All language subtitles for Zanox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,708 --> 00:01:06,708 Voc� est� me seguindo, porra? 2 00:01:06,792 --> 00:01:09,641 Afaste-se de mim ou eu corto seu pau fora. 3 00:01:13,833 --> 00:01:16,235 Fa�a o que eu lhe digo e voc� ficar� bem. 4 00:01:16,667 --> 00:01:19,083 Ei, garotos! Eu n�o aguento mais! 5 00:01:19,875 --> 00:01:22,875 As pessoas aqui v�o trabalhar amanh�. 6 00:01:23,583 --> 00:01:26,583 Trabalho. Voc�s sabem ao menos o que � isso? 7 00:01:26,875 --> 00:01:29,875 H� festa todas as sextas-feiras, e todos os s�bados. 8 00:01:30,167 --> 00:01:32,167 Mas na quinta-feira? 9 00:01:36,708 --> 00:01:38,125 Quinta-feira? 10 00:01:43,667 --> 00:01:46,667 Eu quero que voc� tenha muitos filhos. 11 00:01:47,333 --> 00:01:49,333 E nunca durma por causa deles. 12 00:02:01,750 --> 00:02:04,750 UM FILME DE BENO BARANYI 13 00:02:54,875 --> 00:02:58,875 ZANOX RISCOS E EFEITOS COLATERAIS 14 00:03:00,083 --> 00:03:02,083 Bom dia a todos. 15 00:03:02,375 --> 00:03:04,793 � uma grande honra. Nosso convidado de hoje: 16 00:03:05,042 --> 00:03:08,042 Dani M�rton, vocalista do Rics�rdg�r. 17 00:03:08,417 --> 00:03:11,042 - Eu estou certo? - Sim, sim. Quero dizer�. sim. 18 00:03:11,417 --> 00:03:13,417 Seu novo �lbum est� saindo. 19 00:03:13,500 --> 00:03:16,492 - Sexta-feira, 13. Esse � o t�tulo, certo? - Sim. 20 00:03:16,583 --> 00:03:20,000 - De onde vem isso? - Nosso baterista � supersticioso. 21 00:03:21,167 --> 00:03:23,167 E sexta-feira, 13, foi... 22 00:03:25,125 --> 00:03:28,958 quando seu pai morreu. Mas eu n�o quero m�s vibra��es em um programa matinal. 23 00:03:29,292 --> 00:03:32,115 Mas... a quest�o � que seu pai morreu. 24 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 E ent�o n�s... 25 00:03:34,875 --> 00:03:37,875 viemos com este t�tulo como uma brincadeira. 26 00:03:39,167 --> 00:03:41,999 Podemos dizer que teve um profundo impacto sobre voc�. 27 00:03:42,083 --> 00:03:43,500 Bem, sim. 28 00:03:44,917 --> 00:03:46,542 Voc� est� se sentindo mal? 29 00:03:47,083 --> 00:03:48,711 S� por precau��o. 30 00:03:55,458 --> 00:03:57,668 Eu n�o gosto que voc� seja um animal de laborat�rio. 31 00:03:57,875 --> 00:04:00,303 Todas essas p�lulas v�o arruinar seu f�gado. 32 00:04:00,625 --> 00:04:03,625 Em vez disso, coma algumas uvas. � bom para seus nervos. 33 00:04:03,917 --> 00:04:07,542 Mas da �ltima vez voc� disse que � ruim. Elas est�o cheias de a��car. 34 00:04:08,500 --> 00:04:10,896 - Eu li sobre isso mais tarde. - Obrigado pelo caf� da manh�. 35 00:04:11,417 --> 00:04:14,249 - Qual � a pressa? Coma mais um pouco. - N�o, obrigado. 36 00:04:14,333 --> 00:04:16,167 Voc� quer levar o resto? 37 00:04:16,250 --> 00:04:19,083 - Deixe-me embrulh�-lo para voc�. - N�o h� necessidade disso. 38 00:04:19,167 --> 00:04:21,167 Basta levar tudo isso. 39 00:04:21,250 --> 00:04:23,875 Vamos, pegue. Aqui est�. 40 00:04:33,458 --> 00:04:34,875 Eu te amo. 41 00:04:42,083 --> 00:04:44,500 - Voc� sempre vai me amar? - Para sempre. 42 00:04:49,583 --> 00:04:54,417 Eu ainda vou te amar, quando voc� pesar 100 quilos e perder todo o seu cabelo. 43 00:05:04,500 --> 00:05:07,118 ROZILOX FARMAC�UTICA 44 00:05:10,458 --> 00:05:13,875 - Bom dia. - Estou aqui para ver o Dr. Gyula Karot�r. 45 00:05:14,167 --> 00:05:15,999 Voc� est� em que estudo? 46 00:05:16,083 --> 00:05:19,083 Ansiedade Zanox e ataques de p�nico. 47 00:05:19,375 --> 00:05:21,000 - Desculpe-me? - Zanox. 48 00:05:21,875 --> 00:05:24,083 Voc� quer continuar com a experi�ncia? 49 00:05:24,167 --> 00:05:26,999 Podemos aumentar a dose? 50 00:05:27,376 --> 00:05:29,376 Eu ia diminuir. 51 00:05:30,292 --> 00:05:32,292 Afinal de contas, voc� n�o est� t�o ansioso, est�? 52 00:05:33,833 --> 00:05:36,458 Misi! Se voc� tiver um ataque de p�nico, 53 00:05:38,042 --> 00:05:41,249 role os ombros para tr�s. Vamos. 54 00:05:44,458 --> 00:05:48,875 Comece a respirar de maneira uniforme, lenta e profundamente. 55 00:05:49,500 --> 00:05:53,500 Concentre-se no ar que entra em seu corpo. Concentre-se no ar 56 00:05:54,542 --> 00:05:58,542 entrando em seus pulm�es e saindo por sua boca. 57 00:05:59,583 --> 00:06:00,779 Nariz. 58 00:06:04,292 --> 00:06:05,508 Pulm�es. 59 00:06:08,583 --> 00:06:09,792 Boca. 60 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Bom. 61 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 Eu lhe darei mais 30 p�lulas. 62 00:06:16,542 --> 00:06:18,167 Algum efeito colateral? 63 00:06:18,583 --> 00:06:22,579 Tonturas, dor de cabe�a, ins�nia, pesadelos, alucina��es? 64 00:06:23,083 --> 00:06:24,700 - Nada. - Est� certo. 65 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 Vejo voc� em um m�s. 66 00:06:33,708 --> 00:06:35,699 - Como voc� est�, tia Margit? - Oi, Misi. 67 00:06:42,875 --> 00:06:44,064 Oi. 68 00:06:50,250 --> 00:06:51,668 - Oi. - Ol�... ol�. 69 00:07:03,917 --> 00:07:06,761 - Bom dia, Misi. - Bom dia. 70 00:07:09,292 --> 00:07:12,273 Escolha um de cada assunto que voc� precisa para sua formatura. 71 00:07:12,583 --> 00:07:16,569 Isso � gram�tica, literatura, hist�ria, e esse � ingl�s. 72 00:07:17,875 --> 00:07:21,297 - Eu n�o sei. - Eu escolheria o n�mero 1 de cada. 73 00:07:22,292 --> 00:07:23,924 Esse � o meu n�mero da sorte. 74 00:07:25,500 --> 00:07:26,918 O meu � 8. 75 00:07:27,750 --> 00:07:29,168 A decis�o � sua. 76 00:07:32,042 --> 00:07:35,042 MATTHIAS, A POL�TICA DO REI CORVO 77 00:07:38,708 --> 00:07:41,917 iIldi! O que significa distribui��o? 78 00:07:42,625 --> 00:07:46,043 - Onde voc� precisa disso? - Em lugar nenhum, apenas me veio � mente. 79 00:07:46,125 --> 00:07:47,958 Voc� n�o precisa disso. 80 00:08:01,875 --> 00:08:05,297 - Na primavera de... - Na primavera de 1241. 81 00:08:05,500 --> 00:08:08,500 - Excelente! - Pelo Passo Verecke. 82 00:08:08,875 --> 00:08:13,875 Atrav�s do ver... verec... Passo Verecke, o pa�s foi atacado. 83 00:08:14,042 --> 00:08:16,042 - A batalha principal... - A batalha principal, 84 00:08:16,234 --> 00:08:20,859 - foi no dia 11 de abril de 1241. - Foi em 1241, 85 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 no dia 11 de abril. 86 00:08:23,296 --> 00:08:25,296 - Perto de Muhi. - Perto de Cookie. 87 00:08:25,958 --> 00:08:28,167 - Onde? - Perto de Cookie. 88 00:08:29,250 --> 00:08:31,451 Obrigado. Foi �timo. 89 00:08:32,167 --> 00:08:35,583 Memor�vel. Estou orgulhoso de voc�. 90 00:08:36,542 --> 00:08:39,542 - Foi, de fato. - Obrigado. Adeus. 91 00:08:46,250 --> 00:08:49,666 - Janka? - Misi! Vamos l�, vamos acabar com isso. 92 00:08:58,917 --> 00:09:01,542 Qual � o seu t�pico em hist�ria? 93 00:09:02,208 --> 00:09:03,833 Matthias, o Rei Corvo. 94 00:09:06,292 --> 00:09:08,706 O rei Matthias foi... 95 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 Matthias, o justo. 96 00:09:15,917 --> 00:09:17,333 Certo. 97 00:09:22,958 --> 00:09:24,375 Ou n�o? 98 00:09:39,750 --> 00:09:41,375 H� um... 99 00:10:17,708 --> 00:10:22,708 Querida, pelo menos tente fingir que voc� fala ingl�s da pr�xima vez. 100 00:10:24,250 --> 00:10:27,083 Coloque uma palavra ap�s a outra e fa�a parecer ingl�s. 101 00:10:27,167 --> 00:10:30,583 Tente dizer algo, OK? 102 00:10:32,667 --> 00:10:35,078 - Felicidades. - Adeus. 103 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Voc� vem festejar conosco? 104 00:10:38,750 --> 00:10:40,167 Bem, eu... 105 00:10:42,958 --> 00:10:44,792 Tenho que ir para casa... 106 00:10:45,208 --> 00:10:46,833 para limpar. 107 00:10:47,708 --> 00:10:49,917 Por qu�? Voc� est� organizando uma festa? 108 00:10:51,042 --> 00:10:52,246 N�o... 109 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 � que, est� uma bagun�a e eu prometi arrum�-la. 110 00:10:59,833 --> 00:11:02,833 - Tem certeza? - Talvez na pr�xima vez. 111 00:11:08,167 --> 00:11:09,375 OK. 112 00:11:10,792 --> 00:11:11,985 Ent�o... 113 00:11:13,917 --> 00:11:15,325 - Adeus. - Adeus. 114 00:11:20,792 --> 00:11:22,999 Adeus, Misi. Cuide de si mesmo. 115 00:11:24,125 --> 00:11:25,542 - Tchau. - Tchau. 116 00:11:29,708 --> 00:11:32,708 HORA DE DIZER ADEUS 117 00:11:35,708 --> 00:11:39,333 O estorninho rosado pode cair nas gra�as da f�mea somente ap�s o acasalamento. 118 00:11:39,542 --> 00:11:41,168 Bom. Isso � bom. 119 00:11:41,292 --> 00:11:43,917 Depois, muda completamente sua postura. 120 00:11:44,000 --> 00:11:46,125 Fica ereta, eri�a as penas, 121 00:11:46,208 --> 00:11:48,625 e canta uma can��o de acasalamento para seu amante. 122 00:11:48,750 --> 00:11:52,168 - Satisfat�rio significa B? - N�o, � D. 123 00:11:53,583 --> 00:11:54,779 Oops. 124 00:11:55,583 --> 00:11:58,583 - Tudo bem, tamb�m. Parab�ns. - Obrigado. 125 00:12:00,917 --> 00:12:03,333 Voc� n�o deveria ter uma festa? 126 00:12:03,875 --> 00:12:05,875 - Eu tenho. - Voc� n�o vai? 127 00:12:06,625 --> 00:12:07,836 Para que? 128 00:12:10,542 --> 00:12:11,958 Voc� est� certo. 129 00:12:13,208 --> 00:12:15,333 Por que voc� quer ter um grande momento, certo? 130 00:12:15,417 --> 00:12:19,042 Haver� um bando de idiotas. N�o gosto de conversa fiada. 131 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 - Aquela garota estar� l�? - Que garota? 132 00:12:24,625 --> 00:12:26,625 Aquela com o cabelo engra�ado. 133 00:12:27,083 --> 00:12:28,917 Aquela que gosta de voc�. 134 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Por que ela gostaria de mim? 135 00:12:31,125 --> 00:12:33,543 Ela olha para voc� com aqueles olhos 136 00:12:34,048 --> 00:12:37,242 Ela � assim com todos. Legal. 137 00:12:37,458 --> 00:12:42,458 ... e finalmente a f�mea para de dan�ar. 138 00:12:43,208 --> 00:12:46,625 Ela se acalma, e o macho recebe a aprova��o do coito. 139 00:12:46,708 --> 00:12:50,542 - Poder�amos assistir outra coisa? - Tudo bem. 140 00:12:53,667 --> 00:12:55,875 #N�o h� m�sica para voc� 141 00:12:55,958 --> 00:12:58,167 #A noite � silenciosa e azul 142 00:12:58,833 --> 00:13:01,042 #� nossa �ltima vez juntos 143 00:13:01,292 --> 00:13:03,917 #Mas n�s n�o falamos um com o outro? 144 00:13:05,000 --> 00:13:07,208 #A noite est� ficando mais calma 145 00:13:07,708 --> 00:13:09,917 �LTIMA VEZ JUNTOS 146 00:13:10,000 --> 00:13:12,208 #Chegamos ao fim 147 00:13:12,391 --> 00:13:15,016 #� hora de dizer adeus, meu amigo 148 00:13:16,083 --> 00:13:18,292 #20 anos podem passar 149 00:13:18,375 --> 00:13:21,000 #antes de descansar 150 00:13:21,330 --> 00:13:23,539 #Mas h� um longo caminho pela frente 151 00:13:23,625 --> 00:13:26,250 E voc� tem que fazer o seu melhor 152 00:13:29,356 --> 00:13:31,981 � hora de dizer adeus um ao outro 153 00:13:33,167 --> 00:13:35,156 JANKA 154 00:13:35,267 --> 00:13:38,267 #20 anos podem se passar antes de nos encontrarmos? 155 00:13:39,525 --> 00:13:43,158 (A vida � o melhor com um toque de veneno) 156 00:13:43,458 --> 00:13:46,083 #... e a manh� nos encontrar� juntos 157 00:13:51,083 --> 00:13:54,083 A pr�xima m�sica vai para Attila Klabacsek, 158 00:13:55,208 --> 00:13:57,042 o melhor traficante. 159 00:13:58,167 --> 00:14:03,001 Da rua Cinege 2 em J�szn�n�s. Espero que voc� e os seus estejam bem. 160 00:14:07,125 --> 00:14:10,742 #� hora de dizer adeus um ao outro 161 00:14:10,833 --> 00:14:13,036 VOC� EST� A�? 162 00:14:26,375 --> 00:14:27,792 AQUI 163 00:14:30,422 --> 00:14:31,840 Onde? 164 00:14:32,007 --> 00:14:34,429 E a�, Misi? Como est� sua av�? 165 00:14:35,125 --> 00:14:37,125 - Muito bem. - Isso � �timo. 166 00:14:37,250 --> 00:14:40,250 Ou�a. Voc� sabe alguma coisa? sobre seguros de vida? 167 00:14:48,958 --> 00:14:50,947 CHAMAR MISI 168 00:14:58,375 --> 00:15:01,359 Voc� tem seu cart�o da previd�ncia social em m�os? � muito importante... 169 00:15:01,458 --> 00:15:03,875 � isso mesmo, �tima m�sica. Eu gosto disso. 170 00:15:10,458 --> 00:15:12,875 H� uma faca de ca�a em sua garganta. 171 00:15:12,958 --> 00:15:15,375 Fa�a o que eu lhe digo e voc� ficar� bem. 172 00:15:16,356 --> 00:15:18,773 Vamos apenas caminhar para dentro da floresta. 173 00:15:21,458 --> 00:15:25,083 Fa�a qualquer barulho e eu corto sua garganta. 174 00:15:43,042 --> 00:15:45,042 Boa noite. Posso ajud�-lo? 175 00:15:45,458 --> 00:15:46,875 Boa noite. 176 00:15:47,750 --> 00:15:51,750 - N�o, obrigado. - Voc� viu alguma coisa estranha? 177 00:15:52,875 --> 00:15:55,875 - N�o, acabei de chegar aqui. - Tudo bem. 178 00:15:56,310 --> 00:15:58,727 Tenha uma viagem segura para casa. Tchau. 179 00:17:54,205 --> 00:17:55,830 Pare! 180 00:17:56,226 --> 00:17:57,851 Pare agora! 181 00:18:24,346 --> 00:18:29,533 - Onde estou? - Na Emerg�ncia do Hospital G�za Het�nyi. 182 00:18:38,875 --> 00:18:41,293 - Onde voc� est� indo? - Eu tenho que ir. 183 00:18:41,792 --> 00:18:44,208 N�o, n�o. Voc� n�o vai a lugar algum. 184 00:18:45,042 --> 00:18:47,268 Eu tenho que encontrar Janka Szurdok. 185 00:18:47,861 --> 00:18:50,070 N�o h� ningu�m com esse nome aqui. 186 00:18:50,167 --> 00:18:54,583 - Mas onde ela est�? - Voc� teve uma concuss�o, volte para a cama.. 187 00:18:55,917 --> 00:18:59,749 Preciso saber agora. Voc� n�o poderia perguntar a algu�m? 188 00:18:59,815 --> 00:19:04,231 N�o se voc� n�o voltar para a sua cama. Vamos l�. 189 00:19:05,417 --> 00:19:07,417 Volte para sua cama. 190 00:19:21,708 --> 00:19:24,542 Aqui. Tranquilizante. 191 00:19:25,542 --> 00:19:27,542 S� n�o diga � enfermeira. 192 00:20:07,750 --> 00:20:09,958 O que foi isso? 193 00:20:11,375 --> 00:20:12,793 P�linka. 194 00:20:39,208 --> 00:20:41,833 Eu n�o gosto que voc� seja um animal de laborat�rio. 195 00:20:42,375 --> 00:20:45,001 Todas essas p�lulas v�o arruinar seu f�gado. 196 00:20:45,875 --> 00:20:48,875 Em vez disso, coma algumas uvas. � bom para seus nervos. 197 00:20:52,250 --> 00:20:53,668 O que est� errado? 198 00:20:56,000 --> 00:20:58,418 Est�vamos procurando por um nome atraente. 199 00:20:59,344 --> 00:21:01,168 Rics�rdg�r soa legal. 200 00:21:01,292 --> 00:21:02,708 O que est� errado? 201 00:21:03,250 --> 00:21:05,250 Bud Spencer tamb�m seria cativante. 202 00:21:05,417 --> 00:21:09,042 O gato comeu sua l�ngua? Coma uma torrada francesa. 203 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 - Que dia � hoje? - � s�bado. 204 00:21:14,708 --> 00:21:17,125 O que eu estou dizendo? � sexta-feira. 205 00:21:19,917 --> 00:21:23,124 SEXTA-FEIRA, DIA 13 DE MAIO DE 2022 206 00:21:23,292 --> 00:21:25,499 - � o dia da formatura? - �. 207 00:21:27,750 --> 00:21:29,583 Eu tenho que ir. 208 00:21:29,889 --> 00:21:31,719 - Pegue mais alguns. - N�o, obrigado. 209 00:21:31,875 --> 00:21:33,875 Deixe-me embrulh�-lo para voc�. 210 00:21:33,958 --> 00:21:36,958 - N�o h� necessidade. - Basta levar tudo isso. 211 00:21:37,042 --> 00:21:40,249 - Chegarei atrasado. - Leve-o. Aqui est�. Deus o aben�oe. 212 00:21:43,667 --> 00:21:45,500 MATTHIAS, O REI CORVO 213 00:21:45,816 --> 00:21:47,229 Eu te amo. 214 00:21:50,000 --> 00:21:52,625 - Voc� sempre vai me amar? - Para sempre. 215 00:21:54,208 --> 00:21:59,208 Eu ainda te amarei mesmo se voc� pesar cem quilos e cortar seu cabelo curto. 216 00:21:59,458 --> 00:22:04,083 Eu ainda vou te amar, quando voc� pesar 100 quilos e perder todo o seu cabelo. 217 00:22:04,250 --> 00:22:07,250 Eu ainda amarei voc� ap�s a queda de seus dentes. 218 00:22:23,333 --> 00:22:25,944 Eu lhe darei mais 30 p�lulas. Algum efeito colateral? 219 00:22:26,667 --> 00:22:29,083 Tonturas, dor de cabe�a, ins�nia, 220 00:22:29,208 --> 00:22:31,625 - Nada. - pesadelos, alucina��es? 221 00:22:35,667 --> 00:22:36,874 Oops. 222 00:22:37,292 --> 00:22:40,292 Na verdade, eu... 223 00:22:41,708 --> 00:22:45,138 - tenho um tipo de sonho. - Que sonho? 224 00:22:45,888 --> 00:22:49,096 Como um pesadelo ou... 225 00:22:50,995 --> 00:22:53,202 - ou uma vis�o. - Sobre o qu�? 226 00:22:54,167 --> 00:22:55,583 Sobre hoje. 227 00:22:56,632 --> 00:22:57,855 Como se... 228 00:22:58,833 --> 00:23:02,250 tudo o que acontece... 229 00:23:02,968 --> 00:23:04,968 J� tivesse acontecido comigo. 230 00:23:05,375 --> 00:23:07,375 Mas com um final ruim. De qualquer forma. 231 00:23:09,832 --> 00:23:13,042 Andrea, por favor, escreva. Esta experi�ncia est� terminada. 232 00:23:13,543 --> 00:23:14,750 O que significa? 233 00:23:15,000 --> 00:23:17,833 Vou lhe prescrever algo, voc� pode conseguir na farm�cia. 234 00:23:18,083 --> 00:23:21,708 Um de nossos alunos teve problemas com Zanox. Com sintomas parecidos com os seus. 235 00:23:22,042 --> 00:23:28,249 N�o � barato, 10 euros, mas funciona. J� o usei antes. 236 00:23:28,456 --> 00:23:30,456 Voc� teve ataques de p�nico? 237 00:23:31,000 --> 00:23:32,204 Eu tive. 238 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 Eu lhe darei uma indica��o para a Sra. Szlovics�k. 239 00:23:35,750 --> 00:23:37,750 E sobre Zanox... 240 00:23:37,833 --> 00:23:40,250 fazer voc� ter vis�es? 241 00:23:40,583 --> 00:23:43,582 Eu era al�rgico a um dos componentes, � tudo. 242 00:23:43,667 --> 00:23:48,291 E seu aluno tinha sonhos estranhos? 243 00:23:52,375 --> 00:23:55,375 Ele ficou perturbado. E acabou internado em um hospital psiqui�trico. 244 00:23:56,500 --> 00:23:59,122 B�la Barna. Voc� j� deve ter ouvido falar dele. 245 00:24:00,167 --> 00:24:01,792 Ele pensou que poderia... 246 00:24:01,875 --> 00:24:04,875 ver o futuro quando bebeu �lcool depois de tomar Zanox. 247 00:24:08,417 --> 00:24:10,828 - Ol�, Misi. - Como voc� est�, tia Margit? 248 00:24:15,083 --> 00:24:16,296 Oi. 249 00:24:23,875 --> 00:24:25,300 - Oi. - Ol�... Ol�. 250 00:24:25,750 --> 00:24:27,750 Eu escolheria o n�mero 1 de cada um. 251 00:24:28,708 --> 00:24:30,708 Esse � o meu n�mero da sorte. 252 00:24:32,292 --> 00:24:34,917 - O meu � o 8. - A decis�o � sua. 253 00:24:40,708 --> 00:24:42,917 MATTHIAS, A POL�TICA DO REI CORVO 254 00:24:49,083 --> 00:24:50,706 - Bom dia. - Bom dia. 255 00:24:53,719 --> 00:24:54,925 Sim? 256 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 Bom dia, Sr. Diretor. Voc� tem um minuto? 257 00:25:00,375 --> 00:25:02,375 Voc� est� pedindo muito. Sente-se. 258 00:25:04,750 --> 00:25:07,375 Outro com os mesmos sintomas que B�la Barna tinha. 259 00:25:07,458 --> 00:25:09,083 Vamos parar. 260 00:25:10,417 --> 00:25:12,417 - Apenas um? - Sim, outro. 261 00:25:14,833 --> 00:25:16,833 Obrigado por me avisar. 262 00:25:17,750 --> 00:25:19,750 Estou falando s�rio. Devemos parar. 263 00:25:20,958 --> 00:25:23,375 Basta parar ent�o. Voc� tem permiss�o para isso. 264 00:25:26,083 --> 00:25:28,083 O que voc� quer dizer? Parar de testar? 265 00:25:30,208 --> 00:25:31,409 N�o. 266 00:25:31,583 --> 00:25:33,583 Quero dizer que voc� pode desistir. 267 00:25:38,000 --> 00:25:43,000 Querida, ao menos tente fingir que voc� fala ingl�s da pr�xima vez. 268 00:25:43,453 --> 00:25:46,453 Coloque uma palavra ap�s a outra e fa�a parecer ingl�s. 269 00:25:46,583 --> 00:25:50,006 Tente dizer algo, OK? 270 00:25:52,417 --> 00:25:54,833 - Sa�de. - Adeus. 271 00:25:56,542 --> 00:25:58,542 Voc� vem para festejar conosco? 272 00:26:12,292 --> 00:26:14,292 - Ol�. - Ol�. 273 00:26:15,875 --> 00:26:17,708 - Ol�. - Oi. 274 00:26:23,083 --> 00:26:25,500 - Ol� a todos. - Oi. 275 00:26:30,458 --> 00:26:33,458 - O que est� acontecendo, Janka? Quer um pouco? - O que � isso? - Habitus. 276 00:26:34,500 --> 00:26:36,125 Totalmente delicioso. 277 00:26:39,833 --> 00:26:41,833 - Misi? - N�o, obrigado. 278 00:26:42,833 --> 00:26:44,823 Apenas coloque-o para cima, como um gato. 279 00:26:48,958 --> 00:26:50,958 BANHA 280 00:26:54,000 --> 00:26:56,418 - Ol�. - Oh, meu Deus, uma galinha! 281 00:27:01,125 --> 00:27:04,125 - Voc� gosta de animais? - Somente os marrons. 282 00:27:04,583 --> 00:27:09,208 - Ela piscou para mim. - Tenho um cachorro marrom. Vou traz�-lo comigo. 283 00:27:09,958 --> 00:27:12,386 - Como vai, tia Kati? - Oi, docinho. 284 00:27:12,625 --> 00:27:15,043 - Duas tequilas. - Laranja ou lim�o? 285 00:27:15,375 --> 00:27:17,793 - Lim�o. - Deixe-me lev�-las. 286 00:27:18,708 --> 00:27:21,125 Mas n�o � para o grupo; � para voc� e para mim. 287 00:27:22,542 --> 00:27:25,958 N�o, obrigado. O �lcool tem um estranho efeito sobre mim. 288 00:27:28,417 --> 00:27:32,042 - Ser�o 5 euros. O lim�o � caro. - Obrigado. 289 00:27:36,000 --> 00:27:37,833 Voc� lambe sua m�o primeiro, 290 00:27:41,375 --> 00:27:44,375 e depois o lim�o. N�o. O sal. 291 00:27:45,792 --> 00:27:47,806 Voc� lambe o sal, 292 00:27:48,527 --> 00:27:51,151 beba e depois morda o lim�o. 293 00:28:02,792 --> 00:28:04,208 Lim�o. 294 00:28:10,292 --> 00:28:11,917 Voc� gosta? 295 00:28:13,708 --> 00:28:15,125 Gosto. 296 00:28:16,667 --> 00:28:18,667 Muito bem, j� chega. 297 00:30:56,042 --> 00:30:57,238 Bem. 298 00:30:58,958 --> 00:31:00,792 Essa � a nossa casa. 299 00:31:08,167 --> 00:31:09,792 Boa noite, ent�o. 300 00:31:10,458 --> 00:31:12,083 Onde voc� est� indo? 301 00:31:18,583 --> 00:31:20,583 O que � satisfat�rio? 302 00:31:20,833 --> 00:31:22,250 � B. 303 00:31:22,750 --> 00:31:24,375 Isso n�o � ruim. 304 00:31:25,083 --> 00:31:26,500 Isso � bom. 305 00:31:27,708 --> 00:31:29,708 Vou para a cama, mam�e. 306 00:31:30,208 --> 00:31:32,192 - Muito bem. Boa noite. - Boa noite. 307 00:33:20,333 --> 00:33:23,958 - Havia uma aranha no seu cabelo. - Uma grande, tamb�m. 308 00:33:29,875 --> 00:33:32,293 Voc� n�o gosta de ser tocado? 309 00:33:42,667 --> 00:33:44,083 Eu n�o sei. 310 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 Sua m�e nunca lhe tocou? 311 00:33:49,721 --> 00:33:51,721 O que voc� acha? 312 00:33:57,000 --> 00:33:58,625 Foi agrad�vel. 313 00:34:01,792 --> 00:34:03,417 Estou feliz por voc� ter vindo. 314 00:34:03,750 --> 00:34:06,743 Eu seria um perdedor, se eu n�o viesse. 315 00:34:08,083 --> 00:34:10,708 - � isso mesmo. - Janka! 316 00:34:11,792 --> 00:34:14,417 A pol�cia quer falar com voc�. Podemos entrar? 317 00:34:16,273 --> 00:34:17,889 D�-me um minuto. 318 00:34:32,249 --> 00:34:34,459 Misi! Ajude-me. 319 00:34:37,542 --> 00:34:39,167 - Deixe isso - Tudo bem. 320 00:34:45,542 --> 00:34:46,750 Bom dia. 321 00:34:50,708 --> 00:34:53,708 Bom dia. Desculpe incomod�-la. 322 00:34:54,500 --> 00:34:56,333 Sou o sargento G�za Schweiz. 323 00:34:56,625 --> 00:35:00,043 - Gostar�amos de lhe fazer algumas perguntas. - Entre. 324 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 - Tem certeza? - � claro. 325 00:35:09,792 --> 00:35:13,417 Precisamos ver uma identifica��o com foto. 326 00:35:18,500 --> 00:35:22,918 - Voc� estava no Pub Kov�cs�k em K�ty ontem � noite? - Sim, eu estava. 327 00:35:23,417 --> 00:35:26,417 - Na companhia de Ildik� T�th? - Sim. Ela tamb�m estava l�. 328 00:35:27,000 --> 00:35:31,418 - Quanto tempo voc� ficou l�? - At� cerca das 21:45 h. 329 00:35:34,250 --> 00:35:37,886 - Por qu�? - N�o podemos responder a isso, desculpe. 330 00:35:38,458 --> 00:35:42,083 Voc� encontrou a amiga da garota cuja garganta foi cortada? 331 00:35:49,542 --> 00:35:50,958 Encontramos. 332 00:35:54,917 --> 00:35:56,333 Sinto muito, mas... 333 00:35:57,458 --> 00:35:59,458 sua colega de classe, Ildik� T�th... 334 00:35:59,833 --> 00:36:01,833 foi encontrada morta esta manh�... 335 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 na floresta ao lado do pub. Nossas condol�ncias. 336 00:36:13,658 --> 00:36:17,658 Por favor, conte-nos o que aconteceu ontem � noite. Qualquer coisa relacionada a Ildik�. 337 00:36:18,042 --> 00:36:20,042 Voc� acha que pode fazer isso agora? 338 00:36:23,833 --> 00:36:25,250 Tudo bem. 339 00:36:26,750 --> 00:36:28,168 Minhas condol�ncias. 340 00:37:16,375 --> 00:37:17,793 - Sa�de. - Sa�de. 341 00:37:39,750 --> 00:37:40,959 Ol�. 342 00:37:41,417 --> 00:37:43,042 - Oi. - Oi. 343 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Voc� tem palinka? 344 00:37:48,958 --> 00:37:50,792 N�s fazemos. De que tipo? 345 00:37:52,042 --> 00:37:53,667 O que voc� tem? 346 00:37:53,875 --> 00:37:57,875 Damasco, pera, ameixa, ma��, cereja, mista. 347 00:37:58,708 --> 00:38:00,125 Ent�o... 348 00:38:00,375 --> 00:38:02,793 Eu gostaria de um copo de pera. 349 00:38:05,250 --> 00:38:07,668 - Voc� quer dizer uma dose? - Sim. 350 00:39:12,333 --> 00:39:14,333 Voc� tem certeza de que era palinka? 351 00:39:15,333 --> 00:39:16,750 - Tenho. - E... 352 00:39:17,792 --> 00:39:20,624 voc� tem aquela coisa... 353 00:39:22,833 --> 00:39:25,833 que eles guardam em uma dessas... 354 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 garrafas de suco de lim�o? 355 00:39:28,875 --> 00:39:33,500 - N�s n�o vendemos coisas caseiras. - Ent�o eu gostaria de um.... 356 00:39:34,583 --> 00:39:36,208 misto. 357 00:40:15,458 --> 00:40:18,875 Eu gostaria de tentar todo o resto. 358 00:40:19,375 --> 00:40:21,998 Posso pagar com cart�o? 359 00:40:22,542 --> 00:40:27,542 N�o. Mas eu posso lhe dar 2 centavos de goles se voc� quiser. 360 00:40:29,735 --> 00:40:31,570 Eu posso pagar com centavos? 361 00:40:31,708 --> 00:40:34,708 N�o. 2 centilitros. Goles menores. 362 00:40:35,792 --> 00:40:37,792 Est� bem... ent�o... 363 00:40:39,208 --> 00:40:40,833 me d� isso. 364 00:41:12,083 --> 00:41:14,083 A luz est� apagada? 365 00:41:20,542 --> 00:41:22,963 A bunda do seu pai est� de fora! 366 00:41:28,792 --> 00:41:30,792 HOSPITAL 367 00:42:00,083 --> 00:42:01,308 Boa noite. 368 00:42:02,208 --> 00:42:03,625 Desculpe-me... 369 00:42:03,833 --> 00:42:06,442 Eu s� queria perguntar se voc� sabe... 370 00:42:06,958 --> 00:42:10,167 - de um homem de nariz vermelho? - N�o, n�o sei. 371 00:42:10,708 --> 00:42:12,708 Ontem... ele estava... 372 00:42:13,458 --> 00:42:16,875 Ele deveria estar aqui em um quarto, 373 00:42:17,125 --> 00:42:20,543 onde tem o c�u pintado no teto. 374 00:42:21,417 --> 00:42:23,833 Todo quarto tem c�u em seu teto. 375 00:42:24,583 --> 00:42:27,009 Voc� deve ir embora, n�o h� hor�rio de visita agora. 376 00:42:27,542 --> 00:42:31,548 Entendo, ent�o n�o h� problema. Boa noite e... 377 00:42:32,250 --> 00:42:34,250 - Adeus. - Boa noite. 378 00:43:20,625 --> 00:43:25,040 Desculpe-me. Voc� sabe sobre um homem de nariz vermelho... 379 00:43:25,875 --> 00:43:28,708 - de nariz vermelho? - J�zsi Carnival? 380 00:43:29,375 --> 00:43:31,375 Na outra extremidade do corredor. 381 00:43:31,625 --> 00:43:33,625 - Ele est� bem ali. - Obrigado. 382 00:43:37,708 --> 00:43:39,125 Ei, voc�! 383 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 - Onde est� o homem de nariz vermelho? - J�zsi Carnival? 384 00:43:47,500 --> 00:43:50,500 Terapia de grupo na sala 112. 385 00:43:51,708 --> 00:43:53,125 Voc� deve sair agora! 386 00:43:53,208 --> 00:43:57,833 Este cara est� escondendo um pouco de p�linka. � tamb�m do seu interesse encontr�-la. 387 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Debaixo do travesseiro. 388 00:44:03,583 --> 00:44:05,000 Eu n�o entendo. 389 00:44:05,292 --> 00:44:08,292 Norbi, voc� e Tam�s venham para a urg�ncia agora. 390 00:44:15,958 --> 00:44:17,583 Eu sou J�zsef, 391 00:44:17,833 --> 00:44:20,833 - Sou um alco�latra. - Oi, J�zsef. - Ol� a todos. 392 00:44:21,875 --> 00:44:23,875 Estou limpo h� 4 semanas. 393 00:44:24,667 --> 00:44:26,667 Estou tomando as p�lulas, mas... 394 00:44:27,208 --> 00:44:29,209 ainda � muito dif�cil. 395 00:44:31,250 --> 00:44:33,250 Eu tenho esses tremores o dia todo. 396 00:44:35,292 --> 00:44:39,292 E, ainda por cima... Tive outro acidente de carro. 397 00:44:40,375 --> 00:44:43,792 Isso tamb�m � dif�cil de suportar. Ent�o... 398 00:44:45,125 --> 00:44:48,542 - Foi realmente dif�cil me abster. - Isso � �timo, J�zsef. 399 00:44:49,083 --> 00:44:51,708 Muito bem-feito. Este � o caminho a seguir. 400 00:44:52,250 --> 00:44:54,458 - Todos voc�s deveriam ser como ele. - Obrigado. 401 00:44:54,875 --> 00:44:57,875 Eu te peguei! Onde voc� guarda sua palinka? 402 00:44:58,500 --> 00:45:01,500 - Eu? eu n�o bebo. - Voc� bebe. 403 00:45:01,833 --> 00:45:05,824 - Eu n�o tenho nenhum p�linka. - Voc� est� a segurando? Desculpe-me, mas... 404 00:45:06,708 --> 00:45:08,708 O que temos aqui? 405 00:45:10,333 --> 00:45:11,750 � ele. 406 00:45:12,750 --> 00:45:15,583 - Estava em seu bolso interno. - O que � isso, J�zsef? 407 00:45:16,250 --> 00:45:17,875 Suco de lim�o. 408 00:45:24,167 --> 00:45:25,792 Maldito inferno! 409 00:45:29,375 --> 00:45:31,375 Ele � ainda pior do que eu. 410 00:45:52,042 --> 00:45:56,042 - O nome da banda talvez. - N�o gosto que seja um animal de laborat�rio... 411 00:46:01,292 --> 00:46:02,917 - Jesus! - Vou embora daqui. 412 00:46:03,792 --> 00:46:06,224 - Voc� n�o quer uma torrada francesa? - N�o, n�o. 413 00:46:16,500 --> 00:46:19,917 - Eu lhe darei mais 30 p�lulas. Algum efeito colateral? - Nenhum. 414 00:46:20,333 --> 00:46:23,958 Tonturas, dor de cabe�a, ins�nia, pesadelos, alucina��es? 415 00:46:24,458 --> 00:46:25,883 Nada de nada. 416 00:46:26,333 --> 00:46:28,958 Muito bem. Vejo voc� em um m�s. 417 00:46:29,917 --> 00:46:31,142 �timo. 418 00:46:32,042 --> 00:46:34,042 E boa sorte em seus exames finais. 419 00:46:34,542 --> 00:46:35,750 Oi. 420 00:46:37,208 --> 00:46:39,208 - Oi. - Oi, Misi. 421 00:46:40,667 --> 00:46:41,875 Desculpe. 422 00:46:43,083 --> 00:46:44,709 - N�o h� problema. - Venha, Janka. 423 00:46:46,042 --> 00:46:47,266 Boa sorte. 424 00:46:48,250 --> 00:46:51,668 Janka! Basta fingir que voc� fala ingl�s. 425 00:46:52,500 --> 00:46:56,125 Basta continuar falando e fazer parecer ingl�s. 426 00:46:56,625 --> 00:46:58,250 - OK. Obrigado. - V� em frente. 427 00:47:23,583 --> 00:47:26,583 Matthias foi lan�ado por George de Podiebrad, rei da Bo�mia, 428 00:47:26,751 --> 00:47:29,751 com a condi��o de se casar com sua filha, Katharina. 429 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 Quero dizer, Matthias se casou com a filha de George, Katharina. 430 00:48:03,583 --> 00:48:04,798 Posso ir? 431 00:48:19,125 --> 00:48:21,333 Tio, J�zsi! H� muito tempo que n�o nos vemos. 432 00:48:21,507 --> 00:48:24,924 - Voc� n�o mudou nem um pouco. Como voc� est�? - Eu? 433 00:48:26,042 --> 00:48:28,042 Poderia estar melhor. 434 00:48:29,333 --> 00:48:33,333 - Mas eu estou bem. - Voc� ainda tem aquela grande p�linka? 435 00:48:35,167 --> 00:48:36,995 P�linka est� fora dos meus limites no momento. 436 00:48:37,121 --> 00:48:39,121 Voc� costumava ter uma incr�vel. 437 00:48:39,307 --> 00:48:42,917 Se voc� tivesse um pouco dela em uma garrafa de suco de lim�o, 438 00:48:43,125 --> 00:48:46,958 - Eu a compraria imediatamente. - E quanto a mim ent�o? 439 00:48:48,000 --> 00:48:50,625 Bem... Eu o recompensaria. 440 00:48:53,292 --> 00:48:56,286 Apenas esconda na minha mesa de cabeceira bem r�pido. 441 00:48:57,250 --> 00:48:59,250 Fa�a-o antes que eles o vejam. 442 00:49:00,478 --> 00:49:03,686 E leve essa garrafa de suco de lim�o com voc�. 443 00:49:08,000 --> 00:49:10,417 Bem... Seu material � como nenhum outro. 444 00:49:11,167 --> 00:49:15,167 - �... damasco? - N�o. � ma��. 445 00:49:15,708 --> 00:49:18,141 Algum tipo especial de ma��? 446 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 N�o, simplesmente "Red Delicious". 447 00:49:21,500 --> 00:49:24,938 Eu s� apimentei um pouco. 448 00:49:26,000 --> 00:49:29,821 - Com o que? - Bem... com cascas de vegetais. 449 00:49:30,833 --> 00:49:32,656 Batata, cenoura. 450 00:49:34,375 --> 00:49:37,192 E um pouco de maconha. Tamb�m fermenta. 451 00:49:38,250 --> 00:49:41,083 E alguns animais menores. 452 00:49:42,292 --> 00:49:44,292 O que quer que eu consiga botar minhas m�os. 453 00:51:43,000 --> 00:51:45,226 Tenho que ir agora, mas voltarei em breve. 454 00:51:45,458 --> 00:51:47,458 Basta esperar por mim aqui. 455 00:51:47,625 --> 00:51:51,063 - Prometa-me que n�o vai sair do pub. - Eu prometo. 456 00:54:06,292 --> 00:54:07,511 Ildi. 457 00:54:08,292 --> 00:54:09,499 Ildi! 458 00:54:32,375 --> 00:54:34,375 Quem diabos � voc�? 459 00:54:38,458 --> 00:54:41,875 Misi se meteu numa briga. Ele bateu em um cara com uma caneca. Venha r�pido! 460 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 Voc� pode me dizer seu nome? 461 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 - Merda. - Voc� sabe seu nome? 462 00:55:17,792 --> 00:55:19,999 Voc� pode dizer seu nome? Voc� est� bem? 463 00:55:27,161 --> 00:55:28,786 O que est� errado? 464 00:55:29,542 --> 00:55:30,958 Nada. 465 00:55:45,042 --> 00:55:47,042 NOME: TAM�S MAN 466 00:56:02,250 --> 00:56:03,668 Jesus Cristo! 467 00:56:04,004 --> 00:56:06,004 - Olhe para voc�. - Relaxe, sem problemas. 468 00:56:06,292 --> 00:56:08,708 - N�o h� problema. - O que eles fizeram com voc�? 469 00:56:09,208 --> 00:56:11,625 - O que eles fizeram? - Depois lhe direi, nada demais. 470 00:56:11,833 --> 00:56:14,833 - � que... Eu lhe direi amanh�. - Diga-me agora. 471 00:56:16,917 --> 00:56:19,542 - Quer um ch� de camomila? - N�o, obrigado. 472 00:56:19,792 --> 00:56:22,624 S� um pouco. � bom tamb�m para cataplasmas. 473 00:56:23,250 --> 00:56:24,868 V� em frente e beba. 474 00:56:25,458 --> 00:56:27,292 Ent�o, o que aconteceu? 475 00:56:28,917 --> 00:56:30,917 - Levei uma surra. - Eu posso ver isso. 476 00:56:31,625 --> 00:56:34,043 - Mas quem fez isso e por qu�? - Um cara. 477 00:56:35,250 --> 00:56:37,668 Ele queria saltar sobre Janka, e... 478 00:56:38,167 --> 00:56:40,167 - Eu a defendi. - Jesus! 479 00:56:40,958 --> 00:56:43,958 - Voc� chamou a pol�cia? - A pol�cia? 480 00:56:44,083 --> 00:56:47,500 - Vou cham�-los imediatamente, ent�o. - N�o h� necessidade... � claro. 481 00:56:47,792 --> 00:56:50,624 - Foi a primeira coisa que fizemos. - Pegue isto. 482 00:56:54,375 --> 00:56:57,793 - Coloque-o em sua ferida. - Eu realmente quero ir para a cama agora. 483 00:56:58,333 --> 00:57:00,333 Mas suas feridas devem ser limpas. 484 00:57:01,125 --> 00:57:02,317 Boa noite. 485 00:57:05,417 --> 00:57:08,644 Boa noite. Sou o sargento J�zsef Farkas. 486 00:57:09,083 --> 00:57:11,708 - Abra a porta, por favor. - Isso foi r�pido. 487 00:57:12,708 --> 00:57:14,330 - Estou chegando. - N�o abra! 488 00:57:14,792 --> 00:57:16,417 - Abra a porta. - Por favor! 489 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 Voc� sabe quanto custa uma porta? 490 00:57:18,917 --> 00:57:21,917 - Usaremos a for�a, se voc� n�o cooperar. - Eu estou indo a�. 491 00:57:23,583 --> 00:57:25,786 - Boa noite. - Boa noite. 492 00:57:26,000 --> 00:57:28,417 - Podemos falar com Mih�ly Balogh? - Claro que sim. 493 00:57:28,750 --> 00:57:30,750 - Ele est� em seu quarto. - Saia! 494 00:57:32,792 --> 00:57:35,999 Pare com isso ou eu cobrirei sua cara com spray de pimenta! 495 00:57:37,458 --> 00:57:39,083 Pare agora mesmo! 496 00:57:54,375 --> 00:57:56,000 Pare agora mesmo! 497 00:58:03,833 --> 00:58:05,458 Coloque-o em sua ferida. 498 00:58:19,333 --> 00:58:20,958 O que � isso? 499 00:58:30,042 --> 00:58:32,458 Que comprimido voc� acabou de me dar? 500 00:58:32,833 --> 00:58:35,458 � o seu comprimido da experi�ncia. 501 00:58:36,042 --> 00:58:38,042 - � este? - Sim. 502 00:58:43,875 --> 00:58:45,079 Merda! 503 00:58:45,292 --> 00:58:48,706 Eu n�o posso dissuadi-lo disso, e tamb�m n�o posso ajud�-lo. 504 00:58:50,792 --> 00:58:52,792 Eu s� posso voltar ao tempo, 505 00:58:53,458 --> 00:58:55,458 quando tomei esta p�lula de merda pela �ltima vez. 506 00:58:55,833 --> 00:58:57,458 Do que voc� est� falando? 507 00:59:02,625 --> 00:59:07,043 - Boa noite, sargento J�zsef Farkas. - Por favor, n�o abra! 508 00:59:07,134 --> 00:59:10,759 - Eu preciso de 10 segundos. - Voc� sabe quanto custa uma porta? 509 00:59:10,833 --> 00:59:13,458 - D�-me 10 segundos. - Abra a porta, por favor. 510 00:59:22,917 --> 00:59:24,542 Coloque-o em sua ferida. 511 00:59:26,042 --> 00:59:27,667 Onde voc� est� indo? 512 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 - Se a pol�cia estiver me procurando, voc� ainda n�o me viu. - O que? 513 01:00:15,500 --> 01:00:17,500 Boa noite! Podemos dar uma palavrinha? 514 01:00:18,292 --> 01:00:19,917 Pare imediatamente! 515 01:00:25,667 --> 01:00:27,292 Coloque-o em sua ferida. 516 01:00:28,667 --> 01:00:30,292 Onde voc� est� indo? 517 01:00:35,625 --> 01:00:38,043 Se a pol�cia estiver me procurando, voc� ainda n�o me viu. 518 01:00:39,292 --> 01:00:40,485 O que? 519 01:00:41,917 --> 01:00:46,749 - Boa noite. - Boa noite. - Podemos falar com Mih�ly Balogh? - N�o. 520 01:00:46,917 --> 01:00:48,917 - Ele ainda n�o est� em casa. - Entendo. 521 01:00:49,021 --> 01:00:53,853 - Precisamos falar com ele na delegacia. - Tudo bem. - Tchau. 522 01:01:01,958 --> 01:01:03,958 O que est� acontecendo, Misi? 523 01:01:05,458 --> 01:01:07,869 Voc� pode me dizer. Eu n�o vou ficar com raiva. 524 01:01:10,542 --> 01:01:13,542 Apenas relaxe. Eu estou aqui para voc�. 525 01:01:14,167 --> 01:01:15,999 N�s vamos descobrir. 526 01:01:31,167 --> 01:01:34,792 Voc� j� tomou este medicamento? 527 01:01:35,750 --> 01:01:38,168 - � claro que n�o. - Voc� tem certeza? 528 01:01:38,875 --> 01:01:42,500 Tenho minhas pr�prias p�lulas. Por que quereria tomar as suas? 529 01:01:43,125 --> 01:01:44,750 Vamos tentar. 530 01:01:48,292 --> 01:01:50,273 Tome um gole disso. 531 01:01:50,583 --> 01:01:52,208 - O que � isso? - P�linka. 532 01:01:53,167 --> 01:01:54,999 Voc� vai fazer isso por mim? 533 01:01:55,458 --> 01:01:57,871 - Eu escovei os dentes. - Por favor. 534 01:01:59,750 --> 01:02:01,750 Apenas um pequeno gole. 535 01:02:16,667 --> 01:02:18,667 Voc� est� sentindo alguma coisa? 536 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 � uma porcaria. Voc�s bebem isso? 537 01:02:22,083 --> 01:02:25,708 - Tonturas, nada? - Sua av� � mais dura do que isso. 538 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Para que voc� precisa dessa faca? 539 01:02:35,542 --> 01:02:39,542 A �nica faca afiada que tenho. Trate de traz�-la de volta. 540 01:02:53,792 --> 01:02:57,792 V�TIMA DE ATAQUE EST� NOA UTI COM UMA FRATURA NO CR�NIO 541 01:03:00,417 --> 01:03:03,418 O INFRATOR FOI IDENTIFICADO 542 01:03:28,750 --> 01:03:31,750 CHAMADA PERDIDA JANKA 543 01:03:52,875 --> 01:03:54,090 Oi, Janka. 544 01:03:55,667 --> 01:03:56,860 Oi, Misi. 545 01:03:59,833 --> 01:04:01,250 Voc� est� bem? 546 01:04:02,000 --> 01:04:03,418 Eu estou. 547 01:04:09,208 --> 01:04:10,833 H� muitas... 548 01:04:11,708 --> 01:04:13,917 coisas estranhas acontecendo comigo... 549 01:04:14,208 --> 01:04:15,833 ultimamente. 550 01:04:16,958 --> 01:04:18,583 E at� eu acho dif�cil 551 01:04:18,917 --> 01:04:21,542 - acreditar nelas. - Misi. Onde voc� est�? 552 01:04:23,417 --> 01:04:25,417 Andando pela cidade. 553 01:04:25,917 --> 01:04:27,917 Mas onde exatamente? 554 01:04:39,375 --> 01:04:43,000 - Ele est� tomando alguma droga? - N�o, n�o est�. 555 01:04:44,083 --> 01:04:47,067 Ele s� est� tomando algumas p�lulas experimentais para sua ansiedade. 556 01:04:47,500 --> 01:04:52,500 Ele n�o tomaria nenhuma droga e tamb�m nunca bebe. Exceto hoje. 557 01:05:02,583 --> 01:05:03,782 Bom dia. 558 01:05:07,042 --> 01:05:08,249 Bom dia. 559 01:05:23,708 --> 01:05:25,333 - Bom dia. - Bom dia. 560 01:05:34,917 --> 01:05:36,542 Sra. Gersteinmajer. 561 01:05:59,333 --> 01:06:01,958 Sra. Magdolna Fukszreiter Trafikant. 562 01:06:16,667 --> 01:06:19,667 Desculpe, n�o vai demorar um minuto, Eu n�o preciso ser examinado. 563 01:06:25,458 --> 01:06:26,875 Bom dia. 564 01:06:27,994 --> 01:06:31,410 Desculpe. Eu n�o estou aqui para um exame. 565 01:06:31,958 --> 01:06:33,792 Eu n�o vou ficar muito tempo. 566 01:06:34,625 --> 01:06:35,826 Misi. 567 01:06:36,625 --> 01:06:38,625 Estou aqui por causa do Zanox. 568 01:06:39,083 --> 01:06:42,083 Voc� j� tentou isso antes, tamb�m. Eu estou certo? 569 01:06:45,917 --> 01:06:47,326 Quem lhe disse isso? 570 01:06:47,583 --> 01:06:52,208 Acho que voc� o fez, mas posso estar errado. 571 01:06:52,792 --> 01:06:54,621 A quest�o �... 572 01:06:54,836 --> 01:06:58,835 ontem esqueci de lhe agradecer e lhe dar isto 573 01:06:59,765 --> 01:07:03,752 um pequeno presente por me tratar. 574 01:07:07,794 --> 01:07:11,640 � meu trabalho, Misi, voc� n�o precisa me dar qualquer coisa. 575 01:07:12,250 --> 01:07:15,458 Voc� me faria muito feliz, Eu mesmo o fiz. 576 01:07:16,042 --> 01:07:20,042 - N�o posso aceit�-lo. - Ao menos tente ent�o... 577 01:07:21,375 --> 01:07:23,375 para ver se � bom. 578 01:07:24,167 --> 01:07:28,167 - Estou em servi�o. - Basta cheirar como � frutado. 579 01:07:33,667 --> 01:07:34,873 Por favor. 580 01:07:36,375 --> 01:07:37,576 Est� bem. 581 01:07:38,583 --> 01:07:40,000 Deixe-me ver. 582 01:07:47,833 --> 01:07:50,833 - Misi! O que h� de errado com voc�? - Apenas tome um gole disso. 583 01:07:53,458 --> 01:07:54,683 Muito bem. 584 01:07:58,708 --> 01:08:00,333 D�-me isso. 585 01:08:13,042 --> 01:08:15,042 - Pare! O que voc� est� fazendo? - O que voc� acha? 586 01:08:15,208 --> 01:08:17,224 Pare com isso! Pare agora mesmo! 587 01:08:18,000 --> 01:08:20,208 Pare, ou eu me cortarei em peda�os. 588 01:08:23,750 --> 01:08:25,168 - N�o! - Misi! 589 01:08:40,708 --> 01:08:42,542 Coloque a garrafa no ch�o. 590 01:08:54,208 --> 01:08:57,208 - Amarre o m�dico. - Vamos apenas enfaixar voc�, Misi. 591 01:08:57,750 --> 01:09:00,158 - Largue a faca, por favor. - Fique a� mesmo. 592 01:09:00,958 --> 01:09:02,958 2 litros de sangue, e voc� vai desmaiar. 593 01:09:03,042 --> 01:09:07,042 Eu s� largarei a faca, se voc� beber dele. 594 01:09:07,583 --> 01:09:09,792 - Vou beber ent�o. - Acho que n�o. 595 01:09:11,000 --> 01:09:14,609 Amarrem-no. E ningu�m se machucar�. 596 01:09:15,708 --> 01:09:17,933 Amarre-o, ou juro que... 597 01:09:19,375 --> 01:09:21,375 - corto minha garganta. - Est� bem.. 598 01:09:23,571 --> 01:09:25,778 Andrea, amarre-me. 599 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Voc� est� alucinando? 600 01:09:37,250 --> 01:09:39,668 O Zanox deve ter perturbado sua qu�mica cerebral. 601 01:09:40,292 --> 01:09:41,930 Especialmente se voc� beber sobre ele. 602 01:09:42,625 --> 01:09:44,458 Que pena, mas voc� n�o � o primeiro. 603 01:09:44,750 --> 01:09:47,583 B�la Barna talvez tenha dito a verdade. 604 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 � uma p�linka especial. 605 01:09:51,833 --> 01:09:54,834 Feito por um homem velho com o nariz vermelho, com ma��s "Red Delicious". 606 01:09:55,208 --> 01:09:56,829 J�zsi Carnival? 607 01:09:57,042 --> 01:10:00,042 Nada mais funciona, mas se voc� beber isto, 608 01:10:00,625 --> 01:10:04,625 voc� volta ao tempo que tomou o �ltimo comprimido da Zanox. 609 01:10:05,542 --> 01:10:09,542 Ou�a-me com aten��o, porque voc� est� voltando para o passado. 610 01:10:11,333 --> 01:10:13,333 Ontem, no dia 13 de maio, 611 01:10:13,625 --> 01:10:17,833 uma jovem garota, Janka Szurdok foi atacada em Little Forest. 612 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 Apesar de eu am�-la h� anos, 613 01:10:20,708 --> 01:10:24,708 Eu n�o tive coragem de acompanh�-la � festa de formatura. 614 01:10:25,083 --> 01:10:29,083 Vou deix�-la sozinha, e um cara chamado Tam�s Man vai mat�-la. 615 01:10:30,208 --> 01:10:32,833 - Thomas Mann o ajudar� a lembrar. - Estou pronto. 616 01:10:33,333 --> 01:10:35,542 - Volte para a sua mesa. - Deixe Andrea ir. 617 01:10:36,000 --> 01:10:37,625 Volte para sua mesa. 618 01:10:39,500 --> 01:10:41,333 Repita depois de mim. 619 01:10:41,792 --> 01:10:43,792 Na noite do dia 13 de maio, 620 01:10:44,375 --> 01:10:45,793 noite, 13 de maio, 621 01:10:46,042 --> 01:10:49,439 em Little Forest, Tam�s Man assassinou Janka Szurdok. 622 01:10:49,958 --> 01:10:53,167 Em Little Forest, Janka Szurdok, foi assassinada por Tam�s Man. 623 01:10:53,375 --> 01:10:56,375 A pol�cia deve apanh�-lo, ou ele atacar� novamente. 624 01:11:03,708 --> 01:11:05,708 POL�CIA 625 01:11:10,353 --> 01:11:12,353 GUARDA CIVIL 626 01:11:21,458 --> 01:11:23,083 Abra sua boca. 627 01:11:24,708 --> 01:11:26,125 Beba! 628 01:11:29,667 --> 01:11:30,881 Beba! 629 01:11:38,250 --> 01:11:40,668 Um dia voc� me agradecer�. 630 01:11:58,625 --> 01:12:00,833 Sou o sargento da pol�cia Erno Radafuck. 631 01:12:00,956 --> 01:12:03,165 Abra a porta, Misi, ou arrombaremos. 632 01:12:04,792 --> 01:12:07,806 Voc� est� sentindo algo estranho? 633 01:12:09,250 --> 01:12:11,250 � simplesmente palinka. 634 01:12:11,746 --> 01:12:14,973 - Com as p�lulas, isso faz voc� alucinar. - Isso n�o � verdade. 635 01:12:16,208 --> 01:12:19,208 Eu sabia de antem�o que meu n�mero da sorte seria o do rei Matias. 636 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 N�o se pode prever o futuro. 637 01:12:22,871 --> 01:12:25,289 Seu c�rebro gera a sensa��o, 638 01:12:25,707 --> 01:12:28,124 que voc� j� passou por isso antes. 639 01:12:28,417 --> 01:12:30,833 Como um d�j� vu extraordinariamente forte. 640 01:12:31,292 --> 01:12:34,292 - N�o. - Certo. Diga-me o que vai acontecer. 641 01:12:35,496 --> 01:12:36,685 Eu n�o sei. 642 01:12:37,580 --> 01:12:38,781 Est� vendo? 643 01:12:40,917 --> 01:12:42,125 Oh, meu Deus. 644 01:12:54,168 --> 01:12:56,168 - Ele pulou para fora. - Querido Deus. 645 01:13:10,455 --> 01:13:11,872 Pare a� mesmo! 646 01:13:17,417 --> 01:13:18,629 Pare! 647 01:13:19,792 --> 01:13:22,792 - � claro que est� vazio. - Pare, em nome da lei! 648 01:13:23,496 --> 01:13:25,121 Levante as m�os! 649 01:13:25,667 --> 01:13:27,292 De joelhos! 650 01:13:29,806 --> 01:13:31,806 Vou algemar voc�. 651 01:13:31,875 --> 01:13:33,875 Coloque suas m�os atr�s da cabe�a. 652 01:13:35,208 --> 01:13:37,208 Cruze suas pernas. 653 01:13:56,080 --> 01:13:58,080 Vou tratar sua ferida. Est� bem? 654 01:14:06,208 --> 01:14:09,208 - Voc� est� bem? - Claro. 655 01:15:39,080 --> 01:15:40,497 B�la Barna? 656 01:15:41,455 --> 01:15:43,078 Sim, professor. 657 01:15:46,917 --> 01:15:49,922 N�o, n�o. Nada. Esque�a isso. 658 01:16:01,167 --> 01:16:02,392 Jesus! 659 01:16:12,164 --> 01:16:14,789 2 de dezembro de 2019 660 01:16:29,205 --> 01:16:32,205 Eu tenho uma pergunta, B�la. 661 01:16:34,205 --> 01:16:36,830 Eu n�o lhe dei nenhum Zanox, dei? 662 01:16:37,164 --> 01:16:38,789 N�o, ainda n�o. 663 01:16:40,746 --> 01:16:44,746 - �timo. Obrigado, aproveite sua refei��o. - Muito obrigado. 664 01:16:46,121 --> 01:16:47,746 Bom dia, Fanni. 665 01:16:48,539 --> 01:16:51,539 Voc� notou algum efeito colateral enquanto tomava Zanox? 666 01:16:51,621 --> 01:16:54,246 - N�o, n�o notei. - OK. 667 01:16:55,958 --> 01:16:57,958 ALUCINA��ES SEVERAS 668 01:16:58,042 --> 01:17:02,042 - Algum efeito colateral? - Nada. - Nada. - Nada. 669 01:17:02,705 --> 01:17:04,705 TEM AMIGOS IMAGIN�RIOS 670 01:17:04,871 --> 01:17:06,496 N�o, nada. 671 01:17:06,996 --> 01:17:09,417 OUVE VOZES QUE LHE DIZEM PARA MATAR 672 01:17:09,667 --> 01:17:14,083 - Efeitos colaterais? - Nada. - Nada. - Nada. 673 01:17:14,500 --> 01:17:16,500 PSICOSE 674 01:17:16,580 --> 01:17:19,205 ANSIEDADE AGRESS�O 675 01:17:21,667 --> 01:17:24,292 O Zanox gerou efeitos inesperados. 676 01:17:24,417 --> 01:17:26,833 Em 68 dos 70 casos. 677 01:17:27,871 --> 01:17:30,079 Agress�es, pesadelos, alucina��es. 678 01:17:30,667 --> 01:17:33,667 Sintomas mais severos se combinados com o consumo de �lcool. 679 01:17:34,333 --> 01:17:35,958 � dif�cil para eu admitir. 680 01:17:36,125 --> 01:17:39,125 Mas o Zanox tornou as pessoas potenciais amea�as � seguran�a p�blica. 681 01:17:40,168 --> 01:17:43,793 O que voc� acha, Sr. Diretor? Devemos continuar com a experi�ncia? 682 01:17:48,246 --> 01:17:49,664 Aqui est�. 683 01:17:51,789 --> 01:17:54,808 ELIMINA��O DE MEDICAMENTOS 684 01:18:00,996 --> 01:18:02,204 Obrigado. 685 01:18:06,583 --> 01:18:09,577 LOTERIA 686 01:18:15,417 --> 01:18:19,644 Os n�meros vencedores para a loteria de cinco n�meros s�o os seguintes: 687 01:18:19,875 --> 01:18:24,500 4, 27, 53, 67, 68. 688 01:18:43,208 --> 01:18:45,208 4, 27... 689 01:18:50,750 --> 01:18:55,370 4, 27, 53, 67, 68. 690 01:18:56,621 --> 01:18:58,039 27 e 68. 691 01:19:17,128 --> 01:19:19,546 SEXTA-FEIRA, DIA 13 MAIO-2022 692 01:19:19,621 --> 01:19:21,626 29 MESES DEPOIS 693 01:19:32,580 --> 01:19:35,414 - Eu j� volto, querida. - Muito bem. 694 01:19:45,371 --> 01:19:47,792 - Como voc� est�, tia Margit? - Oi, Misi. 695 01:20:12,080 --> 01:20:13,497 Ol�. 696 01:20:14,417 --> 01:20:15,607 Ei! 697 01:20:16,126 --> 01:20:18,126 Mih�ly Balogh, venha aqui. 698 01:20:24,208 --> 01:20:25,849 Venha. Chegue mais perto. 699 01:20:26,246 --> 01:20:28,871 Preciso falar com voc� em particular. Venha. 700 01:20:37,621 --> 01:20:41,246 Voc� n�o me conhece, mas eu o conhe�o muito bem. 701 01:20:44,833 --> 01:20:47,042 Eu sou da constela��o Orion. 702 01:20:48,042 --> 01:20:51,458 Ou�a-me. Estou aqui para observar o comportamento humano, 703 01:20:51,875 --> 01:20:53,500 e n�o me interprete mal, 704 01:20:53,625 --> 01:20:57,458 mas estamos totalmente fartos do jeito que voc� est� fodendo com Janka. 705 01:20:58,083 --> 01:21:01,083 Voc� a ama h� anos. E ainda nada? 706 01:21:01,667 --> 01:21:03,292 Ela tamb�m gosta de voc�. 707 01:21:03,385 --> 01:21:06,385 Ent�o esta noite ela vai convid�-lo para uma festa. 708 01:21:07,823 --> 01:21:10,448 Sua �ltima festa juntos. 709 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 � sua �ltima chance 710 01:21:15,083 --> 01:21:16,500 para dar um passo. 711 01:21:16,593 --> 01:21:20,013 Se voc� n�o agarrar a oportunidade Juro que vou sair em l�grimas. 712 01:21:22,583 --> 01:21:25,792 E se livre de suas p�lulas de merda. Isso � tudo. 713 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 - Isso � tudo o que eu queria dizer a voc�. - Obrigado. 714 01:21:29,330 --> 01:21:31,747 Espere. S� mais uma coisa. 715 01:21:33,500 --> 01:21:36,491 Escolha seu n�mero da sorte no exame de hist�ria. 716 01:21:37,417 --> 01:21:39,417 Ser� Matthias, o Rei Corvo. 717 01:21:41,625 --> 01:21:43,047 Adeus. 718 01:22:06,080 --> 01:22:09,080 MATTHIAS, O REI CORVO 719 01:22:10,455 --> 01:22:14,455 Isto � gram�tica, literatura, hist�ria, e esse � ingl�s. 720 01:22:17,164 --> 01:22:20,371 - Eu n�o sei. - Eu escolheria o n�mero 1 de cada um. 721 01:22:21,539 --> 01:22:23,164 Esse � o meu n�mero da sorte. 722 01:22:25,000 --> 01:22:27,833 - O meu � 8. - A decis�o � sua. 723 01:22:37,330 --> 01:22:39,729 Eu estava t�o bem quando falava sobre o rei Matias, 724 01:22:39,830 --> 01:22:43,039 - que me pararam imediatamente. - Uau. 725 01:22:44,539 --> 01:22:46,539 Voc� � t�o esperto. 726 01:22:49,333 --> 01:22:50,541 E voc�? 727 01:22:56,333 --> 01:22:58,333 - Eu falhei em ingl�s. - Mas por qu�? 728 01:22:59,667 --> 01:23:01,667 Porque eu n�o falo ingl�s. 729 01:23:02,708 --> 01:23:06,333 - Voc� vem para festejar conosco? - Para Kov�cs�k? 730 01:24:05,705 --> 01:24:10,705 Se eu n�o trabalhar o meu corpo, o que meu filho vai me dizer? 731 01:24:26,033 --> 01:24:30,045 Legendas PtBr: RC *Para Sonata Premi�re* 732 01:28:22,175 --> 01:28:24,175 Este filme � uma obra de fic��o. 733 01:28:24,258 --> 01:28:26,675 Nomes, personagens, lugares, e incidentes s�o produtos 734 01:28:26,758 --> 01:28:29,175 da imagina��o do autor ou s�o utilizados de forma fict�cia. 735 01:28:29,259 --> 01:28:32,093 Qualquer semelhan�a com eventos reais, locais, ou pessoas, vivas ou mortas, 736 01:28:32,175 --> 01:28:34,175 � apenas coincid�ncia. 737 01:28:34,258 --> 01:28:36,258 Tomar rem�dios com �lcool � perigoso. 738 01:28:36,343 --> 01:28:38,343 Ningu�m deveria tentar isto. � apenas um filme!!! 56225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.