All language subtitles for Tuzak 11.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:18,866
2
00:01:18,866 --> 00:01:22,799
anne lütfen Sana yalvarıyorum.
3
00:01:22,833 --> 00:01:23,699
4
00:01:23,700 --> 00:01:28,833
Tamam, geri çekil!
-Geri gelmek!
5
00:01:28,866 --> 00:01:30,799
Anne!
6
00:01:30,833 --> 00:01:33,266
defalarca bastım.
7
00:01:33,266 --> 00:01:33,399
8
00:01:33,433 --> 00:01:35,433
Şimdiden bak! defalarca bastım.
9
00:01:35,466 --> 00:01:38,499
Anne! -Makas!
10
00:01:38,500 --> 00:01:42,366
11
00:01:42,400 --> 00:01:45,700
Makas.
-Elektrik şokunu hazırlayın.
12
00:01:45,733 --> 00:01:49,599
13
00:01:49,600 --> 00:01:54,200
Hazır.
14
00:01:54,233 --> 00:02:03,033
15
00:02:03,033 --> 00:02:04,699
Paylaşmak.
16
00:02:04,733 --> 00:02:10,033
17
00:02:10,066 --> 00:02:14,266
Bu gece konuştuklarımızı kimse bilmeyecek. Beni anlıyorsun, değil mi?
18
00:02:14,300 --> 00:02:14,566
19
00:02:14,566 --> 00:02:21,232
Üzülmeyin. Baba ve oğul arasındaki çizgiyi buldum.
20
00:02:21,266 --> 00:02:22,166
21
00:02:22,200 --> 00:02:25,533
Bir terapist ikiniz için de mutlu olacaktır.
22
00:02:25,566 --> 00:02:28,899
23
00:02:28,933 --> 00:02:31,599
Bana tamamen güvenebilirsin, baba.
24
00:02:31,600 --> 00:02:32,833
25
00:02:32,833 --> 00:02:37,266
Abını, abini bırakıp beni seçmeni uzun zamandır bekliyordum.
26
00:02:37,300 --> 00:02:39,900
27
00:02:39,900 --> 00:02:44,200
O yüzden kaybetmek istemiyorum merak etme.
28
00:02:44,200 --> 00:02:44,766
29
00:02:44,800 --> 00:02:46,766
Scout'un sözü.
30
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
31
00:02:50,000 --> 00:02:53,200
Bu durumda bile beni güldürdü. Çok güzel.
32
00:02:53,200 --> 00:03:09,200
33
00:03:09,200 --> 00:03:11,566
Sonunda geldi.
34
00:03:11,600 --> 00:03:13,133
35
00:03:13,133 --> 00:03:14,833
İyi akşamlar.
36
00:03:14,866 --> 00:03:18,099
İyi akşamlar. -İyi akşamlar.
37
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
38
00:03:19,300 --> 00:03:21,233
Bu iyi?
39
00:03:21,266 --> 00:03:22,032
40
00:03:22,066 --> 00:03:25,032
Hayır, baba. Olumsuz.
41
00:03:25,033 --> 00:03:36,666
42
00:03:36,700 --> 00:03:41,800
Tabii ki değil. Bak, küçük prens gücenmiş görünüyor.
43
00:03:41,833 --> 00:03:46,133
44
00:03:46,133 --> 00:03:49,833
Neden kardeşim? Kırık bir kalbin acısı mı?
45
00:03:49,866 --> 00:03:50,366
46
00:03:50,400 --> 00:03:53,766
Oradan geri döndüm.
47
00:03:53,766 --> 00:03:55,066
48
00:03:55,100 --> 00:03:58,366
Orada kendi yerini yaptı.
49
00:03:58,366 --> 00:04:02,766
50
00:04:02,766 --> 00:04:04,499
Baba, telefon.
51
00:04:04,533 --> 00:04:18,999
52
00:04:19,000 --> 00:04:21,400
Ah kardeşim.
53
00:04:21,433 --> 00:04:22,799
54
00:04:22,800 --> 00:04:25,933
senin için çok kızgınım
55
00:04:25,933 --> 00:04:30,566
56
00:04:30,566 --> 00:04:36,099
Ama babam haklı görünüyor. Hassasiyetinizi kırmak zorundayız.
57
00:04:36,133 --> 00:04:45,466
58
00:04:45,466 --> 00:04:47,032
Anne.
59
00:04:47,033 --> 00:04:54,899
60
00:04:54,933 --> 00:04:57,399
Bir nabız var, her şey. Kaydedildi.
61
00:04:57,400 --> 00:04:57,600
62
00:04:57,633 --> 00:04:59,633
söyledim.
63
00:04:59,666 --> 00:05:03,432
Sana her şeyin iyi olacağını söyledim.
64
00:05:03,433 --> 00:05:08,933
65
00:05:08,966 --> 00:05:11,632
Anne! anne iyi misin
66
00:05:11,666 --> 00:05:11,799
67
00:05:11,800 --> 00:05:14,766
Anne? Anne ben buradayım merak etme tamam mı?
68
00:05:14,800 --> 00:05:14,933
69
00:05:14,966 --> 00:05:16,166
Kaburgalara baktın mı?
70
00:05:16,166 --> 00:05:20,799
Şimdiye kadar hayat kurtardık ama durum kritik. Derhal hastaneye gitmelisiniz.
71
00:05:20,800 --> 00:05:30,766
72
00:05:30,800 --> 00:05:32,833
ne?
73
00:05:32,866 --> 00:05:34,966
74
00:05:34,966 --> 00:05:36,766
Olduğu zaman?
75
00:05:36,800 --> 00:05:38,833
76
00:05:38,866 --> 00:05:40,432
Temizlemek.
77
00:05:40,433 --> 00:05:41,133
78
00:05:41,166 --> 00:05:42,399
Arayacağım.
79
00:05:42,400 --> 00:05:54,666
80
00:05:54,700 --> 00:06:02,000
Beyler maalesef kötü haberlerim var.
81
00:06:02,000 --> 00:06:02,766
82
00:06:02,800 --> 00:06:09,500
Annen kalp krizi geçirdi ve şu anda hastanede. Durum kritik.
83
00:06:09,533 --> 00:06:10,033
84
00:06:10,033 --> 00:06:11,833
ne?
85
00:06:11,866 --> 00:06:14,032
86
00:06:14,066 --> 00:06:16,332
Şaka mı yapıyorsun baba?
87
00:06:16,366 --> 00:06:16,499
88
00:06:16,500 --> 00:06:18,966
nesin oğlum Şaka mı yapıyorum?
89
00:06:19,000 --> 00:06:20,266
O öldü?
90
00:06:20,266 --> 00:06:23,532
Sakin ol Mete. O öldü ve sen benden saklanıyorsun! Bana gerçeği söyle. Erkek kardeş?
91
00:06:23,533 --> 00:06:25,866
Ayşe.
-Mete, sakin olur musun? Nefes almak.
92
00:06:25,900 --> 00:06:28,533
Ayşe, çıkar onu. -Baba! Erkek kardeş!
93
00:06:28,533 --> 00:06:29,433
94
00:06:29,466 --> 00:06:32,199
Boşver.
95
00:06:32,200 --> 00:06:56,833
96
00:06:56,833 --> 00:06:59,633
Anne! Anne, biz buradayız, merak etme.
- Jeren.
97
00:06:59,633 --> 00:06:59,833
98
00:06:59,866 --> 00:07:01,966
Ne olacak şimdi? Ameliyat olacak mı?
99
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
Ne istiyorsun? En azından diyor.
100
00:07:04,133 --> 00:07:05,999
Yakında doktor bir bilgi sayfası verecektir.
101
00:07:06,033 --> 00:07:08,666
Hala savaşırken kalbi tekrar durabilir!
102
00:07:08,666 --> 00:07:12,066
103
00:07:12,100 --> 00:07:15,833
Jeren. Annene inanıyorum, tamam mı?
104
00:07:15,866 --> 00:07:15,932
105
00:07:15,966 --> 00:07:18,166
Bak, o hala yaşıyor.
106
00:07:18,166 --> 00:07:18,399
107
00:07:18,433 --> 00:07:21,933
Bu kapıdan sağ salim çıkacağımıza söz veriyorum.
108
00:07:21,966 --> 00:07:22,099
109
00:07:22,133 --> 00:07:25,666
Ama ölebilir. Kalp bunu kaldıramaz, tamam mı?
110
00:07:25,700 --> 00:07:26,233
111
00:07:26,233 --> 00:07:27,666
O ölmeyecek.
112
00:07:27,666 --> 00:07:27,966
113
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
Nereden biliyorsunuz? Bu kadarını bilemezsin.
114
00:07:31,433 --> 00:07:32,966
115
00:07:32,966 --> 00:07:36,366
Bak cevap bile veremiyorsun.
116
00:07:36,400 --> 00:07:36,833
117
00:07:36,866 --> 00:07:40,532
Ölmesi için küçük bir şans var.
118
00:07:40,566 --> 00:07:43,032
Çekip gitmek!
119
00:07:43,033 --> 00:07:51,566
120
00:07:51,600 --> 00:07:53,066
ayrılmayacağım
121
00:07:53,066 --> 00:07:53,366
122
00:07:53,400 --> 00:07:55,333
Gitmeme izin ver! -Olumsuz.
123
00:07:55,366 --> 00:07:56,099
Olumsuz.
124
00:07:56,100 --> 00:07:58,333
Umut, bırak beni!
125
00:07:58,366 --> 00:07:59,832
126
00:07:59,833 --> 00:08:02,266
Annenin ölmeyeceğine inanıyorum. İyi?
127
00:08:02,300 --> 00:08:02,466
128
00:08:02,466 --> 00:08:05,066
Gitmene izin vermeyeceğim. -Gitmeme izin ver!
129
00:08:05,100 --> 00:08:05,200
130
00:08:05,233 --> 00:08:07,433
Olumsuz.
131
00:08:07,466 --> 00:08:07,566
132
00:08:07,566 --> 00:08:10,932
Umut, bırak beni!
133
00:08:10,966 --> 00:08:16,699
134
00:08:16,733 --> 00:08:19,399
Bırakmayacağım, tamam mı?
135
00:08:19,400 --> 00:08:20,366
136
00:08:20,400 --> 00:08:22,566
Bırakmayacağım, anladın mı?
137
00:08:22,566 --> 00:08:22,899
138
00:08:22,933 --> 00:08:25,299
Hiçbir şey için gitmene izin vermeyeceğim.
139
00:08:25,333 --> 00:08:25,499
140
00:08:25,533 --> 00:08:28,366
Gitmeme izin ver. -Olumsuz.
141
00:08:28,366 --> 00:08:28,732
142
00:08:28,766 --> 00:08:30,266
Ve bırakıyorsun.
143
00:08:30,266 --> 00:08:30,466
144
00:08:30,500 --> 00:08:31,766
Olumsuz.
145
00:08:31,766 --> 00:08:32,099
146
00:08:32,133 --> 00:08:34,133
Ve annen seni bir daha asla terk etmeyecek.
147
00:08:34,133 --> 00:08:34,899
148
00:08:34,933 --> 00:08:37,799
Ve ben her zaman orada olacağım.
149
00:08:37,800 --> 00:08:40,233
150
00:08:40,266 --> 00:08:42,866
Asla yalnız bırakılmayacaksın.
151
00:08:42,866 --> 00:08:45,232
152
00:08:45,266 --> 00:08:46,699
İşletme?
153
00:08:46,700 --> 00:09:40,333
154
00:09:40,333 --> 00:09:44,266
Buraya gelirken seninle kafamın içinde çok konuştum baba.
155
00:09:44,300 --> 00:09:48,266
156
00:09:48,300 --> 00:09:53,500
Yapamadım. Bunu annemle yapamazdım.
157
00:09:53,533 --> 00:09:54,066
158
00:09:54,066 --> 00:10:02,299
Ama babamın bunu da yapamayacağını içten içe biliyordum. Ben o kadar yapamam.
159
00:10:02,300 --> 00:10:03,333
160
00:10:03,366 --> 00:10:05,632
Çünkü hatırlıyorum.
161
00:10:05,633 --> 00:10:06,999
162
00:10:07,000 --> 00:10:10,566
Belki Ceren ve Mete hatırlamaz.
163
00:10:10,600 --> 00:10:11,700
164
00:10:11,733 --> 00:10:17,999
Ama gece boyunca yaptığınız konuşmaları hatırlıyorum.
165
00:10:18,000 --> 00:10:19,800
166
00:10:19,833 --> 00:10:23,233
Birbirinize nasıl baktığınızı hatırlıyorum.
167
00:10:23,266 --> 00:10:27,599
168
00:10:27,600 --> 00:10:33,466
İnsan kendisine üç çocuk vermiş birine bunu yapamaz.
169
00:10:33,466 --> 00:10:33,932
170
00:10:33,966 --> 00:10:36,499
Öldüremez dedim kendi kendime.
171
00:10:36,533 --> 00:10:38,566
172
00:10:38,566 --> 00:10:41,199
Yapamadım, bak.
173
00:10:41,233 --> 00:10:43,566
174
00:10:43,566 --> 00:10:46,499
Ve suyu geri getirdi. ben yapmadım
175
00:10:46,533 --> 00:10:46,866
176
00:10:46,866 --> 00:10:50,466
Ama sen elbette alternatif bir yol buldun.
177
00:10:50,500 --> 00:10:53,733
178
00:10:53,733 --> 00:10:56,599
Ne güzel konuşuyorsun
179
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
180
00:10:59,433 --> 00:11:09,466
Edebi dilin tıpkı anneninki gibi. Her şey dramatik olabilir.
181
00:11:09,500 --> 00:11:16,100
182
00:11:16,100 --> 00:11:20,600
Ama ben öyle değilim. ben gerçekçiyim
183
00:11:20,600 --> 00:11:21,300
184
00:11:21,333 --> 00:11:27,966
Öyle olmasaydı, hepinizin normal bir hayatı olurdu.
185
00:11:28,000 --> 00:11:28,166
186
00:11:28,166 --> 00:11:33,132
Bırak, baba. Normal bir hayat yaşayalım.
187
00:11:33,133 --> 00:11:33,866
188
00:11:33,900 --> 00:11:37,600
Herkes gibi normal bir hayat yaşayacağız.
189
00:11:37,633 --> 00:11:37,766
190
00:11:37,800 --> 00:11:40,133
Akıllı insanlar olalım.
191
00:11:40,133 --> 00:11:40,366
192
00:11:40,400 --> 00:11:43,833
Masum insanlar gibi yaşayalım baba.
193
00:11:43,866 --> 00:11:44,066
194
00:11:44,100 --> 00:11:49,600
Oğlum, bu dünyada masum insan yok.
195
00:11:49,633 --> 00:11:49,733
196
00:11:49,733 --> 00:11:55,866
Masum sandığınız insanlar yakalanmamak için çok bedeller ödüyorlar.
197
00:11:55,900 --> 00:11:56,366
198
00:11:56,366 --> 00:12:00,499
Bundan sonra gözlerinizi daha geniş açın ve dünyayı görün.
199
00:12:00,533 --> 00:12:04,466
200
00:12:04,500 --> 00:12:11,166
Annene bir şey olursa üzülmez misin baba?
201
00:12:11,200 --> 00:12:12,700
202
00:12:12,700 --> 00:12:18,966
Annen ölürse onunla nasıl yaşayacaksın?
203
00:12:18,966 --> 00:12:21,866
204
00:12:21,866 --> 00:12:23,999
Bunu kendine sordun mu?
205
00:12:24,033 --> 00:12:24,266
206
00:12:24,300 --> 00:12:28,533
Böyle mi yaşayacaksın? Suç yok mu?
207
00:12:28,533 --> 00:12:29,033
208
00:12:29,066 --> 00:12:31,399
Bir şey yapmadım.
209
00:12:31,400 --> 00:12:34,300
210
00:12:34,333 --> 00:12:37,833
Bu su şişesini kendim yaptım.
211
00:12:37,833 --> 00:12:38,133
212
00:12:38,166 --> 00:12:41,166
İçinde ne olduğunu biliyorum.
213
00:12:41,166 --> 00:12:41,499
214
00:12:41,533 --> 00:12:47,266
Kendisine sorulsaydı söylerdim. Kalp krizinden kurtulamazdı.
215
00:12:47,300 --> 00:12:47,666
216
00:12:47,666 --> 00:12:53,366
Ona ne eklediler, ama hayatta kaldı.
217
00:12:53,400 --> 00:13:01,933
218
00:13:01,966 --> 00:13:06,066
Şimdi Mete ve ben hastaneye gideceğiz. Burada kalacaksın.
219
00:13:06,066 --> 00:13:07,032
220
00:13:07,066 --> 00:13:10,099
Senin bir babaya ihtiyacın yok. ben de gideceğim
221
00:13:10,100 --> 00:13:10,333
222
00:13:10,366 --> 00:13:12,432
Olumsuz . - sorar.
223
00:13:12,466 --> 00:13:12,766
224
00:13:12,766 --> 00:13:14,632
lütfen baba Ben de gitmek istiyorum.
225
00:13:14,666 --> 00:13:14,866
226
00:13:14,900 --> 00:13:19,400
Hastaneye gidersen ne yapacaksın? Gerçeği söyleyecek misin?
227
00:13:19,400 --> 00:13:19,533
228
00:13:19,566 --> 00:13:25,966
Bak, kendine hakim olmazsan, bütün suçu sana atarım.
229
00:13:25,966 --> 00:13:33,699
230
00:13:33,733 --> 00:13:38,999
Son anda fikir değiştirmek seni masum yapmaz.
231
00:13:39,033 --> 00:13:41,999
232
00:13:42,000 --> 00:13:44,166
Anlam?
233
00:13:44,166 --> 00:13:52,266
234
00:13:52,300 --> 00:13:54,233
Anlaşıldı, baba.
235
00:13:54,233 --> 00:13:54,999
236
00:13:55,033 --> 00:13:57,033
Anlam.
237
00:13:57,066 --> 00:14:47,032
238
00:14:47,066 --> 00:15:33,699
239
00:15:33,700 --> 00:15:36,233
Luna televizyonda.
240
00:15:36,233 --> 00:15:36,599
241
00:15:36,600 --> 00:15:38,066
ne?
242
00:15:38,066 --> 00:15:42,299
243
00:15:42,300 --> 00:15:48,400
Demir şerefsizdir. Etrafındaki her şeyi zehirleyen, kimsenin kıymetini bilmeyen bir insandır.
244
00:15:48,400 --> 00:15:48,700
245
00:15:48,700 --> 00:15:53,766
Ayrıca, birkaç yıl önce başka insanlardan bir şirket çalan bir hırsızdır.
246
00:15:53,766 --> 00:15:54,199
247
00:15:54,200 --> 00:15:57,000
İbrahim Yörükoğlu.
248
00:15:57,000 --> 00:16:37,033
249
00:16:37,033 --> 00:16:39,766
Beni nereye götürüyorsunuz? Çınar ne dedi?
250
00:16:39,766 --> 00:16:39,966
251
00:16:39,966 --> 00:16:42,199
Oraya vardığında göreceksin.
252
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
253
00:16:44,400 --> 00:16:46,433
Kimse bizi izlemiyor, değil mi?
254
00:16:46,433 --> 00:16:46,599
255
00:16:46,600 --> 00:16:49,533
Dürüst olmak gerekirse, şimdilik çok dikkatli olmamıza gerek yok.
256
00:16:49,533 --> 00:16:49,799
257
00:16:49,800 --> 00:16:54,066
Lütfen bunu takip edin. Beni yakalarlarsa, pişman olmayacaklar.
258
00:16:54,066 --> 00:16:57,066
Tabii hanımefendi merak etmeyin.
259
00:16:57,066 --> 00:17:04,899
260
00:17:04,900 --> 00:17:07,100
Kardeşim, hoşgeldin.
261
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
262
00:17:08,500 --> 00:17:10,033
Erkek kardeş?
263
00:17:10,033 --> 00:17:11,799
264
00:17:11,800 --> 00:17:14,933
Ne oldu? Bir şey mi oldu? Mahir, hoşgeldin.
265
00:17:14,933 --> 00:17:15,366
266
00:17:15,366 --> 00:17:18,799
Acıktıysan, masada yemek var. seni beklemedim
267
00:17:18,800 --> 00:17:19,200
268
00:17:19,200 --> 00:17:21,033
Kardeşim, bir sorun mu var? İyi hissediyor musun?
269
00:17:21,033 --> 00:17:22,366
Sorma.
270
00:17:22,366 --> 00:17:22,799
271
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
oğul
272
00:17:23,800 --> 00:17:23,900
273
00:17:23,900 --> 00:17:25,833
çok kötü çok kötü
274
00:17:25,833 --> 00:17:29,366
Mahir'e ne oldu? Söyle bana
275
00:17:29,366 --> 00:17:30,799
276
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
İçmek.
277
00:17:33,000 --> 00:17:39,200
278
00:17:39,200 --> 00:17:41,100
söyle bana oğlum
279
00:17:41,100 --> 00:17:43,400
280
00:17:43,400 --> 00:17:49,433
Meral. Jeren'in annesi Demir'in karısını bulup getirmişler.
281
00:17:49,433 --> 00:17:49,633
282
00:17:49,633 --> 00:17:54,666
Onu tanıklık ettirdiler. Yaklaşmıştım. Çok.
283
00:17:54,666 --> 00:17:55,966
VE?
284
00:17:55,966 --> 00:17:56,199
285
00:17:56,200 --> 00:17:59,000
İfade veremeden kalbi durdu.
286
00:17:59,000 --> 00:17:59,233
287
00:17:59,233 --> 00:18:00,333
ne?
288
00:18:00,333 --> 00:18:00,599
289
00:18:00,600 --> 00:18:03,033
Umut, onu kalp masajıyla geri getirdi.
290
00:18:03,033 --> 00:18:05,033
Ne diyorsun oğlum?
291
00:18:05,033 --> 00:18:08,166
292
00:18:08,166 --> 00:18:13,399
Çok yaklaştık. Çok şey kaldı.
- Şimdi iyi mi?
293
00:18:13,400 --> 00:18:19,100
294
00:18:19,100 --> 00:18:23,200
Demir Gümüşay'ın yeni eşinden bu haber.
295
00:18:23,200 --> 00:18:27,800
296
00:18:27,800 --> 00:18:34,200
Demir şerefsizdir. Etrafındaki her şeyi zehirleyen, kimsenin kıymetini bilmeyen bir insandır.
297
00:18:34,200 --> 00:18:34,600
298
00:18:34,600 --> 00:18:41,666
Ayrıca, birkaç yıl önce başka insanlardan bir şirket çalan bir hırsızdır.
299
00:18:41,666 --> 00:18:42,399
300
00:18:42,400 --> 00:18:45,933
Ne tesadüf, İbrahim Bey'in oğlu Ördek'i vurun.
301
00:18:45,933 --> 00:18:46,233
302
00:18:46,233 --> 00:18:52,533
Tüm bunları size anlatmamı isteyen kişi Umut Yörükoğlu'nun kendisidir.
303
00:18:52,533 --> 00:18:52,899
304
00:18:52,900 --> 00:18:56,400
Adalet arayan dürüst, iyi insanlardır.
305
00:18:56,400 --> 00:18:56,600
306
00:18:56,600 --> 00:19:03,500
Kendileri adalet için savaşmalıdır. Demir'i ve onun gibi herkesi alt edecekler.
307
00:19:03,500 --> 00:19:10,866
308
00:19:10,866 --> 00:19:13,232
Kapa çeneni, dedi. -Erkek kardeş.
309
00:19:13,233 --> 00:19:16,233
Ve kardeşinden bahsetti.
- Rahibe, bu bizi ilgilendiriyor.
310
00:19:16,233 --> 00:19:23,433
311
00:19:23,433 --> 00:19:25,066
kim çağırıyor
312
00:19:25,066 --> 00:19:25,966
Ayşe.
313
00:19:25,966 --> 00:19:26,866
314
00:19:26,866 --> 00:19:30,666
Gördün? Bu nasıl ilişkilidir? Umut onu tanıyor musun?
315
00:19:30,666 --> 00:19:30,832
316
00:19:30,833 --> 00:19:33,799
Şok oldum. Hiçbir şey anlamadım.
317
00:19:33,800 --> 00:19:37,100
Biliyor musun? kimse biliyor muydu? Bir tek ben mi bilmiyorum?
318
00:19:37,100 --> 00:19:41,200
Olumsuz. Kardeş konuşmadı. Hiçbir şey bilmiyoruz.
319
00:19:41,200 --> 00:19:41,600
320
00:19:41,600 --> 00:19:43,433
Nasıl?
321
00:19:43,433 --> 00:19:43,666
322
00:19:43,666 --> 00:19:47,932
İyi. Geleceğim. Seni öpüyorum.
323
00:19:47,933 --> 00:19:48,399
324
00:19:48,400 --> 00:19:53,666
Ayşe geliyor.
- Hadi, deliriyorum. Bizden saklandı mı?
325
00:19:53,666 --> 00:19:54,432
326
00:19:54,433 --> 00:19:58,099
Kendi kardeşinden mi saklanıyorsun? Benden mi saklanıyorsun?
327
00:19:58,100 --> 00:19:58,433
328
00:19:58,433 --> 00:20:01,699
Peki ya "aile sırrı yok"? Bu ne anlama geliyor?
329
00:20:01,700 --> 00:20:06,633
Mahir, sakin ol. buraya otur Oturmak. -Sakin ol Mahir.
330
00:20:06,633 --> 00:20:09,033
331
00:20:09,033 --> 00:20:11,733
Kelimelerde aile sırları yoktur.
332
00:20:11,733 --> 00:20:15,633
333
00:20:15,633 --> 00:20:18,066
Bu ailenin hiçbir sırrı yok.
334
00:20:18,066 --> 00:20:32,699
335
00:20:32,700 --> 00:20:34,800
Neden buraya geldin?
336
00:20:34,800 --> 00:20:35,100
337
00:20:35,100 --> 00:20:38,066
Kızım, böyle konuşmanın zamanı geldi mi?
338
00:20:38,066 --> 00:20:40,599
Onun durumunu önemsiyor gibisin.
339
00:20:40,600 --> 00:20:40,766
340
00:20:40,766 --> 00:20:44,966
Bu kadını hapse attın, bizi yıllarca ayrı tuttun.
341
00:20:44,966 --> 00:20:45,066
342
00:20:45,066 --> 00:20:48,466
Kızım, neden bahsettiğini anlıyor musun?! aptal olma
343
00:20:48,466 --> 00:20:49,732
Çekip gitmek.
344
00:20:49,733 --> 00:20:49,966
345
00:20:49,966 --> 00:20:51,999
Biraz utanmanız varsa gidin!
346
00:20:52,000 --> 00:20:53,266
Jeren! -Bırak!
347
00:20:53,266 --> 00:20:54,732
Böyle konuşamazsın!
348
00:20:54,733 --> 00:20:55,033
349
00:20:55,033 --> 00:20:57,566
Babamın gelmesini istedim. Anlaması kolay?
350
00:20:57,566 --> 00:20:57,866
351
00:20:57,866 --> 00:20:59,932
doğru değil mi kardeşim
352
00:20:59,933 --> 00:21:02,833
353
00:21:02,833 --> 00:21:07,533
İçerideki sadece annen değil ve acı çeken sadece sen değilsin.
354
00:21:07,533 --> 00:21:08,233
355
00:21:08,233 --> 00:21:12,033
Bir şey söyleyecek son kişi sensin Mete.
356
00:21:12,033 --> 00:21:13,166
357
00:21:13,166 --> 00:21:17,066
Baban gibi sende de hiç utanma yok. Yaren, yeter artık.
358
00:21:17,066 --> 00:21:18,032
359
00:21:18,033 --> 00:21:21,033
Sakinleşelim, hala hastanedeyiz.
360
00:21:21,033 --> 00:21:21,499
361
00:21:21,500 --> 00:21:22,900
Bunlar Meral Hanım'ın akrabaları -
362
00:21:22,900 --> 00:21:23,100
363
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
Lütfen.
- Merhaba, ben Meral'in eski eşi Demir Gümüşay.
364
00:21:25,600 --> 00:21:26,433
Durumu nasıl?
365
00:21:26,433 --> 00:21:30,299
hasta geldiğinde nabzı zayıftı, şimdi iyi.
366
00:21:30,300 --> 00:21:31,400
İyi.
367
00:21:31,400 --> 00:21:33,633
Gösterilenlerin tümü normalleşmeye başladı.
368
00:21:33,633 --> 00:21:40,166
Ama bugün uyku haplarını verip yoğun bakımda gözlemleyeceğiz, yarın tetkik sonuçlarından sonra tekrar konuşacağız.
369
00:21:40,166 --> 00:21:40,432
370
00:21:40,433 --> 00:21:41,899
- Her şey geçmişte kalsın.
-Teşekkürler.
371
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
Bugün de burada kalmana gerek yok.
372
00:21:44,300 --> 00:21:44,433
373
00:21:44,433 --> 00:21:46,966
Tamam, ama neden bu saldırıdan sağ kurtuldu?
374
00:21:46,966 --> 00:21:48,632
Güzeldi, hiçbir şey anlamadım.
375
00:21:48,633 --> 00:21:54,033
Kalp krizi geçirmeden önce boğulmaya başladı, bu aldığı ilacın yan etkisi olabilir.
376
00:21:54,033 --> 00:21:54,666
377
00:21:54,666 --> 00:21:58,499
Veya başka bir şey. Bu araştırmadan sonra belli olacak.
378
00:21:58,500 --> 00:21:58,633
379
00:21:58,633 --> 00:22:00,199
-İyi geceler.
-Çok teşekkür ederim.
380
00:22:00,200 --> 00:22:03,433
Teşekkürler doktor.
-İyi geceler.
381
00:22:03,433 --> 00:22:15,866
382
00:22:15,866 --> 00:22:20,532
Bu alkolden kötü. Sürekli içiyor.
383
00:22:20,533 --> 00:22:23,033
384
00:22:23,033 --> 00:22:25,033
Kesinlikle kolay değil.
385
00:22:25,033 --> 00:22:27,433
386
00:22:27,433 --> 00:22:31,299
Senin için endişeleniyorum kızım, nerede yaşıyorsun?
387
00:22:31,300 --> 00:22:31,500
388
00:22:31,500 --> 00:22:33,300
Sürekli kızını arıyor.
389
00:22:33,300 --> 00:22:37,600
Ceren kızım bir gelişme olursa arayalım olur mu?
390
00:22:37,600 --> 00:22:40,500
391
00:22:40,500 --> 00:22:44,233
Çınar, haber verdiğin için teşekkürler.
392
00:22:44,233 --> 00:22:44,866
393
00:22:44,866 --> 00:22:47,566
sana eşlik edeceğim
394
00:22:47,566 --> 00:22:55,032
395
00:22:55,033 --> 00:22:56,899
Güven.
396
00:22:56,900 --> 00:22:57,633
397
00:22:57,633 --> 00:23:00,899
İyi hissediyor musun? Birkaç saat içinde sana ne oldu?
398
00:23:00,900 --> 00:23:01,066
399
00:23:01,066 --> 00:23:02,399
Ben iyiyim.
400
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
401
00:23:04,900 --> 00:23:08,700
Hem senden hem de annenden özür dilerim.
402
00:23:08,700 --> 00:23:23,900
403
00:23:23,900 --> 00:23:26,166
bakacağım
404
00:23:26,166 --> 00:23:31,099
405
00:23:31,100 --> 00:23:36,000
Demir Bey, Luna Hanım'ın itirafları hakkında konuşamadım.
406
00:23:36,000 --> 00:23:36,233
407
00:23:36,233 --> 00:23:41,099
Bu konuyu açmanı bekliyordum ama gerekli görmemişsin.
408
00:23:41,100 --> 00:23:43,200
Ondan önce sıra ne?
409
00:23:43,200 --> 00:23:43,433
410
00:23:43,433 --> 00:23:46,333
Ben seni dinliyorum.
411
00:23:46,333 --> 00:23:47,699
412
00:23:47,700 --> 00:23:52,433
Başından beri Umut Yörükoğlu için çalıştığını düşünüyor musunuz?
413
00:23:52,433 --> 00:23:52,666
414
00:23:52,666 --> 00:23:58,132
Bunu boşanmanın arifesinde buldu. Bu beni bu fikre sevk etti.
415
00:23:58,133 --> 00:23:58,466
416
00:23:58,466 --> 00:24:01,266
Bunu kanıtlaması gereken sen değil misin?
417
00:24:01,266 --> 00:24:05,066
418
00:24:05,066 --> 00:24:06,932
Çin.
419
00:24:06,933 --> 00:24:11,099
420
00:24:11,100 --> 00:24:16,800
Luna davasını çözme görevini üstlendin. Bu iş ayda başlamadı mı?
421
00:24:16,800 --> 00:24:17,166
422
00:24:17,166 --> 00:24:22,799
Uzun zamandır bir yalanı yaşıyoruz ve siz farketmediniz.
423
00:24:22,800 --> 00:24:25,433
424
00:24:25,433 --> 00:24:30,099
Demir Bey, aklınıza şaşırdığınızı biliyorum ama.
425
00:24:30,100 --> 00:24:30,433
426
00:24:30,433 --> 00:24:36,533
7/24 yanında olan karını senden daha iyi tanımamı nasıl beklersin?
427
00:24:36,533 --> 00:24:36,866
428
00:24:36,866 --> 00:24:45,899
Zaten oldu. Ona bir ev, bir araba ve bir sürü şey aldım. İyi sebeplerden dolayı.
429
00:24:45,900 --> 00:24:47,566
430
00:24:47,566 --> 00:24:50,266
Şimdi ne yapacağını biliyor musun?
431
00:24:50,266 --> 00:24:50,999
432
00:24:51,000 --> 00:24:56,700
Ay nerede saklanıyorsa onu çıkarıp bana getireceksin.
433
00:24:56,700 --> 00:24:56,900
434
00:24:56,900 --> 00:24:59,533
Yaptığının bedelini ödemeli.
435
00:24:59,533 --> 00:24:59,899
436
00:24:59,900 --> 00:25:04,000
Ay sayesinde Umut Yörüoğlu'na ulaşacağım.
437
00:25:04,000 --> 00:25:04,233
438
00:25:04,233 --> 00:25:06,166
Anlam?
439
00:25:06,166 --> 00:25:07,699
440
00:25:07,700 --> 00:25:15,133
Tamam, arayacağım ama sanırım uzun süredir yurtdışında.
441
00:25:15,133 --> 00:25:15,699
442
00:25:15,700 --> 00:25:22,700
Bunun gibi bir şey yok. Benimkiler havaalanına baktı, uçamıyor.
443
00:25:22,700 --> 00:25:23,766
444
00:25:23,766 --> 00:25:26,232
Halkınız derken neyi kastediyorsunuz?
445
00:25:26,233 --> 00:25:27,433
446
00:25:27,433 --> 00:25:32,366
Madem sizde böyle insanlar var, bana gönderin yardımcı olayım Demir Bey.
447
00:25:32,366 --> 00:25:33,066
448
00:25:33,066 --> 00:25:39,266
Chinar, gözlerimi açık tutuyorum.
449
00:25:39,266 --> 00:25:43,366
450
00:25:43,366 --> 00:25:45,199
İyi geceler.
451
00:25:45,200 --> 00:25:46,233
452
00:25:46,233 --> 00:25:48,299
İyi geceler.
453
00:25:48,300 --> 00:26:00,033
454
00:26:00,033 --> 00:26:02,433
Demir Gümüşay neden hala firarda?
455
00:26:02,433 --> 00:26:02,633
456
00:26:02,633 --> 00:26:06,766
Annem onun hakkında dedi ki, Guice neden onu daha fazla dizginlemedi?
457
00:26:06,766 --> 00:26:08,799
458
00:26:08,800 --> 00:26:11,700
Çünkü annenin ifadesi yarım kaldı, Jeren.
459
00:26:11,700 --> 00:26:12,400
460
00:26:12,400 --> 00:26:16,700
İmzalamadığı için ifadesi geçersizdir.
461
00:26:16,700 --> 00:26:17,166
462
00:26:17,166 --> 00:26:20,366
Ya kendini koruma şansı yoksa?
463
00:26:20,366 --> 00:26:20,832
464
00:26:20,833 --> 00:26:24,233
Bu kişi nasıl her zaman bundan paçayı kurtarıyor?
465
00:26:24,233 --> 00:26:29,033
466
00:26:29,033 --> 00:26:34,266
Ceren, Güven'in tavrı biraz kafamı karıştırıyor.
467
00:26:34,266 --> 00:26:36,566
Bunun gibi? Ne demek istiyorsun?
468
00:26:36,566 --> 00:26:36,999
469
00:26:37,000 --> 00:26:41,300
Guice'e sordum. Kimse onu ifade vermeye çağırmadı.
470
00:26:41,300 --> 00:26:41,500
471
00:26:41,500 --> 00:26:43,200
Sana yalan söyledi.
472
00:26:43,200 --> 00:26:45,833
473
00:26:45,833 --> 00:26:48,333
Seni endişelendiren bir şey oldu mu?
474
00:26:48,333 --> 00:26:50,633
475
00:26:50,633 --> 00:26:56,633
Sadece konuştular, sarıldılar, ağladılar.
476
00:26:56,633 --> 00:26:59,699
Ne yediler ne içtiler?
477
00:26:59,700 --> 00:27:00,766
478
00:27:00,766 --> 00:27:06,232
Sana soruyorum çünkü doktoru duydun. Tüm olası seçenekleri göz önünde bulundurmalıyız.
479
00:27:06,233 --> 00:27:09,833
480
00:27:09,833 --> 00:27:12,699
Gulja'yı arayacağım.
481
00:27:12,700 --> 00:27:19,433
482
00:27:19,433 --> 00:27:24,166
Guice, sana bir şey sormak istiyordum. Özgürsün?
483
00:27:24,166 --> 00:27:24,699
484
00:27:24,700 --> 00:27:28,133
Bizden sonra sorgu odasını temizledin mi?
485
00:27:28,133 --> 00:27:28,499
486
00:27:28,500 --> 00:27:31,033
Hayır, büyük ihtimalle aynıdır. Ne oldu?
487
00:27:31,033 --> 00:27:34,366
O halde acilen toksikoloji raporu talep edebilir miyiz?
488
00:27:34,366 --> 00:27:34,632
489
00:27:34,633 --> 00:27:39,666
Gönderdiğini söyle, işe yaramazsa sana borçluyum, tamam mı?
490
00:27:39,666 --> 00:27:40,099
491
00:27:40,100 --> 00:27:42,700
Zehirlenmeden şüphelendim.
492
00:27:42,700 --> 00:27:42,900
493
00:27:42,900 --> 00:27:46,866
Tamam, sorgu odasına gidiyorum, elimdeki her şeyi göndereceğim.
494
00:27:46,866 --> 00:27:49,299
İyiyim, teşekkürler.
495
00:27:49,300 --> 00:28:27,866
496
00:28:27,866 --> 00:28:30,699
Çınar Bey size ne söyledi?
497
00:28:30,700 --> 00:28:30,900
498
00:28:30,900 --> 00:28:34,200
Senden geçecek mi? Bir telefon numarası istedi.
499
00:28:34,200 --> 00:28:35,633
Hayır, gelecek.
500
00:28:35,633 --> 00:28:35,833
501
00:28:35,833 --> 00:28:39,499
Evet? Beni ne zaman hareket ettirecek, biliyor musun?
502
00:28:39,500 --> 00:28:39,666
503
00:28:39,666 --> 00:28:45,332
Bilmiyorum ama merak etme. Avukat Bey kimseyi asla bırakmaz. Burada güvendesin.
504
00:28:45,333 --> 00:28:45,499
505
00:28:45,500 --> 00:28:47,900
Kapıda nöbetçi olacağım.
506
00:28:47,900 --> 00:28:48,166
507
00:28:48,166 --> 00:28:50,899
Tamam teşekkürler.
508
00:28:50,900 --> 00:29:06,700
509
00:29:06,700 --> 00:29:13,800
Beklenmedik bir düğünle başlayan hikaye, bugün Demir Gümüşay'ın eski eşinden şoke eden bir açıklamayla sona erdi.
510
00:29:13,800 --> 00:29:14,000
511
00:29:14,000 --> 00:29:19,266
Demir Gümüşay'ın bencilliği ve hırsızlığı hakkında konuşuldu.
512
00:29:19,266 --> 00:29:24,132
Gerekli tüm deliller Umut Yörükoğlu'nun elinde olduğu için savcılardan harekete geçmesini istedi.
513
00:29:24,133 --> 00:30:08,233
514
00:30:08,233 --> 00:30:10,966
Daha dikkatli olmalısın.
515
00:30:10,966 --> 00:30:11,432
516
00:30:11,433 --> 00:30:14,933
Bu bomba elimizde patlayabilir.
517
00:30:14,933 --> 00:30:18,033
518
00:30:18,033 --> 00:30:20,699
sen içeri gir
519
00:30:20,700 --> 00:30:25,166
520
00:30:25,166 --> 00:30:28,432
- İyi geceler Demir Bey.
-İyi geceler.
521
00:30:28,433 --> 00:30:38,999
522
00:30:39,000 --> 00:30:46,933
Selam kardeşim. Sağol, ifade vermemi engelledin. Beni yine kurtardın.
523
00:30:46,933 --> 00:30:48,299
524
00:30:48,300 --> 00:30:53,100
Bu arada Meral uyandığında onu ilk gören ben olmalıyım.
525
00:30:53,100 --> 00:30:53,666
526
00:30:53,666 --> 00:31:01,166
Ben doktorla olan kısmı hazırladım, sen polisle hazırla, onlara haber verme.
527
00:31:01,166 --> 00:31:03,266
528
00:31:03,266 --> 00:31:09,266
Kardeşim, Luna davası ne olacak?
529
00:31:09,266 --> 00:31:11,299
530
00:31:11,300 --> 00:31:13,000
İyi.
531
00:31:13,000 --> 00:31:14,100
532
00:31:14,100 --> 00:31:20,533
Abi ayrıca Umut Yörükoğlu'ndan vazgeçmenin zamanı geldi.
533
00:31:20,533 --> 00:31:22,666
534
00:31:22,666 --> 00:31:26,399
Yarın sabah yeni bir güne başlamak istiyorum.
535
00:31:26,400 --> 00:31:28,500
536
00:31:28,500 --> 00:31:30,133
İyi.
537
00:31:30,133 --> 00:31:39,199
538
00:31:39,200 --> 00:31:41,833
Hadi gidelim Demir.
539
00:31:41,833 --> 00:31:50,099
540
00:31:50,100 --> 00:31:53,533
Şef, bize iki eso gelin verin lütfen.
541
00:31:53,533 --> 00:31:55,066
542
00:31:55,066 --> 00:31:56,899
Zaten 4.
543
00:31:56,900 --> 00:32:06,500
544
00:32:06,500 --> 00:32:07,800
Nasılsın?
545
00:32:07,800 --> 00:32:09,033
546
00:32:09,033 --> 00:32:12,499
Hala bekliyorduk.
547
00:32:12,500 --> 00:32:13,000
548
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
Bir kez daha, her şeyin geçmişte kalmasına izin verin.
549
00:32:15,200 --> 00:32:15,500
550
00:32:15,500 --> 00:32:16,966
Her şeyin geçmesine izin ver.
551
00:32:16,966 --> 00:32:19,066
Sormak. -Teşekkürler.
552
00:32:19,066 --> 00:32:19,432
553
00:32:19,433 --> 00:32:25,166
Belki uzun kalmayacağız? Annemi orada yalnız bıraktım.
554
00:32:25,166 --> 00:32:25,432
555
00:32:25,433 --> 00:32:27,233
Onu düşünüyorum.
556
00:32:27,233 --> 00:32:33,299
Merak etme, kapıda 2 polis var. Ve her 10 adımda bir kişi var.
557
00:32:33,300 --> 00:32:33,433
558
00:32:33,433 --> 00:32:35,366
Kuş bile uçmasın lütfen.
559
00:32:35,366 --> 00:32:35,599
560
00:32:35,600 --> 00:32:36,866
Teşekkürler, Baş Komiser.
561
00:32:36,866 --> 00:32:37,299
562
00:32:37,300 --> 00:32:38,933
Bu bizim görevimiz.
563
00:32:38,933 --> 00:32:43,966
564
00:32:43,966 --> 00:32:47,632
Onlar Çınar ile konuşurken ben evrakları getirdim.
565
00:32:47,633 --> 00:32:48,066
566
00:32:48,066 --> 00:32:52,299
Ne içti ne yediyse laboratuvara gönderdik sonucu bekliyoruz.
567
00:32:52,300 --> 00:32:52,500
568
00:32:52,500 --> 00:32:54,733
Bu kayıtları açın.
569
00:32:54,733 --> 00:32:56,366
570
00:32:56,366 --> 00:33:01,499
Bu dosyaları karakolun dışına çıkarmamın yasak olduğunu sadece sen biliyorsun.
571
00:33:01,500 --> 00:33:02,000
572
00:33:02,000 --> 00:33:05,633
Bu yüzden lütfen bu aramızda kalsın. -Elbette.
573
00:33:05,633 --> 00:33:11,433
574
00:33:11,433 --> 00:33:13,233
Şimdi...
575
00:33:13,233 --> 00:33:14,099
576
00:33:14,100 --> 00:33:18,533
Burası istasyona ilk geldiğiniz yer.
577
00:33:18,533 --> 00:33:18,666
578
00:33:18,666 --> 00:33:21,832
Ve burada, kardeşinle koridorda buluşuyorsun.
579
00:33:21,833 --> 00:33:25,899
Tamam, tanıklık etmem için beni buraya çağırdılar.
580
00:33:25,900 --> 00:33:26,566
581
00:33:26,566 --> 00:33:29,632
Güven neden bu kadar tuhaf?
582
00:33:29,633 --> 00:33:30,799
583
00:33:30,800 --> 00:33:33,033
Çok gergin görünüyor.
584
00:33:33,033 --> 00:33:33,299
585
00:33:33,300 --> 00:33:36,766
Kaydırın, burada bir şey yok, devam edin.
586
00:33:36,766 --> 00:33:38,432
Bir dakika bekle.
587
00:33:38,433 --> 00:33:39,266
588
00:33:39,266 --> 00:33:43,766
Dokunulmamış ve masaya bırakılmıştır. Garip.
589
00:33:43,766 --> 00:33:48,899
590
00:33:48,900 --> 00:33:53,933
Anne içmeyi reddediyor.
591
00:33:53,933 --> 00:33:55,633
592
00:33:55,633 --> 00:33:59,066
Güven içindekini bilir.
593
00:33:59,066 --> 00:34:00,199
594
00:34:00,200 --> 00:34:02,533
Anne zehirlendi.
595
00:34:02,533 --> 00:34:04,999
596
00:34:05,000 --> 00:34:11,300
Bu kasetlerde şişeyi kardeşin alıyor.
597
00:34:11,300 --> 00:34:21,300
598
00:34:21,300 --> 00:34:25,400
Peki ya çay? Çay sipariş ettin mi?
599
00:34:25,400 --> 00:34:25,700
600
00:34:25,700 --> 00:34:30,500
Meral Hanım rahatsızlandı, su ve çay istedim.
601
00:34:30,500 --> 00:34:31,333
602
00:34:31,333 --> 00:34:33,866
Bu adamın bir adı var mı?
603
00:34:33,866 --> 00:34:36,066
Adını nasıl bilebilirim Çınar?
604
00:34:36,066 --> 00:34:36,299
605
00:34:36,300 --> 00:34:38,800
Adı ne, Rashid? -Ben de bilmiyorum.
606
00:34:38,800 --> 00:34:39,033
607
00:34:39,033 --> 00:34:41,633
Çay servisi yapanlardan biri.
608
00:34:41,633 --> 00:34:41,899
609
00:34:41,900 --> 00:34:43,633
Neden bilmiyorsun? Bu kişi kim?
610
00:34:43,633 --> 00:34:45,866
Yemin ederim bilmiyorum patron.
611
00:34:45,866 --> 00:34:46,032
612
00:34:46,033 --> 00:34:48,099
Ne demek bilmiyorum?
613
00:34:48,100 --> 00:34:48,300
614
00:34:48,300 --> 00:34:51,633
Bu... bir şişe. Aynı şişe.
615
00:34:51,633 --> 00:34:53,499
616
00:34:53,500 --> 00:34:55,533
Üzerinde aynı etiket.
617
00:34:55,533 --> 00:34:55,699
618
00:34:55,700 --> 00:34:58,300
büyütmek için
619
00:34:58,300 --> 00:34:58,566
620
00:34:58,566 --> 00:34:59,899
büyütmek için!
621
00:34:59,900 --> 00:35:04,766
622
00:35:04,766 --> 00:35:07,399
Bu markayı görmedim.
623
00:35:07,400 --> 00:35:08,600
624
00:35:08,600 --> 00:35:11,133
Bunu nasıl kaçırdık?!
625
00:35:11,133 --> 00:35:19,199
626
00:35:19,200 --> 00:35:26,100
Ben baş komiserim. Dün orada olan adamın adına ihtiyacım var.
627
00:35:26,100 --> 00:35:27,066
628
00:35:27,066 --> 00:35:30,766
Evet. Memur bey, çayı getiren adamın adını istiyorum.
629
00:35:30,766 --> 00:35:32,232
630
00:35:32,233 --> 00:35:34,466
Erken mi?
631
00:35:34,466 --> 00:35:34,966
632
00:35:34,966 --> 00:35:36,299
Neden?
633
00:35:36,300 --> 00:35:38,300
634
00:35:38,300 --> 00:35:41,366
Karısı hamile mi?
635
00:35:41,366 --> 00:35:42,032
636
00:35:42,033 --> 00:35:46,633
Adını, yaşını ve kim olduğunu hemen öğreneceksiniz!
637
00:35:46,633 --> 00:35:46,866
638
00:35:46,866 --> 00:35:50,266
O şüpheli! izin vermek.
639
00:35:50,266 --> 00:35:53,166
640
00:35:53,166 --> 00:35:54,499
Çaycı yaptı.
641
00:35:54,500 --> 00:35:56,900
Dur Çınar, sakin ol.
642
00:35:56,900 --> 00:35:57,100
643
00:35:57,100 --> 00:35:59,833
Ben polisim, delil yoksa kimseyi suçlayamam.
644
00:35:59,833 --> 00:36:00,033
645
00:36:00,033 --> 00:36:02,433
Kalk, bu adamı bulalım.
646
00:36:02,433 --> 00:36:04,699
647
00:36:04,700 --> 00:36:11,233
Bayan Jeren, merak etmeyin. Annemmiş gibi anneni koruyacağım. Söz.
648
00:36:11,233 --> 00:36:14,699
649
00:36:14,700 --> 00:36:17,766
Çınar sen de git. Sizi gitmeniz gereken yere götüreceğiz.
650
00:36:17,766 --> 00:36:20,166
Hayır, Jeren'i yalnız bırakmayacağım.
651
00:36:20,166 --> 00:36:25,899
652
00:36:25,900 --> 00:36:31,766
Çınar sen de git ben iyiyim başımın çaresine bakarım.
653
00:36:31,766 --> 00:36:34,199
654
00:36:34,200 --> 00:36:36,433
Burada olacağım.
655
00:36:36,433 --> 00:36:38,966
656
00:36:38,966 --> 00:36:42,432
Sayın Komiser, ilgilendiğiniz için teşekkür ederiz.
657
00:36:42,433 --> 00:36:42,666
658
00:36:42,666 --> 00:36:44,966
Patron, iki çorbayı iptal et.
659
00:36:44,966 --> 00:37:33,599
660
00:37:33,600 --> 00:37:34,366
Güven?
661
00:37:34,366 --> 00:37:37,599
Merhaba Neil. Annem hasta, hastanede.
662
00:37:37,600 --> 00:37:41,366
Jeren de oradaydı, ortalık karıştı, çıldırmak üzereyim.
663
00:37:41,366 --> 00:37:43,499
Sen içindesin, Jaren da öyle.
664
00:37:43,500 --> 00:37:49,366
Bu duruma nasıl geldiniz? Kafamı toparlayamıyorum, yardım et! Sormak!
665
00:37:49,366 --> 00:37:49,666
666
00:37:49,666 --> 00:37:54,332
Güven, Ceren benden yardım istedi.
667
00:37:54,333 --> 00:37:54,699
668
00:37:54,700 --> 00:37:58,133
Ona güvenebileceğini söyledi.
669
00:37:58,133 --> 00:37:58,366
670
00:37:58,366 --> 00:38:01,099
Güven, iyi misin?
671
00:38:01,100 --> 00:38:01,400
672
00:38:01,400 --> 00:38:03,466
İyi miyim bilmiyorum.
673
00:38:03,466 --> 00:38:04,166
674
00:38:04,166 --> 00:38:07,699
Kafamda birçok düşünce var. İstif.
675
00:38:07,700 --> 00:38:08,066
676
00:38:08,066 --> 00:38:10,599
Sanırım yine hastalanıyorum, Neil.
677
00:38:10,600 --> 00:38:11,000
678
00:38:11,000 --> 00:38:13,866
Yine kaybolmuş hissediyorum.
679
00:38:13,866 --> 00:38:14,232
680
00:38:14,233 --> 00:38:19,433
Önemli değil. Artı, çok fazla stresle uğraşıyorsun.
681
00:38:19,433 --> 00:38:21,899
682
00:38:21,900 --> 00:38:24,633
Babamın yarın duruşması var.
683
00:38:24,633 --> 00:38:26,066
684
00:38:26,066 --> 00:38:29,599
Savcı ve iletişim bilgilerimiz.
685
00:38:29,600 --> 00:38:31,433
686
00:38:31,433 --> 00:38:34,533
Açıkçası, hepsi benim üzerimde olacak.
687
00:38:34,533 --> 00:38:46,499
688
00:38:46,500 --> 00:38:49,766
Raporlar hakkında...
689
00:38:49,766 --> 00:38:50,232
690
00:38:50,233 --> 00:38:52,899
Bu veriler çok önemlidir.
691
00:38:52,900 --> 00:39:00,966
692
00:39:00,966 --> 00:39:05,899
Bu durumda tüm Demir Gümüşay davası açılabilir.
693
00:39:05,900 --> 00:39:08,500
694
00:39:08,500 --> 00:39:12,133
Belki bu sefer yaparım.
695
00:39:12,133 --> 00:39:13,166
696
00:39:13,166 --> 00:39:15,299
Sen ne diyorsun?
697
00:39:15,300 --> 00:39:16,633
698
00:39:16,633 --> 00:39:19,933
Doğruluk günahlarımızın üstesinden gelecek mi?
699
00:39:19,933 --> 00:39:20,633
700
00:39:20,633 --> 00:39:22,099
Bilmiyorum, Neil.
701
00:39:22,100 --> 00:39:23,700
702
00:39:23,700 --> 00:39:26,133
Belki de bu doğrudur.
703
00:39:26,133 --> 00:39:26,866
704
00:39:26,866 --> 00:39:35,199
Belki de iyi olmak için bu gereklidir.
705
00:39:35,200 --> 00:39:35,966
706
00:39:35,966 --> 00:39:43,499
Neil, yarınki duruşmada benimle ol.
707
00:39:43,500 --> 00:39:44,300
708
00:39:44,300 --> 00:39:48,700
En azından kendimi yalnız hissetmeyeceğim.
709
00:39:48,700 --> 00:39:49,500
710
00:39:49,500 --> 00:39:52,300
Yapamazsın Güven, ben gelmiyorum.
711
00:39:52,300 --> 00:39:53,100
712
00:39:53,100 --> 00:39:55,833
Neden? Neden?
713
00:39:55,833 --> 00:39:59,099
Güven'e sorma, soramam. Sorma!
714
00:39:59,100 --> 00:40:00,300
715
00:40:00,300 --> 00:40:04,833
Tamam aşkım. nasıl istersen sormuyorum
716
00:40:04,833 --> 00:40:06,633
717
00:40:06,633 --> 00:40:10,699
Tekrar teşekkürler. İyi ki varsın.
718
00:40:10,700 --> 00:40:11,433
719
00:40:11,433 --> 00:40:13,733
Seni çok seviyorum.
720
00:40:13,733 --> 00:41:25,833
721
00:41:25,833 --> 00:41:27,699
Ne oldu? uyuyamadın mı
722
00:41:27,700 --> 00:41:29,633
723
00:41:29,633 --> 00:41:31,766
Nasıl uyuyabilirim baba?
724
00:41:31,766 --> 00:41:32,432
725
00:41:32,433 --> 00:41:35,899
İki ateş arasında kaldım. nasıl uyuyabilirim
726
00:41:35,900 --> 00:41:38,900
727
00:41:38,900 --> 00:41:41,333
Ateşin üzerine oturmadım.
728
00:41:41,333 --> 00:41:42,499
729
00:41:42,500 --> 00:41:46,166
Uzun zamandır böyle yaşıyorum.
730
00:41:46,166 --> 00:41:49,232
731
00:41:49,233 --> 00:41:55,499
Ne olursa olsun. Ay sayesinde gözlerim açıldı.
732
00:41:55,500 --> 00:41:55,833
733
00:41:55,833 --> 00:42:00,499
Umut Yörükoğlu'nun ne kadar ileri gidebileceğini anladım.
734
00:42:00,500 --> 00:42:01,300
735
00:42:01,300 --> 00:42:03,033
Çınar da konuştu.
736
00:42:03,033 --> 00:42:05,233
Ne olduğunu anladın mı baba?
737
00:42:05,233 --> 00:42:05,399
738
00:42:05,400 --> 00:42:09,900
Çınar Bey çok şey biliyor. büyük usta
739
00:42:09,900 --> 00:42:10,366
740
00:42:10,366 --> 00:42:12,099
Şimdi ne yapıyoruz?
741
00:42:12,100 --> 00:42:15,100
Endişelenme, bir planım var.
742
00:42:15,100 --> 00:42:17,366
743
00:42:17,366 --> 00:42:19,032
Nedir?
744
00:42:19,033 --> 00:42:19,499
745
00:42:19,500 --> 00:42:24,433
oğlum dedim Bir planım var. Çınar gelsin sana her şeyi anlatayım.
746
00:42:24,433 --> 00:42:25,899
747
00:42:25,900 --> 00:42:28,500
Baba, bırak bu Çınarı.
748
00:42:28,500 --> 00:42:29,066
749
00:42:29,066 --> 00:42:35,299
o ne yapıyor Pisliği şekere çevirmek, her şeyi adalete teslim etmek mi?
750
00:42:35,300 --> 00:42:35,500
751
00:42:35,500 --> 00:42:37,833
Küçük bir iş adamı olduğu belli.
752
00:42:37,833 --> 00:42:38,066
753
00:42:38,066 --> 00:42:41,066
Gidip onlarla ilgilenmesine izin ver.
754
00:42:41,066 --> 00:42:41,632
755
00:42:41,633 --> 00:42:44,766
Operasyonunuzu nasıl hallettiğimizi gördünüz mü?
756
00:42:44,766 --> 00:42:45,466
757
00:42:45,466 --> 00:42:51,699
İkisini de yapalım. Baba ve oğul. Sen ne diyorsun?
758
00:42:51,700 --> 00:42:52,633
759
00:42:52,633 --> 00:42:58,899
Acele etmeyin. Beklemek. Bir taşla iki kuş vuralım.
760
00:42:58,900 --> 00:43:00,500
761
00:43:00,500 --> 00:43:03,100
Acaba kimi öldüreceğiz?
762
00:43:03,100 --> 00:43:04,366
763
00:43:04,366 --> 00:43:06,999
Umut Yörükoğlu.
764
00:43:07,000 --> 00:43:26,500
765
00:43:26,500 --> 00:43:32,700
Demir Gümüşay, eski karısı Luna Hanım'ın davası da dahil
olmak üzere aynı anda birkaç kayıp vakasına karışacaktı.
766
00:43:32,700 --> 00:43:42,900
Holding şirketinde basınla yaptığı toplantıda Bayan Luna'ya itibarını sarsmak için para verildiğini belirtti. Daha önce söylediği gibi, aileye karşı bir komplo vardı.
767
00:43:42,900 --> 00:43:50,300
Sevdiği biri tarafından istismar edildiğini itiraf etti.
768
00:43:50,300 --> 00:44:06,700
769
00:44:06,700 --> 00:44:09,700
telefonu bana verebilir misin Biriyle iletişime geçmem gerekiyor.
770
00:44:09,700 --> 00:44:09,900
771
00:44:09,900 --> 00:44:15,833
Bu imkansız. Avukat izin vermedi. Ama birine söyle, ben ileteceğim.
772
00:44:15,833 --> 00:44:16,399
773
00:44:16,400 --> 00:44:19,600
Bay Çetin. Bu Demir Bey'in şoförü, onunla çalışıyor.
774
00:44:19,600 --> 00:44:22,166
Çılgınsın? Olumsuz.
775
00:44:22,166 --> 00:44:25,432
Demir Gümüşay her yerde seni arıyor. Ayrıca polis.
776
00:44:25,433 --> 00:44:27,933
Yanında çalışan birine güvenemezsin.
777
00:44:27,933 --> 00:44:28,166
778
00:44:28,166 --> 00:44:29,899
Ama o benim arkadaşım.
779
00:44:29,900 --> 00:44:35,833
Demir Bey seni bulmak için bu kadar parayı harcıyor. Güven bana, adamlarına teslim olmadı.
780
00:44:35,833 --> 00:44:36,033
781
00:44:36,033 --> 00:44:40,866
Bana Çetin Bey kim diye sorarsanız? Yurt dışına çıkar çıkmaz onu aramaya cüret etme.
782
00:44:40,866 --> 00:44:41,066
783
00:44:41,066 --> 00:44:44,532
İnsanlar para için sevdiklerini bile satarlar.
784
00:44:44,533 --> 00:45:43,199
785
00:45:43,200 --> 00:45:46,633
Bu gece için boş odanız var mı diye merak ediyordum.
786
00:45:46,633 --> 00:45:58,033
787
00:45:58,033 --> 00:46:02,866
Tamam, bir saat içinde orada oluruz. Görüşürüz.
788
00:46:02,866 --> 00:46:21,266
789
00:46:21,266 --> 00:46:27,532
Buraya yakın bir otel ayırttım. Dinlenebilirsin, sonra geri gelebilirsin. Çok yorgunsun.
790
00:46:27,533 --> 00:46:27,699
791
00:46:27,700 --> 00:46:30,633
Hayır yapamazsın.
792
00:46:30,633 --> 00:46:31,233
793
00:46:31,233 --> 00:46:33,499
Nasıl olmaz, Jeren?
794
00:46:33,500 --> 00:46:34,833
795
00:46:34,833 --> 00:46:37,499
Bu durumda kimseye yardım etmeyeceksin.
796
00:46:37,500 --> 00:46:40,066
797
00:46:40,066 --> 00:46:42,266
Ayrıca hiçbir şey yemedin.
798
00:46:42,266 --> 00:46:45,099
799
00:46:45,100 --> 00:46:48,600
Çorba içersen dünyanın sonu gelir gibi.
800
00:46:48,600 --> 00:46:56,500
801
00:46:56,500 --> 00:46:59,600
Ve eskisi gibi görünmüyor.
802
00:46:59,600 --> 00:47:00,833
803
00:47:00,833 --> 00:47:03,233
kardeşim seni alabilir miyim
804
00:47:03,233 --> 00:47:03,833
805
00:47:03,833 --> 00:47:05,499
lütfen bayım
806
00:47:05,500 --> 00:47:06,866
807
00:47:06,866 --> 00:47:12,499
Bu 2 çorbayı al ve bize 2 mercimek getir, tamam mı? Çünkü onlar soğuktur.
808
00:47:12,500 --> 00:47:12,633
809
00:47:12,633 --> 00:47:19,566
Kaybolmasın diye. Kapıda köpekler gördüm. Onlara ekmek verebilirsiniz. Bundan hoşlanacaklar.
810
00:47:19,566 --> 00:47:22,232
Şimdi, Bay Tip.
811
00:47:22,233 --> 00:47:22,966
812
00:47:22,966 --> 00:47:25,266
Bu çorbalardan kurtulun.
813
00:47:25,266 --> 00:47:25,899
814
00:47:25,900 --> 00:47:30,933
Bu yakışıklı adamla hanıma 2 mercimek çorbası getirin. Hızlı!
815
00:47:30,933 --> 00:47:35,099
816
00:47:35,100 --> 00:47:38,300
Afiyet olsun. -Çok teşekkür ederim.
817
00:47:38,300 --> 00:47:39,566
818
00:47:39,566 --> 00:47:41,632
Teşekkür ederim.
819
00:47:41,633 --> 00:47:52,433
820
00:47:52,433 --> 00:47:54,433
Mercimek?
821
00:47:54,433 --> 00:47:55,033
822
00:47:55,033 --> 00:47:56,433
Mercimek.
823
00:47:56,433 --> 00:47:57,566
824
00:47:57,566 --> 00:48:00,232
Yoksa başka bir şey mi istedin?
825
00:48:00,233 --> 00:48:04,499
Olumsuz. Mercimek iyidir. senin için sipariş verdim
826
00:48:04,500 --> 00:48:08,700
Mümkün mü? ayrılmış.
827
00:48:08,700 --> 00:48:12,633
828
00:48:12,633 --> 00:48:15,066
Ne oldu? Neden güldün?
829
00:48:15,066 --> 00:48:16,366
830
00:48:16,366 --> 00:48:17,999
Sadece.
831
00:48:18,000 --> 00:48:23,566
832
00:48:23,566 --> 00:48:25,699
Teşekkür ederim.
833
00:48:25,700 --> 00:48:26,300
834
00:48:26,300 --> 00:48:28,900
Teşekkür ederim.
835
00:48:28,900 --> 00:48:31,400
836
00:48:31,400 --> 00:48:37,533
Umut, hadi biraz çorba içelim, sonra gitmem gerek.
837
00:48:37,533 --> 00:48:38,033
838
00:48:38,033 --> 00:48:40,966
İyi? İşletme? Lütfen.
839
00:48:40,966 --> 00:48:41,632
840
00:48:41,633 --> 00:48:43,566
Yaren nereye gidiyorsun?
841
00:48:43,566 --> 00:48:44,066
842
00:48:44,066 --> 00:48:46,332
Seni burada yalnız bırakmayacağım.
843
00:48:46,333 --> 00:48:46,699
844
00:48:46,700 --> 00:48:50,100
Meral Hanım iyileşene kadar yanınızdayım. İyi?
845
00:48:50,100 --> 00:48:50,200
846
00:48:50,200 --> 00:48:52,033
İtirazları kabul etmiyorum.
847
00:48:52,033 --> 00:48:52,499
848
00:48:52,500 --> 00:48:55,166
Zamanını boşa harcıyorsun Çınar. Gitmek zorundayım.
849
00:48:55,166 --> 00:48:55,632
850
00:48:55,633 --> 00:48:58,533
İster çay evi bekçisi olsun, ister herhangi biri olsun, bu kişiyi bulun.
851
00:48:58,533 --> 00:49:00,033
852
00:49:00,033 --> 00:49:02,566
Ona annesini soralım.
853
00:49:02,566 --> 00:49:03,466
854
00:49:03,466 --> 00:49:07,332
Guice zaten izliyor. Gülca'ya güvenmiyor musun?
855
00:49:07,333 --> 00:49:07,466
856
00:49:07,466 --> 00:49:12,599
Güveniyorum. Ama Çınar Yılmaz olmadan hiçbir şey olmaz, bunu da biliyorum.
857
00:49:12,600 --> 00:49:12,833
858
00:49:12,833 --> 00:49:17,866
Sen de onu ara. En sevdiği yerleri bulun.
859
00:49:17,866 --> 00:49:19,366
860
00:49:19,366 --> 00:49:22,032
Yalnız olacaksın. Emin misin?
861
00:49:22,033 --> 00:49:22,266
862
00:49:22,266 --> 00:49:26,299
Elbette. Lütfen gidip bu kişiyi bulun.
863
00:49:26,300 --> 00:49:30,000
864
00:49:30,000 --> 00:49:36,100
Peki iyi. Ama Umai'yi arayacağım. Buraya gelecek, tamam mı?
865
00:49:36,100 --> 00:49:38,200
Seni yalnız bırakmayacak.
866
00:49:38,200 --> 00:49:38,366
867
00:49:38,366 --> 00:49:42,366
Ayrıca 2 çorba yiyeceksiniz.
868
00:49:42,366 --> 00:49:43,032
869
00:49:43,033 --> 00:49:44,633
İyi.
870
00:49:44,633 --> 00:49:44,799
871
00:49:44,800 --> 00:49:46,300
İşletme.
872
00:49:46,300 --> 00:49:46,966
873
00:49:46,966 --> 00:49:49,099
İşletme.
874
00:49:49,100 --> 00:49:49,500
875
00:49:49,500 --> 00:49:53,333
İyi. O zaman sorun değil.
876
00:49:53,333 --> 00:50:08,366
877
00:50:08,366 --> 00:50:11,032
Gerginlik yok, tamam mı?
878
00:50:11,033 --> 00:50:32,799
879
00:50:32,800 --> 00:50:35,866
Sonunda. Saat kaç?
880
00:50:35,866 --> 00:50:39,099
881
00:50:39,100 --> 00:50:42,966
Negatif mi pozitif mi? Söyle bana, zehirli mi değil mi?
882
00:50:42,966 --> 00:50:49,566
883
00:50:49,566 --> 00:50:52,266
Onu almak. Diyorsun.
884
00:50:52,266 --> 00:51:18,699
885
00:51:18,700 --> 00:51:20,433
Merhaba.
-Merhaba Bayan. Yıllar
886
00:51:20,433 --> 00:51:23,733
Annem uyandı mı?
- Şimdi biliyorum.
887
00:51:23,733 --> 00:51:25,033
888
00:51:25,033 --> 00:51:28,166
Alo Meral Hanım uyanık mı?
889
00:51:28,166 --> 00:51:28,632
890
00:51:28,633 --> 00:51:33,099
İyi. Hayır, ne yazık ki uyanmadım.
891
00:51:33,100 --> 00:51:33,900
892
00:51:33,900 --> 00:51:37,033
İyiyim, teşekkürler.
893
00:51:37,033 --> 00:51:53,299
894
00:51:53,300 --> 00:51:56,900
Üzgünüm. Ses ekleyebilir misin?
895
00:51:56,900 --> 00:51:57,300
896
00:51:57,300 --> 00:52:05,533
Ve ne tesadüf. İbrahim'in oğlu Utka'yı vururlar. İsterseniz bu isimleri yazın. Çok sık yakında onları duyacaksınız.
897
00:52:05,533 --> 00:52:05,799
898
00:52:05,800 --> 00:52:11,633
Tüm bunları size anlatmamı isteyen kişi Umut Yörükoğlu'nun kendisidir.
899
00:52:11,633 --> 00:52:13,066
900
00:52:13,066 --> 00:52:20,266
Adalet arayan dürüst ve iyi insanlardır. Sadece adalet için savaşmak zorundalar.
901
00:52:20,266 --> 00:52:21,399
902
00:52:21,400 --> 00:52:22,600
Bakmak.
903
00:52:22,600 --> 00:52:22,700
904
00:52:22,700 --> 00:52:26,933
Demir ve onun gibileri temiz suya kavuşturacaklar.
905
00:52:26,933 --> 00:52:29,033
906
00:52:29,033 --> 00:52:31,766
Nasılsınız
907
00:52:31,766 --> 00:52:35,166
908
00:52:35,166 --> 00:52:39,432
Tüm söylemek istediğim buydu. Teşekkür ederim.
909
00:52:39,433 --> 00:52:47,799
910
00:52:47,800 --> 00:52:52,100
Şef. bir isim buldum Adı İsmail'dir.
911
00:52:52,100 --> 00:52:52,300
912
00:52:52,300 --> 00:52:54,800
Başka bir şey? Başka bir şey yok mu?
913
00:52:54,800 --> 00:52:55,033
914
00:52:55,033 --> 00:52:59,033
Bir adres var. Bir önceki iş adresi de var. Ancak ne kadar güvenilir olduklarını bilmiyoruz.
915
00:52:59,033 --> 00:52:59,599
916
00:52:59,600 --> 00:53:01,833
Kesinlikle sahtedirler.
917
00:53:01,833 --> 00:53:02,633
918
00:53:02,633 --> 00:53:05,699
Hiç bir şey. Bu sadece başlangıç.
919
00:53:05,700 --> 00:53:05,966
920
00:53:05,966 --> 00:53:10,099
Bu kişi her neredeyse, onları bulacağız.
921
00:53:10,100 --> 00:53:10,433
922
00:53:10,433 --> 00:53:12,299
İyi. Sana bir rapor getirdim.
923
00:53:12,300 --> 00:53:15,566
Hayır, ben de gidiyorum. İkincisini arayalım.
924
00:53:15,566 --> 00:53:33,166
925
00:53:33,166 --> 00:53:34,199
Merhaba.
926
00:53:34,200 --> 00:53:35,700
Ali nasılsın
927
00:53:35,700 --> 00:53:35,866
928
00:53:35,866 --> 00:53:40,299
Ağabey, adı İsmail. Guice geçenlerde onu aramaya gitti.
929
00:53:40,300 --> 00:53:43,000
Nereye gittiklerini biliyorum. Şimdi sana gönderiyorum.
930
00:53:43,000 --> 00:53:45,666
Gerek yok. Bunu bana söylesen iyi olur.
931
00:53:45,666 --> 00:53:45,832
932
00:53:45,833 --> 00:53:49,899
Sizin kadar iyi ama çok daha yaşlı bir uzman var mı?
933
00:53:49,900 --> 00:53:50,433
934
00:53:50,433 --> 00:53:53,866
Benden daha iyi? Ve yaşlı? Evet öyle.
935
00:53:53,866 --> 00:53:54,232
936
00:53:54,233 --> 00:53:55,866
Bir tane var.
937
00:53:55,866 --> 00:53:57,532
Onu kişisel olarak tanıyor musun?
938
00:53:57,533 --> 00:53:57,833
939
00:53:57,833 --> 00:54:01,066
Bilmek. O benim öğretmenimdir.
940
00:54:01,066 --> 00:54:02,866
Sorun var mı?
941
00:54:02,866 --> 00:54:03,432
942
00:54:03,433 --> 00:54:06,133
Sorunsuz. Sorun değil.
943
00:54:06,133 --> 00:54:06,366
944
00:54:06,366 --> 00:54:12,032
Yani öğretmen ve öğrenci arasındaki bu yüzleşme diyebiliriz.
945
00:54:12,033 --> 00:54:18,366
Hadi. Ben de öyle yapıyorum. Onu ararım. İsmail'in bir fotoğrafı gönderilir.
946
00:54:18,366 --> 00:54:18,499
947
00:54:18,500 --> 00:54:22,400
Bunun yanlış olduğunu biliyorum. Gerçek adımı biliyorum. Sağ?
948
00:54:22,400 --> 00:54:24,866
Bu doğru kardeşim. Hakkında.
949
00:54:24,866 --> 00:54:26,699
İyi. Tamam, bana bağlı.
950
00:54:26,700 --> 00:54:29,100
Herkese selam. Görüşürüz.
951
00:54:29,100 --> 00:54:31,600
952
00:54:31,600 --> 00:54:33,233
Hadi başlayalım.
953
00:54:33,233 --> 00:54:33,999
954
00:54:34,000 --> 00:54:37,300
Luna'nın senin için çalıştığını biliyor muydun?
955
00:54:37,300 --> 00:54:38,233
956
00:54:38,233 --> 00:54:40,233
Bir tek Umut Abi biliyordu.
957
00:54:40,233 --> 00:54:41,299
958
00:54:41,300 --> 00:54:45,433
Ama çocuğun babasının Mahir olması benim için daha da büyük bir şoktu.
959
00:54:45,433 --> 00:54:47,266
960
00:54:47,266 --> 00:54:48,866
ne?
961
00:54:48,866 --> 00:54:50,899
962
00:54:50,900 --> 00:54:57,900
Üzgünüm Yaren. Bilmiyordun. konuşmamalıydım. Üzgünüm.
963
00:54:57,900 --> 00:54:59,866
964
00:54:59,866 --> 00:55:03,766
Şimdi bilmemem gereken çok şey biliyorum.
965
00:55:03,766 --> 00:55:04,832
966
00:55:04,833 --> 00:55:07,233
Bazen benim de kafam karışıyor.
967
00:55:07,233 --> 00:55:07,999
968
00:55:08,000 --> 00:55:13,500
Neye inanmalıyım? Ne hissetmelisin? Kime inanmalısın?
969
00:55:13,500 --> 00:55:16,033
970
00:55:16,033 --> 00:55:18,533
Bana güvenebilirsin Jeren.
971
00:55:18,533 --> 00:55:19,699
972
00:55:19,700 --> 00:55:23,766
Ve bu durumda beni anlayabilecek tek kişi sensin.
973
00:55:23,766 --> 00:55:25,366
974
00:55:25,366 --> 00:55:28,899
Ve sen aşık olmaman gereken birine aşık oldun.
975
00:55:28,900 --> 00:55:36,033
976
00:55:36,033 --> 00:55:42,033
Bakmak. Bazı şeyler böyle söylenmemeli, biliyorum.
977
00:55:42,033 --> 00:55:42,499
978
00:55:42,500 --> 00:55:47,900
konuşmak zorunda değilsin Herşeyi anlıyorum.
979
00:55:47,900 --> 00:55:49,166
980
00:55:49,166 --> 00:55:52,466
Ama lütfen kardeşine kızma.
981
00:55:52,466 --> 00:55:53,799
982
00:55:53,800 --> 00:55:57,666
Senden bir şey sakladıysa, bunun bir sebebi olmalı.
983
00:55:57,666 --> 00:56:27,866
984
00:56:27,866 --> 00:56:32,299
VE? İnsanlarla ve kameralarla ne yaptı?
985
00:56:32,300 --> 00:56:32,500
986
00:56:32,500 --> 00:56:37,000
Her şey karar verdi. Senin için Amerika'dan çok iyi bir IT uzmanı çağırdım.
987
00:56:37,000 --> 00:56:37,633
988
00:56:37,633 --> 00:56:41,833
Çok iyi bir iş çıkardı. Değişiklikler olduğunu kimsenin anlamayacağını söyledi.
989
00:56:41,833 --> 00:56:42,066
990
00:56:42,066 --> 00:56:45,266
Yani o gün bu kişi oradan kaybolacaktır.
991
00:56:45,266 --> 00:56:45,899
992
00:56:45,900 --> 00:56:48,500
Göreceğiz. Umarım.
993
00:56:48,500 --> 00:56:48,633
994
00:56:48,633 --> 00:56:50,866
Güvenlikle ne yaptın?
995
00:56:50,866 --> 00:56:51,299
996
00:56:51,300 --> 00:56:55,400
Sebze satıcısı bir arkadaşım var. Onunla konuştu.
997
00:56:55,400 --> 00:56:55,866
998
00:56:55,866 --> 00:57:01,499
Onun sayesinde. Bir sorunum olduğunda ondan yardım isterim. O karar verecek. Herşey temiz.
999
00:57:01,500 --> 00:57:01,966
1000
00:57:01,966 --> 00:57:03,866
Manav?
1001
00:57:03,866 --> 00:57:04,632
1002
00:57:04,633 --> 00:57:10,166
Bu bir takma addır. Ama geniş bir çevresi var ve kolları uzun.
1003
00:57:10,166 --> 00:57:11,866
1004
00:57:11,866 --> 00:57:17,266
Müthiş. beni tanıt Eğer bir şey olursa...
1005
00:57:17,266 --> 00:57:17,432
1006
00:57:17,433 --> 00:57:20,899
Acelen var Mete. biraz daha dikkatli ol
1007
00:57:20,900 --> 00:57:21,033
1008
00:57:21,033 --> 00:57:26,233
Direksiyona geçeceğim, gaza basacağım ve gideceğim. Sonra duvara çarpıyorsun.
1009
00:57:26,233 --> 00:57:27,899
1010
00:57:27,900 --> 00:57:33,366
Bu arada manav olayı biraz öğrendi.
1011
00:57:33,366 --> 00:57:33,666
1012
00:57:33,666 --> 00:57:35,899
sorgulama sıkılaşır.
1013
00:57:35,900 --> 00:57:41,200
Yani annenin zehirlenmesi, diğer sorunlar. Onlar yapar.
1014
00:57:41,200 --> 00:57:41,466
1015
00:57:41,466 --> 00:57:44,199
Bu iyi. Bizim için iyi.
1016
00:57:44,200 --> 00:57:50,466
1017
00:57:50,466 --> 00:57:52,799
Ne oldu? Nedir?
1018
00:57:52,800 --> 00:57:53,300
1019
00:57:53,300 --> 00:57:57,000
Annemle dünkü program neydi?
1020
00:57:57,000 --> 00:58:01,233
1021
00:58:01,233 --> 00:58:03,099
hemen gagaladı.
1022
00:58:03,100 --> 00:58:03,700
1023
00:58:03,700 --> 00:58:06,633
Ayrıca benden saklanmaya çalış.
1024
00:58:06,633 --> 00:58:08,499
1025
00:58:08,500 --> 00:58:13,600
O iyi niyetli bir adam. Onun için gerçekten üzülüyorum.
1026
00:58:13,600 --> 00:58:16,633
1027
00:58:16,633 --> 00:58:21,366
Ona bak. Unut gitsin.
1028
00:58:21,366 --> 00:58:22,266
1029
00:58:22,266 --> 00:58:27,166
Şu andan itibaren, ne söylediğine dikkat et. Ve çevre ile.
1030
00:58:27,166 --> 00:58:27,432
1031
00:58:27,433 --> 00:58:33,366
Şimdi eve gidelim. Kıyafet değiştirmek.
Oradan mahkemeye. Elbette? Hadi. Onlar
1032
00:58:33,366 --> 00:58:43,399
1033
00:58:43,400 --> 00:58:47,533
hiçbir şey bulunamadı. Bizimle cehenneme.
1034
00:58:47,533 --> 00:58:47,899
1035
00:58:47,900 --> 00:58:51,333
Arkasında kim varsa, saklamasını bilir.
1036
00:58:51,333 --> 00:58:51,799
1037
00:58:51,800 --> 00:58:57,800
Kim olduğunu zaten biliyoruz. Sadece isim veremiyoruz. Hangisi daha netti.
1038
00:58:57,800 --> 00:58:58,200
1039
00:58:58,200 --> 00:59:01,833
Kanıta ihtiyacım var. Kanıt.
1040
00:59:01,833 --> 00:59:06,033
1041
00:59:06,033 --> 00:59:08,899
Ali. Bu doğru adres mi? Emin misin?
1042
00:59:08,900 --> 00:59:09,033
1043
00:59:09,033 --> 00:59:12,866
Eminim. Tabii ki doğru adres.
1044
00:59:12,866 --> 00:59:13,066
1045
00:59:13,066 --> 00:59:18,799
Mülteciler buraya getiriliyor. Adamımız mültecilerle otobüse binip Sofya'ya gidecek. Güven bana. Elbette?
1046
00:59:18,800 --> 00:59:18,966
1047
00:59:18,966 --> 00:59:20,299
Elbette.
1048
00:59:20,300 --> 00:59:28,100
1049
00:59:28,100 --> 00:59:32,200
İşte kötü adamımız geliyor. Guice'e buraya uçmasını söyle. Hadi.
1050
00:59:32,200 --> 00:59:33,933
İyi iyi.
1051
00:59:33,933 --> 00:59:37,299
1052
00:59:37,300 --> 00:59:39,033
İyi.
1053
00:59:39,033 --> 00:59:40,899
1054
00:59:40,900 --> 00:59:42,533
Ali aradı.
1055
00:59:42,533 --> 00:59:42,766
1056
00:59:42,766 --> 00:59:46,232
Dinle Ali.
- Chinar onu buldu. Konum gönder.
1057
00:59:46,233 --> 00:59:50,099
Ne demek istiyorsun? İyi iyi. Şimdi bir göz atacağım.
1058
00:59:50,100 --> 00:59:50,500
1059
00:59:50,500 --> 00:59:53,700
Ne oldu? - Onu buldum. Kurmak.
1060
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
Konum gönderildi.
1061
00:59:55,700 --> 00:59:57,100
1062
00:59:57,100 --> 00:59:58,866
Sonra git.
1063
00:59:58,866 --> 01:00:01,066
Düz sür. Oraya geri dönüyoruz.
1064
01:00:01,066 --> 01:00:02,899
izin vermek. izin vermek.
1065
01:00:02,900 --> 01:00:52,466
1066
01:00:52,466 --> 01:00:54,599
Avukat?
1067
01:00:54,600 --> 01:00:58,166
1068
01:00:58,166 --> 01:01:01,432
Bir kez konuşamaz mısın?
1069
01:01:01,433 --> 01:03:13,799
1070
01:03:13,800 --> 01:03:17,433
Dinle, sana söylüyorum.
1071
01:03:17,433 --> 01:03:17,699
1072
01:03:17,700 --> 01:03:21,100
Sakladığınız her dakika aleyhinize işliyor.
1073
01:03:21,100 --> 01:03:21,433
1074
01:03:21,433 --> 01:03:24,233
Hukuk açısından konuşuyorum.
1075
01:03:24,233 --> 01:03:24,799
1076
01:03:24,800 --> 01:03:27,600
Bence şimdi gitmelisin.
1077
01:03:27,600 --> 01:03:40,033
1078
01:03:40,033 --> 01:03:43,699
Kimin için çalışırsan çalış, seni kurtaramayacak.
1079
01:03:43,700 --> 01:03:44,300
1080
01:03:44,300 --> 01:03:47,000
Dinle, sana söylüyorum.
1081
01:03:47,000 --> 01:03:53,000
1082
01:03:53,000 --> 01:03:55,533
Buradan çıkış yok.
1083
01:03:55,533 --> 01:03:58,666
1084
01:03:58,666 --> 01:04:01,366
Beni anlıyor musun?
1085
01:04:01,366 --> 01:04:05,266
1086
01:04:05,266 --> 01:04:08,999
Önce birbirimizi tanıyalım.
1087
01:04:09,000 --> 01:04:10,500
1088
01:04:10,500 --> 01:04:13,300
Polis arabaları yolda.
1089
01:04:13,300 --> 01:04:13,800
1090
01:04:13,800 --> 01:04:18,733
Dışarı çık, kendini kurtar, cezanı çek.
1091
01:04:18,733 --> 01:04:38,066
1092
01:04:38,066 --> 01:04:43,132
Tamam, yani tanışmak istemiyorsun.
1093
01:04:43,133 --> 01:06:27,633
1094
01:06:27,633 --> 01:06:30,166
Gerizekalı.
1095
01:06:30,166 --> 01:06:45,232
1096
01:06:45,233 --> 01:06:47,933
Evet bana söyle.
1097
01:06:47,933 --> 01:06:48,266
1098
01:06:48,266 --> 01:06:50,266
Söyle bana
1099
01:06:50,266 --> 01:06:51,099
1100
01:06:51,100 --> 01:06:55,400
Söyle bana, neden bir kadını zehirledin?
1101
01:06:55,400 --> 01:06:55,966
1102
01:06:55,966 --> 01:06:58,299
Sana soruyorum.
1103
01:06:58,300 --> 01:06:59,433
1104
01:06:59,433 --> 01:07:01,333
Şimdi konuş.
1105
01:07:01,333 --> 01:07:08,399
1106
01:07:08,400 --> 01:07:10,300
Bok!
1107
01:07:10,300 --> 01:07:22,500
1108
01:07:22,500 --> 01:07:24,933
Yere yat!
1109
01:07:24,933 --> 01:07:25,433
1110
01:07:25,433 --> 01:07:26,499
Yatmak.
1111
01:07:26,500 --> 01:07:30,833
1112
01:07:30,833 --> 01:07:33,333
Tamam, vazgeçiyorum.
1113
01:07:33,333 --> 01:07:33,799
1114
01:07:33,800 --> 01:07:35,833
Bu en mantıklısı.
1115
01:07:35,833 --> 01:07:36,099
1116
01:07:36,100 --> 01:07:38,366
şimdi al
1117
01:07:38,366 --> 01:07:40,499
1118
01:07:40,500 --> 01:07:43,800
Seninle çalışmayı seviyorum, gerçekten seviyorum.
1119
01:07:43,800 --> 01:07:45,166
1120
01:07:45,166 --> 01:07:49,432
Ne oldu Çınar, polis olmaya mı karar verdin?
1121
01:07:49,433 --> 01:07:50,966
1122
01:07:50,966 --> 01:07:57,632
Neden yalan söylüyorsun, Komiser? Bazen sana olan hayranlığımdan mesleğimi değiştirmek geliyor aklıma.
1123
01:07:57,633 --> 01:07:57,999
1124
01:07:58,000 --> 01:07:59,300
Evet?
1125
01:07:59,300 --> 01:08:00,300
Evet.
1126
01:08:00,300 --> 01:08:00,633
1127
01:08:00,633 --> 01:08:02,399
Üzgünüm.
1128
01:08:02,400 --> 01:08:14,066
1129
01:08:14,066 --> 01:08:17,099
İşi personelle birleştirdim.
1130
01:08:17,100 --> 01:08:18,066
1131
01:08:18,066 --> 01:08:24,666
Bu gibi durumlarda iş ve aşkı birbirine karıştırmamakta fayda var.
1132
01:08:24,666 --> 01:08:26,032
1133
01:08:26,033 --> 01:08:28,833
Hangi karışım merak ettim.
1134
01:08:28,833 --> 01:08:31,599
1135
01:08:31,600 --> 01:08:33,500
Ben denemek istiyorum?
1136
01:08:33,500 --> 01:08:34,900
Arama?
1137
01:08:34,900 --> 01:08:36,633
1138
01:08:36,633 --> 01:08:38,299
içmek istermisin
1139
01:08:38,300 --> 01:08:40,366
1140
01:08:40,366 --> 01:08:42,532
Çay ceketinin altında mıydı?
1141
01:08:42,533 --> 01:08:44,333
Çin.
1142
01:08:44,333 --> 01:08:45,633
1143
01:08:45,633 --> 01:08:48,466
Her şey temiz, merak etmeyin.
1144
01:08:48,466 --> 01:08:49,632
1145
01:08:49,633 --> 01:08:53,099
Bazen sırf beni şaşırtmak için her şeyi yaptığını düşünüyorum.
1146
01:08:53,100 --> 01:08:54,866
1147
01:08:54,866 --> 01:08:57,799
Hepsi seni şaşırtmak için yaşıyor
1148
01:08:57,800 --> 01:08:58,400
1149
01:08:58,400 --> 01:08:59,466
İlginç.
1150
01:08:59,466 --> 01:08:59,832
1151
01:08:59,833 --> 01:09:02,333
İyiyim, teşekkürler.
1152
01:09:02,333 --> 01:09:02,633
1153
01:09:02,633 --> 01:09:07,333
Kişi ayrılırsa, sorun daha karmaşık hale gelir. Bazen bürokrasi elimizi bağlar.
1154
01:09:07,333 --> 01:09:08,033
1155
01:09:08,033 --> 01:09:10,566
Haklısınız, Baş Komiser.
1156
01:09:10,566 --> 01:09:11,066
1157
01:09:11,066 --> 01:09:13,899
O zaman senden haber bekliyorum.
1158
01:09:13,900 --> 01:09:21,000
Chinar, yine müvekkilinin aleyhine çalışıyorsun. Bu gece seni Marmara Denizi'nin dibinde bulacağız, haberin olsun.
1159
01:09:21,000 --> 01:09:21,400
1160
01:09:21,400 --> 01:09:23,200
Aklımda tutacağım.
1161
01:09:23,200 --> 01:09:24,366
1162
01:09:24,366 --> 01:09:27,066
Koşmaktan ne zaman sıkılacağımı çok iyi biliyorum.
1163
01:09:27,066 --> 01:09:27,466
1164
01:09:27,466 --> 01:09:29,066
Merhaba.
1165
01:09:29,066 --> 01:09:34,432
1166
01:09:34,433 --> 01:09:36,533
Biliyoruz.
1167
01:09:36,533 --> 01:10:00,466
1168
01:10:00,466 --> 01:10:02,966
Ne oldu, yapanı buldunuz mu?
1169
01:10:02,966 --> 01:10:13,832
1170
01:10:13,833 --> 01:10:15,899
Düşündüğünüz gibi?
1171
01:10:15,900 --> 01:10:18,033
1172
01:10:18,033 --> 01:10:22,299
Tabi Çınar Yılmaz'dan nasıl kurtulacak?
1173
01:10:22,300 --> 01:10:30,033
1174
01:10:30,033 --> 01:10:36,333
Umut'u buldum. Çınar değil.
1175
01:10:36,333 --> 01:10:38,499
1176
01:10:38,500 --> 01:10:40,400
Üzgünüm.
1177
01:10:40,400 --> 01:10:42,066
1178
01:10:42,066 --> 01:10:44,766
Umut Yörükoğlu'na söylemeliydim.
1179
01:10:44,766 --> 01:10:45,499
1180
01:10:45,500 --> 01:10:47,700
Alışkanlıklar.
1181
01:10:47,700 --> 01:10:49,166
1182
01:10:49,166 --> 01:10:52,099
Bana öyle geliyor ki çok fazla gelenek var.
1183
01:10:52,100 --> 01:10:52,800
1184
01:10:52,800 --> 01:10:58,033
Muhtemelen Çınar Yılmaz'ı daha karizmatik buluyorsunuz.
1185
01:10:58,033 --> 01:11:00,233
1186
01:11:00,233 --> 01:11:06,099
Bir dakika bekle. Şimdi kendini kıskanıyor musun?
1187
01:11:06,100 --> 01:11:08,500
1188
01:11:08,500 --> 01:11:14,300
Diyelim ki Umut'un daha tanınır olması gerekecek.
1189
01:11:14,300 --> 01:11:14,966
1190
01:11:14,966 --> 01:11:18,299
Çınar yani herkes çok şey biliyor.
1191
01:11:18,300 --> 01:11:20,433
1192
01:11:20,433 --> 01:11:24,499
Ve şimdi kendin hakkında dedikodu yapıyorsun.
1193
01:11:24,500 --> 01:11:25,466
1194
01:11:25,466 --> 01:11:30,932
Bittikten sonra kendime sahte kimlikler yapmayı hatırlat.
1195
01:11:30,933 --> 01:11:31,266
1196
01:11:31,266 --> 01:11:36,699
Hadi eğlenelim, Jeren ve Deren.
1197
01:11:36,700 --> 01:11:38,866
1198
01:11:38,866 --> 01:11:40,666
Hatırlatmama izin ver.
1199
01:11:40,666 --> 01:11:41,866
1200
01:11:41,866 --> 01:11:47,066
Her şey bitsin, sana çok şey hatırlatacağım.
1201
01:11:47,066 --> 01:11:56,899
1202
01:11:56,900 --> 01:12:02,500
Teşekkürler Umut.
1203
01:12:02,500 --> 01:12:09,400
1204
01:12:09,400 --> 01:12:11,433
Memnuniyetle.
1205
01:12:11,433 --> 01:12:14,499
1206
01:12:14,500 --> 01:12:17,500
Annen nasıl? Haber var mı?
1207
01:12:17,500 --> 01:12:19,700
Uyanmasına izin verene kadar.
1208
01:12:19,700 --> 01:12:20,233
1209
01:12:20,233 --> 01:12:25,666
Sadece camdan görünecekler, ama sorun değil.
1210
01:12:25,666 --> 01:12:29,699
İyi.
1211
01:12:29,700 --> 01:12:34,900
1212
01:12:34,900 --> 01:12:38,400
Meral Hanım'ın zehirlendiği ortaya çıktı.
1213
01:12:38,400 --> 01:12:48,833
1214
01:12:48,833 --> 01:12:50,733
Ne oldu?
1215
01:12:50,733 --> 01:12:51,099
1216
01:12:51,100 --> 01:12:53,700
toksikoloji raporu
1217
01:12:53,700 --> 01:12:55,566
1218
01:12:55,566 --> 01:13:00,499
annenizin zehirlendiği %99 kesin
1219
01:13:00,500 --> 01:13:35,266
1220
01:13:35,266 --> 01:13:38,366
Ne yapıyorsun?
1221
01:13:38,366 --> 01:13:38,499
1222
01:13:38,500 --> 01:13:41,600
Sıkıldım. Nasıl gidiyor, sorgu ne zaman?
1223
01:13:41,600 --> 01:13:41,833
1224
01:13:41,833 --> 01:13:45,033
Hayır, hala kontrol altında, iki üç saati kaldı.
1225
01:13:45,033 --> 01:13:45,266
1226
01:13:45,266 --> 01:13:47,099
Kaç fincan kahve içtin?
1227
01:13:47,100 --> 01:13:50,100
Kaç bardak olduğunu saymadım. Buna ihtiyacım yok. Git bir bak.
1228
01:13:50,100 --> 01:13:50,366
1229
01:13:50,366 --> 01:13:56,699
Önce yarım kalan raporları, ardından analiz raporları dahil tüm raporları tamamladım.
1230
01:13:56,700 --> 01:13:56,866
1231
01:13:56,866 --> 01:14:01,032
Ayrıca yeğenim için bir doğum günü hediyesi olduğu söylendi. 9 yaşında olduğunu öğrendim.
1232
01:14:01,033 --> 01:14:06,233
Görsel oyunlar oynuyor, oynayabildiği tüm oyunları sizler için derledik ve buradalar.
1233
01:14:06,233 --> 01:14:06,599
1234
01:14:06,600 --> 01:14:07,633
Görebilirsin
1235
01:14:07,633 --> 01:14:09,166
Aklını kaçırmış olmalısın.
1236
01:14:09,166 --> 01:14:10,866
Evet bazen ben de öyle düşünüyorum.
1237
01:14:10,866 --> 01:14:14,166
Sonra senin de çok zeki biri olmadığın fikri geliyor.
1238
01:14:14,166 --> 01:14:16,599
1239
01:14:16,600 --> 01:14:23,233
Ali, eğer biri öğrenirse, özellikle de patron. Burada çalışmıyorsun, gözaltındasın, biliyor musun?
1240
01:14:23,233 --> 01:14:28,666
Hayır, karar verdik. Raşit ve Hasan bana bilgi veriyor.
1241
01:14:28,666 --> 01:14:29,099
1242
01:14:29,100 --> 01:14:34,366
Reşit ve Hasan. Tamam, bir grubunuz var.
1243
01:14:34,366 --> 01:14:34,766
1244
01:14:34,766 --> 01:14:39,266
Gruplama değil, organizasyon diyeceğiz.
1245
01:14:39,266 --> 01:14:39,699
1246
01:14:39,700 --> 01:14:41,233
Çekip gitmek
1247
01:14:41,233 --> 01:14:41,499
1248
01:14:41,500 --> 01:14:43,766
Ben de masama oturdum.
1249
01:14:43,766 --> 01:14:44,299
1250
01:14:44,300 --> 01:14:46,466
Onu da düzelttim, her şey dağılmıştı.
1251
01:14:46,466 --> 01:14:48,399
-Teşekkürler.
-Memnuniyetle.
1252
01:14:48,400 --> 01:14:50,033
1253
01:14:50,033 --> 01:14:51,733
Yapacak çok işim var.
1254
01:14:51,733 --> 01:14:52,999
1255
01:14:53,000 --> 01:14:55,333
Bu nedir? -İş.
1256
01:14:55,333 --> 01:14:55,566
1257
01:14:55,566 --> 01:14:57,366
Birçok.
1258
01:14:57,366 --> 01:14:57,466
1259
01:14:57,466 --> 01:15:01,466
Tabii ki çok. Bu bir suç, hala izini süremedim.
1260
01:15:01,466 --> 01:15:02,399
1261
01:15:02,400 --> 01:15:06,533
Bir bakayım, bu bir rapor.
1262
01:15:06,533 --> 01:15:07,299
1263
01:15:07,300 --> 01:15:13,833
Bu nedir? Bu sıkıcı. Bu çok fazla.
1264
01:15:13,833 --> 01:15:38,466
1265
01:15:38,466 --> 01:15:41,499
Almanca konuş
1266
01:15:41,500 --> 01:15:42,700
1267
01:15:42,700 --> 01:15:45,533
Ne oldu?
1268
01:15:45,533 --> 01:15:48,099
1269
01:15:48,100 --> 01:15:52,800
Süleyman Monusol.
- Evet biliyorsun?
1270
01:15:52,800 --> 01:15:56,366
1271
01:15:56,366 --> 01:15:58,832
Bu Demir'in eski şoförü.
1272
01:15:58,833 --> 01:16:02,099
1273
01:16:02,100 --> 01:16:04,400
Meral'i o eve götüren adam.
1274
01:16:04,400 --> 01:16:04,600
1275
01:16:04,600 --> 01:16:07,833
Onun sayesinde burayı zaten biliyordum.
1276
01:16:07,833 --> 01:16:10,633
1277
01:16:10,633 --> 01:16:14,166
Yani Demir bizden önce gitti.
1278
01:16:14,166 --> 01:16:15,999
1279
01:16:16,000 --> 01:16:19,900
Ne demek istiyorsun?!
1280
01:16:19,900 --> 01:16:22,633
1281
01:16:22,633 --> 01:16:27,166
Raşit
1282
01:16:27,166 --> 01:16:31,432
1283
01:16:31,433 --> 01:16:34,099
Ancak Umut buna değmez. Ben iyiyim.
1284
01:16:34,100 --> 01:16:34,400
1285
01:16:34,400 --> 01:16:37,433
Bak, daha sonra annem için arayacaklar ve beni bulamayacaklar.
1286
01:16:37,433 --> 01:16:42,499
Hadi, biraz nefes alalım. Bir şey olursa bizi arayacakları konusunda uyardık. İnat etme, gidelim.
1287
01:16:42,500 --> 01:16:43,633
1288
01:16:43,633 --> 01:16:46,466
Hadi, bir şeyler alacağım.
1289
01:16:46,466 --> 01:17:09,032
1290
01:17:09,033 --> 01:17:11,299
Orada kim var?
1291
01:17:11,300 --> 01:17:16,633
1292
01:17:16,633 --> 01:17:18,533
Bakmak.
1293
01:17:18,533 --> 01:17:20,499
1294
01:17:20,500 --> 01:17:22,333
Nasılsınız
1295
01:17:22,333 --> 01:17:22,766
1296
01:17:22,766 --> 01:17:25,232
İYİ. Hadi gidelim.
1297
01:17:25,233 --> 01:17:38,766
1298
01:17:38,766 --> 01:17:40,899
hoşgeldin kızım
1299
01:17:40,900 --> 01:17:41,466
1300
01:17:41,466 --> 01:17:43,499
Teşekkür ederim.
1301
01:17:43,500 --> 01:17:46,066
1302
01:17:46,066 --> 01:17:49,799
Hastalara bakma deneyimini sizinle paylaşmak istedik.
1303
01:17:49,800 --> 01:17:55,200
1304
01:17:55,200 --> 01:17:58,100
İhtiyacı olan her şeye sahibiz.
1305
01:17:58,100 --> 01:17:59,766
1306
01:17:59,766 --> 01:18:01,899
Teşekkür ederim.
1307
01:18:01,900 --> 01:18:07,500
1308
01:18:07,500 --> 01:18:10,400
Dolma bile var.
1309
01:18:10,400 --> 01:18:12,166
1310
01:18:12,166 --> 01:18:17,199
Bu, Ravshan Teyze'den ekstra ilgi.
1311
01:18:17,200 --> 01:18:20,033
1312
01:18:20,033 --> 01:18:25,266
Beni yalnız hissettirmediğin için teşekkür ederim.
1313
01:18:25,266 --> 01:18:27,299
1314
01:18:27,300 --> 01:18:31,600
Sen bu ailenin bir parçasısın ve yalnız değilsin.
1315
01:18:31,600 --> 01:18:32,000
1316
01:18:32,000 --> 01:18:34,333
Buraya gidin.
1317
01:18:34,333 --> 01:18:35,099
1318
01:18:35,100 --> 01:18:37,933
Sana ne getirdiğime inanmayacaksın.
1319
01:18:37,933 --> 01:18:40,433
1320
01:18:40,433 --> 01:18:42,333
Ay ile uğraşıyorum.
1321
01:18:42,333 --> 01:18:42,566
1322
01:18:42,566 --> 01:18:46,966
Zamanı değil ama güzel kardeşim. Bunun yeterli olduğunu bilin.
1323
01:18:46,966 --> 01:18:50,632
Detayları sonra anlatacağım.
1324
01:18:50,633 --> 01:18:50,833
1325
01:18:50,833 --> 01:18:53,899
Tamam, mesaj alındı
1326
01:18:53,900 --> 01:18:54,366
1327
01:18:54,366 --> 01:18:58,666
Kızlar, hadi eve gidelim. Toplantı başlamadan önce eve gideceğiz.
1328
01:18:58,666 --> 01:19:01,099
Evden mi izleyeceksin?
1329
01:19:01,100 --> 01:19:01,300
1330
01:19:01,300 --> 01:19:03,433
Bugün izin günü. Zorlandık.
1331
01:19:03,433 --> 01:19:07,666
Şimdi toplantıda görünemiyoruz, Gümüşhais'te bunu fark eden olursa ne diyeceğiz?
1332
01:19:07,666 --> 01:19:10,566
1333
01:19:10,566 --> 01:19:12,966
Desteğe geldik diyelim.
1334
01:19:12,966 --> 01:19:13,199
1335
01:19:13,200 --> 01:19:14,900
Yasak.
1336
01:19:14,900 --> 01:19:15,900
1337
01:19:15,900 --> 01:19:18,333
Risk almayın.
1338
01:19:18,333 --> 01:19:18,833
1339
01:19:18,833 --> 01:19:21,566
Öyle diyorsan öyle olsun kardeşim.
1340
01:19:21,566 --> 01:19:27,032
1341
01:19:27,033 --> 01:19:31,266
Gemi çalışanları ve aileleri adına çok mutluyum.
1342
01:19:31,266 --> 01:19:32,432
1343
01:19:32,433 --> 01:19:34,699
Kalbim seninle Umut.
1344
01:19:34,700 --> 01:19:35,233
1345
01:19:35,233 --> 01:19:39,299
Eminim her şeyi düşünmüş ve hazırlamışsınızdır.
1346
01:19:39,300 --> 01:19:40,200
1347
01:19:40,200 --> 01:19:45,833
Bu insanların kalpleri biraz da olsa soğursa. Bunun için Hatice Hanım Pember Hanım.
1348
01:19:45,833 --> 01:19:46,366
1349
01:19:46,366 --> 01:19:48,399
Bununla mutlu olacağım.
1350
01:19:48,400 --> 01:19:51,266
1351
01:19:51,266 --> 01:19:53,699
Gerçekten çok heyecanlıyım.
1352
01:19:53,700 --> 01:19:53,833
1353
01:19:53,833 --> 01:19:58,966
Tamam iyi bir avukat buldular diyelim tazminat alacaklar değil mi?
1354
01:19:58,966 --> 01:19:59,199
1355
01:19:59,200 --> 01:20:03,000
Hadi alalım. - Tanrı kutsasın.
1356
01:20:03,000 --> 01:20:03,100
1357
01:20:03,100 --> 01:20:09,100
Bu sadece bir görüşme değil, bugün tüm Türkiye'ye rapor edeceğimiz bir mücadeledir.
1358
01:20:09,100 --> 01:20:09,366
1359
01:20:09,366 --> 01:20:13,999
Bildiğiniz gibi, zayiat vermeden hiçbir savaş başarılı olamaz.
1360
01:20:14,000 --> 01:20:14,233
1361
01:20:14,233 --> 01:20:19,033
Bu nedenle kendimize gerekli tüm desteği sağlıyoruz.
1362
01:20:19,033 --> 01:20:19,833
1363
01:20:19,833 --> 01:20:23,733
Ve bu davayı kazanacağız.
1364
01:20:23,733 --> 01:20:30,999
1365
01:20:31,000 --> 01:20:39,066
Abi sosyal medyada destek olacak bir hashtag var mı Ali bir şey mi dedi?
1366
01:20:39,066 --> 01:20:41,999
1367
01:20:42,000 --> 01:20:44,833
Takip edeceğiz.
1368
01:20:44,833 --> 01:20:45,699
1369
01:20:45,700 --> 01:20:48,600
#olsun biz kazanalım.
1370
01:20:48,600 --> 01:20:52,433
1371
01:20:52,433 --> 01:20:56,933
Bizimki adaletsizliğe, cezasızlığa ve kötülüğe karşı kazansın.
1372
01:20:56,933 --> 01:20:57,766
1373
01:20:57,766 --> 01:20:59,499
Çok güzel.
1374
01:20:59,500 --> 01:20:59,900
1375
01:20:59,900 --> 01:21:03,233
Çok güzel! Severim!
1376
01:21:03,233 --> 01:21:05,599
Ve ben.
Evet, halkımız kazansın.
1377
01:21:05,600 --> 01:21:06,866
Çok güzel.
1378
01:21:06,866 --> 01:21:10,632
1379
01:21:10,633 --> 01:21:12,933
Bizimki kazansın.
1380
01:21:12,933 --> 01:21:17,633
1381
01:21:17,633 --> 01:21:19,933
Bizimki kazansın.
1382
01:21:19,933 --> 01:21:33,499
1383
01:21:33,500 --> 01:21:37,533
Süleyman Bey ile görüşmeye çalıştık.
1384
01:21:37,533 --> 01:21:40,233
1385
01:21:40,233 --> 01:21:42,299
Sen?
1386
01:21:42,300 --> 01:21:43,033
1387
01:21:43,033 --> 01:21:47,233
Jeren. Jeren yardım istedi, o yüzden söylüyorum.
1388
01:21:47,233 --> 01:21:47,966
1389
01:21:47,966 --> 01:21:49,666
Benden.
1390
01:21:49,666 --> 01:21:54,399
1391
01:21:54,400 --> 01:21:59,266
izlemeyi bitirdim Süleyman iyi, işten sonra gidiyor o kadar.
1392
01:21:59,266 --> 01:22:00,566
İsterseniz bir göz atalım.
1393
01:22:00,566 --> 01:22:05,099
Peki bakmayalım vakit kaybetmeyelim. Sana her şeyi hızlıca anlatacağım.
1394
01:22:05,100 --> 01:22:05,366
1395
01:22:05,366 --> 01:22:14,166
3 araba değiştirir, durur, istasyondan uzaklaşır, birine gülümser sonra otobüs gelir ve otobüsten sonra Süleyman hareket eder.
1396
01:22:14,166 --> 01:22:15,232
1397
01:22:15,233 --> 01:22:18,533
Bire bir aynı. Evet evet.
1398
01:22:18,533 --> 01:22:19,466
1399
01:22:19,466 --> 01:22:23,366
İyi. Bu otobüs durağına git.
1400
01:22:23,366 --> 01:22:26,999
Başka birini bul. Oradakilere sor, belki gören onlardır.
1401
01:22:27,000 --> 01:22:27,166
1402
01:22:27,166 --> 01:22:30,099
Ayrıca kişiyi işe, tiyatroya gönderin.
1403
01:22:30,100 --> 01:22:33,800
Herkesin kimin girip kimin çıktığını kontrol etmesine izin verin. İyi?
1404
01:22:33,800 --> 01:22:39,600
Rashid'i dinle. En ufak bir iz bile bulana kadar kimse geri dönmesin. Anlaması kolay?
1405
01:22:39,600 --> 01:22:41,233
Tamam patron.
1406
01:22:41,233 --> 01:22:44,966
İyi. Ben olay yerine gidiyorum.
1407
01:22:44,966 --> 01:22:50,232
Bana bir keşif timi vermelerini ve işin bitince hemen bana gelmelerini söyle. İyi?
1408
01:22:50,233 --> 01:22:50,633
1409
01:22:50,633 --> 01:22:55,233
Bakın bizden önceki ekip ne aradığını bilmiyordu.
1410
01:22:55,233 --> 01:22:55,633
1411
01:22:55,633 --> 01:23:02,066
Ama biz Demir Gümüşay'ın yolunu bulursanız o zaman her şey çözülür.
1412
01:23:02,066 --> 01:23:05,232
1413
01:23:05,233 --> 01:23:06,766
Tamam patron.
1414
01:23:06,766 --> 01:23:08,766
Hadi!
1415
01:23:08,766 --> 01:23:11,366
Ben buradayım, neye ihtiyacın olduğunu söyle.
1416
01:23:11,366 --> 01:23:13,432
1417
01:23:13,433 --> 01:23:15,233
Çok fazla hareket etme.
1418
01:23:15,233 --> 01:24:10,299
1419
01:24:10,300 --> 01:24:15,533
Balık tutuldu. Bize geliyorlar, haber verildi.
1420
01:24:15,533 --> 01:24:18,033
1421
01:24:18,033 --> 01:24:22,933
Kimden öğrendin oğlum?
1422
01:24:22,933 --> 01:24:23,366
1423
01:24:23,366 --> 01:24:26,232
Çabuk öğrenen biriyim, biliyorsun.
1424
01:24:26,233 --> 01:24:27,833
1425
01:24:27,833 --> 01:24:30,233
senden öğrendim
1426
01:24:30,233 --> 01:24:31,866
1427
01:24:31,866 --> 01:24:34,899
Hadi, dışarı çıkalım. Kardeşimizi bekletmeyelim.
1428
01:24:34,900 --> 01:25:08,000
1429
01:25:08,000 --> 01:25:10,300
Abi devlet nedir
1430
01:25:10,300 --> 01:25:11,500
1431
01:25:11,500 --> 01:25:14,100
İnsanlar gömdüğümüzü görecek ve düşünecekler.
1432
01:25:14,100 --> 01:25:14,300
1433
01:25:14,300 --> 01:25:17,333
VE? Öyle değil mi?
1434
01:25:17,333 --> 01:25:17,566
1435
01:25:17,566 --> 01:25:19,866
Tabii ki değil!
1436
01:25:19,866 --> 01:25:20,199
1437
01:25:20,200 --> 01:25:24,233
Çınar sonunda ne dedi? Hapishane yok.
1438
01:25:24,233 --> 01:25:24,366
1439
01:25:24,366 --> 01:25:30,166
Ailenin ve bizim iyiliğimiz için güçlü olacaksın.
1440
01:25:30,166 --> 01:25:32,266
1441
01:25:32,266 --> 01:25:34,966
Özellikle senin için oğlum.
1442
01:25:34,966 --> 01:25:35,632
1443
01:25:35,633 --> 01:25:43,633
Bu, hayalini kurduğunuz özgür hayat, eğer onu yaşamak istiyorsanız, ondan sonra ne gelirse onu yapacaksınız.
1444
01:25:43,633 --> 01:25:58,199
1445
01:25:58,200 --> 01:26:02,133
Bugün hepimiz için harika bir gün olacak.
1446
01:26:02,133 --> 01:26:03,966
1447
01:26:03,966 --> 01:26:06,066
izin vermek.
1448
01:26:06,066 --> 01:26:33,599
1449
01:26:33,600 --> 01:26:36,500
Baş Komiser.
1450
01:26:36,500 --> 01:26:39,433
1451
01:26:39,433 --> 01:26:43,633
Bak, bugün elimiz boş dönmeyeceğiz. İyi?
1452
01:26:43,633 --> 01:26:43,833
1453
01:26:43,833 --> 01:26:46,233
Herkes ikisine de baksın!
1454
01:26:46,233 --> 01:26:47,233
1455
01:26:47,233 --> 01:26:49,933
Bir rota olmalı!
1456
01:26:49,933 --> 01:26:51,099
1457
01:26:51,100 --> 01:26:56,133
Başkomiser Süleyman'ın cesedini bulanlar karakola gelmişler, bizi bekliyorlar.
1458
01:26:56,133 --> 01:26:56,366
1459
01:26:56,366 --> 01:27:00,166
Herkesin ifadesini aldıktan sonra şimdi bir ekip gönderiyorum.
1460
01:27:00,166 --> 01:27:00,366
1461
01:27:00,366 --> 01:27:04,299
Bu kadar küçük bir kazanın nasıl ısıtılacağını çok iyi biliyoruz.
1462
01:27:04,300 --> 01:27:04,466
1463
01:27:04,466 --> 01:27:07,299
Önemli olan güçlü olmamız gerektiğidir.
1464
01:27:07,300 --> 01:27:11,966
1465
01:27:11,966 --> 01:27:14,632
Patron, bir şey buldum.
1466
01:27:14,633 --> 01:27:15,433
1467
01:27:15,433 --> 01:27:18,033
Buldum?
1468
01:27:18,033 --> 01:27:23,166
1469
01:27:23,166 --> 01:27:25,566
Eldiven.
1470
01:27:25,566 --> 01:27:29,466
1471
01:27:29,466 --> 01:27:32,099
Bu neden daha önce bulunamadı?
1472
01:27:32,100 --> 01:27:32,566
1473
01:27:32,566 --> 01:27:37,266
Yağmur yağdı, muhtemelen görmedim, normal.
1474
01:27:37,266 --> 01:27:37,999
1475
01:27:38,000 --> 01:27:42,833
Derhal adli tıpa gönderin. Var olan her şeyi bilmek istiyorum.
1476
01:27:42,833 --> 01:27:44,366
1477
01:27:44,366 --> 01:27:46,232
izin vermek.
1478
01:27:46,233 --> 01:28:02,366
1479
01:28:02,366 --> 01:28:05,999
Toplantı odası insanlarla dolu, şaşırmayın.
1480
01:28:06,000 --> 01:28:06,233
1481
01:28:06,233 --> 01:28:10,033
Bir kez daha uyarıyorum. İznim olmadan kimse konuşamaz.
1482
01:28:10,033 --> 01:28:10,266
1483
01:28:10,266 --> 01:28:12,666
Şaka yapmıyorsanız sevinirim.
1484
01:28:12,666 --> 01:28:14,599
Kendine iyi bak, avukat.
1485
01:28:14,600 --> 01:28:14,766
1486
01:28:14,766 --> 01:28:16,499
Sessizlik.
1487
01:28:16,500 --> 01:28:20,100
1488
01:28:20,100 --> 01:28:21,800
Hazır mısın?
1489
01:28:21,800 --> 01:28:22,433
1490
01:28:22,433 --> 01:28:24,866
Mümkün olduğu kadar.
1491
01:28:24,866 --> 01:28:27,032
1492
01:28:27,033 --> 01:28:30,033
Tamam, o zaman gidelim.
1493
01:28:30,033 --> 01:28:52,066
1494
01:28:52,066 --> 01:28:56,099
Burada bekle. Başladığında seni arayacaklar. Şans!
1495
01:28:56,100 --> 01:29:16,633
1496
01:29:16,633 --> 01:29:20,466
Çok şükür internet var yoksa izleyemezdik.
1497
01:29:20,466 --> 01:29:20,766
1498
01:29:20,766 --> 01:29:25,599
Sevgili izleyiciler bugün Metin davasının ilk toplantısı yapılacak.
1499
01:29:25,600 --> 01:29:30,900
Gümüşai ailesi şimdi avukatla birlikte mahkeme salonuna girmeye hazırlanıyor.
1500
01:29:30,900 --> 01:29:32,633
Gelirler.
1501
01:29:32,633 --> 01:29:35,566
Çocuğu koru Allah'ım
1502
01:29:35,566 --> 01:29:37,566
1503
01:29:37,566 --> 01:29:40,432
Bak, başka canlı şov var mı?
1504
01:29:40,433 --> 01:29:42,699
Bakmak.
1505
01:29:42,700 --> 01:29:45,633
Ben avukatım.
1506
01:29:45,633 --> 01:29:47,199
1507
01:29:47,200 --> 01:29:52,433
En önemli günde aptal gibi kaldım! En önemli günde!
1508
01:29:52,433 --> 01:29:56,466
1509
01:29:56,466 --> 01:29:59,266
uzaktan kumanda nerede
1510
01:29:59,266 --> 01:30:00,699
1511
01:30:00,700 --> 01:30:02,800
Değil. Harika!
1512
01:30:02,800 --> 01:30:06,233
1513
01:30:06,233 --> 01:30:10,966
Baş Komiser, burada mısınız? o evde mi
1514
01:30:10,966 --> 01:30:13,666
Hayır, henüz gelmedi. - Anlaması kolay.
1515
01:30:13,666 --> 01:30:19,099
1516
01:30:19,100 --> 01:30:23,133
Uzaktan kumandayı nereye bırakabilirsiniz?
1517
01:30:23,133 --> 01:30:26,266
1518
01:30:26,266 --> 01:30:27,966
Şimdi...
1519
01:30:27,966 --> 01:30:36,166
1520
01:30:36,166 --> 01:30:41,499
En az bir kez... en az bir kez, bize haberleri göster.
1521
01:30:41,500 --> 01:30:44,066
1522
01:30:44,066 --> 01:30:49,366
Gwendolin skandalı olsaydı 40 kameradan çekilirdi!
1523
01:30:49,366 --> 01:31:21,166
1524
01:31:21,166 --> 01:31:26,666
Sessizlik! Herkes sussun! Aksi takdirde toplantı seyircisiz gerçekleşecektir!
1525
01:31:26,666 --> 01:31:29,766
Oturmak!
1526
01:31:29,766 --> 01:31:58,199
1527
01:31:58,200 --> 01:32:01,000
Sanık Demir Gümüşay!
1528
01:32:01,000 --> 01:32:08,833
1529
01:32:08,833 --> 01:32:15,899
Sanık Demir Gümüşay ve yardımcısı ile sanıkların avukatları hazır.
1530
01:32:15,900 --> 01:32:16,033
1531
01:32:16,033 --> 01:32:20,633
Sanık Demir Gümüşay, hakkınızdaki suçlamalar hakkında ne düşünüyorsunuz?
1532
01:32:20,633 --> 01:32:20,866
1533
01:32:20,866 --> 01:32:25,799
Avukatım hakkımdaki suçlamaları zaten savundu.
1534
01:32:25,800 --> 01:32:26,033
1535
01:32:26,033 --> 01:32:28,499
Tekrar edeceğim.
1536
01:32:28,500 --> 01:32:29,033
1537
01:32:29,033 --> 01:32:30,533
Ben suçlu değilim.
1538
01:32:30,533 --> 01:32:32,433
1539
01:32:32,433 --> 01:32:36,733
Ve gerçeği istiyorum.
1540
01:32:36,733 --> 01:32:45,599
1541
01:32:45,600 --> 01:32:47,900
Sessizlik!
1542
01:32:47,900 --> 01:32:52,600
1543
01:32:52,600 --> 01:32:57,933
Tanığın iddia makamının ifadesine aykırı olduğunu
söylediniz. Benden dinlememi istedin. Lütfen, avukat.
1544
01:32:57,933 --> 01:33:00,266
1545
01:33:00,266 --> 01:33:05,732
Sayın yargıç, yazılı savunma yaptım, tekrar ediyoruz.
1546
01:33:05,733 --> 01:33:06,866
1547
01:33:06,866 --> 01:33:15,299
Sayın savcı, iddianamede müvekkilim Demir Gümüşay her şeyi kendisinin yaptığını ve yüzbaşı ile posta yoluyla iletişim kurduğunu anlatıyor.
1548
01:33:15,300 --> 01:33:15,466
1549
01:33:15,466 --> 01:33:21,566
Ancak tanığımızın yaptığı açıklama bu gerekçeleri çürütecektir.
1550
01:33:21,566 --> 01:33:21,832
1551
01:33:21,833 --> 01:33:27,166
Bu nedenle tanık Güven Gümüşay'ın dinlenmesini rica ediyoruz.
1552
01:33:27,166 --> 01:33:34,232
1553
01:33:34,233 --> 01:33:40,633
Talebiniz kabul edilmiştir. Güven Gümüşay'ın tanık olarak dinlenmesine karar verildi.
1554
01:33:40,633 --> 01:33:40,966
1555
01:33:40,966 --> 01:33:43,899
Güven Gümüşay'ı çağırın.
1556
01:33:43,900 --> 01:33:46,433
1557
01:33:46,433 --> 01:33:48,533
Tanık Güven Gümüşay.
1558
01:33:48,533 --> 01:33:54,633
1559
01:33:54,633 --> 01:34:00,566
Neden buradasın? Neden burada olmalı? Gerçek suçlu burada.
1560
01:34:00,566 --> 01:34:15,832
1561
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Sessizlik
1562
01:34:17,833 --> 01:34:32,299
1563
01:34:32,300 --> 01:34:37,333
Evet, ifade verebilirsiniz çünkü sanık babanızdır.
1564
01:34:37,333 --> 01:34:39,833
1565
01:34:39,833 --> 01:34:42,966
Eğer bir tanıksan, bana bildiklerini anlat.
1566
01:34:42,966 --> 01:34:43,432
1567
01:34:43,433 --> 01:34:46,033
Evet, Bay
1568
01:34:46,033 --> 01:34:47,233
1569
01:34:47,233 --> 01:34:50,099
Yapacağım...
1570
01:34:50,100 --> 01:35:04,366
1571
01:35:04,366 --> 01:35:07,299
Gerçekten üzgünüm.
1572
01:35:07,300 --> 01:35:08,166
1573
01:35:08,166 --> 01:35:11,766
Üzgünüm. Bu genellikle olmaz.
1574
01:35:11,766 --> 01:35:15,766
1575
01:35:15,766 --> 01:35:22,432
Güven Bey, herhangi bir baskı altında değilsiniz, değil mi? Tanıklık etmeye hazırsın.
1576
01:35:22,433 --> 01:35:27,966
1577
01:35:27,966 --> 01:35:29,766
Evet.
1578
01:35:29,766 --> 01:35:30,099
1579
01:35:30,100 --> 01:35:37,433
Bak, burası bir mahkeme salonu. Tanıklığınız doğru değilse, tanıktan sanık olursunuz.
1580
01:35:37,433 --> 01:35:37,766
1581
01:35:37,766 --> 01:35:45,566
Evet, Bay Kendi özgür irademle tanıklık edeceğim.
1582
01:35:45,566 --> 01:35:48,366
1583
01:35:48,366 --> 01:35:56,532
O mesajları o gün ben attım, babam değil.
1584
01:35:56,533 --> 01:36:15,499
1585
01:36:15,500 --> 01:36:17,766
Sessizlik.
1586
01:36:17,766 --> 01:36:19,866
1587
01:36:19,866 --> 01:36:29,999
Tanık Güven Gümüşay diyor ki: Kaptanla yazışarak geminin işçilerle birlikte yola çıkması için o mesajları gönderdim.
1588
01:36:30,000 --> 01:36:30,233
1589
01:36:30,233 --> 01:36:33,533
Baba olmadığını söyledi ama kaptana verdim.
1590
01:36:33,533 --> 01:36:33,799
1591
01:36:33,800 --> 01:36:39,500
Evet, Bay Bu sefer benim kontrolüm altındaydı.
1592
01:36:39,500 --> 01:36:40,033
1593
01:36:40,033 --> 01:36:49,299
Bu yüzden o mesajları gönderdim. Ama şirket mührü babamda olduğu için babamın postasını kullandım.
1594
01:36:49,300 --> 01:36:50,833
1595
01:36:50,833 --> 01:36:58,533
Ve babamın bundan haberi yoktu. İmzasını taklit ettim.
1596
01:36:58,533 --> 01:37:03,966
1597
01:37:03,966 --> 01:37:06,032
Aferin oğlum.
1598
01:37:06,033 --> 01:40:03,566
1599
01:40:03,566 --> 01:40:05,766
Karar verildi.
1600
01:40:05,766 --> 01:40:07,632
1601
01:40:07,633 --> 01:40:15,333
Sanık Demir Gümüşay, tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı. -Ne var?
1602
01:40:15,333 --> 01:40:18,033
1603
01:40:18,033 --> 01:40:21,333
Sessizlik!
1604
01:40:21,333 --> 01:40:31,299
1605
01:40:31,300 --> 01:40:33,166
Sessizlik!
1606
01:40:33,166 --> 01:40:33,566
1607
01:40:33,566 --> 01:40:40,699
İfade verirken suçunu kabul eden Güven Gümüşay'ın tutuklanmasına karar verildi.
1608
01:40:40,700 --> 01:40:42,333
ne?
1609
01:40:42,333 --> 01:40:56,099
1610
01:40:56,100 --> 01:40:59,700
Tutuklanmayacağına dair söz verdin.
1611
01:40:59,700 --> 01:41:00,233
1612
01:41:00,233 --> 01:41:02,466
Kurtulduğuna sevinmelisin.
1613
01:41:02,466 --> 01:41:02,699
1614
01:41:02,700 --> 01:41:04,300
Mantıksız konuşma.
1615
01:41:04,300 --> 01:41:05,300
1616
01:41:05,300 --> 01:41:06,300
Baba!
1617
01:41:06,300 --> 01:41:06,400
1618
01:41:06,400 --> 01:41:08,966
tamam oğlum merak etme Ben hallederim.
1619
01:41:08,966 --> 01:41:10,499
Çin.
1620
01:41:10,500 --> 01:41:10,800
1621
01:41:10,800 --> 01:41:13,733
Tamam endişelenme. - Çınar.
1622
01:41:13,733 --> 01:41:13,966
1623
01:41:13,966 --> 01:41:18,632
Sen bir katilsin Demir Gümüşay. Hala her şeyden sen sorumlusun.
1624
01:41:18,633 --> 01:42:46,599
1625
01:42:46,600 --> 01:42:56,033
Daha bitmedi!
1626
01:42:56,033 --> 01:43:21,466
1627
01:43:21,466 --> 01:43:25,666
Bugünkü toplantıda tutukluluğuna karar verildi.
1628
01:43:25,666 --> 01:43:25,832
1629
01:43:25,833 --> 01:43:28,299
Güven Gümüşay gözaltına alınacak.
1630
01:43:28,300 --> 01:43:32,200
Davada Demir Gümüşay beraat etti.
1631
01:43:32,200 --> 01:43:32,366
1632
01:43:32,366 --> 01:43:36,099
Güven Gümüşay, mektupları kendisinin yazdığını itiraf etti.
1633
01:43:36,100 --> 01:43:39,466
Bir süre sonra gözaltına alınır.
1634
01:43:39,466 --> 01:43:46,399
Güven Gümüşay kısa bir süre sonra cezaevine girecek ve sizi gelişmelerden haberdar edeceğiz.
1635
01:43:46,400 --> 01:43:47,433
1636
01:43:47,433 --> 01:43:49,299
Güven.
1637
01:43:49,300 --> 01:44:05,366
1638
01:44:05,366 --> 01:44:09,799
Gerçekten anlayamazsın. Akıllı kalın. Güven'e ne olacak?
1639
01:44:09,800 --> 01:44:10,266
1640
01:44:10,266 --> 01:44:14,866
Hala hükümlü. Ama oğlun suçunu kabul etmedi.
1641
01:44:14,866 --> 01:44:16,466
1642
01:44:16,466 --> 01:44:21,132
Bana bak. Kirli bir avukatın sözlerini bırakın.
1643
01:44:21,133 --> 01:44:22,233
1644
01:44:22,233 --> 01:44:24,333
Güven'e ne olacak?
1645
01:44:24,333 --> 01:44:26,033
1646
01:44:26,033 --> 01:44:28,133
Gelirler.
1647
01:44:28,133 --> 01:44:32,033
1648
01:44:32,033 --> 01:44:34,233
Erkek kardeş. -Lütfen.
1649
01:44:34,233 --> 01:44:38,633
İyi. Evlat, merak etme. Bu sorunu çözeceğim, tamam mı?
1650
01:44:38,633 --> 01:44:44,299
1651
01:44:44,300 --> 01:44:49,100
Onu görüyor musun?
- Hala zamanımız var. Şimdi itiraz yazıyorum.
1652
01:44:49,100 --> 01:44:56,766
1653
01:44:56,766 --> 01:45:00,099
Ama içerideki manzara beni endişelendirmişti.
1654
01:45:00,100 --> 01:45:00,300
1655
01:45:00,300 --> 01:45:03,200
Eve git. Ben bir şey söyleyene kadar, dışarı çıkma.
1656
01:45:03,200 --> 01:45:04,800
Ve kimseyle fazla konuşma.
1657
01:45:04,800 --> 01:45:08,966
Chinar, bu sorunu çözeceğiz. Anlaması kolay?
1658
01:45:08,966 --> 01:45:10,632
Bende.
1659
01:45:10,633 --> 01:48:11,033
1660
01:48:11,033 --> 01:48:14,833
Evlat, pişirdiklerimde bir sorun mu var? Zaman zaman arıyorlar.
1661
01:48:14,833 --> 01:48:14,999
1662
01:48:15,000 --> 01:48:19,633
Olumsuz. Orada her şey yolunda gidiyor. Her şey istediğimiz gibi ilerliyor.
1663
01:48:19,633 --> 01:48:22,933
Yani benim açtığım kartlarla oynuyorlar.
1664
01:48:22,933 --> 01:48:23,299
1665
01:48:23,300 --> 01:48:26,633
Evet. Stratejimizi belirledik.
1666
01:48:26,633 --> 01:48:27,699
1667
01:48:27,700 --> 01:48:29,500
Manava sorarsın.
1668
01:48:29,500 --> 01:48:29,866
1669
01:48:29,866 --> 01:48:32,666
Soracağım, soracağım. Üzülmeyin.
1670
01:48:32,666 --> 01:48:33,166
1671
01:48:33,166 --> 01:48:36,499
Sana birşey söyleyeceğim. Bıyığımda rüzgar.
1672
01:48:36,500 --> 01:48:37,433
1673
01:48:37,433 --> 01:48:40,566
Bakmak. Bugün gibi bir güne dayanamam.
1674
01:48:40,566 --> 01:48:40,899
1675
01:48:40,900 --> 01:48:45,400
Senin örneğini takip ettim. Chinar'a dava hakkında hiçbir şey söylemedi.
1676
01:48:45,400 --> 01:48:45,700
1677
01:48:45,700 --> 01:48:51,200
Tek bir hata bile yaparsanız, sorumlu tutulacaksınız.
1678
01:48:51,200 --> 01:48:51,433
1679
01:48:51,433 --> 01:48:54,833
Sakin ol baba. Boşver.
1680
01:48:54,833 --> 01:48:55,666
1681
01:48:55,666 --> 01:48:58,199
Biz kazanacağız. Biz.
1682
01:48:58,200 --> 01:48:58,566
1683
01:48:58,566 --> 01:49:03,866
Göreceksin. Maçın ilk yarısıydı.
1684
01:49:03,866 --> 01:49:04,299
1685
01:49:04,300 --> 01:49:09,533
Sen sonuca odaklan. Faturaya bak.
1686
01:49:09,533 --> 01:49:10,833
1687
01:49:10,833 --> 01:49:12,899
Tabii ki bir bakacağım.
1688
01:49:12,900 --> 01:49:21,000
1689
01:49:21,000 --> 01:49:22,700
Selam kanka.
1690
01:49:22,700 --> 01:49:25,633
Sana mahkemeye gelmeni söyledim. geldin Geldim ama neden birdenbire ortadan kayboluyorsun?
1691
01:49:25,633 --> 01:49:25,899
1692
01:49:25,900 --> 01:49:28,066
Geldim ama neden birdenbire ortadan kayboluyorsun?
1693
01:49:28,066 --> 01:49:30,066
Ne oldu? Ne oluyor? anlamadım
1694
01:49:30,066 --> 01:49:30,499
1695
01:49:30,500 --> 01:49:33,000
Umudunu kaybettiğini söyledin.
1696
01:49:33,000 --> 01:49:33,466
1697
01:49:33,466 --> 01:49:37,099
Her zaman yanında olduğumu bilmeni istedim.
1698
01:49:37,100 --> 01:49:37,300
1699
01:49:37,300 --> 01:49:41,500
Beni örtmek mi istedin? Bu yüzden?
1700
01:49:41,500 --> 01:49:41,833
1701
01:49:41,833 --> 01:49:44,533
İyi. Teşekkür ederim.
1702
01:49:44,533 --> 01:49:44,799
1703
01:49:44,800 --> 01:49:50,033
Sorun yok kardeşim. Daima seninleyim.
1704
01:49:50,033 --> 01:49:50,666
1705
01:49:50,666 --> 01:49:55,599
Bedeli ne olursa olsun, asla reddetmeyeceğim.
1706
01:49:55,600 --> 01:49:56,766
1707
01:49:56,766 --> 01:50:00,466
Ve ben seninleyim, bacım. Ve ben.
1708
01:50:00,466 --> 01:50:01,099
1709
01:50:01,100 --> 01:50:02,766
Dikkatli ol.
1710
01:50:02,766 --> 01:50:03,032
1711
01:50:03,033 --> 01:50:06,333
Bu işi bitireceğim. Ve kardeş gibi konuşacağız. İyi?
1712
01:50:06,333 --> 01:50:06,566
1713
01:50:06,566 --> 01:50:08,632
Tamam kardeşim.
1714
01:50:08,633 --> 01:50:09,199
1715
01:50:09,200 --> 01:50:15,000
Tebrikler. Her şey dediğin gibi oldu.
1716
01:50:15,000 --> 01:50:15,633
1717
01:50:15,633 --> 01:50:18,699
Güven Gümüşay şu anda cezaevinde.
1718
01:50:18,700 --> 01:50:19,833
1719
01:50:19,833 --> 01:50:21,833
Dediğin gibi oldu.
1720
01:50:21,833 --> 01:50:22,233
1721
01:50:22,233 --> 01:50:26,233
Bire bir aynı. Gümüşai ailesinin kabusu başlamıştır.
1722
01:50:26,233 --> 01:50:26,366
1723
01:50:26,366 --> 01:50:32,566
Şimdi onlar düşünsün. Ama zaferin senin olduğunu unutma.
1724
01:50:32,566 --> 01:50:32,699
1725
01:50:32,700 --> 01:50:36,800
Çiftlikten o belgeleri almasaydın, biz almazdık.
1726
01:50:36,800 --> 01:50:37,066
1727
01:50:37,066 --> 01:50:38,966
Tamam mı küçüğüm?
1728
01:50:38,966 --> 01:50:39,432
1729
01:50:39,433 --> 01:50:41,499
Biliyorum kardeşim.
1730
01:50:41,500 --> 01:50:42,100
1731
01:50:42,100 --> 01:50:43,900
izin vermek.
1732
01:50:43,900 --> 01:51:04,000
1733
01:51:04,000 --> 01:51:05,500
Dinle Ali.
1734
01:51:05,500 --> 01:51:05,700
1735
01:51:05,700 --> 01:51:08,166
Kardeşim, çok kötü haberlerim var.
1736
01:51:08,166 --> 01:51:09,832
1737
01:51:09,833 --> 01:51:12,133
Swain bulundu.
1738
01:51:12,133 --> 01:51:13,033
1739
01:51:13,033 --> 01:51:14,899
O öldürüldü.
1740
01:51:14,900 --> 01:51:16,700
1741
01:51:16,700 --> 01:51:19,700
Nasıl öldürdüler? Ali, neden bahsediyorsun?
1742
01:51:19,700 --> 01:51:20,100
1743
01:51:20,100 --> 01:51:23,366
Şimdi sorgula.
1744
01:51:23,366 --> 01:51:27,899
Bazı dosyalar aldılar. bakmayı düşünmedim Bilmiyorum.
1745
01:51:27,900 --> 01:51:28,233
1746
01:51:28,233 --> 01:51:31,233
İyi. Durmak. Ben giderim.
1747
01:51:31,233 --> 01:51:33,933
Guice'ye Mete'nin bu işin içinde olduğunu söyle. İyi?
1748
01:51:33,933 --> 01:51:34,099
1749
01:51:34,100 --> 01:51:37,400
Anahtar adı Mete'dir. Oraya gidiyorum.
1750
01:51:37,400 --> 01:51:37,600
1751
01:51:37,600 --> 01:51:40,900
İyi. Ve şunu ekleyeceğim.
1752
01:51:40,900 --> 01:51:41,166
1753
01:51:41,166 --> 01:51:44,032
Baş Komiser Gulja'yı hemen bilgilendireceğim.
1754
01:51:44,033 --> 01:52:02,999
1755
01:52:03,000 --> 01:52:04,700
Rashid. -Evet kardeşim?
1756
01:52:04,700 --> 01:52:07,733
Guice'ye söyle, Mete Gümüşay'a sorsun.
1757
01:52:07,733 --> 01:52:08,166
1758
01:52:08,166 --> 01:52:12,699
Süleyman Uysal'ın öldürülmesindeki kilit isim Mete'dir.
1759
01:52:12,700 --> 01:52:14,833
1760
01:52:14,833 --> 01:52:18,266
Yani, akşama kadar hem babayı hem de oğlu hapse atacağımızı söylüyorsunuz.
1761
01:52:18,266 --> 01:52:18,666
1762
01:52:18,666 --> 01:52:20,799
Müthiş.
1763
01:52:20,800 --> 01:52:37,766
1764
01:52:37,766 --> 01:52:41,299
Sonunda. Arayın, her zaman meşgul.
1765
01:52:41,300 --> 01:52:41,700
1766
01:52:41,700 --> 01:52:43,300
Güven nasıl?
1767
01:52:43,300 --> 01:52:44,866
1768
01:52:44,866 --> 01:52:47,299
Planının bir parçası değil, değil mi?
1769
01:52:47,300 --> 01:52:47,466
1770
01:52:47,466 --> 01:52:54,299
Hayır, Güven yakında çıkacak. Aslında ben sana başka bir şey söylemek istiyorum.
1771
01:52:54,300 --> 01:52:56,033
1772
01:52:56,033 --> 01:52:57,833
Ne oldu?
1773
01:52:57,833 --> 01:52:58,599
1774
01:52:58,600 --> 01:53:01,066
Süleyman ölü bulundu.
1775
01:53:01,066 --> 01:53:02,599
1776
01:53:02,600 --> 01:53:04,600
ne?!
1777
01:53:04,600 --> 01:53:10,700
1778
01:53:10,700 --> 01:53:14,700
Birkaç gün geçti. Onu ormana gömdüler.
1779
01:53:14,700 --> 01:53:16,066
1780
01:53:16,066 --> 01:53:21,466
Umut, bizim yüzümüzden olduğuna inanamıyorum?
1781
01:53:21,466 --> 01:53:22,432
1782
01:53:22,433 --> 01:53:25,833
Bilmiyorum Yaren, bilmiyorum.
1783
01:53:25,833 --> 01:53:26,233
1784
01:53:26,233 --> 01:53:31,699
Onu korumak istedim, ne kadar arasam da yoktu ve şimdi bu haber geldi.
1785
01:53:31,700 --> 01:53:33,433
1786
01:53:33,433 --> 01:53:36,766
Tamam, Guice olayı takip etti.
1787
01:53:36,766 --> 01:53:37,032
1788
01:53:37,033 --> 01:53:39,533
Hadi, karakola gel, orada görüşürüz.
1789
01:53:39,533 --> 01:53:39,799
1790
01:53:39,800 --> 01:53:42,800
Aisha'yı arıyorum, annene geliyor tamam mı?
1791
01:53:42,800 --> 01:53:45,500
Tamam gidiyorum.
1792
01:53:45,500 --> 01:54:01,600
1793
01:54:01,600 --> 01:54:04,900
İçeri gel küçük kardeşim, Baş Komiser birazdan burada olacak.
1794
01:54:04,900 --> 01:54:10,633
1795
01:54:10,633 --> 01:54:13,333
Rashit defol, hepsi benim üzerimde.
1796
01:54:13,333 --> 01:54:15,199
1797
01:54:15,200 --> 01:54:17,133
Oturmak.
1798
01:54:17,133 --> 01:54:18,099
1799
01:54:18,100 --> 01:54:20,800
Otur, konuşmamız gerek.
1800
01:54:20,800 --> 01:54:30,000
1801
01:54:30,000 --> 01:54:31,833
Neler oluyor Guice?
1802
01:54:31,833 --> 01:55:04,233
1803
01:55:04,233 --> 01:55:06,299
Başsağlığı diliyoruz.
1804
01:55:06,300 --> 01:55:06,666
1805
01:55:06,666 --> 01:55:10,299
İnanamıyorum. Şimdi ne yapacaksın?
1806
01:55:10,300 --> 01:55:10,466
1807
01:55:10,466 --> 01:55:13,499
Bu bilgiyi nasıl bilmeye devam edeceğiz.
1808
01:55:13,500 --> 01:55:13,833
1809
01:55:13,833 --> 01:55:20,033
Suçluları adalete teslim edene kadar rahat etmeyeceğiz. Hadi hadi.
1810
01:55:20,033 --> 01:55:41,166
1811
01:55:41,166 --> 01:55:42,566
Rica ederim.
1812
01:55:42,566 --> 01:55:42,666
1813
01:55:42,666 --> 01:55:43,966
Teşekkür ederim.
1814
01:55:43,966 --> 01:55:47,832
Sorgu odasına gitmeliyiz. Ve siz, Bayan Jeren.
1815
01:55:47,833 --> 01:55:48,699
1816
01:55:48,700 --> 01:55:50,700
ali burada mı
1817
01:55:50,700 --> 01:55:52,566
1818
01:55:52,566 --> 01:55:55,832
Ve onun hakkında konuşalım, lütfen.
1819
01:55:55,833 --> 01:56:10,433
1820
01:56:10,433 --> 01:56:15,699
Yani adamımız Chaiji Ismail.
1821
01:56:15,700 --> 01:56:17,700
1822
01:56:17,700 --> 01:56:20,700
Yani, biliyorsun, Bay Chinar onu yakaladı.
1823
01:56:20,700 --> 01:56:23,300
1824
01:56:23,300 --> 01:56:28,000
Jeren Hanım, annenize zehirli su verdi.
1825
01:56:28,000 --> 01:56:31,666
1826
01:56:31,666 --> 01:56:37,466
Bizi çok çalıştırdı ama tanınmayı başardık.
1827
01:56:37,466 --> 01:56:38,466
1828
01:56:38,466 --> 01:56:41,166
Hatasını kabul ediyor.
1829
01:56:41,166 --> 01:56:45,966
1830
01:56:45,966 --> 01:56:49,199
Müşterinin kim olduğunu söyledi mi?
1831
01:56:49,200 --> 01:56:53,400
1832
01:56:53,400 --> 01:56:55,533
Ve buna geleceğim.
1833
01:56:55,533 --> 01:56:59,199
1834
01:56:59,200 --> 01:57:05,800
Biliyorsunuz bu sabah Süleyman cinayetiyle ilgili soruşturma açtık. ilerledim.
1835
01:57:05,800 --> 01:57:11,200
1836
01:57:11,200 --> 01:57:13,833
Bu eldiven delikten çıktı.
1837
01:57:13,833 --> 01:57:14,066
1838
01:57:14,066 --> 01:57:19,599
DNA sayesinde kime ait olduğunu sistematize ettik ve suçlunun kim olduğunu bulduk.
1839
01:57:19,600 --> 01:57:19,900
1840
01:57:19,900 --> 01:57:21,833
Görgü tanıklarıyla da görüştüm.
1841
01:57:21,833 --> 01:57:22,099
1842
01:57:22,100 --> 01:57:25,166
Ormanda koşarken bize bazı ipuçları verdiler.
1843
01:57:25,166 --> 01:57:25,466
1844
01:57:25,466 --> 01:57:30,499
Ayrıca güvenlik kameralarına baktık, şüphelendiğimiz bir adam var.
1845
01:57:30,500 --> 01:57:30,766
1846
01:57:30,766 --> 01:57:35,699
Yüz tam olarak görünmüyor, ancak teşhis için uygun.
1847
01:57:35,700 --> 01:57:36,066
1848
01:57:36,066 --> 01:57:43,132
Üstelik İsmail Bey, müvekkilinin kim olduğunu bilmiyor.
1849
01:57:43,133 --> 01:57:44,466
1850
01:57:44,466 --> 01:57:54,399
Ne mutlu ki Süleyman Bey'in katili ile annenizi zehirleyen kişinin aynı kişi olduğunu söyleyebiliriz.
1851
01:57:54,400 --> 01:58:06,433
1852
01:58:06,433 --> 01:58:08,499
Demir Gümüşay?
1853
01:58:08,500 --> 01:58:08,833
1854
01:58:08,833 --> 01:58:10,633
Olumsuz.
1855
01:58:10,633 --> 01:58:19,499
1856
01:58:19,500 --> 01:58:21,700
Yoksa Mete mi?
1857
01:58:21,700 --> 01:58:36,233
1858
01:58:36,233 --> 01:58:38,733
Umut Yörükoğlu.
1859
01:58:38,733 --> 01:58:55,833
1860
01:58:55,833 --> 01:58:59,866
Benimkiler havaalanına baktı çıkış yok.
1861
01:58:59,866 --> 01:59:00,166
1862
01:59:00,166 --> 01:59:01,699
Halkınız derken neyi kastediyorsunuz?
1863
01:59:01,700 --> 01:59:01,900
1864
01:59:01,900 --> 01:59:04,600
Şimdi kulaklarımı açık tutuyorum.
1865
01:59:04,600 --> 01:59:14,300
1866
01:59:14,300 --> 01:59:16,633
Bu fotoğraf.
1867
01:59:16,633 --> 01:59:29,799
1868
01:59:29,800 --> 01:59:32,100
bende senin gibi şaşırdım
1869
01:59:32,100 --> 01:59:32,400
1870
01:59:32,400 --> 01:59:39,533
Ayrıca bugünkü görüşmeden sonra Umut Yörüoğlu'nun adalet için mücadele ettiğine inanmaya başladım.
1871
01:59:39,533 --> 01:59:40,199
1872
01:59:40,200 --> 01:59:47,633
Ben de Ali'ye bastım. Umut Yörükoğlu'nu tanıdığına eminim ama kaçmasına izin vermedi.
1873
01:59:47,633 --> 01:59:48,066
1874
01:59:48,066 --> 01:59:53,932
Savcı kararını verdi, Ali Haver görüşmeye kadar tutuklu kalacak.
1875
01:59:53,933 --> 01:59:56,199
1876
01:59:56,200 --> 02:00:00,200
Dalga girişimine karıştığını biliyorsun.
1877
02:00:00,200 --> 02:00:00,633
1878
02:00:00,633 --> 02:00:07,366
Bu, onu şimdi adaletin yeniden tesis edilmesine sempati duyan saflardan uzaklaştırdı.
1879
02:00:07,366 --> 02:00:10,199
Şimdi kana bulandı.
1880
02:00:10,200 --> 02:00:36,633
1881
02:00:36,633 --> 02:00:42,666
Umut Yörükoğlu için derhal tutuklama kararı verildi.
1882
02:00:42,666 --> 02:00:42,966
1883
02:00:42,966 --> 02:00:49,299
Şimdi bu kişi ne pahasına olursa olsun yakalanacak ve gözaltına alınacaktır.
1884
02:00:49,300 --> 02:01:07,300
1885
02:01:07,300 --> 02:01:17,433
Değerli izleyiciler, Demir Gümüşay davasıyla ilgili olarak Umut Yörükoğlu'nun Süleyman Uyusal'ın öldürülmesi ve cesedinin saklanması olaylarına karıştığı öğrenildi.
1886
02:01:17,433 --> 02:01:17,666
1887
02:01:17,666 --> 02:01:27,532
Savcılar Umut Yörükoğlu'nun tutuklanmasına karar verince, Demir Gümüşay'ın avukatları bir an önce yakalanması için dilekçe verdi.
1888
02:01:27,533 --> 02:01:35,566
1889
02:01:35,566 --> 02:01:43,732
Umut Yörükoğlu bu sefer tuzak kurdum kurban oldun.
116859