 78 00:53:20,244 --> 00:53:26,470 Lord have mercy upon us! 79 00:53:55,882 --> 00:54:03,738 I couldn't make it better, if I were making a rope for you, Hans! 80 00:54:12,914 --> 00:54:14,914 E X E C U T I O N! 81 00:54:35,475 --> 00:54:38,260 May God... 82 00:54:46,509 --> 00:54:51,295 accept you, a remorseful sinner. 83 00:57:09,370 --> 00:57:11,607 FOR GOOD LUCK! 84 00:57:30,990 --> 00:57:32,990 THE END 85 00:57:33,305 --> 00:57:39,744 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org5913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.