All language subtitles for Titanic II 2010 720p BRRip x264 Feel-Free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,359 --> 00:03:33,359 www.subtitrari-noi.ro 2 00:03:33,360 --> 00:03:39,360 Traducerea �i adaptarea: Kprice/Azael Subtitr�ri-Noi Team 3 00:03:44,364 --> 00:03:45,980 Paza de coast�, comandantul secund. 4 00:03:47,101 --> 00:03:48,238 Cu cine s� v� fac leg�tura? 5 00:03:51,939 --> 00:03:55,445 Domnule, n-ave�i un copil nou n�scut la care s� v� �ntoarce�i acas�? 6 00:03:57,314 --> 00:04:01,080 Voi r�m�ne c�t r�m�ne�i �i dv, dle. Ave�i un NOA pe linia 4. 7 00:04:03,120 --> 00:04:07,581 C�pitanul Maine. Ce? 8 00:04:09,628 --> 00:04:10,435 C�t de mare? 9 00:04:14,434 --> 00:04:15,527 Bine, vin imediat. 10 00:04:16,804 --> 00:04:18,831 - Probleme, dle? - Adu-mi-l pe Snives. 11 00:04:18,832 --> 00:04:20,332 Imediat, dle. 12 00:04:33,090 --> 00:04:35,389 - M-a�i chemat, dle? - Nu, pe Snives. 13 00:04:35,393 --> 00:04:39,636 - Nu mai zboar� nimeni. Regret, dle. - Bun� diminea�a. 14 00:04:39,964 --> 00:04:42,820 Snives, nu cred c� diminea�a asta are ceva bun �n ea. 15 00:05:37,133 --> 00:05:38,179 Uit�-te pe unde mergi, amice. 16 00:05:40,838 --> 00:05:44,843 A� prefera ca pe unii s�-i v�d �neca�i dec�t s� le acord primul ajutor. 17 00:05:46,511 --> 00:05:51,085 - �nc� nu e�ti sigur�? - Sunt sigur� c�-i pe drum. 18 00:05:52,319 --> 00:05:53,354 E�ti un caz pierdut. 19 00:05:57,191 --> 00:05:59,137 �i-a sosit iubitul. 20 00:06:42,279 --> 00:06:45,977 - Ce mare e! - Avioanele sunt mari, scumpo! 21 00:06:46,818 --> 00:06:49,913 Acesta este monumental! 22 00:06:52,057 --> 00:06:53,115 Mergem? 23 00:06:55,662 --> 00:06:59,622 M-am r�zg�ndit. Tat�l t�u trebuie s� vin� imediat aici. 24 00:07:00,001 --> 00:07:02,128 Serios? De ce? 25 00:07:02,136 --> 00:07:05,459 Pentru c� cineva trebuie s� mi-l prezinte pe Hayden. 26 00:07:08,645 --> 00:07:11,846 Ce? Credeam c� l-ai uitat. 27 00:07:11,881 --> 00:07:13,530 �i-n afar� de asta, tat�l t�u nu-l pl�cea pe Hayden? 28 00:07:15,019 --> 00:07:19,366 Nu. Hayden, cel pe care �l cunosc eu, nu mai exist�. 29 00:07:21,059 --> 00:07:24,860 E proprietarul navei, nu? 30 00:07:25,298 --> 00:07:27,163 Ar trebui s� ne �mbarc�m. 31 00:07:34,008 --> 00:07:36,750 Ce face�i? V� sim�i�i bine? 32 00:07:37,846 --> 00:07:41,896 Distra�i-v�. Bun�. Bun� ziua. 33 00:07:43,019 --> 00:07:47,218 - Bun�. - �mi pute�i da un autograf, v� rog? 34 00:07:47,758 --> 00:07:49,848 - Sigur. Cum te nume�ti, p�pu��? - Tammy. 35 00:07:49,849 --> 00:07:51,149 Tammy? �mi place acest nume. 36 00:07:53,498 --> 00:07:55,921 - Poftim, Tammy. - �mi pute�i da �i mie unul? 37 00:07:55,934 --> 00:07:57,687 - Sigur. Cum te nume�ti? - Brunee. 38 00:08:01,207 --> 00:08:04,439 B�rcile astea nu par deloc mai sigure dec�t cele vechi. 39 00:08:05,713 --> 00:08:08,786 Pentru orice eventualitate, cei r�i vor cobor� primii. 40 00:08:23,868 --> 00:08:25,935 - Bun�, tat�. - Amy. 41 00:08:25,936 --> 00:08:27,636 Las�-m� s� ghicesc. Ai treab�. 42 00:08:28,807 --> 00:08:32,812 E un ghe�ar pe care mi-au cerut s�-l investighez. 43 00:08:34,648 --> 00:08:38,301 Tat�, vasul e incredibil! N-ai de ce s�-�i faci griji. 44 00:08:38,319 --> 00:08:41,892 Nu m� preocup� ce se �nt�mpl� �n exteriorul vasului. 45 00:08:41,927 --> 00:08:45,236 Am mai discutat despre asta. C��i sunt la bord? 46 00:08:46,663 --> 00:08:48,005 Am stabilit c� mi-ar prinde bine. 47 00:08:48,498 --> 00:08:50,148 Da, dar asta a fost �nainte de a-mi da seama 48 00:08:50,467 --> 00:08:54,346 de graba cu care au organizat aceast� aniversare. 49 00:08:56,207 --> 00:08:59,769 - Tat�, vasul a trecut verific�rile? - Cu chiu, cu vai. 50 00:09:02,915 --> 00:09:06,829 - Am ajuns, dle. - Scumpo, trebuie s�-nchid. Mai vorbim. 51 00:09:09,724 --> 00:09:11,703 - La revedere. - Te iubesc. 52 00:09:30,282 --> 00:09:32,716 - S-a �nt�mplat ceva, dle? - Nu, e bine. 53 00:09:44,632 --> 00:09:45,671 Bun�, Glen. 54 00:09:45,672 --> 00:09:48,673 - Amy Maine, m� bucur s� te v�d. - �i eu m� bucur s� te v�d. 55 00:09:50,673 --> 00:09:53,711 - Bun venit la bordul navei Titanic II. - Mul�umesc. O zi bun�! 56 00:09:53,744 --> 00:09:55,359 �i �ie. 57 00:10:03,922 --> 00:10:06,881 Amy, m� bucur c-ai reu�it s� vii. 58 00:10:07,761 --> 00:10:11,117 Mul�umesc. Totul arat� foarte frumos. A�i f�cut o treab� bun�. 59 00:10:12,133 --> 00:10:13,464 - Ce face tat�l t�u? - Bine. 60 00:10:16,338 --> 00:10:18,329 - Ne mai vedem. - La revedere. 61 00:10:33,158 --> 00:10:36,549 Doamnelor �i domnilor, v� mul�umesc tuturor c-a�i venit 62 00:10:37,129 --> 00:10:39,859 �i sunte�i al�turi de mine �n aceast� zi care va intra �n istorie. 63 00:10:41,368 --> 00:10:45,715 O zi �n care vom merge spre viitor, pe aceea�i rut� din trecut. 64 00:10:47,608 --> 00:10:52,057 O zi �n care pierderea vie�ilor de pe predecesorul acestei nave 65 00:10:53,449 --> 00:10:58,637 va fi comemorat� prin crearea celui mai mare, rapid �i sofisticat vas 66 00:10:58,672 --> 00:11:00,874 construit vreodat�: Titanic II! 67 00:11:09,501 --> 00:11:12,540 Vreau s� vi-l prezint pe cel care se va afla la c�rma acestui vas. 68 00:11:12,973 --> 00:11:15,487 C�pitanul navei noastre, Will Howard. 69 00:11:19,012 --> 00:11:23,860 Sper s� v� distra�i �n timpul celei mai lungi croaziere de pe Oceanul Atlantic 70 00:11:25,254 --> 00:11:27,028 �i s� ajunge�i �n c�r�ile de istorie. 71 00:11:49,617 --> 00:11:53,941 - Nu vii s� iei pr�nzul? - Pauza s-a terminat acum 5 minute. 72 00:11:54,623 --> 00:11:58,867 - Ce plictisitor! - Ai grij� s� nu te vad� acolo. 73 00:13:13,584 --> 00:13:16,236 - S-au �mbarcat to�i pasagerii, dle. - Bine. 74 00:13:18,191 --> 00:13:21,115 - S� scriem istoria. - Da, domnule. 75 00:14:57,410 --> 00:15:00,732 C�tre turnul de control. Aici paza de coast� 6565. Terminat. 76 00:15:03,084 --> 00:15:06,030 Te recep�ion�m, 6565. Cum se vede, c�pitane? 77 00:15:06,065 --> 00:15:09,376 Vom ateriza �n dou� minute. �ntre timp, 78 00:15:09,390 --> 00:15:14,034 - paza de coast� s� stea �n a�teptare. - �nc� o presim�ire rea, c�pitane? 79 00:15:16,333 --> 00:15:17,345 Ai putea spune �i a�a. 80 00:15:24,810 --> 00:15:26,607 - Pilot, la dreapta. - Da, dle. Am v�zut. 81 00:15:37,324 --> 00:15:39,167 - A venit paza de coast�. - Serios? 82 00:16:02,656 --> 00:16:05,944 N-ar fi trebuit s� aterizezi pe o raz� de 300 de metri. 83 00:16:06,459 --> 00:16:10,409 - E�ti prea aproape de margine. - �l las pornit, pentru orice eventualitate. 84 00:16:11,533 --> 00:16:14,616 - Doctor Kim Patterson. - �mi pare bine. 85 00:16:25,382 --> 00:16:28,466 Probabil te �ntrebi de ce te-am vrut pe tine �n locul oricui altcuiva. 86 00:16:28,467 --> 00:16:29,867 Datorit� reputa�iei care te precede. 87 00:16:30,389 --> 00:16:34,280 Aveam nevoie de cineva care s� m� cread� c�nd spun c� st�m pe o bomb� cu ceas. 88 00:16:35,194 --> 00:16:36,013 Ascult. 89 00:16:38,633 --> 00:16:43,206 Unda avalan�ei de ieri a format o insul� �n nordul Canadei. 90 00:16:44,372 --> 00:16:48,788 Fragmentele de ghea�� desprinse sunt de m�rimea insulei Manhattan. 91 00:16:48,812 --> 00:16:51,440 Imagineaz�-�i ce ar putea produce o insul� de ghea�� de o asemenea m�rime. 92 00:16:51,848 --> 00:16:54,954 Presupun c� ne-ar �mpinge �n mijlocul Atlanticului. 93 00:16:55,418 --> 00:16:57,250 Sau de cealalt� parte. 94 00:16:58,056 --> 00:17:00,308 M�sur�torile echilibrului masei demonstrez� 95 00:17:00,325 --> 00:17:02,566 c� atunci c�nd temperatura cre�te, echilibrul se modific�. 96 00:17:03,095 --> 00:17:05,472 Ghea�a �ncepe s� se topeasc� �i se desprinde. 97 00:17:05,497 --> 00:17:08,957 Conform acestor studii, ghe�arul pe care ne afl�m acum 98 00:17:09,336 --> 00:17:12,601 s-a sub�iat cu peste 60 de metri �n ultimul an. 99 00:17:13,040 --> 00:17:15,292 - Impresionant. - Exact. 100 00:17:17,179 --> 00:17:19,898 Cred c� mai am ceva ce-ar trebui s� vezi. 101 00:17:31,162 --> 00:17:33,437 Bine�n�eles c� �nc�lzirea global� nu exist�, a�a-i? 102 00:17:37,904 --> 00:17:42,364 - Po�i s�-mi spui la ce naiba ne uit�m? - La avalan�a de ieri. 103 00:17:50,319 --> 00:17:51,377 Isuse! 104 00:17:53,589 --> 00:17:56,368 Ai aruncat vreodat� cu o piatr� �n balt�, c�pitane? 105 00:17:56,369 --> 00:17:57,869 Ai privit undele �mpr�tiindu-se? 106 00:17:58,228 --> 00:18:02,722 Dac� avalan�a de ieri a fost piatra, �nseamn� c� urmeaz� �mpr�tierea undelor. 107 00:18:03,134 --> 00:18:06,138 Acum imagineaz�-�i c� Oceanul Atlantic e balta. 108 00:18:35,540 --> 00:18:36,825 ��i admiri capodopera? 109 00:18:39,678 --> 00:18:43,958 - Chiar asta f�ceam. - N-o s� �nt�rzii la petrecere? 110 00:18:48,155 --> 00:18:50,887 E vasul meu, presupun c� m� vor a�tepta. 111 00:18:50,888 --> 00:18:53,289 �i-n plus, �mi place s� intru cu o dr� de bra�. 112 00:19:00,337 --> 00:19:03,876 - S� �tii c� te-am sunat. - Da. 113 00:19:04,142 --> 00:19:05,769 Numai c-ai �nt�rziat cu 6 luni. 114 00:19:09,547 --> 00:19:12,119 Tat�l t�u mi-a tras un pumn �n nas. La ce te a�teptai? 115 00:19:14,788 --> 00:19:17,177 Te-a prins conduc�ndu-i barca la ora dou� diminea�a. 116 00:19:17,190 --> 00:19:21,480 - Cred c� avea dreptul. - �nc� e�ti feti�a lu' tata, nu? 117 00:19:22,564 --> 00:19:23,496 Uite cine vorbe�te! 118 00:19:31,407 --> 00:19:34,322 N-am vrut s� spun asta. Mi-a p�rut r�u s� aflu de tat�l t�u. 119 00:19:34,323 --> 00:19:35,823 �tiu c�t de apropia�i era�i. 120 00:19:38,182 --> 00:19:38,983 Nu-i nimic. 121 00:19:43,088 --> 00:19:44,919 Se pare c� te-a l�sat s� conduci. 122 00:19:47,293 --> 00:19:49,387 Intreprinderile COA. 123 00:19:50,864 --> 00:19:52,241 Mereu am crezut c� vei fi agent al pazei de coast�. 124 00:19:54,869 --> 00:19:59,330 Da, numai c�... dac� �i se ofer� cheile unui imperiu, e cam dificil s� refuzi. 125 00:20:04,347 --> 00:20:06,724 �nc� mai ai cerceii pe care �i i-am d�ruit. 126 00:20:08,652 --> 00:20:10,871 Da. Am o mul�ime de cercei, deci... 127 00:20:13,358 --> 00:20:15,406 Mie �mi plac ace�tia. 128 00:20:19,732 --> 00:20:21,109 Ai fi putut s� m� suni �i tu. 129 00:20:25,038 --> 00:20:28,998 �i dup� aceea s� ne prefacem c� totul e ca �nainte? 130 00:20:30,746 --> 00:20:33,852 Hai s� recunoa�tem c� �i-a p�sat mai mult de bani �i b�rci dec�t de mine. 131 00:20:36,753 --> 00:20:41,544 Nu voiam ca tat�l t�u cel paranoic s� mi se uite peste um�r toat� via�a. 132 00:20:43,261 --> 00:20:45,776 Nu vorbeam despre tata. Vorbeam despre noi. 133 00:20:47,466 --> 00:20:50,504 Ai ales o alt� via��. Foarte bine. �n�eleg. 134 00:20:53,273 --> 00:20:55,185 �i oricum, pari fericit c-ai luat aceast� hot�r�re. 135 00:21:07,156 --> 00:21:10,570 Ai face bine s� intri �n�untru. N-ai vrea s� lipse�ti de la petrecerea ta. 136 00:21:32,520 --> 00:21:35,604 Avem timp bun, dle. Titanicul va pluti p�n� �n zori. 137 00:21:35,639 --> 00:21:36,580 Foarte bine, Elmer. P�streaz�-l stabil. 138 00:21:36,592 --> 00:21:40,461 Temperatura apei este de -31 grade. 139 00:21:43,500 --> 00:21:46,401 - Ce ironie, nu? - Ce anume? 140 00:21:47,372 --> 00:21:49,124 Sunt aceea�i parametri de acum 100 de ani. 141 00:21:51,643 --> 00:21:55,159 Numai c� de data aceasta avem destule b�rci de salvare. 142 00:21:56,415 --> 00:21:59,135 �i-n afar� de asta, vom evita zona ghe�arilor. 143 00:22:00,721 --> 00:22:01,537 Da, domnule. 144 00:22:04,926 --> 00:22:08,136 Domnule, trebuie s� v� reamintesc. 145 00:22:08,171 --> 00:22:11,347 �nc� n-am pornit toate motoarele. 146 00:22:11,368 --> 00:22:14,178 - Dac� va trebui s� m�rim viteza... - Relaxeaz�-te, tinere. 147 00:22:14,771 --> 00:22:18,606 Poate c� seam�n� cu predecesorul s�u, �ns� sub ap� e mult mai bun. 148 00:22:20,044 --> 00:22:22,593 Da, domnule. 149 00:22:27,387 --> 00:22:31,188 - C�t timp avem p�n� se va pr�bu�i? - E greu de zis. 150 00:22:32,593 --> 00:22:36,269 �ns� c�nd se va �nt�mpla, tot Atlanticul de Nord va fi devastat de unda de �oc. 151 00:23:02,762 --> 00:23:03,638 Ce-a fost asta? 152 00:23:12,974 --> 00:23:14,044 S� ne �ntoarcem! 153 00:23:49,919 --> 00:23:50,760 Porne�te! 154 00:24:01,066 --> 00:24:02,273 Bun venit la bord, domnule! 155 00:25:01,739 --> 00:25:04,391 Satelitul va �nregistra evenimentul, 156 00:25:04,410 --> 00:25:07,243 �ns� n-avem prea mult timp, trebuie s� d�m imediat 157 00:25:07,246 --> 00:25:10,808 - alerta de Tsunami �n Atlantic. - Am dat-o deja, James. 158 00:25:11,251 --> 00:25:13,072 Avertiz�rile au fost transmise �n timp ce vorbeam. 159 00:25:15,356 --> 00:25:18,314 Vom avea nevoie de Marin�, de Paza de Coast�, de Garda Na�ional�, 160 00:25:18,326 --> 00:25:22,093 �i de oricine altcineva c�nd va lovi unda. 161 00:25:22,732 --> 00:25:26,509 - C�t timp avem? - Din ceea ce v�d... 162 00:25:26,936 --> 00:25:28,096 N-avem deloc timp. 163 00:25:28,104 --> 00:25:31,609 F�-mi leg�tura cu centrul de alarm�, vom avea nevoie urgent de to�i. 164 00:25:31,642 --> 00:25:34,430 Trebuie s� afl�m c�t de repede se mi�c� chestia asta. 165 00:25:34,880 --> 00:25:38,179 S�-mi trimit� toate informa�iile. Trebuie s� ne mi�c�m rapid. 166 00:25:39,952 --> 00:25:41,753 Domnule, ce se va �nt�mpla cu navele aflate pe mare? 167 00:25:41,788 --> 00:25:46,168 Navele nu vor p��i nimic. Tsunami devine periculos doar c�nd se apropie de ��rm. 168 00:25:46,994 --> 00:25:48,462 Navele n-ar trebui s� fie afectate. 169 00:25:51,367 --> 00:25:55,428 Nu e complet adev�rat, c�pitane. Poate la suprafa�� navele vor fi bine, 170 00:25:55,437 --> 00:25:58,999 �ns� tot ce se afl� sub ap� va fi afectat, mai ales �n zona de Nord a Atlanticului. 171 00:25:59,809 --> 00:26:02,165 - Ghea��? - Exact. 172 00:26:02,179 --> 00:26:06,229 Un bloc de ghea�� poate avea sute de metri sub nivelul apei, 173 00:26:06,250 --> 00:26:08,572 iar dup� felul �n care love�te, poate �mpinge vasul. 174 00:26:08,587 --> 00:26:10,408 Bine. 175 00:26:10,590 --> 00:26:12,660 Abo, ascult�-m�. 176 00:26:12,692 --> 00:26:15,126 Trebuie s� trimitem alarm� radio 177 00:26:15,161 --> 00:26:20,294 tuturor navelor din Atlantic. Spune-le s� nu se apropie de ghea��. 178 00:26:21,069 --> 00:26:23,788 Repet! Spune-le s� nu se apropie de ghe�ari. 179 00:26:24,205 --> 00:26:27,744 - E ca �i rezolvat, James. - �nc� ceva. 180 00:26:27,877 --> 00:26:32,303 - Fii cu ochii pe Titanic II. - �i supraveghem pe to�i, James. 181 00:26:32,616 --> 00:26:35,596 - Ce-�i trebuie? - Vezi ca Marina s� fie prin zon�. 182 00:26:35,619 --> 00:26:39,136 - Spune-le s� fie preg�ti�i. - Recep�ionat. 183 00:26:48,269 --> 00:26:51,602 - Dle, ne-au redirec�ionat. - �ncotro? 184 00:26:51,605 --> 00:26:56,726 Latitudine, 40,46 grade Nord. Longitudine, 50,14 grade Vest. 185 00:26:56,745 --> 00:26:59,362 �n regul�. Confirma�i ruta. 186 00:27:01,117 --> 00:27:02,800 S� �ncerc�m o plutire lin�. 187 00:27:14,766 --> 00:27:18,898 Aici Paza de Coast�. Alarm� de Tsunami �n Atlanticul de Nord. 188 00:27:19,373 --> 00:27:22,353 Repet. Alarm� de Tsunami �n Atlanticul de Nord. 189 00:27:22,388 --> 00:27:23,559 C�pitane Haward! 190 00:27:24,277 --> 00:27:28,261 �tiai c� pe Titanic s-au primit 6 avertiz�ri de ghe�ari �i tot n-au f�cut nimic? 191 00:27:30,352 --> 00:27:31,933 Ignoran�a e o binecuv�ntare, nu? 192 00:27:31,954 --> 00:27:34,935 �n leg�tur� cu Hayden... 193 00:27:36,727 --> 00:27:39,150 - Infirmeria. - Am nevoie de una dintre voi pe punte. 194 00:27:40,231 --> 00:27:43,632 - Eram �n mijlocul unei discu�ii. - Nu conteaz�. 195 00:27:44,101 --> 00:27:47,402 Trebuie ca una dintre voi s� conduc� pasagerii pe pun�ile inferioare. 196 00:27:47,407 --> 00:27:48,510 Ne ocup�m noi. 197 00:27:50,710 --> 00:27:52,871 De ce escorteaz� pasagerii pe pun�ile inferioare? 198 00:28:45,143 --> 00:28:46,064 Da, domnule. 199 00:29:03,065 --> 00:29:05,920 Bun� seara, dnelor �i dnilor. Pu�in� aten�ie, v� rog. 200 00:29:06,435 --> 00:29:10,417 To�i pasagerii de pe Titanic II sunt ruga�i 201 00:29:10,439 --> 00:29:13,467 s� ias� prin u�a din fa��, spre lifturile din st�nga, 202 00:29:13,477 --> 00:29:18,164 pentru a cobor� pe puntea inferioar�. E o m�sur� de siguran��. 203 00:29:18,182 --> 00:29:20,537 Nu trebuie s� v� �ngrijora�i. Mul�umesc. 204 00:29:26,659 --> 00:29:28,297 - De c�t timp? - Abia ne-au anun�at, dle. 205 00:29:28,327 --> 00:29:31,002 - Paza de Coast� a dat alarm� general�. - Paza de Coast�... Minunat! 206 00:29:31,037 --> 00:29:34,355 - Ce naiba a cauzat asta? - S-a pr�bu�it un ghe�ar 207 00:29:34,369 --> 00:29:38,055 - pe coasta Groenlandei. - Suntem preg�ti�i pentru ghe�ari. 208 00:29:38,373 --> 00:29:43,165 Nu de ghe�ar e vorba, ci de un Tsunami care se apropie cu 800km/h. 209 00:29:46,583 --> 00:29:49,256 C�t timp? 210 00:29:49,286 --> 00:29:52,869 - Contacteaz� Paza de Coast�. - C�pitane, va trece pe sub noi. 211 00:29:52,904 --> 00:29:56,451 - Nici nu-l vom sim�i. - V� vorbe�te c�pitanul pazei costiere. 212 00:29:57,429 --> 00:29:58,672 Aici c�pitanul Howard. 213 00:29:58,673 --> 00:30:01,675 C�pitane Howard, aici c�pitanul James Maine, Paza de Coast�. 214 00:30:01,969 --> 00:30:02,993 V� ascult�m, c�pitane. 215 00:30:04,538 --> 00:30:07,939 - Vede�i ghe�ari prin zon�? - Negativ, dle. 216 00:30:08,542 --> 00:30:11,354 Dle, vreau s� inversa�i ruta vasului. 217 00:30:12,848 --> 00:30:14,042 Domnule... 218 00:30:15,418 --> 00:30:18,570 Unda aceasta se mi�c� cu o for�� incredibil�. 219 00:30:19,023 --> 00:30:21,719 Orice ghe�ar aflat �n calea sa se va mi�ca odat� cu ea. 220 00:30:22,760 --> 00:30:26,582 Vreau s� v� �ndrepta�i spre Vest c�t de repede v� vor permite motoarele. 221 00:30:27,031 --> 00:30:30,025 E singura �ans� de a evita s� v� ciocni�i de un ghe�ar. 222 00:30:30,804 --> 00:30:33,500 Pentru numele Domnului! James, �n�eleg c� pare periculos, 223 00:30:33,540 --> 00:30:34,973 dar ��i reamintesc c� ne afl�m pe Titanic II. 224 00:30:35,942 --> 00:30:40,472 Nava este echipat� cu radare care detecteaz� ghea�a aflat� la 500 metri. 225 00:30:41,550 --> 00:30:45,077 Hayden, valul acesta se apropie cu o vitez� de 842 mile pe or�. 226 00:30:45,087 --> 00:30:48,388 500 de metri nu vor face nicio diferen��. 227 00:30:48,392 --> 00:30:51,998 Dac� ve�i fi lovi�i de un ghe�ar, vasul se va r�sturna. 228 00:30:54,732 --> 00:30:55,552 - F� cum spune. - Da, dle. 229 00:30:55,553 --> 00:30:56,554 C�t timp mai avem? 230 00:30:58,271 --> 00:31:02,105 - C�t timp mai e p�n� la impact? - Cel mult 15 minute. 231 00:31:03,175 --> 00:31:05,882 Ave�i 15 minute. Maximum. 232 00:31:07,148 --> 00:31:07,948 Isuse! 233 00:31:26,271 --> 00:31:30,378 - Ce distan�� avem? - 40 grade N-V, cam la 30 mile �n fa��. 234 00:31:30,413 --> 00:31:32,696 - C�t timp mai e? - �n orice moment. 235 00:31:32,711 --> 00:31:33,882 - Dle, dac� o fac... - F�-o! 236 00:31:59,010 --> 00:32:02,730 5000 de metri, domnule. 2000 de metri. Domnule, ne va lovi. 237 00:32:06,553 --> 00:32:07,622 Preg�ti�i-v� de impact! 238 00:32:31,048 --> 00:32:35,066 - C�pitane, mergi cu 50 de noduri. - Deja avem 40. 239 00:32:35,087 --> 00:32:38,124 - Nu e destul de repede. - Dle Walsh, pot s� v� reamintesc 240 00:32:38,159 --> 00:32:40,433 c� motoarele n-au fost verificate cum trebuie? 241 00:32:40,459 --> 00:32:43,464 - Dac� le for��m... - Sunt proiectate pentru vitez�, rezist�. 242 00:32:48,803 --> 00:32:52,877 - Mergi cu 50. - Da, domnule. 243 00:32:57,680 --> 00:33:00,433 - M�ri�i la 50 de noduri. - Da, domnule. 244 00:33:15,335 --> 00:33:17,578 V� rog s� cobor��i to�i pe puntea inferioar�. 245 00:33:17,579 --> 00:33:19,579 Nu trebuie s� intra�i �n panic�. 246 00:33:19,607 --> 00:33:21,495 - Madeleine. - Lumea o ia razna. 247 00:33:21,943 --> 00:33:24,879 - Ce se �nt�mpl�? - Cred c� sunt precau�ii meteorologice. 248 00:33:24,914 --> 00:33:27,380 �ntorc nava �i m�resc viteza din cauza vremii? 249 00:33:27,481 --> 00:33:28,680 A�a mi-au spus. 250 00:33:28,684 --> 00:33:30,073 Nu... s-a �nt�mplat ceva. 251 00:33:57,820 --> 00:33:58,923 Hai, Amy, r�spunde. 252 00:34:03,393 --> 00:34:05,884 Bun�. Sunt Amy. Te rog s� la�i mesajul dup� semnalul sonor. 253 00:34:05,896 --> 00:34:07,158 Amy, tata la telefon. Ascult�-m�. 254 00:34:08,500 --> 00:34:13,632 S-a �nt�mplat ceva. Un Tsunami traverseaz� Atlanticul. 255 00:34:13,939 --> 00:34:17,103 Va ajunge �n c�teva minute la vasul vostru. Ascult�-m� cu aten�ie. 256 00:34:18,178 --> 00:34:20,488 Sta�i departe de pun�ile inferioare. 257 00:34:20,748 --> 00:34:23,433 �n ap� exist� ghea�� luat� de val. 258 00:34:23,451 --> 00:34:27,127 Vreau s� urci c�t de mul�i oameni po�i pe puntea superioar�. 259 00:34:28,423 --> 00:34:32,315 Sta�i �n mijlocul navei, departe de balustrad�. 260 00:34:33,062 --> 00:34:36,487 Dac� se �nt�mpl� ceva, p�streaz�-�i calmul �i urc� �ntr-o barc� de salvare, da? 261 00:34:39,471 --> 00:34:41,769 - Ai grij� de tine. - Fiica ta? 262 00:34:43,775 --> 00:34:46,802 - Da, e asistent� pe nav�. - Domnule! 263 00:34:46,846 --> 00:34:49,122 Se termin� combustibilul. 264 00:34:50,350 --> 00:34:52,272 - Unde po�i face plinul? - Pe coasta canadian�, dle. 265 00:34:52,286 --> 00:34:55,734 - Au un centru operativ �n San Juan. - Po�i ajunge repede acolo? 266 00:34:55,757 --> 00:34:57,247 Da, domnule. 267 00:35:02,665 --> 00:35:04,634 - �naint�m cu 50 de noduri. - Foarte bine. 268 00:35:14,111 --> 00:35:16,034 - Domnule, am pierdut primul motor. - Opre�te-l. 269 00:35:16,048 --> 00:35:17,891 - Nu putem! - Nu-l putem pierde �i pe cel�lalt. 270 00:35:17,916 --> 00:35:18,975 Nu putem opri nava! 271 00:35:27,094 --> 00:35:29,973 - Nava mai are 3 motoare. - Exact. Vre�i s� le pierdem �i pe cele 3? 272 00:35:32,000 --> 00:35:35,892 �tim am�ndoi c� motoarele n-au fost verificate corespunz�tor. Calma�i-v�! 273 00:35:37,206 --> 00:35:39,482 - Turbinele! - Turbinele consum� mai mult combustibil. 274 00:35:39,509 --> 00:35:40,567 Nu putem naviga lent. 275 00:35:52,826 --> 00:35:54,248 Mergem �n deriv�. 276 00:36:03,105 --> 00:36:05,687 Suntem �mpin�i. Da�i alarma! 277 00:36:08,578 --> 00:36:10,182 P�stra�i-v� calmul. Se mai �nt�mpl� uneori. 278 00:36:12,683 --> 00:36:15,402 Se �nt�mpl� destul de des. Vor rezolva �i vom urca sus. 279 00:36:15,920 --> 00:36:17,945 Au schimbat ruta. E �n regul�. Nu e nicio problem�. 280 00:36:18,356 --> 00:36:22,521 Aten�ie! Aten�ie! V� vorbe�te c�pitanul. 281 00:36:22,995 --> 00:36:26,022 To�i pasagerii s�-�i �mbrace vesta de salvare. 282 00:36:26,933 --> 00:36:30,175 To�i pasagerii s�-�i �mbrace vesta de salvare. 283 00:36:30,203 --> 00:36:33,150 Nu este o simulare. Repet. Nu este o simulare. 284 00:36:34,442 --> 00:36:37,037 Aten�ie! Aten�ie! 285 00:36:37,746 --> 00:36:39,013 V� vorbe�te c�pitanul. 286 00:36:39,048 --> 00:36:42,428 To�i pasagerii s�-�i �mbrace vesta de salvare. 287 00:36:43,186 --> 00:36:46,475 To�i pasagerii s�-�i �mbrace vesta de salvare. 288 00:36:46,490 --> 00:36:49,642 Nu este o simulare. Repet. Nu este o simulare. 289 00:36:52,064 --> 00:36:54,977 Nu este o simulare. Repet. Nu este o simulare. 290 00:36:59,640 --> 00:37:03,565 Nu �tiu mai multe dec�t voi. V� voi informa imediat ce voi putea. 291 00:37:03,577 --> 00:37:06,229 Voi vorbi cu ei �i v� voi anun�a. 292 00:37:06,264 --> 00:37:08,557 Nu! Nu mai �mpinge�i! 293 00:37:37,051 --> 00:37:38,041 C�pitane. 294 00:38:03,350 --> 00:38:04,317 Toat� lumea jos! 295 00:38:05,418 --> 00:38:08,297 - �n cabin�! Acum! - Ne va lovi! 296 00:38:55,913 --> 00:38:59,599 S.O.S.! S.O.S.! Aici SS Titanic II c�tre Paza de Coast�! 297 00:39:00,252 --> 00:39:05,088 S.O.S.! Repet! Aici SS Titanic II c�tre Paza de Coast�! 298 00:39:06,759 --> 00:39:09,375 Titanic II, sunt James Maine, c�pitanul Pazei de Coast�. 299 00:39:09,395 --> 00:39:14,198 - Care e situa�ia? - Domnule, ne-am izbit de un ghe�ar. 300 00:39:14,202 --> 00:39:17,990 - Avem nevoie de asisten�� imediat�. - C�pitane, cred c� mai avem o problem�. 301 00:39:52,181 --> 00:39:53,799 Lu�m ap� la bord. 302 00:39:53,883 --> 00:39:56,408 Toat� prova se umple rapid cu ap�. 303 00:39:57,153 --> 00:40:01,569 Va trece din cal�-n cal� �i ne va �mpiedica s� ajungem la b�rcile de salvare. 304 00:40:02,460 --> 00:40:04,155 - La c�te? - La toate. 305 00:40:04,829 --> 00:40:07,252 - N-avem alte b�rci la bord. - Dar cele de pe punte? 306 00:40:07,633 --> 00:40:09,498 Sunt pentru expozi�ie. Nici m�car nu plutesc. 307 00:40:10,170 --> 00:40:12,912 - Canistrele. - N-au fost proiectate pentru impact. 308 00:40:12,940 --> 00:40:16,353 - Nu prev�zusem c-o s� fim izbi�i lateral. - Ce vrei s� spui? 309 00:40:17,478 --> 00:40:18,297 S� fim preg�ti�i. 310 00:40:19,782 --> 00:40:22,683 - Dac� mai lu�m ap�, ne scufund�m. - C�t timp avem? 311 00:40:23,652 --> 00:40:26,268 - 2 ore, poate 3, dac� merg turbinele. - �i dac� nu? 312 00:40:28,391 --> 00:40:29,484 Vasul se scufund�. 313 00:40:31,762 --> 00:40:36,347 - Preg�te�te-i pe to�i. - Evacu�m cu c�te b�rci avem. 314 00:40:36,367 --> 00:40:38,347 Mai �nt�i femeile �i copiii. 315 00:40:39,672 --> 00:40:40,923 S-ar p�rea c� istoria se repet�. 316 00:41:04,935 --> 00:41:08,794 Dle Walsh, trebuie s� v� evacu�m. Trebuie s� v� ducem �ntr-un loc sigur. 317 00:41:09,608 --> 00:41:10,415 S� mergem! 318 00:41:26,662 --> 00:41:29,039 - Urca�i, dle. - Dar pasagerii? 319 00:41:30,133 --> 00:41:32,272 Ne ocup�m noi de ei. Trebuie s� urca�i �n elicopter. 320 00:41:51,958 --> 00:41:56,044 Asculta�i-m�! Vreau s� urca�i c��i oameni pute�i �n elicopter imediat! 321 00:41:56,698 --> 00:41:59,144 - Dle Walsh, acesta e regulamentul. - Nu-mi pas� de regulament. 322 00:41:59,768 --> 00:42:02,544 - E vasul meu! F�-o! - Da, domnule. 323 00:42:04,474 --> 00:42:07,023 Nu-i nimic, te vei face bine. Vei pleca de aici. 324 00:42:17,457 --> 00:42:18,583 Haide. Ridic�-te. 325 00:42:24,532 --> 00:42:28,332 Au fost detectate mici activit��i tectonice 326 00:42:28,336 --> 00:42:29,951 �n zona pr�bu�irii ghe�arului. 327 00:42:30,705 --> 00:42:33,665 Dac� sunt corecte, �nseamn� c� ghe�arul continu� s� se destabilizeze. 328 00:42:34,311 --> 00:42:35,755 Ce spui de fapt? 329 00:42:36,880 --> 00:42:38,380 Dac� se pr�bu�e�te, 330 00:42:38,415 --> 00:42:40,883 blocul masiv de ghea�� care va c�dea �n Atlantic 331 00:42:40,884 --> 00:42:43,923 va crea un mega Tsunami p�n� la ��rmurile Atlanticului. 332 00:42:44,990 --> 00:42:45,866 C�t de mare? 333 00:42:48,560 --> 00:42:50,141 Va distruge tot ce va �nt�lni �n cale. 334 00:42:51,798 --> 00:42:54,256 Trebuie s� lu�m oamenii de pe Titanic II. 335 00:42:59,140 --> 00:43:00,880 James, avem o echip� de salvare. 336 00:43:00,908 --> 00:43:03,458 Marina se afl� la 40 de mile Vest de voi. 337 00:43:04,013 --> 00:43:05,662 Va ajunge la Titanic �ntr-o or�. 338 00:43:06,949 --> 00:43:09,951 Arnold, nava aia nu rezist� o or�. 339 00:43:09,986 --> 00:43:13,185 Avem nevoie de avioane �i elicoptere �n aer imediat. 340 00:43:14,425 --> 00:43:17,485 C�pitane, pe Titanic II sunt mai mult dec�t suficiente b�rci de salvare. 341 00:43:18,863 --> 00:43:21,129 Poate c� n-am prev�zut pr�bu�irea acestui ghe�ar, domnule, 342 00:43:22,569 --> 00:43:26,426 �ns� dac� mai vine un val, b�rcile alea nu vor ajuta la nimic. 343 00:43:28,408 --> 00:43:29,898 Fiica mea se afl� pe acea nav�. 344 00:43:33,849 --> 00:43:34,907 �n�eleg. 345 00:43:45,129 --> 00:43:46,482 P�stra�i-v� calmul! 346 00:43:46,497 --> 00:43:49,775 Nu, domnule. V� rog! 347 00:43:50,236 --> 00:43:53,535 Lasa�i-m� s� trec! 348 00:43:55,041 --> 00:43:58,920 - Domnule, r�m�ne�i �n spate! - Domnule, v� rog! 349 00:43:59,145 --> 00:44:01,126 Haide! Duce�i-v�! Duce�i-v�! 350 00:44:02,718 --> 00:44:04,451 Scuza�i-m�, scuza�i-m�, trebuie s� trecem. 351 00:44:04,453 --> 00:44:07,581 Dwayne, Dwayne, te rog, ajut�-m�. 352 00:44:08,123 --> 00:44:10,992 Amy. Haide. 353 00:44:11,428 --> 00:44:13,191 Scuza�i-m�, scuza�i-m�, �ncercam s� trecem. 354 00:44:16,166 --> 00:44:17,235 Bine, doamnele prima dat�. Haide. 355 00:44:18,335 --> 00:44:21,340 Nu, nu, nu, eu o s� r�m�n aici. Ai grij� de ea, te rog, ai grij� de ea. 356 00:44:21,674 --> 00:44:23,187 �nc� una, haide! 357 00:44:24,443 --> 00:44:25,774 Numai femei! Numai femei! 358 00:44:53,478 --> 00:44:55,048 - C�t de departe? - 30 de minute, domnule. 359 00:44:56,281 --> 00:44:57,422 Cu combustibilul cum st�m? 360 00:44:57,517 --> 00:45:00,434 Nava 30 e pe drum, domnule, dar for��m limita. 361 00:45:01,255 --> 00:45:04,008 Bine, spune-le s� ne refac� plinul, iar apoi s� se �ndrepte c�tre nav�. 362 00:45:04,658 --> 00:45:05,465 Da, domnule. 363 00:45:07,630 --> 00:45:08,437 Patterson. 364 00:45:22,013 --> 00:45:22,932 S-a �nt�mplat. 365 00:45:29,923 --> 00:45:33,427 Vreau toate aeronavele SAR de c�utare �i salvare pe care le avem. S� decoleze acum! 366 00:45:34,194 --> 00:45:35,868 - Domnule. - Ce este, Lilac? 367 00:45:37,499 --> 00:45:38,705 Cred c� trebuie s� vede�i asta. 368 00:45:41,670 --> 00:45:45,038 - Acesta este un model precedent, nu-i a�a? - Nu, domnule. 369 00:45:46,410 --> 00:45:48,207 Este o leg�tur� �n direct. 370 00:46:08,836 --> 00:46:10,633 Am nevoie de �nc� un grup de femei care s� vin� aici. 371 00:46:10,638 --> 00:46:13,574 Trebuie s� ajungem la b�rcile de salvare. Doamnelor, haide�i, haide�i. 372 00:46:14,042 --> 00:46:15,965 Pune�i-v� vesta de salvare. Pune�i-v� vesta de salvare. 373 00:46:16,779 --> 00:46:18,485 - Nu, trebuie s� �mi iau bagajul. - Treci �n�untru. 374 00:46:19,349 --> 00:46:21,123 - Haide�i, doamnelor. - Madeline. Madeline, Madeline. 375 00:46:21,317 --> 00:46:25,078 - Ai v�zut-o pe Kelly? - Nu, am auzit c� era la infirmierie. 376 00:46:25,490 --> 00:46:26,457 Bine. O s� m� duc s� v�d ce face. 377 00:46:30,729 --> 00:46:32,277 D�-te de pe ea! Amy! 378 00:46:32,765 --> 00:46:33,960 - E�ti bine? - Da, sunt bine. 379 00:46:33,961 --> 00:46:35,360 Haide, trebuie s� ajungi la o barc�! 380 00:46:35,369 --> 00:46:37,166 Nu, trebuie s� m� duc la infirmerie, cred c� Kelly e r�nit�. 381 00:46:37,170 --> 00:46:39,252 E tocmai la subsol, nu o s� ajungi �napoi sus la timp! 382 00:46:39,273 --> 00:46:41,207 Ei bine, nu plec de pe nava asta f�r� ea, Hayden. 383 00:46:42,443 --> 00:46:44,833 - Bine, vin cu tine. - E numai vina ta! 384 00:46:47,116 --> 00:46:48,219 Ce e cu tine? Las�-l �n pace! 385 00:46:48,717 --> 00:46:50,305 Sugerez s� ��i faci griji �n privin�a lucrurilor 386 00:46:50,306 --> 00:46:52,207 mai importante, s� ajungi la o barc� �i s� te salvezi. 387 00:46:53,758 --> 00:46:54,827 - E�ti bine? - Da, sunt bine. Hai, s� mergem! 388 00:47:03,102 --> 00:47:04,751 Haide. �tiu o alt� cale. 389 00:47:37,776 --> 00:47:40,098 - Kelly! - Iisuse. 390 00:47:40,380 --> 00:47:41,973 Kelly! Ia asta de pe ea! 391 00:47:45,486 --> 00:47:48,057 E �n regul�, bine? Doar rezist�, o s� avem grij� de tine. 392 00:47:48,059 --> 00:47:49,569 - O s� mor! - O s� fie bine, rezista. 393 00:47:49,591 --> 00:47:51,264 Apas� pe ea. Apas� pe ea. 394 00:47:51,265 --> 00:47:54,013 - Apas� pe ran�. - Orice ai de g�nd, gr�be�te-te! 395 00:47:54,564 --> 00:47:56,100 - Bine. - O s� fie bine, o s� fie bine. 396 00:47:57,467 --> 00:47:58,296 Gr�be�te-te! 397 00:47:59,103 --> 00:48:00,924 �mi trebuie un card de credit... D�-mi un card de credit! 398 00:48:07,479 --> 00:48:10,427 - Trebuie s� acoperim rana, bine? - Poftim. O s� fi bine. 399 00:48:10,428 --> 00:48:13,568 �mi trebuie bandaje, adu-mi bandaje, te rog. Repede! Repede! 400 00:48:14,454 --> 00:48:16,185 Unde sunt bandajele? Unde sunt bandajele? 401 00:48:16,189 --> 00:48:20,139 Inspir� ad�nc Kelly, inspir� ad�nc. Bine? Doar rezist� pu�in, bine? 402 00:48:20,162 --> 00:48:21,424 Le-am g�sit! 403 00:48:25,534 --> 00:48:27,378 �n regul�. M� descurc. 404 00:48:28,204 --> 00:48:31,140 - O s� fi bine, drag�. Bine? - Trebuie s� te gr�be�ti! 405 00:48:32,309 --> 00:48:33,139 Respir�! 406 00:48:34,845 --> 00:48:37,132 - Kelly? E�ti bine? - Da, cred c� da... 407 00:48:37,133 --> 00:48:38,633 Bine, o s� te scoatem de aici. 408 00:48:39,452 --> 00:48:40,476 Bine, trebuie s� te scoatem de aici! 409 00:48:43,656 --> 00:48:45,841 �ine-te de mine. O s� fi bine, o s� fi bine. 410 00:48:48,696 --> 00:48:50,029 O s� te scoatem de aici. 411 00:48:52,000 --> 00:48:54,236 - Care e cea mai scurt� cale p�n� la b�rci? - O s� mergem pe unde putem. Haide! 412 00:49:11,157 --> 00:49:13,197 Ajutor! E cineva acolo? 413 00:49:16,029 --> 00:49:18,471 - Ajutor! - V� rug�m! 414 00:49:28,111 --> 00:49:30,580 Aici inginerul-�ef Daniels. Dac� aude cineva asta, 415 00:49:30,581 --> 00:49:32,981 m� �ndrept spre camera turbinelor. 416 00:49:43,229 --> 00:49:46,905 Haide, toat� lumea, s� mergem! Haide, haide. Toat� lumea �n�untru. S� mergem! 417 00:49:48,135 --> 00:49:49,097 Treci �n�untru. 418 00:49:49,535 --> 00:49:51,438 - Dac� mai vine cineva, s� se urce cu tine! - Da, domnule. 419 00:49:53,437 --> 00:49:54,637 Las�-m� s� intru! 420 00:49:55,941 --> 00:49:57,549 - E�ti bine? - Da. 421 00:50:45,370 --> 00:50:48,646 Semna�i-v�. V� rog, semna�i-v�. Toat� lumea trebuie ajung� la bord. 422 00:50:49,107 --> 00:50:51,053 - Te rog. - A intrat toat� lumea? 423 00:50:55,082 --> 00:50:57,186 �n regul�, toat� lumea, �ine�i-v� bine. Ne decuplam. 424 00:51:07,563 --> 00:51:08,672 Bine, aproape am ajuns. 425 00:51:09,774 --> 00:51:10,774 Ai grij�! 426 00:51:13,537 --> 00:51:15,446 - E blocat�! - Nu exist� o alt� cale? 427 00:51:15,697 --> 00:51:16,761 Putem lua lifturile. 428 00:51:17,141 --> 00:51:18,894 - Lifturile? - Nu avem de ales. 429 00:51:32,793 --> 00:51:34,771 U.S.S. Titanic II. R�spunde. 430 00:51:36,565 --> 00:51:39,490 Repet, U.S.S. Titanic II, r�spunde. 431 00:51:42,405 --> 00:51:46,843 Repet, U.S.S. Titanic II, r�spunde. Aici Paza de Coast� a Statelor Unite. 432 00:51:47,145 --> 00:51:48,146 Terminat. 433 00:51:53,319 --> 00:51:56,573 - C�pitane Maine. - C�pitane, vorbe�te cu mine. 434 00:51:56,589 --> 00:51:59,184 Ne scufund�m de la tribord, 30 de grade la st�nga. 435 00:52:00,894 --> 00:52:03,671 Bine, c�pitane, trebuie s� ��i sco�i oamenii din b�rcile de salvare. 436 00:52:05,800 --> 00:52:08,324 Jum�tate din rampele b�rcilor au fost strivite la impact. 437 00:52:08,537 --> 00:52:10,846 B�rcile de salvare sunt capcane ale mor�ii. 438 00:52:29,896 --> 00:52:30,954 Intra�i. 439 00:52:38,106 --> 00:52:41,508 M� �n�elegi c�pitane? Mai vine un val. 440 00:53:07,074 --> 00:53:08,063 Nu din nou... 441 00:53:16,128 --> 00:53:17,653 C�pitane? 442 00:53:17,754 --> 00:53:18,686 E�ti acolo? 443 00:53:20,891 --> 00:53:21,823 C�pitane! 444 00:53:24,262 --> 00:53:26,560 Domnule... E vremea s� realiment�m. 445 00:53:40,348 --> 00:53:43,898 Paza de Coast�, 6565. Trebuie s� facem asta repede, b�ie�i. 446 00:53:45,554 --> 00:53:48,649 - 6565 te recep�ion�m. Lans�m sonda. - Recep�ionat. 447 00:54:00,372 --> 00:54:01,834 Domnule! 448 00:54:07,246 --> 00:54:08,109 Dumnezeule! 449 00:54:10,785 --> 00:54:13,379 - Trebuie s� ne ridic�m. - Ne ridic�m. Repet, ne ridic�m! 450 00:54:14,365 --> 00:54:15,272 �ine�i-v� bine! 451 00:55:43,229 --> 00:55:45,414 Amy, e�ti bine? - Da. 452 00:55:47,468 --> 00:55:49,356 - Kelly, e�ti bine? - Da. 453 00:55:54,376 --> 00:55:55,708 Poftim, ia c�ma�a mea. 454 00:55:59,082 --> 00:56:00,083 Ce tocmai s-a �nt�mplat? 455 00:56:02,419 --> 00:56:05,390 Nu �tiu... Cred c� turbinele au explodat. 456 00:56:05,857 --> 00:56:08,940 �ntreaga nav� se va scufunda �n mai pu�in de trei minute. 457 00:56:09,806 --> 00:56:10,669 S�ngerezi. 458 00:56:11,914 --> 00:56:13,477 - Sunt bine. - ��i trebuie copci. 459 00:56:13,967 --> 00:56:16,603 S� ��i spun o chestie... Dac� sc�p�m de aici cu via�a, 460 00:56:16,604 --> 00:56:20,415 te las s� �mi pui c�te copci vrei. Haide, trebuie s� te ridic. 461 00:56:21,342 --> 00:56:23,085 Gata? Calc�-mi pe m�ini. Haide! 462 00:56:24,618 --> 00:56:26,106 La trei. E�ti gata? - Bine. 463 00:56:26,800 --> 00:56:29,518 Unu... Doi... Trei! 464 00:56:32,188 --> 00:56:34,852 �mpinge. Haide, continua s� �mpingi. - �mi pare r�u, e blocat�. 465 00:56:39,397 --> 00:56:42,196 Coloana liftului trebuie s� se fi pr�bu�it. Asta nu-i bine. 466 00:56:51,923 --> 00:56:53,504 Telefonul meu. 467 00:56:55,917 --> 00:56:57,224 Tat�l meu... 468 00:56:58,124 --> 00:56:59,324 R�spunde-i. 469 00:57:01,624 --> 00:57:02,906 Tat�... 470 00:57:04,401 --> 00:57:05,683 Amy. 471 00:57:05,829 --> 00:57:09,686 - E�ti cumva �ntr-o barc� de salvare? - Nu, nu, suntem bloca�i. 472 00:57:10,634 --> 00:57:12,133 Nava se scufund�. 473 00:57:12,828 --> 00:57:14,328 Cum adic� e�ti blocat�? 474 00:57:14,907 --> 00:57:18,115 Sunt cu Hayden �i Kelly. Suntem bloca�i �ntr-un lift. 475 00:57:19,386 --> 00:57:20,528 Bine, bine. 476 00:57:20,881 --> 00:57:24,852 Ascult�-m�, ascult�-m� acum... Ajutorul e pe drum. 477 00:57:25,219 --> 00:57:27,271 �i eu la fel. Doar... 478 00:57:27,689 --> 00:57:32,536 Vreau s� stai departe de b�rcile de salvare. Doar stai departe de ele. 479 00:57:32,888 --> 00:57:34,432 Ce... Ce vrei s� spui? 480 00:57:36,366 --> 00:57:41,384 Iubito, mai vine un val. E mai mare dec�t cel ce a trecut. C�nd va veni, va fi mare. 481 00:57:42,411 --> 00:57:43,324 Ce? 482 00:57:43,341 --> 00:57:47,732 C�nd va veni va matura totul �n cale, inclusiv b�rcile de salvare. 483 00:57:47,746 --> 00:57:48,997 Nu vor supravie�ui. 484 00:57:51,885 --> 00:57:55,036 Cea mai bun� op�iune a ta e s� r�m�i pe nav�. 485 00:57:55,656 --> 00:58:00,709 Acum, valul o va rostogoli, dar e puternic�, iar valul nu o va lua cu el. 486 00:58:02,531 --> 00:58:03,611 James, c�t timp mai avem? 487 00:58:05,601 --> 00:58:09,744 �n jur de 30 de minute. Ascult�, Hayden, sunt tuburi de oxigen la bord? 488 00:58:10,842 --> 00:58:12,503 Da, �n facilitatea pentru scufund�ri. 489 00:58:13,745 --> 00:58:15,192 Po�i s� ajungi la ele? 490 00:58:16,540 --> 00:58:17,540 Cred c� da. 491 00:58:17,949 --> 00:58:20,931 Bun, p�i s� ajungi la ele. �i rezista�i p�n� ajungem la voi. 492 00:58:23,790 --> 00:58:27,237 Ascult�, tu m-ai f�cut s� cred c� ai fost un om onorabil odat�, Hay. 493 00:58:28,930 --> 00:58:31,612 Vreau s� m� faci s� cred din nou. Du-mi fiica la tuburile alea. 494 00:58:35,470 --> 00:58:39,260 - Tat�, �mi e a�a fric�. - �tiu, draga mea, e �n ordine. 495 00:58:39,477 --> 00:58:41,697 Doar... Face�i ce v-am spus �i o s� fie �n ordine. 496 00:58:44,848 --> 00:58:47,569 - Dac� nu o s� supravie�uiesc... - Nu, nici m�car s� nu zici asta. 497 00:58:47,987 --> 00:58:51,150 Uite, o s� fie �n ordine. Vom ajunge acolo, iubito. Suntem pe drum. 498 00:58:52,592 --> 00:58:53,686 La revedere, tata. 499 00:59:02,370 --> 00:59:05,942 James... Dac� face ce ai spus tu, are o �ans�. 500 00:59:06,742 --> 00:59:07,705 Da... 501 00:59:13,583 --> 00:59:15,150 Fi�i atente. 502 00:59:16,521 --> 00:59:18,728 - Ne c���r�m afar�. - Bine, s� te ridic�m. 503 00:59:36,412 --> 00:59:38,232 - D�-mi toporul. - Bine. 504 00:59:39,479 --> 00:59:40,353 Poftim. 505 00:59:42,258 --> 00:59:43,558 Vino aici, d�-mi m�na. 506 00:59:44,119 --> 00:59:45,816 - Kelly. - Kelly, haide. 507 00:59:45,823 --> 00:59:48,565 Ia-m� de m�n�. E�ti gata? 508 00:59:49,493 --> 00:59:50,676 Haide. Trage. 509 00:59:52,964 --> 00:59:54,460 Aproape ai urcat. Haide. Asta e. 510 00:59:54,900 --> 00:59:56,649 Prinde-te de scar�. 511 00:59:57,904 --> 00:59:59,011 Ia-m� de m�n�. 512 01:00:03,460 --> 01:00:04,721 Te-am prins. 513 01:00:05,999 --> 01:00:08,164 - Prinde-te de scar�. - Bine. M-am prins. 514 01:00:16,193 --> 01:00:18,230 Haide, continua s� urci. Continu� s� urci. 515 01:00:20,063 --> 01:00:21,582 - Continu� s� te ca�eri! - Bine. 516 01:00:25,369 --> 01:00:26,467 - Bine. - Trebuie s� te gr�be�ti. 517 01:00:36,450 --> 01:00:37,450 Du-te. 518 01:00:40,187 --> 01:00:41,222 Continu� s� te ca�eri. 519 01:00:50,072 --> 01:00:50,972 Haide. 520 01:00:51,902 --> 01:00:52,778 Nu v� opri�i. 521 01:01:07,143 --> 01:01:08,154 Bine. 522 01:01:08,522 --> 01:01:09,454 Haide. 523 01:01:13,529 --> 01:01:14,679 - Haide, d�-mi m�na. - Bine. 524 01:01:17,680 --> 01:01:18,678 Bine. 525 01:01:20,579 --> 01:01:21,579 Bine. 526 01:01:21,638 --> 01:01:22,678 Urma�i-m�. 527 01:01:29,881 --> 01:01:32,157 - U�a e blocat�. - Credeam c� u�ile se deschid manual. 528 01:01:32,285 --> 01:01:34,042 Da, a�a ar trebui. 529 01:01:35,535 --> 01:01:37,257 E jum�tate deschis�, dar m�nerul s-a �ndoit. 530 01:01:52,610 --> 01:01:54,045 Duce�i-v�, repede! 531 01:01:55,086 --> 01:01:55,992 Bine. 532 01:01:56,446 --> 01:01:57,572 Gr�bi�i-v�. 533 01:01:58,316 --> 01:01:59,901 Mai bine a�i trece odat�. 534 01:02:03,155 --> 01:02:04,920 Nu pot s� trec, deschiderea e prea mic�. 535 01:02:05,991 --> 01:02:08,048 - Du-te Amy, haide! - Toporul nu va mai �ine! 536 01:02:08,228 --> 01:02:09,252 Gr�bi�i-v�. 537 01:02:09,863 --> 01:02:11,843 - U�a se va �nchide cu putere! - Gr�be�te-te! 538 01:02:12,400 --> 01:02:14,049 Haide! Haide! 539 01:02:19,374 --> 01:02:22,822 Ajut�-m�, nu pot s� trec. �mpinge! 540 01:02:23,212 --> 01:02:24,972 - Treci! - Pot ajunge la topor! 541 01:02:24,973 --> 01:02:26,273 �tiu! 542 01:02:26,416 --> 01:02:28,214 Trage-l �napoi! Trage �napoi! 543 01:02:33,725 --> 01:02:36,512 Kelly! Nu! 544 01:02:37,063 --> 01:02:40,397 Kelly, Kelly... Nu! Nu... 545 01:02:46,074 --> 01:02:47,132 Kelly, �mi pare at�t de r�u... 546 01:03:02,000 --> 01:03:03,250 Amy... 547 01:03:05,260 --> 01:03:06,915 Ascult�, ai f�cut tot ce ai putut. 548 01:03:07,632 --> 01:03:09,702 Bine? Trebuie s� ne mi�c�m �n continuare. 549 01:03:09,999 --> 01:03:10,902 Te rog, Amy. 550 01:03:11,270 --> 01:03:12,851 Dac� nu mergem mai departe, ea a murit pentru nimic. 551 01:03:16,543 --> 01:03:18,193 Haide, s� plec�m de aici. 552 01:03:25,087 --> 01:03:26,122 Stai, stai, stai. 553 01:03:30,961 --> 01:03:32,628 Hai, hai hai, hai! 554 01:03:51,118 --> 01:03:52,711 - �ntreaga nav� se dezintegreaz�. - Haide. 555 01:03:55,324 --> 01:03:56,512 O s� fim electrocuta�i. 556 01:03:58,179 --> 01:04:01,005 Ei bine, trebuie s� g�sim o cale s� trecem, nu ne putem �ntoarce. 557 01:04:05,569 --> 01:04:08,994 - Va trebui s� ne c���r�m p�n� acolo. - Suntem deja uzi, ce mai conteaz�? 558 01:04:09,374 --> 01:04:12,890 At�t timp c�t nu atingem firele, iar picioarele noastre nu vor atinge podeaua, 559 01:04:13,812 --> 01:04:15,817 nu vom fi electrocuta�i. 560 01:04:15,818 --> 01:04:16,818 Nu-i a�a? 561 01:04:17,984 --> 01:04:19,508 - Nu �tiu. - E�ti asistent�. 562 01:04:19,519 --> 01:04:21,977 Nu sunt electrician, nu �tiu. 563 01:04:24,192 --> 01:04:26,060 Ei bine, nu avem dec�t un mod �n care putem afla. 564 01:05:16,521 --> 01:05:17,670 Haide, e r�ndul t�u. 565 01:05:18,935 --> 01:05:21,024 Nu cred c� o pot face, nu �tiu dac� pot s� sar at�t de sus. 566 01:05:21,027 --> 01:05:22,574 Amy, po�i s� o faci. Haide, trebuie s� ne gr�bim. 567 01:05:22,595 --> 01:05:24,314 Am m�inile ude, dac� alunec? 568 01:05:24,331 --> 01:05:27,198 Amy, vom fi pe fundul Atlanticului dac� nu te gr�be�ti. Haide! 569 01:05:27,635 --> 01:05:28,940 Ca��r�-te! 570 01:05:29,881 --> 01:05:31,629 Bine... Bine, bine. 571 01:05:32,207 --> 01:05:33,994 Po�i s� faci asta. Sari! 572 01:05:37,513 --> 01:05:39,459 A�a vezi, ai reu�it. 573 01:05:41,385 --> 01:05:42,534 Haide, vino spre mine. 574 01:05:43,521 --> 01:05:45,466 Haide, po�i reu�i! 575 01:05:52,532 --> 01:05:54,403 Continu� s� vii. 576 01:05:58,739 --> 01:06:00,707 Haide, ai reu�it. 577 01:06:01,175 --> 01:06:03,155 �ine-te bine. Mergi �n continuare. 578 01:06:06,582 --> 01:06:07,410 E�ti bine. 579 01:06:09,619 --> 01:06:11,414 Sunt... Alunec! O s� cad, Hayden! 580 01:06:11,689 --> 01:06:13,452 - Nu m� l�sa s� cad! - Vin dup� tine! 581 01:06:15,225 --> 01:06:17,822 �ine-te bine, vin s� te iau. 582 01:06:17,823 --> 01:06:19,123 Hayden, gr�be�te-te, alunec! 583 01:06:20,765 --> 01:06:22,303 Nu o s� te las s� cazi, �ine-te bine! 584 01:06:25,706 --> 01:06:26,752 Gr�be�te-te, te rog! 585 01:06:27,543 --> 01:06:28,353 Bine! 586 01:06:28,375 --> 01:06:29,216 �ntinde-mi m�na! 587 01:06:36,285 --> 01:06:39,152 E�ti bine? Te sim�i bine? Bun. 588 01:06:41,157 --> 01:06:42,351 R�m�i chiar �n spatele meu. 589 01:06:47,865 --> 01:06:48,761 Po�i s� o faci. 590 01:06:51,336 --> 01:06:52,610 Haide. 591 01:06:54,072 --> 01:06:55,904 Te-am prins. Sunt aici. 592 01:06:56,175 --> 01:06:57,639 - E�ti bine? - Da. 593 01:06:58,449 --> 01:06:59,849 Haide, aproape am ajuns. 594 01:07:01,648 --> 01:07:03,550 Stai, stai! Ascult�. 595 01:07:04,471 --> 01:07:06,051 Auzi asta? Ce se aude? 596 01:07:07,789 --> 01:07:10,281 - Cineva e prins �n capcan�. - Trebuie s� �i ajut�m. 597 01:07:11,994 --> 01:07:14,850 Bine, fii atent�. O s� te duc la camera de scufund�ri �i o s� m� �ntorc s� �i ajut. 598 01:07:14,865 --> 01:07:16,753 Nu! Nu avem timp pentru asta. 599 01:07:17,353 --> 01:07:18,173 Bine. 600 01:07:18,702 --> 01:07:19,988 Vino cu mine. 601 01:07:24,810 --> 01:07:26,949 - Nu �tiu de unde se aude. - �l aud... 602 01:07:27,246 --> 01:07:28,606 Se aude mai tare, suntem aproape. 603 01:07:29,149 --> 01:07:32,290 - Trebuie s� deschidem u�a! - Ajutor! Nu pot s� respir. 604 01:07:35,990 --> 01:07:37,776 Ajutor! - Cine e acolo? 605 01:07:40,258 --> 01:07:41,328 Ajut�-m�! 606 01:07:43,666 --> 01:07:45,634 - Ajut�-m�. - La dracu, u�a e blocat�! 607 01:07:48,137 --> 01:07:49,082 La dracu! 608 01:08:04,991 --> 01:08:08,644 - La dracu, nu se clinte�te. - Se va sufoca dac� nu �l sco�i de acolo! 609 01:08:09,797 --> 01:08:14,087 Ascult�-m�, u�a e blocat�. Po�i s� g�se�ti o alt� cale de ie�ire? 610 01:08:19,042 --> 01:08:19,904 E�ti acolo? 611 01:08:25,267 --> 01:08:27,168 Haide, r�spunde-mi. E�ti acolo? 612 01:08:48,411 --> 01:08:49,927 Fir-ar al dracu! 613 01:08:53,283 --> 01:08:55,729 - L-am omor�t. - Hayden, nu e vina ta. 614 01:08:56,053 --> 01:08:58,841 - Ba este vina mea. - Ascult�, Hayden... 615 01:09:01,026 --> 01:09:04,206 Acum, tu i-ai promis tat�lui meu c� vom ajunge la compartimentul pentru scufund�ri. 616 01:09:06,487 --> 01:09:09,327 Acum, s� mergem. Haide, s� mergem! 617 01:09:09,576 --> 01:09:10,377 Bine. 618 01:09:22,652 --> 01:09:24,335 Haide, haide, haide, haide! 619 01:09:28,693 --> 01:09:29,725 Haide, fir-ar al dracului. 620 01:09:33,077 --> 01:09:34,752 Presupun c� nu suntem singurii care s-au g�ndit la asta. 621 01:09:36,201 --> 01:09:39,383 - Ce facem acum? - Facem ce am venit s� facem. 622 01:09:39,573 --> 01:09:40,933 - Repede, pune asta pe tine. - Dar stai, cu tine cum r�m�ne? 623 01:09:41,083 --> 01:09:42,283 Nu ��i face griji pentru mine. 624 01:09:42,643 --> 01:09:45,494 - Dar... Apa e �nghe�at�. - Nu, doar... Ia-o pe tine, Amy! 625 01:09:48,317 --> 01:09:49,281 Gr�be�te-te! 626 01:09:53,823 --> 01:09:56,463 Bine, i-ai pe tine. Haide. Gr�be�te-te. 627 01:09:57,762 --> 01:09:58,601 Gr�be�te-te. 628 01:10:03,033 --> 01:10:04,150 Bag�-�i bra�e pe aici. 629 01:10:17,819 --> 01:10:19,134 Intr� �n dulap. 630 01:11:34,912 --> 01:11:36,821 - C�t mai e? - Suntem aproape, domnule. 631 01:11:37,092 --> 01:11:39,045 Cam la 48 de kilometri dep�rtare de locul accidentului. 632 01:11:39,550 --> 01:11:42,305 - O s� ajungem la timp? - O s� fie la limit�. 633 01:11:47,193 --> 01:11:49,036 Amy... Te sim�i bine? 634 01:11:50,431 --> 01:11:53,161 Da... Ce s-a �nt�mplat? 635 01:11:54,002 --> 01:11:55,211 Calota s-a r�sturnat. 636 01:11:56,211 --> 01:11:57,611 �ntreaga nav� ia ap�. 637 01:11:57,772 --> 01:12:00,063 - Te po�i mi�ca? - Da. Da. 638 01:12:01,077 --> 01:12:02,942 Trebuie s� ne ridic�m. Doar ridic�-te. 639 01:12:09,387 --> 01:12:11,332 - Haide, d�-mi m�na. - Ce rece e. 640 01:12:12,291 --> 01:12:14,049 Bine. Trebuie s� ie�im de aici, d�-mi m�na. 641 01:12:16,328 --> 01:12:17,647 - E�ti bine? - Da. 642 01:12:23,537 --> 01:12:26,267 - Ceva e rezemat de u��. - Ce o s� facem? 643 01:12:33,716 --> 01:12:37,106 Apa se va ridica repede. Toat� chestia asta va fi scufundat� dup� 5 minute. 644 01:12:38,723 --> 01:12:40,699 Bine, trebuie s� ��i pui asta. 645 01:12:42,160 --> 01:12:43,321 �ntoarce-te. 646 01:12:44,071 --> 01:12:45,174 Amy! 647 01:12:46,831 --> 01:12:48,027 Bag�-�i m�inile prin ea. 648 01:12:54,040 --> 01:12:58,001 - Acestea sunt schi�ele? Da. Dac� au ajuns la camera de scufund�ri, 649 01:12:58,013 --> 01:12:59,196 ar fi cam pe aici. 650 01:13:06,087 --> 01:13:07,886 M� chinui degeaba. Nu se clinte�te. 651 01:13:08,927 --> 01:13:09,927 Bine. 652 01:13:10,327 --> 01:13:14,024 Fiecare facilitate pentru scufund�ri are o unitate pentru cazuri de alarm�. 653 01:13:15,165 --> 01:13:17,226 - Cum func�ioneaz�? - Trimite un semnal de alarm� 654 01:13:17,870 --> 01:13:20,646 pe toate frecven�ele de salvare �i recuperare. Am reu�it. 655 01:13:22,129 --> 01:13:23,179 Bine. 656 01:13:23,542 --> 01:13:24,770 Hayden, apa e �nghe�at�. 657 01:13:25,529 --> 01:13:27,961 Nu ��i face griji, costumul ��i va men�ine temperatura. 658 01:13:29,383 --> 01:13:31,131 �i cum r�m�ne cu tine? 659 01:13:34,055 --> 01:13:35,906 Cred c� temperatura ar fi ultima din grijile mele. 660 01:13:42,699 --> 01:13:45,556 Domnule, tocmai am recep�ionat un semnal de alarm� pe frecven�a de c�utare �i salvare. 661 01:13:45,937 --> 01:13:49,259 Se pare c� vine de pe Titanic II. - Uite. 662 01:13:57,985 --> 01:13:59,156 C�t de jos po�i s� ne duci? 663 01:14:01,688 --> 01:14:04,010 Bine, ascult�-m�. O s� �mi dau jos costumul. 664 01:14:04,011 --> 01:14:05,627 - Nici o �ans�. - Hayden... 665 01:14:06,029 --> 01:14:08,441 - Uit� de asta, nu e o op�iune. - Hayden, o s� mori �nghe�at. 666 01:14:09,498 --> 01:14:10,817 O s� m� �nec �nainte de asta. 667 01:14:12,268 --> 01:14:15,296 Bine, atunci vom �mp�r�i. Vom �mp�r�i rezervorul de aer. Putem respira pe r�nd. 668 01:14:15,306 --> 01:14:17,668 - Nu ajut� cu nimic. - De ce? 669 01:14:18,356 --> 01:14:19,826 Voi muri �nghe�at, oricum. 670 01:14:20,611 --> 01:14:21,737 Atunci ce plan ai? 671 01:14:24,743 --> 01:14:25,743 Bine. 672 01:14:26,286 --> 01:14:29,631 Ascult�-m�... Nava are goluri de aer. 673 01:14:30,290 --> 01:14:31,860 Camere �nchise etan�. 674 01:14:32,693 --> 01:14:34,245 Asta va �ncetini scufundarea. 675 01:14:34,795 --> 01:14:37,719 Fiecare... Are �n interior aer pentru �n jur de 30 de minute. 676 01:14:38,833 --> 01:14:41,518 Respiri c�t de mult po�i... Ajutorul va fi aici p�n� atunci. 677 01:14:42,738 --> 01:14:45,367 - Stai, stai. Eu nu... - Probabil c� deja au recep�ionat semnalul. 678 01:14:45,375 --> 01:14:46,535 - A�teapt� o secund�! - O s� te poat� g�si! 679 01:14:46,543 --> 01:14:48,477 - Cum r�m�ne cu tine? - Eu m� �nec. 680 01:14:49,613 --> 01:14:52,458 Dac� o s� ajung� aici destul de cur�nd, pot fi resuscitat. 681 01:14:53,018 --> 01:14:54,989 - Nu. - Asta e singura cale. 682 01:14:54,990 --> 01:14:56,387 Nu, nu Hayden! 683 01:14:56,488 --> 01:14:58,922 Ascult�-m�, fir-ar al dracu! G�nde�te logic. 684 01:15:00,249 --> 01:15:03,022 Dac� �mp�r�im rezervorul, eu oricum o s� mor din cauza frigului, 685 01:15:03,397 --> 01:15:05,053 iar tu r�m�i f�r� jum�tate din aer. 686 01:15:06,600 --> 01:15:08,545 Dac� �mi pot face temperatura s�ngelui la fel ca cea a apei, 687 01:15:09,676 --> 01:15:12,301 am o �ans� mai bun� la supravie�uire �n temperatura asta. 688 01:15:13,237 --> 01:15:15,153 Dar nu am o �ans� dac� �i tu e�ti moart�. 689 01:15:17,923 --> 01:15:18,971 Bine? 690 01:15:20,718 --> 01:15:23,085 - Asta e vina mea, Amy. - Nu. Nu... 691 01:15:24,856 --> 01:15:26,960 Haide... S� d�m drumul la aer. 692 01:15:36,003 --> 01:15:37,098 Bine. 693 01:15:44,813 --> 01:15:47,384 - Ce plan ai? - Doar s� o g�sesc. 694 01:15:48,050 --> 01:15:50,554 - De unde o s� �tii unde? O s�... - Nu trebuie s� �tiu unde. 695 01:15:52,590 --> 01:15:56,161 James, �n timp ce nava se afunda, presiunea va cre�te. 696 01:15:56,162 --> 01:15:57,491 �tiu! �tiu. 697 01:15:58,129 --> 01:16:02,534 - Orice trece de 60 de metri... - �tiu, trebuie s� fiu atent la asta. 698 01:16:03,236 --> 01:16:06,549 Uite, apuca de cap�tul fr�nghiei, �i las� restul. 699 01:16:06,863 --> 01:16:08,039 Pentru ce e asta? 700 01:16:08,308 --> 01:16:10,475 Pentru a-mi g�si calea de �ntoarcere. Acum... 701 01:16:11,137 --> 01:16:12,567 Avem 300 de metri acolo. 702 01:16:12,714 --> 01:16:15,499 Doar las-o s� se �ntind�, at�t timp c�t �ii de ea, o s� fiu bine. 703 01:16:19,522 --> 01:16:21,855 - Ce se �nt�mpl� dac� r�m�n f�r� fr�nghie? - Ei bine, atunci sunt mort. 704 01:16:21,858 --> 01:16:24,565 - Doar �mi dai drumul. - S� �mi spune�i c�nd, domnule. 705 01:16:26,029 --> 01:16:26,905 Acum! 706 01:16:37,578 --> 01:16:38,588 Hayden... 707 01:16:40,421 --> 01:16:41,671 �mi pare r�u... 708 01:16:42,716 --> 01:16:44,671 - C� am plecat... - Nu, nu, nu... 709 01:16:44,672 --> 01:16:47,704 Nu, nu... E�ti aici acum. 710 01:16:48,891 --> 01:16:51,899 Presupun c�... Am f�cut ce a trebuit... 711 01:16:51,900 --> 01:16:52,900 S� fac. 712 01:16:55,800 --> 01:16:58,052 - Da. Da. Da. - Ce fel ciudat de a... 713 01:17:07,179 --> 01:17:09,262 Ce Dumnezeu... 714 01:17:23,532 --> 01:17:24,864 Pune-�i regulatorul... 715 01:17:26,566 --> 01:17:27,881 Bine... Bine. 716 01:18:33,183 --> 01:18:34,634 Mary, va trebui s� sari. 717 01:18:37,655 --> 01:18:41,228 Este o barc� de salvare �n scaunul de sub tine. Trebuie s� te gr�be�ti. 718 01:18:43,462 --> 01:18:45,943 - Cum r�m�ne cu tine? - Voi face ce voi putea. 719 01:18:46,333 --> 01:18:47,297 Acum, du-te! 720 01:18:52,740 --> 01:18:54,743 Mary, trebuie s� te gr�be�ti. Sari! 721 01:22:37,143 --> 01:22:38,623 Mi-ai promis! 722 01:22:43,546 --> 01:22:44,851 Unu, doi... 723 01:22:49,894 --> 01:22:51,430 Rezist�, Hayden, rezist�! 724 01:22:54,965 --> 01:22:56,706 Haide, respir�! Respir�! 725 01:23:07,514 --> 01:23:08,561 Haide, Hayden! 726 01:23:22,732 --> 01:23:24,381 Hayden respir�! Haide! 727 01:23:33,646 --> 01:23:35,102 Haide, fir-ar al dracului! 728 01:23:36,549 --> 01:23:37,642 Respir�! 729 01:23:40,187 --> 01:23:41,192 Haide, Hayden. 730 01:23:47,330 --> 01:23:48,137 Haide, Hayden. 731 01:24:05,819 --> 01:24:06,895 Respir�! 732 01:24:10,757 --> 01:24:14,291 Respir� Hayden, haide. Respir�. Respir�! 733 01:24:18,100 --> 01:24:19,583 Hayden, nu... 734 01:24:24,638 --> 01:24:25,651 Haide, Hayden... 735 01:25:00,017 --> 01:25:01,603 ��i mul�umesc. 736 01:25:29,780 --> 01:25:35,780 Traducerea �i adaptarea: Kprice/Azael Subtitrari-Noi Team 737 01:25:35,783 --> 01:25:40,785 www.subtitrari-noi.ro 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.