Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,069
Hey. What is it?
2
00:00:08,810 --> 00:00:12,009
Tae Yang.
Jung Young Jun is blackmailing me.
3
00:00:12,379 --> 00:00:15,080
So can you talk to him?
4
00:00:15,509 --> 00:00:19,320
No. If it's possible,
can you get rid of...
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,789
the footage he has? Please?
6
00:00:22,519 --> 00:00:24,690
You tried to kill his family.
7
00:00:24,989 --> 00:00:27,160
But you want me to talk to him?
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,260
What's wrong with that?
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,530
Considering Jung Gyeo Ul
took everything from me,
10
00:00:32,929 --> 00:00:34,500
that's nothing.
11
00:00:35,129 --> 00:00:38,869
Besides, nothing happened to them.
12
00:00:39,409 --> 00:00:43,780
Oh Se Rin. You still have no idea
what you did, do you?
13
00:00:45,280 --> 00:00:47,450
I didn't realize you were this terrible.
14
00:00:47,950 --> 00:00:49,119
I have nothing to say to you.
15
00:00:49,280 --> 00:00:50,350
No, Tae Yang!
16
00:00:51,119 --> 00:00:53,719
Tae Yang. Are you really
going to leave like this?
17
00:00:54,450 --> 00:00:58,420
Are you okay with me
going to prison? Is that it?
18
00:00:59,659 --> 00:01:03,200
If you don't want that, tell
everyone your souls have switched.
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,500
That's the only way.
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,969
Tae Yang!
21
00:01:11,099 --> 00:01:12,810
Darn it!
22
00:01:20,409 --> 00:01:21,510
What do you want?
23
00:01:21,950 --> 00:01:24,079
I found a way out.
24
00:01:26,319 --> 00:01:27,420
We'll talk in person.
25
00:01:30,319 --> 00:01:34,390
So that girl, Ha Neul,
who lives at Tae Yang's place is...
26
00:01:34,390 --> 00:01:36,159
actually Jung Gyeo Ul's daughter?
27
00:01:37,299 --> 00:01:38,400
You're right.
28
00:01:39,400 --> 00:01:40,469
What about it?
29
00:01:40,769 --> 00:01:43,269
How is that my way out?
30
00:01:45,500 --> 00:01:49,010
Because the family has no idea
that Ha Neul is So Yi.
31
00:01:49,739 --> 00:01:52,879
Jung Gyeo Ul hadn't told anybody
because she wanted...
32
00:01:53,379 --> 00:01:54,980
to keep her girl by her side.
33
00:01:56,519 --> 00:01:59,019
Everyone already knows
our souls have changed.
34
00:01:59,590 --> 00:02:02,250
That means her family must know too.
35
00:02:03,560 --> 00:02:04,620
No.
36
00:02:05,489 --> 00:02:07,129
One family still has no idea.
37
00:02:08,659 --> 00:02:11,959
The family of Yu Jin,
Ha Neul's biological father.
38
00:02:14,099 --> 00:02:18,740
Jung Gyeo Ul doesn't want
her divorced husband to take So Yi,
39
00:02:19,909 --> 00:02:21,439
so she's been keeping her in secret.
40
00:02:23,310 --> 00:02:26,110
So there was something else
Jung Gyeo Ul cherished.
41
00:02:27,610 --> 00:02:31,319
Why are you telling me this now?
42
00:02:31,719 --> 00:02:34,490
And why haven't you told
Nam Yu Jin's family?
43
00:02:35,319 --> 00:02:39,090
Well, a foe of a foe is a friend.
44
00:02:41,129 --> 00:02:43,599
And I dread the thought
of having her in my home.
45
00:02:44,330 --> 00:02:45,460
Anyway.
46
00:02:46,370 --> 00:02:50,500
Tell her you'll expose Ha Neul's
identity to Yu Jin's family.
47
00:02:51,069 --> 00:02:54,110
Then you'd be able to get...
48
00:02:54,509 --> 00:02:55,979
what you wanted.
49
00:03:01,050 --> 00:03:04,150
Se Rin, you'll really play with me
instead of going to work today?
50
00:03:05,180 --> 00:03:09,360
Yes, because I must tell you
something very important.
51
00:03:09,719 --> 00:03:10,919
What is it?
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,860
Let's talk about it
over something delicious.
53
00:03:13,860 --> 00:03:15,460
Let's go, Ha Neul.
54
00:03:24,370 --> 00:03:26,610
Why are you here?
55
00:03:28,009 --> 00:03:29,439
You must be Ha Neul.
56
00:03:30,139 --> 00:03:33,250
How do you know my name?
57
00:03:33,449 --> 00:03:35,449
Who are you?
58
00:03:36,050 --> 00:03:37,150
Me?
59
00:03:37,550 --> 00:03:40,389
I'm your mom.
60
00:03:42,250 --> 00:03:43,620
My mom?
61
00:03:44,289 --> 00:03:47,229
Yes, I missed you, Ha Neul.
62
00:04:02,439 --> 00:04:04,979
Ms. Seo, don't be too worried.
63
00:04:06,250 --> 00:04:07,949
Ha Neul is a smart girl,
64
00:04:08,550 --> 00:04:11,849
so she'll be able to handle the fact
her biological mom is someone else.
65
00:04:13,650 --> 00:04:16,259
I always imagined
I'd face a day like this,
66
00:04:16,860 --> 00:04:20,090
but it didn't feel right
when it became my reality.
67
00:04:21,460 --> 00:04:22,500
Hey.
68
00:04:22,699 --> 00:04:24,699
Ha Neul, why are you back already?
69
00:04:24,860 --> 00:04:26,000
Where's Se Rin?
70
00:04:26,230 --> 00:04:29,699
Some lady came to see her,
so she went with her.
71
00:04:30,139 --> 00:04:32,269
What lady? Who?
72
00:04:32,709 --> 00:04:33,810
No idea.
73
00:04:33,810 --> 00:04:36,709
But she said she was my mom.
74
00:04:37,240 --> 00:04:38,339
Your mom?
75
00:04:44,480 --> 00:04:45,579
Her mom?
76
00:04:45,949 --> 00:04:48,089
What were you thinking
when you said that to her?
77
00:04:49,290 --> 00:04:50,819
What was I thinking?
78
00:04:51,759 --> 00:04:53,860
I was only sharing the truth.
79
00:04:54,389 --> 00:04:55,829
I'm Ha Neul's Mom.
80
00:04:57,000 --> 00:04:59,399
How did you know that?
81
00:05:00,470 --> 00:05:02,029
Was it Ju Ae Ra again?
82
00:05:05,910 --> 00:05:07,370
So what's your plan?
83
00:05:08,569 --> 00:05:09,639
What do you think?
84
00:05:10,209 --> 00:05:14,110
I'll let Nam Yu Jin know about Ha Neul.
85
00:05:14,779 --> 00:05:17,019
What? You can't do that.
86
00:05:17,779 --> 00:05:20,850
Why not? I mean, what's the reason?
87
00:05:21,920 --> 00:05:24,889
Ha Neul's dad has
the right to know about her.
88
00:05:24,889 --> 00:05:25,990
Don't you think?
89
00:05:25,990 --> 00:05:28,089
Se Rin, please.
90
00:05:28,189 --> 00:05:29,759
If you want to protect her,
91
00:05:30,300 --> 00:05:33,370
bring me the CCTV footage
Jung Young Jun has.
92
00:05:39,639 --> 00:05:42,740
I need to do something
before Oh Se Rin tells people...
93
00:05:43,079 --> 00:05:44,339
their souls have changed.
94
00:05:45,480 --> 00:05:47,610
Does Ae Ra have a plan or not?
95
00:05:49,649 --> 00:05:52,750
Yu Jin, why did you want to see me?
96
00:05:54,019 --> 00:05:57,160
What do you think?
Why are you so at peace?
97
00:05:57,819 --> 00:06:01,329
What if Oh Se Rin tells people
that their souls have changed...
98
00:06:01,329 --> 00:06:03,629
because of the CCTV footage
Jung Young Jun has?
99
00:06:03,629 --> 00:06:04,800
Oh, that?
100
00:06:05,430 --> 00:06:08,100
Don't worry about it.
I've already taken care of it.
101
00:06:09,129 --> 00:06:11,639
You took care of it? How?
102
00:06:11,970 --> 00:06:13,939
That's not important.
103
00:06:14,339 --> 00:06:16,079
What's important is
that I took care of it.
104
00:06:19,480 --> 00:06:21,649
What are you going to do?
105
00:06:22,350 --> 00:06:24,680
I don't know what to do.
106
00:06:24,779 --> 00:06:26,220
There's nothing to worry about.
107
00:06:27,019 --> 00:06:28,620
Just give her the CCTV footage.
108
00:06:28,889 --> 00:06:30,019
That means...
109
00:06:31,019 --> 00:06:34,160
we'll lose the chance
to prove Dad's innocence.
110
00:06:35,029 --> 00:06:37,459
But we can't let Nam Yu Jin have Ha Neul.
111
00:06:38,129 --> 00:06:39,529
You must think so too.
112
00:06:42,769 --> 00:06:44,740
We'll have to send Ha Neul away,
113
00:06:45,170 --> 00:06:48,110
but once Se Rin tells people
your souls have changed...
114
00:06:48,170 --> 00:06:49,980
and we shine a light
on the truth of Se Yeon's case,
115
00:06:50,240 --> 00:06:52,209
you'll be able to see her again.
116
00:06:53,579 --> 00:06:55,649
What if something happens to Ha Neul?
117
00:06:57,120 --> 00:07:00,490
Ju Ae Ra even abducted her when
she found out Ha Neul was So Yi.
118
00:07:01,519 --> 00:07:03,160
We know what she'll do to Ha Neul.
119
00:07:11,730 --> 00:07:14,100
Mal Ja.
120
00:07:14,170 --> 00:07:17,339
Let's close the restaurant early
and go home.
121
00:07:20,310 --> 00:07:23,480
What? Why are you sighing so deeply?
122
00:07:23,480 --> 00:07:24,639
Is something going on?
123
00:07:25,279 --> 00:07:27,279
What? Nothing.
124
00:07:27,680 --> 00:07:30,379
Anyway, what do you mean,
we should close early?
125
00:07:32,720 --> 00:07:34,790
Young Jun said that...
126
00:07:34,790 --> 00:07:38,560
Oh Se Rin would tell people
their souls had changed.
127
00:07:38,819 --> 00:07:42,490
That means Gyeo Ul
and So Yi can return home.
128
00:07:42,829 --> 00:07:45,000
We have to get ready to welcome them.
129
00:07:45,930 --> 00:07:47,069
Okay.
130
00:07:47,069 --> 00:07:50,600
Anyway, Gil Ja,
So Yi is now called Ha Neul.
131
00:07:50,740 --> 00:07:53,970
We should call her that
to prevent her confusion.
132
00:07:54,639 --> 00:07:57,540
Yes, right. You're right.
133
00:07:58,310 --> 00:08:01,209
Goodness, I wonder what Ha Neul likes.
134
00:08:01,709 --> 00:08:03,920
Yes, I should ask Gyeo Ul.
135
00:08:09,589 --> 00:08:13,930
Gyeo Ul, what should I make
for Ha Neul when she comes?
136
00:08:14,129 --> 00:08:15,629
What does she like?
137
00:08:17,459 --> 00:08:18,560
What?
138
00:08:24,600 --> 00:08:28,069
- You!
- What are you doing?
139
00:08:28,069 --> 00:08:29,610
Let go. Let go of me!
140
00:08:30,139 --> 00:08:32,180
- I won't, you brat!
- Goodness!
141
00:08:32,639 --> 00:08:34,480
Gil Ja, stop it.
142
00:08:34,779 --> 00:08:37,720
Gil Ja, she won't understand a thing
even if you do this to her.
143
00:08:37,820 --> 00:08:39,320
You'll only hurt your hands.
144
00:08:39,789 --> 00:08:42,320
Who do you think you are
to threaten her by using Ha Neul?
145
00:08:42,320 --> 00:08:43,620
Who do you think you are?
146
00:08:44,159 --> 00:08:45,590
What do you think I am?
147
00:08:46,019 --> 00:08:48,159
I'm Jung Gyeo Ul, Ha Neul's mom!
148
00:08:48,159 --> 00:08:51,129
What? You can't just blurt out
as much nonsense as you like!
149
00:08:51,129 --> 00:08:52,559
- You!
- What?
150
00:08:55,500 --> 00:08:56,570
Listen up.
151
00:08:57,139 --> 00:09:00,970
I'm her as long as I am
in Jung Gyeo Ul's body.
152
00:09:01,809 --> 00:09:06,039
If you two keep doing this,
I'll do whatever I can in her body.
153
00:09:06,480 --> 00:09:09,950
So stop provoking me.
154
00:09:10,519 --> 00:09:12,149
- My gosh.
- Darn it.
155
00:09:12,149 --> 00:09:14,490
My goodness.
156
00:09:14,490 --> 00:09:16,759
- Gil Ja!
- My gosh.
157
00:09:18,490 --> 00:09:21,629
She's... She must be insane.
158
00:09:26,500 --> 00:09:30,039
You already told Ha Neul
that she was adopted?
159
00:09:30,799 --> 00:09:31,870
Yes.
160
00:09:33,110 --> 00:09:37,210
After Se Rin came by, she asked
if I wasn't her real mom,
161
00:09:37,440 --> 00:09:38,809
so I told her the truth.
162
00:09:40,149 --> 00:09:43,320
She had to find out someday.
163
00:09:45,149 --> 00:09:47,289
So how's Ha Neul?
164
00:09:48,049 --> 00:09:49,289
She's puzzled.
165
00:09:50,519 --> 00:09:53,659
She asked if that lady who came by
was her real mom,
166
00:09:54,330 --> 00:09:56,799
and I didn't know what to say,
so I said I wasn't sure.
167
00:09:57,929 --> 00:10:00,600
That young girl must be in shock.
168
00:10:01,870 --> 00:10:06,340
I get that Se Rin is
completely deceived by Ju Ae Ra,
169
00:10:06,509 --> 00:10:08,639
but how can she take things this far?
170
00:10:09,139 --> 00:10:12,139
Gyeo Ul, now that everything
has come down to this,
171
00:10:12,509 --> 00:10:14,279
why don't you tell her
that you're her mom?
172
00:10:15,409 --> 00:10:16,620
I wanted to.
173
00:10:18,019 --> 00:10:20,590
But Se Rin had already told her
she was her mom.
174
00:10:20,789 --> 00:10:23,460
If I tell her I'm her mom,
not someone like a sister,
175
00:10:23,820 --> 00:10:25,620
it'll make her more puzzled.
176
00:10:26,389 --> 00:10:29,389
Gyeo Ul, what will you do now?
177
00:10:35,730 --> 00:10:36,840
Here.
178
00:10:39,169 --> 00:10:41,970
- And you didn't make a copy?
- No.
179
00:10:42,740 --> 00:10:46,809
It's your turn to keep the promise
that you won't tell Nam Yu Jin.
180
00:10:48,879 --> 00:10:49,950
Okay.
181
00:10:50,320 --> 00:10:54,320
Right, I'll take Ha Neul tomorrow.
Is that okay?
182
00:10:54,919 --> 00:10:57,519
What? You'll take Ha Neul?
183
00:10:57,820 --> 00:10:59,190
You never said that.
184
00:10:59,860 --> 00:11:00,960
I never said what?
185
00:11:02,259 --> 00:11:06,429
Why do I have to report to you
that I'll take my daughter home?
186
00:11:07,169 --> 00:11:08,200
What did you say?
187
00:11:09,230 --> 00:11:10,299
No.
188
00:11:10,769 --> 00:11:13,470
Ha Neul is my daughter. She's mine!
189
00:11:13,840 --> 00:11:15,340
You must be in a delusion.
190
00:11:15,740 --> 00:11:17,240
I'm Ha Neul's mom.
191
00:11:17,580 --> 00:11:19,409
Biologically speaking, at that.
192
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
If you don't send her to me,
193
00:11:23,620 --> 00:11:26,450
I'll run a DNA test
and legally take her from you.
194
00:11:28,149 --> 00:11:31,620
Oh, right. Then Yu Jin's family
will find out...
195
00:11:31,620 --> 00:11:34,830
about Ha Neul's existence. Then what?
196
00:11:35,429 --> 00:11:36,600
Se Rin.
197
00:11:38,100 --> 00:11:41,529
Anyway, I'll be taking Ha Neul
tomorrow. Keep that in mind.
198
00:11:42,940 --> 00:11:45,600
Se Rin. Please don't do this.
199
00:11:46,570 --> 00:11:49,110
Don't take away Ha Neul from me.
I beg you.
200
00:11:50,879 --> 00:11:52,009
How shameless.
201
00:11:53,049 --> 00:11:55,049
Didn't you steal my everything?
202
00:11:55,710 --> 00:11:57,750
You should've been prepared for this.
203
00:12:11,700 --> 00:12:12,759
What?
204
00:12:14,629 --> 00:12:15,700
Got it.
205
00:12:20,039 --> 00:12:21,940
She's bringing the kid?
206
00:12:23,779 --> 00:12:25,879
Oh Se Rin's a piece of work.
207
00:12:28,710 --> 00:12:32,080
Hey, Ms. Oh. Did you enjoy your lunch?
208
00:12:38,059 --> 00:12:39,120
What is it?
209
00:12:41,059 --> 00:12:42,090
What?
210
00:12:46,399 --> 00:12:50,100
Hey! Have you gone mad? What was that for?
211
00:12:51,370 --> 00:12:52,500
Why did you do it?
212
00:12:52,769 --> 00:12:57,279
Why? Why did you provoke Se Rin
and make her take Ha Neul?
213
00:13:01,309 --> 00:13:02,580
What's wrong with that?
214
00:13:03,679 --> 00:13:05,850
The biological mom wants her kid.
215
00:13:06,450 --> 00:13:08,889
Is something wrong with that?
216
00:13:09,490 --> 00:13:10,559
What?
217
00:13:10,919 --> 00:13:13,429
If you don't want that woman
to take her, send her to me.
218
00:13:14,830 --> 00:13:16,330
I'll raise her well.
219
00:13:16,860 --> 00:13:20,299
Ju Ae Ra.
You messed with the wrong person.
220
00:13:21,000 --> 00:13:22,669
Now that you've laid a finger on Ha Neul,
221
00:13:23,070 --> 00:13:25,600
I will do anything to take your life.
222
00:13:28,139 --> 00:13:29,309
Do as you wish.
223
00:13:30,210 --> 00:13:34,049
Oh, but you should say things right.
224
00:13:35,610 --> 00:13:37,750
The one who laid a finger on Ha Neul
was not me...
225
00:13:38,620 --> 00:13:39,850
but Oh Se Rin.
226
00:13:48,529 --> 00:13:49,590
Are you having fun?
227
00:13:50,659 --> 00:13:53,029
I'll go get some drinks.
228
00:13:53,029 --> 00:13:55,470
Stay here. Don't go anywhere, okay?
229
00:13:55,470 --> 00:13:56,539
- Okay.
- Okay, Mom.
230
00:13:58,840 --> 00:14:03,779
Ha Neul. Did you ask your mom
what adoption is?
231
00:14:06,110 --> 00:14:09,879
Yes. Mom told me it was like giving
birth to a child through the heart.
232
00:14:10,179 --> 00:14:12,980
That's wrong. My mom told me...
233
00:14:12,980 --> 00:14:14,720
adoption meant having two moms.
234
00:14:14,889 --> 00:14:16,460
A real mom and a fake mom.
235
00:14:17,360 --> 00:14:20,389
Does that mean Ha Neul
has a separate real mom?
236
00:14:23,159 --> 00:14:25,629
You must miss your real mom.
237
00:14:26,259 --> 00:14:27,429
Right, Ha Neul?
238
00:14:34,740 --> 00:14:35,769
Wait.
239
00:14:36,840 --> 00:14:39,639
I'm your mom.
240
00:14:41,750 --> 00:14:42,879
Mom?
241
00:14:45,580 --> 00:14:47,750
Ha Neul! Where are you going?
242
00:14:47,750 --> 00:14:48,919
Ha Neul!
243
00:14:49,860 --> 00:14:52,059
What do you mean Se Rin is taking Ha Neul?
244
00:14:52,889 --> 00:14:54,730
Didn't you give her the footage?
245
00:14:55,830 --> 00:14:58,659
I was worried
Se Rin wouldn't keep her promise.
246
00:15:00,070 --> 00:15:01,269
And she really didn't.
247
00:15:01,929 --> 00:15:05,539
Gosh. I had no idea
Se Rin was this wicked.
248
00:15:05,539 --> 00:15:06,710
Good gracious.
249
00:15:07,710 --> 00:15:11,110
Aunt. Can't you stop Se Rin?
250
00:15:12,610 --> 00:15:14,480
Okay. I'll try. I'll meet her.
251
00:15:14,809 --> 00:15:18,120
Ms. Seo. She won't budge
even if you talk to her.
252
00:15:18,120 --> 00:15:19,649
You've already met her, haven't you?
253
00:15:21,320 --> 00:15:22,490
Then what do we do?
254
00:15:23,090 --> 00:15:24,990
I can't let her take Ha Neul away.
255
00:15:24,990 --> 00:15:26,629
Finding my daughter wasn't easy.
256
00:15:30,629 --> 00:15:34,830
Gyeo Ul. Let's send Ha Neul to Se Rin.
257
00:15:35,129 --> 00:15:37,299
What? Aunt?
258
00:15:37,870 --> 00:15:40,070
I don't want to send Ha Neul, either.
259
00:15:40,570 --> 00:15:42,909
But if we don't,
she'll tell Nam Yu Jin's family.
260
00:15:43,909 --> 00:15:47,549
Then Ha Neul will be raised by Ju Ae Ra.
261
00:15:47,750 --> 00:15:49,179
Rather than that,
262
00:15:49,919 --> 00:15:52,279
I think it's better to send her to Se Rin.
263
00:15:53,019 --> 00:15:55,990
Your mom and brother will be with her, no?
264
00:16:01,559 --> 00:16:04,100
Gosh. Our poor Ha Neul.
265
00:16:04,360 --> 00:16:07,429
Ha Neul's not some thing,
so what on earth are we doing?
266
00:16:13,000 --> 00:16:14,169
Yes, So Hyun's mom?
267
00:16:14,370 --> 00:16:17,210
Ha Neul's mom.
Are you with Ha Neul right now?
268
00:16:17,480 --> 00:16:19,809
What? No.
269
00:16:20,110 --> 00:16:23,649
Isn't she with you right now
at the playground?
270
00:16:24,620 --> 00:16:27,250
You see, So Hyun told me...
271
00:16:27,450 --> 00:16:30,789
Ha Neul followed someone
while calling them "Mom."
272
00:16:31,860 --> 00:16:32,919
"Mom?"
273
00:16:38,059 --> 00:16:39,159
Mom!
274
00:16:40,669 --> 00:16:41,730
Mom!
275
00:16:43,269 --> 00:16:44,340
Mom!
276
00:16:53,909 --> 00:16:54,980
Mom.
277
00:16:58,080 --> 00:16:59,320
Were you calling me "Mom?"
278
00:16:59,620 --> 00:17:02,289
What? It's not Mom.
279
00:17:14,299 --> 00:17:17,000
But where am I right now?
280
00:17:19,400 --> 00:17:21,269
- You couldn't find her, right?
- No.
281
00:17:21,269 --> 00:17:22,440
Right?
282
00:17:23,240 --> 00:17:24,809
- Mom!
- Hey, Tae Yang.
283
00:17:25,380 --> 00:17:27,650
She wasn't near the kindergarten.
Did you find her?
284
00:17:28,109 --> 00:17:29,210
No.
285
00:17:29,349 --> 00:17:31,880
Are you sure Se Rin didn't take her?
286
00:17:32,250 --> 00:17:34,519
I called her. It wasn't her.
287
00:17:35,220 --> 00:17:38,920
Then who on earth did Ha Neul
follow, calling her "Mom?"
288
00:17:40,059 --> 00:17:41,130
Tae Yang!
289
00:17:41,130 --> 00:17:43,930
What? Why is Mal Ja's nephew here?
290
00:17:45,700 --> 00:17:48,470
Gyeo Ul.
Did you check the playground's CCTV?
291
00:17:48,470 --> 00:17:51,769
Yes, I did.
I think Ha Neul mistook a woman...
292
00:17:51,869 --> 00:17:55,609
wearing similar clothes to Se Rin
from yesterday for her mom...
293
00:17:55,609 --> 00:17:56,809
and followed her.
294
00:17:58,480 --> 00:18:02,279
Goodness. Ha Neul went after
a stranger to find her mom.
295
00:18:03,549 --> 00:18:06,319
What if we forever lose Ha Neul?
296
00:18:08,220 --> 00:18:11,119
The police are looking for her.
They'll find her soon.
297
00:18:11,720 --> 00:18:12,819
Let's keep looking around.
298
00:18:13,829 --> 00:18:14,930
Hello?
299
00:18:15,589 --> 00:18:17,599
- The police station?
- What?
300
00:18:36,950 --> 00:18:41,190
Ha Neul. I heard you followed
a woman earlier.
301
00:18:41,789 --> 00:18:43,190
Who did you follow?
302
00:18:48,529 --> 00:18:50,630
Ha Neul. Tell us.
303
00:18:51,599 --> 00:18:54,400
I didn't follow a woman.
304
00:18:55,069 --> 00:18:57,470
I followed a puppy.
305
00:18:58,099 --> 00:18:59,240
"A puppy?"
306
00:19:00,009 --> 00:19:01,140
Are you telling me the truth?
307
00:19:01,869 --> 00:19:02,970
Yes.
308
00:19:04,380 --> 00:19:07,380
Mom, I'm sleepy. I want to go to bed.
309
00:19:08,809 --> 00:19:09,910
All right.
310
00:19:17,559 --> 00:19:18,619
Oh, hey.
311
00:19:20,460 --> 00:19:22,259
Gyeo Ul. What about Ha Neul?
312
00:19:24,029 --> 00:19:26,700
She was sleepy.
Aunt is putting her to bed.
313
00:19:28,769 --> 00:19:30,440
What did Ha Neul say?
314
00:19:30,940 --> 00:19:34,009
Did she really mistake a woman
for Se Rin and follow her?
315
00:19:35,069 --> 00:19:38,579
No. She told us she followed a puppy.
316
00:19:39,109 --> 00:19:42,210
Gosh. Ha Neul may be young,
317
00:19:42,210 --> 00:19:44,519
but how could she tell Ms. Seo
she missed her real mom...
318
00:19:44,519 --> 00:19:45,519
and followed her?
319
00:19:52,859 --> 00:19:54,460
You'll send Ha Neul away?
320
00:19:55,390 --> 00:19:56,490
Yes.
321
00:19:57,329 --> 00:19:58,960
Looking at Ha Neul,
322
00:19:59,359 --> 00:20:01,569
who can't even say she misses
her real mom when she does,
323
00:20:02,200 --> 00:20:03,769
breaks my heart too much.
324
00:20:04,940 --> 00:20:06,670
But you're her real mom, Gyeo Ul.
325
00:20:07,309 --> 00:20:10,009
Wouldn't it be better to tell her
you're her real mom?
326
00:20:10,380 --> 00:20:11,680
I would love to.
327
00:20:12,180 --> 00:20:13,710
But if I do,
328
00:20:13,910 --> 00:20:17,579
Se Rin will run a DNA test
and use all legal means...
329
00:20:17,849 --> 00:20:19,619
to prove she's her mom.
330
00:20:20,920 --> 00:20:22,750
That will only confuse Ha Neul more.
331
00:20:25,589 --> 00:20:29,829
Will you be all right
after sending Ha Neul away?
332
00:20:31,259 --> 00:20:34,269
No. I won't be okay.
333
00:20:35,599 --> 00:20:36,700
But, Tae Yang,
334
00:20:37,500 --> 00:20:39,970
this is the only thing I can do right now.
335
00:20:59,660 --> 00:21:02,230
Did you want to play with paint, Ha Neul?
336
00:21:02,359 --> 00:21:04,730
Yes. I did it in kindergarten,
and it was fun.
337
00:21:05,430 --> 00:21:06,559
Is that so?
338
00:21:07,000 --> 00:21:08,799
Then what shall we draw on the paper?
339
00:21:08,799 --> 00:21:11,299
I'm going to draw my whole family here.
340
00:21:12,200 --> 00:21:15,509
Mom, Tae Yang, you, and Uncle.
341
00:21:15,509 --> 00:21:16,609
Everyone.
342
00:21:17,240 --> 00:21:19,910
Gosh, I'm looking forward
to seeing your drawing, Ha Neul.
343
00:21:20,549 --> 00:21:23,049
I'll make you the prettiest.
344
00:21:31,619 --> 00:21:32,819
Oh no.
345
00:21:33,460 --> 00:21:35,829
Se Rin, what am I going to do now?
346
00:21:44,170 --> 00:21:47,940
Hey, Ha Neul. You look like a kitten.
347
00:21:48,440 --> 00:21:50,509
What? Se Rin, it's my turn.
348
00:21:57,279 --> 00:21:59,549
Ha Neul, you've got paint
on your hands too.
349
00:22:00,420 --> 00:22:03,150
Then why don't we use this
to stamp our hands?
350
00:22:03,690 --> 00:22:04,819
Okay.
351
00:22:08,230 --> 00:22:10,160
I'll stamp with my feet too.
352
00:22:18,470 --> 00:22:19,539
All right.
353
00:22:23,339 --> 00:22:25,980
Get more paint on yourself.
354
00:22:26,779 --> 00:22:27,880
Okay.
355
00:22:30,480 --> 00:22:31,549
Good.
356
00:22:34,619 --> 00:22:35,720
Here.
357
00:23:02,109 --> 00:23:03,279
All right. Give me your hands.
358
00:23:06,880 --> 00:23:08,049
Okay, now.
359
00:23:11,690 --> 00:23:14,890
Ha Neul, you have
a pretty heart-shaped star here.
360
00:23:15,490 --> 00:23:17,200
It's not a pretty star.
361
00:23:18,099 --> 00:23:20,430
My friends made fun of it.
362
00:23:20,799 --> 00:23:22,569
So I don't like it.
363
00:23:23,470 --> 00:23:25,599
They must've been jealous.
364
00:23:26,170 --> 00:23:30,440
This is a mark made by angels
to find the prettiest...
365
00:23:30,440 --> 00:23:31,680
and nicest people.
366
00:23:31,980 --> 00:23:33,109
Really?
367
00:23:33,650 --> 00:23:36,950
I also realized how nice you were...
368
00:23:36,950 --> 00:23:39,319
when I saw that.
369
00:23:39,779 --> 00:23:40,920
Really?
370
00:23:41,390 --> 00:23:42,819
Then I like it now.
371
00:23:42,890 --> 00:23:44,420
I'll like it a lot from now on.
372
00:23:46,319 --> 00:23:50,329
Ha Neul, did you have fun today
using the paint to play with me?
373
00:23:50,460 --> 00:23:52,230
Yes, it was totally fun.
374
00:23:52,630 --> 00:23:55,569
Se Rin, can we do this again next time?
375
00:23:56,369 --> 00:23:58,869
- Next time?
- Yes, next time.
376
00:24:01,569 --> 00:24:04,009
Okay, next time.
377
00:24:06,140 --> 00:24:07,710
Let's do this again next time.
378
00:24:12,720 --> 00:24:17,119
Secretary Kim, what's going on
with your search for Hyun Jung?
379
00:24:18,359 --> 00:24:20,759
What? Hyun Jung?
380
00:24:21,960 --> 00:24:24,000
Had he been looking for me until this day?
381
00:24:25,700 --> 00:24:27,200
What are you doing over there?
382
00:24:29,230 --> 00:24:31,799
Hey, right.
383
00:24:33,170 --> 00:24:36,309
I was about to bring some tea
to Grandfather.
384
00:24:36,809 --> 00:24:39,980
But he was on the phone, so
I waited to avoid interrupting him.
385
00:24:40,609 --> 00:24:41,710
I see.
386
00:24:43,849 --> 00:24:46,180
Grandfather, I brought tea.
387
00:24:46,519 --> 00:24:47,849
Yes, come in.
388
00:25:01,470 --> 00:25:02,700
Thank you.
389
00:25:03,799 --> 00:25:04,970
I'll enjoy the tea.
390
00:25:06,269 --> 00:25:07,309
Sure.
391
00:25:09,940 --> 00:25:11,140
Anyway, Grandfather.
392
00:25:12,039 --> 00:25:14,250
I just heard you on the phone.
393
00:25:14,650 --> 00:25:16,450
Are you looking for someone?
394
00:25:17,950 --> 00:25:22,349
There's someone I must meet.
395
00:25:23,250 --> 00:25:26,059
I see. Who is it?
396
00:25:26,359 --> 00:25:27,990
I can help you find the person.
397
00:25:28,490 --> 00:25:29,559
It's okay.
398
00:25:30,130 --> 00:25:32,130
You don't have to step in.
399
00:25:33,700 --> 00:25:36,130
But still, if I give you a hand...
400
00:25:36,130 --> 00:25:37,339
Don't make me repeat.
401
00:25:40,609 --> 00:25:44,309
I need to get some rest. You should leave.
402
00:25:46,980 --> 00:25:48,079
Okay.
403
00:25:49,180 --> 00:25:51,549
Then get a good rest, Grandfather.
404
00:26:11,400 --> 00:26:13,299
I must stop him from looking for me.
405
00:26:15,710 --> 00:26:16,869
Goodness.
406
00:26:17,440 --> 00:26:18,539
You're home.
407
00:26:18,640 --> 00:26:21,380
Ae Ra, bring me a cup of cold water.
408
00:26:21,779 --> 00:26:22,910
Yes.
409
00:26:31,359 --> 00:26:34,490
I'm never going to bring you
to a ladies' get-together...
410
00:26:34,690 --> 00:26:38,529
even if it's a couples' gathering.
411
00:26:40,359 --> 00:26:42,630
Mother, what happened?
412
00:26:42,970 --> 00:26:46,069
There's no use in putting him...
413
00:26:46,069 --> 00:26:49,609
in a brand-new suit and luxury shoes.
414
00:26:49,710 --> 00:26:50,809
Look at his watch.
415
00:26:51,380 --> 00:26:53,410
It's something that was given out at work.
416
00:26:53,980 --> 00:26:56,009
I told you not to wear that.
417
00:26:57,049 --> 00:26:58,849
A watch serves its purpose
as long as the time is right.
418
00:26:58,849 --> 00:27:01,150
Who cares about the brand?
419
00:27:02,119 --> 00:27:04,259
Do you know what my friends said?
420
00:27:04,460 --> 00:27:07,329
They said, "Should we bring
a watch from our companies..."
421
00:27:07,329 --> 00:27:10,190
"to give to your husband as a present?"
422
00:27:10,289 --> 00:27:13,059
They mocked me like that!
This was so embarrassing.
423
00:27:13,730 --> 00:27:16,099
This was given out when I was
inaugurated as the chairman,
424
00:27:16,099 --> 00:27:17,700
so this was quite meaningful.
425
00:27:17,700 --> 00:27:19,069
Good grief.
426
00:27:21,170 --> 00:27:24,279
I see. While we're
on the topic of watches,
427
00:27:24,440 --> 00:27:27,579
I always wondered about the watch
Grandfather cherishes.
428
00:27:27,849 --> 00:27:31,380
Is that meaningful in a way too?
429
00:27:32,349 --> 00:27:34,390
Yes, that old watch?
430
00:27:34,890 --> 00:27:37,589
Oh my, I've always wanted to know too.
431
00:27:38,059 --> 00:27:40,019
Honey, what's that watch?
432
00:27:41,730 --> 00:27:43,789
Well, that watch is...
433
00:27:44,599 --> 00:27:46,700
probably Ji Seok's.
434
00:27:47,299 --> 00:27:50,700
I heard that it was found
when he got into the accident.
435
00:27:51,769 --> 00:27:53,740
So he cherished it that much...
436
00:27:54,269 --> 00:27:55,910
because it belonged to his son?
437
00:27:57,009 --> 00:27:58,640
He killed my mom,
438
00:27:59,009 --> 00:28:01,150
yet he thought so dearly of his own son?
439
00:28:04,750 --> 00:28:06,349
You're at a photo studio right now?
440
00:28:07,519 --> 00:28:09,119
Yes, okay.
441
00:28:11,690 --> 00:28:13,160
She went to a photo studio with Ha Neul?
442
00:28:14,690 --> 00:28:17,660
Yes, I think she wants to leave
a photo with Ha Neul...
443
00:28:18,000 --> 00:28:19,799
before she sends her away.
444
00:28:20,670 --> 00:28:23,170
We should've gone with her
and taken one together.
445
00:28:23,970 --> 00:28:25,039
I'm sure...
446
00:28:26,200 --> 00:28:29,440
Gyeo Ul would want to spend
some time alone with Ha Neul.
447
00:28:30,809 --> 00:28:32,279
Ms. Seo, will you be all right?
448
00:28:33,710 --> 00:28:35,910
Are you sure
you don't have to see Ha Neul go?
449
00:28:37,549 --> 00:28:38,680
I think...
450
00:28:40,420 --> 00:28:43,849
I'll end up stopping Ha Neul
if I go there and see her.
451
00:28:46,789 --> 00:28:49,930
Young Soo, my heart already breaks...
452
00:28:50,430 --> 00:28:52,559
whenever I think about how Ha Neul will...
453
00:28:53,230 --> 00:28:54,799
no longer be at home.
454
00:28:55,730 --> 00:28:56,829
What will I do?
455
00:29:02,869 --> 00:29:05,910
Goodness, this is like
a bolt out of the blue.
456
00:29:07,809 --> 00:29:08,910
Here.
457
00:29:11,349 --> 00:29:14,890
Ha Neul already thinks Se Rin is
her real mom, and she misses her.
458
00:29:14,890 --> 00:29:16,289
We can't stop her anymore.
459
00:29:27,259 --> 00:29:29,599
Se Rin, why did we take a picture today?
460
00:29:29,769 --> 00:29:32,470
We have that sticky photo
we took with Tae Yang before.
461
00:29:34,640 --> 00:29:38,210
We don't have a photo of just us two.
462
00:29:39,039 --> 00:29:42,710
And I want to put your photo in a frame...
463
00:29:42,950 --> 00:29:44,619
and see it every single day.
464
00:29:44,920 --> 00:29:46,079
Every single day?
465
00:29:46,819 --> 00:29:49,420
You can see me every day
instead of in the photo.
466
00:29:53,289 --> 00:29:55,960
Ha Neul, let's go home.
467
00:29:56,329 --> 00:29:57,460
Okay, Se Rin.
468
00:30:14,150 --> 00:30:16,579
This isn't our home.
469
00:30:16,910 --> 00:30:18,720
Se Rin, where are we?
470
00:30:22,250 --> 00:30:24,289
Ha Neul, this is the place...
471
00:30:25,789 --> 00:30:28,630
where your mom is,
the one you want to meet.
472
00:30:29,890 --> 00:30:31,029
My mom?
473
00:30:32,329 --> 00:30:33,559
My real mom?
474
00:30:35,069 --> 00:30:36,170
Yes.
475
00:30:38,569 --> 00:30:42,940
Then are you here to send me
to my real mom?
476
00:30:44,009 --> 00:30:46,039
Ha Neul, what's wrong?
477
00:30:47,039 --> 00:30:49,549
I thought you went after
that stranger on the playground...
478
00:30:49,549 --> 00:30:51,779
because you wanted to see your real mom.
479
00:30:51,849 --> 00:30:54,549
No, it wasn't like that.
480
00:30:55,519 --> 00:30:57,859
I wanted to tell her that...
481
00:30:57,859 --> 00:31:00,660
I wouldn't go with her
and that she shouldn't take me.
482
00:31:02,160 --> 00:31:04,700
Ha Neul, is that true?
483
00:31:05,329 --> 00:31:06,400
You're here.
484
00:31:14,710 --> 00:31:16,710
Ha Neul. Let's go.
485
00:31:16,710 --> 00:31:17,839
Wait.
486
00:31:18,380 --> 00:31:19,440
What is it?
487
00:31:19,680 --> 00:31:22,480
I will do everything you ask.
488
00:31:23,109 --> 00:31:25,450
So please don't take Ha Neul.
489
00:31:27,490 --> 00:31:29,150
This is what I want.
490
00:31:31,319 --> 00:31:32,390
Let's go, Ha Neul.
491
00:31:33,059 --> 00:31:34,529
No, I won't go.
492
00:31:35,460 --> 00:31:37,599
Se Rin. Don't send me away.
493
00:31:37,759 --> 00:31:39,329
I don't want to go.
494
00:31:40,400 --> 00:31:41,500
Let's go.
495
00:31:41,930 --> 00:31:44,369
Se Rin!
496
00:31:53,809 --> 00:31:56,279
Ha Neul. Oh, no.
497
00:32:48,529 --> 00:32:50,569
(Woman in a Veil)
498
00:32:51,039 --> 00:32:54,069
I should've run away with Ha Neul.
499
00:32:54,069 --> 00:32:56,269
I will bring Ha Neul back no matter what.
500
00:32:56,269 --> 00:32:57,710
I certainly will.
501
00:32:57,910 --> 00:33:00,640
How dare you fool me
and talk behind my back?
502
00:33:00,640 --> 00:33:03,250
There's been a setback in our plan.
We should start again.
503
00:33:03,250 --> 00:33:05,150
Nam Yu Jin is corruption itself.
504
00:33:05,150 --> 00:33:07,519
It's the perfect way to bring him
down from his director position.
505
00:33:07,519 --> 00:33:10,819
Taking Nam Yu Jin's position
will be much easier.
35470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.