All language subtitles for The.Civil.Dead.2022.720p.WEB.h264-EDITH-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,952 --> 00:00:37,162
T'as entendu ?
2
00:00:38,413 --> 00:00:39,372
Chéri ?
3
00:00:43,251 --> 00:00:47,005
C'était super fort.
Ăa venait d'en haut.
4
00:00:47,088 --> 00:00:49,424
T'inquiĂšte pas, c'est rien.
5
00:00:49,507 --> 00:00:50,926
Rendors-toi.
6
00:00:51,509 --> 00:00:54,012
T'as pas entendu ?
C'était super fort.
7
00:00:54,345 --> 00:00:55,764
Tu peux aller voir ?
8
00:00:57,015 --> 00:00:59,935
On risque rien.
On est dans un trou paumé.
9
00:01:00,018 --> 00:01:03,271
Justement, c'est encore plus flippant.
10
00:01:04,022 --> 00:01:08,860
Les cambriolages, ça arrive partout.
MĂȘme dans les coins paumĂ©s.
11
00:01:08,944 --> 00:01:14,115
Si un cambrioleur est aussi silencieux,
il peut prendre ce qu'il veut.
12
00:01:14,199 --> 00:01:16,242
Et puis, c'est pas chez nous.
13
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
Il peut se servir,
tant qu'il me laisse dormir.
14
00:01:20,706 --> 00:01:22,666
J'ai laissé mon IPad en bas.
15
00:01:22,749 --> 00:01:26,086
- Ton IPad ?
- T'as fermé la porte à clef ?
16
00:01:27,796 --> 00:01:28,839
T'es sûr ?
17
00:01:29,881 --> 00:01:31,174
Je vais aller voir.
18
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
C'est bon, j'y vais.
19
00:01:36,512 --> 00:01:38,139
On peut pas ĂȘtre tranquille.
20
00:01:39,850 --> 00:01:40,976
Merci.
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,503
Alors ?
T'as rien vu de bizarre ?
22
00:02:09,796 --> 00:02:12,257
Ton IPad est en sécurité.
23
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
Ăa venait d'en haut, je crois.
24
00:02:16,887 --> 00:02:17,971
Du grenier ?
25
00:02:19,222 --> 00:02:22,433
Ăa doit ĂȘtre un raton laveur.
26
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
Je sais quel bruit fait un raton laveur.
27
00:02:25,478 --> 00:02:26,646
Là , c'était...
28
00:02:28,106 --> 00:02:30,191
un bruit d'humain.
29
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
C'est un gros raton laveur.
30
00:02:34,237 --> 00:02:35,781
Vraiment gros, alors.
31
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
Ăteins la lumiĂšre.
32
00:02:37,615 --> 00:02:40,535
J'éteins,
mais c'était pas un gros raton laveur.
33
00:02:41,077 --> 00:02:42,370
Et je t'aime.
34
00:02:42,620 --> 00:02:45,123
- Je sais.
- Me réponds pas ça.
35
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
Me réponds pas ça.
36
00:02:47,625 --> 00:02:48,626
Je t'aime.
37
00:03:03,016 --> 00:03:05,476
- On a de la pùtée pour chat ?
- Je crois.
38
00:03:05,560 --> 00:03:06,519
C'est par lĂ ?
39
00:03:08,146 --> 00:03:11,066
- On y est déjà allés ensemble.
- Je suis perdu.
40
00:03:11,149 --> 00:03:14,736
- On va acheter un disque dur, c'est ça ?
- C'est ça.
41
00:03:14,820 --> 00:03:16,905
Le producteur devrait s'en charger.
42
00:03:17,155 --> 00:03:19,074
Normalement, oui.
43
00:03:19,157 --> 00:03:22,327
Ou son assistant.
Un producteur a autre chose Ă faire.
44
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
Tu pars combien de temps ?
45
00:03:24,287 --> 00:03:26,539
Quelques jours.
Pas plus, j'espĂšre.
46
00:03:27,332 --> 00:03:29,334
Y a une pizzeria par lĂ , non ?
47
00:03:30,543 --> 00:03:32,587
On y a mangé, c'était pas mal.
48
00:03:33,296 --> 00:03:36,091
Mais j'ai pas envie
de me poser pour manger.
49
00:03:36,174 --> 00:03:38,676
C'est celle
qui fait la pizza aux macaronis ?
50
00:03:39,552 --> 00:03:40,846
C'est celle-lĂ ?
51
00:03:40,929 --> 00:03:43,890
Je crois, mais ça fait pas du tout envie.
52
00:03:43,974 --> 00:03:45,934
Et je veux pas manger de viande.
53
00:03:46,309 --> 00:03:49,020
J'ai trop mangé.
J'ai hĂąte de m'allonger.
54
00:03:49,104 --> 00:03:50,480
J'ai envie de sucre.
55
00:03:50,897 --> 00:03:51,982
Quoi ?
56
00:03:53,524 --> 00:03:54,943
Un petit brownie.
57
00:03:55,026 --> 00:03:56,486
On s'est gavés.
58
00:03:56,569 --> 00:03:59,865
- Je vais exploser.
- Oui, moi aussi.
59
00:03:59,948 --> 00:04:03,659
Mais je dirais pas non Ă une sucrerie
avant de dormir.
60
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
On a des raisins au congélo.
61
00:04:06,662 --> 00:04:09,665
Une sucrerie, pas des fruits congelés.
62
00:04:09,749 --> 00:04:11,292
Avec un peu de citron.
63
00:04:22,220 --> 00:04:25,056
Certains croient aux fantĂŽmes.
64
00:04:25,140 --> 00:04:27,267
Et d'autres, non.
65
00:04:27,851 --> 00:04:30,686
Si vous faites partie des croyants,
66
00:04:30,770 --> 00:04:33,148
cette histoire va vous plaire.
67
00:04:33,314 --> 00:04:36,067
Et si vous n'y croyez pas,
68
00:04:36,151 --> 00:04:40,405
nous raconterons
cette histoire quand mĂȘme.
69
00:04:41,239 --> 00:04:43,033
Il s'appelait Casper.
70
00:04:43,324 --> 00:04:47,412
C'était le fantÎme
le plus étrange qui ait existé.
71
00:04:47,495 --> 00:04:50,206
Enfin, si vous y croyez.
72
00:04:52,250 --> 00:04:53,835
Je peux éteindre ?
73
00:04:53,919 --> 00:04:55,420
- Quoi ?
- La télé.
74
00:04:55,503 --> 00:04:56,796
Oui, vas-y.
75
00:04:57,755 --> 00:05:00,133
Tu penses quoi de cette coupe ?
76
00:05:02,260 --> 00:05:03,428
C'est particulier.
77
00:05:03,511 --> 00:05:04,888
Tu veux te la faire ?
78
00:05:06,306 --> 00:05:08,141
Particulier dans le bon sens ?
79
00:05:08,724 --> 00:05:12,938
Sur lui, ça rend bien,
mais je suis pas sûre que ça t'irait.
80
00:05:13,021 --> 00:05:14,856
Vous avez pas les mĂȘmes cheveux.
81
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
On est tous les deux bruns.
82
00:05:17,608 --> 00:05:20,320
On a les mĂȘmes cheveux.
83
00:05:20,486 --> 00:05:25,283
Les siens sont épais, ça fait du volume.
Toi, ils seront tout aplatis.
84
00:05:25,658 --> 00:05:30,371
Il me faut un truc pour me démarquer,
en tant que photographe.
85
00:05:30,788 --> 00:05:35,751
On me proposera du boulot,
si j'ai une coupe de déglingué.
86
00:05:36,377 --> 00:05:40,423
Tu veux ĂȘtre connu pour ton travail,
pas pour tes cheveux.
87
00:05:40,715 --> 00:05:44,302
Si ça me permet de réussir, je m'en fous.
88
00:05:45,303 --> 00:05:49,099
Le but, c'est que j'aie du boulot.
Je suis prĂȘt Ă tout.
89
00:05:49,182 --> 00:05:52,518
Je me décapiterais, si ça pouvait aider.
90
00:06:30,348 --> 00:06:32,808
T'as essayé de faire comme sur la photo ?
91
00:06:35,520 --> 00:06:36,479
T'aimes pas ?
92
00:06:36,646 --> 00:06:39,565
Je peux te l'arranger, si tu veux.
93
00:06:39,732 --> 00:06:41,401
C'est quoi, le problĂšme ?
94
00:06:41,567 --> 00:06:43,153
Ăa te fait un mulet.
95
00:06:43,236 --> 00:06:44,654
C'était voulu ?
96
00:06:45,446 --> 00:06:46,739
Oui, j'aime bien.
97
00:06:46,906 --> 00:06:50,243
- Je trouve ça pas mal.
- T'as une tĂȘte d'Anglais.
98
00:07:00,878 --> 00:07:02,088
T'as entendu ?
99
00:07:02,630 --> 00:07:03,589
Quoi ?
100
00:07:04,174 --> 00:07:05,508
Qu'est-ce qu'il y a ?
101
00:07:08,344 --> 00:07:11,472
J'ai entendu quelque chose tomber.
Y a quelqu'un.
102
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
- Quoi ?
- T'as bien fermé la porte ?
103
00:07:16,477 --> 00:07:17,687
T'entends ?
104
00:07:18,354 --> 00:07:19,939
Qu'est-ce qu'il y a ?
105
00:07:20,023 --> 00:07:22,900
Va voir
s'il y a quelqu'un dans la cuisine.
106
00:07:25,570 --> 00:07:27,113
Dans la cuisine ?
107
00:07:41,169 --> 00:07:42,670
Lenny ?
108
00:07:42,753 --> 00:07:44,255
Non, arrĂȘte...
109
00:07:45,048 --> 00:07:47,425
Ăa se mange pas, enfin.
110
00:08:04,275 --> 00:08:07,820
C'est rien.
Lenny a fait tomber un bol.
111
00:08:12,075 --> 00:08:13,493
T'es rassurée, lapin ?
112
00:08:15,161 --> 00:08:18,581
Je me sens pas bien, ici.
J'aime pas ça.
113
00:08:18,873 --> 00:08:23,503
- Comment ça ?
- J'avais pas peur, dans mon autre appart.
114
00:08:24,420 --> 00:08:26,839
Faut que tu prennes tes marques.
115
00:08:26,922 --> 00:08:30,009
Personne ne nous veut du mal.
116
00:08:30,093 --> 00:08:33,554
Et si quelqu'un ose entrer, je le défonce.
117
00:08:33,804 --> 00:08:35,723
T'en fais pas.
118
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
Tu peux éteindre la lumiÚre ?
119
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
Chéri,
120
00:08:50,029 --> 00:08:51,947
oublie pas de payer le loyer.
121
00:08:53,699 --> 00:08:55,660
Je te vire la moitié.
122
00:09:08,131 --> 00:09:10,175
T'as prévu de voir des copains ?
123
00:09:11,134 --> 00:09:13,969
Non, avec qui je pourrais traĂźner ?
124
00:09:14,137 --> 00:09:15,263
Budd.
125
00:09:17,265 --> 00:09:19,684
Je le vois plus trop.
126
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
Il est devenu accro au jeu.
T'étais au courant ?
127
00:09:23,188 --> 00:09:25,022
Non, comment ça se fait ?
128
00:09:25,398 --> 00:09:27,317
Il joue tout le temps.
129
00:09:27,483 --> 00:09:30,820
Jane a failli le quitter.
Il a joué leur loyer.
130
00:09:30,986 --> 00:09:33,156
- Sérieux ?
- Deux mois de suite.
131
00:09:33,239 --> 00:09:34,157
C'est grave.
132
00:09:34,324 --> 00:09:38,077
Ă chaque fois que je le vois,
il pleure sur son sort.
133
00:09:39,829 --> 00:09:41,664
Et Andy Samberg ?
134
00:09:42,623 --> 00:09:44,334
Mon pote, le célÚbre acteur ?
135
00:09:45,000 --> 00:09:47,628
Il a jamais le temps.
Ătonnant, non ?
136
00:09:50,089 --> 00:09:52,800
Il avait pas besoin
d'un photographe de tournage ?
137
00:09:53,259 --> 00:09:56,095
Tu pourrais traĂźner avec lui,
bosser un peu.
138
00:09:56,262 --> 00:09:58,514
Je dois voir des gens ou bosser ?
139
00:09:59,682 --> 00:10:00,516
Les deux.
140
00:10:01,434 --> 00:10:03,853
Profite de tout ce temps libre.
141
00:10:04,019 --> 00:10:06,856
T'as pas de contrat en vue, ça craint,
142
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
mais t'as du temps libre.
143
00:10:09,359 --> 00:10:12,278
Sors, monte une expo,
prends des photos...
144
00:10:12,445 --> 00:10:16,657
Je vais monter une expo en ton absence.
En deux jours, ça se fait.
145
00:10:17,116 --> 00:10:19,285
Fais-moi une promesse.
146
00:10:20,286 --> 00:10:22,747
Sors un peu et prends des photos.
147
00:10:23,581 --> 00:10:24,999
Trouve l'inspiration.
148
00:10:25,166 --> 00:10:27,668
Reste pas dans le canapé
Ă boire des biĂšres.
149
00:10:29,254 --> 00:10:33,508
Essaie d'appeler Budd.
Il a peut-ĂȘtre besoin de toi.
150
00:10:34,259 --> 00:10:34,884
Noté.
151
00:10:35,050 --> 00:10:38,471
Je vais appeler Jane
pour qu'elle me raconte tout.
152
00:10:38,638 --> 00:10:41,098
Je crois que ça s'impose.
153
00:10:41,974 --> 00:10:42,767
Appelle Budd.
154
00:10:42,933 --> 00:10:44,394
Je le ferai, c'est bon.
155
00:10:45,019 --> 00:10:47,480
Ătre accro au jeu, c'est vraiment dingue.
156
00:10:47,563 --> 00:10:50,233
Je suis chez les Joueurs Anonymes,
maintenant.
157
00:10:50,650 --> 00:10:52,985
Un type a carrément joué son chien.
158
00:10:53,068 --> 00:10:54,487
Je suis pas mieux.
159
00:10:54,570 --> 00:10:59,158
Je sais plus si je te l'ai dit,
mais j'ai joué la voiture de Jane.
160
00:11:00,410 --> 00:11:03,829
J'avais touché le fond,
j'avais plus d'argent.
161
00:11:03,996 --> 00:11:08,000
LĂ , je me suis souvenu
que j'avais sa carte grise sur moi.
162
00:11:08,083 --> 00:11:09,419
Je sais, c'est bizarre.
163
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Enfin, bref...
164
00:11:11,421 --> 00:11:13,714
J'ai honte d'avoir joué sa voiture.
165
00:11:14,590 --> 00:11:16,842
Je suis tombé bien bas.
166
00:11:16,926 --> 00:11:21,138
Ici, je me sens bien.
Je rencontre des gens comme moi.
167
00:11:21,931 --> 00:11:25,476
Y en a qui ont fait des trucs bien pires.
168
00:11:25,726 --> 00:11:27,812
Tu m'écoutes toujours ?
169
00:11:28,062 --> 00:11:30,481
Ouais, c'est fou, ce que tu racontes.
170
00:11:31,106 --> 00:11:34,610
Dis, je t'appelais parce que...
171
00:11:36,028 --> 00:11:38,239
je suis un peu Ă sec,
172
00:11:38,323 --> 00:11:39,449
financiĂšrement.
173
00:11:39,532 --> 00:11:44,537
Je voudrais t'emprunter 200 dollars
pour payer le loyer.
174
00:11:44,620 --> 00:11:46,956
Si tu peux pas, c'est pas grave.
175
00:11:47,039 --> 00:11:49,834
T'es sérieux ?
J'ai joué tout mon fric.
176
00:11:49,917 --> 00:11:52,127
Je suis chez les Joueurs Anonymes.
177
00:11:52,462 --> 00:11:54,088
Ouais, désolé...
178
00:11:54,171 --> 00:11:55,590
Tu m'as pas écouté ?
179
00:11:55,673 --> 00:11:57,383
T'inquiĂšte, c'est pas grave.
180
00:11:58,175 --> 00:12:00,470
MĂȘme si j'avais de l'argent,
181
00:12:00,553 --> 00:12:02,638
c'est Jane qui gĂšre mes comptes.
182
00:12:03,639 --> 00:12:06,309
Si je vois des billets traĂźner,
183
00:12:06,476 --> 00:12:08,561
je cours au casino.
184
00:12:14,317 --> 00:12:14,984
Lenny.
185
00:12:16,444 --> 00:12:17,862
Tu vas rester ici.
186
00:12:17,945 --> 00:12:21,699
Mais regarde,
je t'ai apporté du thon et des jouets.
187
00:12:22,032 --> 00:12:23,701
Il est lĂ , le thon.
188
00:12:24,744 --> 00:12:26,203
T'as aussi un panier.
189
00:12:27,246 --> 00:12:31,334
Papa sera dans la maison
pendant environ deux heures.
190
00:12:31,417 --> 00:12:33,628
Ensuite, je reviendrai te chercher.
191
00:12:33,711 --> 00:12:35,129
Et ce sera fini.
192
00:12:35,296 --> 00:12:38,341
Ă LOUER
193
00:12:40,426 --> 00:12:44,430
- On adore ce quartier.
- Oui, il est super.
194
00:12:44,514 --> 00:12:47,767
J'ai l'impression
qu'il est de plus en plus prisé.
195
00:12:47,850 --> 00:12:49,018
Il y a la queue
196
00:12:49,727 --> 00:12:51,646
Ă chaque visite.
197
00:12:51,729 --> 00:12:53,648
C'est le point négatif.
198
00:12:53,814 --> 00:12:54,982
Il faut croire.
199
00:12:55,149 --> 00:12:58,528
Repose ça.
N'ouvre pas tous les placards.
200
00:13:00,029 --> 00:13:01,781
- Désolée.
- Aucun souci.
201
00:13:02,407 --> 00:13:04,492
On est les premiers Ă visiter ?
202
00:13:04,575 --> 00:13:07,036
En soi, vous ĂȘtes les deuxiĂšmes.
203
00:13:07,119 --> 00:13:10,456
Entre nous, les premiers
n'avaient pas l'air intéressés.
204
00:13:10,623 --> 00:13:11,707
Si vous voulez...
205
00:13:11,874 --> 00:13:12,792
Pose.
206
00:13:15,252 --> 00:13:18,047
Remplissez le formulaire de candidature.
207
00:13:18,130 --> 00:13:21,842
Et il y a 50 dollars
de frais de candidature.
208
00:13:21,926 --> 00:13:24,303
Pas de problĂšme, je comprends.
209
00:13:24,387 --> 00:13:26,305
Envoyez tout Ă cette adresse mail.
210
00:13:26,472 --> 00:13:28,933
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas.
211
00:13:29,016 --> 00:13:30,059
Pose ça.
212
00:13:30,225 --> 00:13:31,561
Remets-le Ă sa place.
213
00:13:32,728 --> 00:13:33,521
Entrez.
214
00:13:33,688 --> 00:13:35,272
Remets-le Ă sa place.
215
00:13:35,440 --> 00:13:36,899
Bienvenue, les amis.
216
00:13:37,858 --> 00:13:40,486
Les anciens locataires
ont laissé des affaires.
217
00:13:40,653 --> 00:13:44,198
Ils partent dans une semaine.
On va refaire la peinture.
218
00:13:44,365 --> 00:13:46,951
- Ce sera prĂȘt le mois prochain.
- Super.
219
00:13:50,955 --> 00:13:52,998
Je suis fan. Sérieux.
220
00:13:53,082 --> 00:13:56,001
- C'est immense pour 1 600 dollars.
- Justement.
221
00:13:56,085 --> 00:13:59,755
C'est une super affaire.
On devrait pas hésiter.
222
00:14:00,506 --> 00:14:01,215
Salut.
223
00:14:01,966 --> 00:14:02,883
Des questions,
224
00:14:03,050 --> 00:14:04,259
des inquiétudes ?
225
00:14:04,343 --> 00:14:06,136
C'est vraiment 1 600 dollars ?
226
00:14:07,805 --> 00:14:09,056
Par mois.
227
00:14:09,474 --> 00:14:11,892
On est dans une sous-loc, juste à cÎté,
228
00:14:12,602 --> 00:14:14,854
depuis bien un mois.
229
00:14:16,146 --> 00:14:18,190
On adore ce quartier.
230
00:14:18,273 --> 00:14:20,818
On a rien trouvé en dessous de 2 000.
231
00:14:21,652 --> 00:14:22,403
ArrĂȘte.
232
00:14:22,487 --> 00:14:24,864
Il pense que c'est une arnaque.
233
00:14:24,947 --> 00:14:25,781
T'es vraiment...
234
00:14:26,574 --> 00:14:27,533
Désolée.
235
00:14:27,700 --> 00:14:31,537
Le propriétaire est un homme trÚs ùgé.
236
00:14:31,996 --> 00:14:34,499
C'est pas l'argent qui l'intéresse.
237
00:14:34,665 --> 00:14:36,542
C'est une occasion en or.
238
00:14:36,626 --> 00:14:40,170
J'ai vu une femme partir.
Elle était intéressée ?
239
00:14:41,296 --> 00:14:42,465
Qui c'était ?
240
00:14:42,548 --> 00:14:45,300
Il y a une personne devant vous,
241
00:14:45,384 --> 00:14:48,929
mais entre nous,
elle n'avait pas l'air intéressée.
242
00:14:49,013 --> 00:14:52,683
Je vous conseille de remplir un formulaire
au plus vite.
243
00:14:52,850 --> 00:14:55,060
- Vous en trouverez ici.
- Parfait.
244
00:14:55,144 --> 00:14:57,229
- Super, allons-y.
- Génial.
245
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Vous avez d'autres questions ?
246
00:14:59,148 --> 00:14:59,815
Oui.
247
00:15:00,941 --> 00:15:01,734
C'est vous ?
248
00:15:04,904 --> 00:15:06,071
Le tableau.
249
00:15:08,699 --> 00:15:09,492
Ce type ?
250
00:15:10,367 --> 00:15:11,494
C'est votre sosie.
251
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
C'est vrai, ça.
C'est bizarre.
252
00:15:15,540 --> 00:15:16,499
Et il est...
253
00:15:16,874 --> 00:15:19,334
J'avais pas remarqué.
C'est dingue.
254
00:15:19,502 --> 00:15:21,378
Mais c'est pas moi.
255
00:15:22,421 --> 00:15:24,799
Si vous avez d'autres questions,
256
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
je serai en bas.
257
00:15:27,134 --> 00:15:29,386
Merci beaucoup, ça ira.
258
00:15:29,554 --> 00:15:31,055
Je serai aux toilettes.
259
00:15:31,556 --> 00:15:33,098
Non, je vais descendre.
260
00:15:34,767 --> 00:15:37,478
C'est tout prĂšs du coffee shop australien.
261
00:15:38,437 --> 00:15:40,230
- Le Flat White ?
- Oui.
262
00:15:40,523 --> 00:15:41,482
C'est parfait.
263
00:15:41,649 --> 00:15:42,942
Ăa vous plaĂźt ?
264
00:15:43,609 --> 00:15:44,985
ĂnormĂ©ment.
265
00:15:45,570 --> 00:15:48,238
C'est exactement ce qu'on cherchait
266
00:15:48,322 --> 00:15:50,115
depuis un mois.
267
00:15:51,826 --> 00:15:53,619
Sachez qu'on est trÚs sérieux.
268
00:15:53,703 --> 00:15:55,287
- Motivés.
- On est motivés.
269
00:15:56,163 --> 00:16:00,668
Tout ce qu'il me faut,
c'est les 50 dollars de frais.
270
00:16:02,127 --> 00:16:03,337
On les a.
271
00:16:06,465 --> 00:16:07,550
C'est quoi ?
272
00:16:07,800 --> 00:16:09,677
Vous en faites pas.
273
00:16:09,927 --> 00:16:11,261
Gardez l'argent.
274
00:16:11,428 --> 00:16:12,680
Mais sachez...
275
00:16:14,056 --> 00:16:15,390
qu'on est trÚs sérieux.
276
00:16:17,977 --> 00:16:21,021
La loi exige quand mĂȘme que vous...
277
00:16:21,105 --> 00:16:22,106
Pas de souci.
278
00:16:22,272 --> 00:16:24,859
On peut mĂȘme payer
une plus grosse caution.
279
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
C'est possible.
280
00:16:27,486 --> 00:16:28,904
Tenez-nous au courant.
281
00:16:29,071 --> 00:16:30,865
Super, merci beaucoup.
282
00:16:30,948 --> 00:16:32,157
Merci Ă vous.
283
00:16:34,076 --> 00:16:34,869
Parfait.
284
00:16:35,035 --> 00:16:36,161
C'est super.
285
00:16:39,248 --> 00:16:40,666
Merci, mon petit gars.
286
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
J'ai un peu trop joué avec le feu.
287
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
Une friandise en récompense ?
288
00:17:39,516 --> 00:17:43,813
DĂGAGE DU CADRE, MON POTE
289
00:18:35,865 --> 00:18:39,284
5G = MON CHIEN TUĂ
290
00:18:42,496 --> 00:18:43,413
Fait chier...
291
00:18:47,376 --> 00:18:49,962
Il va peut-ĂȘtre partir...
292
00:18:52,131 --> 00:18:54,800
Sérieux...
Dégage du cadre, mon pote.
293
00:19:00,139 --> 00:19:03,058
Excuse-moi, mais ça me soûle.
294
00:19:03,142 --> 00:19:04,894
J'essaie de...
295
00:19:05,728 --> 00:19:07,271
Tu pourrais...
296
00:19:09,106 --> 00:19:09,982
Whit ?
297
00:19:10,565 --> 00:19:11,525
Clay ?
298
00:19:11,901 --> 00:19:14,194
- Je rĂȘve...
- Tu me vois ?
299
00:19:14,278 --> 00:19:17,782
J'essaie de prendre une photo
et t'es dans le cadre...
300
00:19:17,865 --> 00:19:19,408
Putain !
301
00:19:20,159 --> 00:19:22,953
C'est dingue.
Je t'avais pas reconnu.
302
00:19:23,662 --> 00:19:25,372
C'est fou.
303
00:19:25,455 --> 00:19:28,167
J'essaie juste de prendre une photo.
304
00:19:30,961 --> 00:19:33,964
- Ăa fait plaisir de te voir.
- Toi aussi.
305
00:19:34,048 --> 00:19:37,176
Je vais prendre ma photo,
si ça t'embĂȘte pas.
306
00:19:37,426 --> 00:19:38,677
Je t'en prie.
307
00:19:39,344 --> 00:19:43,265
- T'as vachement changé.
- J'essaie une nouvelle coupe.
308
00:19:43,348 --> 00:19:45,976
On dirait que t'es dans un groupe de rock.
309
00:19:46,643 --> 00:19:51,315
Ăa fait combien de temps ?
Je t'ai pas vu depuis que je suis ici.
310
00:19:51,398 --> 00:19:52,649
Tu vis dans le coin ?
311
00:19:53,067 --> 00:19:53,984
Non...
312
00:19:54,068 --> 00:19:56,028
Enfin, si.
Je vis juste à cÎté.
313
00:19:57,487 --> 00:19:58,989
T'attendais quelqu'un ?
314
00:19:59,824 --> 00:20:04,161
Non, je me promenais.
Je viens souvent ici.
315
00:20:05,495 --> 00:20:06,914
C'est ça, ta photo ?
316
00:20:08,415 --> 00:20:10,960
Son chien a pris 5 g de coke ?
317
00:20:11,376 --> 00:20:14,171
Je crois qu'il parle de son téléphone.
318
00:20:14,254 --> 00:20:16,340
Il a un téléphone puissant, alors.
319
00:20:16,631 --> 00:20:20,594
C'est cool de te voir.
C'est dingue qu'on se soit jamais croisés.
320
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
- J'en reviens toujours pas.
- Moi non plus.
321
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
322
00:20:27,517 --> 00:20:29,937
Je prends des photos.
323
00:20:30,562 --> 00:20:33,648
- Tu te balades en prenant des photos ?
- Tu veux...
324
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
- C'est parti.
- Génial !
325
00:20:39,196 --> 00:20:43,450
C'est super que Whitney et toi,
vous soyez photographes, artistes.
326
00:20:43,951 --> 00:20:46,286
Vous ĂȘtes un couple de gĂ©nies.
327
00:20:46,370 --> 00:20:48,413
Tu vas sortir un nouveau livre ?
328
00:20:48,497 --> 00:20:52,042
J'ai acheté
celui avec les photos dans un fleuve.
329
00:20:52,126 --> 00:20:54,128
- Tu l'as acheté ?
- Bien sûr.
330
00:20:54,920 --> 00:20:56,005
Je sais pas trop.
331
00:20:56,088 --> 00:20:59,424
Ouais,
je devrais en sortir un autre bientĂŽt.
332
00:20:59,716 --> 00:21:01,468
T'as réussi.
333
00:21:02,011 --> 00:21:03,470
C'est trop cool.
334
00:21:03,553 --> 00:21:06,807
Surtout comparé
aux autres qui sont restés au pays.
335
00:21:06,891 --> 00:21:11,395
Tous ceux que j'ai revus
ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s pour ivresse au volant.
336
00:21:12,980 --> 00:21:14,773
Je sais pas...
337
00:21:14,857 --> 00:21:17,026
Y avait rien qui me retenait.
338
00:21:17,109 --> 00:21:18,485
T'es un exemple.
339
00:21:18,568 --> 00:21:21,530
Si t'étais pas parti,
je serais pas parti non plus.
340
00:21:21,613 --> 00:21:23,407
C'était cool de te croiser.
341
00:21:24,241 --> 00:21:25,242
Tu t'en vas ?
342
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
Je vais rentrer chez moi.
343
00:21:27,786 --> 00:21:29,163
Non, pourquoi ?
344
00:21:31,581 --> 00:21:33,250
Reste avec moi.
345
00:21:34,293 --> 00:21:35,502
Je sais pas trop...
346
00:21:35,752 --> 00:21:37,504
Franchement, c'est abusé.
347
00:21:37,587 --> 00:21:40,715
On habite dans le mĂȘme quartier
et on se voit jamais.
348
00:21:40,799 --> 00:21:42,342
Faisons un truc.
349
00:21:42,426 --> 00:21:45,220
Allons boire des biĂšres...
350
00:21:47,139 --> 00:21:48,515
Oui, d'accord.
351
00:21:48,598 --> 00:21:50,475
- J'habite...
- T'as pas envie ?
352
00:21:50,559 --> 00:21:52,269
C'est pas ça.
353
00:21:54,354 --> 00:21:56,606
Tu peux passer, si tu veux.
354
00:22:02,071 --> 00:22:03,363
Elle est oĂč, Whitney ?
355
00:22:03,697 --> 00:22:06,741
Elle est en voyage pour le boulot.
356
00:22:07,201 --> 00:22:08,535
Je suis tout seul.
357
00:22:15,042 --> 00:22:16,210
Une biĂšre ?
358
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
Désolé.
359
00:22:25,094 --> 00:22:28,263
Je me suis blessé.
Je souffre de rigidité cadavérique.
360
00:22:30,975 --> 00:22:32,101
C'est pas grave.
361
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
Je m'en occupe, t'inquiĂšte.
362
00:22:44,696 --> 00:22:45,780
C'est rien.
363
00:22:47,657 --> 00:22:48,700
On devrait...
364
00:22:48,783 --> 00:22:51,161
Tu peux te lever ?
Je prends un torchon.
365
00:22:53,372 --> 00:22:56,041
Tu mets ton lit dans le salon ?
366
00:22:57,167 --> 00:23:01,505
Je profite que Whitney soit pas lĂ .
Comme la télé est ici.
367
00:23:01,588 --> 00:23:02,881
Stylé.
368
00:23:03,173 --> 00:23:05,467
Vous ĂȘtes super bien installĂ©s.
369
00:23:05,550 --> 00:23:08,720
C'est cool,
vous mettez des trucs n'importe oĂč
370
00:23:08,803 --> 00:23:10,347
sans réfléchir à l'harmonie.
371
00:23:10,514 --> 00:23:12,099
Merci, mec.
372
00:23:12,724 --> 00:23:14,476
T'es pote avec Nick Kroll ?
373
00:23:15,185 --> 00:23:16,895
C'est Andy Samberg.
374
00:23:16,979 --> 00:23:18,105
Vous ĂȘtes potes ?
375
00:23:18,272 --> 00:23:19,564
Oui.
376
00:23:19,648 --> 00:23:21,984
Des vieux potes.
On se voit plus trop.
377
00:23:22,567 --> 00:23:23,860
J'adore Philadelphia.
378
00:23:24,028 --> 00:23:25,570
Je veux faire pareil.
379
00:23:25,737 --> 00:23:29,783
Des séries de qualité.
La télé a surpassé le cinéma.
380
00:23:30,409 --> 00:23:32,995
On me propose que des films indés.
381
00:23:33,078 --> 00:23:34,121
Mais ça me va.
382
00:23:34,204 --> 00:23:37,541
S'ils vont Ă Sundance,
ma carriÚre peut décoller.
383
00:23:37,624 --> 00:23:39,418
Je sais, c'est naze.
384
00:23:39,584 --> 00:23:42,796
Tu tournes pas mal, non ?
T'as du boulot ?
385
00:23:43,588 --> 00:23:47,051
Franchement, ouais.
Je chĂŽme pas.
386
00:23:47,134 --> 00:23:49,053
J'ai pas mal de boulot.
387
00:23:49,136 --> 00:23:50,804
Sur des petits trucs,
388
00:23:50,887 --> 00:23:52,931
mais je suis investi Ă fond.
389
00:23:54,558 --> 00:23:58,353
Dans ce milieu,
c'est un privilĂšge, d'avoir du boulot.
390
00:23:58,437 --> 00:24:00,814
C'est une industrie sans pitié.
391
00:24:01,148 --> 00:24:02,316
Je suis Ă fond.
392
00:24:02,399 --> 00:24:05,860
Quand je tourne pas,
je prépare mon prochain rÎle,
393
00:24:05,944 --> 00:24:07,279
je passe des castings.
394
00:24:07,446 --> 00:24:09,698
Tu prépares un rÎle, là ?
395
00:24:11,158 --> 00:24:14,161
Je dis ça à cause de tes fringues.
396
00:24:16,705 --> 00:24:19,333
J'avais oublié que je portais ça.
397
00:24:19,916 --> 00:24:22,169
Non.
Enfin, si on veut.
398
00:24:22,794 --> 00:24:24,754
J'étais à un essayage.
399
00:24:24,838 --> 00:24:29,176
La costumiĂšre m'a dit de garder la tenue
pour la détendre.
400
00:24:32,512 --> 00:24:34,181
Cette photo est de toi ?
401
00:24:35,890 --> 00:24:38,352
Elle était dans ton livre.
402
00:24:38,435 --> 00:24:41,480
Quand je la regarde,
ce qui me frappe, c'est...
403
00:24:43,565 --> 00:24:46,526
- Les cadenas ?
- Ils ressortent.
404
00:24:46,610 --> 00:24:47,652
Avec le rouge.
405
00:24:47,736 --> 00:24:50,447
Ouais, le rouge sur les cadenas.
406
00:24:50,530 --> 00:24:53,492
Moi, je passerais à cÎté
sans mĂȘme les voir.
407
00:24:54,409 --> 00:24:58,372
C'est pour ça que je fais pas de photo.
Je ferais pas gaffe.
408
00:25:49,714 --> 00:25:50,840
Salut.
409
00:25:55,387 --> 00:25:56,305
T'as dormi ici ?
410
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
T'avais bien bu.
411
00:26:03,145 --> 00:26:05,021
Je suis resté veiller sur toi.
412
00:26:05,439 --> 00:26:07,441
C'est vrai que j'ai pas mal bu.
413
00:26:09,151 --> 00:26:11,153
Pour info, aujourd'hui...
414
00:26:11,695 --> 00:26:12,696
Ma tĂȘte...
415
00:26:13,280 --> 00:26:15,574
J'ai une journée super chargée.
416
00:26:17,784 --> 00:26:18,910
J'ai compris.
417
00:26:18,993 --> 00:26:20,829
T'as quoi de prévu ?
418
00:26:22,414 --> 00:26:23,832
Je dois...
419
00:26:24,541 --> 00:26:28,462
J'ai pas mal d'e-mails Ă envoyer,
des trucs de photo.
420
00:26:28,628 --> 00:26:31,215
Tu devais me montrer tes nouvelles photos.
421
00:26:31,840 --> 00:26:34,176
Carrément, faisons ça.
422
00:26:34,259 --> 00:26:36,470
Pas aujourd'hui, plus tard.
423
00:26:36,553 --> 00:26:37,887
Mais lĂ ...
424
00:26:39,181 --> 00:26:40,807
Faudrait que tu...
425
00:26:41,183 --> 00:26:43,017
Désolé pour le malaise, mais...
426
00:26:43,602 --> 00:26:44,853
faut que tu partes.
427
00:26:48,106 --> 00:26:49,441
Je peux pas partir.
428
00:26:51,693 --> 00:26:52,402
Pardon ?
429
00:26:56,656 --> 00:26:57,991
Je suis mort.
430
00:26:59,033 --> 00:27:00,910
Moi aussi, je suis cassé.
431
00:27:02,204 --> 00:27:03,663
Si tu veux bien...
432
00:27:04,539 --> 00:27:06,040
Je peux pas.
433
00:27:06,875 --> 00:27:08,293
Je peux pas partir.
434
00:27:10,629 --> 00:27:13,673
Je crois que t'es le seul Ă me voir.
435
00:27:15,467 --> 00:27:17,511
Quoi ?
Qu'est-ce que t'as dit ?
436
00:27:18,220 --> 00:27:19,137
Je crois
437
00:27:19,679 --> 00:27:20,930
que je suis mort.
438
00:27:21,556 --> 00:27:23,642
Je crois que je suis un fantĂŽme.
439
00:27:25,977 --> 00:27:28,104
T'as bu combien de biĂšres, hier ?
440
00:27:28,813 --> 00:27:32,150
Aucune.
Je peux pas boire, je peux rien faire.
441
00:27:32,234 --> 00:27:35,362
Je peux mĂȘme pas enlever mes chaussures.
442
00:27:35,529 --> 00:27:37,531
Je suis mort.
Je suis un fantĂŽme.
443
00:27:39,115 --> 00:27:40,742
Casse-toi de chez moi.
444
00:27:40,909 --> 00:27:43,870
Ăcoute, je sais que ça a l'air dingue.
445
00:27:43,953 --> 00:27:45,372
Crois-moi, je sais.
446
00:27:45,455 --> 00:27:48,875
Je marche sans but
depuis je sais pas combien de temps.
447
00:27:49,042 --> 00:27:50,919
Personne ne me voit.
448
00:27:51,002 --> 00:27:52,754
Et lĂ , soudain,
449
00:27:52,837 --> 00:27:55,340
toi, tu me parles et tu me vois.
450
00:27:55,424 --> 00:27:58,552
Ăa me fait du bien.
Je veux pas que ça s'arrĂȘte.
451
00:27:59,303 --> 00:28:02,055
On peut peut-ĂȘtre trouver un moyen
452
00:28:02,222 --> 00:28:04,641
de continuer Ă se parler.
453
00:28:04,891 --> 00:28:07,561
Pour que je comprenne ce qui m'arrive.
454
00:28:07,644 --> 00:28:08,978
ArrĂȘte de jacter
455
00:28:09,145 --> 00:28:10,647
deux secondes.
456
00:28:11,981 --> 00:28:14,943
J'ai besoin d'un café.
Tu m'accompagnes ?
457
00:28:15,485 --> 00:28:16,445
Tu veux un café ?
458
00:28:20,907 --> 00:28:22,451
Merci de ta compréhension.
459
00:28:22,909 --> 00:28:24,869
C'est complĂštement dingue.
460
00:28:25,537 --> 00:28:28,332
Je sais pas oĂč j'Ă©tais, ce que j'ai fait.
461
00:28:28,415 --> 00:28:30,959
Je suis apparu, comme ça.
462
00:28:31,042 --> 00:28:35,589
J'étais pas entré dans une maison
depuis un bail.
463
00:28:39,426 --> 00:28:40,802
- T'es clodo ?
- Quoi ?
464
00:28:41,428 --> 00:28:43,096
Pas toi, Steve.
465
00:28:43,263 --> 00:28:44,556
T'inquiĂšte.
466
00:28:45,223 --> 00:28:48,268
Dis-moi,
t'as fait tomber du raisin, hier ?
467
00:28:50,061 --> 00:28:51,020
Je crois pas.
468
00:28:53,022 --> 00:28:54,858
C'était pas moi non plus.
469
00:28:55,859 --> 00:28:57,611
Je suis pas fan de raisin.
470
00:28:58,152 --> 00:29:02,616
Mon chien en a bouffé.
Faut croire que c'est mauvais pour eux.
471
00:29:03,241 --> 00:29:05,285
Bref, si jamais tu rachĂštes
472
00:29:05,452 --> 00:29:07,120
du raisin, Ă l'avenir,
473
00:29:07,912 --> 00:29:08,955
surveille-le.
474
00:29:10,540 --> 00:29:12,709
- Il fait une fixette.
- Tais-toi.
475
00:29:14,210 --> 00:29:15,169
Pas toi.
476
00:29:16,713 --> 00:29:17,672
C'est pas grave.
477
00:29:17,839 --> 00:29:19,883
Il me voit pas.
478
00:29:21,843 --> 00:29:23,845
Je vais te prouver
479
00:29:24,388 --> 00:29:26,640
qu'il peut ni m'entendre ni me voir.
480
00:29:26,723 --> 00:29:28,850
Il te regarde Ă travers moi.
481
00:29:29,726 --> 00:29:31,686
C'est Ă toi qu'il parle.
482
00:29:32,562 --> 00:29:33,897
Pour lui, j'existe pas.
483
00:29:34,481 --> 00:29:35,732
Regarde.
484
00:29:50,747 --> 00:29:51,790
Désolé.
485
00:29:59,464 --> 00:30:01,007
Je sais ce que tu ressens.
486
00:30:02,717 --> 00:30:06,095
Mets-toi Ă ma place.
Il m'a mĂȘme pas regardĂ©.
487
00:30:06,179 --> 00:30:08,598
C'est complĂštement fou.
488
00:30:08,682 --> 00:30:10,767
J'ai l'impression d'ĂȘtre tarĂ©.
489
00:30:13,019 --> 00:30:14,270
Faut que je m'assoies.
490
00:30:15,104 --> 00:30:17,524
Ce que je vois,
491
00:30:17,607 --> 00:30:20,151
c'est que tu vis un moment difficile.
492
00:30:20,234 --> 00:30:21,319
Ă tout hasard,
493
00:30:21,486 --> 00:30:24,155
tu as des proches que tu peux appeler ?
494
00:30:24,238 --> 00:30:27,492
Je peux t'aider
Ă trouver un centre d'accueil.
495
00:30:28,993 --> 00:30:32,038
Je peux appeler personne.
496
00:30:32,539 --> 00:30:34,248
Je suis mort, je peux pas.
497
00:30:34,332 --> 00:30:38,002
Personne m'entend.
Je suis mort comme Raisin, le chien.
498
00:30:38,462 --> 00:30:39,671
Je suis mort.
499
00:30:41,798 --> 00:30:46,720
Essaie de me mettre le feu.
Tu verras que les flammes me feront rien.
500
00:30:46,970 --> 00:30:48,555
Parce que je suis mort.
501
00:30:48,805 --> 00:30:51,391
- Tu fais quoi ?
- Je prends mon appareil.
502
00:30:51,475 --> 00:30:52,476
Pourquoi ?
503
00:30:52,559 --> 00:30:54,268
Si t'es vraiment mort
504
00:30:54,811 --> 00:30:56,605
et que je te prends en photo,
505
00:30:57,230 --> 00:30:58,815
tu seras pas dessus.
506
00:31:00,316 --> 00:31:02,819
Pas bĂȘte.
T'utilises pas ton portable ?
507
00:31:03,820 --> 00:31:04,863
Il est éteint.
508
00:31:05,363 --> 00:31:07,991
- Tu l'as pas rechargé ?
- LĂąche-moi.
509
00:31:09,659 --> 00:31:11,119
Mets-toi par lĂ ...
510
00:31:14,748 --> 00:31:15,999
Y a le flash.
511
00:31:16,082 --> 00:31:17,083
PrĂȘt ?
512
00:31:26,885 --> 00:31:27,802
Et maintenant ?
513
00:31:31,515 --> 00:31:33,725
J'espĂšre ĂȘtre sur la photo.
514
00:31:35,852 --> 00:31:40,064
J'espĂšre la mĂȘme chose que toi.
J'aimerais que t'aies raison.
515
00:31:47,071 --> 00:31:50,199
Je croise les doigts pour ĂȘtre dessus.
516
00:31:50,575 --> 00:31:51,868
Ce serait...
517
00:31:52,243 --> 00:31:55,997
Je serais soulagé.
Je préférerais que ce soit un canular.
518
00:32:02,962 --> 00:32:04,714
Je suis désolé, Clay.
519
00:32:20,855 --> 00:32:22,982
Je suis vraiment désolé.
520
00:32:23,066 --> 00:32:24,442
Va-t'en, s'il te plaĂźt.
521
00:32:25,777 --> 00:32:29,155
Je sais que c'est flippant.
Ăa me fout les jetons.
522
00:32:31,700 --> 00:32:33,910
Je te connais pas tant que ça.
523
00:32:33,993 --> 00:32:35,078
Tu veux bien...
524
00:32:35,620 --> 00:32:36,788
t'en aller ?
525
00:32:36,871 --> 00:32:39,457
Je sais que tu me connais pas tant que ça.
526
00:32:40,124 --> 00:32:43,044
T'es le seul que je connaissais
en arrivant Ă L.A.
527
00:32:43,127 --> 00:32:46,673
Je t'ai envoyé des messages.
Tu m'as jamais répondu.
528
00:32:46,756 --> 00:32:49,759
Maintenant,
je suis mort et t'es le seul Ă me voir.
529
00:32:51,052 --> 00:32:52,679
J'ai peur.
530
00:32:54,723 --> 00:32:56,641
Je veux pas rester tout seul.
531
00:33:00,604 --> 00:33:01,938
Ăa craint.
532
00:33:15,952 --> 00:33:17,245
Faut que je pisse.
533
00:33:21,916 --> 00:33:22,959
Alors ?
534
00:33:23,376 --> 00:33:25,587
S'il te plaĂźt, arrĂȘte de parler.
535
00:33:31,593 --> 00:33:34,345
- Je ferme la porte ?
- J'ai déjà commencé.
536
00:33:34,428 --> 00:33:36,890
C'est un peu trop tard.
537
00:33:38,391 --> 00:33:40,268
Je te laisse tranquille.
538
00:34:00,038 --> 00:34:01,330
Le café est bon ?
539
00:34:02,040 --> 00:34:05,293
J'en ai bu des meilleurs.
ArrĂȘte avec tes questions.
540
00:34:05,376 --> 00:34:06,795
Faut que je réfléchisse.
541
00:34:08,212 --> 00:34:10,214
Pose-moi une question, si tu veux.
542
00:34:11,758 --> 00:34:13,718
Comment t'es mort ?
543
00:34:14,218 --> 00:34:16,971
Aucune idée.
J'aimerais bien le savoir.
544
00:34:17,055 --> 00:34:20,183
T'as pas un dernier souvenir
sur lequel te baser ?
545
00:34:20,266 --> 00:34:22,852
Le flou total.
Je me souviens de rien.
546
00:34:22,936 --> 00:34:24,478
Cool.
547
00:34:25,188 --> 00:34:28,942
Je sais pas, j'ai commencé à exister
548
00:34:29,025 --> 00:34:31,027
d'une nouvelle façon.
549
00:34:31,110 --> 00:34:35,323
Je passe mon temps Ă suivre des gens.
Je te suis depuis un bail.
550
00:34:35,406 --> 00:34:38,743
- Tu fais plus que ça ?
- Oui, je suis les gens.
551
00:34:38,827 --> 00:34:43,414
Je suis les gens, je les observe.
Jusqu'Ă ce qu'ils rentrent chez eux.
552
00:34:43,497 --> 00:34:46,876
Tu peux pas traverser les murs,
ni porter des trucs.
553
00:34:46,960 --> 00:34:50,004
Je peux rien soulever.
Tout pĂšse mille tonnes.
554
00:34:52,298 --> 00:34:55,051
T'as cherché ta nécro sur Internet ?
555
00:34:55,677 --> 00:34:58,471
Comme si je pouvais utiliser un ordi.
556
00:35:01,015 --> 00:35:02,767
Voyons voir...
557
00:35:03,309 --> 00:35:05,979
Je trouve pas ta nécro.
558
00:35:06,062 --> 00:35:09,482
Whit Thomas.
Mort en 2019, ça colle ?
559
00:35:10,191 --> 00:35:12,944
Pédophile condamné.
Pourquoi ils le précisent ?
560
00:35:13,111 --> 00:35:17,615
Tu trouveras pas ma nécro.
Ma famille sait mĂȘme pas que je suis mort.
561
00:35:19,408 --> 00:35:21,160
C'est vraiment chiant...
562
00:35:21,494 --> 00:35:24,831
Pourquoi tu t'énerves ?
C'est moi, le fantĂŽme.
563
00:35:25,498 --> 00:35:29,085
Ăa change rien Ă ta vie,
Ă part que t'as un nouveau don.
564
00:35:29,543 --> 00:35:30,879
Quel don ?
565
00:35:32,213 --> 00:35:33,923
Mec, tu "shines".
566
00:35:35,842 --> 00:35:36,843
Je quoi ?
567
00:35:37,343 --> 00:35:38,469
Tu "shines".
568
00:35:38,552 --> 00:35:39,929
Comme dans Shining.
569
00:35:40,013 --> 00:35:42,473
"Je vois des gens qui sont morts."
C'est toi.
570
00:35:44,142 --> 00:35:45,727
Pourquoi je vois que toi ?
571
00:35:46,060 --> 00:35:47,061
J'en sais rien.
572
00:35:47,896 --> 00:35:50,023
Tu savais pas que j'étais mort.
573
00:35:50,106 --> 00:35:52,776
T'en vois peut-ĂȘtre sans le savoir.
574
00:35:55,528 --> 00:35:57,030
Quel don Ă la con.
575
00:36:00,909 --> 00:36:03,244
Peut-ĂȘtre que je suis censĂ© t'aider.
576
00:36:03,327 --> 00:36:05,997
Pour aller dans l'au-delĂ ,
je dois te sauver.
577
00:36:06,164 --> 00:36:08,666
Pas besoin.
Je vais trĂšs bien.
578
00:36:08,833 --> 00:36:12,503
Je te suis depuis une semaine.
Ăa va pas du tout.
579
00:36:15,631 --> 00:36:18,092
T'es fauché.
Je peux peut-ĂȘtre t'aider.
580
00:36:19,093 --> 00:36:20,929
C'est vrai, je suis fauché.
581
00:36:21,345 --> 00:36:23,807
Comment je pourrais t'aider ?
582
00:36:25,099 --> 00:36:28,227
Tu peux braquer une banque
et je garde l'argent.
583
00:36:28,311 --> 00:36:30,897
- Je peux rien toucher.
- C'est vrai.
584
00:36:32,398 --> 00:36:33,274
Comment, alors ?
585
00:36:34,067 --> 00:36:35,693
Laisse-moi réfléchir.
586
00:36:39,613 --> 00:36:40,323
Toi aussi.
587
00:36:40,907 --> 00:36:42,075
Je réfléchis.
588
00:36:51,918 --> 00:36:52,543
Alors ?
589
00:36:53,044 --> 00:36:57,548
Je me concentrais pour réfléchir.
Je réfléchissais au fait de réfléchir.
590
00:36:57,631 --> 00:36:58,800
Mais je me lance.
591
00:37:02,887 --> 00:37:04,097
J'ai une idée.
592
00:37:06,390 --> 00:37:08,267
T'ES PAS DANS UN CASINO
593
00:37:08,351 --> 00:37:10,186
Salut, Budd.
594
00:37:10,269 --> 00:37:11,729
Merci d'avoir accepté.
595
00:37:11,813 --> 00:37:14,607
- Je savais pas que tu jouais.
- Ăa m'arrive.
596
00:37:15,149 --> 00:37:16,860
C'est quoi, cette coupe ?
597
00:37:17,902 --> 00:37:21,364
- J'ai tenté un truc, je me suis foiré.
- C'est hideux.
598
00:37:21,447 --> 00:37:23,783
Belle bagnole.
599
00:37:23,867 --> 00:37:25,534
C'est la banquette arriĂšre ?
600
00:37:25,618 --> 00:37:27,745
Super banquette arriĂšre.
601
00:37:27,829 --> 00:37:29,455
C'est la voiture de Jane ?
602
00:37:30,373 --> 00:37:31,707
Allez, on y va.
603
00:37:32,876 --> 00:37:35,169
- T'as ma mise de départ ?
- Oui.
604
00:37:35,503 --> 00:37:38,422
On dirait Roman Polanski,
avec cette coupe.
605
00:37:38,672 --> 00:37:39,966
Ăa craint.
606
00:37:40,216 --> 00:37:43,677
Avec mes lunettes Ă la Woody Allen.
C'est pas bon.
607
00:37:44,553 --> 00:37:48,224
On entre,
on joue et on se casse avec le pactole.
608
00:37:48,307 --> 00:37:50,601
- On entre, on se casse.
- C'est simple.
609
00:37:50,684 --> 00:37:53,187
C'est pas ton argent, t'inquiĂšte pas.
610
00:37:53,271 --> 00:37:56,149
C'est pas mon argent,
j'ai pas Ă mâinquiĂ©ter.
611
00:37:57,066 --> 00:37:59,777
Ces mecs, c'est des pauvres types.
612
00:37:59,861 --> 00:38:02,405
Je les fréquenterais pas, habituellement.
613
00:38:02,488 --> 00:38:05,199
Je préfÚre te prévenir.
Me juge pas.
614
00:38:06,993 --> 00:38:08,202
Sympa, la vue.
615
00:38:08,577 --> 00:38:11,622
Ce type, Arnold, il m'aime beaucoup.
616
00:38:11,705 --> 00:38:13,499
C'est lui qui organise ?
617
00:38:13,582 --> 00:38:16,419
C'est le seul
qui accepte de m'inviter chez lui.
618
00:38:16,794 --> 00:38:19,172
- C'est chez lui ?
- Oui.
619
00:38:19,255 --> 00:38:21,925
J'ai été banni de tous les autres jeux.
620
00:38:22,008 --> 00:38:25,303
- C'est sa maison ?
- C'est un gros producteur ciné.
621
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Il produit quoi ?
622
00:38:26,720 --> 00:38:30,683
Je te l'ai déjà dit un million de fois,
mais je le répÚte.
623
00:38:30,766 --> 00:38:34,270
Il est hors de question
que tu en parles Ă Jane.
624
00:38:34,728 --> 00:38:37,106
Demande-lui quels films il a produit.
625
00:38:37,190 --> 00:38:39,483
Je dirai rien, compte sur moi.
626
00:38:41,360 --> 00:38:43,196
Il a produit quels films ?
627
00:38:43,279 --> 00:38:44,697
Salut, Budd.
628
00:38:44,780 --> 00:38:46,199
C'est ton +1 ?
629
00:38:46,282 --> 00:38:47,283
Suivez-moi.
630
00:38:49,827 --> 00:38:51,412
Il a produit quels films ?
631
00:38:56,918 --> 00:38:57,961
Mon pote !
632
00:38:58,127 --> 00:38:59,378
Salut, Arnold.
633
00:39:00,838 --> 00:39:01,755
Ăa va ?
634
00:39:01,839 --> 00:39:04,717
Je fais un massacre, ce soir.
635
00:39:04,800 --> 00:39:05,676
Génial.
636
00:39:05,759 --> 00:39:08,179
- PrĂȘt Ă te faire plumer ?
- Ouais.
637
00:39:08,846 --> 00:39:10,181
Clay, un ami.
638
00:39:12,683 --> 00:39:15,311
Belle, sers donc un verre Ă mon ami.
639
00:39:15,478 --> 00:39:16,354
Ăa ira, merci.
640
00:39:16,437 --> 00:39:19,398
Apporte-lui une vodka cranberry.
641
00:39:19,857 --> 00:39:21,650
Tu veux quoi, Craig ?
642
00:39:21,817 --> 00:39:25,029
Je prendrai une biĂšre.
N'importe laquelle.
643
00:39:26,280 --> 00:39:27,406
Je reviens.
644
00:39:27,656 --> 00:39:28,491
Jolie coupe.
645
00:39:29,492 --> 00:39:30,701
Regarde, lĂ -bas.
646
00:39:31,577 --> 00:39:32,828
C'est Greg Kennear.
647
00:39:34,538 --> 00:39:37,000
Il a perdu 5 000.
Il est dégoûté.
648
00:39:39,502 --> 00:39:41,379
Quoi de neuf, mon pote ?
649
00:39:41,462 --> 00:39:44,966
Je suis au top, c'est de la folie.
650
00:39:45,049 --> 00:39:46,009
Super.
651
00:39:48,011 --> 00:39:48,844
T'as un problĂšme ?
652
00:39:50,346 --> 00:39:54,142
Il est cool.
On joue souvent au poker ensemble.
653
00:39:55,893 --> 00:39:58,896
Tu viens boire Ă l'Ćil ?
T'es pas dans un casino.
654
00:40:00,731 --> 00:40:03,067
Non, je suis venu pour le poker.
655
00:40:03,609 --> 00:40:06,237
Tu me fais un coup Ă la Rain Man, Budd ?
656
00:40:07,071 --> 00:40:09,323
Le prends pas mal, mon gars,
657
00:40:09,615 --> 00:40:12,701
mais avec cette coupe, on dirait Rain Man.
658
00:40:14,703 --> 00:40:15,871
C'est vraiment lui.
659
00:40:17,123 --> 00:40:17,999
Je te charrie.
660
00:40:20,876 --> 00:40:23,379
- Je t'ai eu.
- J'adore ce mec.
661
00:40:23,837 --> 00:40:25,923
C'était trÚs drÎle.
662
00:40:26,715 --> 00:40:27,883
Je l'adore !
663
00:40:31,262 --> 00:40:34,265
Chucky,
c'est pas le moment de faire une sieste.
664
00:40:40,604 --> 00:40:42,565
On met combien, aujourd'hui ?
665
00:40:42,731 --> 00:40:43,649
300 ?
666
00:40:44,150 --> 00:40:45,151
300 ?
667
00:40:47,028 --> 00:40:49,238
- Le nouveau, c'est 600.
- Quoi ?
668
00:40:50,948 --> 00:40:53,909
Il met 600, ou il joue pas.
669
00:40:59,957 --> 00:41:02,376
On joue en 5/10.
Pas de limite.
670
00:41:12,470 --> 00:41:14,097
T'es pas Ă sec.
671
00:41:14,763 --> 00:41:17,766
T'as des milliers autour du cou.
Joue ton collier.
672
00:41:19,435 --> 00:41:21,729
Occupe-toi de ta main.
673
00:41:21,812 --> 00:41:23,606
Ou joue une bague.
674
00:41:23,772 --> 00:41:25,983
Moi, je vais jouer mon alliance.
675
00:41:27,901 --> 00:41:30,154
- Crois-moi.
- Joue plutĂŽt ta femme.
676
00:41:31,530 --> 00:41:32,990
Si tu la connaissais,
677
00:41:33,157 --> 00:41:35,118
tu dirais pas ça.
678
00:41:38,996 --> 00:41:41,707
Apporte-moi une vodka cranberry, ma jolie.
679
00:41:43,792 --> 00:41:45,961
Un whisky coca pour moi.
680
00:41:49,798 --> 00:41:52,260
T'as vu, j'ai pris une hĂŽtesse.
681
00:41:53,386 --> 00:41:56,264
Elle est super bonne, tu trouves pas ?
682
00:41:56,722 --> 00:41:59,600
Elle est assistante sur une de mes séries.
683
00:41:59,850 --> 00:42:01,602
Je rĂȘverais de me la faire.
684
00:42:01,769 --> 00:42:03,187
Mais bon...
685
00:42:04,772 --> 00:42:06,107
Ăa me rend dingue.
686
00:42:06,774 --> 00:42:09,985
Si j'étais pas marié,
je tromperais ma femme.
687
00:42:13,572 --> 00:42:15,158
Montre-moi tes cartes.
688
00:42:15,324 --> 00:42:17,410
LĂšve-les subtilement.
689
00:42:20,371 --> 00:42:22,165
Ăa va, Rain Man ?
690
00:42:24,333 --> 00:42:27,670
Heureusement
que je t'ai obligé à mettre plus.
691
00:42:28,504 --> 00:42:32,175
Avec 300 dollars,
je t'aurais dépouillé en dix minutes.
692
00:42:32,341 --> 00:42:34,093
Les autres se couchent.
693
00:42:34,260 --> 00:42:36,179
Il reste que...
Me regarde pas.
694
00:42:36,345 --> 00:42:37,596
Que toi et le boss.
695
00:42:41,434 --> 00:42:42,935
Il te teste.
696
00:42:43,102 --> 00:42:44,395
Suis-le.
697
00:42:48,149 --> 00:42:50,318
T'es sûr de ton coup, petit ?
698
00:45:07,955 --> 00:45:09,290
On rentre, Whit ?
699
00:45:13,544 --> 00:45:15,003
C'est qui, Whit ?
700
00:45:15,087 --> 00:45:17,130
Pas "Whit", j'ai dit "vite".
701
00:45:17,715 --> 00:45:19,633
- Vite ?
- Vite.
702
00:45:22,386 --> 00:45:24,054
Faut que j'y aille.
703
00:45:24,137 --> 00:45:26,515
Tu me passes la couverture ?
704
00:45:26,599 --> 00:45:27,891
Oui, attends...
705
00:45:28,559 --> 00:45:29,643
C'est bon, tu l'as.
706
00:45:31,144 --> 00:45:33,481
- Et la télécommande.
- Quoi ?
707
00:45:33,564 --> 00:45:35,858
La télécommande pour la télé.
708
00:45:39,528 --> 00:45:41,322
T'es bien installé.
709
00:45:41,614 --> 00:45:45,033
Merci beaucoup, on s'est bien marrés.
710
00:45:45,117 --> 00:45:47,703
T'as fait tomber la télécommande.
Tu la veux ?
711
00:45:48,371 --> 00:45:49,622
Bon, tu comates.
712
00:46:25,658 --> 00:46:28,869
- On s'est vus quand, la derniĂšre fois ?
- Je sais plus.
713
00:46:29,036 --> 00:46:32,998
Chez ta mĂšre, au concours
du plus gros mangeur de crevettes.
714
00:46:33,081 --> 00:46:33,957
T'avais gagné.
715
00:46:34,124 --> 00:46:37,586
- J'avais mangé tellement de crevettes.
- Un paquet.
716
00:46:37,670 --> 00:46:39,296
Ăa m'a rendu malade.
717
00:46:39,755 --> 00:46:42,215
Oui, tu vomissais partout.
718
00:46:42,383 --> 00:46:44,843
J'avais bu des Bloody Mary.
719
00:46:44,927 --> 00:46:46,887
Tu sais ce qu'on dit.
720
00:46:46,970 --> 00:46:49,765
Ne jamais mélanger
Bloody Mary et crevettes.
721
00:46:53,268 --> 00:46:55,438
Tu kiffes arnaquer ma copine ?
722
00:48:45,548 --> 00:48:49,677
TU VAS LUI PARLER DE MOI ?
723
00:48:59,269 --> 00:49:01,897
Salut.
Mon vol est retardé.
724
00:49:01,980 --> 00:49:06,359
Ils annoncent 30 mn de retard.
Je te dirai quand on décolle.
725
00:49:09,905 --> 00:49:12,533
Ăa va ? T'as l'air crevĂ©.
726
00:49:12,908 --> 00:49:14,618
Je suis crevé, désolé.
727
00:49:15,786 --> 00:49:17,538
T'es en train de pisser ?
728
00:49:21,208 --> 00:49:22,459
T'abuses...
729
00:49:24,127 --> 00:49:25,546
J'ai hĂąte de te voir.
730
00:49:25,629 --> 00:49:27,840
Moi aussi. Je t'aime.
731
00:49:27,923 --> 00:49:29,216
Je t'aime.
732
00:49:56,577 --> 00:49:58,120
Ton chat peut me voir.
733
00:50:01,915 --> 00:50:03,458
Tu fais quoi, aujourd'hui ?
734
00:50:05,127 --> 00:50:08,505
Je dois aller chercher Whitney
à l'aéroport.
735
00:50:10,048 --> 00:50:11,383
Tu vas lui parler de moi ?
736
00:50:14,845 --> 00:50:16,722
Je reste ici en secret ?
737
00:50:17,514 --> 00:50:20,559
Non, tu t'installes pas ici.
La fĂȘte est finie.
738
00:50:20,934 --> 00:50:21,977
Quoi ?
739
00:50:24,730 --> 00:50:26,607
T'as pas ton mot Ă dire.
740
00:50:26,774 --> 00:50:29,192
Tu peux pas me rejeter comme ça !
741
00:50:37,242 --> 00:50:39,536
Pas la peine de hausser le ton.
742
00:50:39,620 --> 00:50:41,580
Ce que je voulais dire,
743
00:50:41,664 --> 00:50:43,624
pardon si je me suis mal exprimé,
744
00:50:43,707 --> 00:50:47,920
c'est que je ne suis pas encore prĂȘt
Ă partager ma vie avec toi,
745
00:50:48,003 --> 00:50:50,756
alors que je vis déjà avec ma femme.
746
00:50:50,839 --> 00:50:53,592
Il faut t'intégrer progressivement.
747
00:50:53,676 --> 00:50:57,888
Et pour y arriver,
il faut qu'on soit raccord.
748
00:50:58,221 --> 00:50:59,472
Tu comprends ?
749
00:51:03,435 --> 00:51:06,063
VoilĂ ce que je propose.
Laisse-moi une semaine.
750
00:51:07,147 --> 00:51:09,817
Une semaine ?
C'est super long.
751
00:51:09,983 --> 00:51:11,109
Pas tant que ça.
752
00:51:11,276 --> 00:51:13,320
Je fais quoi, pendant ce temps ?
753
00:51:13,486 --> 00:51:16,448
Pense Ă tous les trucs que tu peux faire.
754
00:51:16,531 --> 00:51:18,033
Prends le bus,
755
00:51:18,116 --> 00:51:21,411
passe toute la semaine Ă Disneyland.
756
00:51:21,494 --> 00:51:22,996
Tu peux tout faire.
757
00:51:23,080 --> 00:51:26,541
Qu'est-ce que t'aurais aimé faire,
quand t'étais vivant ?
758
00:51:29,086 --> 00:51:33,256
Prends le temps
de rĂ©flĂ©chir Ă ce que tu rĂȘves de faire.
759
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Et fais-le.
760
00:51:36,802 --> 00:51:37,928
Sept jours.
761
00:51:38,428 --> 00:51:39,722
Une semaine.
762
00:51:40,347 --> 00:51:41,014
Vendu ?
763
00:51:43,391 --> 00:51:45,060
J'ai pas vraiment le choix.
764
00:52:18,093 --> 00:52:20,971
Je ne vis plus.
Je suis un fantĂŽme.
765
00:52:22,055 --> 00:52:23,556
Je suis un fantĂŽme.
766
00:52:24,391 --> 00:52:27,394
Je peux aller oĂč je veux,
voir ce que je veux,
767
00:52:27,477 --> 00:52:29,479
personne ne remarque ma présence.
768
00:52:31,064 --> 00:52:32,440
Je déteste marcher.
769
00:52:33,275 --> 00:52:34,902
Ăa me manque de conduire.
770
00:52:35,527 --> 00:52:36,820
De transpirer.
771
00:52:37,780 --> 00:52:39,948
D'avoir faim et soif.
772
00:52:40,741 --> 00:52:42,617
De roter et de péter.
773
00:52:44,077 --> 00:52:46,121
Je suis Ă Los Angeles, seul.
774
00:52:46,663 --> 00:52:47,915
Et je suis mort.
775
00:52:48,999 --> 00:52:51,251
Qui le sait, Ă part Clay ?
776
00:52:52,753 --> 00:52:54,129
Il a raison.
777
00:52:54,587 --> 00:52:56,423
Je devrais essayer de m'amuser.
778
00:52:56,924 --> 00:53:00,427
Je peux faire des trucs complĂštement fous,
ça gĂȘne personne.
779
00:53:00,677 --> 00:53:03,596
Y a plein de trucs complĂštement fous,
Ă L.A.
780
00:53:05,891 --> 00:53:08,936
J'aurais aimĂ© ĂȘtre plus fou,
quand j'étais vivant.
781
00:53:12,189 --> 00:53:13,523
Prochain arrĂȘt :
782
00:53:14,107 --> 00:53:16,151
Southwest Museum Station.
783
00:53:26,494 --> 00:53:28,080
Ăa a fini comment ?
784
00:53:28,163 --> 00:53:31,499
Je crois qu'ils se sont pris un procĂšs.
785
00:53:31,875 --> 00:53:35,587
Ils peuvent pas utiliser "Baja".
C'est un nom déposé.
786
00:53:36,546 --> 00:53:38,506
Ă cause du bahaĂŻsme ?
787
00:53:39,549 --> 00:53:41,634
C'est la mĂȘme chose ?
788
00:53:41,718 --> 00:53:44,596
- Ăa s'Ă©crit avec un H.
- T'as raison.
789
00:53:45,222 --> 00:53:47,640
- Tu veux ma veste ?
- T'es sûr ?
790
00:53:48,641 --> 00:53:50,477
Tu vas pas avoir froid ?
791
00:53:51,979 --> 00:53:55,565
J'ai un pull.
Comme ça, on a tous les deux chaud.
792
00:53:56,524 --> 00:54:00,070
J'ai le chauffage chez moi,
si ça t'intéresse.
793
00:54:00,153 --> 00:54:01,279
C'est parti.
794
00:54:04,741 --> 00:54:06,827
Je suis pas fan de Mountain Dew.
795
00:54:10,038 --> 00:54:12,332
- Ăa sent super bon.
- Merci.
796
00:54:12,415 --> 00:54:15,794
C'est les bougies.
Je croyais que tu parlais de mon parfum.
797
00:54:15,878 --> 00:54:18,130
C'est ma coloc qui les fait.
798
00:54:18,213 --> 00:54:20,257
Oui, ça sent la bougie.
799
00:54:21,299 --> 00:54:22,843
C'est son métier ?
800
00:54:24,094 --> 00:54:27,305
Si on veut.
Elle a plusieurs boulots, comme moi.
801
00:54:28,473 --> 00:54:30,350
C'est une artiste, elle aussi.
802
00:54:31,059 --> 00:54:32,185
Tu veux du vin ?
803
00:54:32,560 --> 00:54:35,147
- J'ai pris les devants.
- Je veux bien.
804
00:54:43,363 --> 00:54:45,908
Et ta coloc, elle est lĂ ?
805
00:54:45,991 --> 00:54:49,661
Elle est en déplacement.
Elle rentre lundi.
806
00:54:51,371 --> 00:54:52,956
On est seuls.
807
00:54:58,670 --> 00:55:00,172
T'es en coloc ?
808
00:55:01,256 --> 00:55:02,424
Oui.
809
00:55:03,258 --> 00:55:05,302
Mais c'est...
810
00:55:05,552 --> 00:55:07,470
Je vis avec mon frĂšre.
811
00:55:10,265 --> 00:55:11,934
C'est chelou, je sais.
812
00:55:12,017 --> 00:55:15,103
Enfin, c'est comme ça...
813
00:55:17,689 --> 00:55:20,901
Parfois, j'ai envie de prendre un animal.
814
00:55:20,984 --> 00:55:21,860
T'en as un ?
815
00:55:23,153 --> 00:55:26,448
On a un petit chien de famille, Yorkie.
816
00:55:26,531 --> 00:55:29,117
Sérieux ?
C'est trop choupi.
817
00:55:30,118 --> 00:55:32,829
Toi aussi, t'es choupi.
C'est de famille ?
818
00:55:33,538 --> 00:55:35,082
C'est toi qui es choupi.
819
00:55:42,297 --> 00:55:44,674
Désolé, je dois aller aux toilettes.
820
00:55:45,425 --> 00:55:48,220
T'inquiĂšte pas.
Elles sont juste lĂ .
821
00:55:48,303 --> 00:55:50,472
- C'est cette porte.
- Désolé.
822
00:55:50,555 --> 00:55:53,058
- J'aurais dû prévoir.
- T'excuse pas.
823
00:55:53,141 --> 00:55:55,560
Il y a d'autres toilettes en haut.
824
00:55:55,643 --> 00:55:57,938
Je vais utiliser celles-ci, merci.
825
00:56:30,345 --> 00:56:31,721
Ăa va mieux.
826
00:56:32,222 --> 00:56:34,349
Tu veux voir ma chambre ?
827
00:56:34,432 --> 00:56:35,600
Je suis chaud.
828
00:56:35,850 --> 00:56:37,769
Enfin, "chaud"...
829
00:56:37,852 --> 00:56:40,647
- Je voulais pas dire ça.
- Dire quoi ?
830
00:56:41,564 --> 00:56:43,942
Je voulais voir ta chambre.
831
00:56:44,026 --> 00:56:45,277
Je t'embĂȘte.
832
00:56:54,452 --> 00:56:58,706
C'est la lampe dont je te parlais.
Elle change de couleur.
833
00:56:58,790 --> 00:57:01,293
On dirait un coquillage.
834
00:57:01,793 --> 00:57:04,004
Genre La Petite SirĂšne.
835
00:57:12,637 --> 00:57:13,555
J'enlÚve ça.
836
00:58:28,255 --> 00:58:30,673
- Merde...
- Ăa va pas ?
837
00:58:31,133 --> 00:58:32,467
Je suis désolé.
838
00:58:36,221 --> 00:58:38,306
C'est rien, ça arrive.
839
00:58:38,390 --> 00:58:39,682
Je suis désolé.
840
00:58:41,476 --> 00:58:43,478
J'aurais pas dĂ» insister.
841
00:58:43,561 --> 00:58:45,188
C'est pas ta faute.
842
00:58:45,272 --> 00:58:46,231
Excuse-moi.
843
00:58:47,149 --> 00:58:48,941
Ăa arrive Ă tout le monde.
844
00:58:49,025 --> 00:58:50,568
J'ai connu ça, mon pote.
845
00:58:59,327 --> 00:59:00,370
Maman ?
846
00:59:02,622 --> 00:59:04,040
Pas grand-chose.
847
00:59:06,376 --> 00:59:08,961
Je voulais savoir si tu pouvais
848
00:59:09,379 --> 00:59:10,713
venir me chercher.
849
00:59:11,339 --> 00:59:13,800
Je suis Ă Highland Park, sans ma voiture.
850
00:59:18,138 --> 00:59:19,847
Y a des gaufres, Ă la maison ?
851
00:59:23,143 --> 00:59:25,853
J'ai pas été au marché
depuis une éternité.
852
00:59:26,188 --> 00:59:28,315
Il me faut un café frappé.
853
00:59:28,398 --> 00:59:30,317
Vaut mieux prendre la voiture.
854
00:59:30,400 --> 00:59:34,154
Tu veux pas marcher ?
On va mettre des plombes Ă se garer.
855
00:59:34,404 --> 00:59:36,406
J'ai plein de courses Ă faire.
856
00:59:36,489 --> 00:59:38,825
T'as raison, allons-y en voiture.
857
00:59:39,159 --> 00:59:41,703
Clay, j'ai passé une nuit trop bizarre.
858
00:59:42,204 --> 00:59:43,496
T'as les clefs ?
859
00:59:45,873 --> 00:59:48,501
Ouvre la portiĂšre et donne-moi les clefs.
860
00:59:48,585 --> 00:59:51,338
Vous allez oĂč ?
Je peux venir avec vous ?
861
00:59:52,046 --> 00:59:55,550
Je serai sage, si vous me laissez venir.
Promis.
862
01:00:15,737 --> 01:00:17,197
Ăa pue !
863
01:00:18,573 --> 01:00:20,408
C'est les poubelles ?
864
01:00:21,451 --> 01:00:23,495
- Je sais pas.
- Tu sens rien ?
865
01:00:24,412 --> 01:00:25,413
Pas trop.
866
01:00:28,750 --> 01:00:31,336
Ăa empeste.
Sors-les.
867
01:00:33,045 --> 01:00:35,590
- Tout de suite ?
- Sors les poubelles.
868
01:00:38,134 --> 01:00:40,428
Je veux pas vivre dans cette puanteur.
869
01:00:47,852 --> 01:00:50,730
Je sais que je suis pas censé te parler.
870
01:00:50,813 --> 01:00:52,774
T'es pas obligé de me répondre.
871
01:00:53,525 --> 01:00:55,818
Surtout avec Whitney à cÎté.
872
01:00:56,152 --> 01:00:59,155
Le temps passe pas pareil,
pour les fantĂŽmes.
873
01:00:59,406 --> 01:01:01,366
Un peu comme pour les chiens.
874
01:01:01,866 --> 01:01:03,576
C'est l'angoisse.
875
01:01:04,035 --> 01:01:06,078
Je sais pas quoi faire de ma peau.
876
01:01:06,162 --> 01:01:08,831
Je me suis retrouvé
dans une situation cheloue.
877
01:01:08,915 --> 01:01:12,043
Je voulais te proposer un nouveau marché.
878
01:01:13,378 --> 01:01:17,006
Tu peux faire un geste,
que je sache que tu m'entends ?
879
01:01:17,715 --> 01:01:21,093
Ăa me fait bizarre que tu rĂ©pondes pas.
880
01:01:21,719 --> 01:01:23,888
T'as toujours ton don, hein ?
881
01:01:46,453 --> 01:01:49,289
Je suis désolé, c'est mon problÚme.
882
01:01:49,372 --> 01:01:52,417
J'aurais pas dĂ» te l'imposer.
883
01:01:53,668 --> 01:01:56,546
J'ai abusé, excuse-moi.
884
01:01:58,548 --> 01:01:59,924
Je l'ai mérité.
885
01:02:02,134 --> 01:02:04,387
Je te laisse tranquille.
Ă plus tard.
886
01:02:38,296 --> 01:02:41,841
Pourquoi je suis hanté ?
887
01:02:46,220 --> 01:02:49,724
Une communauté
pour ceux qui voient les morts
888
01:02:54,312 --> 01:02:56,105
J'ai filmé mon fantÎme
889
01:02:56,272 --> 01:02:58,065
Il ne veut pas me lĂącher !
890
01:03:28,220 --> 01:03:29,305
Il est lĂ .
891
01:03:32,642 --> 01:03:34,477
S'il vous plaĂźt !
892
01:03:36,062 --> 01:03:38,189
Partez, laissez-moi !
893
01:03:41,526 --> 01:03:42,569
Laissez-moi !
894
01:03:46,614 --> 01:03:48,825
Spiritualité et céramique
895
01:04:23,985 --> 01:04:26,320
Est-ce que Sydney habite ici ?
896
01:04:29,115 --> 01:04:30,492
C'est Ă quel sujet ?
897
01:04:30,742 --> 01:04:31,826
Comment expliquer ?
898
01:04:33,828 --> 01:04:36,288
Elle a posté des choses en ligne.
899
01:04:36,372 --> 01:04:37,289
Ses céramiques.
900
01:04:37,457 --> 01:04:38,625
Pas ça.
901
01:04:38,708 --> 01:04:40,835
Des trucs d'un autre genre.
902
01:04:41,544 --> 01:04:45,423
Elle vit quelque chose que je vis aussi
et je voulais...
903
01:04:45,507 --> 01:04:46,382
Elle est lĂ ?
904
01:04:48,300 --> 01:04:49,135
Elle est morte.
905
01:04:50,637 --> 01:04:52,346
Désolé, je savais pas.
906
01:04:57,393 --> 01:04:59,604
Je peux vous demander
907
01:05:00,062 --> 01:05:03,274
comment elle est morte,
sans indiscrétion ?
908
01:05:03,525 --> 01:05:04,316
Elle s'est tuée.
909
01:05:07,153 --> 01:05:09,656
- Je suis vraiment désolé.
- C'est rien.
910
01:05:09,822 --> 01:05:13,200
Vous en faites pas.
Elle souffrait depuis longtemps.
911
01:05:14,577 --> 01:05:15,995
Elle se disait hantée
912
01:05:16,162 --> 01:05:18,540
par des hallucinations.
913
01:05:18,706 --> 01:05:21,709
Elle a perdu la tĂȘte et elle a craquĂ©.
914
01:05:21,876 --> 01:05:25,505
Les médecins ne pouvaient pas l'aider.
915
01:05:25,588 --> 01:05:26,714
Je suis désolé.
916
01:05:26,881 --> 01:05:28,800
C'est moi qui suis désolé.
917
01:05:28,883 --> 01:05:31,135
J'avais de la peine pour elle.
918
01:05:31,761 --> 01:05:33,888
C'était une amie, quelqu'un de bien.
919
01:06:08,005 --> 01:06:10,717
Je fais le ragoût épicé dont on parlait.
920
01:06:10,800 --> 01:06:13,302
Et j'ai acheté le vin qu'on aime.
921
01:06:14,261 --> 01:06:15,597
Ăa va pas ?
922
01:06:15,888 --> 01:06:18,891
Je sais pas, je me sens patraque.
923
01:06:20,476 --> 01:06:23,395
Je vais aller m'allonger un peu.
924
01:06:28,234 --> 01:06:30,528
Je pense que tu bois pas assez d'eau.
925
01:06:45,001 --> 01:06:47,044
- C'était quoi ?
- Quoi ?
926
01:06:47,795 --> 01:06:49,046
Ce bruit.
927
01:06:49,213 --> 01:06:51,173
J'ai sorti la poubelle.
928
01:06:51,633 --> 01:06:53,968
T'as enquillé les biÚres, en mon absence.
929
01:06:54,677 --> 01:06:55,928
T'as refermé la porte ?
930
01:06:56,095 --> 01:06:59,098
Oui.
Pourquoi je l'aurais pas refermée ?
931
01:08:14,048 --> 01:08:15,717
Whit, dégage !
932
01:08:17,343 --> 01:08:19,721
Sors de chez moi tout de suite.
933
01:08:19,804 --> 01:08:23,515
- C'est nul, dehors !
- Je m'en fous, casse-toi.
934
01:08:23,599 --> 01:08:26,310
- T'es dans la salle de bains ?
- Quoi ?
935
01:08:26,393 --> 01:08:28,062
Ă qui tu parles ?
936
01:08:29,021 --> 01:08:30,022
Quoi ?
937
01:08:31,023 --> 01:08:33,525
Reviens te coucher.
Qu'est-ce que tu fais ?
938
01:08:35,111 --> 01:08:39,907
Je fais le con dans la salle de bains.
J'arrive tout de suite, lapin.
939
01:08:41,575 --> 01:08:43,953
Je passe pour un fou devant ma femme.
940
01:08:44,036 --> 01:08:46,330
Peut-ĂȘtre parce que t'es fou.
941
01:08:46,413 --> 01:08:48,540
Tu viens tout de suite dehors.
942
01:08:48,916 --> 01:08:50,001
Sinon quoi ?
943
01:08:50,084 --> 01:08:52,003
Sinon, je suis plus ton ami.
944
01:09:02,471 --> 01:09:05,557
- Dans la voiture, dĂ©pĂȘche.
- J'ai pas envie.
945
01:09:05,641 --> 01:09:07,518
Monte dans la voiture.
946
01:09:07,601 --> 01:09:10,187
- Pourquoi ?
- Je t'expliquerai.
947
01:09:10,271 --> 01:09:12,481
T'as laissé la porte ouverte.
948
01:09:12,857 --> 01:09:14,191
Fait chier...
949
01:09:15,192 --> 01:09:16,610
On va oĂč ?
950
01:09:18,404 --> 01:09:21,365
Je t'expliquerai tout dans la voiture.
951
01:09:21,448 --> 01:09:22,616
Allez.
952
01:09:25,536 --> 01:09:26,746
C'est parti.
953
01:09:29,123 --> 01:09:32,794
Je monterai pas
avant que tu m'aies expliqué.
954
01:09:33,419 --> 01:09:35,713
Je peux pas te parler devant des gens.
955
01:09:35,797 --> 01:09:40,301
On va rouler assez loin
pour qu'on puisse discuter.
956
01:09:40,384 --> 01:09:43,012
Alors, s'il te plaĂźt, monte.
957
01:09:44,055 --> 01:09:45,264
D'accord, merci.
958
01:10:03,615 --> 01:10:04,826
Clay !
959
01:10:04,909 --> 01:10:06,410
Fais pas ça !
960
01:10:13,625 --> 01:10:14,877
Bonjour.
961
01:10:15,294 --> 01:10:16,587
Bonjour, lapin.
962
01:10:17,504 --> 01:10:18,630
Réveille-toi.
963
01:10:21,968 --> 01:10:24,804
- Quelle heure il est ?
- 5 h 30, je crois.
964
01:10:25,679 --> 01:10:28,474
On m'a proposé du boulot.
965
01:10:29,475 --> 01:10:33,062
- Andy ?
- Il a un copain qui réalise un film.
966
01:10:33,145 --> 01:10:36,523
Ils veulent un photographe de plateau.
Mais c'est loin.
967
01:10:36,607 --> 01:10:39,735
- Je dois y aller aujourd'hui.
- Maintenant ?
968
01:10:39,819 --> 01:10:42,696
Ăa t'embĂȘte, si je prends la voiture ?
969
01:10:43,489 --> 01:10:45,491
Vas-y, j'en ai pas besoin.
970
01:10:47,493 --> 01:10:49,203
- J'y vais.
- Tout de suite ?
971
01:10:51,455 --> 01:10:53,707
- Amuse-toi bien.
- Merci, lapin.
972
01:10:54,000 --> 01:10:55,960
- Appelle-moi.
- Ăa marche.
973
01:10:58,212 --> 01:10:59,213
Ciao, Lenny.
974
01:11:01,382 --> 01:11:02,133
Ciao, lapin.
975
01:11:07,471 --> 01:11:09,098
C'est dégueulasse.
976
01:11:09,181 --> 01:11:10,391
Vraiment dégueulasse.
977
01:11:10,933 --> 01:11:13,435
Sérieux,
tu m'as enfermé dans une voiture !
978
01:11:14,561 --> 01:11:16,355
C'est pas digne d'un pote.
979
01:11:16,438 --> 01:11:19,316
Je suis pas un chien
que tu peux abandonner !
980
01:11:19,942 --> 01:11:21,402
Sans déconner ?
981
01:11:23,529 --> 01:11:26,782
L'argent dans ta poche, c'est mon fric.
982
01:11:26,949 --> 01:11:29,201
Tu l'as gagné grùce à mes pouvoirs.
983
01:11:29,285 --> 01:11:31,996
T'as la belle vie grĂące Ă moi !
984
01:11:34,123 --> 01:11:35,457
Je t'en dois une.
985
01:11:37,168 --> 01:11:38,294
Tu l'as dit.
986
01:11:38,460 --> 01:11:41,839
Mais ce que t'as fait hier soir,
c'était super glauque.
987
01:11:43,174 --> 01:11:44,550
Tu m'as hanté
988
01:11:44,716 --> 01:11:46,928
comme Casper, le méchant fantÎme.
989
01:11:47,094 --> 01:11:49,931
Casper, c'est un gentil !
Comme moi.
990
01:11:50,097 --> 01:11:52,641
C'est pas gentil, ce que t'as fait hier.
991
01:11:52,724 --> 01:11:55,186
J'aurais dû utiliser une autre référence.
992
01:11:56,896 --> 01:11:58,147
C'est clair.
993
01:11:58,397 --> 01:11:59,440
En mĂȘme temps,
994
01:11:59,606 --> 01:12:02,234
si tu veux mon avis, c'est pertinent.
995
01:12:02,318 --> 01:12:04,653
Casper a des amis.
Je suis ton ami.
996
01:12:06,155 --> 01:12:07,823
Tu comprends pas.
997
01:12:07,907 --> 01:12:10,826
Tu nous regardais comme un pervers,
cette nuit.
998
01:12:10,910 --> 01:12:14,288
Je t'ai demandé une semaine,
tu m'as laissé une journée.
999
01:12:14,455 --> 01:12:16,707
Le temps passe différemment pour moi.
1000
01:12:17,291 --> 01:12:18,667
Regarde le soleil.
1001
01:12:18,750 --> 01:12:21,670
Il se lĂšve, il se couche.
Ăa fait une journĂ©e.
1002
01:12:21,753 --> 01:12:23,089
Calcule dans ta tĂȘte.
1003
01:12:23,172 --> 01:12:27,009
Tu sais aller jusqu'Ă chez moi.
Retiens les mouvements du soleil.
1004
01:12:27,176 --> 01:12:29,720
Je suis un fantĂŽme, pas un montagnard.
1005
01:12:29,803 --> 01:12:33,140
Je sais pas calculer
les mouvements du soleil.
1006
01:12:35,935 --> 01:12:38,020
D'oĂč tu sors ce vocabulaire ?
1007
01:12:41,065 --> 01:12:41,732
Quoi ?
1008
01:12:41,899 --> 01:12:43,359
Le vocabulaire du soleil !
1009
01:12:43,525 --> 01:12:44,735
J'ai rien dit de fou.
1010
01:12:44,902 --> 01:12:48,072
Je suis pas Léonard de Vinci.
J'y connais rien.
1011
01:12:50,032 --> 01:12:51,283
J'ai une proposition.
1012
01:12:51,617 --> 01:12:53,619
J'essaie de t'intégrer.
1013
01:12:54,328 --> 01:12:56,914
Mais ça peut pas se faire d'un seul coup.
1014
01:12:56,998 --> 01:12:58,082
Tu comprends ?
1015
01:12:59,208 --> 01:13:01,293
Je sais que c'est difficile.
1016
01:13:01,377 --> 01:13:02,628
Alors, voilĂ .
1017
01:13:02,794 --> 01:13:05,672
On passe une semaine ensemble,
tous les deux.
1018
01:13:05,756 --> 01:13:08,550
Allez, dix jours, que tous les deux.
1019
01:13:09,551 --> 01:13:11,012
Ăa commence quand ?
1020
01:13:11,178 --> 01:13:14,640
Maintenant.
J'ai dit Ă ma femme que j'avais du boulot.
1021
01:13:14,723 --> 01:13:15,975
Le plan,
1022
01:13:16,058 --> 01:13:20,604
c'est d'utiliser l'argent gagné au poker
pour se louer un chalet.
1023
01:13:20,980 --> 01:13:25,401
Et lĂ -bas,
on réfléchira à comment t'intégrer.
1024
01:13:25,567 --> 01:13:27,569
Mais pas d'un seul coup.
1025
01:13:28,362 --> 01:13:29,613
Ăa te va ?
1026
01:13:31,991 --> 01:13:33,242
Je sais pas trop...
1027
01:13:33,700 --> 01:13:35,161
C'est ce que tu voulais.
1028
01:13:37,204 --> 01:13:42,251
Tu m'as laissé enfermé dans ta voiture
toute la nuit, comme un chien.
1029
01:13:42,834 --> 01:13:44,253
T'aurais pu dormir.
1030
01:13:44,420 --> 01:13:46,297
Je peux pas dormir.
1031
01:13:47,006 --> 01:13:48,340
Ni manger ni me branler.
1032
01:13:48,507 --> 01:13:50,592
Aucun truc qui fait du bien.
1033
01:13:53,679 --> 01:13:54,805
Désolé.
1034
01:13:55,806 --> 01:13:56,723
De quoi ?
1035
01:13:58,392 --> 01:13:59,476
M'oblige pas...
1036
01:13:59,560 --> 01:14:03,022
De la situation globale,
rentrons pas dans les détails.
1037
01:14:03,105 --> 01:14:05,774
Je suis désolé de ce qui t'arrive.
1038
01:14:09,778 --> 01:14:11,280
Cool, on y va.
1039
01:14:19,205 --> 01:14:23,209
RETOURNER LA SITUATION Ă SON AVANTAGE
1040
01:14:35,887 --> 01:14:37,848
T'as vu la neige ?
1041
01:14:37,931 --> 01:14:41,310
Je pensais pas qu'il neigerait.
C'est trop bien.
1042
01:14:41,685 --> 01:14:42,728
J'hallucine.
1043
01:14:44,271 --> 01:14:45,814
C'est stylé.
1044
01:14:46,440 --> 01:14:48,400
Tu te souviens
1045
01:14:48,692 --> 01:14:50,527
du type qui m'a tabassé ?
1046
01:14:52,071 --> 01:14:53,114
Bien sûr.
1047
01:14:53,697 --> 01:14:55,157
Ăa s'oublie pas.
1048
01:14:55,241 --> 01:14:56,700
Et tu te souviens
1049
01:14:56,783 --> 01:14:59,620
de quand il a été aspiré ?
1050
01:15:01,122 --> 01:15:02,039
T'as oublié ?
1051
01:15:02,123 --> 01:15:05,417
Il a été propulsé en arriÚre
hyper violemment.
1052
01:15:07,503 --> 01:15:08,962
Sérieux, t'as oublié ?
1053
01:15:09,838 --> 01:15:11,632
Tu penses que c'était moi ?
1054
01:15:11,715 --> 01:15:12,674
Je pense rien...
1055
01:15:12,841 --> 01:15:15,469
Est-ce que tu t'en souviens aussi ?
1056
01:15:15,552 --> 01:15:18,180
Il me tabassait et il a été aspiré.
1057
01:15:18,264 --> 01:15:21,642
T'as dĂ» l'imaginer
dans le feu de l'action.
1058
01:15:21,725 --> 01:15:25,146
Tout était confus et intense.
1059
01:15:25,229 --> 01:15:27,731
Je parie qu'il est parti en courant.
1060
01:15:28,274 --> 01:15:29,608
T'en sais rien.
1061
01:15:30,817 --> 01:15:34,196
Et la fois oĂč je t'ai virĂ© de chez moi,
1062
01:15:34,363 --> 01:15:37,408
que tu t'es énervé
et qu'une assiette s'est cassée ?
1063
01:15:37,491 --> 01:15:40,786
Ăa, c'Ă©tait pas moi.
C'était Lenny.
1064
01:15:40,869 --> 01:15:43,497
Lenny a eu peur parce qu'il peut me voir.
1065
01:15:43,580 --> 01:15:46,333
- Je me suis levé...
- Il était pas là .
1066
01:15:46,417 --> 01:15:47,751
Si, il était là .
1067
01:15:48,127 --> 01:15:50,962
- Je m'en souviens pas.
- Lenny me voit.
1068
01:15:53,590 --> 01:15:55,884
J'ai une idée, pour tes cheveux.
1069
01:15:55,967 --> 01:15:57,511
Je les recoupe ?
1070
01:15:59,513 --> 01:16:01,765
J'ai déjà eu une coupe super ratée.
1071
01:16:02,849 --> 01:16:03,934
Ă ce point-lĂ ?
1072
01:16:05,144 --> 01:16:06,228
Pas loin.
1073
01:16:06,312 --> 01:16:08,980
J'étais en plein tournage.
1074
01:16:09,064 --> 01:16:11,817
Le maquilleur, ou le coiffeur,
1075
01:16:11,900 --> 01:16:15,737
il m'a dit de les décolorer
pour faire croire que c'était voulu.
1076
01:16:15,821 --> 01:16:19,158
Pour retourner la situation
Ă mon avantage.
1077
01:16:19,616 --> 01:16:22,494
Bizarrement, ça passait mieux.
1078
01:16:22,869 --> 01:16:24,788
Tu pourrais faire ça.
1079
01:16:29,543 --> 01:16:31,002
C'est pas bĂȘte.
1080
01:16:31,795 --> 01:16:33,004
Je trouve ça cool.
1081
01:16:55,694 --> 01:16:57,321
Quelle vue !
1082
01:16:57,404 --> 01:16:58,822
C'est dingue.
1083
01:17:00,241 --> 01:17:02,743
Je comprends
ceux qui quittent la Californie,
1084
01:17:02,826 --> 01:17:06,413
mais c'est super beau et proche de L.A.
1085
01:17:06,663 --> 01:17:08,790
Pourquoi ils quittent la Californie ?
1086
01:17:10,083 --> 01:17:12,836
Ă cause des impĂŽts.
C'est ce que j'ai lu.
1087
01:17:13,295 --> 01:17:14,630
T'as lu ça oĂč ?
1088
01:17:15,547 --> 01:17:17,758
J'ai écouté le podcast de Joe Rogan.
1089
01:17:19,343 --> 01:17:20,552
Joe Rogan ?
1090
01:17:21,094 --> 01:17:23,847
Ăa va pas ?
Pourquoi t'écoutes ce type ?
1091
01:17:26,767 --> 01:17:28,059
J'aime bien Joe Rogan.
1092
01:17:29,603 --> 01:17:30,729
Il est marrant.
1093
01:17:33,064 --> 01:17:34,358
C'est joli.
1094
01:17:35,025 --> 01:17:38,487
Ăa manque de neige.
Il neige quand on voit rien.
1095
01:17:38,987 --> 01:17:41,740
Quand la vue est magnifique, il neige pas.
1096
01:17:42,032 --> 01:17:43,325
Comment ça se fait ?
1097
01:17:43,409 --> 01:17:46,662
Le soleil fait fondre la neige,
en hauteur.
1098
01:17:46,745 --> 01:17:48,872
On en aura jamais le cĆur net.
1099
01:17:49,956 --> 01:17:52,584
Je viens de t'expliquer pourquoi.
1100
01:17:52,668 --> 01:17:54,586
Tu peux poser lĂ -bas ?
1101
01:18:14,356 --> 01:18:15,441
Montre le paysage.
1102
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Super.
1103
01:18:23,198 --> 01:18:24,199
Fais gaffe.
1104
01:18:24,658 --> 01:18:26,618
J'ai marché dans un trou.
1105
01:18:27,578 --> 01:18:29,204
On reprend la route ?
1106
01:18:30,372 --> 01:18:34,460
Si j'étais tombé dans ce trou,
jusqu'au centre de la Terre,
1107
01:18:34,751 --> 01:18:36,086
je serais pas mort.
1108
01:18:36,337 --> 01:18:38,797
- Mais t'as eu peur.
- C'est bizarre, non ?
1109
01:18:39,673 --> 01:18:41,508
J'ai peur de mourir,
1110
01:18:41,967 --> 01:18:44,303
alors que je suis déjà mort.
1111
01:18:44,386 --> 01:18:47,013
- Ăa passera, tu crois ?
- J'en sais rien.
1112
01:18:47,931 --> 01:18:49,641
C'est effrayant.
1113
01:18:51,352 --> 01:18:54,104
Moi, ce qui m'effraie,
c'est Chucky, la poupée.
1114
01:18:54,688 --> 01:18:58,775
T'imagines une rencontre
entre Chucky et Freddy Krueger ?
1115
01:18:58,859 --> 01:19:01,027
Les discussions de psychopathes.
1116
01:19:01,111 --> 01:19:03,364
Je voudrais pas ĂȘtre Ă cĂŽtĂ© d'eux.
1117
01:19:28,514 --> 01:19:32,768
Tu vas jamais me croire.
Devine ce qu'ils avaient.
1118
01:19:32,851 --> 01:19:35,103
- Tu vois ce type ?
- Qui ça ?
1119
01:19:35,186 --> 01:19:36,855
Ce type, lĂ .
1120
01:19:39,065 --> 01:19:40,025
Je le vois.
1121
01:19:40,108 --> 01:19:42,694
- Devine ce qu'ils avaient.
- Quoi ?
1122
01:19:42,944 --> 01:19:43,862
Devine.
1123
01:19:44,655 --> 01:19:46,323
Du décolorant.
1124
01:19:46,407 --> 01:19:48,867
Une station-service qui en vend ?
1125
01:19:48,950 --> 01:19:50,786
C'est du délire.
1126
01:19:55,040 --> 01:19:56,458
Pourquoi j'ai fermé ?
1127
01:20:00,045 --> 01:20:02,172
Il fait un froid de canard.
1128
01:20:02,964 --> 01:20:04,049
T'es prĂȘt ?
1129
01:20:37,416 --> 01:20:38,625
Ăa en jette.
1130
01:20:51,805 --> 01:20:54,140
T'as vu ça ?
J'en reviens pas.
1131
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
C'est génial.
1132
01:20:58,562 --> 01:21:00,439
C'est la premiĂšre fois
1133
01:21:00,981 --> 01:21:03,316
que c'est mieux qu'en photos.
1134
01:21:03,650 --> 01:21:05,902
Qui a pris ces photos ?
C'est magnifique.
1135
01:21:06,319 --> 01:21:08,822
Je pensais que ce serait un taudis.
1136
01:21:08,905 --> 01:21:12,158
Je trouve
qu'il y a une atmosphĂšre vintage.
1137
01:21:12,242 --> 01:21:15,203
Ou ancienne.
C'est la mĂȘme chose.
1138
01:21:15,829 --> 01:21:17,330
Voyons voir...
1139
01:21:18,749 --> 01:21:19,583
C'est quoi ?
1140
01:21:19,666 --> 01:21:22,628
"Bienvenue Ă Horse Heaven."
Ăa s'appelle comme ça ?
1141
01:21:23,545 --> 01:21:24,630
"Instructions.
1142
01:21:24,713 --> 01:21:28,675
Veuillez remettre les clefs dans la boĂźte
avant votre départ."
1143
01:21:28,759 --> 01:21:29,760
Pas de problĂšme.
1144
01:21:29,843 --> 01:21:33,179
"Médicaments et lampes
dans le tiroir de la cuisine."
1145
01:21:33,263 --> 01:21:34,890
Ăa doit ĂȘtre celui-lĂ .
1146
01:21:34,973 --> 01:21:36,892
"C'est notre chalet familial.
1147
01:21:36,975 --> 01:21:40,896
Les statuettes sont des répliques exactes
de nos chevaux.
1148
01:21:40,979 --> 01:21:41,855
Notamment
1149
01:21:42,022 --> 01:21:44,816
M. Blueberry, sur le buffet du salon."
1150
01:21:44,900 --> 01:21:46,317
Faudra faire gaffe.
1151
01:21:46,485 --> 01:21:49,112
"Nous tenons énormément à ces objets.
1152
01:21:49,195 --> 01:21:52,240
Veuillez respecter nos biens."
1153
01:21:52,616 --> 01:21:53,992
Compte sur nous.
1154
01:21:54,075 --> 01:21:55,952
Il y a une baignoire, tu crois ?
1155
01:21:56,578 --> 01:21:58,163
J'ai trop envie d'un bain.
1156
01:21:59,205 --> 01:22:02,501
S'ils tiennent Ă M. Blueberry,
pourquoi ils l'ont laissé ?
1157
01:22:02,584 --> 01:22:03,669
J'en sais rien.
1158
01:22:05,879 --> 01:22:08,882
Il y a une baignoire.
Je vais prendre un bain.
1159
01:22:10,008 --> 01:22:11,593
OĂč j'ai mis mes affaires ?
1160
01:22:11,968 --> 01:22:14,304
Je les ai laissées dans la voiture.
1161
01:23:42,142 --> 01:23:43,226
Salut.
1162
01:23:49,357 --> 01:23:50,400
Ăa va ?
1163
01:23:52,653 --> 01:23:53,528
Ăa va.
1164
01:23:58,158 --> 01:24:01,452
Je suis content
qu'on passe du temps ensemble.
1165
01:24:07,250 --> 01:24:08,543
Moi aussi.
1166
01:24:12,923 --> 01:24:15,884
C'est pas facile, ce qui m'arrive.
1167
01:24:18,720 --> 01:24:20,263
Je comprends...
1168
01:24:22,974 --> 01:24:24,726
Tu comprends pas.
1169
01:24:25,226 --> 01:24:26,770
Non...
1170
01:24:27,187 --> 01:24:28,396
Désolé.
1171
01:24:29,022 --> 01:24:33,276
Je comprends que t'en chies.
Moi aussi.
1172
01:24:33,526 --> 01:24:37,322
Mais concentrons-nous sur le positif.
1173
01:24:40,533 --> 01:24:43,954
T'as quelqu'un Ă qui parler,
c'est chouette.
1174
01:24:44,287 --> 01:24:46,998
En gros, je te comprends.
1175
01:24:49,334 --> 01:24:50,501
Dis pas ça.
1176
01:24:54,589 --> 01:24:55,506
Quoi ?
1177
01:24:55,674 --> 01:24:57,968
Me dis pas que tu comprends.
1178
01:24:59,010 --> 01:25:03,098
Tu sais rien sur moi
ou sur ce que je ressens.
1179
01:25:03,932 --> 01:25:05,558
Dis pas que tu comprends.
1180
01:25:07,560 --> 01:25:09,395
C'est quoi, ce bordel ?
1181
01:25:09,479 --> 01:25:11,064
Qu'est-ce qui se passe ?
1182
01:25:13,734 --> 01:25:14,901
Je me casse.
1183
01:25:24,327 --> 01:25:25,370
Mes baskets...
1184
01:25:25,912 --> 01:25:28,749
- T'approche pas.
- Tu me fais flipper.
1185
01:25:31,417 --> 01:25:33,336
Toi, tu me fais flipper.
1186
01:25:33,962 --> 01:25:37,382
- Pourquoi ?
- T'as coupé le courant avec tes pouvoirs.
1187
01:25:37,465 --> 01:25:40,051
- C'était pas moi.
- Bien sûr que si.
1188
01:25:40,135 --> 01:25:41,344
C'était quoi, sinon ?
1189
01:25:41,511 --> 01:25:44,723
Une bĂȘte a peut-ĂȘtre mangĂ© un fil.
Tout est possible.
1190
01:25:45,265 --> 01:25:48,894
à chaque fois que tu t'énerves,
il se passe un truc chelou.
1191
01:25:48,977 --> 01:25:51,271
L'assiette dans la cuisine,
1192
01:25:51,354 --> 01:25:54,691
le courant
et le mec qui a été aspiré.
1193
01:25:54,775 --> 01:25:58,486
- Je sais pas comment j'ai fait.
- Tu reconnais que c'était toi.
1194
01:26:02,282 --> 01:26:06,369
Je reconnais qu'on était dans la ruelle
et qu'il a été aspiré.
1195
01:26:06,536 --> 01:26:09,622
Je sais pas comment et pourquoi,
mais c'est arrivé.
1196
01:26:09,790 --> 01:26:13,168
à cÎté
de tous les trucs flippants qui arrivent,
1197
01:26:13,501 --> 01:26:14,585
c'est pas si grave.
1198
01:26:14,753 --> 01:26:18,214
Si, c'est grave.
Ăa me fout les jetons.
1199
01:26:18,298 --> 01:26:20,842
- Je te crois pas.
- Je flippe Ă mort !
1200
01:26:20,926 --> 01:26:22,218
Tu fais semblant.
1201
01:26:22,385 --> 01:26:25,889
Tu t'en sers comme excuse
pour m'abandonner.
1202
01:26:28,433 --> 01:26:30,226
C'est moi qui flippe Ă mort.
1203
01:26:30,852 --> 01:26:32,603
Tu te mets Ă ma place ?
1204
01:26:32,979 --> 01:26:37,275
Je peux passer l'éternité
Ă errer sur le bord d'une autoroute.
1205
01:26:37,901 --> 01:26:39,444
Ou un truc du genre.
1206
01:26:39,527 --> 01:26:41,029
Ăa, c'est flippant.
1207
01:26:41,112 --> 01:26:45,033
Si t'avais vraiment les jetons,
tu te serais enfui dans la forĂȘt.
1208
01:26:45,491 --> 01:26:47,828
Je peux pas, j'ai pas de chaussures.
1209
01:26:49,037 --> 01:26:53,249
Dans ce cas,
t'aurais pris ta voiture et t'aurais filé.
1210
01:26:53,624 --> 01:26:57,003
T'aurais fermé la porte.
T'aurais pas mis un pull.
1211
01:26:57,378 --> 01:27:01,674
On se les gĂšle.
Je serais mort de froid.
1212
01:27:06,387 --> 01:27:10,308
Je veux pas que t'aies peur de moi.
Je suis ton ami.
1213
01:27:13,979 --> 01:27:17,983
C'est vrai,
j'ai du mal Ă faire confiance aux gens.
1214
01:27:18,608 --> 01:27:21,486
Et aussi Ă me faire des amis.
1215
01:27:21,569 --> 01:27:25,406
Mais reconnais
que tu fais des trucs angoissants.
1216
01:27:25,490 --> 01:27:27,742
Je sais pas comment gérer ça.
1217
01:27:29,911 --> 01:27:32,663
- Tu le reconnais ?
- Oui, d'accord.
1218
01:27:34,124 --> 01:27:37,668
Mais j'ai honte d'avoir aucun contrĂŽle
sur ce qui m'arrive.
1219
01:27:39,629 --> 01:27:40,797
Désolé.
1220
01:27:40,881 --> 01:27:43,633
Je veux qu'on redevienne amis,
1221
01:27:43,716 --> 01:27:47,262
qu'on passe du temps ensemble
et que t'aies pas peur de moi.
1222
01:27:51,266 --> 01:27:54,394
Viens,
on va essayer de remettre le courant.
1223
01:28:03,153 --> 01:28:05,864
J'ai rallumé le disjoncteur,
1224
01:28:05,947 --> 01:28:08,533
mais je voudrais savoir s'il y a
1225
01:28:09,117 --> 01:28:11,661
un systÚme de sécurité à relancer ?
1226
01:28:19,419 --> 01:28:20,628
Raccroche.
1227
01:28:21,629 --> 01:28:24,799
Tout va bien, c'est seulement que...
1228
01:28:25,216 --> 01:28:26,634
Raccroche, mec.
1229
01:28:34,309 --> 01:28:35,726
ArrĂȘte, raccroche.
1230
01:28:37,312 --> 01:28:39,272
Désolé, je vais...
1231
01:28:39,647 --> 01:28:41,107
Merci.
1232
01:28:43,609 --> 01:28:44,861
Elle disait quoi ?
1233
01:28:44,945 --> 01:28:47,530
Je sais pas, elle parlait d'un cheval.
1234
01:28:47,906 --> 01:28:49,157
Tu veux faire quoi ?
1235
01:28:50,951 --> 01:28:52,452
Me décolorer les cheveux ?
1236
01:30:18,163 --> 01:30:19,580
Ăa va, copain ?
1237
01:30:24,460 --> 01:30:25,420
T'es sûr ?
1238
01:30:32,302 --> 01:30:33,511
Mauvaise nouvelle.
1239
01:30:34,095 --> 01:30:35,180
Quoi ?
1240
01:30:36,389 --> 01:30:38,058
M. Blueberry est cassé.
1241
01:30:39,017 --> 01:30:41,477
- Comment ça se fait ?
- Je sais pas.
1242
01:30:41,561 --> 01:30:43,604
T'étais en mode karatéka.
1243
01:30:43,688 --> 01:30:45,315
J'ai mis un coup dedans ?
1244
01:30:45,398 --> 01:30:48,026
Peut-ĂȘtre.
T'arrĂȘtais pas de gesticuler.
1245
01:30:48,109 --> 01:30:50,320
J'ai pas cassé M. Blueberry.
1246
01:30:50,403 --> 01:30:52,863
Pourtant, il gĂźt au sol.
1247
01:30:56,742 --> 01:30:57,743
Tu vas oĂč ?
1248
01:31:00,288 --> 01:31:02,707
C'est quoi, ce regard ?
1249
01:31:06,502 --> 01:31:07,670
ProblÚme résolu.
1250
01:31:07,962 --> 01:31:09,672
T'es sûr que ça va ?
1251
01:31:09,839 --> 01:31:11,757
Ăa va pas, je suis bourrĂ©
1252
01:31:11,841 --> 01:31:15,303
et je suis sur le point de vomir.
1253
01:31:16,637 --> 01:31:18,681
Je vais aller me coucher.
1254
01:31:18,764 --> 01:31:21,642
- Compris ?
- Oui, arrĂȘte ça.
1255
01:31:24,812 --> 01:31:26,814
Je te laisse la porte ouverte.
1256
01:31:26,897 --> 01:31:28,941
T'es pas obligé, il fait froid.
1257
01:31:32,403 --> 01:31:33,446
Merci.
1258
01:32:02,975 --> 01:32:04,144
Merci, mon pote.
1259
01:33:10,585 --> 01:33:14,672
J'AI DE LA CHANCE DE N'AVOIR QUE TOI
1260
01:33:58,591 --> 01:33:59,634
Ăa va ?
1261
01:33:59,967 --> 01:34:01,302
Merci
1262
01:34:01,636 --> 01:34:03,429
pour la porte.
1263
01:34:03,513 --> 01:34:04,889
C'est normal.
1264
01:34:04,972 --> 01:34:06,724
Hier soir, c'était...
1265
01:34:07,600 --> 01:34:09,059
C'était de la folie.
1266
01:34:09,894 --> 01:34:11,521
J'adore tes cheveux.
1267
01:34:11,604 --> 01:34:14,232
Je pensais pas que ce serait aussi...
1268
01:34:14,607 --> 01:34:15,566
blond.
1269
01:34:15,650 --> 01:34:17,568
Mais j'aime bien, c'est pas mal.
1270
01:34:18,486 --> 01:34:19,695
Faut que je te parle.
1271
01:34:20,738 --> 01:34:21,739
C'est bĂȘte,
1272
01:34:21,906 --> 01:34:24,659
mais ça m'a travaillé toute la nuit.
1273
01:34:29,330 --> 01:34:31,123
Je sais comment je suis mort.
1274
01:34:31,749 --> 01:34:33,167
Je t'ai menti.
1275
01:34:37,087 --> 01:34:40,550
Je suis pas un acteur accompli
avec des projets avortés.
1276
01:34:40,633 --> 01:34:41,717
Ah bon ?
1277
01:34:41,884 --> 01:34:44,720
J'étais un type cool, au lycée.
1278
01:34:44,804 --> 01:34:48,182
Quand on a arrĂȘtĂ© de se voir,
les gens m'adoraient.
1279
01:34:48,349 --> 01:34:50,893
Ils disaient que j'avais un grand avenir.
1280
01:34:51,394 --> 01:34:54,605
Mais aprÚs le lycée, j'ai rien fait.
Je ramais.
1281
01:34:54,689 --> 01:34:56,524
J'ai eu besoin de me secouer.
1282
01:34:56,607 --> 01:35:00,110
J'ai économisé
et je suis venu ici pour devenir acteur.
1283
01:35:00,194 --> 01:35:03,781
Mais c'est super dur.
Il faut se battre tout le temps.
1284
01:35:03,864 --> 01:35:07,285
MĂȘme pour bosser comme serveur,
il faut ĂȘtre mannequin.
1285
01:35:09,579 --> 01:35:10,705
J'étais fauché.
1286
01:35:11,038 --> 01:35:12,873
Je savais pas quoi faire,
1287
01:35:13,040 --> 01:35:14,834
alors j'ai décidé
1288
01:35:14,917 --> 01:35:19,088
d'incarner le Joker
sur le Hollywood Walk of Fame.
1289
01:35:19,755 --> 01:35:21,466
Celui de Heath Ledger.
1290
01:35:22,091 --> 01:35:23,968
J'étais plutÎt doué.
1291
01:35:25,135 --> 01:35:26,804
Les gens faisaient la queue
1292
01:35:26,971 --> 01:35:28,639
pour une photo avec moi.
1293
01:35:29,014 --> 01:35:31,726
J'illuminais leur journée
grĂące Ă mon talent.
1294
01:35:33,102 --> 01:35:35,605
Pendant un temps, ça m'a rendu heureux,
1295
01:35:36,063 --> 01:35:39,359
mais je me sentais seul,
j'avais aucun ami.
1296
01:35:39,692 --> 01:35:42,820
Les autres acteurs
voulaient pas me fréquenter.
1297
01:35:43,571 --> 01:35:45,030
Ils étaient jaloux.
1298
01:35:46,532 --> 01:35:49,869
Un soir,
j'étais en train de me démaquiller,
1299
01:35:50,703 --> 01:35:52,246
quand j'ai remarqué
1300
01:35:52,955 --> 01:35:54,665
que j'avais été suivi.
1301
01:35:57,918 --> 01:35:59,920
Par Pennywise et Deadpool.
1302
01:36:04,884 --> 01:36:08,178
Je sais pas s'ils voulaient me dépouiller
1303
01:36:08,262 --> 01:36:10,180
ou seulement me faire peur...
1304
01:36:15,520 --> 01:36:17,397
Ils m'ont tabassé.
1305
01:36:19,148 --> 01:36:22,735
Ils s'arrĂȘtaient pas.
Ils frappaient chacun leur tour.
1306
01:36:30,743 --> 01:36:32,537
Mon dernier souvenir,
1307
01:36:34,539 --> 01:36:35,748
c'est Deadpool
1308
01:36:36,290 --> 01:36:37,458
avec un pied de biche.
1309
01:36:41,253 --> 01:36:43,381
Il a dĂ» m'exploser le crĂąne.
1310
01:36:43,631 --> 01:36:44,757
J'agonisais.
1311
01:36:45,174 --> 01:36:46,300
ArrĂȘte.
1312
01:36:46,384 --> 01:36:49,178
T'es pas obligé
de rentrer dans les détails.
1313
01:36:49,762 --> 01:36:51,681
Je suis vraiment désolé.
1314
01:36:51,764 --> 01:36:53,223
Franchement...
1315
01:36:54,392 --> 01:36:57,728
J'aurais dĂ» prendre de tes nouvelles,
rien qu'une fois.
1316
01:36:57,812 --> 01:36:59,772
Désolé de ne pas l'avoir fait.
1317
01:37:01,190 --> 01:37:05,820
T'es pas mort Ă cause de moi,
mais j'ai une part de responsabilité.
1318
01:37:05,903 --> 01:37:06,779
Pardonne-moi.
1319
01:37:07,237 --> 01:37:10,199
Je te raconte pas ça
pour que tu t'excuses.
1320
01:37:10,282 --> 01:37:11,826
C'est pas le but.
1321
01:37:11,909 --> 01:37:15,621
Si je te raconte ça,
c'est parce que je suis adulte.
1322
01:37:17,790 --> 01:37:20,501
Et j'ai eu un comportement inacceptable.
1323
01:37:21,251 --> 01:37:23,838
Je te promets que c'est fini.
1324
01:37:23,921 --> 01:37:26,757
Je te hanterai plus jamais.
1325
01:37:26,841 --> 01:37:28,300
Je tiens à ton amitié.
1326
01:37:29,176 --> 01:37:32,179
J'ai de la chance de n'avoir que toi.
1327
01:37:32,262 --> 01:37:34,974
Et je pense que si on continue
1328
01:37:35,140 --> 01:37:38,018
Ă communiquer, tout ira bien.
1329
01:37:38,102 --> 01:37:41,063
On exprimera nos sentiments
et je pourrai...
1330
01:37:41,856 --> 01:37:45,901
te hanter Ă tout jamais,
jusqu'Ă ce que tu meures.
1331
01:37:46,068 --> 01:37:49,154
Et on hantera le monde ensemble.
1332
01:37:53,743 --> 01:37:57,246
J'ai beaucoup de chance
de t'avoir comme ami
1333
01:37:57,955 --> 01:38:01,125
et de ne pas hanter un abruti, au pays.
1334
01:38:05,379 --> 01:38:07,131
Merci de ta franchise.
1335
01:38:09,592 --> 01:38:12,595
Je sais vraiment pas quoi dire.
1336
01:38:14,722 --> 01:38:17,642
Ăa me touche que tu te confies Ă moi.
1337
01:38:17,725 --> 01:38:20,060
Il faut privilĂ©gier l'honnĂȘtetĂ©.
1338
01:38:20,144 --> 01:38:22,522
Dorénavant, on devrait...
1339
01:38:26,066 --> 01:38:27,527
Tu fais quoi, lĂ -haut ?
1340
01:38:28,528 --> 01:38:29,487
Ăa ?
1341
01:38:30,530 --> 01:38:32,990
Tu te souviens de M. Blueberry ?
1342
01:38:34,492 --> 01:38:36,076
Tu vas prévenir les proprios ?
1343
01:38:36,911 --> 01:38:38,162
Surtout pas.
1344
01:38:38,245 --> 01:38:40,956
L'objectif,
c'est de plus jamais leur parler.
1345
01:38:41,499 --> 01:38:46,504
Donc, j'ai pris M. Blueberry,
je l'ai emballé et rangé au grenier.
1346
01:38:46,587 --> 01:38:49,757
S'ils remarquent son absence,
je leur dirai.
1347
01:38:49,840 --> 01:38:52,635
Sinon, j'aborderai jamais le sujet.
1348
01:38:53,553 --> 01:38:54,804
Malin.
1349
01:38:55,596 --> 01:38:57,640
JâespĂšre qu'il est bien cachĂ©.
1350
01:39:00,100 --> 01:39:01,602
C'est comment, en haut ?
1351
01:39:02,687 --> 01:39:04,104
C'est un grenier.
1352
01:39:04,188 --> 01:39:06,857
Y a des poutres, des trucs en mousse.
1353
01:39:08,317 --> 01:39:11,320
Faut que je trouve un truc
Ă mettre devant.
1354
01:39:11,403 --> 01:39:14,448
J'ai peur qu'il soit trop voyant.
1355
01:39:14,824 --> 01:39:16,909
Tu peux monter, si tu veux.
1356
01:39:17,284 --> 01:39:19,787
Je sais pas s'il est bien caché.
1357
01:39:24,792 --> 01:39:26,376
C'est pas mal, ici.
1358
01:39:31,048 --> 01:39:32,132
Il est caché.
1359
01:39:34,844 --> 01:39:36,261
Plus ou moins.
1360
01:39:36,721 --> 01:39:39,139
Pourquoi tu te prends la tĂȘte ?
1361
01:39:46,105 --> 01:39:48,608
Clay, ça me fait pas rire !
1362
01:39:50,651 --> 01:39:53,028
Laisse-moi sortir, je t'en supplie !
1363
01:39:55,197 --> 01:39:58,492
S'il te plaĂźt, laisse-moi sortir !
1364
01:40:02,747 --> 01:40:05,666
Je suis désolé, Clay !
1365
01:40:07,167 --> 01:40:11,421
Je t'embĂȘterai plus jamais,
mais laisse-moi sortir !
1366
01:40:16,761 --> 01:40:18,638
Me laisse pas !
1367
01:40:19,346 --> 01:40:21,431
M'abandonne pas ici !
1368
01:40:27,146 --> 01:40:29,857
Je suis désolé, je t'en supplie !
1369
01:40:33,235 --> 01:40:35,320
M'abandonne pas !
1370
01:40:36,446 --> 01:40:38,824
Je suis vraiment désolé !
1371
01:40:41,035 --> 01:40:42,703
Je t'en supplie !
1372
01:43:10,434 --> 01:43:16,398
ĂVĂNEMENTS A VENIR
GHOST THERAPY DE CLAY TATUM
1373
01:43:21,862 --> 01:43:24,698
« LA 5G A TUà MON CHIEN »
1374
01:43:24,865 --> 01:43:28,202
GHOST THERAPY
1375
01:43:31,121 --> 01:43:33,707
Adaptation
Lilia Adnan
1376
01:43:33,791 --> 01:43:35,918
Sous-titrage
DAMNED FILMS
96232