All language subtitles for angel-eyes_slovak-4075(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,990 --> 00:00:37,990 2 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 V hlavných úlohách 3 00:01:02,970 --> 00:01:05,970 ANJELSKE OČI 4 00:01:08,980 --> 00:01:11,980 Ďalej hrajú 5 00:01:24,950 --> 00:01:27,950 Poďte sem! 6 00:01:29,960 --> 00:01:32,210 Je tu množstvo áut a pravdepodobne aj zranených 7 00:01:32,211 --> 00:01:32,960 Rozumiem 8 00:01:37,970 --> 00:01:40,970 -Potrebujeme viac záchranárov! -To nebude možné... 9 00:01:44,970 --> 00:01:47,970 Kostýmy -Potrebujeme ich! -Robím,čo môžem... -Proste ich sem pošlite! 10 00:01:49,980 --> 00:01:52,980 Počujete ma? 11 00:01:55,990 --> 00:01:58,990 Počúvajte ma! 12 00:02:00,990 --> 00:02:03,990 Pozerajte sa mi do očí... Cítite toto? 13 00:02:05,950 --> 00:02:08,950 To je moja ruka...stlačte ju! Dostaneme vás odtiaľto... 14 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Pomôžte mi! 15 00:02:16,970 --> 00:02:19,970 Hudba 16 00:02:22,970 --> 00:02:25,970 Strih 17 00:02:27,980 --> 00:02:30,980 Výprava 18 00:02:32,980 --> 00:02:35,980 Kamera To je v poriadku, teraz ste v bezpečí 19 00:02:38,990 --> 00:02:41,990 Bude to v poriadku, len vydržte! Vediete si skvele! 20 00:02:47,950 --> 00:02:50,950 Produkcia 21 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Scenár 22 00:03:00,970 --> 00:03:03,970 Réžia 23 00:03:05,970 --> 00:03:08,970 Nepúšťajte! Zostaňte so mnou... 24 00:03:12,980 --> 00:03:15,980 Zostaňte so mnou, dobre? 25 00:03:18,990 --> 00:03:21,990 Zostaňte so mnou... 26 00:03:24,990 --> 00:03:27,990 O rok neskôr 27 00:03:46,970 --> 00:03:49,970 -Hej, čo to robíte? To je moje auto. -Nič, ja... -Videl som ťa. Čo si odtiaľ zobral? 28 00:03:52,980 --> 00:03:55,980 -Vypol som svetlá... -Čo si zobral? -Nechali ste zapnuté svetlá... -Zobral si mobil, čo? 29 00:03:57,980 --> 00:04:00,980 -Preberte sa! Pomohol som vám! 30 00:04:10,950 --> 00:04:13,950 Prepáčte 31 00:04:16,960 --> 00:04:19,960 To sa zvyčajne ľudia pýtajú ako prvé. Či som už niekoho zabila 32 00:04:21,970 --> 00:04:24,970 Poprípade ich zaujíma auto 33 00:04:27,970 --> 00:04:30,970 -Nikto sa nepýta, či som niekoho nezachránila. -A zachránila? 34 00:04:37,980 --> 00:04:40,980 Mama by povedala, že len Boh zachraňuje 35 00:04:44,990 --> 00:04:47,990 Musí to byť zábava...chytať zločincov... 36 00:04:49,990 --> 00:04:52,990 Budeme hovoriť len o tomto? 37 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 Prepáč... 38 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 ...v tomto nie som moc dobrá 39 00:05:35,960 --> 00:05:39,060 -Takže rande nahovno? -Proste nechcem rozprávať svoj životný príbeh cudzincovi 40 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 "Čo robíš? " a podobné frázy... 41 00:05:47,970 --> 00:05:50,970 Nemyslím, že ti vadili tie otázky, ale to, že sa ti nechce posluhovať mu... 42 00:05:54,970 --> 00:05:57,970 Práve že áno! Bol to problém konverzácie. 43 00:06:02,980 --> 00:06:05,980 Potrebuješ údržbu... 44 00:06:07,990 --> 00:06:10,990 Drž hubu, kurva! 45 00:06:42,980 --> 00:06:45,980 Čo? Preberali sme to celých 6 mesiacov! 46 00:07:00,960 --> 00:07:03,960 O tomto sa už s tebou nebudem baviť... ...počkaj... to nie je tvoja vec! 47 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 Počkaj! -Čo je? -Máte kľúče zvonku. 48 00:07:14,970 --> 00:07:17,970 Tak zaves, mne je to fuk! Hej! 49 00:07:19,980 --> 00:07:22,980 Vy ste z čísla 215, že? Tak choď do piče! Nie, to nepatrilo vám... 50 00:07:31,990 --> 00:07:34,990 Vieš čo? Ani sa neobťažuj! 51 00:07:39,950 --> 00:07:42,950 -Candace -Catch -Charlie 52 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 Charlie, mal by si už byť v posteli! 53 00:07:53,970 --> 00:07:56,970 Môžem objednať pizzu... ak si hladný... 54 00:07:59,970 --> 00:08:02,970 Už musím ísť. 55 00:08:07,980 --> 00:08:10,980 Uvidíme sa... 56 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 -Nevidela som jeho dodávku, tak... -Nie je tu. 57 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 -Ako sa máš? -Dobre. A Kathy a Larry jr.? 58 00:08:37,970 --> 00:08:40,970 -Rastie, ako z vody... -Podobá s na teba, alebo má šťastie? 59 00:08:44,980 --> 00:08:47,980 Nie, skôr sa podal na Kathy... 60 00:08:49,980 --> 00:08:53,080 Čo mal znamenať ten telefonát: "Musíme sa porozprávať"? Vyzerá to na zlé správy... 61 00:08:57,990 --> 00:09:00,990 Rodičia chcú osláviť výročie obnovením sľubu... kostol, kňaz, všetko. 62 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 -Výročie? -Chcú mať v dome párty. Mama chce, aby si prišla. 63 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 -A on? -Pracuje sa na tom... 64 00:09:16,970 --> 00:09:19,970 -Je to už 10 rokov a on nevie zabudnúť! - Sharon, mne to nehovor... 65 00:09:27,980 --> 00:09:30,980 Stále sa ho bojíš... 66 00:09:36,990 --> 00:09:39,990 Nepáči sa mi, že sem chodíš v uniforme. Ľudia si môžu myslieť, že mám problémy. 67 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 Tiež som rada, že ťa vidím. 68 00:09:57,970 --> 00:10:00,970 Skurvenec! 69 00:10:03,970 --> 00:10:06,970 Zabijem ťa! 70 00:10:07,980 --> 00:10:10,980 A teba pretiahnem! 71 00:10:13,980 --> 00:10:16,980 -Drž hubu! Si zatknutý! -Ty piča! Vyfajči mi! 72 00:10:19,990 --> 00:10:22,990 Si pekná, seňorita! Choď do piče! 73 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 Robíš mi to už teraz, zlato? Môžeš mi vyfajčiť na zadnom sedadle! 74 00:10:33,960 --> 00:10:36,960 -Tu je 7673, niekoho vám vezieme! - Tá uniforma ti sekne! 75 00:10:40,970 --> 00:10:43,970 Nechceš si ju vyzliecť? Ty skurvená piča! 76 00:10:46,980 --> 00:10:49,980 -Stačilo! -Zavrieš ma? No tak, len sa ma dotkni! 77 00:10:55,980 --> 00:10:58,980 Kurva! Cítim tu slaninu! 78 00:11:01,990 --> 00:11:04,990 -Nemyslel som takýto dotyk, zlato... -Sem ťa teraz posadíme... 79 00:11:06,950 --> 00:11:09,950 Ruky za hlavu, kurva! Otoč sa! 80 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 Sadni si, do piče! 81 00:11:20,970 --> 00:11:23,970 -Kurva! Ty piča! -Dajte mu deku. 82 00:11:26,970 --> 00:11:29,970 Porozprávajme sa! 83 00:11:31,980 --> 00:11:34,980 -Mala som ho nechať? -Plánovala si si to už odkedy sme boli v aute! 84 00:11:38,990 --> 00:11:41,990 -Čakala si na príležitosť! -Ak sa ti niečo nepáči, daj to do hlásenia! 85 00:12:14,980 --> 00:12:17,980 -Tie smeny pri cintoríne mi narúšajú systém... -Tebe narúša systém tá sračka, čo žerieš! 86 00:12:21,990 --> 00:12:24,990 Zbožňujem cintorín...žiadna doprava... 87 00:12:27,990 --> 00:12:30,990 ...nie je nič horšie, ako auto, rútiace sa na plný plyn... 88 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 -Máš rada cintorín, lebo nemôžeš spávať. -Ja mám na zaspávanie fintu. 89 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 Zvuk tvojho vlastného hlasu, že? Vlastne nie, ten uspáva tvoju ženu. 90 00:13:31,970 --> 00:13:34,970 K zemi! 91 00:13:53,950 --> 00:13:56,950 Stoj! 92 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Prenasledovaný pri univerzite! 93 00:14:09,970 --> 00:14:12,970 Počkaj! Vstaň! 94 00:14:17,980 --> 00:14:20,980 Odhoď zbraň! 95 00:14:30,990 --> 00:14:33,990 Do riti! 96 00:15:14,990 --> 00:15:17,990 Toto je za brata, ty kurva! 97 00:15:22,960 --> 00:15:25,960 Odhoď zbraň! Hovorím, odhoď to! 98 00:15:29,970 --> 00:15:32,970 Ruky za chrbát! Ani sa nepohni! 99 00:15:36,970 --> 00:15:39,970 -Preč od tej zbrane! Si v poriadku? -Ano! 100 00:15:42,980 --> 00:15:45,980 -Nehýb sa, kurva! -Nie! Ten je OK. 101 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 -Priniesol som nektarinky, lebo broskyne boli ťažké, ako kamene! -Máš špinavý kabát! 102 00:16:11,970 --> 00:16:14,970 -Pobil som sa. -Prečo? -Koledoval si. 103 00:16:18,970 --> 00:16:21,970 -Môžeš hovoriť vážne? -Aký je dnes deň? -Streda 104 00:16:23,980 --> 00:16:26,980 Tak nemôžem. Dnes som niekoho stretol... 105 00:16:29,980 --> 00:16:32,980 -Výborne. Ach, brokolica! Ďakujem. -Bola to žena. 106 00:16:35,990 --> 00:16:38,990 -Dúfam, že s ňou si sa nepobil. -Je to policajtka. 107 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 -Máš problémy? -Nemyslím... 108 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 To je dobre! 109 00:16:53,970 --> 00:16:56,970 -Tak, ja už pôjdem. -Dovidenia o týždeň! 110 00:17:12,990 --> 00:17:15,990 ...zrazu mi to došlo. Vidím v hniezde malé vajcia, ale kde sú malé holuby? 111 00:17:22,950 --> 00:17:25,950 -Milujem, keď riešite takéto veľké veci... -Jednu veľkú vec by som pre teba mal. 112 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 -Vieš čo? Povedz to radšej manželke. -To je nemocnica... 113 00:17:36,970 --> 00:17:39,970 Takže bude v poriadku... 114 00:17:43,980 --> 00:17:46,980 -Hovoril som, že to zvládne! -Zajtra prídeme. -Kde máš partnera? 115 00:17:49,980 --> 00:17:52,980 -Veď má ženu. -To mám aj ja. -Lenže tá jeho ho má aj rada. 116 00:17:56,990 --> 00:17:59,990 -Kam ideš? -Čo ťa do toho! -Radšej sa choď namaľovať! -Pogueová sa maľuje? 117 00:18:02,990 --> 00:18:05,990 -Ozaj, už by si mi mal vrátiť ten rúž, čo si si požičal! 118 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 -Nedúfala som, že sa ukážete. Prečo sadíte tu? -Moc sa s ľuďmi nerozprávam... 119 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 -Sadnete si? -Iste... 120 00:19:04,970 --> 00:19:07,970 -Ani som vám nepoďakovala... Sharon Pogueová. -Catch. -A ďalej? 121 00:19:09,980 --> 00:19:12,980 Len Catch. 122 00:19:16,990 --> 00:19:19,990 -Prečo ste to urobili? -Zabil by vás. 123 00:19:23,990 --> 00:19:26,990 -Mohol zabiť vás. Túžite po smrti, alebo čo? -Na také úvahy nebol čas. 124 00:19:33,960 --> 00:19:36,960 Ideš! 125 00:19:38,970 --> 00:19:41,970 -Teraz čas máte. -Myslím, že ten risk za to stál. 126 00:19:44,970 --> 00:19:47,970 -Veď ma ani nepoznáte! -To je pravda. 127 00:19:49,980 --> 00:19:52,980 Myslím, že policajti sú super... ...každého zachraňujú...to je náročné. 128 00:19:56,980 --> 00:19:59,980 Takí požiarnici... všetci ich milujú... Ľudia by mali vedieť, akí sú policajti skvelí 129 00:20:05,990 --> 00:20:08,990 -Čo je? -Nič... -Viete, koľko ľudí v tomto meste ste zachránili? 130 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 ...lebo ste im pomohli, alebo zbili niekoho, kto im chcel ublížiť? 131 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 -To ma ani nenapadlo... -Pretože robíte len svoju prácu. 132 00:20:25,970 --> 00:20:28,970 Možno by ste mali byť policajtom vy. 133 00:20:33,980 --> 00:20:36,980 Neviem... čiapky mi moc nepristanú. 134 00:20:46,990 --> 00:20:49,990 Čo ste vlastne zač? Život, práca... 135 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 OK. Prepáčte... 136 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 ...vždy, keď sa s niekým rozprávam, pripomína to výsluch... 137 00:21:07,970 --> 00:21:10,970 -Pekný úsmev... -Ďakujem 138 00:21:17,980 --> 00:21:20,980 -Nepredstavíš nás? - Catch-Ray 139 00:21:22,990 --> 00:21:25,990 -Ahoj, Ray. -Catch... Poď k nášmu stolu, zaplatím ti večeru. 140 00:21:28,990 --> 00:21:31,990 To je to najmenej za záchranu Pogueovej. 141 00:21:34,960 --> 00:21:37,960 Vlastne som dosť unavená, takže idem domov... 142 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 -Vyrušil som? -Nie, Ray. -Odprevadím vás k autu. 143 00:21:48,970 --> 00:21:51,970 Dobre. 144 00:21:54,980 --> 00:21:57,980 -Toto nie je najbezpečnejšia štvrť, možno by som vás mala odprevadiť k autu ja. -Nemám auto. 145 00:22:00,980 --> 00:22:03,980 -Zveziem vás? -Ďakujem, prejdem sa... 146 00:22:08,990 --> 00:22:11,990 -Môžete šoférovať? -Nie som opitá. Vyzerám tak? 147 00:22:14,950 --> 00:22:17,950 Keby som bola opitá, tak zvraciam, a ja nikdy nezvraciam... 148 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 Nebojte sa, OK? Nastúpite? 149 00:22:41,980 --> 00:22:44,980 19. ulica... 150 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 -Nikdy nešoférujem... -Prečo? 151 00:23:10,970 --> 00:23:13,970 -Čo je? -Predstavoval som si vás bez šiat. 152 00:23:15,970 --> 00:23:18,970 -No dovoľte? -Nie, tak som to nemyslel... 153 00:23:21,980 --> 00:23:24,980 ...myslím bez uniformy. Keď máte voľno... 154 00:23:37,950 --> 00:23:40,950 -Tu nebývam. -Viem, tu bývam ja. 155 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 Viete, tí chlapi v bare... sú to kamaráti... 156 00:23:52,970 --> 00:23:55,970 ...chápete, srandujeme, blbneme... 157 00:23:59,980 --> 00:24:02,980 -...ale neviem sa zbaviť... -Čoho? 158 00:24:08,990 --> 00:24:11,990 ...vždy, keď zavriem oči, vidím tú zbraň... 159 00:24:16,990 --> 00:24:19,990 ...cítim nárazy tých nábojov... 160 00:24:23,960 --> 00:24:26,960 ...neviem, prečo vám to hovorím, boli ste tam... 161 00:24:33,970 --> 00:24:36,970 ...asi som fakt ožratá... 162 00:24:41,980 --> 00:24:44,980 ...myslím na to, čo by bolo, keby ste nešli okolo... 163 00:24:50,990 --> 00:24:53,990 -čo by sa stalo... -Myslím, že nám bolo súdené sa stretnúť. 164 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 Ak chcete, môžete na chvíľu zájsť hore... 165 00:25:05,960 --> 00:25:08,960 Dobre 166 00:25:13,970 --> 00:25:16,970 -Dáte si drink? -Nie, ďakujem... 167 00:25:18,970 --> 00:25:21,970 Mohli by ste zavrieť dvere? 168 00:25:26,980 --> 00:25:29,980 -Sadnite si niekam! -Trochu sa tu poprechádzam. 169 00:25:38,990 --> 00:25:41,990 -Nemali by ste si to tu obzerať, keď som nemala možnosť upratať. -No a? Aspoň je to prirodzené... 170 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 -Je to nezdvorilé. -Vyzerá to, že sa hneváte. 171 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 Keď sa nahnevám, som iná. 172 00:25:56,970 --> 00:25:59,970 Nezvyknem si sem nikoho vodiť... 173 00:26:01,970 --> 00:26:04,970 ...ale teraz ste tu vy... Poďme sa rozprávať o blbostiach! 174 00:26:07,980 --> 00:26:10,980 -Začnite! -OK... 175 00:26:13,990 --> 00:26:16,990 Ako ste to mysleli s tým "súdené sa stretnúť"? 176 00:26:19,990 --> 00:26:22,990 znelo to, ako reči tých TV-psychiatrov... 177 00:26:25,960 --> 00:26:28,960 Niektorí tvrdia, že ľudia sa môžu dorozumievať pomocou mozgových vľn... 178 00:26:37,970 --> 00:26:40,970 Takže sme sa... zacítili... Kto to tvrdí? 179 00:26:42,970 --> 00:26:45,970 Netuším... 180 00:26:52,980 --> 00:26:55,980 Ste blázon! 181 00:27:04,950 --> 00:27:07,950 Ďakujem vám za...návštevu 182 00:27:09,960 --> 00:27:12,960 -Znamená to, že mám odísť? -Nie... 183 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 -...nemusíte -Takže je to v poriadku? -Bola to sanitka? 184 00:27:21,970 --> 00:27:24,970 Teraz sa hneváte? 185 00:27:27,980 --> 00:27:30,980 Asi by ste mali vážne už ísť... 186 00:27:38,990 --> 00:27:41,990 -Môžem sa niekedy zastaviť? -Prečo? 187 00:27:44,990 --> 00:27:47,990 To tie mozgové vlny 188 00:28:26,990 --> 00:28:29,990 Musím ísť! 189 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 Bože! 190 00:28:57,980 --> 00:29:00,980 Čo je to s tebou? Si slepý? Skurvený idiot! 191 00:29:57,960 --> 00:30:00,960 Čo tu robíte? 192 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 -Mama ti odkazuje, aby si sa stavila na obed. -Mami, pôjdeme už? 193 00:30:06,970 --> 00:30:09,970 -"Za minútku"! -Ako sa má? 194 00:30:11,970 --> 00:30:14,970 Veľmi dobre! Je rada, že ťa uvidí! 195 00:30:17,980 --> 00:30:20,980 Otec tu nie je? 196 00:30:21,980 --> 00:30:24,980 -Viem, že si bola za Larrym. -Hej, povedal mi o tej veci... 197 00:30:29,990 --> 00:30:32,990 Príď domov, vážne! 198 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 -Teta, môžme sa odviesť v policajnom aute? -Hej! 199 00:30:48,970 --> 00:30:51,970 -Poď, mami! -Vydrž! Musím ísť. 200 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 Vyzerá to tu rovnako... stále to tu cítiť cigaretami... 201 00:31:23,960 --> 00:31:26,960 -Myslela som, že prestal... -Už len 6 za deň... 202 00:31:33,970 --> 00:31:36,970 Zavolala si ma kôli Larrymu? 203 00:31:37,980 --> 00:31:40,980 zavolala som ťa, lebo chceme, aby si prišla na našu oslavu 204 00:31:43,980 --> 00:31:46,980 A prečo to celé vlastne? 205 00:31:48,990 --> 00:31:51,990 -Je to ako nový začiatok... -Tvoj nápad? 206 00:31:54,990 --> 00:31:57,990 Nás oboch. Takto manželstvo vydrží... 207 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 Prečo? Malo na mále? 208 00:32:05,960 --> 00:32:08,960 Isteže nie! 209 00:32:11,970 --> 00:32:14,970 -Ty si proste... -Proste čo? -Proste myslíš len na sex! 210 00:32:18,980 --> 00:32:21,980 -Nepamätáš si dobré časy. Škoda! -Aj ja by som si ich chcela pamätať! 211 00:32:26,980 --> 00:32:29,980 -A otec? Pamätá si niečo dobré o mne? -Iste! 212 00:32:33,990 --> 00:32:36,990 Nemysli si, že ťa nenávidí... ...len mu bolo ublížené... 213 00:32:38,950 --> 00:32:41,950 -Ublížené? Mnou? -Byť takto zatknutý? Na to sa nezabúda... 214 00:32:46,960 --> 00:32:49,960 -Zvláštne, že ty si zabudla, čo ti urobil! -Nebolo to také zlé... 215 00:32:52,970 --> 00:32:55,970 Zveličila si to... a už sa to roky nestalo... 216 00:32:57,970 --> 00:33:00,970 Veď o to mi išlo! Mala by si byť vďačná! 217 00:33:05,980 --> 00:33:08,980 Ježiši, prečo som za to potrestaná? 218 00:33:10,990 --> 00:33:13,990 Nikto ťa netrestá...chceli sme ťa pozvať... 219 00:33:18,990 --> 00:33:21,990 Prídeš? 220 00:34:32,980 --> 00:34:35,980 -Haló ! - Máš odkazovač? Prosím? -Pýtam sa, či máš odkazovač. 221 00:34:38,990 --> 00:34:41,990 - Áno -Mohol by si, prosím, zavesiť? Zavolám ti na odkazovač. 222 00:34:56,970 --> 00:34:59,970 -Po zaznení tónu mi nechajte odkaz -Ahoj, tu je Sharon. 223 00:35:04,970 --> 00:35:07,970 Možno by sme mohli ísť na raňajky, alebo tak. 224 00:35:09,980 --> 00:35:12,980 Zvyčajne vstávam skoro a prechádzam sa v parku... 225 00:35:13,980 --> 00:35:16,980 Je tam kaviareň, hneď cez cestu. 226 00:35:18,990 --> 00:35:21,990 Ak prídeš, tak prídeš... 227 00:35:43,970 --> 00:35:46,970 -Po zaznení tónu mi nechajte odkaz. -Ahoj, nezdvíhaj, pozri... 228 00:35:47,980 --> 00:35:50,980 ...moc som toho nenaspala a asi to bol zlý nápad... 229 00:35:51,980 --> 00:35:54,980 ...cítila som sa minulú noc nejak čudne... 230 00:35:56,990 --> 00:35:59,990 ...teraz som už v poriadku...tak... 231 00:36:00,990 --> 00:36:03,990 ..to radšej nechajme tak... 232 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Čo je?! 233 00:36:22,970 --> 00:36:25,970 Kto je to?! 234 00:36:32,980 --> 00:36:35,980 -Práve sa mi podarilo zaspať. -Mali sme rande. 235 00:36:38,990 --> 00:36:41,990 -To nebolo rande. -Dobre, tak schôdzku. Ja na schôdzky chodím. 236 00:36:42,990 --> 00:36:45,990 Zase tie dvere! Volala som ti o siedmej! 237 00:36:46,990 --> 00:36:49,990 -Vstal som skôr, čakal som ťa tam. -Skontroluj si odkazy! 238 00:36:53,960 --> 00:36:56,960 -Potrebujem sa vyspať. Príď o mesiac! -Prečo si myslíš, že ešte prídem? 239 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 -Tak prečo si tu? -Prišiel som ti povedať, že... 240 00:37:05,970 --> 00:37:08,970 -...keď niekomu povieš, aby niekam prišiel a ten človek si zmení plány... -Čo máš v tom vrecku? 241 00:37:11,980 --> 00:37:14,980 -Čo? -Čo máš v tom vrecku? -Do toho ťa nič! 242 00:37:16,980 --> 00:37:19,980 -Je to káva? -Myslíš, že si ju zaslúžiš? 243 00:37:23,990 --> 00:37:26,990 -A čo jedlo? Máš? -Tak to už si vôbec nezaslúžiš... 244 00:37:30,950 --> 00:37:33,950 -Máš tam kávu s cukrom... -Čiernu 245 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 ...len čiernu... Tak, čo ťa tentoraz priviedlo ku kúpe kávy? 246 00:37:44,970 --> 00:37:47,970 -Nič si mi vlastne o sebe nepovedal. Čo robíš? -Teraz je to iné... 247 00:37:50,970 --> 00:37:53,970 V čom? Si v mojej spálni, prehrabávaš sa mi vo veciach... 248 00:37:57,980 --> 00:38:00,980 V tom je to iné! Kto si? 249 00:38:02,990 --> 00:38:05,990 -Som niekto, kto plní záväzky! -Bože, si ženatý! 250 00:38:10,990 --> 00:38:13,990 -Daj mi tú kávu! -Nie! Vráť mi ju! 251 00:38:24,970 --> 00:38:27,970 Určite si zločinec, pravdepodobne na úteku. Už len to mi chýbalo! 252 00:38:32,970 --> 00:38:35,970 Volám sa Catch. Nič som nespáchal. Som s tebou rád... 253 00:38:38,980 --> 00:38:41,980 Chujovina! Vpustila som ťa sem... 254 00:38:44,990 --> 00:38:47,990 -...a nič o tebe neviem. Chcem detaily! -Ale ja nechcem... -Nebuď smiešny! Prečo?! 255 00:38:51,990 --> 00:38:54,990 -Už to tak je... -Tvoje pravidlá! 256 00:38:57,960 --> 00:39:00,960 Hej, pravidlá. 257 00:39:02,960 --> 00:39:05,960 Fajn. Až tak veľmi ťa ajtak netúžim spoznať 258 00:39:09,970 --> 00:39:12,970 Doriti! Celú noc hore... 259 00:39:24,980 --> 00:39:27,980 Maj sa! 260 00:40:11,990 --> 00:40:14,990 -Smiem ďalej? -Iste, poď. 261 00:40:19,960 --> 00:40:22,960 Na tie dvere pozor! 262 00:40:25,960 --> 00:40:28,960 Tu bývaš?! 263 00:40:30,970 --> 00:40:33,970 -Tu nikto nebýva, čo je to? Nejaké bojisko, alebo čo? -O tomto si hovorila? 264 00:40:36,970 --> 00:40:39,970 -Čo? -Ten tvoj výsluch... 265 00:40:40,980 --> 00:40:43,980 -...potrebujem právnika? -Nežartuj. -Nežartujem. 266 00:40:48,990 --> 00:40:51,990 -Vážne? Tak mi povedz narovinu, kto si! -O čo ti ide? 267 00:40:54,990 --> 00:40:57,990 -Tvoj život. Nechcem žiadne prekvapenia! -Toto je môj život... 268 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 ...tu spím, chodím po meste, to je všetko. 269 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 -"To je všetko"? -Okrem teba. 270 00:41:13,970 --> 00:41:16,970 -To, čo k tebe cítim... -Je? 271 00:41:22,980 --> 00:41:25,980 Prekvapilo ma to. Myslel som, že je to nemožné... 272 00:41:29,980 --> 00:41:32,980 -...že som... -Že si čo? Teplý? 273 00:41:37,990 --> 00:41:40,990 -Mŕtvy. -Ako tomu mám rozumieť? 274 00:41:44,960 --> 00:41:47,960 Nie. Rozmýšľala si nad tým, čo znamená "začať od nuly"? 275 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 Keď ľudia hovoria: "začnime od nuly"... 276 00:41:55,970 --> 00:41:58,970 Toto je ono 277 00:42:01,980 --> 00:42:04,980 Takže od nuly? 278 00:42:10,980 --> 00:42:13,980 - Takže ten chlap vie, kde bývaš? -Nie je nebezpečný. 279 00:42:15,990 --> 00:42:18,990 Uvedomuješ si, že o ňom nič nevieš? Čo za meno je Catch? 280 00:42:20,990 --> 00:42:23,990 -Preveroval si si ho? -Ten chlap je duch. -Nemôžem uveriť, že si to spravil! 281 00:42:26,960 --> 00:42:29,960 -Som tvoj parťák, musím na teba dávať pozor... -Nepotrebujem to! 282 00:42:33,970 --> 00:42:36,970 Žiadne meno, žiadne priezvisko, to je čudné... 283 00:42:45,980 --> 00:42:48,980 -To tu už dávno nebolo! To bol úsmev! -Pamätáš sa na policajtku? 284 00:42:52,980 --> 00:42:55,980 -Navštívila ma! -Stretávate sa? 285 00:42:57,990 --> 00:43:00,990 Má veľa otázok! Všetko by chcela vedieť! 286 00:43:02,990 --> 00:43:05,990 To je normálne! Pohovor si s ňou! 287 00:43:07,960 --> 00:43:10,960 -O čom? -Musíš sa s niekým rozprávať. Už je to takmer rok... 288 00:43:15,970 --> 00:43:18,970 -Eleanora... -Vždy keď sa s niekým porozprávam, cítim sa lepšie... 289 00:43:26,980 --> 00:43:29,980 -Je milá? -Je to tvrdohlavá... 290 00:43:33,980 --> 00:43:36,980 -Je pekná? -To je jedno... -Takže áno... 291 00:43:44,950 --> 00:43:47,950 -Hnevá sa na mňa... -Ospravedlň sa! -Za čo? 292 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 Na tom nezáleží. Sme rady, keď sa nám muži ospravedlňujú. 293 00:44:22,990 --> 00:44:25,990 -Prosím? -Ahoj. 294 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 -Myslel som, že tam bude záznamník. -Ak chceš, zavolaj znovu, nezdvihnem. 295 00:44:37,960 --> 00:44:40,960 -Ja len, či nepracuješ... -Asi by som mala. -Nemôžeš spať? 296 00:44:43,970 --> 00:44:46,970 -Nie. -Ja tak isto... Nechceš niekam zájsť? 297 00:44:51,980 --> 00:44:54,980 Teraz? Sú 3 hodiny, všetci spia... 298 00:44:56,980 --> 00:44:59,980 -Všetci nie. -Má to byť rande? 299 00:45:02,990 --> 00:45:05,990 Radšej schôdzka... 300 00:45:29,970 --> 00:45:32,970 Neodpočinieme si? 301 00:45:33,980 --> 00:45:36,980 Ako myslíš... Maj sa! 302 00:45:39,980 --> 00:45:42,980 -Škoda, že si nemôžeme zaplávať... -Prečo by sme nemohli? -V šatách? 303 00:45:46,990 --> 00:45:49,990 Bože, nevyzliekaj sa v mestskom parku! 304 00:45:53,960 --> 00:45:56,960 Nenaučili ťa, ako sa vyzliecť? 305 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 Kam ideš?! 306 00:46:47,970 --> 00:46:50,970 Bože, tá je studená! 307 00:47:03,990 --> 00:47:06,990 Mrznem! 308 00:47:13,950 --> 00:47:16,950 Pobozkaj ma niekam, kam ma ešte nikto nepobozkal... 309 00:47:52,990 --> 00:47:55,990 Teraz ty... 310 00:49:14,990 --> 00:49:17,990 -Ďakujem. -Charlie! Čo sme si hovorili o vychádzaní? 311 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 Musím ísť... 312 00:49:52,990 --> 00:49:55,990 -Kde je Larry? -Ukľudni sa, Pogueová. -Do piče, kde je?! -Ešte sme ho nezbalili, čakáme... 313 00:49:56,990 --> 00:49:59,990 -Dobre. Kde je? -Ukľudníš sa? Nehovor so mnou, ako so skurveným deckom! 314 00:50:02,960 --> 00:50:05,960 Je vzadu s Annie. Hej, Kathy je vovnútri s deckom. 315 00:50:12,970 --> 00:50:15,970 Zabijem ťa! 316 00:50:22,980 --> 00:50:25,980 Ja z nej nič nedostanem, skús ty... 317 00:50:28,980 --> 00:50:31,980 -Si OK? -Áno, veď je tu polícia. 318 00:50:35,990 --> 00:50:38,990 -Vitaj v skurvenom susedstve! -Musel tu byť rámus... -Pohádali sme sa, ľudia sa hádajú... 319 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 Prečo si mi nič nepovedala? Bože, kurva! 320 00:50:50,960 --> 00:50:53,960 -Prosím ťa, nerob to horším... -Dá sa to?! -On to tak nemyslel, stalo sa to po prvý raz... 321 00:50:56,970 --> 00:50:59,970 -Všetko je raz po prvý raz! -Nerob mi pestúnku, kurva, nepotrebujem to! 322 00:51:07,980 --> 00:51:10,980 -Kathy, pozri sa na seba... -Ty sa pozri! V mojom dome sú policajti! Kedy sa to skončí? 323 00:51:14,990 --> 00:51:17,990 Ja som ťa neudrela... 324 00:51:19,990 --> 00:51:22,990 Nestojím o tvoju ľútosť! Proste sa to stalo... 325 00:51:24,950 --> 00:51:27,950 -...je moc citlivý... -Je citlivý? Do piče, on je citlivý? 326 00:51:31,960 --> 00:51:34,960 -Udrel Larryho jr.? -To by nikdy neurobil! 327 00:51:38,970 --> 00:51:41,970 -Je to dobrý chlap... -Presne toto hovorila pred rokom aj moja mama. 328 00:51:43,970 --> 00:51:46,970 "Otec je dobrý chlap, nemyslel to tak, je moc citlivý!" 329 00:51:49,980 --> 00:51:52,980 Odíď z môjho domu! Odíď, kurva, z môjho domu! 330 00:52:02,990 --> 00:52:05,990 -Čo poviete na svoju obhajobu? -Chceš udrieť ženu, Larry? Čo takto mňa?! -Kurva, už je to tu... 331 00:52:08,960 --> 00:52:11,960 -Ukľudni sa... -Bola to nehoda. -Videl si jej tvár? 332 00:52:13,960 --> 00:52:16,960 -To vyzerá skôr na autonehodu! -Vtipné... Pozri, vravel som jej... -Drž piču! Hnusíš sa mi, skurvený zbabelec! 333 00:52:19,970 --> 00:52:22,970 -A ty si skurvená piča! -Čo robíš?! -Pustite ma! 334 00:52:25,970 --> 00:52:28,970 Videli ste to! Ste svedkovia! To je napadnutie! 335 00:52:30,980 --> 00:52:33,980 -Chcem podať žalobu! -Žiadna žaloba, zbabelec! 336 00:52:36,990 --> 00:52:39,990 -Videli ste predsa, čo mi spravila! Veď krvácam,do piče! -Ja som nič nevidel, spadol si! 337 00:52:42,990 --> 00:52:45,990 -Čo ste slepí? Veď je to blázon! -Hovorím ti, ešte raz sa jej dotkni... 338 00:52:48,960 --> 00:52:51,960 ...a ja ťa zavriem sama! Si presne, ako on! 339 00:52:54,960 --> 00:52:57,960 Naozaj? A čo ty? 340 00:53:05,970 --> 00:53:08,970 -Vyhľadaj pomoc. -OK., vďaka za návštevu! 341 00:54:26,970 --> 00:54:29,970 Mama vždy hovorila, že je to vec rodiny... 342 00:54:31,980 --> 00:54:34,980 ...že som zlomila nejakú kliatbu... Neviem... 343 00:54:38,980 --> 00:54:41,980 ...keď sme vtedy vošli do domu a ja som ho videla, ako ju bije... 344 00:54:45,990 --> 00:54:48,990 ...tak som... Čo som mala robiť? 345 00:54:54,960 --> 00:54:57,960 Larry sa jej vždy zastával... 346 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 ...a vždy za to zaplatil... 347 00:55:06,970 --> 00:55:09,970 ...ja som nikdy nezasiahla... 348 00:55:12,970 --> 00:55:15,970 -...len som utiekla a schovala sa... -Nie, zasiahla si. Urobila si správnu vec. Zavolala si policajtov... 349 00:55:19,980 --> 00:55:22,980 -To nemuselo byť... -Nerobila si to pre seba. 350 00:55:34,950 --> 00:55:37,950 Po všetky tie roky... 351 00:55:41,960 --> 00:55:44,960 ...mi otec nikdy nič zlé nespravil... 352 00:55:49,970 --> 00:55:52,970 Ale spravil. 353 00:56:11,990 --> 00:56:14,990 Zostaň tam, kde si! 354 00:56:19,960 --> 00:56:22,960 -Máme svoje ústavné práva... -Tak pán sa dožaduje práv? 355 00:56:24,960 --> 00:56:27,960 Bozaj ma! 356 00:56:28,970 --> 00:56:31,970 -Pozor na ústa! -Fešák sa zastáva svojej milej! 357 00:56:33,970 --> 00:56:36,970 Poser sa! 358 00:56:37,980 --> 00:56:40,980 -Nie je tak, strážmajsterka? -Strážmajsterka! 359 00:56:41,980 --> 00:56:44,980 Strážmajsterka krava! 360 00:56:45,980 --> 00:56:48,980 -O čo vám ide?! -Takýto život chceš pre svojho mladšieho brata? 361 00:56:52,990 --> 00:56:55,990 Všetko to strieľanie, až kým to neschytá do hlavy, ako tvoj starší brat? 362 00:56:58,960 --> 00:57:01,960 -Je to decko, Peebo, ešte má šancu! -A ja už nie, však? 363 00:57:02,960 --> 00:57:05,960 Toto je tvoja šanca. Otázne je, či si dosť múdry na to, aby si ju využil. 364 00:57:18,980 --> 00:57:21,980 Sadni si... To máš odkiaľ? 365 00:57:25,980 --> 00:57:28,980 Choď do riti. 366 00:57:47,960 --> 00:57:50,960 Ďalej! 367 00:57:57,970 --> 00:58:00,970 -Máš nový nábytok... -Áno 368 00:58:02,980 --> 00:58:05,980 -A nového kamaráta! Kto je to? -Bob. -Dal si psovi meno Bob? 369 00:58:08,980 --> 00:58:11,980 -Nie, on sa tak už volal. -Povedal ti to? -Áno! 370 00:58:17,990 --> 00:58:20,990 Niečo pre teba mám...pozvánka na výročie mojich rodičov. 371 00:58:24,960 --> 00:58:27,960 Našla som to ráno v schránke. 372 00:58:29,960 --> 00:58:32,960 -Pôjdeš? -Neviem... 373 00:58:35,970 --> 00:58:38,970 -Ty by si šiel? -Ty chceš, aby som s tebou išiel? 374 00:58:42,980 --> 00:58:45,980 -A šiel by si? -Môže ísť aj Bob? 375 00:58:51,990 --> 00:58:54,990 Iste! 376 00:58:56,990 --> 00:58:59,990 Tak, to by sme mali... Nasýť ma, som hladná. -Vezmem si sako. 377 00:59:06,960 --> 00:59:09,960 A prezleč si tričko, smrdíš, ako pes! 378 00:59:53,960 --> 00:59:56,960 -Čo to robíš? -Načo sú ti všetky tie hračky? 379 00:59:59,970 --> 01:00:02,970 -Nemala by si sa hrabať ľuďom vo veciach! -Nehrabala som sa! 380 01:00:04,970 --> 01:00:07,970 Načo toľko hračiek? 381 01:00:12,980 --> 01:00:15,980 Prepáč, nechcela som ťa nahnevať. 382 01:00:18,990 --> 01:00:21,990 Poďme. 383 01:00:28,960 --> 01:00:31,960 -Čo je? -Nič, ideme! 384 01:00:34,960 --> 01:00:37,960 Buď dobrý, Bob! 385 01:00:42,970 --> 01:00:45,970 -To poznáš každého? -Ako sa máte? 386 01:00:46,980 --> 01:00:49,980 Vyskúšaj to! 387 01:00:52,980 --> 01:00:55,980 -Pripadám si, ako debil. -Skús to znovu! -Nie! 388 01:01:06,950 --> 01:01:09,950 Čo je? Máš rád blues? 389 01:01:11,960 --> 01:01:14,960 Poďme dnu! 390 01:01:29,980 --> 01:01:32,980 Daj si to dolu 391 01:01:37,980 --> 01:01:40,980 Poď! 392 01:05:50,990 --> 01:05:53,990 Catch! To bolo úžasné, prečo si nepovedal, že hráš na trúbke? 393 01:05:56,990 --> 01:05:59,990 -Neviem... -Prečo si odišiel? Bolo to úžasné! 394 01:06:00,960 --> 01:06:03,960 Steve! Nemôžem tomu uveriť. Steve Lambert! Ako sa máš? 395 01:06:07,960 --> 01:06:10,960 -Už je tomu asi... -Myslím, že ste si ma s niekým pomýlili. 396 01:06:12,970 --> 01:06:15,970 -Sranduješ? Stevey, to som ja, Tony! -Nikoho toho mena nepoznám. 397 01:06:18,970 --> 01:06:21,970 To je žart? Bol som v kancelárii a počul som to. Teba. 398 01:06:25,980 --> 01:06:28,980 -Neviem, kto ste! -Hej! 399 01:06:30,990 --> 01:06:33,990 Nechceš mi niečo vysvetliť? Kto je to? Dlžíš mu peniaze, alebo čo? 400 01:06:38,990 --> 01:06:41,990 -Nepoznám ho. -Voláš sa Steve? 401 01:06:44,960 --> 01:06:47,960 -Volám sa Catch! -Hej! -Čo odo mňa chceš? -Trebárs pravdu! Kto je Steve Lambert? 402 01:06:49,960 --> 01:06:52,960 -Neviem! -Snažíš sa ma oklamať? 403 01:06:55,970 --> 01:06:58,970 Čo sa dozviem zajtra? Že si ženatý?! 404 01:07:02,980 --> 01:07:05,980 -Kam ideš? -Čo chceš odo mňa počuť? -Nič! 405 01:07:07,980 --> 01:07:10,980 Nehovor nič! Chceš ísť? 406 01:07:13,990 --> 01:07:16,990 Choď! 407 01:10:24,970 --> 01:10:27,970 -Po zaznení tónu mi nechajte odkaz. -To som ja. Môžeš to zodvihnúť? 408 01:10:34,980 --> 01:10:37,980 Chcela som vedieť, či by sme sa nemohli zajtra stretnúť... 409 01:10:40,990 --> 01:10:43,990 Tak o druhej? 410 01:11:28,990 --> 01:11:31,990 -Ohľadne toho večera... -Nemusíš nič vysvetľovať. -Asi by som mal... 411 01:11:36,960 --> 01:11:39,960 Som v poriadku. 412 01:11:42,960 --> 01:11:45,960 Poď! 413 01:11:47,970 --> 01:11:50,970 -Kam ideme? Myslel som, že si dáme kávu... -Dôveruj mi... 414 01:11:53,980 --> 01:11:56,980 Neublížim ti... 415 01:11:59,980 --> 01:12:02,980 Pamätáš sa, ako si povedal, že niektorým ľuďom je súdené stretnúť sa? 416 01:12:06,990 --> 01:12:09,990 Možno sme sa vtedy mali stretnúť... 417 01:12:11,990 --> 01:12:14,990 -...keď som ťa držala za ruku... -Čo tým myslíš? 418 01:12:19,960 --> 01:12:22,960 Asi sa nepamätáš, bol si v bezvedomí... 419 01:12:25,970 --> 01:12:28,970 ...bola som tam To som bola ja 420 01:12:29,970 --> 01:12:32,970 ...keď sa stala tá nehoda... 421 01:12:35,980 --> 01:12:38,980 -O čom to hovoríš? -Možno preto sme sa znovu stretli... 422 01:12:39,980 --> 01:12:42,980 -O čo ti ide? -Snažím sa ti pomôcť... -Nepotrebujem to, je mi fajn! -Nemyslím... 423 01:12:46,990 --> 01:12:49,990 -Predstieraš, že je všetko fajn... -Nepredstieram! -Klameš... -Neklamem! 424 01:12:51,990 --> 01:12:54,990 -Tak choď dnu a ja... -Prečo to robíš? 425 01:12:56,960 --> 01:12:59,960 -Pretože si mal rodinu... -Drž hubu! -...manželku, dieťa... -Prestaň! 426 01:13:01,960 --> 01:13:04,960 -Je mi ľúto, že sa to stalo.. -Čo chceš? -Aby si žil... -Ja žijem! O tomto sa nebudeme rozprávať! 427 01:13:06,970 --> 01:13:09,970 -Stalo sa to! -Nestalo, toto nemusím absolvovať... 428 01:13:10,970 --> 01:13:13,970 -Catch, ja len... -Rada komanduješ, však? -Nie, chcem ti porozumieť... 429 01:13:16,980 --> 01:13:19,980 ...nepoznám ťa, lebo si predo mnou uzavretý. Ja viem, že je to ťažké, môžem si len predstaviť... 430 01:13:22,980 --> 01:13:25,980 Nemôžeš si predstaviť nič! Nemáš ani šajnu, aké to je byť za to zodpovedný... 431 01:13:30,990 --> 01:13:33,990 Prosím?... ...Catch... 432 01:13:35,990 --> 01:13:38,990 Zostaň so mnou... Ty si nič neurobil, nebola to tvoja chyba... 433 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 Bola som tam, videla som správu, ten kamión proste... Catch, prosím ťa... 434 01:13:47,960 --> 01:13:50,960 ...snažím sa ti niečo povedať... 435 01:13:52,970 --> 01:13:55,970 ...povedať, že nie si sám. 436 01:13:58,980 --> 01:14:01,980 -Povedať, že... -Nehovor nič. 437 01:14:18,950 --> 01:14:21,950 -Si jeho otec! -Prečo si ho nemôžeš zobrať so sebou? -Budem zaneprázdnená... 438 01:14:24,960 --> 01:14:27,960 -...nebudem mať čas... -A ja mám mať čas? -Toto je moja šanca... 439 01:15:11,970 --> 01:15:14,970 To je pekná nezodpovednosť... 440 01:15:18,970 --> 01:15:21,970 ...3 - 4 dni sa neukázať v robote... Na chrípku to nevyzerá... 441 01:15:26,980 --> 01:15:29,980 -Ten divný sa na teba vysral, čo? -Bozaj ma! 442 01:15:32,990 --> 01:15:35,990 Mal by som ťa asi poľutovať, ale myslím, že takto je to lepšie... 443 01:15:37,990 --> 01:15:40,990 -Naozaj? A pre koho? -Pre mňa. 444 01:15:45,960 --> 01:15:48,960 Hej, Martha Stuartová, nenaleješ aj parťákovi? 445 01:15:53,970 --> 01:15:56,970 -Dostal ťa, čo? -Dám ti radu... 446 01:16:04,980 --> 01:16:07,980 ...zmeň tému. 447 01:16:10,980 --> 01:16:13,980 Charlene je tehotná. 448 01:16:16,990 --> 01:16:19,990 To je skvelé... ...gratulujem. 449 01:16:23,950 --> 01:16:26,950 Neviem, či som na to pripravený... 450 01:16:29,960 --> 01:16:32,960 -Milujem inú... -Koho? 451 01:16:36,970 --> 01:16:39,970 Učiteľku angličtiny... ...mala taký pevný zadok... 452 01:16:49,980 --> 01:16:52,980 Viem, že teraz niečím prechádzaš... ...takže poviem šéfovi, že som sa stavil 453 01:16:54,980 --> 01:16:57,980 ..a že si chorá, ako pes... 454 01:16:59,990 --> 01:17:02,990 ...ale moc to nepreťahuj. Máme tam nejaké povinnosti... 455 01:17:05,950 --> 01:17:08,950 ...vyčistiť ulice, kým príde môj malý... Rozumieš? 456 01:17:40,990 --> 01:17:43,990 -Bol tu? -Čakala som ho dnes ráno... 457 01:17:45,990 --> 01:17:48,990 ...nakupuje pre mňa každý týždeň... 458 01:17:58,970 --> 01:18:01,970 Keď je tu, hovoríte o tej nehode? 459 01:18:04,970 --> 01:18:07,970 -Spomenie niekedy minulosť? -Nie. -Prečo? 460 01:18:10,980 --> 01:18:13,980 Chcem, aby si k tomu našiel vlastnú cestu... 461 01:18:19,990 --> 01:18:22,990 -Prečo ste prišli, Sharon? -Lebo chcem vedieť, ako mu pomôcť. 462 01:18:25,990 --> 01:18:28,990 -Pomáhate mu. -Nemyslím. -Prečo? 463 01:18:33,960 --> 01:18:36,960 -Zobrala som ho na cintorín... -Cintorín? -Myslela som, že to pomôže... 464 01:18:40,970 --> 01:18:43,970 -Musí tomu predsa čeliť... -On tomu bude čeliť. 465 01:18:45,970 --> 01:18:48,970 Keď príde jeho čas... 466 01:18:50,980 --> 01:18:53,980 Postavil si okolo tej udalosti múr... 467 01:18:55,980 --> 01:18:58,980 ...okolo mojej dcéry a vnuka... Nedá sa s tým nič robiť. 468 01:19:03,990 --> 01:19:06,990 Cintorín... 469 01:19:08,990 --> 01:19:11,990 -Viete, aké ťažké je pre mňa ísť tam? -Chcela som ho dostať späť do života... 470 01:19:15,960 --> 01:19:18,960 On sa vracal. Nevšimli ste si, ako sa v poslednej dobe zmenil? 471 01:19:21,970 --> 01:19:24,970 Jeho byt, život, láska... Prečo sa tak ponáhľate? 472 01:19:34,980 --> 01:19:37,980 -Bála som sa... -Čoho? 473 01:19:40,980 --> 01:19:43,980 Že ho stratím... A myslím, že sa mi to podarilo. 474 01:19:47,990 --> 01:19:50,990 Snažili ste sa len nájsť svoju cestu... Čo iné sa dá robiť? 475 01:19:53,960 --> 01:19:56,960 Ja tiež niekedy neviem, čo mu môžem povedať, a čo nie... 476 01:19:59,960 --> 01:20:02,960 ...snažím sa robiť to, čo je správne. 477 01:20:08,970 --> 01:20:11,970 Pozrite sa na seba! Ste taká ustaraná a zúfalá... 478 01:20:17,980 --> 01:20:20,980 Je za tým láska... 479 01:20:33,950 --> 01:20:36,950 Chcela by som vám obom zaželať to najlepšie... Ahoj mami, oci, chcela by som vám zagratulovať... 480 01:20:40,960 --> 01:20:43,960 ...a zaželať všetko dobré... 481 01:20:47,970 --> 01:20:50,970 Ahoj mami, oci, len som sa zastavila, aby som vám... 482 01:20:52,970 --> 01:20:55,970 ...zagratulovala a myslím, že je to skvelé... 483 01:21:03,980 --> 01:21:06,980 Topánky... 484 01:21:13,990 --> 01:21:16,990 Po zaznení tónu mi nechajte odkaz. 485 01:21:19,960 --> 01:21:22,960 Môžeš to zodvihnúť? 486 01:21:27,970 --> 01:21:30,970 Zavoláš mi? 487 01:21:40,980 --> 01:21:43,980 Rozhodli ste sa pred Bohom žiť spolu... 488 01:21:47,990 --> 01:21:50,990 ...zdieľať spolu v manželstve dobré aj zlé... 489 01:22:23,980 --> 01:22:26,980 -Ste pripravení na tento zväzok? -Áno -Áno 490 01:22:38,950 --> 01:22:41,950 -Opakujte: Ja, Karl, beriem si ťa, Josephine... -Ja, Karl, beriem si ťa , Josephine... 491 01:22:44,960 --> 01:22:47,960 -...za ženu. -Ja, Josephine, beriem si ťa, Karl... 492 01:22:52,970 --> 01:22:55,970 -...za manžela. -Budem ti oddaná... 493 01:22:58,970 --> 01:23:01,970 ...v dobrom aj zlom, v zdraví aj v chorobe... 494 01:23:04,980 --> 01:23:07,980 ...že ťa budem milovať a ctiť, až kým nás smrť nerozdelí... 495 01:23:15,990 --> 01:23:18,990 Annie, Max... 496 01:23:21,960 --> 01:23:24,960 ...nechcem, aby ste si mysleli, že som na vás zabudol, len vás nemôžem nájsť... 497 01:23:27,960 --> 01:23:30,960 Zobudil som sa a boli ste preč... Všetko bolo preč... 498 01:23:33,970 --> 01:23:36,970 ...v priebehu minúty...ani si ju nepamätám... 499 01:23:40,970 --> 01:23:43,970 Ale myslím, že už mi to došlo. 500 01:23:46,980 --> 01:23:49,980 Prišiel som na to... 501 01:23:54,990 --> 01:23:57,990 ...mal som 29 rokov, 3 mesiace a 8 dní... 502 01:24:02,950 --> 01:24:05,950 ...takže to bola minúta číslo 17, 810, 200... alebo tak dajako... 503 01:24:13,970 --> 01:24:16,970 Tú minútu som stratil... A keď sa to stalo, myslel som, že som stratil všetko... 504 01:24:21,970 --> 01:24:24,970 ...spomienky, pretože boli neznesiteľné... 505 01:24:27,980 --> 01:24:30,980 ...skúšal som, ale... 506 01:24:36,990 --> 01:24:39,990 ...ale nedalo sa. Max, bolo ti vtedy zle, pamätáš? 507 01:24:43,950 --> 01:24:46,950 Mal si narodeniny a prejedol si sa... 508 01:24:53,960 --> 01:24:56,960 ...ja... 509 01:24:59,970 --> 01:25:02,970 Annie, povedala si, aby som spomalil, lebo je mokro... 510 01:25:04,970 --> 01:25:07,970 ...a mala si pravdu... ...mal som spomaliť. 511 01:25:09,980 --> 01:25:12,980 Viackrát som mal spomaliť, ale nepočúval som. 512 01:25:17,990 --> 01:25:20,990 Nepočúval som, keď si povedala, Steve, spomaľ, stráv s nami viac času... 513 01:25:32,960 --> 01:25:35,960 Vtedy som ťa rozosmial, Max. Pozrel si sa na mňa... 514 01:25:38,970 --> 01:25:41,970 ...a ja som urobil grimasu a všetci sme sa smiali... Bolo to skvelé... 515 01:25:45,970 --> 01:25:48,970 Bolo... 516 01:25:50,980 --> 01:25:53,980 Som rád, že som tú minútu našiel... 517 01:25:56,990 --> 01:25:59,990 Nech sa stane čokoľvek, už na ňu nezabudnem... 518 01:26:07,950 --> 01:26:10,950 Oci! 519 01:26:41,990 --> 01:26:44,990 Nezabudnem... Milujem vás. 520 01:27:33,960 --> 01:27:36,960 -Dnes ho nenúť o tom hovoriť. -Dobre. 521 01:27:41,970 --> 01:27:44,970 -Pekný obrad. -Áno, bolo napratané. 522 01:27:54,980 --> 01:27:57,980 Skvelá párty... vyzeráš šťastná. 523 01:28:00,980 --> 01:28:03,980 -30 rokov a stále zamilovaná... -Myslíš, že je to zle? 524 01:28:07,990 --> 01:28:10,990 Isteže nie... 525 01:28:15,960 --> 01:28:18,960 Si krásna! 526 01:28:58,960 --> 01:29:01,960 Otec! 527 01:29:03,960 --> 01:29:06,960 -Neutekaj! -Čo? -Funguje ti naslúchatko? 528 01:29:09,970 --> 01:29:12,970 -Je v poriadku. -Otec, ja... -Čo do pekla to robíš? -Sharon, prosím... 529 01:29:14,970 --> 01:29:17,970 O čo ma prosíš?! Prečo ho vždy ochraňuješ? "Nehovor s ním", "Neotravuj ho"... 530 01:29:20,980 --> 01:29:23,980 -Budem ťa otravovať minútu. Zvládneš to? -Prečo radšej nejdeš, sakra, niekam preč? 531 01:29:25,990 --> 01:29:28,990 Toto je medzi mnou a otcom! Tak nám dajte tú posratú minútu! 532 01:29:39,960 --> 01:29:42,960 -Chceš, aby som odišla? -To je na tebe. 533 01:29:45,960 --> 01:29:48,960 Pýtam sa, či som tu vítaná. 534 01:29:53,970 --> 01:29:56,970 -Veď si tu. Čo chceš? -Chcem to vedieť! Chceš ma tu? 535 01:30:04,980 --> 01:30:07,980 Máš ma ešte rád? Chcem to vedieť! 536 01:30:22,960 --> 01:30:25,960 -Cítim sa, ako... -Ako čo? 537 01:30:34,970 --> 01:30:37,970 Akoby som už nemal dcéru. 538 01:30:45,980 --> 01:30:48,980 Máš. A je to hamba, že ju nechceš poznať. 539 01:31:19,970 --> 01:31:22,970 Som na rade! Ahoj, rodičia... 540 01:31:25,980 --> 01:31:28,980 ...gratulujem. Viete, pripomenulo mi to tu... 541 01:31:31,990 --> 01:31:34,990 ...keď som mala desať rokov... 542 01:31:36,990 --> 01:31:39,990 ...hrali sme sa s Larrym na inváziu mimozemšťanov. Že? 543 01:31:43,960 --> 01:31:46,960 Boli sme dosť hluční... 544 01:31:48,960 --> 01:31:51,960 Otec, práve si prišiel z roboty, unavený a nahnevaný a my sme revali, ako blázni... 545 01:31:55,970 --> 01:31:58,970 ...vtrhol si do miestnosti a zreval: "Čo, do riti, tu vyvádzate?!" 546 01:32:01,980 --> 01:32:04,980 Bála som sa . Naozaj. 547 01:32:07,980 --> 01:32:10,980 Povedala som: "Hráme sa na inváziu mimozemšťanov, ocko". 548 01:32:13,990 --> 01:32:16,990 A on: "Ja vám dám inváziu!" 549 01:32:19,990 --> 01:32:22,990 Zodvihol ma zo zeme a hodil na gauč... 550 01:32:25,960 --> 01:32:28,960 ...potom zdrapil Larryho a tiež ho hodil na gauč. 551 01:32:33,970 --> 01:32:36,970 Potom začal vydávať všetky tie zvuky... 552 01:32:40,970 --> 01:32:43,970 Kričal: "Prišli sme na Zem, aby sme vám nakopali rite"! A my sme naňho skákali... 553 01:32:47,980 --> 01:32:50,980 Smiala som sa tak, až som sa z toho skoro pocikala... 554 01:32:53,990 --> 01:32:56,990 ...skákali sme naňho a on stále vydával tie zvuky... 555 01:33:04,950 --> 01:33:07,950 Bolo to skvelé... 556 01:33:17,970 --> 01:33:20,970 ...nezabudnem na to... 557 01:33:27,980 --> 01:33:30,980 ...a chýba mi to... 558 01:33:42,990 --> 01:33:45,990 Chcela som povedať, ďakujem za to, oci... 559 01:35:08,950 --> 01:35:11,950 -Čo tu robíš? -Pozvala si ma. Si OK.? 560 01:35:15,960 --> 01:35:18,960 Áno... 561 01:35:19,960 --> 01:35:22,960 -Chcela som sa ti ospravedlniť. -Za čo? 562 01:35:27,970 --> 01:35:30,970 Chcela som, aby bolo všetko perfektné. Mal si pravdu, chcela som ťa komandovať... 563 01:35:36,980 --> 01:35:39,980 Potom som si uvedomila, že to nemusí byť perfektné. 564 01:35:45,990 --> 01:35:48,990 Spokojím sa s čímkoľvek... 565 01:35:54,960 --> 01:35:57,960 -Nemajú ma tam moc radi... -Môžu byť radi, že ťa majú. 566 01:36:01,970 --> 01:36:04,970 -Milá fráza. -To nie je fráza. To je pravda. 567 01:36:10,970 --> 01:36:13,970 Prečo premáhaš plač? 568 01:36:18,980 --> 01:36:21,980 Nie je to fér... Urobila som správnu vec! 569 01:36:25,990 --> 01:36:28,990 Viem to! Nie je to od nich fér! 570 01:36:39,960 --> 01:36:42,960 Už s tým nič nenarobím... 571 01:36:47,970 --> 01:36:50,970 Bol som sa pozrieť na ženu a syna. 572 01:36:57,980 --> 01:37:00,980 Povedal som im, že ich milujem, že mi chýbajú a o tebe... 573 01:37:09,990 --> 01:37:12,990 Ako veľmi ťa milujem. 574 01:37:29,970 --> 01:37:32,970 -Milujem ťa. -Aj ja teba. 575 01:38:18,980 --> 01:38:21,980 Budem šoférovať. 576 01:38:44,960 --> 01:38:47,960 Subtitles by: Peter Švatarák Scaled by MYO© 48939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.