All language subtitles for Tuzak 12.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:18,666
2
00:01:18,666 --> 00:01:21,266
Urnut Yörükoğlu, uzun süredir Demir Gümüşay'ın altını kazıyor.
3
00:01:21,266 --> 00:01:22,399
4
00:01:22,433 --> 00:01:25,633
Geriye dönüp bakarsanız - bu kişi stratejik hareket ediyor.
5
00:01:25,633 --> 00:01:25,899
6
00:01:25,933 --> 00:01:28,866
Zekasına hayran kalmamak elde değil.
7
00:01:28,866 --> 00:01:33,966
Ama... şimdi görüyorum ki amacına ulaşmak için her şeye hazır.
8
00:01:34,000 --> 00:01:34,333
9
00:01:34,366 --> 00:01:39,666
Cinayet ve masum bir insanı öldürmek dahil.
10
00:01:39,666 --> 00:01:42,132
11
00:01:42,166 --> 00:01:48,299
Anlamsız! Ayarladılar! Katil İlmut Yörükoğlu değil!
12
00:01:48,300 --> 00:01:51,800
13
00:01:51,833 --> 00:01:54,699
Anneme yıllarca eziyet etti. Bu apaçık.
14
00:01:54,700 --> 00:01:55,933
15
00:01:55,966 --> 00:01:58,432
Ve onu öldürmek isteyen kişi biliniyor.
16
00:01:58,433 --> 00:02:00,399
17
00:02:00,433 --> 00:02:01,999
Bir saniye bekle.
18
00:02:02,000 --> 00:02:03,633
19
00:02:03,666 --> 00:02:08,432
Dayan Ceren Hanım böyle spekülasyonlarla bir yere varamayız. Yani hayır?
20
00:02:08,433 --> 00:02:09,433
21
00:02:09,433 --> 00:02:14,966
Esas olan delildir. Ve kanıtların kime işaret ettiği açık.
22
00:02:15,000 --> 00:02:18,833
23
00:02:18,866 --> 00:02:23,032
Tabii bu kanıt daha sonra yerleştirilmediyse.
24
00:02:23,033 --> 00:02:26,299
25
00:02:26,300 --> 00:02:29,133
Bu da bir olasılık, değil mi Kaptan?
26
00:02:29,166 --> 00:02:31,099
27
00:02:31,100 --> 00:02:32,600
Araştırıyoruz.
28
00:02:32,600 --> 00:02:41,533
29
00:02:41,566 --> 00:02:46,332
Bir çay seyyar satıcısı da satın alınabilir. Bunu da araştırmanız gerektiğini düşünüyorum.
30
00:02:46,333 --> 00:02:50,033
31
00:02:50,066 --> 00:02:53,866
Sanırım Ceren Hanım İlmut Yörükoğlu'nun kim olduğunu biliyor.
32
00:02:53,900 --> 00:02:56,666
33
00:02:56,666 --> 00:02:59,399
Hatta suç ortağı olabilirler.
34
00:02:59,400 --> 00:03:04,800
35
00:03:04,833 --> 00:03:08,666
Ceren Hanım İlmut Yörükoğlu babanızın düşmanıdır.
36
00:03:08,700 --> 00:03:09,733
37
00:03:09,733 --> 00:03:14,099
Ama buna rağmen ona hayranmış gibi davranıyorsun.
38
00:03:14,100 --> 00:03:24,666
39
00:03:24,700 --> 00:03:31,433
Kaptan Guice, İlmut Yörükoğlu'nu bulunca bize de haber verin.
40
00:03:31,466 --> 00:03:32,499
41
00:03:32,500 --> 00:03:34,566
Hastaneye geri dönmeliyiz.
42
00:03:34,600 --> 00:03:35,000
43
00:03:35,033 --> 00:03:38,166
Meral Hanım çoktan uyanmış olabilirdi. İzninizle.
44
00:03:38,166 --> 00:03:38,466
45
00:03:38,500 --> 00:03:41,066
Elbette. Geçmişte kalsın.
46
00:03:41,066 --> 00:03:41,332
47
00:03:41,366 --> 00:03:42,966
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
48
00:03:42,966 --> 00:05:00,566
49
00:05:00,566 --> 00:05:08,332
Meral
50
00:05:08,366 --> 00:05:10,799
51
00:05:10,800 --> 00:05:13,966
Doktor beni arayıp haber verdiğinde çok endişelendim.
52
00:05:13,966 --> 00:05:15,199
53
00:05:15,200 --> 00:05:16,766
Ama iyi olmana sevindim.
54
00:05:16,766 --> 00:05:17,366
55
00:05:17,400 --> 00:05:21,500
Kimseye söylemedim Demir. Her şey ifadeler sırasında oldu.
56
00:05:21,533 --> 00:05:22,299
talta tasWo
57
00:05:22,300 --> 00:05:25,333
Polis hiçbir şey bilmiyor. Polis hiçbir şey bilmiyor. Yemin ederim.
58
00:05:25,333 --> 00:05:27,466
Meral'i tanıyorum canım.
59
00:05:27,500 --> 00:05:28,033
60
00:05:28,066 --> 00:05:29,699
Sakinlik.
61
00:05:29,700 --> 00:05:35,066
62
00:05:35,066 --> 00:05:36,832
Bilmek.
63
00:05:36,866 --> 00:05:43,466
64
00:05:43,500 --> 00:05:50,666
Hiçbir şey söylemediğini biliyorum. Nazik kalbin beni sırtımdan bıçaklamana izin vermedi.
65
00:05:50,700 --> 00:05:54,333
66
00:05:54,366 --> 00:06:00,099
Sen ve ben birlikte çok şey yaptık. Üç çocuğa ek olarak bir imparatorluk da kurdum.
67
00:06:00,100 --> 00:06:01,766
68
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
Demir Gümüşay oldum.
69
00:06:03,833 --> 00:06:08,033
70
00:06:08,066 --> 00:06:11,266
Elbette hatalar yaptım.
71
00:06:11,266 --> 00:06:13,132
72
00:06:13,133 --> 00:06:14,866
Ama hayat çok kısa.
73
00:06:14,900 --> 00:06:15,700
74
00:06:15,733 --> 00:06:17,799
Tek bir nefes gibi.
75
00:06:17,833 --> 00:06:18,999
76
00:06:19,000 --> 00:06:20,766
Bunu bana neden söylüyorsun?
77
00:06:20,800 --> 00:06:24,700
78
00:06:24,700 --> 00:06:29,533
Bunu sana neden söylüyorum biliyor musun? Aldığımız ilk evi hatırlıyor musun?
79
00:06:29,566 --> 00:06:30,132
80
00:06:30,133 --> 00:06:33,633
Oraya geri dönüyorum. Ben de seni geri istiyorum.
81
00:06:33,666 --> 00:06:35,066
82
00:06:35,066 --> 00:06:40,199
Sıfırdan başlayalım. O evin bir anneye ihtiyacı var.
83
00:06:40,233 --> 00:06:41,666
84
00:06:41,666 --> 00:06:43,332
Ben sadece bunu yapabildim.
85
00:06:43,366 --> 00:07:04,132
86
00:07:04,166 --> 00:07:09,766
Bak sana ne getirdim. Açık. Bakalım hatırlayacak mısın?
87
00:07:09,766 --> 00:07:20,466
88
00:07:20,500 --> 00:07:24,833
Sana bu mektubu getirmek için gizlice pansiyona girdim.
89
00:07:24,833 --> 00:07:26,666
90
00:07:26,700 --> 00:07:29,066
Müdür beni yakaladı ve bana vurdu.
91
00:07:29,100 --> 00:07:32,400
92
00:07:32,400 --> 00:07:36,933
Ama önemli değildi. Çünkü evet dedin.
93
00:07:36,933 --> 00:07:47,199
94
00:07:47,233 --> 00:07:49,299
Bir an önce iyileşmeni istiyorum.
95
00:07:49,300 --> 00:08:05,233
96
00:08:05,266 --> 00:08:08,066
Bekliyorum.
97
00:08:08,066 --> 00:08:49,866
98
00:08:49,900 --> 00:08:50,733
Çınar'ı dinliyorum.
99
00:08:50,733 --> 00:08:54,399
Demir Bey boş musunuz? seninle tanışabilir miyim
100
00:08:54,433 --> 00:08:59,366
Senin için her zaman özgürüm. Ama şimdi aile meseleleriyle meşgulüm. telefonda konuşabilir miyiz
101
00:08:59,366 --> 00:09:02,932
İyi. Hadi yapalım. Yani bunun gibi şeyler..
102
00:09:02,966 --> 00:09:03,199
103
00:09:03,233 --> 00:09:12,466
Yüzbaşı Guice ile az önce konuştum. Meral Hanım'ın zehirlendiğine ve eski şoförünüzün Umut Yörükoğlu tarafından öldürüldüğüne dair güçlü kanıtlar var.
104
00:09:12,466 --> 00:09:12,899
105
00:09:12,933 --> 00:09:19,333
Bakmak! Bir zamanlar kahraman olan Umut Yörükoğlu'nun bir katil olduğu ortaya çıktı.
106
00:09:19,333 --> 00:09:21,966
107
00:09:22,000 --> 00:09:28,200
Demir Bey ama bence deliller sahte, tanıklar da gerçek değil.
108
00:09:28,200 --> 00:09:28,933
109
00:09:28,933 --> 00:09:31,699
Yüzbaşı Guice böyle bir olasılığın olduğunu söyledi.
110
00:09:31,733 --> 00:09:32,266
111
00:09:32,266 --> 00:09:38,632
Sormak istedim, kurmadın değil mi? Ve sonra kurbanlardan suçlulara dönüyoruz.
112
00:09:38,666 --> 00:09:39,032
113
00:09:39,033 --> 00:09:45,199
Uydurma Çınar. Ben çok meşgul bir insanım. Bunun için zamanım yok.
114
00:09:45,233 --> 00:09:46,066
115
00:09:46,066 --> 00:09:48,132
Bunu ancak yapacak bir şeyi olmayanlar yapabilir.
116
00:09:48,166 --> 00:09:49,099
117
00:09:49,100 --> 00:09:50,866
Sadece şansımı denemek istedim.
118
00:09:50,900 --> 00:09:51,966
119
00:09:51,966 --> 00:09:57,632
Dinle, tekrar ediyorum, bana karşı dürüst olmazsan seni koruyamam Demir Bey.
120
00:09:57,666 --> 00:10:01,632
Hayır dedim Çınar. Beni suçlu hissettirmeye mi çalışıyorsun?
121
00:10:01,666 --> 00:10:02,366
122
00:10:02,366 --> 00:10:08,099
Şimdi tüm bunları arka plana koyacaksınız. Bir de oğlum Güven'in nasıl serbest bırakılacağını düşünün.
123
00:10:08,133 --> 00:10:08,799
124
00:10:08,800 --> 00:10:12,433
Oğluna bir şey olursa sorumlusu sensin.
125
00:10:12,466 --> 00:10:15,599
126
00:10:15,600 --> 00:10:17,933
Görüşürüz.
127
00:10:17,966 --> 00:10:22,032
128
00:10:22,033 --> 00:10:23,999
Tabii ki her şeyi reddediyor.
129
00:10:24,033 --> 00:10:32,599
130
00:10:32,633 --> 00:10:40,399
Tüm hayatını bir suçlunun maskesini düşürmeye, cinayetle itham edilmeye çalışarak geçirdiğin bir dönemde... Üzgünüm Umut.
131
00:10:40,400 --> 00:10:43,500
132
00:10:43,500 --> 00:10:45,966
Nasıl hissettiğini hayal bile edemiyorum.
133
00:10:46,000 --> 00:10:49,300
134
00:10:49,333 --> 00:10:54,599
Sinirliyim. Demir'in böyle bir hamlesini tahmin edemediği için öfkeliydi.
135
00:10:54,633 --> 00:10:56,633
136
00:10:56,633 --> 00:11:02,133
Ben... çok kızgınım. Ne düşünüyordum, merak ediyorum?
137
00:11:02,166 --> 00:11:13,032
138
00:11:13,066 --> 00:11:13,699
Dinliyorum.
139
00:11:13,700 --> 00:11:16,366
140
00:11:16,400 --> 00:11:19,466
İyi.
141
00:11:19,466 --> 00:11:21,466
142
00:11:21,500 --> 00:11:25,066
Demir anneni görmeye geldi. Aile şirketi olduğunu söyledi.
143
00:11:25,066 --> 00:11:25,432
144
00:11:25,466 --> 00:11:30,399
Cidden? Annem uyandı mı?
145
00:11:30,400 --> 00:11:31,133
146
00:11:31,166 --> 00:11:33,699
Anlaşılan. Gitmek.
147
00:11:33,700 --> 00:12:00,433
148
00:12:00,466 --> 00:12:04,666
Patron. Kahve?
149
00:12:04,666 --> 00:12:12,699
150
00:12:12,733 --> 00:12:14,299
Sen özen gösteriyorsun.
151
00:12:14,300 --> 00:12:16,200
152
00:12:16,233 --> 00:12:18,299
Bu Yörükoğlu umudu…
153
00:12:18,300 --> 00:12:19,533
154
00:12:19,533 --> 00:12:21,266
Muhtemelen haklısın, Raishit.
155
00:12:21,300 --> 00:12:22,000
156
00:12:22,033 --> 00:12:24,233
hangi soruda
157
00:12:24,266 --> 00:12:32,299
158
00:12:32,300 --> 00:12:38,366
Ceren, Çınar'dan ayrılmıyor. Ve Çınar, müvekkili Demir Gümüşay'a karşı çalışıyor.
159
00:12:38,366 --> 00:12:38,666
160
00:12:38,700 --> 00:12:41,300
Daha önce böyle bir şey gördünüz mü?
161
00:12:41,300 --> 00:12:46,366
162
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
Görmedim. Onu görmedim, patron.
163
00:12:48,633 --> 00:12:49,899
164
00:12:49,900 --> 00:12:52,900
Ve sen görmeyeceksin Rashit. Çünkü çok aptalca.
165
00:12:52,900 --> 00:12:53,766
166
00:12:53,800 --> 00:12:56,133
Ceren ve Çınar'ı gözetim altına alalım.
167
00:12:56,133 --> 00:12:56,233
168
00:12:56,266 --> 00:13:01,232
Ali tutuklu kalsın. Kimin girip çıktığını takip edin. Telefonu dinle.
169
00:13:01,266 --> 00:13:01,399
170
00:13:01,433 --> 00:13:04,233
İyi. Bunu zaten yapıyorum.
171
00:13:04,266 --> 00:13:36,832
172
00:13:36,833 --> 00:13:39,499
Annenle baban seni insan yapamadı.
173
00:13:39,500 --> 00:13:40,033
174
00:13:40,066 --> 00:13:43,832
Burayı temizlemek ve yemek dağıtmak senin görevin.
175
00:13:43,866 --> 00:13:45,666
Burada herkes çalışıyor.
176
00:13:45,700 --> 00:13:51,300
Olumsuz. Çalışmak istemeyen ve düzeni bozacak biri varsa tek başına gidecek. Anlaması kolay?
177
00:13:51,300 --> 00:13:55,866
178
00:13:55,866 --> 00:13:58,066
Bir soru sordum! Anlaması kolay?
179
00:13:58,100 --> 00:13:59,933
Temizlemek.
180
00:13:59,966 --> 00:14:01,466
Müthiş.
181
00:14:01,466 --> 00:14:07,566
Ve şimdi isimleri alfabetik sırayla okuyacağım. Hattan çık ve hücreye git.
182
00:14:07,566 --> 00:14:09,832
183
00:14:09,866 --> 00:14:12,866
Adnan Çavuşoğlu 16 oda.
184
00:14:12,866 --> 00:14:14,566
185
00:14:14,600 --> 00:14:17,600
Ahmet Aygün 5 oda.
186
00:14:17,600 --> 00:14:18,333
187
00:14:18,366 --> 00:14:21,432
Ali'nin... Bahçeleri var
188
00:14:21,433 --> 00:14:28,899
189
00:14:28,900 --> 00:14:31,700
Haver nasıl bir soyadı?
190
00:14:31,733 --> 00:14:34,399
191
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Haver, Alman.
192
00:14:36,433 --> 00:14:37,833
Diye sordum
193
00:14:37,833 --> 00:14:42,499
Bay Gardiyan! Bay Gardiyan! Bir dakika bekle! Bir şey söylemem gerek.
194
00:14:42,500 --> 00:14:46,066
Bu adam benim düşmanım! Beni öldürecek!
195
00:14:46,100 --> 00:14:46,333
196
00:14:46,366 --> 00:14:51,266
Onunla farklı hücrelere konulmalıyım! Bana tuzak kurdular! Bu bir üs!
197
00:14:51,266 --> 00:14:52,599
ne giyiyorsun oğlum
198
00:14:52,600 --> 00:14:55,533
Beni öldürecekler! Yemin ederim!
199
00:14:55,533 --> 00:14:56,899
200
00:14:56,933 --> 00:14:59,766
Sana gidelim! Çıkarın onu buradan! Ve geç! Çıkarın onu buradan!
201
00:14:59,766 --> 00:15:03,132
Ben ciddiyim! Beni öldürecekler!
202
00:15:03,166 --> 00:15:08,332
203
00:15:08,366 --> 00:15:15,032
Beni dinle. Barışı bozarsanız cezası ağır olur. Anlam? O anladı?!
204
00:15:15,066 --> 00:15:17,999
Anlam. İyi.
205
00:15:18,000 --> 00:15:22,300
206
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
Ne yapalım?
207
00:15:24,333 --> 00:15:31,866
208
00:15:31,900 --> 00:15:41,833
209
00:15:41,833 --> 00:15:43,533
Anne.
210
00:15:43,533 --> 00:15:45,733
211
00:15:45,733 --> 00:15:48,333
anne iyi misin
212
00:15:48,333 --> 00:15:50,133
213
00:15:50,133 --> 00:15:53,199
Sevgili anne. Annem.
214
00:15:53,200 --> 00:15:55,333
215
00:15:55,333 --> 00:15:57,533
Güzel annem iyi misin?
216
00:15:57,533 --> 00:15:58,699
217
00:15:58,700 --> 00:16:01,366
İYİ. İYİ. İyi misin?
218
00:16:01,366 --> 00:16:02,766
İyi.
219
00:16:02,766 --> 00:16:05,732
220
00:16:05,733 --> 00:16:07,999
Üzülmeyin. Oturmak.
221
00:16:08,000 --> 00:16:11,433
222
00:16:11,433 --> 00:16:13,099
senin için çok endişelendi.
223
00:16:13,100 --> 00:16:13,533
224
00:16:13,533 --> 00:16:14,966
kızım
225
00:16:14,966 --> 00:16:16,032
226
00:16:16,033 --> 00:16:17,966
Anne.
227
00:16:17,966 --> 00:16:22,066
228
00:16:22,066 --> 00:16:27,332
Güven tutuklandı. Ne olacak şimdi? Nasıl kurtarılır?
229
00:16:27,333 --> 00:16:29,566
230
00:16:29,566 --> 00:16:33,432
Mahkeme duruşmasından hemen önce, Allah korusun. Üzülmeyin.
231
00:16:33,433 --> 00:16:34,666
232
00:16:34,666 --> 00:16:37,132
Kalbin zaten zayıf.
233
00:16:37,133 --> 00:16:37,733
234
00:16:37,733 --> 00:16:40,433
İyi? Üzülmeyin. Aşkım.
235
00:16:40,433 --> 00:16:41,666
236
00:16:41,666 --> 00:16:47,766
benim için çok ilginç Ceren Hanım'ın izni olmadan kimseyi buraya nasıl aldınız?
237
00:16:47,766 --> 00:16:49,499
238
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
Bu kadın neden burada, neden hastanede biliyor musunuz?
239
00:16:52,000 --> 00:16:52,233
240
00:16:52,233 --> 00:16:55,466
Eski kocası geldi. Meral Hanım girmesine kendisi izin verdi.
241
00:16:55,466 --> 00:17:08,699
242
00:17:08,700 --> 00:17:10,333
Geçmişte kalsın.
243
00:17:10,333 --> 00:17:12,166
Teşekkür ederim.
244
00:17:12,166 --> 00:17:15,666
245
00:17:15,666 --> 00:17:20,466
Hayatımı kurtardın. Çok uğraştı.
246
00:17:20,466 --> 00:17:27,732
247
00:17:27,733 --> 00:17:29,466
Doktor bana her şeyi anlattı.
248
00:17:29,466 --> 00:17:30,766
249
00:17:30,766 --> 00:17:31,966
Teşekkür ederim.
250
00:17:31,966 --> 00:17:33,266
251
00:17:33,266 --> 00:17:34,866
Sen nesin.
252
00:17:34,866 --> 00:17:35,499
253
00:17:35,500 --> 00:17:39,900
Keşke bunun olmasını tamamen engelleyebilseydim.
254
00:17:39,900 --> 00:17:42,600
Ama çalışmadı.
255
00:17:42,600 --> 00:17:46,933
256
00:17:46,933 --> 00:17:50,233
Meral Hanım zamanı değil biliyorum ama...
257
00:17:50,233 --> 00:17:51,499
258
00:17:51,500 --> 00:17:56,033
tanık olmak için acele etmeliyiz. Kaptan Guice bekliyor.
259
00:17:56,033 --> 00:17:58,333
260
00:17:58,333 --> 00:18:02,366
Gidelim mi yoksa Yüzbaşı Guice'in buraya gelmesine izin mi verelim?
261
00:18:02,366 --> 00:18:02,866
262
00:18:02,866 --> 00:18:05,366
Nasıl daha iyi hissedeceksin?
263
00:18:05,366 --> 00:18:06,832
264
00:18:06,833 --> 00:18:08,866
Burası gerçekten güvenli mi?
265
00:18:08,866 --> 00:18:56,432
266
00:18:56,433 --> 00:18:58,733
Buraya gel. Bu senin yatağın.
267
00:18:58,733 --> 00:19:04,966
268
00:19:04,966 --> 00:19:08,566
Beni dinle! Kendine hakim ol! Saldırganlık yok!
269
00:19:08,566 --> 00:19:23,666
270
00:19:23,666 --> 00:19:25,266
Merhaba.
271
00:19:25,266 --> 00:19:34,632
272
00:19:34,633 --> 00:19:36,033
uyanmak
273
00:19:36,033 --> 00:19:39,933
274
00:19:39,933 --> 00:19:41,766
Barış.
275
00:19:41,766 --> 00:19:42,532
276
00:19:42,533 --> 00:19:44,166
barış seninle olsun kardeşim
277
00:19:44,166 --> 00:19:45,399
Erkek kardeş?
278
00:19:45,400 --> 00:19:46,900
279
00:19:46,900 --> 00:19:49,033
sen kardeşsin
280
00:19:49,033 --> 00:19:50,766
281
00:19:50,766 --> 00:19:55,232
Gümüşhay'ın oğlu değil misin? Hangisi daha yaşlı?
282
00:19:55,233 --> 00:20:00,966
283
00:20:00,966 --> 00:20:04,299
evet kardeşim Ben Güven, tanıştığımıza memnun oldum.
284
00:20:04,300 --> 00:20:07,433
285
00:20:07,433 --> 00:20:11,233
Patron, Billo. Kendinizi bir araya toplayın.
286
00:20:11,233 --> 00:20:23,266
287
00:20:23,266 --> 00:20:31,266
Erkek kardeş. Erkek kardeş. Yalvarırım. Gardiyan ben burada yatacağım dedi. Her şeyi aldılar. nerede uyuyacağım
288
00:20:31,266 --> 00:20:32,466
289
00:20:32,466 --> 00:20:33,666
Yen onu.
290
00:20:33,666 --> 00:20:37,099
291
00:20:37,100 --> 00:20:43,500
Lütfen! Lütfen! Erkek kardeş! Erkek kardeş! Lütfen!
292
00:20:43,500 --> 00:20:46,033
293
00:20:46,033 --> 00:20:48,499
Lütfen hayır! Lütfen hayır!
294
00:20:48,500 --> 00:20:50,033
Çocuklar, bu kadar yeter.
295
00:20:50,033 --> 00:20:57,299
296
00:20:57,300 --> 00:21:00,600
Bana bak! Gözlerimin içine bak.
297
00:21:00,600 --> 00:21:02,133
298
00:21:02,133 --> 00:21:11,266
Bakın, bu hücrede 20 kişi var.
Burada suçlular ve hırsızlar var.
299
00:21:11,266 --> 00:21:11,966
300
00:21:11,966 --> 00:21:16,266
Ama hepsini bir araya getirseniz bile kimse sizin kadar çok insan öldürmedi.
301
00:21:16,266 --> 00:21:16,832
302
00:21:16,833 --> 00:21:19,099
Utanmaz katil!
303
00:21:19,100 --> 00:21:20,333
BEN...
304
00:21:20,333 --> 00:21:22,766
Nasıl bu kadar çok işçiyi öldürebilirsin, ha?
305
00:21:22,766 --> 00:21:25,632
306
00:21:25,633 --> 00:21:31,033
Mahkemenin sizin için verdiği karar yeterli değil. Tabii ki biz de görevimizi yapacağız.
307
00:21:31,033 --> 00:21:33,166
308
00:21:33,166 --> 00:21:36,166
Bu sadece başlangıç. Anladın mı oğlum?
309
00:21:36,166 --> 00:21:37,666
310
00:21:37,666 --> 00:21:40,999
Ve şikayet etmeyi aklından bile geçirme! Ve sonra iyi olmayacaksın!
311
00:21:41,000 --> 00:21:42,233
312
00:21:42,233 --> 00:21:48,933
Hocam ne güzel şeyler. Hepsi markalı. Onları buraya getirmesen iyi olur.
313
00:21:48,933 --> 00:21:51,333
314
00:21:51,333 --> 00:21:56,433
Yarın onları satarız ve senin sayende birkaç ay güzel bir hayatımız olur.
315
00:21:56,433 --> 00:22:14,133
316
00:22:14,133 --> 00:22:15,566
Koydum
317
00:22:15,566 --> 00:22:16,566
318
00:22:16,566 --> 00:22:17,832
Rica ederim.
319
00:22:17,833 --> 00:22:19,733
Kim geldi?
320
00:22:19,733 --> 00:22:24,766
321
00:22:24,766 --> 00:22:26,832
Erkek kardeş?
322
00:22:26,833 --> 00:22:39,833
323
00:22:39,833 --> 00:22:44,966
Meral Hanım bir süre bizde kalacak. Bu yüzden gerekli.
324
00:22:44,966 --> 00:22:49,499
325
00:22:49,500 --> 00:22:51,966
Kardeşini ve benim kız kardeşimi zaten tanıyorsun.
326
00:22:51,966 --> 00:22:54,099
327
00:22:54,100 --> 00:22:57,800
Bunlar da teyzelerim: Rahşan Teyze ve Gülcan Teyze.
328
00:22:57,800 --> 00:22:58,700
329
00:22:58,700 --> 00:23:01,366
Ve Meral Hanım Ceren'in annesidir.
330
00:23:01,366 --> 00:23:04,832
331
00:23:04,833 --> 00:23:06,633
Tanıştığıma memnun oldum.
332
00:23:06,633 --> 00:23:06,899
333
00:23:06,900 --> 00:23:09,166
Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
334
00:23:09,166 --> 00:23:11,266
Sen nesin.
335
00:23:11,266 --> 00:23:13,532
336
00:23:13,533 --> 00:23:19,133
Hayır, tabii ki merak etme. Nasılsın? Daha iyi misin?
337
00:23:19,133 --> 00:23:19,366
338
00:23:19,366 --> 00:23:22,466
Daha iyi, sadece yorgun.
339
00:23:22,466 --> 00:23:24,232
340
00:23:24,233 --> 00:23:26,933
uyumak ister misin sana odanı gösterebilir miyim
341
00:23:26,933 --> 00:23:29,166
Evet bu çok iyi olur. Teşekkür ederim.
342
00:23:29,166 --> 00:23:30,632
343
00:23:30,633 --> 00:23:33,466
Teyze, temiz çarşaf getir. Evet şimdi.
344
00:23:33,466 --> 00:23:41,099
345
00:23:41,100 --> 00:23:44,133
Ev değil, geçen bir avlu..
346
00:23:44,133 --> 00:23:58,333
347
00:23:58,333 --> 00:24:02,166
seni ziyarete geldim Bir şeye ihtiyacın var?
348
00:24:02,166 --> 00:24:03,132
349
00:24:03,133 --> 00:24:05,766
Hayır, hayır, teşekkür ederim.
350
00:24:05,766 --> 00:24:06,866
351
00:24:06,866 --> 00:24:11,566
İyi. O zaman seni rahatsız etmeyeceğim.
352
00:24:11,566 --> 00:24:15,532
Sadece bir sorum var.
353
00:24:15,533 --> 00:24:17,066
Evet, dinliyorum.
354
00:24:17,066 --> 00:24:17,432
355
00:24:17,433 --> 00:24:21,966
Polise her şeyi anlattığımda ne olur?
356
00:24:21,966 --> 00:24:27,932
357
00:24:27,933 --> 00:24:32,166
Başlangıç olarak süreç boyunca yanınızda olacağımı belirtmek isterim Meral Hanım.
358
00:24:32,166 --> 00:24:32,832
359
00:24:32,833 --> 00:24:36,499
Bana güvenebilirsin: Seni hayatım pahasına koruyacağım.
360
00:24:36,500 --> 00:24:42,300
Ama madem sordun, yasal olarak senin için açıklamama izin ver.
361
00:24:42,300 --> 00:24:47,900
362
00:24:47,900 --> 00:24:55,700
Demir Gümüşay hakkında önce tutukluluk ve hapis istemiyle ceza davası açılacak.
363
00:24:55,700 --> 00:24:59,100
Komşuların ifadelerini aldık.
364
00:24:59,100 --> 00:24:59,566
365
00:24:59,566 --> 00:25:03,366
Bu komşular tabi.. Yan evde ne olduğunu kimse fark etmedi mi?
366
00:25:03,366 --> 00:25:04,232
367
00:25:04,233 --> 00:25:09,366
Aslında, birkaç komşu çığlık sesine geldi, ama
368
00:25:09,366 --> 00:25:09,932
369
00:25:09,933 --> 00:25:13,866
özür dileyerek ve içeride hasta, akli dengesi yerinde olmayan bir kişi olduğunu söyleyerek geri gönderildiler.
370
00:25:13,866 --> 00:25:16,766
371
00:25:16,766 --> 00:25:21,432
“Cehennem boştur” demelerine şaşmamalı. Bütün şeytanlar burada.
372
00:25:21,433 --> 00:25:22,966
373
00:25:22,966 --> 00:25:29,066
Ve bunun için ona kaç yıl verecekler? Onu hemen içeri alırlar mı?
374
00:25:29,066 --> 00:25:30,232
375
00:25:30,233 --> 00:25:36,633
Ağırlaştırıcı koşullar göz önüne alındığında, sırf seni hapiste tutmaktan üç ila on yıl arasında ceza alacağını düşünüyorum.
376
00:25:36,633 --> 00:25:45,266
377
00:25:45,266 --> 00:25:48,799
Yirmiye karşı sadece üç yıl mı?
378
00:25:48,800 --> 00:25:50,366
379
00:25:50,366 --> 00:25:54,366
Bu sadece başlangıç. Çok daha parlak olduğundan emin olabilirsiniz.
380
00:25:54,366 --> 00:25:55,499
381
00:25:55,500 --> 00:26:01,366
Üstelik o bir katil. Asıl cezası cinayet olacak. Burada müebbet hapis cezası alıyor.
382
00:26:01,366 --> 00:26:05,866
383
00:26:05,866 --> 00:26:07,366
Bire bir aynı.
384
00:26:07,366 --> 00:26:10,899
385
00:26:10,900 --> 00:26:14,533
Cinayetle suçlandıktan hemen sonra tutuklanacak mı?
386
00:26:14,533 --> 00:26:14,833
387
00:26:14,833 --> 00:26:16,566
Bunun için elimden geleni yapacağım.
388
00:26:16,566 --> 00:26:17,566
389
00:26:17,566 --> 00:26:26,432
Üzülmeyin. İfadenizle bağlantılı olarak, dava yeniden açılacak ve mevcut kanıtlar gözden geçirilecektir.
390
00:26:26,433 --> 00:26:29,766
391
00:26:29,766 --> 00:26:33,199
Çok fazla iş. Zaman alır mı?
392
00:26:33,200 --> 00:26:34,866
393
00:26:34,866 --> 00:26:42,566
Bu büyük olasılıkla uzun zaman alacaktır. Ama süreç
boyunca size söylediğim gibi yanınızda olacağım,
394
00:26:42,566 --> 00:26:42,866
395
00:26:42,866 --> 00:26:47,799
Seni hayatımla koruyacağım. İlk işim uzaklaştırma kararı çıkartmak olacak.
396
00:26:47,800 --> 00:26:49,333
397
00:26:49,333 --> 00:26:53,866
Bu Demir'i durdurmayacak, bu yasağı hiçe sayacak.
398
00:26:53,866 --> 00:26:56,899
399
00:26:56,900 --> 00:26:59,300
Demir Gümüşay sandığınız kadar güçlü değil.
400
00:26:59,300 --> 00:27:00,633
401
00:27:00,633 --> 00:27:02,633
İtibarı çoktan yerle bir olmuştur.
402
00:27:02,633 --> 00:27:05,066
403
00:27:05,066 --> 00:27:08,966
Hakimin tedbir amaçlı tutuklama kararı verme olasılığı yüksektir.
404
00:27:08,966 --> 00:27:09,299
405
00:27:09,300 --> 00:27:13,566
Ya hakim böyle bir karar vermezse? Tutuklanmadıysa?
406
00:27:13,566 --> 00:27:16,632
407
00:27:16,633 --> 00:27:21,866
Allah'ın adaletine inanıyorum. Üzülmeyin.
408
00:27:21,866 --> 00:27:44,832
409
00:27:44,833 --> 00:27:49,933
Çocuklar bugün siz de yoruldunuz, dinlenin. Ben de yatacağım.
410
00:27:49,933 --> 00:27:50,299
411
00:27:50,300 --> 00:27:55,233
Elbette. Bir şeye ihtiyacın olursa burada olacağım. Hoş dinlenme.
412
00:27:55,233 --> 00:27:56,666
413
00:27:56,666 --> 00:27:58,499
ver bana
414
00:27:58,500 --> 00:28:21,966
415
00:28:21,966 --> 00:28:23,699
Bu şarkıyı sevdim.
416
00:28:23,700 --> 00:28:33,900
417
00:28:33,900 --> 00:28:42,000
Ayşe, bir gün bir kadınla oturup konuşabileceğimi hiç düşünmemiştim.
418
00:28:42,000 --> 00:28:43,533
419
00:28:43,533 --> 00:28:44,999
Havalısın!
420
00:28:45,000 --> 00:28:46,300
421
00:28:46,300 --> 00:28:50,966
Teşekkür ederim. Peki ya Ceren? İyi yapıyorsun.
422
00:28:50,966 --> 00:28:55,732
423
00:28:55,733 --> 00:29:01,766
Ceren'le bir süre sonra birbirimizi dürtmeye ve alay etmeye başlıyoruz.
424
00:29:01,766 --> 00:29:05,832
425
00:29:05,833 --> 00:29:10,533
Okula geldiğimde aşık oldum, herkes benimle dalga geçmeye başladı.
426
00:29:10,533 --> 00:29:12,299
427
00:29:12,300 --> 00:29:15,033
Ondan sonra bir daha kimseye aşık olmadım.
428
00:29:15,033 --> 00:29:16,499
429
00:29:16,500 --> 00:29:18,033
Gerçek?
430
00:29:18,033 --> 00:29:20,566
431
00:29:20,566 --> 00:29:23,099
Biraz namussuzca davrandın, sana söylüyorum..
432
00:29:23,100 --> 00:29:24,566
433
00:29:24,566 --> 00:29:27,432
Bence aşık olmak harika.
434
00:29:27,433 --> 00:29:32,333
435
00:29:32,333 --> 00:29:33,466
Ayşe?
436
00:29:33,466 --> 00:29:35,099
437
00:29:35,100 --> 00:29:37,700
Erkek arkadaşın var mı? Biz bilmiyoruz.
438
00:29:37,700 --> 00:29:40,033
Hayır, orası neresi?
439
00:29:40,033 --> 00:29:40,766
440
00:29:40,766 --> 00:29:44,299
Böyle tepki verirsen mutlaka birileri vardır.
441
00:29:44,300 --> 00:29:45,833
442
00:29:45,833 --> 00:29:48,566
Yoksa senin için platonik mi?
443
00:29:48,566 --> 00:29:50,666
444
00:29:50,666 --> 00:29:52,566
Çocukluğumdan beri var desem?
445
00:29:52,566 --> 00:29:55,532
446
00:29:55,533 --> 00:29:58,199
Bunu sana neden şimdi söylüyorum?
447
00:29:58,200 --> 00:29:58,666
448
00:29:58,666 --> 00:30:01,932
Şimdiye kadar kimseye söylemedim ve sana da söylemeyeceğim. Bana bir şey sorma.
449
00:30:01,933 --> 00:30:07,233
Ne olmuş? Ben iyi bir arkadaşım, benimle paylaşırsan dinlerim.
450
00:30:07,233 --> 00:30:07,333
451
00:30:07,333 --> 00:30:08,933
bana kim olduğunu söyle
452
00:30:08,933 --> 00:30:10,733
Onu tanımıyorsun.
453
00:30:10,733 --> 00:30:14,233
Kimin umurunda? Onun adı ne?
454
00:30:14,233 --> 00:30:17,766
455
00:30:17,766 --> 00:30:19,032
Nitelikli.
456
00:30:19,033 --> 00:30:21,133
457
00:30:21,133 --> 00:30:22,399
Kalifiye mi?
458
00:30:22,400 --> 00:30:24,433
459
00:30:24,433 --> 00:30:28,499
Görünüşe göre Mahir kadınlar konusunda bir profesyonel değil mi? ("mahir" - yetkin, bilgili)
460
00:30:28,500 --> 00:30:29,533
461
00:30:29,533 --> 00:30:34,066
Aksi takdirde, senin gibi bir kızı fark etmemek için aptal olmalı.
462
00:30:34,066 --> 00:30:37,866
463
00:30:37,866 --> 00:30:39,799
Birlikte büyüdük.
464
00:30:39,800 --> 00:30:42,700
465
00:30:42,700 --> 00:30:46,900
Biz kardeş gibiydik.
Hala kardeş gibiyiz.
466
00:30:46,900 --> 00:30:47,866
467
00:30:47,866 --> 00:30:52,332
Bu nedenle birbirimizden uzak durmalıyız.
468
00:30:52,333 --> 00:30:53,766
469
00:30:53,766 --> 00:30:55,866
Kahretsin, şimdi her şey kafa karıştırıcı.
470
00:30:55,866 --> 00:30:57,299
471
00:30:57,300 --> 00:31:03,033
Kan bağınız yoksa kardeş değil, arkadaşsınız.
472
00:31:03,033 --> 00:31:03,899
473
00:31:03,900 --> 00:31:05,033
Yani evlenmene izin var.
474
00:31:05,033 --> 00:31:05,499
475
00:31:05,500 --> 00:31:11,866
Yapacak o kadar çok işim var ki burada oturup seninle konuştuğuma inanamıyorum. Ama dinlediğiniz için çok teşekkürler.
476
00:31:11,866 --> 00:31:15,266
Sen her zaman mutlusun. Acil durumda camı kırın.
477
00:31:15,266 --> 00:31:15,832
478
00:31:15,833 --> 00:31:18,266
Mete Bey bunu duymaktan hoşlanıyor.
479
00:31:18,266 --> 00:31:18,466
480
00:31:18,466 --> 00:31:24,766
İşte nasıl? Biraz daha denersen, senin iyi bir insan olduğunu düşünürüm. Ama sanmıyorum çünkü öyle değil.
481
00:31:24,766 --> 00:31:25,299
482
00:31:25,300 --> 00:31:26,833
İyi geceler!
483
00:31:26,833 --> 00:31:29,766
Her nasılsa kolay oldu, geri durma!
484
00:31:29,766 --> 00:31:44,432
485
00:31:44,433 --> 00:31:52,033
hala anlayamıyorum! Nasıl kontrol ettiler? Seni nasıl her iki suçla da suçlayabilirler?
486
00:31:52,033 --> 00:31:53,133
487
00:31:53,133 --> 00:31:57,433
Ali ve ben sistemde Urnut Yoryukoğlu adına sahte bir kimlik bulduk.
488
00:31:57,433 --> 00:31:58,433
489
00:31:58,433 --> 00:32:09,066
Büyük olasılıkla Demir ve Mete, bir bilgisayar korsanının yardımıyla bu davanın delillerinden elde edilen parmak izlerini bu kişiyle birleştirmiştir.
490
00:32:09,066 --> 00:32:09,766
491
00:32:09,766 --> 00:32:16,166
Sahte tanıkların yardımıyla sahte Umut Yörükoğlu'nu sahte katil ilan ettiler.
492
00:32:16,166 --> 00:32:16,632
493
00:32:16,633 --> 00:32:18,666
Bu çok aptalca bir durum.
494
00:32:18,666 --> 00:32:19,899
495
00:32:19,900 --> 00:32:24,566
Evlat, gerçek kimliğini nasıl geri kazanırsın?
496
00:32:24,566 --> 00:32:25,266
497
00:32:25,266 --> 00:32:27,966
Ailemizin adı bu kadar lekeli mi kalacak?
498
00:32:27,966 --> 00:32:31,832
Olmayacak teyze ben buna izin vermem.
499
00:32:31,833 --> 00:32:33,499
500
00:32:33,500 --> 00:32:38,200
Adımızın bu kadar lekelenmiş olmasına da sevinmiyorum.
501
00:32:38,200 --> 00:32:39,933
502
00:32:39,933 --> 00:32:49,233
Ama merak etme, gerçeğin ortaya çıkmasını sağlayacağım. Çünkü asıl katil İlmut Yörükoğlu değil, Demir Gümüşay'dır!
503
00:32:49,233 --> 00:32:49,966
504
00:32:49,966 --> 00:32:52,066
Herkes bunu bilecek.
505
00:32:52,066 --> 00:32:54,632
506
00:32:54,633 --> 00:32:57,666
Senin için endişeleniyoruz oğlum.
507
00:32:57,666 --> 00:33:00,099
508
00:33:00,100 --> 00:33:05,433
Abi Ali ne olacak Parmaklıklar ardında ne kadar zaman geçirecek?
509
00:33:05,433 --> 00:33:09,099
Avukatıyla görüştüm, tutuklanmasına itiraz ediyoruz.
510
00:33:09,100 --> 00:33:10,133
511
00:33:10,133 --> 00:33:14,533
Sonra duruma göre hareket edeceğiz. Bir şey söylemek için çok erken
512
00:33:14,533 --> 00:33:14,833
513
00:33:14,833 --> 00:33:16,266
böylece daha sonra üzülmezsin.
514
00:33:16,266 --> 00:33:18,566
Ali orada işsiz çıldırır.
515
00:33:18,566 --> 00:33:18,699
516
00:33:18,700 --> 00:33:22,400
Her iki durumda da işe yarayacak.
517
00:33:22,400 --> 00:33:23,266
518
00:33:23,266 --> 00:33:28,266
Şikayetimiz kabul edilirse burada ona çok iş düşüyor.
519
00:33:28,266 --> 00:33:31,866
Aksi takdirde onu Güven'in hücresine nakletmeye çalışacağım.
520
00:33:31,866 --> 00:33:32,066
521
00:33:32,066 --> 00:33:36,799
onu itiraf etmeye zorlamak için.
522
00:33:36,800 --> 00:33:40,300
523
00:33:40,300 --> 00:33:41,366
Göreceğiz.
524
00:33:41,366 --> 00:33:45,932
525
00:33:45,933 --> 00:33:52,399
Peki ya Luna? bize mi söylüyorsun
526
00:33:52,400 --> 00:33:54,700
527
00:33:54,700 --> 00:33:57,033
Ona şantaj yapılırkenki görüntüleri sen mi çektin?
528
00:33:57,033 --> 00:33:57,933
529
00:33:57,933 --> 00:34:00,033
Tabii ki değil.
530
00:34:00,033 --> 00:34:01,066
531
00:34:01,066 --> 00:34:05,399
Luna kendi yaptı. Tanışmadan önce bile.
532
00:34:05,400 --> 00:34:07,166
533
00:34:07,166 --> 00:34:09,499
Ve bunu nasıl bildin?
534
00:34:09,500 --> 00:34:11,233
535
00:34:11,233 --> 00:34:17,366
Hepinizin üzerine gözetleme kurdum. Güven dahil. Luna ile olan ilişkisini böyle öğrendim.
536
00:34:17,366 --> 00:34:19,432
537
00:34:19,433 --> 00:34:21,299
O da Demir'e aşık oldu.
538
00:34:21,300 --> 00:34:22,466
539
00:34:22,466 --> 00:34:26,499
Ona şantaj yapmayı planlıyordu ve uzun zaman önce çoktan harekete geçmişti.
540
00:34:26,500 --> 00:34:28,433
541
00:34:28,433 --> 00:34:31,433
Ali ve ben Luna'nın dizüstü bilgisayarını hacklediğimizde,
542
00:34:31,433 --> 00:34:32,866
543
00:34:32,866 --> 00:34:37,766
O videoyu buldum. Sonra işbirliğini teklif ettim.
544
00:34:37,766 --> 00:34:39,366
545
00:34:39,366 --> 00:34:40,866
Luna kabul etti.
546
00:34:40,866 --> 00:34:41,866
547
00:34:41,866 --> 00:34:46,566
Bana videoyu vermesi karşılığında, istediği parayı ona verecektim.
548
00:34:46,566 --> 00:34:49,066
549
00:34:49,066 --> 00:34:57,499
Ama ne Demir'le ilişkinin devam etmesiyle ne de diğer kararlarıyla.
550
00:34:57,500 --> 00:35:01,666
551
00:35:01,666 --> 00:35:03,699
Hiçbir şekilde bağlı değilim.
552
00:35:03,700 --> 00:35:14,700
553
00:35:14,700 --> 00:35:18,433
Demir onu geri aramak için yazdı. İzninizle, bununla ilgileneceğim.
554
00:35:18,433 --> 00:35:32,666
555
00:35:32,666 --> 00:35:35,732
BT halledemese bile bir profili nasıl bulabiliriz?
556
00:35:35,733 --> 00:35:37,166
557
00:35:37,166 --> 00:35:39,832
Babanızın zamanında dizüstü bilgisayarlar var mıydı?
558
00:35:39,833 --> 00:35:40,433
559
00:35:40,433 --> 00:35:45,066
Hayır, ama rahmetli babam böyle karmaşık davalarla ilgilenmezdi.
560
00:35:45,066 --> 00:35:49,899
561
00:35:49,900 --> 00:35:51,100
Haklısın.
562
00:35:51,100 --> 00:35:51,533
563
00:35:51,533 --> 00:35:58,333
Bana öyle geliyor ki dikkatimizi Çınar Yılmaz'ın teorisine çevirmeliyiz. Bu kanıta güvenilemez.
564
00:35:58,333 --> 00:35:59,866
565
00:35:59,866 --> 00:36:02,566
Bu eldiven de büyük olasılıkla daha sonra dikildi.
566
00:36:02,566 --> 00:36:03,699
567
00:36:03,700 --> 00:36:07,200
Çünkü olay yerine gelen ilk soruşturma ekibi her şeyi kontrol ettiklerini söylüyor.
568
00:36:07,200 --> 00:36:13,233
569
00:36:13,233 --> 00:36:18,666
BT departmanı zaten araştırıyor, ancak bu sadece bir çizim olabilir.
570
00:36:18,666 --> 00:36:19,532
571
00:36:19,533 --> 00:36:24,866
Ve eğer öyleyse, o zaman hem DNA hem de parmak izleri sahte olacaktır.
572
00:36:24,866 --> 00:36:28,332
573
00:36:28,333 --> 00:36:30,833
Bunların hepsi senin düşüncelerin mi?
574
00:36:30,833 --> 00:36:32,266
575
00:36:32,266 --> 00:36:36,699
Veya Çınar Yılmaz veya İlnut Yörükoğlu hakkındaki düşünceleriniz?
576
00:36:36,700 --> 00:36:38,900
577
00:36:38,900 --> 00:36:40,966
Benim, Kaptan.
578
00:36:40,966 --> 00:36:41,866
579
00:36:41,866 --> 00:36:43,966
bunu neden söyledin
580
00:36:43,966 --> 00:36:46,366
581
00:36:46,366 --> 00:36:50,599
Çınar ile yakın bağınızın farkındayım.
582
00:36:50,600 --> 00:36:52,466
583
00:36:52,466 --> 00:36:56,566
Seni defalarca uyardım ama buna rağmen Ali ile arkadaş oldun.
584
00:36:56,566 --> 00:36:57,232
585
00:36:57,233 --> 00:37:06,499
Dinle, bahsettiğim şeyi Çınar'dan ya da Ali'den duyarsam,
586
00:37:06,500 --> 00:37:08,100
587
00:37:08,100 --> 00:37:13,600
Bunca yıllık ortak hizmete rağmen yanınızdayım. Anlaması kolay?
588
00:37:13,600 --> 00:37:16,733
589
00:37:16,733 --> 00:37:20,333
Benim işim insanlarla değil, hukukla.
590
00:37:20,333 --> 00:37:21,766
591
00:37:21,766 --> 00:37:23,299
Siz de bir örnek alın.
592
00:37:23,300 --> 00:37:24,933
593
00:37:24,933 --> 00:37:26,233
Nasıl diyorsunuz.
594
00:37:26,233 --> 00:37:27,666
595
00:37:27,666 --> 00:37:37,966
Bu Süleyman Ünsal zehirlenme ve cinayet davasında görüştüğümüz tüm insanları yeniden bir araya getirmeniz gerekiyor.
596
00:37:37,966 --> 00:37:38,632
597
00:37:38,633 --> 00:37:43,233
Her birinden tekrar geçeceğiz. Anlaması kolay?
598
00:37:43,233 --> 00:37:46,666
599
00:37:46,666 --> 00:37:52,399
Ya Umut Yörükoğlu gerçekten suçluysa? Bu kişiyi nasıl bulacağız?
600
00:37:52,400 --> 00:37:53,233
601
00:37:53,233 --> 00:37:55,499
Bunca aydır hiçbir işaret görmedim.
602
00:37:55,500 --> 00:37:56,333
603
00:37:56,333 --> 00:38:01,566
Ama şimdi sis kalktı. Bu konuda bazı düşüncelerim var, merak etmeyin.
604
00:38:01,566 --> 00:38:02,966
605
00:38:02,966 --> 00:38:05,366
Hadi, hepsini al.
606
00:38:05,366 --> 00:38:07,832
İyi akşamlar Demir Bey.
607
00:38:07,833 --> 00:38:20,666
608
00:38:20,666 --> 00:38:23,066
Demir ne diyor? neden aradı
609
00:38:23,066 --> 00:38:24,732
610
00:38:24,733 --> 00:38:30,466
Ceren ve Meral'i bir erkek eşliğinde hastaneden çıkarken gördü. O benim.
611
00:38:30,466 --> 00:38:31,366
612
00:38:31,366 --> 00:38:32,666
Odalar?
613
00:38:32,666 --> 00:38:33,566
614
00:38:33,566 --> 00:38:39,599
Her şey silindi. Ama bu gidişle birazdan Demir soluğu ensemde olacak.
615
00:38:39,600 --> 00:38:40,166
616
00:38:40,166 --> 00:38:44,232
çok fazla veririm Yakalanmam an meselesi.
617
00:38:44,233 --> 00:38:45,066
618
00:38:45,066 --> 00:38:49,532
Ve neden? Genellikle son derece dikkatli misiniz?
619
00:38:49,533 --> 00:39:01,833
620
00:39:01,833 --> 00:39:03,899
Duygular için gidiyorum.
621
00:39:03,900 --> 00:39:06,833
622
00:39:06,833 --> 00:39:10,866
Kurduğu tuzağı fark etmedim bile! Ve tüm neden?
623
00:39:10,866 --> 00:39:12,299
624
00:39:12,300 --> 00:39:17,733
Çünkü aklım Ceren'in orada nasıl hissettiği üzerineydi. annesi nasıl
625
00:39:17,733 --> 00:39:19,433
626
00:39:19,433 --> 00:39:24,499
Ceren'i yalnız bırakmak istemediğim için Demir'in peşinden bile gitmedim.
627
00:39:24,500 --> 00:39:25,133
628
00:39:25,133 --> 00:39:27,466
Duygu yükümü çoğalttım.
629
00:39:27,466 --> 00:39:30,966
630
00:39:30,966 --> 00:39:34,832
Peki görev nedir? O noktada onlarla uğraşmak gerekiyordu, sen de yaptın.
631
00:39:34,833 --> 00:39:35,166
632
00:39:35,166 --> 00:39:39,066
Kendine bu kadar yüklenme. Ne olduysa oldu.
633
00:39:39,066 --> 00:39:39,499
634
00:39:39,500 --> 00:39:41,800
Bu farklı.
635
00:39:41,800 --> 00:39:52,233
636
00:39:52,233 --> 00:39:53,499
Cennet?
637
00:39:53,500 --> 00:40:07,733
638
00:40:07,733 --> 00:40:09,033
Umut.
639
00:40:09,033 --> 00:40:10,266
640
00:40:10,266 --> 00:40:12,132
Daha sonra konuşalım lütfen.
641
00:40:12,133 --> 00:40:12,533
642
00:40:12,533 --> 00:40:15,133
Son şey:
643
00:40:15,133 --> 00:40:21,066
644
00:40:21,066 --> 00:40:24,066
bana ayın nerede olduğunu söyleyebilir misin Yurtdışına mı gitti?
645
00:40:24,066 --> 00:40:25,232
646
00:40:25,233 --> 00:40:30,333
Yarın uçağı var. Söz veriyorum, oraya vardığında sana haber vereceğim, tamam mı?
647
00:40:30,333 --> 00:40:31,333
648
00:40:31,333 --> 00:40:33,933
Umut, sadece hoşçakal demek istiyorum.
649
00:40:33,933 --> 00:40:36,766
650
00:40:36,766 --> 00:40:42,832
Neye veda etmeliyim? Ne demek istiyorsun? Bu sabah neden bahsediyorum? Çok tehlikeli!
651
00:40:42,833 --> 00:40:43,033
652
00:40:43,033 --> 00:40:47,499
Duygularımdan dolayı hatalarımı burada sıraladım ve siz hala veda etmek istediğinizi söylüyorsunuz.
653
00:40:47,500 --> 00:40:50,333
Bu gidişle hepimiz Güven'e gideceğiz.
654
00:40:50,333 --> 00:40:53,266
Bu doğru değil! Sana çok kırıldım!
655
00:40:53,266 --> 00:40:53,566
656
00:40:53,566 --> 00:40:56,699
Bana en başta Luna'dan bahsetmeliydin.
657
00:40:56,700 --> 00:40:56,900
658
00:40:56,900 --> 00:41:01,000
Luna'ya aşık olacağını ve ondan bir çocuğun olacağını nasıl bilebilirim?
659
00:41:01,000 --> 00:41:01,300
660
00:41:01,300 --> 00:41:03,133
Şimdi bundan mı bahsediyoruz?
661
00:41:03,133 --> 00:41:08,066
Sana karşı kendimi haklı çıkardığımı mı düşünüyorsun? Veda etmek istediğimi söylüyorum.
662
00:41:08,066 --> 00:41:08,532
663
00:41:08,533 --> 00:41:11,533
En azından bebeği öğrendiğinde bana söyleyebilirdi.
664
00:41:11,533 --> 00:41:12,299
665
00:41:12,300 --> 00:41:13,133
Benim değil.
666
00:41:13,133 --> 00:41:14,466
Neden?
667
00:41:14,466 --> 00:41:17,466
Sinirlendiğinde neye dönüştüğün hakkında bir fikrin var mı?
668
00:41:17,466 --> 00:41:18,166
669
00:41:18,166 --> 00:41:21,799
Sana ve Luna'ya iftira atacağından korktum.
670
00:41:21,800 --> 00:41:30,033
671
00:41:30,033 --> 00:41:34,566
Soğuk bir gece için harika bir mont! Korkarım geceleri donacağım.
672
00:41:34,566 --> 00:41:35,866
673
00:41:35,866 --> 00:41:38,399
Ve battaniyem oldukça iyi!
674
00:41:38,400 --> 00:41:38,833
675
00:41:38,833 --> 00:41:40,966
Kar yağsa bile donmayacağım!
676
00:41:40,966 --> 00:41:43,866
Kazak da sıcak tutuyor. Eğlence!
677
00:41:43,866 --> 00:41:45,532
Ilık.
678
00:41:45,533 --> 00:41:45,866
679
00:41:45,866 --> 00:41:49,766
Giyin, giyin. Bu çılgın bir aldatmaca.
680
00:41:49,766 --> 00:41:51,066
681
00:41:51,066 --> 00:41:52,499
Bunu başka hiçbir yerde bulamazsınız.
682
00:41:52,500 --> 00:41:55,033
Ve bu senin için!
683
00:41:55,033 --> 00:42:10,466
684
00:42:10,466 --> 00:42:11,999
yanıldığını anlıyor musun?
685
00:42:12,000 --> 00:42:15,366
686
00:42:15,366 --> 00:42:18,066
hangisinde kardeşim Söyle bana
687
00:42:18,066 --> 00:42:18,632
688
00:42:18,633 --> 00:42:23,099
Duygulara yenik düştüğünüzde kendinizi aptal sanmanız.
689
00:42:23,100 --> 00:42:24,700
690
00:42:24,700 --> 00:42:27,433
Savaşacağımızı biliyorum ama şunu duymalısın:
691
00:42:27,433 --> 00:42:31,666
Her zaman mantıklı olmaktan çok duygusal oldun. Sen gönül adamısın, akıl değil.
692
00:42:31,666 --> 00:42:36,732
Evet, çok zekisin, orası kesin. Ama bunlar farklı şeyler.
693
00:42:36,733 --> 00:42:37,533
694
00:42:37,533 --> 00:42:40,099
Ama tüm bunları duygularımızın yardımıyla başaramadık, değil mi?
695
00:42:40,100 --> 00:42:41,900
İşte nasıl?
696
00:42:41,900 --> 00:42:42,466
697
00:42:42,466 --> 00:42:51,199
Seni anladım. Ben de yıllardır merak ediyorum, neden Ali'yi kurtardım? Ayşe ve Dr. Serhat neden ilgilendiler?
698
00:42:51,200 --> 00:42:51,533
699
00:42:51,533 --> 00:42:56,133
Merak ediyorum neden tüm gençliğimi her gece seni kavgalardan çıkarmak için harcadım?
700
00:42:56,133 --> 00:42:57,533
701
00:42:57,533 --> 00:43:00,333
Bunların hepsi sadece planın bir parçasıydı, değil mi?
702
00:43:00,333 --> 00:43:02,866
Bunların hiçbiri samimi değildi, değil mi?
703
00:43:02,866 --> 00:43:15,032
704
00:43:15,033 --> 00:43:17,033
Dinle, ben bir ayım.
705
00:43:17,033 --> 00:43:18,766
706
00:43:18,766 --> 00:43:22,032
neden gülüyorsun adamım ben böyleyim Ayı.
707
00:43:22,033 --> 00:43:22,866
708
00:43:22,866 --> 00:43:28,332
Huzursuz, gergin, yalnızlığı severim. Tek
ihtiyacım olan bir aile ve başka bir şey değil.
709
00:43:28,333 --> 00:43:32,633
710
00:43:32,633 --> 00:43:37,033
Ama sen... Sen bir kurtsun.
711
00:43:37,033 --> 00:43:40,833
712
00:43:40,833 --> 00:43:42,133
Bir odaya ihtiyacın var.
713
00:43:42,133 --> 00:43:44,333
714
00:43:44,333 --> 00:43:47,066
Sürüden ayrılanları korumak istiyorsunuz.
715
00:43:47,066 --> 00:43:49,732
716
00:43:49,733 --> 00:43:54,533
Bunu düşünerek yapmazsın, hissettiğin için yaparsın.
717
00:43:54,533 --> 00:43:56,433
718
00:43:56,433 --> 00:43:59,366
Kimse senin gibi savunmasız kalmasın diye.
719
00:43:59,366 --> 00:44:08,832
720
00:44:08,833 --> 00:44:14,299
İYİ. Peki sen ne diyorsun? Her zaman heyecanlı olmak zorunda mısın?
721
00:44:14,300 --> 00:44:18,966
722
00:44:18,966 --> 00:44:21,766
Duygularını koruman gerektiğini söylüyorum.
723
00:44:21,766 --> 00:44:24,566
724
00:44:24,566 --> 00:44:30,566
Bizi kurtarmak ve planlarınızı gerçekleştirmek istiyorsanız, duygularınızı korumalısınız.
725
00:44:30,566 --> 00:44:39,932
726
00:44:39,933 --> 00:44:44,466
Bak, aşk çok hassas bir duygudur.
727
00:44:44,466 --> 00:44:47,932
728
00:44:47,933 --> 00:44:50,599
Eğer sen, eğer onu korursan, çöker ve gider.
729
00:44:50,600 --> 00:44:52,533
730
00:44:52,533 --> 00:44:54,399
Burada aşk nedir?
731
00:44:54,400 --> 00:44:55,733
732
00:44:55,733 --> 00:44:57,399
Anlaşılmaz.
733
00:44:57,400 --> 00:45:00,733
734
00:45:00,733 --> 00:45:02,133
Umut yok.
735
00:45:02,133 --> 00:45:04,466
736
00:45:04,466 --> 00:45:10,599
Kör değilim. Üstelik kardeşin. Seni biliyorum.
737
00:45:10,600 --> 00:45:12,433
738
00:45:12,433 --> 00:45:14,899
Ceren'le birbirinize nasıl baktığınızı görüyorum.
739
00:45:14,900 --> 00:45:16,633
740
00:45:16,633 --> 00:45:21,433
Ve görüyorum ki ona karşı tüm hislerini yok etmek için elinden geleni yapmışsın.
741
00:45:21,433 --> 00:45:24,466
742
00:45:24,466 --> 00:45:27,332
Neden? Neden?
743
00:45:27,333 --> 00:45:35,333
744
00:45:35,333 --> 00:45:36,599
Çünkü zorundasın.
745
00:45:36,600 --> 00:45:39,133
746
00:45:39,133 --> 00:45:40,333
Mutlak.
747
00:45:40,333 --> 00:45:44,233
748
00:45:44,233 --> 00:45:46,833
Aramızdaki hisler ne olursa olsun
749
00:45:46,833 --> 00:45:47,733
750
00:45:47,733 --> 00:45:52,766
Bu ilişkinin amacımıza zarar vermesine izin vermedik.
751
00:45:52,766 --> 00:45:54,066
752
00:45:54,066 --> 00:45:55,766
Ve seni bırakmayacağım.
753
00:45:55,766 --> 00:45:57,632
754
00:45:57,633 --> 00:46:01,099
Bu nedenle, sen ve ben aynı konumda değiliz.
755
00:46:01,100 --> 00:46:12,300
756
00:46:12,300 --> 00:46:14,900
Cesaret de bir duygudur Umut.
757
00:46:14,900 --> 00:46:18,633
758
00:46:18,633 --> 00:46:23,633
Aklınla hiçbir şey yapmıyorsun. Zihniniz sadece size yardım ediyor.
759
00:46:23,633 --> 00:46:29,133
760
00:46:29,133 --> 00:46:32,533
Aşkın kalbinizden çıkmasına izin vermeyin.
761
00:46:32,533 --> 00:46:36,566
762
00:46:36,566 --> 00:46:40,899
Cesur değilsen, o gidecek. Ayrılacak.
763
00:46:40,900 --> 00:46:47,933
764
00:46:47,933 --> 00:46:48,933
Bu konuda bilgi edinin.
765
00:46:48,933 --> 00:47:36,933
766
00:47:36,933 --> 00:47:43,566
Buraya gel. Onu almak. Ve parmaklarımı ısırmadan alıyorsun. Evet. Ve sana söyleyeceğim.
767
00:47:43,566 --> 00:47:43,832
768
00:47:43,833 --> 00:47:47,299
Yumurtaları alacağım.
769
00:47:47,300 --> 00:47:49,666
770
00:47:49,666 --> 00:47:53,399
Buraya gel. Gitmek. Afiyet olsun.
771
00:47:53,400 --> 00:47:53,900
772
00:47:53,900 --> 00:47:56,400
Orada çok mu rahatsızsın? Buraya gel.
773
00:47:56,400 --> 00:48:26,133
774
00:48:26,133 --> 00:48:31,199
Sana anlaşacağımızı söylemiştim. Hoşçakal.
775
00:48:31,200 --> 00:48:38,500
776
00:48:38,500 --> 00:48:40,233
Tavuk kümesinde iyi görünüyorsun.
777
00:48:40,233 --> 00:48:41,966
778
00:48:41,966 --> 00:48:44,099
Klasik Umut Yörükoğlu.
779
00:48:44,100 --> 00:48:44,933
780
00:48:44,933 --> 00:48:47,466
Yardımımı gerçekten teklif etmek istedim ama...
781
00:48:47,466 --> 00:48:48,432
782
00:48:48,433 --> 00:48:50,833
Görünüşe göre bu gerekli değildi.
783
00:48:50,833 --> 00:48:51,633
784
00:48:51,633 --> 00:48:55,333
Evet. Yaptım. Teşekkür ederim.
785
00:48:55,333 --> 00:48:57,066
786
00:48:57,066 --> 00:48:58,366
Farkettim.
787
00:48:58,366 --> 00:49:20,932
788
00:49:20,933 --> 00:49:27,466
Üzgünüm, bunun nasıl olduğunu anlamıyorum. Affedersin.
789
00:49:27,466 --> 00:49:29,032
790
00:49:29,033 --> 00:49:34,933
Duygusallaşmayalım. Sonra da söylediklerinden ve yaptıklarından pişman olursun.
791
00:49:34,933 --> 00:49:37,133
792
00:49:37,133 --> 00:49:39,633
Cennet. Ceren lütfen.
793
00:49:39,633 --> 00:49:42,899
794
00:49:42,900 --> 00:49:46,800
Dün gece ne duydun... Öyle demek istemedim.
795
00:49:46,800 --> 00:49:49,566
796
00:49:49,566 --> 00:49:53,599
Yani Ceren benim için duygusal bir yük demedin mi? Yoksa yanlış mı anladım?
797
00:49:53,600 --> 00:49:54,233
798
00:49:54,233 --> 00:49:58,966
Olumsuz. Yanlış anlamadın.
799
00:49:58,966 --> 00:50:00,666
800
00:50:00,666 --> 00:50:03,099
Ama... gerçekten yanlış...
801
00:50:03,100 --> 00:50:06,033
İYİ. Devam etmemeliyim.
802
00:50:06,033 --> 00:50:07,066
803
00:50:07,066 --> 00:50:09,066
Çünkü sen ve ben iletişim kuramıyoruz.
804
00:50:09,066 --> 00:50:24,566
805
00:50:24,566 --> 00:50:25,332
Erkek kardeş
806
00:50:25,333 --> 00:50:27,066
Sevgili, günaydın.
807
00:50:27,066 --> 00:50:28,932
808
00:50:28,933 --> 00:50:30,433
Hiç uyumadın mı?
809
00:50:30,433 --> 00:50:31,866
810
00:50:31,866 --> 00:50:33,466
Uyuyamadım.
811
00:50:33,466 --> 00:50:36,332
812
00:50:36,333 --> 00:50:38,066
Erkek kardeş. ne canım
813
00:50:38,066 --> 00:50:39,499
814
00:50:39,500 --> 00:50:41,100
Bu nedir
815
00:50:41,100 --> 00:50:41,666
816
00:50:41,666 --> 00:50:45,599
Ayın adresi. Dün gece Ali sisteminde buldum.
817
00:50:45,600 --> 00:50:46,500
818
00:50:46,500 --> 00:50:49,800
Kardeş bilmiyor. Kimseye söyleme, tamam mı?
819
00:50:49,800 --> 00:50:57,500
820
00:50:57,500 --> 00:50:58,600
Teşekkür ederim.
821
00:50:58,600 --> 00:51:00,533
822
00:51:00,533 --> 00:51:03,433
- Teşekkür ederim.
- Erkek kardeş.
823
00:51:03,433 --> 00:51:29,733
824
00:51:29,733 --> 00:51:31,333
uyanabilir miyiz
825
00:51:31,333 --> 00:51:32,166
826
00:51:32,166 --> 00:51:36,166
Hadi uyan hanım evladım sabah oldu!!!
827
00:51:36,166 --> 00:51:36,299
828
00:51:36,300 --> 00:51:39,433
Çok soğuk? Uyanmak! Uyanmak!
829
00:51:39,433 --> 00:51:49,099
830
00:51:49,100 --> 00:51:54,766
Muhafız, sana daha önce söyledim! Seni uyardım! Bu adam benim düşmanım!
831
00:51:54,766 --> 00:51:57,932
Beni öldürmek istiyorlar! Onunla aynı hücrede olamaz mıyım?
832
00:51:57,933 --> 00:51:59,366
Sessiz kalır! Oturmak!
833
00:51:59,366 --> 00:52:01,032
Beni öldürmek istiyor!
834
00:52:01,033 --> 00:52:05,499
Otur, yoksa seni yere indiririm! Oturmak!
835
00:52:05,500 --> 00:52:06,766
836
00:52:06,766 --> 00:52:08,666
Senin yerin orada.
837
00:52:08,666 --> 00:52:11,566
838
00:52:11,566 --> 00:52:12,766
Koruma!
839
00:52:12,766 --> 00:52:15,232
840
00:52:15,233 --> 00:52:19,133
Bu yatak neden boş? Her yerde çarşaf ve battaniye var.
841
00:52:19,133 --> 00:52:20,666
842
00:52:20,666 --> 00:52:24,199
Hanginiz bu yataktan yorganı ve battaniyeyi aldınız?!
843
00:52:24,200 --> 00:52:32,466
844
00:52:32,466 --> 00:52:40,066
Gardiyan bey, yatak boştu ve donmamak için geceyi aramızda paylaştık.
845
00:52:40,066 --> 00:52:41,499
846
00:52:41,500 --> 00:52:43,433
öldün mü kardeşim
847
00:52:43,433 --> 00:52:51,166
848
00:52:51,166 --> 00:52:56,032
Yasak! Şimdi giy! Bu patronun emri! Hadi!
849
00:52:56,033 --> 00:52:56,833
850
00:52:56,833 --> 00:52:59,499
kontrol edeceğim! Her şey yerli yerinde olmalı!
851
00:52:59,500 --> 00:53:29,100
852
00:53:29,100 --> 00:53:31,700
Fazladan bir battaniyem var. İsterseniz.
853
00:53:31,700 --> 00:54:01,033
854
00:54:01,033 --> 00:54:02,866
Barış.
855
00:54:02,866 --> 00:54:06,699
856
00:54:06,700 --> 00:54:08,300
Barış.
857
00:54:08,300 --> 00:54:26,433
858
00:54:26,433 --> 00:54:29,066
Ve çay koyduk.
859
00:54:29,066 --> 00:54:30,366
860
00:54:30,366 --> 00:54:33,966
Sim satın almaya gitmeliydim.
861
00:54:33,966 --> 00:54:34,699
862
00:54:34,700 --> 00:54:36,966
değişiklik yaptım
863
00:54:36,966 --> 00:54:39,666
864
00:54:39,666 --> 00:54:41,332
Onu alıp masaya koyacağım.
865
00:54:41,333 --> 00:54:42,399
Bana biraz sert çay yap.
866
00:54:42,400 --> 00:54:42,766
867
00:54:42,766 --> 00:54:45,166
Güçlü değil, ama o kadar güçlü değil!
868
00:54:45,166 --> 00:54:47,599
Böyle bir döküm.
869
00:54:47,600 --> 00:54:48,433
870
00:54:48,433 --> 00:54:50,466
mahir nerede
871
00:54:50,466 --> 00:54:50,666
872
00:54:50,666 --> 00:54:54,132
Mahir temiz hava almak için dışarı çıktı.
873
00:54:54,133 --> 00:54:54,633
874
00:54:54,633 --> 00:54:57,933
Geçenlerde onu gördüm. Erken kalktım.
875
00:54:57,933 --> 00:54:59,533
876
00:54:59,533 --> 00:55:01,833
Kızım, biraz peynir ye.
877
00:55:01,833 --> 00:55:03,466
Teşekkür ederim.
878
00:55:03,466 --> 00:55:08,666
879
00:55:08,666 --> 00:55:11,299
Sevgilim, çok naziksin.
880
00:55:11,300 --> 00:55:11,900
881
00:55:11,900 --> 00:55:13,966
Hepinize teşekkür ederim.
882
00:55:13,966 --> 00:55:16,299
883
00:55:16,300 --> 00:55:21,800
Sıcaklığınız, samimiyetiniz için. Bana çok yardımcı oldun.
884
00:55:21,800 --> 00:55:22,900
885
00:55:22,900 --> 00:55:28,433
Muhtemelen annem için daha iyi bir yer bulamazdım. Ve burada kendini güvende hissedecek.
886
00:55:28,433 --> 00:55:37,166
887
00:55:37,166 --> 00:55:39,966
Tabii ki çok kalmayacağız.
888
00:55:39,966 --> 00:55:41,966
889
00:55:41,966 --> 00:55:43,566
Her şey çok lezzetli.
890
00:55:43,566 --> 00:55:46,066
891
00:55:46,066 --> 00:55:48,799
Peki kızım. İstediğin kadar kalabilirsin.
892
00:55:48,800 --> 00:55:50,700
893
00:55:50,700 --> 00:55:52,533
Stres yapma.
894
00:55:52,533 --> 00:55:55,333
Teşekkür ederim. Ama bir yolunu bulacağım.
895
00:55:55,333 --> 00:56:00,933
896
00:56:00,933 --> 00:56:04,799
Anne! Hala uyuyorsun sanıyordum.
897
00:56:04,800 --> 00:56:05,300
898
00:56:05,300 --> 00:56:06,533
Günaydın.
899
00:56:06,533 --> 00:56:09,833
- Lütfen Meral Hanım.
- Sana bir tabak getireceğim.
900
00:56:09,833 --> 00:56:15,066
Hayır hayır. Üzülmeyin. Yakında ayrılmak zorundayım.
901
00:56:15,066 --> 00:56:18,366
902
00:56:18,366 --> 00:56:20,432
ne?
903
00:56:20,433 --> 00:56:24,233
904
00:56:24,233 --> 00:56:27,833
Tanıklık yapmaya karar verdin mi? Tren istasyonuna gidelim mi?
905
00:56:27,833 --> 00:56:39,499
906
00:56:39,500 --> 00:56:41,500
Sabaha kadar düşündüm.
907
00:56:41,500 --> 00:56:48,466
908
00:56:48,466 --> 00:56:50,932
Sonu bilinmeyen bir savaş başlatmayacağım.
909
00:56:50,933 --> 00:56:57,433
910
00:56:57,433 --> 00:57:01,733
Senin tarafını tutarak çocuklarımın hayatını tehlikeye atamam.
911
00:57:01,733 --> 00:57:08,266
912
00:57:08,266 --> 00:57:10,666
Demir karşı koyabileceğim biri değil.
913
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
914
00:57:12,166 --> 00:57:13,766
Yeterli gücüm yok.
915
00:57:13,766 --> 00:57:15,966
916
00:57:15,966 --> 00:57:16,666
Meral Hanım.
917
00:57:16,666 --> 00:57:17,066
918
00:57:17,066 --> 00:57:18,199
oğul
919
00:57:18,200 --> 00:57:19,300
920
00:57:19,300 --> 00:57:23,200
Üzgünüm. Sen iyi bir insansın.
921
00:57:23,200 --> 00:57:26,700
922
00:57:26,700 --> 00:57:29,933
Sözlerimi bir anneninki olarak kabul et.
923
00:57:29,933 --> 00:57:31,666
924
00:57:31,666 --> 00:57:33,566
Ve senin gücün yok.
925
00:57:33,566 --> 00:57:39,099
926
00:57:39,100 --> 00:57:40,400
Ve sen sahipsin.
927
00:57:40,400 --> 00:57:41,733
928
00:57:41,733 --> 00:57:44,266
Kazandığına karar verdiğin anda seni yakalayacak.
929
00:57:44,266 --> 00:57:46,332
Allah korusun.
930
00:57:46,333 --> 00:57:50,033
931
00:57:50,033 --> 00:57:51,499
Gençliğin yüzünden.
932
00:57:51,500 --> 00:57:58,766
933
00:57:58,766 --> 00:58:00,466
Ben buna dahil değilim.
934
00:58:00,466 --> 00:58:07,666
935
00:58:07,666 --> 00:58:09,866
yoluma gideceğim
936
00:58:09,866 --> 00:58:14,766
937
00:58:14,766 --> 00:58:16,832
Nezaketin için teşekkür ederim.
938
00:58:16,833 --> 00:58:31,099
939
00:58:31,100 --> 00:58:34,200
Anne. Anne, neden bahsediyorsun?
940
00:58:34,200 --> 00:58:34,666
941
00:58:34,666 --> 00:58:40,132
Mayıs? Hadi, konuşalım. Ve nereye gidiyorsun?
942
00:58:40,133 --> 00:58:41,899
943
00:58:41,900 --> 00:58:43,133
babana
944
00:58:43,133 --> 00:58:53,566
945
00:58:53,566 --> 00:58:54,832
ne?
946
00:58:54,833 --> 00:58:55,899
947
00:58:55,900 --> 00:58:57,833
Demir'le eski evimizde.
948
00:58:57,833 --> 00:59:09,899
949
00:59:09,900 --> 00:59:15,366
ne? Ne diyorsun Meral Hanım? Aklını mı kaçırdın?
950
00:59:15,366 --> 00:59:15,766
951
00:59:15,766 --> 00:59:19,366
Tamam, tanıklık etme. Ama o adama gitmene izin vermeyeceğim.
952
00:59:19,366 --> 00:59:19,666
953
00:59:19,666 --> 00:59:21,899
Bu imkansız.
954
00:59:21,900 --> 00:59:45,266
955
00:59:45,266 --> 00:59:48,266
Yüz ifadeni değiştirmeni istiyorum.
956
00:59:48,266 --> 00:59:52,899
957
00:59:52,900 --> 00:59:55,966
Her şey eskisinden daha iyi ve güzel olacak
958
00:59:55,966 --> 00:59:57,866
959
00:59:57,866 --> 01:00:01,799
Düşmanımızın adı malum Umut Yörükoğlu. Polis onu arıyor.
960
01:00:01,800 --> 01:00:02,466
961
01:00:02,466 --> 01:00:05,666
Yakalandığında her şey yerine oturacaktır.
962
01:00:05,666 --> 01:00:09,566
963
01:00:09,566 --> 01:00:13,999
Avukatımız Çınar Yılmaz bu davayla yakından ilgileniyor.
964
01:00:14,000 --> 01:00:17,100
965
01:00:17,100 --> 01:00:20,166
Güven Bey yüzünden çok kızgınız Demir Bey.
966
01:00:20,166 --> 01:00:23,299
967
01:00:23,300 --> 01:00:25,966
Geçmişte kalsın Demir Bey.
968
01:00:25,966 --> 01:00:26,532
969
01:00:26,533 --> 01:00:28,366
Evet şok olduk Demir Bey.
970
01:00:28,366 --> 01:00:28,866
971
01:00:28,866 --> 01:00:33,799
Maalesef Güven de beni çok kızdırdı ama yapacak bir şey yok.
972
01:00:33,800 --> 01:00:35,133
973
01:00:35,133 --> 01:00:38,766
Tamam arkadaşlar. Piyasada ve borsada
974
01:00:38,766 --> 01:00:39,566
975
01:00:39,566 --> 01:00:44,666
Bir zamanlar sahip olduğumuz saygıyı kazanmak için iyi bir reklam kampanyası yapmalıyız.
976
01:00:44,666 --> 01:00:46,866
977
01:00:46,866 --> 01:00:50,899
Tüketicileri ihmal etmeyelim. Büyük bir kampanya başlatalım.
978
01:00:50,900 --> 01:00:51,066
979
01:00:51,066 --> 01:00:56,899
Onlara hediyeler verelim. Onların gözüne toz sokmak için elimizden geleni yapacağız. Lütfen.
980
01:00:56,900 --> 01:00:57,066
981
01:00:57,066 --> 01:01:02,732
Demir Bey, vakfınızdan hayırlı işler ile başlayabilir miyiz?
982
01:01:02,733 --> 01:01:03,766
983
01:01:03,766 --> 01:01:08,499
Ceren Hanım'ın böyle önerileri oldu, sonra hepimiz beğendik.
984
01:01:08,500 --> 01:01:11,233
985
01:01:11,233 --> 01:01:15,566
İnternette ve sosyal ağlarda artık her türlü fona gülüyorlar.
986
01:01:15,566 --> 01:01:17,832
Artık kimse böyle şeylere inanmıyor.
987
01:01:17,833 --> 01:01:18,699
988
01:01:18,700 --> 01:01:23,033
Gençler için mega bir proje yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
989
01:01:23,033 --> 01:01:24,466
990
01:01:24,466 --> 01:01:26,066
bir fikrin var mı oğlum
991
01:01:26,066 --> 01:01:27,332
992
01:01:27,333 --> 01:01:29,033
Kendi uçağımızı tasarlayalım.
993
01:01:29,033 --> 01:01:32,933
994
01:01:32,933 --> 01:01:35,333
O da sensin dersen..
995
01:01:35,333 --> 01:01:35,833
996
01:01:35,833 --> 01:01:40,699
internet yapıyoruz. Kendi arama motorumuzu oluşturalım.
997
01:01:40,700 --> 01:01:43,700
998
01:01:43,700 --> 01:01:47,233
Baba, sen sağlık bilincine sahip bir insansın.
999
01:01:47,233 --> 01:01:47,533
1000
01:01:47,533 --> 01:01:52,066
Biraz parayla kanser araştırmalarına yardımcı olabiliriz.
1001
01:01:52,066 --> 01:01:56,032
1002
01:01:56,033 --> 01:01:58,666
Tebrikler. İşte oğlum.
1003
01:01:58,666 --> 01:02:02,499
1004
01:02:02,500 --> 01:02:05,933
İyi bir ekiple bu hayallerinizi gerçekleştirmenizi istiyorum.
1005
01:02:05,933 --> 01:02:09,233
1006
01:02:09,233 --> 01:02:14,499
Bu arada arkadaşlar Ceren ve Güven bir süre bizimle olmayacaklar.
1007
01:02:14,500 --> 01:02:15,633
1008
01:02:15,633 --> 01:02:19,699
Tüm güçlerini tamamen Meta'ya devrettik.
1009
01:02:19,700 --> 01:02:26,866
1010
01:02:26,866 --> 01:02:31,966
Onlara göstermiş olduğunuz desteğin ve saygının Mete'ye de iletilmesini istiyorum. İşletme?
1011
01:02:31,966 --> 01:02:35,432
1012
01:02:35,433 --> 01:02:36,866
Müthiş.
1013
01:02:36,866 --> 01:02:40,699
1014
01:02:40,700 --> 01:02:45,166
Tutmakla ilgili fikirleriniz varsa dinliyorum.
1015
01:02:45,166 --> 01:02:47,032
1016
01:02:47,033 --> 01:02:48,133
Bu yüzden.
1017
01:02:48,133 --> 01:02:49,699
1018
01:02:49,700 --> 01:02:53,500
anne. Anne, bizi dinle. Meral Hanım.
1019
01:02:53,500 --> 01:02:54,533
1020
01:02:54,533 --> 01:02:57,466
Meral, tuzağa bilerek mi giriyorsun? Anlamıyorum.
1021
01:02:57,466 --> 01:03:02,699
Ne yapacak? beni öldür Bunu uzun süre yapabilirdi!
1022
01:03:02,700 --> 01:03:03,066
1023
01:03:03,066 --> 01:03:05,699
Anne, Demir zehirledi seni.
1024
01:03:05,700 --> 01:03:07,100
1025
01:03:07,100 --> 01:03:09,900
Tanıklığınız sırasında içtiğiniz suya.
1026
01:03:09,900 --> 01:03:11,133
1027
01:03:11,133 --> 01:03:14,433
Umut olmasaydı, çoktan ölmüştün.
1028
01:03:14,433 --> 01:03:16,499
1029
01:03:16,500 --> 01:03:18,766
Yalan söyleme Ceren!
1030
01:03:18,766 --> 01:03:19,032
1031
01:03:19,033 --> 01:03:20,466
Anne, yalan nedir?
1032
01:03:20,466 --> 01:03:25,766
Bu sözlerin beni haklı çıkarıyor! Demir savaşacak biri değil!
1033
01:03:25,766 --> 01:03:26,166
1034
01:03:26,166 --> 01:03:28,932
Bir adam bunu polise yapmaya cesaret ederse...
1035
01:03:28,933 --> 01:03:31,166
Güven yüzünden cüret etti!
1036
01:03:31,166 --> 01:03:40,432
1037
01:03:40,433 --> 01:03:43,733
Güven'in elinde bir şişe su olduğunu hatırlıyor musunuz?
1038
01:03:43,733 --> 01:03:45,833
1039
01:03:45,833 --> 01:03:51,466
Bu senin zehirlendiğin su.
1040
01:03:51,466 --> 01:03:57,499
1041
01:03:57,500 --> 01:03:59,100
Oğlum...
1042
01:03:59,100 --> 01:04:00,933
1043
01:04:00,933 --> 01:04:02,799
Beni öldürmeye mi çalıştı?
1044
01:04:02,800 --> 01:04:07,100
1045
01:04:07,100 --> 01:04:08,800
Oraya geldi.
1046
01:04:08,800 --> 01:04:10,433
1047
01:04:10,433 --> 01:04:11,833
Ama yapamadı.
1048
01:04:11,833 --> 01:04:13,499
1049
01:04:13,500 --> 01:04:16,633
Ama şişeyi burnunun dibine koydum.
1050
01:04:16,633 --> 01:04:19,166
1051
01:04:19,166 --> 01:04:22,266
Video kayıtları var. İsterseniz bir göz atalım.
1052
01:04:22,266 --> 01:04:30,732
1053
01:04:30,733 --> 01:04:33,166
Oğlumun bana ihtiyacı vardı.
1054
01:04:33,166 --> 01:04:34,299
1055
01:04:34,300 --> 01:04:40,566
Güven'in bana ihtiyacı var. Onu Demir'den kurtarmalıyım.
1056
01:04:40,566 --> 01:04:42,466
1057
01:04:42,466 --> 01:04:48,066
Onu Demir'den kurtarmalıyım. Ve bunun tek yolu o eve gitmek.
1058
01:04:48,066 --> 01:04:48,966
1059
01:04:48,966 --> 01:04:54,966
Onu uzağa fırlat. Geri bas. Demir kazandığını sansın.
1060
01:04:54,966 --> 01:05:00,299
Bırakın kazandığını düşünsün. Sadece oğullarımı ondan uzak tutabilirim.
1061
01:05:00,300 --> 01:05:02,766
1062
01:05:02,766 --> 01:05:06,199
O eve gitmezsem, gelecekte onları koruyamayacağım.
1063
01:05:06,200 --> 01:05:08,966
1064
01:05:08,966 --> 01:05:11,566
izin vermeyeceğim
1065
01:05:11,566 --> 01:05:15,032
1066
01:05:15,033 --> 01:05:19,099
Çocuklarını riske atamayacağını söylüyorsun. Ve ailemi riske atamam.
1067
01:05:19,100 --> 01:05:19,700
1068
01:05:19,700 --> 01:05:23,600
Ben ve ailem hakkında çok şey biliyorsun. Gitmene izin vermeyeceğim.
1069
01:05:23,600 --> 01:05:24,666
1070
01:05:24,666 --> 01:05:25,732
Anlaması kolay?
1071
01:05:25,733 --> 01:05:26,866
1072
01:05:26,866 --> 01:05:30,599
Şimdi gitmeme izin verirsen, kimseye söylemem.
1073
01:05:30,600 --> 01:05:31,466
1074
01:05:31,466 --> 01:05:34,966
Oradan sana yardım edebilsem bile, yapacağım.
1075
01:05:34,966 --> 01:05:37,066
1076
01:05:37,066 --> 01:05:42,366
Ama beni zorla burada tutarsan er ya da geç kaçacağım.
1077
01:05:42,366 --> 01:05:43,499
1078
01:05:43,500 --> 01:05:52,766
O zaman Demir'e ve polise bildiğim her şeyi anlatacağım!
1079
01:05:52,766 --> 01:06:05,532
1080
01:06:05,533 --> 01:06:07,333
Şimdi bana bir taksi çağır.
1081
01:06:07,333 --> 01:06:16,266
1082
01:06:16,266 --> 01:06:21,666
Anne. Sadece oğulların yok. Ama aynı zamanda bir kızı. Hakkımda düşün
1083
01:06:21,666 --> 01:06:23,732
1084
01:06:23,733 --> 01:06:26,599
Ceren senin bana onlar gibi ihtiyacın yok.
1085
01:06:26,600 --> 01:06:27,766
1086
01:06:27,766 --> 01:06:31,999
Anne. Anne, sen o evde olduğun sürece uyuyamayacağım.
1087
01:06:32,000 --> 01:06:34,666
1088
01:06:34,666 --> 01:06:37,099
Anne, lütfen beni bırakma.
1089
01:06:37,100 --> 01:06:38,100
1090
01:06:38,100 --> 01:06:45,900
O zaman benimle gel Ceren. Benimle gel. Madem beni korumak istiyorsun... Kardeşlerine birlikte yardım edelim.
1091
01:06:45,900 --> 01:06:46,533
1092
01:06:46,533 --> 01:06:47,333
Ha
1093
01:06:47,333 --> 01:07:22,233
1094
01:07:22,233 --> 01:07:23,499
valizimi alabilir misin
1095
01:07:23,500 --> 01:07:31,766
1096
01:07:31,766 --> 01:07:33,199
Adresimi biliyorsun.
1097
01:07:33,200 --> 01:08:44,666
1098
01:08:44,666 --> 01:08:47,899
Luna, kapıyı aç! Açık!
1099
01:08:47,900 --> 01:08:49,933
Devam etmek!
1100
01:08:49,933 --> 01:08:52,933
Ay aç kapıyı dedim!
1101
01:08:52,933 --> 01:09:00,766
1102
01:09:00,766 --> 01:09:04,566
Burada ne yapıyorsun? Demir'in bundan haberi var mı?
1103
01:09:04,566 --> 01:09:05,466
1104
01:09:05,466 --> 01:09:10,532
Çetin? Çetin, Demir biliyor mu? Bana cevap ver!
1105
01:09:10,533 --> 01:09:13,999
Kimse bilmiyor. Geldim. Bana açıklamak zorundasın.
1106
01:09:14,000 --> 01:09:14,266
1107
01:09:14,266 --> 01:09:15,499
Reklam mı?
1108
01:09:15,500 --> 01:09:20,333
Sen sadece şantajdan para kazanmak için uyduruyorsun, o piç plağını Umut'a sattın.
1109
01:09:20,333 --> 01:09:23,333
üstelik senin Demir Gümüşay'la ilişkin vardı!
1110
01:09:23,333 --> 01:09:23,766
1111
01:09:23,766 --> 01:09:28,666
Nasıl bu kadar açgözlü olabiliyorsun?! Sadece koşmak istedin, değil mi?
1112
01:09:28,666 --> 01:09:29,232
Devam etmek!
1113
01:09:29,233 --> 01:09:32,233
Sessiz kalır! Sessiz kalır!
1114
01:09:32,233 --> 01:09:32,733
1115
01:09:32,733 --> 01:09:36,733
Baba ve oğlunu alan sen,
1116
01:09:36,733 --> 01:09:38,566
1117
01:09:38,566 --> 01:09:40,432
düşmüş kadın
1118
01:09:40,433 --> 01:09:44,533
Ne giyiyorsun?! Ne söylediğini duyuyor musun?
1119
01:09:44,533 --> 01:09:44,866
1120
01:09:44,866 --> 01:09:47,532
Tek bir şeyle ilgileniyorum:
1121
01:09:47,533 --> 01:09:49,666
1122
01:09:49,666 --> 01:09:52,732
Ben kimim Luna? ben senin için neydim
1123
01:09:52,733 --> 01:09:53,633
1124
01:09:53,633 --> 01:09:58,099
Hangi faydaları aldınız? Neden duygularımla oynadın Luna?!
1125
01:09:58,100 --> 01:10:02,833
Oynamadım, senin duygularınla oynamadım! Onlar sadece yalan!
1126
01:10:02,833 --> 01:10:06,333
Sana kim ne dedi bilmiyorum ama hepsi iftira!
1127
01:10:06,333 --> 01:10:08,099
1128
01:10:08,100 --> 01:10:09,333
Çıkmak!
1129
01:10:09,333 --> 01:10:09,899
1130
01:10:09,900 --> 01:10:12,500
Seni görmek istemiyorum! Çekip gitmek!
1131
01:10:12,500 --> 01:10:15,666
Sana en çok ihtiyacım olduğu gün beni yalnız bıraktın!
1132
01:10:15,666 --> 01:10:19,866
Çıkmak! Çetin seni görmek istemiyorum! Çıkmak!
1133
01:10:19,866 --> 01:10:21,866
Bu bir yalan değil!
1134
01:10:21,866 --> 01:10:22,832
1135
01:10:22,833 --> 01:10:25,466
Bütün bunları bana Umut Yörükoğlu kendisi anlattı.
1136
01:10:25,466 --> 01:10:38,832
1137
01:10:38,833 --> 01:10:41,333
Onu nereden tanıyorsun?
1138
01:10:41,333 --> 01:10:45,733
1139
01:10:45,733 --> 01:10:48,399
Ben onun kardeşiyim.
1140
01:10:48,400 --> 01:11:02,100
1141
01:11:02,100 --> 01:11:04,966
Toplantı notlarını Mete'ye e-postayla gönderin.
1142
01:11:04,966 --> 01:11:06,466
Tabii, Bay.
1143
01:11:06,466 --> 01:11:06,966
1144
01:11:06,966 --> 01:11:08,766
Görüşürüz.
1145
01:11:08,766 --> 01:11:10,232
1146
01:11:10,233 --> 01:11:13,166
Bu kim? Dinliyorum.
1147
01:11:13,166 --> 01:11:13,566
1148
01:11:13,566 --> 01:11:17,832
Demir, ben MeraL, sizi taksicinin telefonundan arıyorum.
1149
01:11:17,833 --> 01:11:18,499
1150
01:11:18,500 --> 01:11:20,233
Meral
1151
01:11:20,233 --> 01:11:31,366
1152
01:11:31,366 --> 01:11:33,899
Umut neden sessizsin? Bir şey söylemek.
1153
01:11:33,900 --> 01:11:35,500
1154
01:11:35,500 --> 01:11:38,100
Ceren'i düşünüyorum. Ne hakkında?
1155
01:11:38,100 --> 01:11:38,766
1156
01:11:38,766 --> 01:11:41,066
Bir sonraki adım hakkında.
1157
01:11:41,066 --> 01:11:50,566
1158
01:11:50,566 --> 01:11:52,332
Merhaba Shaker?
1159
01:11:52,333 --> 01:11:59,033
Umut beni aradı. Ali ile akraba olduğunu söyledi. İletişime geçmeye çalıştım ama olmadı. O iyi?
1160
01:11:59,033 --> 01:12:02,033
İçeri gel, onunla konuştum, iyi.
1161
01:12:02,033 --> 01:12:02,499
1162
01:12:02,500 --> 01:12:04,700
Bugün onunla tanışmanı sağlayacağım.
1163
01:12:04,700 --> 01:12:05,300
Evet?
1164
01:12:05,300 --> 01:12:10,066
Oraya gitmemiz biraz riskli. Onu da bizim yerimizde göreceksiniz.
1165
01:12:10,066 --> 01:12:12,099
Harika teşekürler.
1166
01:12:12,100 --> 01:12:15,033
1167
01:12:15,033 --> 01:12:20,566
Aslında bir şey var. Meşgulsün, seni rahatsız etmek istemedim.
1168
01:12:20,566 --> 01:12:21,799
ne?
1169
01:12:21,800 --> 01:12:23,266
1170
01:12:23,266 --> 01:12:24,799
bir şey yakaladım
1171
01:12:24,800 --> 01:12:32,133
1172
01:12:32,133 --> 01:12:33,666
Babamı "öldürmek" ne demek?
1173
01:12:33,666 --> 01:12:34,166
1174
01:12:34,166 --> 01:12:37,599
canlı Bu başarı benim için kolay olmadı Mete.
1175
01:12:37,600 --> 01:12:37,933
1176
01:12:37,933 --> 01:12:40,199
Ellerim kan dolu.
1177
01:12:40,200 --> 01:12:40,366
1178
01:12:40,366 --> 01:12:44,999
Seni, ailemi zirveye taşımak için yolumu taşlardan temizledim.
1179
01:12:45,000 --> 01:12:45,833
1180
01:12:45,833 --> 01:12:50,833
İbrahim Yörükoğlu'nu vurdum. Oğlu Utka Yörükoğlu'nu ben öldürdüm.
1181
01:12:50,833 --> 01:12:51,666
1182
01:12:51,666 --> 01:12:55,399
Bunu yapmasaydım, bu zenginlikleri elde edemezdik, anlıyor musun?
1183
01:12:55,400 --> 01:12:56,266
1184
01:12:56,266 --> 01:12:59,066
O zaman bizi yedinci nesle götürecek kadar param olmazdı.
1185
01:12:59,066 --> 01:13:03,932
Hayat savaştır! Kazanmak için ellerini kirletmelisin.
1186
01:13:03,933 --> 01:13:33,766
1187
01:13:33,766 --> 01:13:38,799
Shaker! Çok teşekkür ederim! Bu çok değerli!
1188
01:13:38,800 --> 01:13:40,100
1189
01:13:40,100 --> 01:13:41,933
Çok değerli!
1190
01:13:41,933 --> 01:13:42,466
1191
01:13:42,466 --> 01:13:45,432
Mahkemede delil olarak kullanılabilir mi?
1192
01:13:45,433 --> 01:13:51,566
Hayır, kayıt gizli yapıldığı için delil olarak kullanılamaz.
1193
01:13:51,566 --> 01:13:51,932
1194
01:13:51,933 --> 01:13:55,433
Ama ihtiyacımız olduğu bir zaman gelecek.
1195
01:13:55,433 --> 01:13:56,033
1196
01:13:56,033 --> 01:13:57,666
bana at
1197
01:13:57,666 --> 01:13:57,899
1198
01:13:57,900 --> 01:13:59,966
Tabiki olacak.
1199
01:13:59,966 --> 01:14:06,566
1200
01:14:06,566 --> 01:14:09,766
Yani en başından beri Umut Yörükoğlu için mi çalıştım?
1201
01:14:09,766 --> 01:14:10,766
1202
01:14:10,766 --> 01:14:12,566
Ben sadece Çınar'ı tanıyordum.
1203
01:14:12,566 --> 01:14:13,332
1204
01:14:13,333 --> 01:14:16,299
Llmut bu ve Çınar ağı.
1205
01:14:16,300 --> 01:14:19,533
ne?! Ciddi misin?
1206
01:14:19,533 --> 01:14:20,266
1207
01:14:20,266 --> 01:14:24,099
Ekibimizle çalıştığınızı öğrenince de şok olduk.
1208
01:14:24,100 --> 01:14:25,766
1209
01:14:25,766 --> 01:14:29,899
Umut kimseye seni koru demedi.
1210
01:14:29,900 --> 01:14:39,966
1211
01:14:39,966 --> 01:14:41,799
sen onun kardeşi misin
1212
01:14:41,800 --> 01:14:43,066
1213
01:14:43,066 --> 01:14:46,666
Evet. Ben Umut'un kardeşiyim.
1214
01:14:46,666 --> 01:14:50,032
1215
01:14:50,033 --> 01:14:53,066
Yani, önce öz kardeşim bana tuzak kurdu,
1216
01:14:53,066 --> 01:14:54,632
1217
01:14:54,633 --> 01:14:56,066
ve sonra sen
1218
01:14:56,066 --> 01:14:57,532
1219
01:14:57,533 --> 01:14:59,533
Soruma cevap verecek misin?
1220
01:14:59,533 --> 01:15:02,533
Sana hiçbir şey açıklamak zorunda değilim.
1221
01:15:02,533 --> 01:15:04,766
1222
01:15:04,766 --> 01:15:09,699
Ama kardeşin her şeyi biliyordu. Anlaşılan konuşmak istemiyordu.
1223
01:15:09,700 --> 01:15:14,133
1224
01:15:14,133 --> 01:15:18,733
Evet, Güven'i baştan çıkardım ve sonra babasına geçtim.
1225
01:15:18,733 --> 01:15:21,233
1226
01:15:21,233 --> 01:15:22,766
Çünkü zorlandım.
1227
01:15:22,766 --> 01:15:24,632
Neden? Veya..
1228
01:15:24,633 --> 01:15:25,533
1229
01:15:25,533 --> 01:15:29,033
Bir yerlerde yatalak bir baban var mı?
1230
01:15:29,033 --> 01:15:35,099
1231
01:15:35,100 --> 01:15:36,733
Benim bir çocuğum var,
1232
01:15:36,733 --> 01:15:42,566
1233
01:15:42,566 --> 01:15:44,466
spinal müsküler atrofi ile.
1234
01:15:44,466 --> 01:15:46,499
1235
01:15:46,500 --> 01:15:48,733
Acilen bir ameliyata ihtiyacı var.
1236
01:15:48,733 --> 01:15:51,133
1237
01:15:51,133 --> 01:15:54,299
Her şeyi denedim:
1238
01:15:54,300 --> 01:15:59,366
Sosyal medyadan yalvardım, insanların kapısını çaldım, yardım istedim.
1239
01:15:59,366 --> 01:16:02,366
İşe yaramadı, parayı toplayamadım.
1240
01:16:02,366 --> 01:16:04,432
1241
01:16:04,433 --> 01:16:08,066
O günlerde Güven çalıştığım otelde sık sık misafir oluyordu.
1242
01:16:08,066 --> 01:16:08,932
1243
01:16:08,933 --> 01:16:16,466
Her gece çok para harcadı ve kızları için pahalı hediyeler aldı. Açıkça zengindi.
1244
01:16:16,466 --> 01:16:18,632
1245
01:16:18,633 --> 01:16:25,066
Ondan yardım istedim. Kabul etti, parayı bana vermek istedi.
1246
01:16:25,066 --> 01:16:27,966
1247
01:16:27,966 --> 01:16:30,632
Ama ertesi gün geldiğinde beni hatırlamıyordu bile.
1248
01:16:30,633 --> 01:16:32,066
1249
01:16:32,066 --> 01:16:35,532
Muhtemelen ilaçlar yüzünden. Bu daha önce başına gelmişti.
1250
01:16:35,533 --> 01:16:36,133
1251
01:16:36,133 --> 01:16:39,966
Onu şehrin tamamen farklı yerlerinden defalarca çıkardım. Bazen beni tanımadı bile.
1252
01:16:39,966 --> 01:16:41,866
1253
01:16:41,866 --> 01:16:43,399
Ama zamanım tükendi.
1254
01:16:43,400 --> 01:16:45,300
1255
01:16:45,300 --> 01:16:53,333
Belli bir yaş ve kilodan sonra operasyon artık mümkün değildir.
1256
01:16:53,333 --> 01:16:58,233
1257
01:16:58,233 --> 01:17:00,233
Bu yüzden yaptım.
1258
01:17:00,233 --> 01:17:02,033
1259
01:17:02,033 --> 01:17:03,633
İsterseniz kötü deyin.
1260
01:17:03,633 --> 01:17:05,433
1261
01:17:05,433 --> 01:17:07,499
Çocuğumu kurtarmak zorundaydım.
1262
01:17:07,500 --> 01:17:09,166
1263
01:17:09,166 --> 01:17:12,832
Operasyon gerçekleşti mi?
1264
01:17:12,833 --> 01:17:14,499
1265
01:17:14,500 --> 01:17:20,566
Ağabeyinden ve Demir'den aldığım parayı özledim. Hala 10 milyona ihtiyacım var.
1266
01:17:20,566 --> 01:17:23,699
1267
01:17:23,700 --> 01:17:25,766
O şimdi ailemle birlikte.
1268
01:17:25,766 --> 01:17:27,266
1269
01:17:27,266 --> 01:17:31,132
Onlara zaten para gönderdim. Ama daha fazlasını göndermem gerekiyor.
1270
01:17:31,133 --> 01:17:32,533
1271
01:17:32,533 --> 01:17:34,399
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1272
01:17:34,400 --> 01:17:44,333
1273
01:17:44,333 --> 01:17:46,866
Ali, Kaptan Guice'nin dizüstü bilgisayarına bir giriş yükledi.
1274
01:17:46,866 --> 01:17:50,366
Yakında fark edecek ama şimdilik işe yarıyor.
1275
01:17:50,366 --> 01:17:50,699
1276
01:17:50,700 --> 01:17:52,933
En son bir kayda baktı.
1277
01:17:52,933 --> 01:17:54,033
Açık.
1278
01:17:54,033 --> 01:17:55,566
Şimdi.
1279
01:17:55,566 --> 01:17:58,966
1280
01:17:58,966 --> 01:18:00,399
Biraz kaydırabilirsiniz.
1281
01:18:00,400 --> 01:18:06,833
1282
01:18:06,833 --> 01:18:13,499
Bak Süleyman Abi otobüs durağında birini görmüş heyecanlanmış. Ellerini sallarlar ve konuşurlar.
1283
01:18:13,500 --> 01:18:15,300
1284
01:18:15,300 --> 01:18:16,900
Mete olabilir mi?
1285
01:18:16,900 --> 01:18:18,933
1286
01:18:18,933 --> 01:18:22,933
Belki.
1287
01:18:22,933 --> 01:18:24,166
1288
01:18:24,166 --> 01:18:28,666
Çok mutlu olduğunu düşünürsek, muhtemelen tanıdığı biriydi.
1289
01:18:28,666 --> 01:18:32,499
1290
01:18:32,500 --> 01:18:34,033
Gidip burayı kontrol edeceğim.
1291
01:18:34,033 --> 01:18:34,466
1292
01:18:34,466 --> 01:18:35,732
Seninleyim.
1293
01:18:35,733 --> 01:18:36,666
1294
01:18:36,666 --> 01:18:40,966
Ceren, Şeker'le kal. Halledebilirim. Gitmek zorunda değilsin.
1295
01:18:40,966 --> 01:18:46,899
Umut, Süleyman abi benim işçimdi. Bu nedenle, ona olanlardan ben sorumluyum.
1296
01:18:46,900 --> 01:18:48,233
1297
01:18:48,233 --> 01:18:50,133
Demek istediğim, beğensen de beğenmesen de seninle geliyorum.
1298
01:18:50,133 --> 01:18:51,866
1299
01:18:51,866 --> 01:18:53,932
İyice temizleyin.
1300
01:18:53,933 --> 01:18:55,466
Ceket getireceğim.
1301
01:18:55,466 --> 01:19:12,032
1302
01:19:12,033 --> 01:19:17,266
Merhaba. Güven Gümüşay'ı görmek istiyorum.
1303
01:19:17,266 --> 01:19:18,766
Adınız?
1304
01:19:18,766 --> 01:19:20,566
Nil Alkan.
1305
01:19:20,566 --> 01:19:22,232
Kimliğinizi alabilir miyim?
1306
01:19:22,233 --> 01:19:32,933
1307
01:19:32,933 --> 01:19:37,466
Ne yazık ki, flört sadece eşler ve yakın aile üyeleri için izin verilir.
1308
01:19:37,466 --> 01:19:40,166
1309
01:19:40,166 --> 01:19:41,799
Onun kız arkadaşıyım.
1310
01:19:41,800 --> 01:19:42,700
1311
01:19:42,700 --> 01:19:45,800
Ne yazık ki kocanız olmadığınız sürece sizi içeri alamayız.
1312
01:19:45,800 --> 01:19:47,900
1313
01:19:47,900 --> 01:19:48,800
İyi.
1314
01:19:48,800 --> 01:19:49,833
1315
01:19:49,833 --> 01:19:51,699
Bir mektup bırakabilir miyim?
1316
01:19:51,700 --> 01:19:53,766
Tabiiki. Buradan ayrılabilirsin.
1317
01:19:53,766 --> 01:19:56,766
Şanslısın: yakında mektupları dağıtacaklar.
1318
01:19:56,766 --> 01:19:57,866
1319
01:19:57,866 --> 01:19:58,966
Teşekkür ederim.
1320
01:19:58,966 --> 01:20:00,432
Lütfen.
1321
01:20:00,433 --> 01:20:24,733
1322
01:20:24,733 --> 01:20:26,866
Giysiler için teşekkürler.
1323
01:20:26,866 --> 01:20:35,432
1324
01:20:35,433 --> 01:20:37,233
sana bir şey sorabilir miyim
1325
01:20:37,233 --> 01:20:38,966
1326
01:20:38,966 --> 01:20:43,666
neden bana yardım ediyorsun Bizi bitirmek istedin, değil mi?
1327
01:20:43,666 --> 01:20:47,299
1328
01:20:47,300 --> 01:20:49,733
Sadece kalbi olmayanlarla.
1329
01:20:49,733 --> 01:20:54,433
1330
01:20:54,433 --> 01:20:57,133
Seni yıllardır takip ediyorum.
1331
01:20:57,133 --> 01:20:57,899
1332
01:20:57,900 --> 01:21:00,133
Senin iyi bir insan olduğunu biliyorum.
1333
01:21:00,133 --> 01:21:01,366
1334
01:21:01,366 --> 01:21:03,099
Teşekkür ederim.
1335
01:21:03,100 --> 01:21:06,333
1336
01:21:06,333 --> 01:21:08,166
Güven Gümüşay.
1337
01:21:08,166 --> 01:21:08,732
1338
01:21:08,733 --> 01:21:09,733
BEN.
1339
01:21:09,733 --> 01:21:11,133
1340
01:21:11,133 --> 01:21:15,399
Arkadaşın Nil Alkan'dan bir mektubun var.
1341
01:21:15,400 --> 01:21:23,466
1342
01:21:23,466 --> 01:21:24,899
Teşekkür ederim.
1343
01:21:24,900 --> 01:24:05,366
1344
01:24:05,366 --> 01:24:07,599
Meral, evine hoş geldin!
1345
01:24:07,600 --> 01:24:08,066
1346
01:24:08,066 --> 01:24:09,466
Teşekkür ederim.
1347
01:24:09,466 --> 01:24:10,166
1348
01:24:10,166 --> 01:24:11,266
Anne?
1349
01:24:11,266 --> 01:24:11,766
1350
01:24:11,766 --> 01:24:12,832
oğul
1351
01:24:12,833 --> 01:24:13,866
1352
01:24:13,866 --> 01:24:16,166
Rica ederim. Teşekkür ederim.
1353
01:24:16,166 --> 01:24:18,432
1354
01:24:18,433 --> 01:24:19,699
İyi misin?
1355
01:24:19,700 --> 01:24:22,500
Evet, senin yanında daha da iyi olacağım.
1356
01:24:22,500 --> 01:24:25,366
1357
01:24:25,366 --> 01:24:28,566
Hadi oğlum. Bavulu odaya götür.
1358
01:24:28,566 --> 01:24:34,666
1359
01:24:34,666 --> 01:24:37,599
Kapıda durma, içeri gel.
1360
01:24:37,600 --> 01:24:58,100
1361
01:24:58,100 --> 01:25:01,033
Sen gittikten sonra her şeyi yeniden düzenledim.
1362
01:25:01,033 --> 01:25:02,866
1363
01:25:02,866 --> 01:25:06,166
İsterseniz, her şeyi beğeninize göre düzenleyebilirsiniz.
1364
01:25:06,166 --> 01:25:43,366
1365
01:25:43,366 --> 01:25:45,966
Ama bu resme dokunmadım.
1366
01:25:45,966 --> 01:25:46,832
1367
01:25:46,833 --> 01:25:50,266
Çünkü bize küçük hayallerimizi ve mutluluğumuzu hatırlatır.
1368
01:25:50,266 --> 01:25:52,832
1369
01:25:52,833 --> 01:25:54,833
O günler artık bir rüya.
1370
01:25:54,833 --> 01:26:00,433
1371
01:26:00,433 --> 01:26:04,566
Ama yine buradayım. Ailemiz için.
1372
01:26:04,566 --> 01:26:05,332
1373
01:26:05,333 --> 01:26:13,933
Evet, ailemiz için. Doğru kararı vereceğini biliyordum. Beni anlayacağını biliyordum.
1374
01:26:13,933 --> 01:26:18,266
1375
01:26:18,266 --> 01:26:24,732
Meral, hayatımda beni anlayan tek kadın sensin.
1376
01:26:24,733 --> 01:26:27,866
1377
01:26:27,866 --> 01:26:31,099
Anne, valizini aldım.
1378
01:26:31,100 --> 01:26:32,366
1379
01:26:32,366 --> 01:26:33,666
Yemek istermisin?
1380
01:26:33,666 --> 01:26:34,166
1381
01:26:34,166 --> 01:26:39,266
Hayır, ama biraz sonra yiyebilirim. Kolay bir şey yapalım.
1382
01:26:39,266 --> 01:26:39,632
1383
01:26:39,633 --> 01:26:41,033
İyi.
1384
01:26:41,033 --> 01:26:42,533
1385
01:26:42,533 --> 01:26:46,033
Meral, sana odanı göstereyim.
1386
01:26:46,033 --> 01:27:08,966
1387
01:27:08,966 --> 01:27:10,699
Bu oda artık senin.
1388
01:27:10,700 --> 01:27:13,433
1389
01:27:13,433 --> 01:27:15,766
Buranın manzarası da güzel, içiniz rahat eder.
1390
01:27:15,766 --> 01:27:18,432
1391
01:27:18,433 --> 01:27:21,133
Bu benim en sevdiğim odaydı.
1392
01:27:21,133 --> 01:27:22,033
1393
01:27:22,033 --> 01:27:27,233
Ama şimdi benim için çok büyük. Küçük bir köşe odada kalacağım.
1394
01:27:27,233 --> 01:27:33,133
Ne için? Burada neyi sevdiğini biliyorum. Rahatınız için bu odayı seçtik.
1395
01:27:33,133 --> 01:27:33,966
1396
01:27:33,966 --> 01:27:36,099
Ve benim odam caddenin karşısında.
1397
01:27:36,100 --> 01:27:36,866
1398
01:27:36,866 --> 01:27:41,599
Demir, benden böyle şeyler bekleme.
1399
01:27:41,600 --> 01:27:44,766
1400
01:27:44,766 --> 01:27:48,966
Geçmişte kaldık. Artık senin karın olmayacağım.
1401
01:27:48,966 --> 01:27:51,432
1402
01:27:51,433 --> 01:27:53,366
Seni buna zorlayamam Meral.
1403
01:27:53,366 --> 01:27:59,099
1404
01:27:59,100 --> 01:28:05,500
İsterseniz kapıyı kilitleyebilirsiniz. Benimki açık olacak. Uykumda bile sana güvenmek istiyorum.
1405
01:28:05,500 --> 01:28:09,166
1406
01:28:09,166 --> 01:28:12,099
Sıfırdan başlamak istiyorum.
1407
01:28:12,100 --> 01:28:12,533
1408
01:28:12,533 --> 01:28:15,133
Ben sadece çocuklarım için buradayım.
1409
01:28:15,133 --> 01:28:16,299
1410
01:28:16,300 --> 01:28:18,533
Unutma.
1411
01:28:18,533 --> 01:28:32,733
1412
01:28:32,733 --> 01:28:34,533
Merhaba. Merhaba.
1413
01:28:34,533 --> 01:28:34,733
1414
01:28:34,733 --> 01:28:42,766
Burada birini arıyordum, adı Süleyman. En son burada görüldü. Sana bir fotoğraf bile gösterebilirim.
1415
01:28:42,766 --> 01:28:44,632
1416
01:28:44,633 --> 01:28:49,566
Evet, onu hep burada gördüm. Ama son iki haftadır gelmedi.
1417
01:28:49,566 --> 01:28:50,166
1418
01:28:50,166 --> 01:28:53,766
Yojj onu son gördüğünde dikkatini çeken bir şey oldu mu?
1419
01:28:53,766 --> 01:28:57,699
1420
01:28:57,700 --> 01:29:02,900
Evet, sonra bir tür arabaya bindi. Siyah, pahalı araba.
1421
01:29:02,900 --> 01:29:09,466
1422
01:29:09,466 --> 01:29:10,699
Bir dakika bekle.
1423
01:29:10,700 --> 01:29:13,066
1424
01:29:13,066 --> 01:29:14,066
Bu araba?
1425
01:29:14,066 --> 01:29:18,099
Evet, böyle görünüyor.
1426
01:29:18,100 --> 01:29:18,833
1427
01:29:18,833 --> 01:29:21,533
Polisten misin? Bir şey mi oldu?
1428
01:29:21,533 --> 01:29:24,433
Hayır, biz avukatız. Çok teşekkür ederim.
1429
01:29:24,433 --> 01:29:26,166
Teşekkür ederim.
1430
01:29:26,166 --> 01:29:30,732
1431
01:29:30,733 --> 01:29:32,333
Bu Mete'nin arabası.
1432
01:29:32,333 --> 01:29:35,866
1433
01:29:35,866 --> 01:29:37,532
Tamam, telefonu kapat.
1434
01:29:37,533 --> 01:29:44,566
1435
01:29:44,566 --> 01:29:48,866
Allah aşkına, bir müjdem var deyin.
1436
01:29:48,866 --> 01:29:51,432
1437
01:29:51,433 --> 01:29:54,433
Meral ifade verecek mi? Olumsuz.
1438
01:29:54,433 --> 01:29:56,933
1439
01:29:56,933 --> 01:29:57,933
yüzünden mi?
1440
01:29:57,933 --> 01:29:58,299
1441
01:29:58,300 --> 01:30:02,933
Kocası Demir Gümüşay'ın evine yerleştiği için.
1442
01:30:02,933 --> 01:30:04,533
1443
01:30:04,533 --> 01:30:05,933
ne?
1444
01:30:05,933 --> 01:30:08,733
1445
01:30:08,733 --> 01:30:11,799
Anlamıyorum. ben de anlamadım
1446
01:30:11,800 --> 01:30:14,366
1447
01:30:14,366 --> 01:30:15,499
Rashid!
1448
01:30:15,500 --> 01:30:17,300
1449
01:30:17,300 --> 01:30:20,533
Bu Meral nerede olursa olsun bulun! Hızlı!
1450
01:30:20,533 --> 01:30:22,033
İyi.
1451
01:30:22,033 --> 01:30:26,766
1452
01:30:26,766 --> 01:30:30,066
Meral, bir sonraki doktor randevusu ne zaman?
1453
01:30:30,066 --> 01:30:30,432
1454
01:30:30,433 --> 01:30:34,266
Gelecek hafta. Ve sonra her altı ayda bir.
1455
01:30:34,266 --> 01:30:36,666
izlenebilir.
1456
01:30:36,666 --> 01:30:38,699
1457
01:30:38,700 --> 01:30:42,600
Asistanım Ayşe'ye söyleyelim. Çok zeki bir kız.
1458
01:30:42,600 --> 01:30:44,233
1459
01:30:44,233 --> 01:30:47,033
Bu arada Mete ile alışverişe gidebilirsiniz..
1460
01:30:47,033 --> 01:30:50,233
Güven'i görmek istiyorum Demir. Mümkün olan en kısa sürede.
1461
01:30:50,233 --> 01:30:50,499
1462
01:30:50,500 --> 01:30:53,200
Tabii, görüşürüz ama yarına kadar olmaz.
1463
01:30:53,200 --> 01:30:53,433
1464
01:30:53,433 --> 01:31:00,433
Çünkü yönetmen yarın boş. Ama merak etme, ben ona bakarım, ona zarar vermezler.
1465
01:31:00,433 --> 01:31:02,833
1466
01:31:02,833 --> 01:31:05,166
Güven gerçekten suçlu muydu?
1467
01:31:05,166 --> 01:31:08,132
1468
01:31:08,133 --> 01:31:14,333
Meral, ailede fark etmez.
1469
01:31:14,333 --> 01:31:15,833
1470
01:31:15,833 --> 01:31:19,766
Büyük iyilik için birimiz kendini feda etmeli.
1471
01:31:19,766 --> 01:31:21,032
1472
01:31:21,033 --> 01:31:22,766
Bunu en iyi sen biliyorsun.
1473
01:31:22,766 --> 01:31:23,832
1474
01:31:23,833 --> 01:31:31,733
Bilmek. Güven suçu üstlenmek mi istedi? Yoksa onları sipariş ettin mi?
1475
01:31:31,733 --> 01:31:36,566
1476
01:31:36,566 --> 01:31:39,699
Sorgulamayı nasıl yapacağınızı çabucak öğrenmiş gibisiniz.
1477
01:31:39,700 --> 01:31:40,500
1478
01:31:40,500 --> 01:31:44,433
Ne de olsa, kızınızla çok fazla gün geçirdiniz. Bunların hepsi onun sözleri.
1479
01:31:44,433 --> 01:31:48,566
1480
01:31:48,566 --> 01:31:54,632
Bu arada, tüm bu günleri nerede yaşadın?
1481
01:31:54,633 --> 01:31:59,633
1482
01:31:59,633 --> 01:32:03,066
Ceren bize Nişantaşı bölgesinde bir daire kiraladı.
1483
01:32:03,066 --> 01:32:04,432
1484
01:32:04,433 --> 01:32:09,066
Senin buraya geleceğini öğrendiğinde ne dedi?
1485
01:32:09,066 --> 01:32:10,632
1486
01:32:10,633 --> 01:32:16,366
çok sinirlendim Beni korkuttuğunu ve tehdit ettiğini düşündüm.
1487
01:32:16,366 --> 01:32:17,499
1488
01:32:17,500 --> 01:32:19,300
Bu yüzden buraya geldiğimi düşündüm.
1489
01:32:19,300 --> 01:32:20,766
Ne saçma
1490
01:32:20,766 --> 01:32:22,666
1491
01:32:22,666 --> 01:32:29,599
Ne olursa olsun ona bir aile seçmeyi öğretemedim.
1492
01:32:29,600 --> 01:32:33,466
1493
01:32:33,466 --> 01:32:37,366
Kendi başıma halledemedim.
1494
01:32:37,366 --> 01:32:52,866
1495
01:32:52,866 --> 01:32:54,932
Ama birlikte yapabiliriz.
1496
01:32:54,933 --> 01:32:58,833
1497
01:32:58,833 --> 01:33:01,633
Ceren bir gün mutlaka bu eve geri dönecektir.
1498
01:33:01,633 --> 01:33:12,966
1499
01:33:12,966 --> 01:33:14,666
Afiyet olsun.
1500
01:33:14,666 --> 01:33:29,932
1501
01:33:29,933 --> 01:33:31,333
Merhaba?
1502
01:33:31,333 --> 01:33:32,099
Neil?
1503
01:33:32,100 --> 01:33:33,300
Güven?
1504
01:33:33,300 --> 01:33:34,266
1505
01:33:34,266 --> 01:33:39,699
Neil, mektubunu aldım. Birbirimizi görmemize izin vermediler mi? çok sinirlendim
1506
01:33:39,700 --> 01:33:44,333
Sadece aile yapabilir. Nasılsınız TAMAM?
1507
01:33:44,333 --> 01:33:44,499
1508
01:33:44,500 --> 01:33:48,833
İYİ. Burası çok güzel, daha önce gelmeliydin.
1509
01:33:48,833 --> 01:33:49,133
1510
01:33:49,133 --> 01:33:53,466
Gıda da iyidir. Doğru, biraz tatsız, ama şefi çoktan azarladım, iyileştirmeye söz verdim.
1511
01:33:53,466 --> 01:33:55,132
1512
01:33:55,133 --> 01:33:56,466
Çılgınsın.
1513
01:33:56,466 --> 01:33:56,966
1514
01:33:56,966 --> 01:33:59,666
Nil seni çok özledim Ve ben senin peşindeyim.
1515
01:33:59,666 --> 01:34:02,099
1516
01:34:02,100 --> 01:34:07,966
Babanla birlikte asistan olarak gelmeyi düşünüyordum...
1517
01:34:07,966 --> 01:34:09,932
1518
01:34:09,933 --> 01:34:12,066
Daha iyi bir şey düşünemezdim.
1519
01:34:12,066 --> 01:34:12,266
1520
01:34:12,266 --> 01:34:14,099
O zaman evlenelim mi aşkım?
1521
01:34:14,100 --> 01:34:15,900
1522
01:34:15,900 --> 01:34:17,600
Bu da bir seçenektir. Sen ne diyorsun?
1523
01:34:17,600 --> 01:34:20,066
1524
01:34:20,066 --> 01:34:21,066
Olabilmek.
1525
01:34:21,066 --> 01:34:21,699
1526
01:34:21,700 --> 01:34:24,033
Ah, keşke mümkün olsaydı.
1527
01:34:24,033 --> 01:34:25,733
1528
01:34:25,733 --> 01:34:27,033
Olumsuz.
1529
01:34:27,033 --> 01:34:29,366
1530
01:34:29,366 --> 01:34:32,066
Ciddiyim: hadi evlenelim.
1531
01:34:32,066 --> 01:34:34,732
1532
01:34:34,733 --> 01:34:39,866
Gerçek? Nil, ciddi misin? Gerçek? İyi!
1533
01:34:39,866 --> 01:34:40,466
1534
01:34:40,466 --> 01:34:47,132
İyi iyi. Her şeyle ilgileneceğim. Avukatımız Çınar'ı arayacağım, o her şeyi ayarlayacak.
1535
01:34:47,133 --> 01:34:48,033
1536
01:34:48,033 --> 01:34:52,699
Hayır, ona söyleme. Babanla birlikte çalışıyor, yolumuza çıkacaklar.
1537
01:34:52,700 --> 01:34:53,466
1538
01:34:53,466 --> 01:34:57,466
Gidip gizlice evlenelim mi?
1539
01:34:57,466 --> 01:34:57,866
1540
01:34:57,866 --> 01:35:02,566
Tabii ki, hadi! nasıl istersen Bununla hemen ilgileneceğim.
1541
01:35:02,566 --> 01:35:11,699
1542
01:35:11,700 --> 01:35:19,100
Evlat, bunu al ve arabaya bin. Orada bir dükkan gördüm, oraya bakacağım. Ancak o zaman bana gelirsin.
1543
01:35:19,100 --> 01:35:20,500
1544
01:35:20,500 --> 01:35:21,966
Burada kaybolmayacaksın, değil mi?
1545
01:35:21,966 --> 01:35:22,532
1546
01:35:22,533 --> 01:35:27,433
Dahası! Anne olduğumu unutmuş gibisin? Dediğimi yap.
1547
01:35:27,433 --> 01:35:28,533
1548
01:35:28,533 --> 01:35:30,433
İYİ.
1549
01:35:30,433 --> 01:35:36,933
1550
01:35:36,933 --> 01:35:38,566
Meral Hanım iyi misiniz?
1551
01:35:38,566 --> 01:35:41,666
Nereden geldin? Beni nasıl buldun?
1552
01:35:41,666 --> 01:35:42,166
1553
01:35:42,166 --> 01:35:48,066
Kolaydı. Tehdit mi edildin? Demir Gümüşay'ın evinde zorla mı tutuluyorsunuz?
1554
01:35:48,066 --> 01:35:48,232
1555
01:35:48,233 --> 01:35:49,966
Hayır, öyle bir şey yok.
1556
01:35:49,966 --> 01:35:51,366
1557
01:35:51,366 --> 01:35:55,966
O zaman neden seni inciten kişinin evindesin? Açıklayabilir misin?
1558
01:35:55,966 --> 01:35:56,432
1559
01:35:56,433 --> 01:36:03,066
Seni ihbar etmek zorunda değilim! Önce kızımı kaçıranları bulun!
1560
01:36:03,066 --> 01:36:05,899
1561
01:36:05,900 --> 01:36:08,366
Bunu anlamadım. Kaçırma mı?
1562
01:36:08,366 --> 01:36:08,966
1563
01:36:08,966 --> 01:36:12,966
Sahilde kızım zorla taksiye bindirildi. Onu birkaç saat bulamadım.
1564
01:36:12,966 --> 01:36:13,766
1565
01:36:13,766 --> 01:36:22,499
Sonra gitmesine izin verdiler ve o geri döndü. Tabii bu süre zarfında birkaç kez öldüm ve hayata geri döndüm. Belki de bu yüzden kalbim durdu? Kim bilir?
1566
01:36:22,500 --> 01:36:23,533
1567
01:36:23,533 --> 01:36:26,833
Görevini yap ve kızımı kaçıranları bul!
1568
01:36:26,833 --> 01:36:27,233
1569
01:36:27,233 --> 01:36:29,366
Ve beni yalnız bırak!
1570
01:36:29,366 --> 01:36:40,299
1571
01:36:40,300 --> 01:36:41,100
Merhaba?
1572
01:36:41,100 --> 01:36:43,300
Çılgınsın?!
1573
01:36:43,300 --> 01:36:43,533
1574
01:36:43,533 --> 01:36:44,499
Ancak?
1575
01:36:44,500 --> 01:36:52,566
Ne yapıyorsun? Güven'in gardiyanlarla konuştuğunu duydum. Evlenmek?
1576
01:36:52,566 --> 01:36:56,099
1577
01:36:56,100 --> 01:36:58,633
Bunu planladığımı hatırlamıyorum, Umai!
1578
01:36:58,633 --> 01:36:59,433
1579
01:36:59,433 --> 01:37:02,833
Ailene ihanet mi ediyorsun? İşte nasıl?
1580
01:37:02,833 --> 01:37:03,133
1581
01:37:03,133 --> 01:37:06,533
Ali, aptal olma! Ben kimseye ihanet etmedim!
1582
01:37:06,533 --> 01:37:06,833
1583
01:37:06,833 --> 01:37:08,266
Aileme ihanet etmeyeceğim.
1584
01:37:08,266 --> 01:37:09,366
1585
01:37:09,366 --> 01:37:15,666
Dinle. Ağabeyi, Güven'in yıllarca parmaklıklar ardında kalabileceğini söyledi.
1586
01:37:15,666 --> 01:37:16,966
1587
01:37:16,966 --> 01:37:23,066
Güven'in yanında olmazsam, yanında olduğumu hissetmezse orada hayatta kalamaz.
1588
01:37:23,066 --> 01:37:25,066
Aşk Aşk.
1589
01:37:25,066 --> 01:37:25,699
1590
01:37:25,700 --> 01:37:26,766
Ancak.
1591
01:37:26,766 --> 01:37:30,866
Sen çılgın ve tehlikelisin ablacım.
1592
01:37:30,866 --> 01:37:55,666
1593
01:37:55,666 --> 01:37:59,866
Umut, bak ne buldum. Bu Mete'nin arabası.
1594
01:37:59,866 --> 01:38:04,899
1595
01:38:04,900 --> 01:38:06,500
Kullanılıyor mu?
1596
01:38:06,500 --> 01:38:07,233
1597
01:38:07,233 --> 01:38:11,166
Hayır, boşlar, bunlar bizim eski depolarımız.
1598
01:38:11,166 --> 01:38:12,099
1599
01:38:12,100 --> 01:38:16,900
Yani burası arabanızı yıkamak için mükemmel bir yer.
1600
01:38:16,900 --> 01:38:22,333
1601
01:38:22,333 --> 01:38:24,533
Buradaki izleri silebilirdi.
1602
01:38:24,533 --> 01:38:28,266
1603
01:38:28,266 --> 01:38:30,699
Ne yapıyorsun? Depoya mı gidiyorsun?
1604
01:38:30,700 --> 01:38:31,633
Evet.
1605
01:38:31,633 --> 01:38:32,966
Seninle gideceğim.
1606
01:38:32,966 --> 01:38:34,232
Cennet.
1607
01:38:34,233 --> 01:38:35,933
1608
01:38:35,933 --> 01:38:40,866
Lütfen, bu sefer değil. Bizi neyin beklediğini bilmiyoruz.
1609
01:38:40,866 --> 01:38:42,099
1610
01:38:42,100 --> 01:38:51,000
Ve sen etraftayken sakin olamıyorum.
1611
01:38:51,000 --> 01:38:55,300
1612
01:38:55,300 --> 01:38:56,633
Anla beni
1613
01:38:56,633 --> 01:38:58,499
1614
01:38:58,500 --> 01:39:01,600
Tamam, kendine iyi bak.
1615
01:39:01,600 --> 01:39:05,833
1616
01:39:05,833 --> 01:39:06,866
İyi.
1617
01:39:06,866 --> 01:39:29,099
1618
01:39:29,100 --> 01:39:32,833
Anne bizi beklettin ama değdi. Bir kraliçe gibisin.
1619
01:39:32,833 --> 01:39:33,033
1620
01:39:33,033 --> 01:39:34,899
Mete'ye teşekkür ederim.
1621
01:39:34,900 --> 01:39:35,233
1622
01:39:35,233 --> 01:39:37,166
Harika görünüyorsun Meral.
1623
01:39:37,166 --> 01:39:53,266
1624
01:39:53,266 --> 01:39:54,666
Teşekkür ederim.
1625
01:39:54,666 --> 01:39:56,232
1626
01:39:56,233 --> 01:39:57,666
Teşekkürü hak etmiyor.
1627
01:39:57,666 --> 01:39:59,366
1628
01:39:59,366 --> 01:40:02,066
Masada bir şeyler eksik.
1629
01:40:02,066 --> 01:40:03,566
1630
01:40:03,566 --> 01:40:07,466
Ama yeni başlayanlar için bu harika bir akşam yemeği.
1631
01:40:07,466 --> 01:40:13,666
1632
01:40:13,666 --> 01:40:14,999
hedefler.
1633
01:40:15,000 --> 01:40:15,866
1634
01:40:15,866 --> 01:40:18,466
Masada gördüğünüz her şey anneniz tarafından hazırlandı.
1635
01:40:18,466 --> 01:40:18,699
1636
01:40:18,700 --> 01:40:22,900
Farkettim. Ve babanın sevdiği her şey. Zeytinyağında.
1637
01:40:22,900 --> 01:40:23,466
1638
01:40:23,466 --> 01:40:25,232
Her şeyi fark ettim.
1639
01:40:25,233 --> 01:40:29,533
Öyle söyleme Mete. Ve senin için mangal yaptım.
1640
01:40:29,533 --> 01:40:32,733
1641
01:40:32,733 --> 01:40:36,266
Meral, her şeyi denemek istiyorum. Yalvarırım.
1642
01:40:36,266 --> 01:40:38,299
1643
01:40:38,300 --> 01:40:42,600
Artık ortak akşam yemeği bir alışkanlık haline gelsin.
1644
01:40:42,600 --> 01:40:44,766
1645
01:40:44,766 --> 01:40:45,866
Harika olurdu.
1646
01:40:45,866 --> 01:40:47,366
1647
01:40:47,366 --> 01:40:49,499
En çok özlediğim buydu.
1648
01:40:49,500 --> 01:40:54,166
1649
01:40:54,166 --> 01:40:57,699
Anne, bu konuda ne kadar kötü olursan ol. Aniden doktor sitem edecek o zaman?
1650
01:40:57,700 --> 01:41:01,733
Acıtmayacak oğlum. Kalp problemim yok.
1651
01:41:01,733 --> 01:41:06,899
1652
01:41:06,900 --> 01:41:08,733
Biri beni zehirledi.
1653
01:41:08,733 --> 01:41:14,066
1654
01:41:14,066 --> 01:41:15,766
hayatımı denedim.
1655
01:41:15,766 --> 01:41:18,232
1656
01:41:18,233 --> 01:41:20,133
Bugün öğrendim.
1657
01:41:20,133 --> 01:41:28,966
1658
01:41:28,966 --> 01:41:36,832
Ben de seni zehirledim Demir, değil mi? Ceren bana yardım etti.
1659
01:41:36,833 --> 01:41:38,333
1660
01:41:38,333 --> 01:41:41,933
Yemeğe fare zehri koydum, ölmek üzereydin.
1661
01:41:41,933 --> 01:42:13,066
1662
01:42:13,066 --> 01:42:15,966
Dolma'yı ne kadar sevdiğini biliyorum.
1663
01:42:15,966 --> 01:42:18,299
1664
01:42:18,300 --> 01:42:21,300
Ama yemeden önce beni beklesen daha iyi olur.
1665
01:42:21,300 --> 01:42:34,633
1666
01:42:34,633 --> 01:42:36,266
Biraz acelen mi var?
1667
01:42:36,266 --> 01:42:37,499
1668
01:42:37,500 --> 01:42:39,533
Anne, çılgınca bir şey yapmadın, değil mi?
1669
01:42:39,533 --> 01:43:01,299
1670
01:43:01,300 --> 01:43:03,633
Gerçekten çok lezzetli.
1671
01:43:03,633 --> 01:43:05,766
1672
01:43:05,766 --> 01:43:08,566
Demir, sana kim olduğumu hatırlatmak istedim.
1673
01:43:08,566 --> 01:43:12,132
1674
01:43:12,133 --> 01:43:14,333
Beni küçümsemeye cüret etme.
1675
01:43:14,333 --> 01:43:19,333
1676
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
Afiyet olsun.
1677
01:43:20,833 --> 01:43:53,466
1678
01:43:53,466 --> 01:43:54,799
Cennet.
1679
01:43:54,800 --> 01:43:57,300
1680
01:43:57,300 --> 01:43:59,233
Buraya gel.
1681
01:43:59,233 --> 01:44:01,299
1682
01:44:01,300 --> 01:44:03,200
Bu bir tatil.
1683
01:44:03,200 --> 01:44:08,666
1684
01:44:08,666 --> 01:44:13,066
Bir dilek tut, sonra bir kart seç.
1685
01:44:13,066 --> 01:44:16,232
1686
01:44:16,233 --> 01:44:17,533
Soğuk.
1687
01:44:17,533 --> 01:44:24,666
1688
01:44:24,666 --> 01:44:27,699
sol el Soldakini seçeceğim.
1689
01:44:27,700 --> 01:44:32,566
1690
01:44:32,566 --> 01:44:33,899
İki düştü.
1691
01:44:33,900 --> 01:44:36,633
Fark etmez, kader iki demektir.
1692
01:44:36,633 --> 01:44:37,299
1693
01:44:37,300 --> 01:44:40,233
Bakmak?
- Bakma, buraya koy, bir bakayım.
1694
01:44:40,233 --> 01:44:41,766
1695
01:44:41,766 --> 01:44:43,232
Görelim.
1696
01:44:43,233 --> 01:44:58,499
1697
01:44:58,500 --> 01:45:06,300
Aşıklar ve Adalet. Bu kitap ruh eşini bulacağını söylüyor.
1698
01:45:06,300 --> 01:45:08,566
1699
01:45:08,566 --> 01:45:15,299
Uyum, büyük sevgi ve çok güçlü bir bağınız olacak.
1700
01:45:15,300 --> 01:45:16,233
1701
01:45:16,233 --> 01:45:18,733
Evet, başka ne var?
1702
01:45:18,733 --> 01:45:19,466
1703
01:45:19,466 --> 01:45:21,932
Ciddiyim. Kitapları seçtin.
1704
01:45:21,933 --> 01:45:22,733
1705
01:45:22,733 --> 01:45:27,266
Ve Adalet, birlikte önemli bir karar alacağınız anlamına gelir.
1706
01:45:27,266 --> 01:45:29,466
1707
01:45:29,466 --> 01:45:31,866
İlginç. Bu arada, şanslısın.
1708
01:45:31,866 --> 01:45:32,466
1709
01:45:32,466 --> 01:45:37,732
Bugünlerde bu tür bir aşkı nadiren buluyorsunuz.
1710
01:45:37,733 --> 01:45:38,266
1711
01:45:38,266 --> 01:45:40,732
Aşkta adalet yoktur.
1712
01:45:40,733 --> 01:45:41,033
1713
01:45:41,033 --> 01:45:46,033
Emin ol biri daha çok sever ve acı çeker.
1714
01:45:46,033 --> 01:45:53,233
1715
01:45:53,233 --> 01:45:55,066
erkek kardeş geldi
1716
01:45:55,066 --> 01:45:59,366
1717
01:45:59,366 --> 01:46:01,399
Rica ederim.
1718
01:46:01,400 --> 01:46:02,100
1719
01:46:02,100 --> 01:46:03,700
İyi akşamlar.
1720
01:46:03,700 --> 01:46:05,066
Nitelikli.
1721
01:46:05,066 --> 01:46:07,899
Seni biriyle tanıştıracağım.
1722
01:46:07,900 --> 01:47:00,166
1723
01:47:00,166 --> 01:47:05,266
Ay. Bize çok yardımcı oldu. Şimdi evi yok.
1724
01:47:05,266 --> 01:47:05,966
1725
01:47:05,966 --> 01:47:08,299
Manasız konuşuyorsun. Ne yapıyorsun?
1726
01:47:08,300 --> 01:47:10,733
Bu nedenle, bu evde yaşaması gerektiğine karar verdim.
1727
01:47:10,733 --> 01:47:14,633
Sen delisin, sen delisin.
1728
01:47:14,633 --> 01:47:15,666
1729
01:47:15,666 --> 01:47:16,899
inisiyatif aldım.
1730
01:47:16,900 --> 01:47:18,500
İnisiyatif aldınız mı?
1731
01:47:18,500 --> 01:47:19,933
Evet yaptım, bir sorun mu var?
1732
01:47:19,933 --> 01:47:20,166
1733
01:47:20,166 --> 01:47:25,866
Tabii ki değil. Bize sormalıydın. Kararları kendi başınıza verin. Anlamıyorum.
1734
01:47:25,866 --> 01:47:26,099
1735
01:47:26,100 --> 01:47:27,466
bize ifşa ettin
1736
01:47:27,466 --> 01:47:28,366
Ne vahiy?
1737
01:47:28,366 --> 01:47:33,499
Gerçekten delisin, bir şey söyle yoksa delireceğim.
1738
01:47:33,500 --> 01:47:35,300
1739
01:47:35,300 --> 01:47:37,900
Susma, bir şey söyle, beni kızdırma.
1740
01:47:37,900 --> 01:52:06,733
1741
01:52:06,733 --> 01:52:09,533
Bip sesinden sonra mesaj bırakabilirsiniz.
1742
01:52:09,533 --> 01:52:10,366
1743
01:52:10,366 --> 01:52:13,032
Umut, birkaç saatliğine yoktun, endişeleniyorum. Neredesin?
1744
01:52:13,033 --> 01:52:14,866
1745
01:52:14,866 --> 01:52:17,199
Ayrıca, acilen eve gitmeniz gerekiyor.
1746
01:52:17,200 --> 01:53:22,500
1747
01:53:22,500 --> 01:53:23,766
Umut!
1748
01:53:23,766 --> 01:53:33,766
1749
01:53:33,766 --> 01:53:38,266
Senin için endişelendim. Nerelerdeydin? Sana bir şey oldu sandım.
1750
01:53:38,266 --> 01:53:39,299
1751
01:53:39,300 --> 01:53:41,300
İyi misin?
1752
01:53:41,300 --> 01:53:44,333
1753
01:53:44,333 --> 01:53:48,766
Tamam ve şimdi daha da iyi.
1754
01:53:48,766 --> 01:53:49,666
1755
01:53:49,666 --> 01:53:51,766
Umut.
1756
01:53:51,766 --> 01:53:53,332
1757
01:53:53,333 --> 01:53:55,599
Ama evde hoşlanmayacağınız bir şey var.
1758
01:53:55,600 --> 01:53:59,833
1759
01:53:59,833 --> 01:54:01,333
Ne?
1760
01:54:01,333 --> 01:54:03,299
1761
01:54:03,300 --> 01:54:06,233
Hadi gidelim, göreceksin. Hadi gidelim.
1762
01:54:06,233 --> 01:54:27,333
1763
01:54:27,333 --> 01:54:33,433
Luna, burada ne yapıyorsun? Senin uçakta olman gerekiyordu.
1764
01:54:33,433 --> 01:54:36,533
1765
01:54:36,533 --> 01:54:40,566
Yurt dışına uçmaktan korkuyordu, ben de onu buraya getirdim.
1766
01:54:40,566 --> 01:54:41,266
1767
01:54:41,266 --> 01:54:43,566
İşte nasıl? Aferin.
1768
01:54:43,566 --> 01:54:47,732
1769
01:54:47,733 --> 01:54:50,033
Onu güvende tutmak için ne kadar uğraştığımı bilirsin.
1770
01:54:50,033 --> 01:54:51,366
1771
01:54:51,366 --> 01:54:54,366
Neden bilgim dışında hareket ediyorsun kardeşim?
1772
01:54:54,366 --> 01:54:56,566
1773
01:54:56,566 --> 01:54:59,199
Ceren'in annesini buraya getirdiğinde bana mı sordun?
1774
01:54:59,200 --> 01:54:59,733
1775
01:54:59,733 --> 01:55:02,899
Aynı şey değil. - Gibi.
1776
01:55:02,900 --> 01:55:05,533
- Aynı şey değil!
- Gibi!
1777
01:55:05,533 --> 01:55:05,766
1778
01:55:05,766 --> 01:55:08,232
Herkesi buraya getiriyorsun ama aya yer yok mu?
1779
01:55:08,233 --> 01:55:10,033
Aynı şey değil, anlamıyorsun!
1780
01:55:10,033 --> 01:55:10,466
1781
01:55:10,466 --> 01:55:14,399
Cesaret sevilen birinin hayatını riske atmak değildir, anlıyorsunuz!
1782
01:55:14,400 --> 01:55:18,066
1783
01:55:18,066 --> 01:55:20,499
Luna'nın hayatını tehlikeye at!
1784
01:55:20,500 --> 01:55:21,433
1785
01:55:21,433 --> 01:55:24,266
Tüm aile üyelerinin hayatını tehlikeye attın!
1786
01:55:24,266 --> 01:55:25,066
1787
01:55:25,066 --> 01:55:28,666
Anlamak? anladın mı kardeşim
1788
01:55:28,666 --> 01:56:02,699
1789
01:56:02,700 --> 01:56:04,033
Raşit
1790
01:56:04,033 --> 01:56:07,966
1791
01:56:07,966 --> 01:56:09,566
Kapıyı kapatın.
1792
01:56:09,566 --> 01:56:10,866
Ne var kaptan?
1793
01:56:10,866 --> 01:56:11,066
1794
01:56:11,066 --> 01:56:16,366
Raşit, şimdi git ve Utku Yörükoğlu davasındaki delillerin nerede olduğunu öğren.
1795
01:56:16,366 --> 01:56:18,666
1796
01:56:18,666 --> 01:56:24,499
Prova odasında. Ama kesin olarak bilmiyorum, burada mı yoksa mahkemede mi? Bu birkaç gün sürecek.
1797
01:56:24,500 --> 01:56:28,766
Hangi günler Raşit? onu bu gece bulacaksın ve gizlice bana getireceksin.
1798
01:56:28,766 --> 01:56:29,499
1799
01:56:29,500 --> 01:56:32,500
Kaptan, bunun imkansız olduğunu biliyorsunuz. işsiz olabilirim
1800
01:56:32,500 --> 01:56:32,833
1801
01:56:32,833 --> 01:56:36,966
Korkma. Zorladım derseniz.
1802
01:56:36,966 --> 01:56:37,432
1803
01:56:37,433 --> 01:56:40,499
Ama bu gece bana kanıt getir Rashit.
1804
01:56:40,500 --> 01:56:45,733
1805
01:56:45,733 --> 01:56:46,633
Soğuk.
1806
01:56:46,633 --> 01:57:05,733
1807
01:57:05,733 --> 01:57:13,133
Bana yardım et lütfen. Sadece bir bedenimiz var. Hayatımı kurtardın.
1808
01:57:13,133 --> 01:57:14,099
1809
01:57:14,100 --> 01:57:16,133
Peki nasıl damat gibi oldum?
1810
01:57:16,133 --> 01:57:17,366
Cidden?
1811
01:57:17,366 --> 01:57:18,432
1812
01:57:18,433 --> 01:57:19,499
Olumsuz?
1813
01:57:19,500 --> 01:57:20,166
1814
01:57:20,166 --> 01:57:25,366
Öyle görünüyor. Güven, kızın ailesinin senden haberi var mı?
1815
01:57:25,366 --> 01:57:25,699
1816
01:57:25,700 --> 01:57:30,300
Bilmiyorum, onları hiç görmedim. Şehrin dışında yaşıyorlar ama bir şekilde birbirimizi tanımaya gideceğiz.
1817
01:57:30,300 --> 01:57:32,066
1818
01:57:32,066 --> 01:57:34,966
Çok teşekkür ederim, hayatımı kurtardın.
1819
01:57:34,966 --> 01:57:36,466
1820
01:57:36,466 --> 01:57:38,899
Nasıl yaptın, aferin.
1821
01:57:38,900 --> 01:57:41,266
1822
01:57:41,266 --> 01:57:45,299
Gerçeklerden nasıl bu kadar kopuk olabiliyorsun? çıldıracağım
1823
01:57:45,300 --> 01:57:45,733
1824
01:57:45,733 --> 01:57:47,533
Aklımı kaybedeceğim.
1825
01:57:47,533 --> 01:57:51,466
1826
01:57:51,466 --> 01:57:52,666
Nedir Raşit?
1827
01:57:52,666 --> 01:57:56,099
Her zamanki gibi bilgilerinize şapka çıkarıyorum Kaptan.
1828
01:57:56,100 --> 01:57:56,900
1829
01:57:56,900 --> 01:57:59,766
Ceren Gümüşay'ın kaçırılmasıyla ilgili şüpheli bir şeyler olduğunu söylediniz.
1830
01:57:59,766 --> 01:58:02,699
Evet. Çünkü bunu ne Ceren ne de Çınar söylemedi.
1831
01:58:02,700 --> 01:58:03,433
1832
01:58:03,433 --> 01:58:08,833
Ayrıca Ceren gerçekten kaçırılmış olsaydı Çınar burada bir pogrom düzenlerdi.
1833
01:58:08,833 --> 01:58:12,899
Evet, çünkü Ceren, Çınar Yılmaz'ı kaçırdı.
1834
01:58:12,900 --> 01:58:16,366
1835
01:58:16,366 --> 01:58:17,366
Bunu anlamadım.
1836
01:58:17,366 --> 01:58:17,899
1837
01:58:17,900 --> 01:58:22,733
Ceren'in tutulduğu depoyu bulduk. Onu nasıl bulduğuma şaşıracaksınız.
1838
01:58:22,733 --> 01:58:23,966
1839
01:58:23,966 --> 01:58:30,499
Çınar Yılmaz'ın ardından. Önce karakola gidip Mete'nin serbest bırakılmasını isteyin.
1840
01:58:30,500 --> 01:58:30,966
1841
01:58:30,966 --> 01:58:34,399
Sonra arabaya binin ve o adrese gidin.
1842
01:58:34,400 --> 01:58:34,766
1843
01:58:34,766 --> 01:58:40,066
Depoda kamera yok, Ceren'i göremiyoruz ama sesini duyabiliyoruz.
1844
01:58:40,066 --> 01:58:41,032
1845
01:58:41,033 --> 01:58:44,966
Beni buraya kimin kilitlediğini biliyorum! Demir'i buraya çağırın!
1846
01:58:44,966 --> 01:58:46,566
1847
01:58:46,566 --> 01:58:49,466
Nasıl? Ceren de bilmiyor mu?
1848
01:58:49,466 --> 01:58:50,966
1849
01:58:50,966 --> 01:58:53,266
Belki sonradan öğrendim.
1850
01:58:53,266 --> 01:58:55,832
1851
01:58:55,833 --> 01:59:00,099
Bunun üzerine iki saat sonra bizi arayıp Meral Hanım'ın ifade vermeye geleceğini söylediler.
1852
01:59:00,100 --> 01:59:02,366
1853
01:59:02,366 --> 01:59:04,466
Kadını çok ikna etti.
1854
01:59:04,466 --> 01:59:04,866
1855
01:59:04,866 --> 01:59:06,666
Chinarov yöntemleri.
1856
01:59:06,666 --> 01:59:07,699
1857
01:59:07,700 --> 01:59:10,333
Rashit, parmak izlerinden haber var mı?
1858
01:59:10,333 --> 01:59:10,899
1859
01:59:10,900 --> 01:59:14,566
Levent doktor sabaha öğrenecekti, orada ne yaptı bilmiyorum.
1860
01:59:14,566 --> 01:59:39,299
1861
01:59:39,300 --> 01:59:43,833
Levent, görünüşe göre eve gitmek istemiyorsun. Bir şey söylemek.
1862
01:59:43,833 --> 01:59:44,466
1863
01:59:44,466 --> 01:59:50,732
Kaptan, imkansızı istiyorsunuz. Baskılar çok eski, üstelik 20 yılda baskılar değişiyor.
1864
01:59:50,733 --> 01:59:50,899
1865
01:59:50,900 --> 01:59:57,766
Levent, yoruma ihtiyacım yok, profesyonel fikrini söyle. Baskılar uyuşuyor mu, uyuşmuyor mu?
1866
01:59:57,766 --> 02:00:33,832
1867
02:00:33,833 --> 02:00:37,699
Sevgilim, çok güzelsin.
1868
02:00:37,700 --> 02:00:50,433
1869
02:00:50,433 --> 02:00:53,433
Evlendirme memuru binaya girdi, 5 dakika sonra burada olacak.
1870
02:00:53,433 --> 02:00:53,866
1871
02:00:53,866 --> 02:00:55,699
Teşekkür ederim.
1872
02:00:55,700 --> 02:00:57,366
1873
02:00:57,366 --> 02:00:58,466
İyi misin?
1874
02:00:58,466 --> 02:00:58,899
1875
02:00:58,900 --> 02:01:02,833
İYİ. Ama daha fazlasını hayal etti.
1876
02:01:02,833 --> 02:01:04,166
1877
02:01:04,166 --> 02:01:06,399
Sana özel bir teklif yapmak istedim.
1878
02:01:06,400 --> 02:01:07,733
1879
02:01:07,733 --> 02:01:13,766
Yıllardır konuşulan bir düğünü oynayın. Tüm ailemiz ve arkadaşlarımız nerede olurdu?
1880
02:01:13,766 --> 02:01:16,066
1881
02:01:16,066 --> 02:01:20,799
Sevdiklerimizin de bu güzel günde yanımızda olmasını isterim.
1882
02:01:20,800 --> 02:01:21,766
1883
02:01:21,766 --> 02:01:24,232
Ama pişman olmamak için.
1884
02:01:24,233 --> 02:01:24,766
1885
02:01:24,766 --> 02:01:27,899
Ben de pişman değilim, çok mutluyum.
1886
02:01:27,900 --> 02:01:35,966
1887
02:01:35,966 --> 02:01:37,632
Enznn
1888
02:01:37,633 --> 02:01:42,299
İç çamaşırları, dergiler, pantolonlar, ceketler, her şeyi koydunuz mu?
1889
02:01:42,300 --> 02:01:43,633
Evet Meral Hanım.
1890
02:01:43,633 --> 02:01:44,933
Tamam, arabaya koy.
1891
02:01:44,933 --> 02:01:45,499
1892
02:01:45,500 --> 02:01:49,700
Anne, kardeşimin her şeyi içine koyabileceği bir dolabı olduğunu sanmıyorum.
1893
02:01:49,700 --> 02:01:50,133
1894
02:01:50,133 --> 02:01:51,666
Ana şeyi ele alalım.
1895
02:01:51,666 --> 02:01:58,432
1896
02:01:58,433 --> 02:02:01,366
Hadi, geç kalmayalım.
1897
02:02:01,366 --> 02:02:06,032
1898
02:02:06,033 --> 02:02:08,133
SEN BAŞLA.
1899
02:02:08,133 --> 02:02:08,966
1900
02:02:08,966 --> 02:02:12,232
Barış ve Sevga'nın kızı Nil Alkan
1901
02:02:12,233 --> 02:02:12,633
1902
02:02:12,633 --> 02:02:18,366
Demir ve Meral'in oğlu Güven Gümüşay'ı kocanız olarak alıyor musunuz?
1903
02:02:18,366 --> 02:02:19,466
1904
02:02:19,466 --> 02:02:21,366
sonsuz evet
1905
02:02:21,366 --> 02:02:25,032
1906
02:02:25,033 --> 02:02:29,166
Sen, Demir ve Meral oğlu Güven Gümüşay.
1907
02:02:29,166 --> 02:02:29,699
1908
02:02:29,700 --> 02:02:35,333
Barış ve Sevga'nın kızı Nil Alkan ile mi evleniyorsunuz?
1909
02:02:35,333 --> 02:02:39,699
1910
02:02:39,700 --> 02:02:42,100
Evet. alırım
1911
02:02:42,100 --> 02:02:45,100
1912
02:02:45,100 --> 02:02:47,733
tanıklık ediyor musun?
1913
02:02:47,733 --> 02:02:50,466
Biz tanıkız. Biz tanıkız.
1914
02:02:50,466 --> 02:03:19,166
1915
02:03:19,166 --> 02:03:22,232
Sizi karı koca ilan ediyorum.
1916
02:03:22,233 --> 02:03:46,699
1917
02:03:46,700 --> 02:03:50,633
Paylaşmak. Sadece dolaşmayın. Gidip kardeşinin nerede olduğuna bak.
1918
02:03:50,633 --> 02:03:53,166
1919
02:03:53,166 --> 02:03:55,266
Baba, zaten müdürün odasındayız.
1920
02:03:55,266 --> 02:03:56,966
1921
02:03:56,966 --> 02:03:58,832
Görünüşe göre odası çok uzakta.
1922
02:03:58,833 --> 02:04:00,899
1923
02:04:00,900 --> 02:04:03,533
Güven burada ne yapacak? Burada nasıl yaşayacak?
1924
02:04:03,533 --> 02:04:04,899
1925
02:04:04,900 --> 02:04:09,300
Ne yapacak? Alışmak. Yaralar bazen insanlara iyi gelir.
1926
02:04:09,300 --> 02:04:10,833
1927
02:04:10,833 --> 02:04:18,333
Kendini düşün. Daha önce bu kadar acı çekmeseydin, şimdi burada olur muydun?
1928
02:04:18,333 --> 02:04:25,066
1929
02:04:25,066 --> 02:04:27,066
Bunca zamandır neredeydin oğlum?
1930
02:04:27,066 --> 02:04:27,666
1931
02:04:27,666 --> 02:04:28,899
Anne.
1932
02:04:28,900 --> 02:04:30,233
oğul
1933
02:04:30,233 --> 02:04:35,366
1934
02:04:35,366 --> 02:04:36,966
İyi misin?
1935
02:04:36,966 --> 02:04:38,566
İyi. İyi.
1936
02:04:38,566 --> 02:04:40,632
1937
02:04:40,633 --> 02:04:42,566
Ben çok mutluyum.
1938
02:04:42,566 --> 02:04:44,099
1939
02:04:44,100 --> 02:04:45,200
Nasılsın
1940
02:04:45,200 --> 02:04:45,900
1941
02:04:45,900 --> 02:04:50,300
İyi. İyi. Senin için bir sürprizim var.
1942
02:04:50,300 --> 02:04:56,166
1943
02:04:56,166 --> 02:04:57,199
Canım!
1944
02:04:57,200 --> 02:05:22,366
1945
02:05:22,366 --> 02:05:24,099
Evlendik.
1946
02:05:24,100 --> 02:05:47,633
1947
02:05:47,633 --> 02:05:51,833
Bir saniye bekle. Ne yaptın?
1948
02:05:51,833 --> 02:05:53,266
1949
02:05:53,266 --> 02:05:54,832
Bu kızla evlendin mi?
1950
02:05:54,833 --> 02:05:56,099
Anne.
1951
02:05:56,100 --> 02:06:03,533
1952
02:06:03,533 --> 02:06:05,633
Anne.
1953
02:06:05,633 --> 02:06:17,866
1954
02:06:17,866 --> 02:06:19,566
Polise gidelim mi?
1955
02:06:19,566 --> 02:06:25,232
Bire bir aynı. Bulduğumu Gulcă'ya söylemeliyim.
Evet, tartışılacak başka şeyler de var.
1956
02:06:25,233 --> 02:06:39,533
1957
02:06:39,533 --> 02:06:44,533
Araba hala çok uzakta. gitmeye karar verdik.
1958
02:06:44,533 --> 02:06:47,766
1959
02:06:47,766 --> 02:06:48,899
Bu yüzden?
1960
02:06:48,900 --> 02:06:51,633
1961
02:06:51,633 --> 02:06:52,833
rahatsız mısın
1962
02:06:52,833 --> 02:06:55,066
1963
02:06:55,066 --> 02:06:57,666
Olumsuz. Hayır ama...
1964
02:06:57,666 --> 02:06:58,899
1965
02:06:58,900 --> 02:07:00,633
Sadece şaşırdım.
1966
02:07:00,633 --> 02:07:04,766
1967
02:07:04,766 --> 02:07:06,632
Ben de bize çok şaşırdım.
1968
02:07:06,633 --> 02:07:08,866
1969
02:07:08,866 --> 02:07:12,666
Ama kardeşim kesinlikle haklı.
1970
02:07:12,666 --> 02:07:15,532
1971
02:07:15,533 --> 02:07:17,733
Gerçek cesaret bu olsa gerek.
1972
02:07:17,733 --> 02:07:22,566
1973
02:07:22,566 --> 02:07:27,799
Sen ve benden bahsediyorsak, o zaman evet, kesinlikle.
1974
02:07:27,800 --> 02:07:34,433
1975
02:07:34,433 --> 02:07:36,266
nasıl olacağını bilmiyorum
1976
02:07:36,266 --> 02:07:39,466
1977
02:07:39,466 --> 02:07:41,366
ama olmasını istiyorum
1978
02:07:41,366 --> 02:07:43,099
1979
02:07:43,100 --> 02:07:45,533
Çünkü kaçacak yerim yok.
1980
02:07:45,533 --> 02:07:52,233
1981
02:07:52,233 --> 02:07:57,366
Bu olayların ortasında birbirimizi mutlu edebileceğimizi düşünüyor musun?
1982
02:07:57,366 --> 02:08:01,466
1983
02:08:01,466 --> 02:08:08,332
Bildiğim tek şey... her zaman orada olma arzusu.
1984
02:08:08,333 --> 02:08:10,366
1985
02:08:10,366 --> 02:08:11,766
Benim olmanı istiyorum.
1986
02:08:11,766 --> 02:08:51,932
1987
02:08:51,933 --> 02:08:53,833
Ben seninim.
1988
02:08:53,833 --> 02:10:54,166
1989
02:10:54,166 --> 02:10:57,266
Yüzbaşı Guice, neler oluyor?
1990
02:10:57,266 --> 02:10:59,632
1991
02:10:59,633 --> 02:11:01,299
İlmut Yörükoğlu.
1992
02:11:01,300 --> 02:11:02,066
1993
02:11:02,066 --> 02:11:05,899
Sahte pasaport, resmi evrakta sahtecilik,
1994
02:11:05,900 --> 02:11:06,733
1995
02:11:06,733 --> 02:11:14,333
kin ve düşmanlığa tahrik, adaleti engelleme, Süleyman İlsal'ın öldürülmesi,
1996
02:11:14,333 --> 02:11:15,499
1997
02:11:15,500 --> 02:11:20,500
ve Meral Akinsuyu öldürmeye teşebbüs.
1998
02:11:20,500 --> 02:11:37,066
1999
02:11:37,066 --> 02:11:38,666
Ceren Gümüşay.
2000
02:11:38,666 --> 02:11:40,432
2001
02:11:40,433 --> 02:11:43,233
Ve bir suça yardım ve yataklık etmekle suçlanıyorsun.
2002
02:11:43,233 --> 02:11:53,533
2003
02:11:53,533 --> 02:11:54,566
Gülca.
2004
02:11:54,566 --> 02:12:01,866
2005
02:12:01,866 --> 02:12:03,266
Aptal değil.
127060