Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,385 --> 00:00:26,408
He has run away
2
00:00:26,602 --> 00:00:27,276
Don't waste your energy
3
00:00:27,662 --> 00:00:29,385
Jingwei bird can perceive murderous look
4
00:00:30,059 --> 00:00:32,942
And only the dead can see its face
5
00:00:36,336 --> 00:00:38,202
In order to find a missing scout ship
6
00:00:39,057 --> 00:00:41,959
Zhoushan's haigouzi, the east
Chamber guards, royal guards
7
00:00:42,115 --> 00:00:43,743
Even the east china sea navy has stepped in
8
00:00:44,567 --> 00:00:45,260
God
9
00:00:46,346 --> 00:00:47,151
Shit
10
00:00:50,889 --> 00:00:51,244
Don't move
11
00:01:02,901 --> 00:01:03,431
Sir
12
00:01:03,756 --> 00:01:05,310
Only this guy is the fattest
13
00:01:11,849 --> 00:01:13,247
The prisoner, huo fu
14
00:01:13,528 --> 00:01:15,476
Killed the boss of the east factory
15
00:01:15,500 --> 00:01:18,239
Although he showed no obvious
Signs, he must have this idea
16
00:01:18,414 --> 00:01:19,974
Kill him now
17
00:01:20,355 --> 00:01:21,704
Sir, sir, sir
18
00:01:21,728 --> 00:01:23,188
Please give me a break,sir
19
00:01:30,876 --> 00:01:31,657
Be careful
20
00:01:31,681 --> 00:01:32,481
If you break the gall bladder
21
00:01:32,505 --> 00:01:33,503
The meat will not be fresh
22
00:01:47,806 --> 00:01:49,615
Cannibalism is no different from animals
23
00:01:49,884 --> 00:01:51,331
I hope you will think twice
24
00:01:53,721 --> 00:01:54,564
How dare yan lie
25
00:01:54,564 --> 00:01:55,724
Offend the governor
26
00:01:56,286 --> 00:01:56,866
Arrest him
27
00:01:58,395 --> 00:02:00,398
This is the seed found in seabird dung
28
00:02:00,517 --> 00:02:01,334
Birds have short intestines
29
00:02:01,341 --> 00:02:02,058
There are seeds in its feces
30
00:02:02,252 --> 00:02:04,274
Proving that there must be
Islands within a hundred miles
31
00:02:07,631 --> 00:02:08,635
Is it
32
00:02:09,796 --> 00:02:10,621
Shit
33
00:02:10,645 --> 00:02:11,462
What a shitty island!
34
00:02:11,462 --> 00:02:12,267
I couldn't wait any longer.
35
00:02:16,174 --> 00:02:17,890
I'll kill you and use you for wine
36
00:02:56,648 --> 00:02:57,509
Zhaozhong
37
00:03:04,398 --> 00:03:08,018
A year ago, the minister of
War, wang qian's family of 106
38
00:03:08,042 --> 00:03:10,370
Are killed by your royal guards
39
00:03:11,587 --> 00:03:13,290
The evil stench of the
House of the minister
40
00:03:13,989 --> 00:03:15,562
Won't go away for half a year.
41
00:03:18,888 --> 00:03:19,905
When it comes to evil
42
00:03:20,410 --> 00:03:23,468
How dare I compete with lord yan
43
00:03:24,254 --> 00:03:25,178
The emperor's grace is so great
44
00:03:25,521 --> 00:03:26,888
That the royal guards are
Sworn to obey orders
45
00:03:27,356 --> 00:03:27,818
Great
46
00:03:29,515 --> 00:03:31,786
Commander yan lie of
Royal guards took orders
47
00:03:36,523 --> 00:03:37,933
Kill this guy
48
00:03:40,048 --> 00:03:42,058
Lord yan
49
00:03:42,694 --> 00:03:44,073
Lord yan, please spare my life
50
00:03:45,584 --> 00:03:46,875
Lord yan, please spare my life
51
00:04:24,360 --> 00:04:25,397
Breeze again
52
00:04:25,421 --> 00:04:26,170
Protect the governor!
53
00:04:27,655 --> 00:04:28,479
It's impossible
54
00:04:39,293 --> 00:04:41,334
It's strange how there
Are two moons in the sky
55
00:05:43,237 --> 00:05:44,048
Here
56
00:05:44,410 --> 00:05:45,365
Here
57
00:05:49,458 --> 00:05:50,138
Lord yan
58
00:05:53,315 --> 00:05:54,170
Lord yan
59
00:05:54,675 --> 00:05:55,305
Lord yan
60
00:05:55,430 --> 00:05:56,316
Lord yan
61
00:05:57,620 --> 00:05:59,555
There's no more room
For newcomers in this boat
62
00:06:01,265 --> 00:06:02,076
You have to decide
63
00:06:02,531 --> 00:06:03,836
Whether he lives
64
00:06:04,897 --> 00:06:07,624
Or you live
65
00:06:09,826 --> 00:06:12,166
Human life is at stake
66
00:08:18,182 --> 00:08:18,775
Mermaid
67
00:08:20,422 --> 00:08:21,827
Girl, there is a difference
Between men and women
68
00:08:33,639 --> 00:08:35,262
Are those mermaid beads you sucked back in
69
00:08:40,447 --> 00:08:41,421
I am grateful to you
70
00:08:41,883 --> 00:08:42,825
For saving my life
71
00:08:43,199 --> 00:08:44,266
I am so grateful to you
72
00:08:45,165 --> 00:08:46,064
So you can talk
73
00:08:46,064 --> 00:08:46,831
So you can talk
74
00:08:48,135 --> 00:08:49,140
Why I can't talk
75
00:08:50,082 --> 00:08:50,875
Amazing
76
00:08:52,385 --> 00:08:53,402
Afraid of water, without a tail
77
00:08:53,552 --> 00:08:54,781
And able to walk a thousand miles
78
00:08:55,143 --> 00:08:56,772
You're what mum would call human, right
79
00:09:06,619 --> 00:09:08,285
Are these human mermaid beads
80
00:09:09,109 --> 00:09:10,276
Interesting
81
00:09:11,823 --> 00:09:13,233
My name is yan lie
82
00:09:13,233 --> 00:09:14,219
I am shioyin
83
00:09:23,811 --> 00:09:25,789
It's beautiful
84
00:09:37,477 --> 00:09:38,201
What are you looking at?
85
00:09:39,212 --> 00:09:40,066
What's wrong
86
00:09:42,762 --> 00:09:44,584
Boys and girls should keep the distance.
87
00:09:45,932 --> 00:09:47,311
This is that boys and girls
Should keep their distance.
88
00:09:54,201 --> 00:09:55,006
Stop
89
00:09:59,467 --> 00:10:00,372
Bring it here
90
00:10:03,193 --> 00:10:03,711
Let her go.
91
00:10:20,241 --> 00:10:22,282
The legend says that mermaids take on
Human form when they leave the water,
92
00:10:22,731 --> 00:10:23,417
And so it is.
93
00:10:27,854 --> 00:10:28,640
Mermaid
94
00:10:31,648 --> 00:10:32,341
I ask you
95
00:10:32,709 --> 00:10:33,608
Where is this
96
00:10:45,533 --> 00:10:46,618
This bitch is hot
97
00:10:47,586 --> 00:10:48,927
You're crazy to think of women
98
00:10:49,227 --> 00:10:51,380
This monster might be the evil dragon
99
00:10:51,817 --> 00:10:52,372
Let her go
100
00:11:04,977 --> 00:11:06,868
Swirling in the wave sea
101
00:11:07,442 --> 00:11:08,203
That's right
102
00:11:08,915 --> 00:11:09,801
That's right
103
00:11:20,509 --> 00:11:21,351
I'm so hungry
104
00:11:21,851 --> 00:11:22,575
Eat up
105
00:11:23,386 --> 00:11:25,801
It is said that this mermaid
Lives on mermaid pearls
106
00:11:25,975 --> 00:11:28,809
The mermaid beads are held in the mouth
And can be moved around in the water.
107
00:11:28,996 --> 00:11:30,868
Eating it also rejuvenates
The flesh and blood
108
00:11:31,068 --> 00:11:32,559
It's all-powerful
109
00:11:33,507 --> 00:11:35,011
A great tonic! Governor
110
00:11:35,479 --> 00:11:36,234
Kill it
111
00:12:01,713 --> 00:12:03,379
If it wasn't for miss shioyin's rescue
112
00:12:03,592 --> 00:12:04,833
We would have been
Eaten inside by the dragon
113
00:12:05,158 --> 00:12:06,475
Never repay a favour received with hatred
114
00:12:09,757 --> 00:12:11,623
Don't worry, lord yan.
115
00:12:13,663 --> 00:12:14,905
Kneeling and talking
116
00:12:30,712 --> 00:12:31,785
Crab
117
00:12:32,659 --> 00:12:33,925
There's food
118
00:13:03,573 --> 00:13:05,089
Ghost-faced crab
119
00:13:09,981 --> 00:13:11,242
It's all true
120
00:13:11,616 --> 00:13:12,964
It's all true
121
00:13:48,552 --> 00:13:49,357
Run
122
00:13:49,638 --> 00:13:50,767
Sorry, miss shion
123
00:13:59,360 --> 00:14:00,184
Mixed thunder
124
00:14:38,599 --> 00:14:39,653
Run for the woods
125
00:14:55,766 --> 00:14:56,708
Brother
126
00:14:57,475 --> 00:14:58,599
Brother
127
00:14:59,204 --> 00:15:00,808
What the hell is this
128
00:15:01,656 --> 00:15:03,840
Why don't the bastards come in
129
00:15:04,458 --> 00:15:05,787
They are afraid to go into the woods
130
00:15:06,074 --> 00:15:07,716
There must be a worse monster in the woods.
131
00:15:10,044 --> 00:15:11,485
Look, my lord
132
00:15:20,116 --> 00:15:21,320
These are the claw marks of a dragon
133
00:15:24,577 --> 00:15:26,275
And there must be its
Lair deep in the forest.
134
00:15:38,069 --> 00:15:38,868
I don't want to die
135
00:15:39,073 --> 00:15:39,816
I want to go home
136
00:15:40,078 --> 00:15:41,345
I want to go home
137
00:15:55,273 --> 00:15:56,371
Blessed with heavenly fortune,
138
00:15:56,490 --> 00:15:57,707
The emperor said
139
00:15:57,906 --> 00:15:59,290
I have recently heard
That the penglai immortal
140
00:15:59,302 --> 00:16:00,553
Island has reappeared
In the east china sea
141
00:16:00,577 --> 00:16:02,674
And that the spring water in
The island can prolong one's life.
142
00:16:02,992 --> 00:16:05,195
The letter said to keep it a secret,
143
00:16:05,457 --> 00:16:06,930
And I was so happy
144
00:16:07,435 --> 00:16:09,458
That I ordered gao dehai,
The eunuch at the head of
145
00:16:09,470 --> 00:16:11,466
The east factory to be
The chief officer of penglai
146
00:16:11,641 --> 00:16:13,733
And appointed the best members
Of the royal guards to go with you
147
00:16:13,757 --> 00:16:15,997
Please do help me to seek
The magical spring water
148
00:16:16,434 --> 00:16:18,100
That's all
149
00:16:18,368 --> 00:16:19,598
Ok
150
00:16:19,622 --> 00:16:22,374
All hail the emperor
151
00:16:29,650 --> 00:16:31,460
This is a letter written by god's own hand
152
00:16:31,928 --> 00:16:34,181
A hundred years ago, governor zheng
Made many trips to the western ocean
153
00:16:34,443 --> 00:16:37,856
And included in this book all
The wonders he saw along the way
154
00:16:38,143 --> 00:16:40,327
The island of penglai sinks 500 years
Into the water and emerges 500 years each
155
00:16:40,727 --> 00:16:42,967
The magical springs in
The island can prolong life
156
00:16:43,348 --> 00:16:45,101
Writes this book.
157
00:16:46,424 --> 00:16:47,635
Admiral zheng
158
00:16:49,320 --> 00:16:50,150
Miss. Xiyin
159
00:16:50,262 --> 00:16:51,273
Do you know governor zheng
160
00:16:51,710 --> 00:16:53,008
It was I who heard my mother talk about it
161
00:16:53,413 --> 00:16:56,022
It is true that a group of humans
Came to us over a hundred years ago
162
00:16:56,327 --> 00:16:57,713
And taught us the human language.
163
00:16:58,112 --> 00:17:00,040
But we don't have
Springs here that extend life
164
00:17:00,396 --> 00:17:01,688
Only water that keeps us alive
165
00:17:02,449 --> 00:17:03,210
Yes, yes, yes
166
00:17:03,229 --> 00:17:04,502
It is the magical spring
167
00:17:04,502 --> 00:17:05,725
That prolongs life
168
00:17:06,193 --> 00:17:06,917
Take me there!
169
00:17:06,923 --> 00:17:07,504
No way
170
00:17:07,747 --> 00:17:10,006
The water of life has been
Dominated by a dragon for a long time
171
00:17:14,755 --> 00:17:16,140
What's the point of keeping you then?
172
00:17:19,616 --> 00:17:20,440
Yan lie
173
00:17:21,188 --> 00:17:22,387
How dare you disobey orders
174
00:17:24,071 --> 00:17:24,633
Eunuch gao
175
00:17:25,313 --> 00:17:27,079
The power of the dragon cannot be
Stopped by the power of ordinary men
176
00:17:27,572 --> 00:17:30,499
I watched xi yin defeat the dragon
With the sound of a mermaid's voice.
177
00:17:31,029 --> 00:17:32,939
May help the emperor
Find the magical spring
178
00:17:34,424 --> 00:17:35,672
Really
179
00:17:36,926 --> 00:17:38,330
As long as I sing,
180
00:17:38,580 --> 00:17:40,290
Whenever I sing, the dragon
Won't dare to come near me
181
00:17:45,706 --> 00:17:46,861
Whoever disobeyed the emperor's orders,
182
00:17:47,054 --> 00:17:48,146
They were all killed.
183
00:17:48,883 --> 00:17:50,081
Sharing worries for the emperor
184
00:17:50,499 --> 00:17:52,065
A promotion to a higher rank
185
00:17:53,376 --> 00:17:56,433
I will do anything for the
Emperor's orders, no matter what
186
00:18:01,906 --> 00:18:03,472
I am the emperor's order here
187
00:18:05,307 --> 00:18:08,159
On penglai island
188
00:18:11,216 --> 00:18:14,611
I will do anything for the
Emperor's orders, no matter what
189
00:18:23,822 --> 00:18:25,269
I will save this mermaid's life
190
00:18:25,725 --> 00:18:27,491
For you for three more days
191
00:18:30,730 --> 00:18:31,279
Go
192
00:18:48,002 --> 00:18:48,777
Xi yin
193
00:18:48,801 --> 00:18:49,425
We should go
194
00:18:52,289 --> 00:18:52,789
Give me a hug
195
00:19:07,566 --> 00:19:08,396
Xi yin
196
00:19:08,420 --> 00:19:09,712
You'd better come down
And walk on your own,
197
00:19:10,112 --> 00:19:11,266
It's not polite
198
00:19:11,734 --> 00:19:12,789
It's nothing
199
00:19:13,069 --> 00:19:15,404
We mermaids have a very hard time walking
200
00:19:15,428 --> 00:19:17,637
Although we grow feet as
Soon as we touch the ground.
201
00:19:17,837 --> 00:19:18,686
It hurts!
202
00:19:18,935 --> 00:19:19,428
No
203
00:19:19,984 --> 00:19:20,639
Besides,
204
00:19:20,888 --> 00:19:22,349
Yan lie is so warm
205
00:19:22,760 --> 00:19:23,984
And the more I hug you, the warmer I feel!
206
00:19:33,562 --> 00:19:34,249
Xi yin
207
00:19:34,754 --> 00:19:35,803
Cover your body
208
00:19:36,633 --> 00:19:37,687
So that you don't get into trouble
209
00:19:38,111 --> 00:19:38,767
Sin
210
00:19:39,260 --> 00:19:40,183
Am I the bad guy?
211
00:19:40,608 --> 00:19:41,874
Why I'm going to be in trouble
212
00:19:41,980 --> 00:19:42,367
No
213
00:19:42,673 --> 00:19:43,241
You're not bad
214
00:19:43,584 --> 00:19:44,065
On the contrary
215
00:19:44,452 --> 00:19:45,631
The more beautiful people and things are,
216
00:19:45,831 --> 00:19:46,998
The more likely they are to attract sin
217
00:19:47,709 --> 00:19:49,756
No wonder the bad guys are following you.
218
00:19:52,077 --> 00:19:53,044
I'm a bad person too
219
00:19:53,394 --> 00:19:54,361
No, it isn't.
220
00:19:54,754 --> 00:19:56,788
You are beautiful and warm
221
00:19:58,792 --> 00:19:59,172
By the way
222
00:19:59,447 --> 00:20:00,377
Where are your people
223
00:20:00,645 --> 00:20:01,974
All bitten by the dragon,
224
00:20:02,211 --> 00:20:03,453
I'm the only one left
225
00:20:05,100 --> 00:20:05,762
I'm sorry
226
00:20:06,923 --> 00:20:08,315
You didn't say anything wrong,
227
00:20:08,339 --> 00:20:09,762
So why say sorry?
228
00:20:10,105 --> 00:20:11,047
My mother said
229
00:20:11,216 --> 00:20:12,951
That the dragon had done nothing wrong
230
00:20:13,169 --> 00:20:15,011
And that we were not strong enough
231
00:20:15,035 --> 00:20:16,751
To protect the water of life.
232
00:20:26,561 --> 00:20:27,247
Yan lie
233
00:20:27,515 --> 00:20:28,039
Yan lie
234
00:20:29,500 --> 00:20:31,166
I will protect you for your mother
235
00:20:31,609 --> 00:20:32,189
No
236
00:20:33,019 --> 00:20:34,230
I've listened to my mother
237
00:20:34,242 --> 00:20:35,603
And i've become strong enough
238
00:20:35,977 --> 00:20:37,387
To defend myself
239
00:20:39,777 --> 00:20:40,851
Then you can come down and walk on your own
240
00:20:41,082 --> 00:20:41,799
No
241
00:21:31,939 --> 00:21:33,225
Shit
242
00:21:45,031 --> 00:21:45,493
Come out
243
00:21:53,293 --> 00:21:53,924
Lord yan
244
00:21:53,936 --> 00:21:54,591
Walk and talk
245
00:21:55,771 --> 00:21:56,370
Lord yan
246
00:21:56,701 --> 00:21:58,111
You saved me several times
247
00:21:58,460 --> 00:22:00,251
But I almost got you killed,
248
00:22:00,538 --> 00:22:02,429
I'm worse than a beast!
249
00:22:02,635 --> 00:22:03,521
I'm not trying to save you,
250
00:22:04,320 --> 00:22:06,073
It's just that hearts don't deserve to die.
251
00:22:06,417 --> 00:22:06,867
But
252
00:22:06,891 --> 00:22:07,864
But my father said
253
00:22:08,039 --> 00:22:10,567
My father said it's not a great
Man to not repay a kindness
254
00:22:10,591 --> 00:22:11,197
I must
255
00:22:11,346 --> 00:22:13,711
I must be willing to do anything for you.
256
00:22:14,835 --> 00:22:16,176
It's better to be a good person
257
00:22:17,618 --> 00:22:18,136
And
258
00:22:18,417 --> 00:22:19,459
Take care of xi yin
259
00:22:20,507 --> 00:22:21,505
Don't worry, my lord,
260
00:22:21,711 --> 00:22:23,477
Your great benefactor
Is my great benefactor.
261
00:22:23,870 --> 00:22:25,375
I'm not very good at anything
262
00:22:25,399 --> 00:22:26,741
But I'm very lucky
263
00:22:27,003 --> 00:22:27,909
A fu, how dare you!
264
00:22:27,933 --> 00:22:29,013
Shoot to kill!
265
00:22:29,037 --> 00:22:30,561
My lord, spare my life!
266
00:22:30,585 --> 00:22:32,126
Spare my life!
267
00:22:36,457 --> 00:22:37,225
Xi yin
268
00:22:37,343 --> 00:22:38,260
A fu is timid,
269
00:22:38,460 --> 00:22:39,278
So don't scare him
270
00:22:42,348 --> 00:22:44,426
原来大大恩人你也会口技啊
271
00:22:45,611 --> 00:22:46,411
My lord, spare my life!
272
00:22:46,435 --> 00:22:47,527
I'm sorry
273
00:22:49,062 --> 00:22:50,167
What about lord yan
274
00:22:52,058 --> 00:22:53,536
Men and women should keep a distance
275
00:23:02,104 --> 00:23:02,504
Governor
276
00:23:03,402 --> 00:23:04,569
Yan lie colluded with the bad guys
277
00:23:04,731 --> 00:23:05,561
And disturbed the morale of the army.
278
00:23:05,973 --> 00:23:07,321
Or i'll find a chance…
279
00:23:10,454 --> 00:23:11,745
You're upset
280
00:23:12,550 --> 00:23:14,273
I'm loyal to you
281
00:23:14,379 --> 00:23:15,240
The sun and the moon can tell.
282
00:23:16,582 --> 00:23:17,967
Don't worry
283
00:23:30,466 --> 00:23:31,121
I wonder
284
00:23:31,465 --> 00:23:32,469
Why there is a baby crying
285
00:23:32,675 --> 00:23:34,104
In this dense forest
286
00:23:36,182 --> 00:23:37,511
Interesting
287
00:23:38,460 --> 00:23:39,377
Ghost
288
00:23:39,958 --> 00:23:40,525
Ghost
289
00:23:41,081 --> 00:23:41,661
Ghost
290
00:23:42,522 --> 00:23:43,177
Ghost
291
00:23:44,082 --> 00:23:45,093
Here
292
00:23:51,546 --> 00:23:52,575
I found it.
293
00:23:59,334 --> 00:24:01,181
What is this thing? Is it ginseng fruit?
294
00:24:02,573 --> 00:24:05,393
Is it ginseng fruit?
295
00:24:06,124 --> 00:24:07,796
This fruit is the spirit root of the earth.
296
00:24:08,046 --> 00:24:10,529
It is said that eating one
Can live for 47,000 years,
297
00:24:11,372 --> 00:24:14,286
And smelling one can
Live for 360 years, governor
298
00:24:17,518 --> 00:24:19,079
It' mine
299
00:24:19,103 --> 00:24:19,733
Mine
300
00:24:20,832 --> 00:24:21,368
Don't touch it
301
00:24:29,999 --> 00:24:31,652
Is this what you call ginseng fruit
302
00:24:31,921 --> 00:24:34,192
I meant to say could
This be the ginseng fruit.
303
00:24:59,796 --> 00:25:00,576
Take a look,
304
00:25:06,554 --> 00:25:07,228
Junior.
305
00:25:08,413 --> 00:25:10,161
Why is this dragon different from before?
306
00:25:10,579 --> 00:25:11,396
It shrinks.
307
00:25:11,858 --> 00:25:13,419
Although the dragon is a
Fierce beast in the water,
308
00:25:13,443 --> 00:25:14,991
But the body shrink on
The shore and change,
309
00:25:14,991 --> 00:25:16,370
It is not as good as before.
310
00:25:17,393 --> 00:25:18,997
That's just in time to
Avenge for my brother.
311
00:25:19,465 --> 00:25:20,058
Liitle pussy.
312
00:25:20,295 --> 00:25:21,194
Quick to sing ah,
313
00:25:21,218 --> 00:25:22,392
Charm it to me.
314
00:25:23,022 --> 00:25:23,540
No.
315
00:25:25,187 --> 00:25:25,749
What the hell?
316
00:25:26,479 --> 00:25:28,008
I can only sing once a day,
317
00:25:28,501 --> 00:25:29,986
Or i'll be unable to speak forever.
318
00:25:30,835 --> 00:25:32,794
Damn you didn't tell me earlier!
319
00:25:40,101 --> 00:25:41,393
Tu long
320
00:25:53,368 --> 00:25:54,365
Protect the governor.
321
00:26:00,532 --> 00:26:01,399
Tu long
322
00:26:25,929 --> 00:26:26,772
Take care of xi yin.
323
00:26:29,524 --> 00:26:30,117
Big... Big benefactor,
324
00:26:30,335 --> 00:26:31,271
Let me protect you.
325
00:26:31,508 --> 00:26:31,964
No.
326
00:26:42,959 --> 00:26:44,319
Come on, use the hunting thunder!
327
00:27:21,673 --> 00:27:22,622
Head to the cave.
328
00:27:25,268 --> 00:27:26,141
Move!
329
00:27:26,928 --> 00:27:27,870
Get out of here governor.
330
00:27:28,026 --> 00:27:29,574
Find someone as our price for us.
331
00:28:46,678 --> 00:28:47,926
Stop singing.
332
00:29:44,331 --> 00:29:46,696
The imperial guards and town governor,
333
00:29:47,208 --> 00:29:50,771
Should not fall in love
With a bastard, right?
334
00:29:54,877 --> 00:29:56,425
Why do you you hurt miss xi yin?
335
00:29:58,028 --> 00:29:58,802
Ridiculous!
336
00:30:00,100 --> 00:30:01,504
It's just a filler.
337
00:30:02,359 --> 00:30:04,169
How can it come with a name?
338
00:30:13,329 --> 00:30:13,935
Yan lie
339
00:30:15,501 --> 00:30:16,212
How dare you rebel?
340
00:31:20,218 --> 00:31:21,080
Yan lie
341
00:31:21,267 --> 00:31:26,097
For a mermaid, you have
Repeatedly disobeyed me.
342
00:31:27,863 --> 00:31:28,631
What,
343
00:31:29,985 --> 00:31:32,282
Are you trying to defy the imperial order?
344
00:31:35,377 --> 00:31:38,110
If the emperor's order is to kill
Innocent people and return evil for good,
345
00:31:39,408 --> 00:31:41,823
Me, yan lie, would like to die to
Repay the great emperor's grace!
346
00:31:49,324 --> 00:31:50,154
Governor,
347
00:31:50,490 --> 00:31:51,632
Yan lie has violated the
Authority of his superiors
348
00:31:51,632 --> 00:31:52,662
And he deserves
349
00:32:01,561 --> 00:32:03,181
Are you satisfied, lord yan?
350
00:32:05,898 --> 00:32:07,242
Do you want to add one more shot?
351
00:32:11,776 --> 00:32:12,768
Thank you, eunuch gao.
352
00:32:21,323 --> 00:32:22,515
Yan lie you are really good.
353
00:32:23,046 --> 00:32:24,668
I owe miss xin yin two deaths.
354
00:32:38,272 --> 00:32:39,002
Remember,
355
00:32:39,614 --> 00:32:40,562
From now on,
356
00:32:41,379 --> 00:32:42,721
Don't bark.
357
00:32:44,400 --> 00:32:45,604
I‘m guilty of offending the governor.
358
00:32:45,991 --> 00:32:46,871
Deserves to die.
359
00:32:48,999 --> 00:32:49,985
乖
360
00:32:55,426 --> 00:32:56,437
走
361
00:33:13,691 --> 00:33:15,395
What the hell are you doing here.
362
00:33:31,495 --> 00:33:32,013
Huda.
363
00:33:33,822 --> 00:33:34,340
Huda.
364
00:33:36,992 --> 00:33:37,716
Huda huda.
365
00:33:40,106 --> 00:33:41,223
Huda huda.
366
00:33:44,081 --> 00:33:44,855
Huda huda.
367
00:33:45,442 --> 00:33:46,465
Huda.
368
00:33:49,354 --> 00:33:50,665
Don't swear.
369
00:33:52,761 --> 00:33:54,016
What did I say about?
370
00:34:18,115 --> 00:34:20,000
Huda.
371
00:35:09,547 --> 00:35:10,671
In the da ming yongle year system,
372
00:35:10,895 --> 00:35:11,944
Zheng tatnall also came.
373
00:35:13,597 --> 00:35:14,427
Yan lie
374
00:35:18,596 --> 00:35:19,532
Don't worry, yan lie.
375
00:35:19,719 --> 00:35:20,842
My injuries have all healed.
376
00:35:26,221 --> 00:35:26,964
Little pussy
377
00:35:27,588 --> 00:35:28,867
Let me help you rub.
378
00:35:29,472 --> 00:35:30,627
Huda.
379
00:35:37,859 --> 00:35:38,689
Miss xin yin.
380
00:35:38,689 --> 00:35:39,719
You know their language?
381
00:35:39,950 --> 00:35:40,774
My mother said,
382
00:35:40,798 --> 00:35:42,141
We mermaids are good at music.
383
00:35:42,165 --> 00:35:43,482
And we can communicate
With the flower face family.
384
00:35:44,493 --> 00:35:46,802
The flower face family
Worship our dragons as gods.
385
00:35:46,826 --> 00:35:48,436
And they are responsible
For guarding the water of life.
386
00:35:49,547 --> 00:35:52,188
Ask them where the water of life is.
387
00:35:52,212 --> 00:35:52,936
You ask.
388
00:35:55,413 --> 00:35:55,962
Xin yin.
389
00:35:56,343 --> 00:35:56,861
Ask.
390
00:36:06,252 --> 00:36:09,935
They said the water of life has been
Occupied by the dragon for a long time.
391
00:36:09,959 --> 00:36:10,939
They do not dare to go.
392
00:36:11,326 --> 00:36:12,224
They also said,
393
00:36:12,561 --> 00:36:13,909
You are wearing a dragon,
394
00:36:14,078 --> 00:36:15,014
They are afraid of you.
395
00:36:15,644 --> 00:36:16,349
Tell them,
396
00:36:16,898 --> 00:36:18,539
I am the master of the dragon.
397
00:36:19,257 --> 00:36:20,567
Take us to subdue him.
398
00:36:27,812 --> 00:36:28,612
They said
399
00:36:28,636 --> 00:36:30,808
They will take us to the water
Of life early tomorrow morning.
400
00:36:33,035 --> 00:36:34,851
Very well, very well.
401
00:36:35,207 --> 00:36:36,711
God help me.
402
00:36:41,110 --> 00:36:42,240
Here come the hard dishes.
403
00:36:59,656 --> 00:37:00,929
Is this human food?
404
00:37:09,060 --> 00:37:10,096
What did they say?
405
00:37:11,194 --> 00:37:12,050
They said that
406
00:37:12,074 --> 00:37:14,396
These snakes and insects,
Although they look filthy,
407
00:37:14,614 --> 00:37:16,374
Actually they are all
Penglai sacred objects.
408
00:37:16,935 --> 00:37:18,464
They not only prolong life,
409
00:37:18,583 --> 00:37:20,417
But also nourish the flesh and blood.
410
00:37:35,656 --> 00:37:36,518
Big benefactor,
411
00:37:36,542 --> 00:37:38,009
Does this really works wonders?
412
00:37:38,271 --> 00:37:38,970
It's fake.
413
00:37:41,615 --> 00:37:42,813
I can't believe you've learned to cheat.
414
00:37:43,725 --> 00:37:44,829
Who let them want to eat me.
415
00:38:05,622 --> 00:38:07,169
This woman is even wilder.
416
00:38:39,805 --> 00:38:41,216
What is this woman talking about?
417
00:38:41,777 --> 00:38:43,281
She is the matriarch
Of the flower face family.
418
00:38:43,550 --> 00:38:45,971
She requests me to betroth you to her.
419
00:38:46,988 --> 00:38:47,718
What?
420
00:38:50,832 --> 00:38:51,981
Damn it!
421
00:38:52,005 --> 00:38:53,434
What's wrong with this woman's eyes?
422
00:38:58,613 --> 00:38:59,394
What are you hesitating for?
423
00:38:59,550 --> 00:39:01,229
This wild woman is looking to marry you.
424
00:39:06,439 --> 00:39:07,014
Lord yan,
425
00:39:07,038 --> 00:39:08,056
I'll just tell you.
426
00:39:08,080 --> 00:39:09,634
I, afo, have nothing else,
427
00:39:09,646 --> 00:39:10,732
But especially good luck.
428
00:39:12,635 --> 00:39:13,696
Be careful she eats you.
429
00:39:13,709 --> 00:39:14,495
Never mind.
430
00:39:14,495 --> 00:39:15,101
Lord yan,
431
00:39:15,125 --> 00:39:16,080
When I become the patriarch,
432
00:39:16,192 --> 00:39:18,152
I will definitely cover you and
The big benefactor very well.
433
00:40:39,543 --> 00:40:40,997
Kings have
434
00:40:41,827 --> 00:40:43,618
Long arms.
435
00:41:02,507 --> 00:41:03,594
What are you waiting for?
436
00:41:03,618 --> 00:41:04,741
Go on, go on.
437
00:41:28,423 --> 00:41:28,966
Yan lie,
438
00:41:30,532 --> 00:41:31,394
I ask you.
439
00:41:31,781 --> 00:41:34,645
Why was the water in the altar
Not allowed for me to drink just now?
440
00:41:34,888 --> 00:41:35,681
That is the wine.
441
00:41:35,943 --> 00:41:36,922
喝了乱神伤身
442
00:41:37,234 --> 00:41:37,771
不准喝
443
00:41:43,325 --> 00:41:44,224
Did you drink?
444
00:41:44,673 --> 00:41:45,490
No, I'm not.
445
00:41:48,935 --> 00:41:49,896
I said no drinking.
446
00:41:50,033 --> 00:41:51,350
Tour wounds will be septic and scarring.
447
00:41:54,632 --> 00:41:55,986
Yan li is very nice.
448
00:41:59,394 --> 00:42:00,442
Yan lie is a big bad guy.
449
00:42:01,022 --> 00:42:02,214
That hurts.
450
00:42:10,108 --> 00:42:11,406
You, you don't cry.
451
00:42:17,284 --> 00:42:18,233
Ouch, it’s really hurt.
452
00:42:24,791 --> 00:42:26,226
What a wonderful feeling.
453
00:42:26,907 --> 00:42:27,649
What's this?
454
00:42:29,028 --> 00:42:29,758
It's called candy.
455
00:42:32,311 --> 00:42:32,847
Yummy.
456
00:42:34,501 --> 00:42:35,762
When you mermaid cry,
457
00:42:35,786 --> 00:42:36,772
Do you all shed pearls?
458
00:42:37,496 --> 00:42:38,513
If not, what else will flow?
459
00:42:38,520 --> 00:42:39,231
Shedding tears.
460
00:42:39,400 --> 00:42:40,311
What are tears?
461
00:42:42,588 --> 00:42:43,343
By the way,
462
00:42:44,098 --> 00:42:45,796
When it hurts here,
463
00:42:46,120 --> 00:42:47,849
We will flow seawater.
464
00:42:48,785 --> 00:42:50,894
The last time I flowed seawater
465
00:42:51,181 --> 00:42:53,396
Was the time my auntie died.
466
00:42:55,225 --> 00:42:56,117
That's tears.
467
00:42:56,841 --> 00:42:58,825
So seawater is tears.
468
00:42:59,818 --> 00:43:02,576
Then yan lie have you ever shed tears?
469
00:43:41,440 --> 00:43:42,438
It's been a long time coming.
470
00:43:43,094 --> 00:43:43,905
I don't remember it.
471
00:43:45,490 --> 00:43:46,257
Why?
472
00:43:50,944 --> 00:43:52,092
It"s because I have candy to eat.
473
00:43:52,891 --> 00:43:54,045
I want candy too.
474
00:43:54,338 --> 00:43:55,761
I don't want to cry either.
475
00:43:55,967 --> 00:43:56,454
No more.
476
00:43:56,635 --> 00:43:57,415
It' s the last one.
477
00:43:57,733 --> 00:43:58,264
No way.
478
00:43:58,264 --> 00:44:00,641
Then yan lie, how will you
Do when you cry in the future?
479
00:44:00,978 --> 00:44:01,359
Yes.
480
00:44:07,237 --> 00:44:08,104
I don't need candy anymore.
481
00:44:09,602 --> 00:44:10,283
No, I can' t.
482
00:44:10,307 --> 00:44:10,962
Let me give it back to you.
483
00:44:12,472 --> 00:44:13,683
Miss xi yin.
484
00:44:14,376 --> 00:44:16,248
From now on, except your own husband,
485
00:44:16,822 --> 00:44:18,544
You must not be so
Frivolous with other men.
486
00:44:19,393 --> 00:44:20,410
What is husband?
487
00:44:21,028 --> 00:44:21,733
Husband
488
00:44:23,798 --> 00:44:24,816
A husband is,
489
00:44:25,321 --> 00:44:26,132
You like him,
490
00:44:26,525 --> 00:44:27,299
He likes you.
491
00:44:27,599 --> 00:44:28,516
The man who pampers you and protects you,
492
00:44:28,841 --> 00:44:29,608
Stays with you for life
493
00:44:29,733 --> 00:44:31,174
And doesn't let you suffer a bit.
494
00:44:31,699 --> 00:44:32,760
If my husband is so good,
495
00:44:32,784 --> 00:44:34,232
Then I want yan li to be my husband.
496
00:44:35,006 --> 00:44:35,493
Fool.
497
00:44:36,054 --> 00:44:37,146
I'm not fool.
498
00:44:37,265 --> 00:44:38,664
Yan lie swallowed my mackerel pearl,
499
00:44:38,688 --> 00:44:40,660
Which means that he will will be
My husband for the rest of my life.
500
00:44:41,128 --> 00:44:42,307
Men and women can not
Hand pass by each other.
501
00:44:43,256 --> 00:44:43,986
Kiss, kiss.
502
00:44:56,347 --> 00:44:57,184
What the hell is this?
503
00:45:00,872 --> 00:45:01,814
Is it not a wedding?
504
00:45:01,833 --> 00:45:03,337
What's with the drama?
505
00:45:08,491 --> 00:45:10,906
Bold and unruly people,
506
00:45:12,441 --> 00:45:15,418
I will kill your nine generations
507
00:45:38,444 --> 00:45:39,230
Don't touch me!
508
00:45:42,332 --> 00:45:43,056
Who the hell are you!
509
00:45:43,068 --> 00:45:44,141
You scared me.
510
00:45:46,500 --> 00:45:47,255
Don't don't don't.
511
00:46:10,138 --> 00:46:11,324
It stinks.
512
00:46:11,330 --> 00:46:12,366
What's this?
513
00:46:13,920 --> 00:46:14,475
Not good.
514
00:47:40,741 --> 00:47:42,226
Governor, you are frightened.
515
00:47:45,302 --> 00:47:47,480
Kill all these beasts.
516
00:47:47,792 --> 00:47:48,304
Kill them all.
517
00:47:50,731 --> 00:47:51,549
Stay here.
518
00:48:12,510 --> 00:48:13,028
Afo.
519
00:48:19,761 --> 00:48:20,316
Afo.
520
00:48:25,190 --> 00:48:25,939
Afo.
521
00:49:06,706 --> 00:49:09,595
What the hell do you want?
522
00:49:10,619 --> 00:49:11,249
Afo
523
00:49:11,948 --> 00:49:13,277
What are they doing?
524
00:49:14,818 --> 00:49:16,453
It looks like a living sacrifice.
525
00:49:16,796 --> 00:49:17,552
Sacrifice to whom?
526
00:49:18,500 --> 00:49:19,829
If I'm not wrong,
527
00:49:20,085 --> 00:49:22,101
These flower face family are
Already worshipping the dragon.
528
00:49:24,459 --> 00:49:25,470
Water of life.
529
00:49:26,163 --> 00:49:26,737
Where is it?
530
00:49:27,024 --> 00:49:28,984
In the middle of the island, there is a
Stone that looks like a crescent moon.
531
00:49:29,221 --> 00:49:30,356
Every sunrise,
532
00:49:30,481 --> 00:49:32,097
The water of life will
Flow from this stone.
533
00:49:32,803 --> 00:49:33,589
Very good.
534
00:49:34,051 --> 00:49:34,812
Very good.
535
00:49:45,882 --> 00:49:47,149
What do you want to do?
536
00:50:11,985 --> 00:50:16,147
Help!
537
00:50:17,370 --> 00:50:18,039
Ready to strike.
538
00:50:18,063 --> 00:50:18,643
Wait,
539
00:50:19,205 --> 00:50:20,319
It's not even dawn yet.
540
00:50:20,322 --> 00:50:21,327
Don't hurry.
541
00:50:22,269 --> 00:50:22,986
Lord gao,
542
00:50:22,993 --> 00:50:24,086
Human lives are at stake.
543
00:50:24,110 --> 00:50:24,940
That's funny.
544
00:50:25,289 --> 00:50:26,674
It's the emperor's order that matters.
545
00:50:40,128 --> 00:50:41,139
Lord yan, watch out.
546
00:50:53,320 --> 00:50:53,895
Son of belial.
547
00:50:53,919 --> 00:50:54,837
Quickly go to save yan lie.
548
00:51:08,596 --> 00:51:09,557
Let me go.
549
00:52:39,672 --> 00:52:40,328
Lord yan
550
00:52:40,352 --> 00:52:41,033
Lord yan
551
00:52:41,669 --> 00:52:42,861
Lord yan are you okay?
552
00:52:44,115 --> 00:52:44,820
Yan lie.
553
00:52:48,415 --> 00:52:51,073
So the mermaid also knows
How to change the sound.
554
00:52:53,182 --> 00:52:54,212
Let her go.
555
00:52:54,980 --> 00:52:56,746
Take it easy, lord yan.
556
00:52:57,388 --> 00:53:01,295
When the mermaid helps me kill
The dragon to capture the divine spring,
557
00:53:01,688 --> 00:53:03,703
I will naturally let her go.
558
00:53:04,196 --> 00:53:06,249
She won't stay alive if she keeps singing.
559
00:53:07,123 --> 00:53:08,321
What does it matter to me?
560
00:53:23,722 --> 00:53:24,571
Yan lie.
561
00:53:25,351 --> 00:53:27,622
The reason why I let you live until today
562
00:53:28,053 --> 00:53:34,031
Is because I know that the mermaid will
Definitely save your life and sing again,
563
00:53:34,399 --> 00:53:36,284
And then help me kill the dragon.
564
00:53:39,397 --> 00:53:40,153
You,
565
00:53:40,596 --> 00:53:44,839
Just act as the last bait.
566
00:53:52,290 --> 00:53:53,007
Dragon.
567
00:53:54,873 --> 00:53:55,797
Dragon.
568
00:54:05,170 --> 00:54:06,399
Xi yin.
569
00:54:19,166 --> 00:54:19,903
Lord yan.
570
00:54:20,077 --> 00:54:21,687
Today we are not going to live。
571
00:54:21,687 --> 00:54:24,577
In my next life i'll work for
You like a cow and a horse.
572
00:54:26,530 --> 00:54:27,591
Xi yin.
573
00:54:42,155 --> 00:54:43,304
Sing it.
574
00:54:44,315 --> 00:54:47,378
To save your beloved.
575
00:54:48,421 --> 00:54:49,432
Don't mind me.
576
00:54:49,456 --> 00:54:50,336
No singing.
577
00:54:50,642 --> 00:54:51,815
No singing.
578
00:55:31,048 --> 00:55:33,606
Xi yin.
579
00:56:03,278 --> 00:56:04,895
What is the dragon to fear?
580
00:56:04,901 --> 00:56:06,012
That' s just it.
581
00:56:06,242 --> 00:56:07,684
Governor, you are ambitious.
582
00:56:07,796 --> 00:56:08,857
Your great plan can be accomplished.
583
00:56:09,512 --> 00:56:10,086
Somebody.
584
00:56:10,885 --> 00:56:11,690
Blow this beast up.
585
00:56:16,951 --> 00:56:17,506
Throwing mines.
586
00:56:45,281 --> 00:56:45,924
Governor.
587
00:56:46,710 --> 00:56:48,233
Run.
588
00:56:53,762 --> 00:56:54,529
Sing it.
589
00:56:55,291 --> 00:56:56,364
Knock it out.
590
00:56:59,952 --> 00:57:01,949
Sing, bastard.
591
00:57:04,558 --> 00:57:07,379
Xi yin.
592
00:57:33,525 --> 00:57:38,081
Gao de hai.
593
00:57:56,814 --> 00:57:57,456
Don't come over here,.
594
00:57:57,856 --> 00:57:58,860
I am the royal order.
595
00:57:59,179 --> 00:57:59,778
Yan lie.
596
00:58:00,040 --> 00:58:01,208
You dare to disobey the order.
597
00:58:01,232 --> 00:58:02,898
When I go back to report to the emperor,
598
00:58:03,085 --> 00:58:04,059
I will kill your nine clans,
599
00:58:04,421 --> 00:58:05,550
Kill your nine clans.
600
00:58:09,956 --> 00:58:12,938
Yan lie, the commander of the
The imperial guards, followed orders.
601
00:58:30,548 --> 00:58:31,453
Don't come over.
602
00:58:40,464 --> 00:58:41,044
Yan lie.
603
00:58:41,431 --> 00:58:42,105
Lord yan.
604
00:58:43,516 --> 00:58:46,817
I'm just doing this so that
We can all live, lord yan.
605
00:58:47,896 --> 00:58:50,430
Now we should join
Forces to fight that bastard.
606
00:58:50,436 --> 00:58:51,491
Lord yan.
607
00:58:54,523 --> 00:58:55,022
Lord yan.
608
00:58:55,029 --> 00:58:56,277
You can't kill me.
609
00:58:56,888 --> 00:58:57,930
You can't kill me.
610
00:59:20,913 --> 00:59:21,594
Huo fu.
611
00:59:21,618 --> 00:59:23,771
Collect all the mixed thunderbolts
To load into the red cannon.
612
00:59:24,926 --> 00:59:25,774
What gun?
613
00:59:35,603 --> 00:59:36,383
I got it.
614
00:59:36,726 --> 00:59:38,829
It is the legendary red barbarian cannon
That can crack mountains and rocks.
615
00:59:44,838 --> 00:59:45,737
Come on.
616
00:59:55,759 --> 00:59:56,633
Bastards.
617
00:59:56,657 --> 00:59:57,506
Come here.
618
01:00:17,618 --> 01:00:19,989
Come on.
619
01:01:59,608 --> 01:02:04,020
Xi yin are you okay.
620
01:02:59,252 --> 01:03:03,627
I will test the spring for the saint.
621
01:03:37,567 --> 01:03:43,708
The secret handwritten notes are true.
622
01:04:01,898 --> 01:04:02,965
How did this happen?
623
01:04:04,250 --> 01:04:06,428
It seems that this immortality
624
01:04:07,807 --> 01:04:10,154
Can only stay within this grotto.
625
01:04:30,865 --> 01:04:34,179
Penglai sink and float
Each five hundred years,
626
01:04:35,720 --> 01:04:37,205
So it is.
627
01:04:48,456 --> 01:04:50,771
Be your husband this thing,
628
01:04:51,670 --> 01:04:53,417
I'm afraid I can not do it.
629
01:04:54,734 --> 01:04:56,718
Listen, xi yin.
630
01:04:58,927 --> 01:05:00,275
Live well.
631
01:05:09,380 --> 01:05:10,665
Meet you
632
01:05:13,161 --> 01:05:14,990
A day can be a lifetime,
633
01:05:21,049 --> 01:05:22,366
Enough.
634
01:07:08,474 --> 01:07:09,473
Xi yin.
635
01:07:10,465 --> 01:07:12,162
Xi yin.
636
01:07:14,247 --> 01:07:15,158
Xi yin.
637
01:07:15,975 --> 01:07:18,078
Xi yin.
638
01:07:21,604 --> 01:07:22,958
Lord yan.
639
01:07:23,800 --> 01:07:25,323
I said I'm lucky.
640
01:07:26,072 --> 01:07:27,445
Is that right?
641
01:08:16,762 --> 01:08:17,629
It scared me.
642
01:08:17,873 --> 01:08:18,940
Go home now.
643
01:08:19,526 --> 01:08:20,169
Go home.
644
01:08:25,997 --> 01:08:26,908
My benefactor,
645
01:08:28,075 --> 01:08:28,587
Look.
646
01:08:29,392 --> 01:08:31,189
I've warmed up the wine for you.
647
01:08:31,439 --> 01:08:32,581
Let's go home.
648
01:08:40,724 --> 01:08:42,172
These days wandered,
649
01:08:42,802 --> 01:08:44,593
Ten years have passed.
650
01:08:45,167 --> 01:08:48,281
My great benefactor just
Looked at the sea every day
651
01:08:48,699 --> 01:08:50,777
And also waited for a full decade.
652
01:08:54,359 --> 01:08:56,737
Ten years to exchange
A golden millet dream,
653
01:08:56,868 --> 01:08:58,328
Is it worth it?
654
01:08:59,495 --> 01:09:00,849
But some people,
655
01:09:01,398 --> 01:09:03,414
Even if they meet in a dream,
656
01:09:03,826 --> 01:09:06,584
It is worth waiting a lifetime.
657
01:09:13,529 --> 01:09:18,559
These few trips to sea
Are really not much luck.
658
01:09:19,314 --> 01:09:22,415
This time we went deeper into the sea.
659
01:09:22,833 --> 01:09:25,373
Maybe we' ll be able to catch a big fish.
660
01:09:35,807 --> 01:09:37,236
My benefactor,
661
01:09:37,535 --> 01:09:38,652
Let's go.
662
01:09:50,072 --> 01:09:51,364
My benefactor,
663
01:09:51,857 --> 01:09:53,304
You save my life,
664
01:09:53,304 --> 01:09:54,964
I raise you for life.
665
01:09:55,389 --> 01:09:58,883
We are even, I guess.
666
01:10:02,927 --> 01:10:04,843
Weird old man.
667
01:10:05,098 --> 01:10:06,877
No friends.
668
01:10:07,214 --> 01:10:10,989
No candy to open your mouth.
669
01:10:11,251 --> 01:10:12,917
Look at it every day.
670
01:10:13,211 --> 01:10:14,871
Look at it every day.
671
01:10:15,120 --> 01:10:17,847
Turn over a big heel in the sea.
42404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.