All language subtitles for The.Civil.Dead.2022.720p.WEB.h264-EDITH-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,952 --> 00:00:37,162 T'as entendu ? 2 00:00:38,413 --> 00:00:39,372 ChĂ©ri ? 3 00:00:43,251 --> 00:00:47,005 C'Ă©tait super fort. Ça venait d'en haut. 4 00:00:47,088 --> 00:00:49,424 T'inquiĂšte pas, c'est rien. 5 00:00:49,507 --> 00:00:50,926 Rendors-toi. 6 00:00:51,509 --> 00:00:54,012 T'as pas entendu ? C'Ă©tait super fort. 7 00:00:54,345 --> 00:00:55,764 Tu peux aller voir ? 8 00:00:57,015 --> 00:00:59,935 On risque rien. On est dans un trou paumĂ©. 9 00:01:00,018 --> 00:01:03,271 Justement, c'est encore plus flippant. 10 00:01:04,022 --> 00:01:08,860 Les cambriolages, ça arrive partout. MĂȘme dans les coins paumĂ©s. 11 00:01:08,944 --> 00:01:14,115 Si un cambrioleur est aussi silencieux, il peut prendre ce qu'il veut. 12 00:01:14,199 --> 00:01:16,242 Et puis, c'est pas chez nous. 13 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 Il peut se servir, tant qu'il me laisse dormir. 14 00:01:20,706 --> 00:01:22,666 J'ai laissĂ© mon IPad en bas. 15 00:01:22,749 --> 00:01:26,086 - Ton IPad ? - T'as fermĂ© la porte Ă  clef ? 16 00:01:27,796 --> 00:01:28,839 T'es sĂ»r ? 17 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Je vais aller voir. 18 00:01:33,259 --> 00:01:35,470 C'est bon, j'y vais. 19 00:01:36,512 --> 00:01:38,139 On peut pas ĂȘtre tranquille. 20 00:01:39,850 --> 00:01:40,976 Merci. 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,503 Alors ? T'as rien vu de bizarre ? 22 00:02:09,796 --> 00:02:12,257 Ton IPad est en sĂ©curitĂ©. 23 00:02:14,509 --> 00:02:16,803 Ça venait d'en haut, je crois. 24 00:02:16,887 --> 00:02:17,971 Du grenier ? 25 00:02:19,222 --> 00:02:22,433 Ça doit ĂȘtre un raton laveur. 26 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 Je sais quel bruit fait un raton laveur. 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,646 LĂ , c'Ă©tait... 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,191 un bruit d'humain. 29 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 C'est un gros raton laveur. 30 00:02:34,237 --> 00:02:35,781 Vraiment gros, alors. 31 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Éteins la lumiĂšre. 32 00:02:37,615 --> 00:02:40,535 J'Ă©teins, mais c'Ă©tait pas un gros raton laveur. 33 00:02:41,077 --> 00:02:42,370 Et je t'aime. 34 00:02:42,620 --> 00:02:45,123 - Je sais. - Me rĂ©ponds pas ça. 35 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 Me rĂ©ponds pas ça. 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,626 Je t'aime. 37 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 - On a de la pĂątĂ©e pour chat ? - Je crois. 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,519 C'est par lĂ  ? 39 00:03:08,146 --> 00:03:11,066 - On y est dĂ©jĂ  allĂ©s ensemble. - Je suis perdu. 40 00:03:11,149 --> 00:03:14,736 - On va acheter un disque dur, c'est ça ? - C'est ça. 41 00:03:14,820 --> 00:03:16,905 Le producteur devrait s'en charger. 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 Normalement, oui. 43 00:03:19,157 --> 00:03:22,327 Ou son assistant. Un producteur a autre chose Ă  faire. 44 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 Tu pars combien de temps ? 45 00:03:24,287 --> 00:03:26,539 Quelques jours. Pas plus, j'espĂšre. 46 00:03:27,332 --> 00:03:29,334 Y a une pizzeria par lĂ , non ? 47 00:03:30,543 --> 00:03:32,587 On y a mangĂ©, c'Ă©tait pas mal. 48 00:03:33,296 --> 00:03:36,091 Mais j'ai pas envie de me poser pour manger. 49 00:03:36,174 --> 00:03:38,676 C'est celle qui fait la pizza aux macaronis ? 50 00:03:39,552 --> 00:03:40,846 C'est celle-lĂ  ? 51 00:03:40,929 --> 00:03:43,890 Je crois, mais ça fait pas du tout envie. 52 00:03:43,974 --> 00:03:45,934 Et je veux pas manger de viande. 53 00:03:46,309 --> 00:03:49,020 J'ai trop mangĂ©. J'ai hĂąte de m'allonger. 54 00:03:49,104 --> 00:03:50,480 J'ai envie de sucre. 55 00:03:50,897 --> 00:03:51,982 Quoi ? 56 00:03:53,524 --> 00:03:54,943 Un petit brownie. 57 00:03:55,026 --> 00:03:56,486 On s'est gavĂ©s. 58 00:03:56,569 --> 00:03:59,865 - Je vais exploser. - Oui, moi aussi. 59 00:03:59,948 --> 00:04:03,659 Mais je dirais pas non Ă  une sucrerie avant de dormir. 60 00:04:03,743 --> 00:04:06,246 On a des raisins au congĂ©lo. 61 00:04:06,662 --> 00:04:09,665 Une sucrerie, pas des fruits congelĂ©s. 62 00:04:09,749 --> 00:04:11,292 Avec un peu de citron. 63 00:04:22,220 --> 00:04:25,056 Certains croient aux fantĂŽmes. 64 00:04:25,140 --> 00:04:27,267 Et d'autres, non. 65 00:04:27,851 --> 00:04:30,686 Si vous faites partie des croyants, 66 00:04:30,770 --> 00:04:33,148 cette histoire va vous plaire. 67 00:04:33,314 --> 00:04:36,067 Et si vous n'y croyez pas, 68 00:04:36,151 --> 00:04:40,405 nous raconterons cette histoire quand mĂȘme. 69 00:04:41,239 --> 00:04:43,033 Il s'appelait Casper. 70 00:04:43,324 --> 00:04:47,412 C'Ă©tait le fantĂŽme le plus Ă©trange qui ait existĂ©. 71 00:04:47,495 --> 00:04:50,206 Enfin, si vous y croyez. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Je peux Ă©teindre ? 73 00:04:53,919 --> 00:04:55,420 - Quoi ? - La tĂ©lĂ©. 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,796 Oui, vas-y. 75 00:04:57,755 --> 00:05:00,133 Tu penses quoi de cette coupe ? 76 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 C'est particulier. 77 00:05:03,511 --> 00:05:04,888 Tu veux te la faire ? 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,141 Particulier dans le bon sens ? 79 00:05:08,724 --> 00:05:12,938 Sur lui, ça rend bien, mais je suis pas sĂ»re que ça t'irait. 80 00:05:13,021 --> 00:05:14,856 Vous avez pas les mĂȘmes cheveux. 81 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 On est tous les deux bruns. 82 00:05:17,608 --> 00:05:20,320 On a les mĂȘmes cheveux. 83 00:05:20,486 --> 00:05:25,283 Les siens sont Ă©pais, ça fait du volume. Toi, ils seront tout aplatis. 84 00:05:25,658 --> 00:05:30,371 Il me faut un truc pour me dĂ©marquer, en tant que photographe. 85 00:05:30,788 --> 00:05:35,751 On me proposera du boulot, si j'ai une coupe de dĂ©glinguĂ©. 86 00:05:36,377 --> 00:05:40,423 Tu veux ĂȘtre connu pour ton travail, pas pour tes cheveux. 87 00:05:40,715 --> 00:05:44,302 Si ça me permet de rĂ©ussir, je m'en fous. 88 00:05:45,303 --> 00:05:49,099 Le but, c'est que j'aie du boulot. Je suis prĂȘt Ă  tout. 89 00:05:49,182 --> 00:05:52,518 Je me dĂ©capiterais, si ça pouvait aider. 90 00:06:30,348 --> 00:06:32,808 T'as essayĂ© de faire comme sur la photo ? 91 00:06:35,520 --> 00:06:36,479 T'aimes pas ? 92 00:06:36,646 --> 00:06:39,565 Je peux te l'arranger, si tu veux. 93 00:06:39,732 --> 00:06:41,401 C'est quoi, le problĂšme ? 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,153 Ça te fait un mulet. 95 00:06:43,236 --> 00:06:44,654 C'Ă©tait voulu ? 96 00:06:45,446 --> 00:06:46,739 Oui, j'aime bien. 97 00:06:46,906 --> 00:06:50,243 - Je trouve ça pas mal. - T'as une tĂȘte d'Anglais. 98 00:07:00,878 --> 00:07:02,088 T'as entendu ? 99 00:07:02,630 --> 00:07:03,589 Quoi ? 100 00:07:04,174 --> 00:07:05,508 Qu'est-ce qu'il y a ? 101 00:07:08,344 --> 00:07:11,472 J'ai entendu quelque chose tomber. Y a quelqu'un. 102 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 - Quoi ? - T'as bien fermĂ© la porte ? 103 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 T'entends ? 104 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 Qu'est-ce qu'il y a ? 105 00:07:20,023 --> 00:07:22,900 Va voir s'il y a quelqu'un dans la cuisine. 106 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 Dans la cuisine ? 107 00:07:41,169 --> 00:07:42,670 Lenny ? 108 00:07:42,753 --> 00:07:44,255 Non, arrĂȘte... 109 00:07:45,048 --> 00:07:47,425 Ça se mange pas, enfin. 110 00:08:04,275 --> 00:08:07,820 C'est rien. Lenny a fait tomber un bol. 111 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 T'es rassurĂ©e, lapin ? 112 00:08:15,161 --> 00:08:18,581 Je me sens pas bien, ici. J'aime pas ça. 113 00:08:18,873 --> 00:08:23,503 - Comment ça ? - J'avais pas peur, dans mon autre appart. 114 00:08:24,420 --> 00:08:26,839 Faut que tu prennes tes marques. 115 00:08:26,922 --> 00:08:30,009 Personne ne nous veut du mal. 116 00:08:30,093 --> 00:08:33,554 Et si quelqu'un ose entrer, je le dĂ©fonce. 117 00:08:33,804 --> 00:08:35,723 T'en fais pas. 118 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 Tu peux Ă©teindre la lumiĂšre ? 119 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 ChĂ©ri, 120 00:08:50,029 --> 00:08:51,947 oublie pas de payer le loyer. 121 00:08:53,699 --> 00:08:55,660 Je te vire la moitiĂ©. 122 00:09:08,131 --> 00:09:10,175 T'as prĂ©vu de voir des copains ? 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,969 Non, avec qui je pourrais traĂźner ? 124 00:09:14,137 --> 00:09:15,263 Budd. 125 00:09:17,265 --> 00:09:19,684 Je le vois plus trop. 126 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 Il est devenu accro au jeu. T'Ă©tais au courant ? 127 00:09:23,188 --> 00:09:25,022 Non, comment ça se fait ? 128 00:09:25,398 --> 00:09:27,317 Il joue tout le temps. 129 00:09:27,483 --> 00:09:30,820 Jane a failli le quitter. Il a jouĂ© leur loyer. 130 00:09:30,986 --> 00:09:33,156 - SĂ©rieux ? - Deux mois de suite. 131 00:09:33,239 --> 00:09:34,157 C'est grave. 132 00:09:34,324 --> 00:09:38,077 À chaque fois que je le vois, il pleure sur son sort. 133 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Et Andy Samberg ? 134 00:09:42,623 --> 00:09:44,334 Mon pote, le cĂ©lĂšbre acteur ? 135 00:09:45,000 --> 00:09:47,628 Il a jamais le temps. Étonnant, non ? 136 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 Il avait pas besoin d'un photographe de tournage ? 137 00:09:53,259 --> 00:09:56,095 Tu pourrais traĂźner avec lui, bosser un peu. 138 00:09:56,262 --> 00:09:58,514 Je dois voir des gens ou bosser ? 139 00:09:59,682 --> 00:10:00,516 Les deux. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,853 Profite de tout ce temps libre. 141 00:10:04,019 --> 00:10:06,856 T'as pas de contrat en vue, ça craint, 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 mais t'as du temps libre. 143 00:10:09,359 --> 00:10:12,278 Sors, monte une expo, prends des photos... 144 00:10:12,445 --> 00:10:16,657 Je vais monter une expo en ton absence. En deux jours, ça se fait. 145 00:10:17,116 --> 00:10:19,285 Fais-moi une promesse. 146 00:10:20,286 --> 00:10:22,747 Sors un peu et prends des photos. 147 00:10:23,581 --> 00:10:24,999 Trouve l'inspiration. 148 00:10:25,166 --> 00:10:27,668 Reste pas dans le canapĂ© Ă  boire des biĂšres. 149 00:10:29,254 --> 00:10:33,508 Essaie d'appeler Budd. Il a peut-ĂȘtre besoin de toi. 150 00:10:34,259 --> 00:10:34,884 NotĂ©. 151 00:10:35,050 --> 00:10:38,471 Je vais appeler Jane pour qu'elle me raconte tout. 152 00:10:38,638 --> 00:10:41,098 Je crois que ça s'impose. 153 00:10:41,974 --> 00:10:42,767 Appelle Budd. 154 00:10:42,933 --> 00:10:44,394 Je le ferai, c'est bon. 155 00:10:45,019 --> 00:10:47,480 Être accro au jeu, c'est vraiment dingue. 156 00:10:47,563 --> 00:10:50,233 Je suis chez les Joueurs Anonymes, maintenant. 157 00:10:50,650 --> 00:10:52,985 Un type a carrĂ©ment jouĂ© son chien. 158 00:10:53,068 --> 00:10:54,487 Je suis pas mieux. 159 00:10:54,570 --> 00:10:59,158 Je sais plus si je te l'ai dit, mais j'ai jouĂ© la voiture de Jane. 160 00:11:00,410 --> 00:11:03,829 J'avais touchĂ© le fond, j'avais plus d'argent. 161 00:11:03,996 --> 00:11:08,000 LĂ , je me suis souvenu que j'avais sa carte grise sur moi. 162 00:11:08,083 --> 00:11:09,419 Je sais, c'est bizarre. 163 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Enfin, bref... 164 00:11:11,421 --> 00:11:13,714 J'ai honte d'avoir jouĂ© sa voiture. 165 00:11:14,590 --> 00:11:16,842 Je suis tombĂ© bien bas. 166 00:11:16,926 --> 00:11:21,138 Ici, je me sens bien. Je rencontre des gens comme moi. 167 00:11:21,931 --> 00:11:25,476 Y en a qui ont fait des trucs bien pires. 168 00:11:25,726 --> 00:11:27,812 Tu m'Ă©coutes toujours ? 169 00:11:28,062 --> 00:11:30,481 Ouais, c'est fou, ce que tu racontes. 170 00:11:31,106 --> 00:11:34,610 Dis, je t'appelais parce que... 171 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 je suis un peu Ă  sec, 172 00:11:38,323 --> 00:11:39,449 financiĂšrement. 173 00:11:39,532 --> 00:11:44,537 Je voudrais t'emprunter 200 dollars pour payer le loyer. 174 00:11:44,620 --> 00:11:46,956 Si tu peux pas, c'est pas grave. 175 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 T'es sĂ©rieux ? J'ai jouĂ© tout mon fric. 176 00:11:49,917 --> 00:11:52,127 Je suis chez les Joueurs Anonymes. 177 00:11:52,462 --> 00:11:54,088 Ouais, dĂ©solĂ©... 178 00:11:54,171 --> 00:11:55,590 Tu m'as pas Ă©coutĂ© ? 179 00:11:55,673 --> 00:11:57,383 T'inquiĂšte, c'est pas grave. 180 00:11:58,175 --> 00:12:00,470 MĂȘme si j'avais de l'argent, 181 00:12:00,553 --> 00:12:02,638 c'est Jane qui gĂšre mes comptes. 182 00:12:03,639 --> 00:12:06,309 Si je vois des billets traĂźner, 183 00:12:06,476 --> 00:12:08,561 je cours au casino. 184 00:12:14,317 --> 00:12:14,984 Lenny. 185 00:12:16,444 --> 00:12:17,862 Tu vas rester ici. 186 00:12:17,945 --> 00:12:21,699 Mais regarde, je t'ai apportĂ© du thon et des jouets. 187 00:12:22,032 --> 00:12:23,701 Il est lĂ , le thon. 188 00:12:24,744 --> 00:12:26,203 T'as aussi un panier. 189 00:12:27,246 --> 00:12:31,334 Papa sera dans la maison pendant environ deux heures. 190 00:12:31,417 --> 00:12:33,628 Ensuite, je reviendrai te chercher. 191 00:12:33,711 --> 00:12:35,129 Et ce sera fini. 192 00:12:35,296 --> 00:12:38,341 À LOUER 193 00:12:40,426 --> 00:12:44,430 - On adore ce quartier. - Oui, il est super. 194 00:12:44,514 --> 00:12:47,767 J'ai l'impression qu'il est de plus en plus prisĂ©. 195 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Il y a la queue 196 00:12:49,727 --> 00:12:51,646 Ă  chaque visite. 197 00:12:51,729 --> 00:12:53,648 C'est le point nĂ©gatif. 198 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 Il faut croire. 199 00:12:55,149 --> 00:12:58,528 Repose ça. N'ouvre pas tous les placards. 200 00:13:00,029 --> 00:13:01,781 - DĂ©solĂ©e. - Aucun souci. 201 00:13:02,407 --> 00:13:04,492 On est les premiers Ă  visiter ? 202 00:13:04,575 --> 00:13:07,036 En soi, vous ĂȘtes les deuxiĂšmes. 203 00:13:07,119 --> 00:13:10,456 Entre nous, les premiers n'avaient pas l'air intĂ©ressĂ©s. 204 00:13:10,623 --> 00:13:11,707 Si vous voulez... 205 00:13:11,874 --> 00:13:12,792 Pose. 206 00:13:15,252 --> 00:13:18,047 Remplissez le formulaire de candidature. 207 00:13:18,130 --> 00:13:21,842 Et il y a 50 dollars de frais de candidature. 208 00:13:21,926 --> 00:13:24,303 Pas de problĂšme, je comprends. 209 00:13:24,387 --> 00:13:26,305 Envoyez tout Ă  cette adresse mail. 210 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 Si vous avez des questions, n'hĂ©sitez pas. 211 00:13:29,016 --> 00:13:30,059 Pose ça. 212 00:13:30,225 --> 00:13:31,561 Remets-le Ă  sa place. 213 00:13:32,728 --> 00:13:33,521 Entrez. 214 00:13:33,688 --> 00:13:35,272 Remets-le Ă  sa place. 215 00:13:35,440 --> 00:13:36,899 Bienvenue, les amis. 216 00:13:37,858 --> 00:13:40,486 Les anciens locataires ont laissĂ© des affaires. 217 00:13:40,653 --> 00:13:44,198 Ils partent dans une semaine. On va refaire la peinture. 218 00:13:44,365 --> 00:13:46,951 - Ce sera prĂȘt le mois prochain. - Super. 219 00:13:50,955 --> 00:13:52,998 Je suis fan. SĂ©rieux. 220 00:13:53,082 --> 00:13:56,001 - C'est immense pour 1 600 dollars. - Justement. 221 00:13:56,085 --> 00:13:59,755 C'est une super affaire. On devrait pas hĂ©siter. 222 00:14:00,506 --> 00:14:01,215 Salut. 223 00:14:01,966 --> 00:14:02,883 Des questions, 224 00:14:03,050 --> 00:14:04,259 des inquiĂ©tudes ? 225 00:14:04,343 --> 00:14:06,136 C'est vraiment 1 600 dollars ? 226 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 Par mois. 227 00:14:09,474 --> 00:14:11,892 On est dans une sous-loc, juste Ă  cĂŽtĂ©, 228 00:14:12,602 --> 00:14:14,854 depuis bien un mois. 229 00:14:16,146 --> 00:14:18,190 On adore ce quartier. 230 00:14:18,273 --> 00:14:20,818 On a rien trouvĂ© en dessous de 2 000. 231 00:14:21,652 --> 00:14:22,403 ArrĂȘte. 232 00:14:22,487 --> 00:14:24,864 Il pense que c'est une arnaque. 233 00:14:24,947 --> 00:14:25,781 T'es vraiment... 234 00:14:26,574 --> 00:14:27,533 DĂ©solĂ©e. 235 00:14:27,700 --> 00:14:31,537 Le propriĂ©taire est un homme trĂšs ĂągĂ©. 236 00:14:31,996 --> 00:14:34,499 C'est pas l'argent qui l'intĂ©resse. 237 00:14:34,665 --> 00:14:36,542 C'est une occasion en or. 238 00:14:36,626 --> 00:14:40,170 J'ai vu une femme partir. Elle Ă©tait intĂ©ressĂ©e ? 239 00:14:41,296 --> 00:14:42,465 Qui c'Ă©tait ? 240 00:14:42,548 --> 00:14:45,300 Il y a une personne devant vous, 241 00:14:45,384 --> 00:14:48,929 mais entre nous, elle n'avait pas l'air intĂ©ressĂ©e. 242 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Je vous conseille de remplir un formulaire au plus vite. 243 00:14:52,850 --> 00:14:55,060 - Vous en trouverez ici. - Parfait. 244 00:14:55,144 --> 00:14:57,229 - Super, allons-y. - GĂ©nial. 245 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Vous avez d'autres questions ? 246 00:14:59,148 --> 00:14:59,815 Oui. 247 00:15:00,941 --> 00:15:01,734 C'est vous ? 248 00:15:04,904 --> 00:15:06,071 Le tableau. 249 00:15:08,699 --> 00:15:09,492 Ce type ? 250 00:15:10,367 --> 00:15:11,494 C'est votre sosie. 251 00:15:12,202 --> 00:15:14,997 C'est vrai, ça. C'est bizarre. 252 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Et il est... 253 00:15:16,874 --> 00:15:19,334 J'avais pas remarquĂ©. C'est dingue. 254 00:15:19,502 --> 00:15:21,378 Mais c'est pas moi. 255 00:15:22,421 --> 00:15:24,799 Si vous avez d'autres questions, 256 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 je serai en bas. 257 00:15:27,134 --> 00:15:29,386 Merci beaucoup, ça ira. 258 00:15:29,554 --> 00:15:31,055 Je serai aux toilettes. 259 00:15:31,556 --> 00:15:33,098 Non, je vais descendre. 260 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 C'est tout prĂšs du coffee shop australien. 261 00:15:38,437 --> 00:15:40,230 - Le Flat White ? - Oui. 262 00:15:40,523 --> 00:15:41,482 C'est parfait. 263 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Ça vous plaĂźt ? 264 00:15:43,609 --> 00:15:44,985 ÉnormĂ©ment. 265 00:15:45,570 --> 00:15:48,238 C'est exactement ce qu'on cherchait 266 00:15:48,322 --> 00:15:50,115 depuis un mois. 267 00:15:51,826 --> 00:15:53,619 Sachez qu'on est trĂšs sĂ©rieux. 268 00:15:53,703 --> 00:15:55,287 - MotivĂ©s. - On est motivĂ©s. 269 00:15:56,163 --> 00:16:00,668 Tout ce qu'il me faut, c'est les 50 dollars de frais. 270 00:16:02,127 --> 00:16:03,337 On les a. 271 00:16:06,465 --> 00:16:07,550 C'est quoi ? 272 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 Vous en faites pas. 273 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 Gardez l'argent. 274 00:16:11,428 --> 00:16:12,680 Mais sachez... 275 00:16:14,056 --> 00:16:15,390 qu'on est trĂšs sĂ©rieux. 276 00:16:17,977 --> 00:16:21,021 La loi exige quand mĂȘme que vous... 277 00:16:21,105 --> 00:16:22,106 Pas de souci. 278 00:16:22,272 --> 00:16:24,859 On peut mĂȘme payer une plus grosse caution. 279 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 C'est possible. 280 00:16:27,486 --> 00:16:28,904 Tenez-nous au courant. 281 00:16:29,071 --> 00:16:30,865 Super, merci beaucoup. 282 00:16:30,948 --> 00:16:32,157 Merci Ă  vous. 283 00:16:34,076 --> 00:16:34,869 Parfait. 284 00:16:35,035 --> 00:16:36,161 C'est super. 285 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 Merci, mon petit gars. 286 00:16:41,208 --> 00:16:44,128 J'ai un peu trop jouĂ© avec le feu. 287 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Une friandise en rĂ©compense ? 288 00:17:39,516 --> 00:17:43,813 DÉGAGE DU CADRE, MON POTE 289 00:18:35,865 --> 00:18:39,284 5G = MON CHIEN TUÉ 290 00:18:42,496 --> 00:18:43,413 Fait chier... 291 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 Il va peut-ĂȘtre partir... 292 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 SĂ©rieux... DĂ©gage du cadre, mon pote. 293 00:19:00,139 --> 00:19:03,058 Excuse-moi, mais ça me soĂ»le. 294 00:19:03,142 --> 00:19:04,894 J'essaie de... 295 00:19:05,728 --> 00:19:07,271 Tu pourrais... 296 00:19:09,106 --> 00:19:09,982 Whit ? 297 00:19:10,565 --> 00:19:11,525 Clay ? 298 00:19:11,901 --> 00:19:14,194 - Je rĂȘve... - Tu me vois ? 299 00:19:14,278 --> 00:19:17,782 J'essaie de prendre une photo et t'es dans le cadre... 300 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 Putain ! 301 00:19:20,159 --> 00:19:22,953 C'est dingue. Je t'avais pas reconnu. 302 00:19:23,662 --> 00:19:25,372 C'est fou. 303 00:19:25,455 --> 00:19:28,167 J'essaie juste de prendre une photo. 304 00:19:30,961 --> 00:19:33,964 - Ça fait plaisir de te voir. - Toi aussi. 305 00:19:34,048 --> 00:19:37,176 Je vais prendre ma photo, si ça t'embĂȘte pas. 306 00:19:37,426 --> 00:19:38,677 Je t'en prie. 307 00:19:39,344 --> 00:19:43,265 - T'as vachement changĂ©. - J'essaie une nouvelle coupe. 308 00:19:43,348 --> 00:19:45,976 On dirait que t'es dans un groupe de rock. 309 00:19:46,643 --> 00:19:51,315 Ça fait combien de temps ? Je t'ai pas vu depuis que je suis ici. 310 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 Tu vis dans le coin ? 311 00:19:53,067 --> 00:19:53,984 Non... 312 00:19:54,068 --> 00:19:56,028 Enfin, si. Je vis juste Ă  cĂŽtĂ©. 313 00:19:57,487 --> 00:19:58,989 T'attendais quelqu'un ? 314 00:19:59,824 --> 00:20:04,161 Non, je me promenais. Je viens souvent ici. 315 00:20:05,495 --> 00:20:06,914 C'est ça, ta photo ? 316 00:20:08,415 --> 00:20:10,960 Son chien a pris 5 g de coke ? 317 00:20:11,376 --> 00:20:14,171 Je crois qu'il parle de son tĂ©lĂ©phone. 318 00:20:14,254 --> 00:20:16,340 Il a un tĂ©lĂ©phone puissant, alors. 319 00:20:16,631 --> 00:20:20,594 C'est cool de te voir. C'est dingue qu'on se soit jamais croisĂ©s. 320 00:20:20,677 --> 00:20:23,513 - J'en reviens toujours pas. - Moi non plus. 321 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 322 00:20:27,517 --> 00:20:29,937 Je prends des photos. 323 00:20:30,562 --> 00:20:33,648 - Tu te balades en prenant des photos ? - Tu veux... 324 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 - C'est parti. - GĂ©nial ! 325 00:20:39,196 --> 00:20:43,450 C'est super que Whitney et toi, vous soyez photographes, artistes. 326 00:20:43,951 --> 00:20:46,286 Vous ĂȘtes un couple de gĂ©nies. 327 00:20:46,370 --> 00:20:48,413 Tu vas sortir un nouveau livre ? 328 00:20:48,497 --> 00:20:52,042 J'ai achetĂ© celui avec les photos dans un fleuve. 329 00:20:52,126 --> 00:20:54,128 - Tu l'as achetĂ© ? - Bien sĂ»r. 330 00:20:54,920 --> 00:20:56,005 Je sais pas trop. 331 00:20:56,088 --> 00:20:59,424 Ouais, je devrais en sortir un autre bientĂŽt. 332 00:20:59,716 --> 00:21:01,468 T'as rĂ©ussi. 333 00:21:02,011 --> 00:21:03,470 C'est trop cool. 334 00:21:03,553 --> 00:21:06,807 Surtout comparĂ© aux autres qui sont restĂ©s au pays. 335 00:21:06,891 --> 00:21:11,395 Tous ceux que j'ai revus ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s pour ivresse au volant. 336 00:21:12,980 --> 00:21:14,773 Je sais pas... 337 00:21:14,857 --> 00:21:17,026 Y avait rien qui me retenait. 338 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 T'es un exemple. 339 00:21:18,568 --> 00:21:21,530 Si t'Ă©tais pas parti, je serais pas parti non plus. 340 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 C'Ă©tait cool de te croiser. 341 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 Tu t'en vas ? 342 00:21:25,868 --> 00:21:27,702 Je vais rentrer chez moi. 343 00:21:27,786 --> 00:21:29,163 Non, pourquoi ? 344 00:21:31,581 --> 00:21:33,250 Reste avec moi. 345 00:21:34,293 --> 00:21:35,502 Je sais pas trop... 346 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 Franchement, c'est abusĂ©. 347 00:21:37,587 --> 00:21:40,715 On habite dans le mĂȘme quartier et on se voit jamais. 348 00:21:40,799 --> 00:21:42,342 Faisons un truc. 349 00:21:42,426 --> 00:21:45,220 Allons boire des biĂšres... 350 00:21:47,139 --> 00:21:48,515 Oui, d'accord. 351 00:21:48,598 --> 00:21:50,475 - J'habite... - T'as pas envie ? 352 00:21:50,559 --> 00:21:52,269 C'est pas ça. 353 00:21:54,354 --> 00:21:56,606 Tu peux passer, si tu veux. 354 00:22:02,071 --> 00:22:03,363 Elle est oĂč, Whitney ? 355 00:22:03,697 --> 00:22:06,741 Elle est en voyage pour le boulot. 356 00:22:07,201 --> 00:22:08,535 Je suis tout seul. 357 00:22:15,042 --> 00:22:16,210 Une biĂšre ? 358 00:22:23,508 --> 00:22:24,843 DĂ©solĂ©. 359 00:22:25,094 --> 00:22:28,263 Je me suis blessĂ©. Je souffre de rigiditĂ© cadavĂ©rique. 360 00:22:30,975 --> 00:22:32,101 C'est pas grave. 361 00:22:34,436 --> 00:22:36,688 Je m'en occupe, t'inquiĂšte. 362 00:22:44,696 --> 00:22:45,780 C'est rien. 363 00:22:47,657 --> 00:22:48,700 On devrait... 364 00:22:48,783 --> 00:22:51,161 Tu peux te lever ? Je prends un torchon. 365 00:22:53,372 --> 00:22:56,041 Tu mets ton lit dans le salon ? 366 00:22:57,167 --> 00:23:01,505 Je profite que Whitney soit pas lĂ . Comme la tĂ©lĂ© est ici. 367 00:23:01,588 --> 00:23:02,881 StylĂ©. 368 00:23:03,173 --> 00:23:05,467 Vous ĂȘtes super bien installĂ©s. 369 00:23:05,550 --> 00:23:08,720 C'est cool, vous mettez des trucs n'importe oĂč 370 00:23:08,803 --> 00:23:10,347 sans rĂ©flĂ©chir Ă  l'harmonie. 371 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 Merci, mec. 372 00:23:12,724 --> 00:23:14,476 T'es pote avec Nick Kroll ? 373 00:23:15,185 --> 00:23:16,895 C'est Andy Samberg. 374 00:23:16,979 --> 00:23:18,105 Vous ĂȘtes potes ? 375 00:23:18,272 --> 00:23:19,564 Oui. 376 00:23:19,648 --> 00:23:21,984 Des vieux potes. On se voit plus trop. 377 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 J'adore Philadelphia. 378 00:23:24,028 --> 00:23:25,570 Je veux faire pareil. 379 00:23:25,737 --> 00:23:29,783 Des sĂ©ries de qualitĂ©. La tĂ©lĂ© a surpassĂ© le cinĂ©ma. 380 00:23:30,409 --> 00:23:32,995 On me propose que des films indĂ©s. 381 00:23:33,078 --> 00:23:34,121 Mais ça me va. 382 00:23:34,204 --> 00:23:37,541 S'ils vont Ă  Sundance, ma carriĂšre peut dĂ©coller. 383 00:23:37,624 --> 00:23:39,418 Je sais, c'est naze. 384 00:23:39,584 --> 00:23:42,796 Tu tournes pas mal, non ? T'as du boulot ? 385 00:23:43,588 --> 00:23:47,051 Franchement, ouais. Je chĂŽme pas. 386 00:23:47,134 --> 00:23:49,053 J'ai pas mal de boulot. 387 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 Sur des petits trucs, 388 00:23:50,887 --> 00:23:52,931 mais je suis investi Ă  fond. 389 00:23:54,558 --> 00:23:58,353 Dans ce milieu, c'est un privilĂšge, d'avoir du boulot. 390 00:23:58,437 --> 00:24:00,814 C'est une industrie sans pitiĂ©. 391 00:24:01,148 --> 00:24:02,316 Je suis Ă  fond. 392 00:24:02,399 --> 00:24:05,860 Quand je tourne pas, je prĂ©pare mon prochain rĂŽle, 393 00:24:05,944 --> 00:24:07,279 je passe des castings. 394 00:24:07,446 --> 00:24:09,698 Tu prĂ©pares un rĂŽle, lĂ  ? 395 00:24:11,158 --> 00:24:14,161 Je dis ça Ă  cause de tes fringues. 396 00:24:16,705 --> 00:24:19,333 J'avais oubliĂ© que je portais ça. 397 00:24:19,916 --> 00:24:22,169 Non. Enfin, si on veut. 398 00:24:22,794 --> 00:24:24,754 J'Ă©tais Ă  un essayage. 399 00:24:24,838 --> 00:24:29,176 La costumiĂšre m'a dit de garder la tenue pour la dĂ©tendre. 400 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Cette photo est de toi ? 401 00:24:35,890 --> 00:24:38,352 Elle Ă©tait dans ton livre. 402 00:24:38,435 --> 00:24:41,480 Quand je la regarde, ce qui me frappe, c'est... 403 00:24:43,565 --> 00:24:46,526 - Les cadenas ? - Ils ressortent. 404 00:24:46,610 --> 00:24:47,652 Avec le rouge. 405 00:24:47,736 --> 00:24:50,447 Ouais, le rouge sur les cadenas. 406 00:24:50,530 --> 00:24:53,492 Moi, je passerais Ă  cĂŽtĂ© sans mĂȘme les voir. 407 00:24:54,409 --> 00:24:58,372 C'est pour ça que je fais pas de photo. Je ferais pas gaffe. 408 00:25:49,714 --> 00:25:50,840 Salut. 409 00:25:55,387 --> 00:25:56,305 T'as dormi ici ? 410 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 T'avais bien bu. 411 00:26:03,145 --> 00:26:05,021 Je suis restĂ© veiller sur toi. 412 00:26:05,439 --> 00:26:07,441 C'est vrai que j'ai pas mal bu. 413 00:26:09,151 --> 00:26:11,153 Pour info, aujourd'hui... 414 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Ma tĂȘte... 415 00:26:13,280 --> 00:26:15,574 J'ai une journĂ©e super chargĂ©e. 416 00:26:17,784 --> 00:26:18,910 J'ai compris. 417 00:26:18,993 --> 00:26:20,829 T'as quoi de prĂ©vu ? 418 00:26:22,414 --> 00:26:23,832 Je dois... 419 00:26:24,541 --> 00:26:28,462 J'ai pas mal d'e-mails Ă  envoyer, des trucs de photo. 420 00:26:28,628 --> 00:26:31,215 Tu devais me montrer tes nouvelles photos. 421 00:26:31,840 --> 00:26:34,176 CarrĂ©ment, faisons ça. 422 00:26:34,259 --> 00:26:36,470 Pas aujourd'hui, plus tard. 423 00:26:36,553 --> 00:26:37,887 Mais lĂ ... 424 00:26:39,181 --> 00:26:40,807 Faudrait que tu... 425 00:26:41,183 --> 00:26:43,017 DĂ©solĂ© pour le malaise, mais... 426 00:26:43,602 --> 00:26:44,853 faut que tu partes. 427 00:26:48,106 --> 00:26:49,441 Je peux pas partir. 428 00:26:51,693 --> 00:26:52,402 Pardon ? 429 00:26:56,656 --> 00:26:57,991 Je suis mort. 430 00:26:59,033 --> 00:27:00,910 Moi aussi, je suis cassĂ©. 431 00:27:02,204 --> 00:27:03,663 Si tu veux bien... 432 00:27:04,539 --> 00:27:06,040 Je peux pas. 433 00:27:06,875 --> 00:27:08,293 Je peux pas partir. 434 00:27:10,629 --> 00:27:13,673 Je crois que t'es le seul Ă  me voir. 435 00:27:15,467 --> 00:27:17,511 Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ? 436 00:27:18,220 --> 00:27:19,137 Je crois 437 00:27:19,679 --> 00:27:20,930 que je suis mort. 438 00:27:21,556 --> 00:27:23,642 Je crois que je suis un fantĂŽme. 439 00:27:25,977 --> 00:27:28,104 T'as bu combien de biĂšres, hier ? 440 00:27:28,813 --> 00:27:32,150 Aucune. Je peux pas boire, je peux rien faire. 441 00:27:32,234 --> 00:27:35,362 Je peux mĂȘme pas enlever mes chaussures. 442 00:27:35,529 --> 00:27:37,531 Je suis mort. Je suis un fantĂŽme. 443 00:27:39,115 --> 00:27:40,742 Casse-toi de chez moi. 444 00:27:40,909 --> 00:27:43,870 Écoute, je sais que ça a l'air dingue. 445 00:27:43,953 --> 00:27:45,372 Crois-moi, je sais. 446 00:27:45,455 --> 00:27:48,875 Je marche sans but depuis je sais pas combien de temps. 447 00:27:49,042 --> 00:27:50,919 Personne ne me voit. 448 00:27:51,002 --> 00:27:52,754 Et lĂ , soudain, 449 00:27:52,837 --> 00:27:55,340 toi, tu me parles et tu me vois. 450 00:27:55,424 --> 00:27:58,552 Ça me fait du bien. Je veux pas que ça s'arrĂȘte. 451 00:27:59,303 --> 00:28:02,055 On peut peut-ĂȘtre trouver un moyen 452 00:28:02,222 --> 00:28:04,641 de continuer Ă  se parler. 453 00:28:04,891 --> 00:28:07,561 Pour que je comprenne ce qui m'arrive. 454 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 ArrĂȘte de jacter 455 00:28:09,145 --> 00:28:10,647 deux secondes. 456 00:28:11,981 --> 00:28:14,943 J'ai besoin d'un cafĂ©. Tu m'accompagnes ? 457 00:28:15,485 --> 00:28:16,445 Tu veux un cafĂ© ? 458 00:28:20,907 --> 00:28:22,451 Merci de ta comprĂ©hension. 459 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 C'est complĂštement dingue. 460 00:28:25,537 --> 00:28:28,332 Je sais pas oĂč j'Ă©tais, ce que j'ai fait. 461 00:28:28,415 --> 00:28:30,959 Je suis apparu, comme ça. 462 00:28:31,042 --> 00:28:35,589 J'Ă©tais pas entrĂ© dans une maison depuis un bail. 463 00:28:39,426 --> 00:28:40,802 - T'es clodo ? - Quoi ? 464 00:28:41,428 --> 00:28:43,096 Pas toi, Steve. 465 00:28:43,263 --> 00:28:44,556 T'inquiĂšte. 466 00:28:45,223 --> 00:28:48,268 Dis-moi, t'as fait tomber du raisin, hier ? 467 00:28:50,061 --> 00:28:51,020 Je crois pas. 468 00:28:53,022 --> 00:28:54,858 C'Ă©tait pas moi non plus. 469 00:28:55,859 --> 00:28:57,611 Je suis pas fan de raisin. 470 00:28:58,152 --> 00:29:02,616 Mon chien en a bouffĂ©. Faut croire que c'est mauvais pour eux. 471 00:29:03,241 --> 00:29:05,285 Bref, si jamais tu rachĂštes 472 00:29:05,452 --> 00:29:07,120 du raisin, Ă  l'avenir, 473 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 surveille-le. 474 00:29:10,540 --> 00:29:12,709 - Il fait une fixette. - Tais-toi. 475 00:29:14,210 --> 00:29:15,169 Pas toi. 476 00:29:16,713 --> 00:29:17,672 C'est pas grave. 477 00:29:17,839 --> 00:29:19,883 Il me voit pas. 478 00:29:21,843 --> 00:29:23,845 Je vais te prouver 479 00:29:24,388 --> 00:29:26,640 qu'il peut ni m'entendre ni me voir. 480 00:29:26,723 --> 00:29:28,850 Il te regarde Ă  travers moi. 481 00:29:29,726 --> 00:29:31,686 C'est Ă  toi qu'il parle. 482 00:29:32,562 --> 00:29:33,897 Pour lui, j'existe pas. 483 00:29:34,481 --> 00:29:35,732 Regarde. 484 00:29:50,747 --> 00:29:51,790 DĂ©solĂ©. 485 00:29:59,464 --> 00:30:01,007 Je sais ce que tu ressens. 486 00:30:02,717 --> 00:30:06,095 Mets-toi Ă  ma place. Il m'a mĂȘme pas regardĂ©. 487 00:30:06,179 --> 00:30:08,598 C'est complĂštement fou. 488 00:30:08,682 --> 00:30:10,767 J'ai l'impression d'ĂȘtre tarĂ©. 489 00:30:13,019 --> 00:30:14,270 Faut que je m'assoies. 490 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 Ce que je vois, 491 00:30:17,607 --> 00:30:20,151 c'est que tu vis un moment difficile. 492 00:30:20,234 --> 00:30:21,319 À tout hasard, 493 00:30:21,486 --> 00:30:24,155 tu as des proches que tu peux appeler ? 494 00:30:24,238 --> 00:30:27,492 Je peux t'aider Ă  trouver un centre d'accueil. 495 00:30:28,993 --> 00:30:32,038 Je peux appeler personne. 496 00:30:32,539 --> 00:30:34,248 Je suis mort, je peux pas. 497 00:30:34,332 --> 00:30:38,002 Personne m'entend. Je suis mort comme Raisin, le chien. 498 00:30:38,462 --> 00:30:39,671 Je suis mort. 499 00:30:41,798 --> 00:30:46,720 Essaie de me mettre le feu. Tu verras que les flammes me feront rien. 500 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Parce que je suis mort. 501 00:30:48,805 --> 00:30:51,391 - Tu fais quoi ? - Je prends mon appareil. 502 00:30:51,475 --> 00:30:52,476 Pourquoi ? 503 00:30:52,559 --> 00:30:54,268 Si t'es vraiment mort 504 00:30:54,811 --> 00:30:56,605 et que je te prends en photo, 505 00:30:57,230 --> 00:30:58,815 tu seras pas dessus. 506 00:31:00,316 --> 00:31:02,819 Pas bĂȘte. T'utilises pas ton portable ? 507 00:31:03,820 --> 00:31:04,863 Il est Ă©teint. 508 00:31:05,363 --> 00:31:07,991 - Tu l'as pas rechargĂ© ? - LĂąche-moi. 509 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 Mets-toi par lĂ ... 510 00:31:14,748 --> 00:31:15,999 Y a le flash. 511 00:31:16,082 --> 00:31:17,083 PrĂȘt ? 512 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Et maintenant ? 513 00:31:31,515 --> 00:31:33,725 J'espĂšre ĂȘtre sur la photo. 514 00:31:35,852 --> 00:31:40,064 J'espĂšre la mĂȘme chose que toi. J'aimerais que t'aies raison. 515 00:31:47,071 --> 00:31:50,199 Je croise les doigts pour ĂȘtre dessus. 516 00:31:50,575 --> 00:31:51,868 Ce serait... 517 00:31:52,243 --> 00:31:55,997 Je serais soulagĂ©. Je prĂ©fĂ©rerais que ce soit un canular. 518 00:32:02,962 --> 00:32:04,714 Je suis dĂ©solĂ©, Clay. 519 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 520 00:32:23,066 --> 00:32:24,442 Va-t'en, s'il te plaĂźt. 521 00:32:25,777 --> 00:32:29,155 Je sais que c'est flippant. Ça me fout les jetons. 522 00:32:31,700 --> 00:32:33,910 Je te connais pas tant que ça. 523 00:32:33,993 --> 00:32:35,078 Tu veux bien... 524 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 t'en aller ? 525 00:32:36,871 --> 00:32:39,457 Je sais que tu me connais pas tant que ça. 526 00:32:40,124 --> 00:32:43,044 T'es le seul que je connaissais en arrivant Ă  L.A. 527 00:32:43,127 --> 00:32:46,673 Je t'ai envoyĂ© des messages. Tu m'as jamais rĂ©pondu. 528 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 Maintenant, je suis mort et t'es le seul Ă  me voir. 529 00:32:51,052 --> 00:32:52,679 J'ai peur. 530 00:32:54,723 --> 00:32:56,641 Je veux pas rester tout seul. 531 00:33:00,604 --> 00:33:01,938 Ça craint. 532 00:33:15,952 --> 00:33:17,245 Faut que je pisse. 533 00:33:21,916 --> 00:33:22,959 Alors ? 534 00:33:23,376 --> 00:33:25,587 S'il te plaĂźt, arrĂȘte de parler. 535 00:33:31,593 --> 00:33:34,345 - Je ferme la porte ? - J'ai dĂ©jĂ  commencĂ©. 536 00:33:34,428 --> 00:33:36,890 C'est un peu trop tard. 537 00:33:38,391 --> 00:33:40,268 Je te laisse tranquille. 538 00:34:00,038 --> 00:34:01,330 Le cafĂ© est bon ? 539 00:34:02,040 --> 00:34:05,293 J'en ai bu des meilleurs. ArrĂȘte avec tes questions. 540 00:34:05,376 --> 00:34:06,795 Faut que je rĂ©flĂ©chisse. 541 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 Pose-moi une question, si tu veux. 542 00:34:11,758 --> 00:34:13,718 Comment t'es mort ? 543 00:34:14,218 --> 00:34:16,971 Aucune idĂ©e. J'aimerais bien le savoir. 544 00:34:17,055 --> 00:34:20,183 T'as pas un dernier souvenir sur lequel te baser ? 545 00:34:20,266 --> 00:34:22,852 Le flou total. Je me souviens de rien. 546 00:34:22,936 --> 00:34:24,478 Cool. 547 00:34:25,188 --> 00:34:28,942 Je sais pas, j'ai commencĂ© Ă  exister 548 00:34:29,025 --> 00:34:31,027 d'une nouvelle façon. 549 00:34:31,110 --> 00:34:35,323 Je passe mon temps Ă  suivre des gens. Je te suis depuis un bail. 550 00:34:35,406 --> 00:34:38,743 - Tu fais plus que ça ? - Oui, je suis les gens. 551 00:34:38,827 --> 00:34:43,414 Je suis les gens, je les observe. Jusqu'Ă  ce qu'ils rentrent chez eux. 552 00:34:43,497 --> 00:34:46,876 Tu peux pas traverser les murs, ni porter des trucs. 553 00:34:46,960 --> 00:34:50,004 Je peux rien soulever. Tout pĂšse mille tonnes. 554 00:34:52,298 --> 00:34:55,051 T'as cherchĂ© ta nĂ©cro sur Internet ? 555 00:34:55,677 --> 00:34:58,471 Comme si je pouvais utiliser un ordi. 556 00:35:01,015 --> 00:35:02,767 Voyons voir... 557 00:35:03,309 --> 00:35:05,979 Je trouve pas ta nĂ©cro. 558 00:35:06,062 --> 00:35:09,482 Whit Thomas. Mort en 2019, ça colle ? 559 00:35:10,191 --> 00:35:12,944 PĂ©dophile condamnĂ©. Pourquoi ils le prĂ©cisent ? 560 00:35:13,111 --> 00:35:17,615 Tu trouveras pas ma nĂ©cro. Ma famille sait mĂȘme pas que je suis mort. 561 00:35:19,408 --> 00:35:21,160 C'est vraiment chiant... 562 00:35:21,494 --> 00:35:24,831 Pourquoi tu t'Ă©nerves ? C'est moi, le fantĂŽme. 563 00:35:25,498 --> 00:35:29,085 Ça change rien Ă  ta vie, Ă  part que t'as un nouveau don. 564 00:35:29,543 --> 00:35:30,879 Quel don ? 565 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 Mec, tu "shines". 566 00:35:35,842 --> 00:35:36,843 Je quoi ? 567 00:35:37,343 --> 00:35:38,469 Tu "shines". 568 00:35:38,552 --> 00:35:39,929 Comme dans Shining. 569 00:35:40,013 --> 00:35:42,473 "Je vois des gens qui sont morts." C'est toi. 570 00:35:44,142 --> 00:35:45,727 Pourquoi je vois que toi ? 571 00:35:46,060 --> 00:35:47,061 J'en sais rien. 572 00:35:47,896 --> 00:35:50,023 Tu savais pas que j'Ă©tais mort. 573 00:35:50,106 --> 00:35:52,776 T'en vois peut-ĂȘtre sans le savoir. 574 00:35:55,528 --> 00:35:57,030 Quel don Ă  la con. 575 00:36:00,909 --> 00:36:03,244 Peut-ĂȘtre que je suis censĂ© t'aider. 576 00:36:03,327 --> 00:36:05,997 Pour aller dans l'au-delĂ , je dois te sauver. 577 00:36:06,164 --> 00:36:08,666 Pas besoin. Je vais trĂšs bien. 578 00:36:08,833 --> 00:36:12,503 Je te suis depuis une semaine. Ça va pas du tout. 579 00:36:15,631 --> 00:36:18,092 T'es fauchĂ©. Je peux peut-ĂȘtre t'aider. 580 00:36:19,093 --> 00:36:20,929 C'est vrai, je suis fauchĂ©. 581 00:36:21,345 --> 00:36:23,807 Comment je pourrais t'aider ? 582 00:36:25,099 --> 00:36:28,227 Tu peux braquer une banque et je garde l'argent. 583 00:36:28,311 --> 00:36:30,897 - Je peux rien toucher. - C'est vrai. 584 00:36:32,398 --> 00:36:33,274 Comment, alors ? 585 00:36:34,067 --> 00:36:35,693 Laisse-moi rĂ©flĂ©chir. 586 00:36:39,613 --> 00:36:40,323 Toi aussi. 587 00:36:40,907 --> 00:36:42,075 Je rĂ©flĂ©chis. 588 00:36:51,918 --> 00:36:52,543 Alors ? 589 00:36:53,044 --> 00:36:57,548 Je me concentrais pour rĂ©flĂ©chir. Je rĂ©flĂ©chissais au fait de rĂ©flĂ©chir. 590 00:36:57,631 --> 00:36:58,800 Mais je me lance. 591 00:37:02,887 --> 00:37:04,097 J'ai une idĂ©e. 592 00:37:06,390 --> 00:37:08,267 T'ES PAS DANS UN CASINO 593 00:37:08,351 --> 00:37:10,186 Salut, Budd. 594 00:37:10,269 --> 00:37:11,729 Merci d'avoir acceptĂ©. 595 00:37:11,813 --> 00:37:14,607 - Je savais pas que tu jouais. - Ça m'arrive. 596 00:37:15,149 --> 00:37:16,860 C'est quoi, cette coupe ? 597 00:37:17,902 --> 00:37:21,364 - J'ai tentĂ© un truc, je me suis foirĂ©. - C'est hideux. 598 00:37:21,447 --> 00:37:23,783 Belle bagnole. 599 00:37:23,867 --> 00:37:25,534 C'est la banquette arriĂšre ? 600 00:37:25,618 --> 00:37:27,745 Super banquette arriĂšre. 601 00:37:27,829 --> 00:37:29,455 C'est la voiture de Jane ? 602 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 Allez, on y va. 603 00:37:32,876 --> 00:37:35,169 - T'as ma mise de dĂ©part ? - Oui. 604 00:37:35,503 --> 00:37:38,422 On dirait Roman Polanski, avec cette coupe. 605 00:37:38,672 --> 00:37:39,966 Ça craint. 606 00:37:40,216 --> 00:37:43,677 Avec mes lunettes Ă  la Woody Allen. C'est pas bon. 607 00:37:44,553 --> 00:37:48,224 On entre, on joue et on se casse avec le pactole. 608 00:37:48,307 --> 00:37:50,601 - On entre, on se casse. - C'est simple. 609 00:37:50,684 --> 00:37:53,187 C'est pas ton argent, t'inquiĂšte pas. 610 00:37:53,271 --> 00:37:56,149 C'est pas mon argent, j'ai pas Ă  m’inquiĂ©ter. 611 00:37:57,066 --> 00:37:59,777 Ces mecs, c'est des pauvres types. 612 00:37:59,861 --> 00:38:02,405 Je les frĂ©quenterais pas, habituellement. 613 00:38:02,488 --> 00:38:05,199 Je prĂ©fĂšre te prĂ©venir. Me juge pas. 614 00:38:06,993 --> 00:38:08,202 Sympa, la vue. 615 00:38:08,577 --> 00:38:11,622 Ce type, Arnold, il m'aime beaucoup. 616 00:38:11,705 --> 00:38:13,499 C'est lui qui organise ? 617 00:38:13,582 --> 00:38:16,419 C'est le seul qui accepte de m'inviter chez lui. 618 00:38:16,794 --> 00:38:19,172 - C'est chez lui ? - Oui. 619 00:38:19,255 --> 00:38:21,925 J'ai Ă©tĂ© banni de tous les autres jeux. 620 00:38:22,008 --> 00:38:25,303 - C'est sa maison ? - C'est un gros producteur cinĂ©. 621 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Il produit quoi ? 622 00:38:26,720 --> 00:38:30,683 Je te l'ai dĂ©jĂ  dit un million de fois, mais je le rĂ©pĂšte. 623 00:38:30,766 --> 00:38:34,270 Il est hors de question que tu en parles Ă  Jane. 624 00:38:34,728 --> 00:38:37,106 Demande-lui quels films il a produit. 625 00:38:37,190 --> 00:38:39,483 Je dirai rien, compte sur moi. 626 00:38:41,360 --> 00:38:43,196 Il a produit quels films ? 627 00:38:43,279 --> 00:38:44,697 Salut, Budd. 628 00:38:44,780 --> 00:38:46,199 C'est ton +1 ? 629 00:38:46,282 --> 00:38:47,283 Suivez-moi. 630 00:38:49,827 --> 00:38:51,412 Il a produit quels films ? 631 00:38:56,918 --> 00:38:57,961 Mon pote ! 632 00:38:58,127 --> 00:38:59,378 Salut, Arnold. 633 00:39:00,838 --> 00:39:01,755 Ça va ? 634 00:39:01,839 --> 00:39:04,717 Je fais un massacre, ce soir. 635 00:39:04,800 --> 00:39:05,676 GĂ©nial. 636 00:39:05,759 --> 00:39:08,179 - PrĂȘt Ă  te faire plumer ? - Ouais. 637 00:39:08,846 --> 00:39:10,181 Clay, un ami. 638 00:39:12,683 --> 00:39:15,311 Belle, sers donc un verre Ă  mon ami. 639 00:39:15,478 --> 00:39:16,354 Ça ira, merci. 640 00:39:16,437 --> 00:39:19,398 Apporte-lui une vodka cranberry. 641 00:39:19,857 --> 00:39:21,650 Tu veux quoi, Craig ? 642 00:39:21,817 --> 00:39:25,029 Je prendrai une biĂšre. N'importe laquelle. 643 00:39:26,280 --> 00:39:27,406 Je reviens. 644 00:39:27,656 --> 00:39:28,491 Jolie coupe. 645 00:39:29,492 --> 00:39:30,701 Regarde, lĂ -bas. 646 00:39:31,577 --> 00:39:32,828 C'est Greg Kennear. 647 00:39:34,538 --> 00:39:37,000 Il a perdu 5 000. Il est dĂ©goĂ»tĂ©. 648 00:39:39,502 --> 00:39:41,379 Quoi de neuf, mon pote ? 649 00:39:41,462 --> 00:39:44,966 Je suis au top, c'est de la folie. 650 00:39:45,049 --> 00:39:46,009 Super. 651 00:39:48,011 --> 00:39:48,844 T'as un problĂšme ? 652 00:39:50,346 --> 00:39:54,142 Il est cool. On joue souvent au poker ensemble. 653 00:39:55,893 --> 00:39:58,896 Tu viens boire Ă  l'Ɠil ? T'es pas dans un casino. 654 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 Non, je suis venu pour le poker. 655 00:40:03,609 --> 00:40:06,237 Tu me fais un coup Ă  la Rain Man, Budd ? 656 00:40:07,071 --> 00:40:09,323 Le prends pas mal, mon gars, 657 00:40:09,615 --> 00:40:12,701 mais avec cette coupe, on dirait Rain Man. 658 00:40:14,703 --> 00:40:15,871 C'est vraiment lui. 659 00:40:17,123 --> 00:40:17,999 Je te charrie. 660 00:40:20,876 --> 00:40:23,379 - Je t'ai eu. - J'adore ce mec. 661 00:40:23,837 --> 00:40:25,923 C'Ă©tait trĂšs drĂŽle. 662 00:40:26,715 --> 00:40:27,883 Je l'adore ! 663 00:40:31,262 --> 00:40:34,265 Chucky, c'est pas le moment de faire une sieste. 664 00:40:40,604 --> 00:40:42,565 On met combien, aujourd'hui ? 665 00:40:42,731 --> 00:40:43,649 300 ? 666 00:40:44,150 --> 00:40:45,151 300 ? 667 00:40:47,028 --> 00:40:49,238 - Le nouveau, c'est 600. - Quoi ? 668 00:40:50,948 --> 00:40:53,909 Il met 600, ou il joue pas. 669 00:40:59,957 --> 00:41:02,376 On joue en 5/10. Pas de limite. 670 00:41:12,470 --> 00:41:14,097 T'es pas Ă  sec. 671 00:41:14,763 --> 00:41:17,766 T'as des milliers autour du cou. Joue ton collier. 672 00:41:19,435 --> 00:41:21,729 Occupe-toi de ta main. 673 00:41:21,812 --> 00:41:23,606 Ou joue une bague. 674 00:41:23,772 --> 00:41:25,983 Moi, je vais jouer mon alliance. 675 00:41:27,901 --> 00:41:30,154 - Crois-moi. - Joue plutĂŽt ta femme. 676 00:41:31,530 --> 00:41:32,990 Si tu la connaissais, 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,118 tu dirais pas ça. 678 00:41:38,996 --> 00:41:41,707 Apporte-moi une vodka cranberry, ma jolie. 679 00:41:43,792 --> 00:41:45,961 Un whisky coca pour moi. 680 00:41:49,798 --> 00:41:52,260 T'as vu, j'ai pris une hĂŽtesse. 681 00:41:53,386 --> 00:41:56,264 Elle est super bonne, tu trouves pas ? 682 00:41:56,722 --> 00:41:59,600 Elle est assistante sur une de mes sĂ©ries. 683 00:41:59,850 --> 00:42:01,602 Je rĂȘverais de me la faire. 684 00:42:01,769 --> 00:42:03,187 Mais bon... 685 00:42:04,772 --> 00:42:06,107 Ça me rend dingue. 686 00:42:06,774 --> 00:42:09,985 Si j'Ă©tais pas mariĂ©, je tromperais ma femme. 687 00:42:13,572 --> 00:42:15,158 Montre-moi tes cartes. 688 00:42:15,324 --> 00:42:17,410 LĂšve-les subtilement. 689 00:42:20,371 --> 00:42:22,165 Ça va, Rain Man ? 690 00:42:24,333 --> 00:42:27,670 Heureusement que je t'ai obligĂ© Ă  mettre plus. 691 00:42:28,504 --> 00:42:32,175 Avec 300 dollars, je t'aurais dĂ©pouillĂ© en dix minutes. 692 00:42:32,341 --> 00:42:34,093 Les autres se couchent. 693 00:42:34,260 --> 00:42:36,179 Il reste que... Me regarde pas. 694 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Que toi et le boss. 695 00:42:41,434 --> 00:42:42,935 Il te teste. 696 00:42:43,102 --> 00:42:44,395 Suis-le. 697 00:42:48,149 --> 00:42:50,318 T'es sĂ»r de ton coup, petit ? 698 00:45:07,955 --> 00:45:09,290 On rentre, Whit ? 699 00:45:13,544 --> 00:45:15,003 C'est qui, Whit ? 700 00:45:15,087 --> 00:45:17,130 Pas "Whit", j'ai dit "vite". 701 00:45:17,715 --> 00:45:19,633 - Vite ? - Vite. 702 00:45:22,386 --> 00:45:24,054 Faut que j'y aille. 703 00:45:24,137 --> 00:45:26,515 Tu me passes la couverture ? 704 00:45:26,599 --> 00:45:27,891 Oui, attends... 705 00:45:28,559 --> 00:45:29,643 C'est bon, tu l'as. 706 00:45:31,144 --> 00:45:33,481 - Et la tĂ©lĂ©commande. - Quoi ? 707 00:45:33,564 --> 00:45:35,858 La tĂ©lĂ©commande pour la tĂ©lĂ©. 708 00:45:39,528 --> 00:45:41,322 T'es bien installĂ©. 709 00:45:41,614 --> 00:45:45,033 Merci beaucoup, on s'est bien marrĂ©s. 710 00:45:45,117 --> 00:45:47,703 T'as fait tomber la tĂ©lĂ©commande. Tu la veux ? 711 00:45:48,371 --> 00:45:49,622 Bon, tu comates. 712 00:46:25,658 --> 00:46:28,869 - On s'est vus quand, la derniĂšre fois ? - Je sais plus. 713 00:46:29,036 --> 00:46:32,998 Chez ta mĂšre, au concours du plus gros mangeur de crevettes. 714 00:46:33,081 --> 00:46:33,957 T'avais gagnĂ©. 715 00:46:34,124 --> 00:46:37,586 - J'avais mangĂ© tellement de crevettes. - Un paquet. 716 00:46:37,670 --> 00:46:39,296 Ça m'a rendu malade. 717 00:46:39,755 --> 00:46:42,215 Oui, tu vomissais partout. 718 00:46:42,383 --> 00:46:44,843 J'avais bu des Bloody Mary. 719 00:46:44,927 --> 00:46:46,887 Tu sais ce qu'on dit. 720 00:46:46,970 --> 00:46:49,765 Ne jamais mĂ©langer Bloody Mary et crevettes. 721 00:46:53,268 --> 00:46:55,438 Tu kiffes arnaquer ma copine ? 722 00:48:45,548 --> 00:48:49,677 TU VAS LUI PARLER DE MOI ? 723 00:48:59,269 --> 00:49:01,897 Salut. Mon vol est retardĂ©. 724 00:49:01,980 --> 00:49:06,359 Ils annoncent 30 mn de retard. Je te dirai quand on dĂ©colle. 725 00:49:09,905 --> 00:49:12,533 Ça va ? T'as l'air crevĂ©. 726 00:49:12,908 --> 00:49:14,618 Je suis crevĂ©, dĂ©solĂ©. 727 00:49:15,786 --> 00:49:17,538 T'es en train de pisser ? 728 00:49:21,208 --> 00:49:22,459 T'abuses... 729 00:49:24,127 --> 00:49:25,546 J'ai hĂąte de te voir. 730 00:49:25,629 --> 00:49:27,840 Moi aussi. Je t'aime. 731 00:49:27,923 --> 00:49:29,216 Je t'aime. 732 00:49:56,577 --> 00:49:58,120 Ton chat peut me voir. 733 00:50:01,915 --> 00:50:03,458 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 734 00:50:05,127 --> 00:50:08,505 Je dois aller chercher Whitney Ă  l'aĂ©roport. 735 00:50:10,048 --> 00:50:11,383 Tu vas lui parler de moi ? 736 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 Je reste ici en secret ? 737 00:50:17,514 --> 00:50:20,559 Non, tu t'installes pas ici. La fĂȘte est finie. 738 00:50:20,934 --> 00:50:21,977 Quoi ? 739 00:50:24,730 --> 00:50:26,607 T'as pas ton mot Ă  dire. 740 00:50:26,774 --> 00:50:29,192 Tu peux pas me rejeter comme ça ! 741 00:50:37,242 --> 00:50:39,536 Pas la peine de hausser le ton. 742 00:50:39,620 --> 00:50:41,580 Ce que je voulais dire, 743 00:50:41,664 --> 00:50:43,624 pardon si je me suis mal exprimĂ©, 744 00:50:43,707 --> 00:50:47,920 c'est que je ne suis pas encore prĂȘt Ă  partager ma vie avec toi, 745 00:50:48,003 --> 00:50:50,756 alors que je vis dĂ©jĂ  avec ma femme. 746 00:50:50,839 --> 00:50:53,592 Il faut t'intĂ©grer progressivement. 747 00:50:53,676 --> 00:50:57,888 Et pour y arriver, il faut qu'on soit raccord. 748 00:50:58,221 --> 00:50:59,472 Tu comprends ? 749 00:51:03,435 --> 00:51:06,063 VoilĂ  ce que je propose. Laisse-moi une semaine. 750 00:51:07,147 --> 00:51:09,817 Une semaine ? C'est super long. 751 00:51:09,983 --> 00:51:11,109 Pas tant que ça. 752 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Je fais quoi, pendant ce temps ? 753 00:51:13,486 --> 00:51:16,448 Pense Ă  tous les trucs que tu peux faire. 754 00:51:16,531 --> 00:51:18,033 Prends le bus, 755 00:51:18,116 --> 00:51:21,411 passe toute la semaine Ă  Disneyland. 756 00:51:21,494 --> 00:51:22,996 Tu peux tout faire. 757 00:51:23,080 --> 00:51:26,541 Qu'est-ce que t'aurais aimĂ© faire, quand t'Ă©tais vivant ? 758 00:51:29,086 --> 00:51:33,256 Prends le temps de rĂ©flĂ©chir Ă  ce que tu rĂȘves de faire. 759 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Et fais-le. 760 00:51:36,802 --> 00:51:37,928 Sept jours. 761 00:51:38,428 --> 00:51:39,722 Une semaine. 762 00:51:40,347 --> 00:51:41,014 Vendu ? 763 00:51:43,391 --> 00:51:45,060 J'ai pas vraiment le choix. 764 00:52:18,093 --> 00:52:20,971 Je ne vis plus. Je suis un fantĂŽme. 765 00:52:22,055 --> 00:52:23,556 Je suis un fantĂŽme. 766 00:52:24,391 --> 00:52:27,394 Je peux aller oĂč je veux, voir ce que je veux, 767 00:52:27,477 --> 00:52:29,479 personne ne remarque ma prĂ©sence. 768 00:52:31,064 --> 00:52:32,440 Je dĂ©teste marcher. 769 00:52:33,275 --> 00:52:34,902 Ça me manque de conduire. 770 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 De transpirer. 771 00:52:37,780 --> 00:52:39,948 D'avoir faim et soif. 772 00:52:40,741 --> 00:52:42,617 De roter et de pĂ©ter. 773 00:52:44,077 --> 00:52:46,121 Je suis Ă  Los Angeles, seul. 774 00:52:46,663 --> 00:52:47,915 Et je suis mort. 775 00:52:48,999 --> 00:52:51,251 Qui le sait, Ă  part Clay ? 776 00:52:52,753 --> 00:52:54,129 Il a raison. 777 00:52:54,587 --> 00:52:56,423 Je devrais essayer de m'amuser. 778 00:52:56,924 --> 00:53:00,427 Je peux faire des trucs complĂštement fous, ça gĂȘne personne. 779 00:53:00,677 --> 00:53:03,596 Y a plein de trucs complĂštement fous, Ă  L.A. 780 00:53:05,891 --> 00:53:08,936 J'aurais aimĂ© ĂȘtre plus fou, quand j'Ă©tais vivant. 781 00:53:12,189 --> 00:53:13,523 Prochain arrĂȘt : 782 00:53:14,107 --> 00:53:16,151 Southwest Museum Station. 783 00:53:26,494 --> 00:53:28,080 Ça a fini comment ? 784 00:53:28,163 --> 00:53:31,499 Je crois qu'ils se sont pris un procĂšs. 785 00:53:31,875 --> 00:53:35,587 Ils peuvent pas utiliser "Baja". C'est un nom dĂ©posĂ©. 786 00:53:36,546 --> 00:53:38,506 À cause du bahaĂŻsme ? 787 00:53:39,549 --> 00:53:41,634 C'est la mĂȘme chose ? 788 00:53:41,718 --> 00:53:44,596 - Ça s'Ă©crit avec un H. - T'as raison. 789 00:53:45,222 --> 00:53:47,640 - Tu veux ma veste ? - T'es sĂ»r ? 790 00:53:48,641 --> 00:53:50,477 Tu vas pas avoir froid ? 791 00:53:51,979 --> 00:53:55,565 J'ai un pull. Comme ça, on a tous les deux chaud. 792 00:53:56,524 --> 00:54:00,070 J'ai le chauffage chez moi, si ça t'intĂ©resse. 793 00:54:00,153 --> 00:54:01,279 C'est parti. 794 00:54:04,741 --> 00:54:06,827 Je suis pas fan de Mountain Dew. 795 00:54:10,038 --> 00:54:12,332 - Ça sent super bon. - Merci. 796 00:54:12,415 --> 00:54:15,794 C'est les bougies. Je croyais que tu parlais de mon parfum. 797 00:54:15,878 --> 00:54:18,130 C'est ma coloc qui les fait. 798 00:54:18,213 --> 00:54:20,257 Oui, ça sent la bougie. 799 00:54:21,299 --> 00:54:22,843 C'est son mĂ©tier ? 800 00:54:24,094 --> 00:54:27,305 Si on veut. Elle a plusieurs boulots, comme moi. 801 00:54:28,473 --> 00:54:30,350 C'est une artiste, elle aussi. 802 00:54:31,059 --> 00:54:32,185 Tu veux du vin ? 803 00:54:32,560 --> 00:54:35,147 - J'ai pris les devants. - Je veux bien. 804 00:54:43,363 --> 00:54:45,908 Et ta coloc, elle est lĂ  ? 805 00:54:45,991 --> 00:54:49,661 Elle est en dĂ©placement. Elle rentre lundi. 806 00:54:51,371 --> 00:54:52,956 On est seuls. 807 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 T'es en coloc ? 808 00:55:01,256 --> 00:55:02,424 Oui. 809 00:55:03,258 --> 00:55:05,302 Mais c'est... 810 00:55:05,552 --> 00:55:07,470 Je vis avec mon frĂšre. 811 00:55:10,265 --> 00:55:11,934 C'est chelou, je sais. 812 00:55:12,017 --> 00:55:15,103 Enfin, c'est comme ça... 813 00:55:17,689 --> 00:55:20,901 Parfois, j'ai envie de prendre un animal. 814 00:55:20,984 --> 00:55:21,860 T'en as un ? 815 00:55:23,153 --> 00:55:26,448 On a un petit chien de famille, Yorkie. 816 00:55:26,531 --> 00:55:29,117 SĂ©rieux ? C'est trop choupi. 817 00:55:30,118 --> 00:55:32,829 Toi aussi, t'es choupi. C'est de famille ? 818 00:55:33,538 --> 00:55:35,082 C'est toi qui es choupi. 819 00:55:42,297 --> 00:55:44,674 DĂ©solĂ©, je dois aller aux toilettes. 820 00:55:45,425 --> 00:55:48,220 T'inquiĂšte pas. Elles sont juste lĂ . 821 00:55:48,303 --> 00:55:50,472 - C'est cette porte. - DĂ©solĂ©. 822 00:55:50,555 --> 00:55:53,058 - J'aurais dĂ» prĂ©voir. - T'excuse pas. 823 00:55:53,141 --> 00:55:55,560 Il y a d'autres toilettes en haut. 824 00:55:55,643 --> 00:55:57,938 Je vais utiliser celles-ci, merci. 825 00:56:30,345 --> 00:56:31,721 Ça va mieux. 826 00:56:32,222 --> 00:56:34,349 Tu veux voir ma chambre ? 827 00:56:34,432 --> 00:56:35,600 Je suis chaud. 828 00:56:35,850 --> 00:56:37,769 Enfin, "chaud"... 829 00:56:37,852 --> 00:56:40,647 - Je voulais pas dire ça. - Dire quoi ? 830 00:56:41,564 --> 00:56:43,942 Je voulais voir ta chambre. 831 00:56:44,026 --> 00:56:45,277 Je t'embĂȘte. 832 00:56:54,452 --> 00:56:58,706 C'est la lampe dont je te parlais. Elle change de couleur. 833 00:56:58,790 --> 00:57:01,293 On dirait un coquillage. 834 00:57:01,793 --> 00:57:04,004 Genre La Petite SirĂšne. 835 00:57:12,637 --> 00:57:13,555 J'enlĂšve ça. 836 00:58:28,255 --> 00:58:30,673 - Merde... - Ça va pas ? 837 00:58:31,133 --> 00:58:32,467 Je suis dĂ©solĂ©. 838 00:58:36,221 --> 00:58:38,306 C'est rien, ça arrive. 839 00:58:38,390 --> 00:58:39,682 Je suis dĂ©solĂ©. 840 00:58:41,476 --> 00:58:43,478 J'aurais pas dĂ» insister. 841 00:58:43,561 --> 00:58:45,188 C'est pas ta faute. 842 00:58:45,272 --> 00:58:46,231 Excuse-moi. 843 00:58:47,149 --> 00:58:48,941 Ça arrive Ă  tout le monde. 844 00:58:49,025 --> 00:58:50,568 J'ai connu ça, mon pote. 845 00:58:59,327 --> 00:59:00,370 Maman ? 846 00:59:02,622 --> 00:59:04,040 Pas grand-chose. 847 00:59:06,376 --> 00:59:08,961 Je voulais savoir si tu pouvais 848 00:59:09,379 --> 00:59:10,713 venir me chercher. 849 00:59:11,339 --> 00:59:13,800 Je suis Ă  Highland Park, sans ma voiture. 850 00:59:18,138 --> 00:59:19,847 Y a des gaufres, Ă  la maison ? 851 00:59:23,143 --> 00:59:25,853 J'ai pas Ă©tĂ© au marchĂ© depuis une Ă©ternitĂ©. 852 00:59:26,188 --> 00:59:28,315 Il me faut un cafĂ© frappĂ©. 853 00:59:28,398 --> 00:59:30,317 Vaut mieux prendre la voiture. 854 00:59:30,400 --> 00:59:34,154 Tu veux pas marcher ? On va mettre des plombes Ă  se garer. 855 00:59:34,404 --> 00:59:36,406 J'ai plein de courses Ă  faire. 856 00:59:36,489 --> 00:59:38,825 T'as raison, allons-y en voiture. 857 00:59:39,159 --> 00:59:41,703 Clay, j'ai passĂ© une nuit trop bizarre. 858 00:59:42,204 --> 00:59:43,496 T'as les clefs ? 859 00:59:45,873 --> 00:59:48,501 Ouvre la portiĂšre et donne-moi les clefs. 860 00:59:48,585 --> 00:59:51,338 Vous allez oĂč ? Je peux venir avec vous ? 861 00:59:52,046 --> 00:59:55,550 Je serai sage, si vous me laissez venir. Promis. 862 01:00:15,737 --> 01:00:17,197 Ça pue ! 863 01:00:18,573 --> 01:00:20,408 C'est les poubelles ? 864 01:00:21,451 --> 01:00:23,495 - Je sais pas. - Tu sens rien ? 865 01:00:24,412 --> 01:00:25,413 Pas trop. 866 01:00:28,750 --> 01:00:31,336 Ça empeste. Sors-les. 867 01:00:33,045 --> 01:00:35,590 - Tout de suite ? - Sors les poubelles. 868 01:00:38,134 --> 01:00:40,428 Je veux pas vivre dans cette puanteur. 869 01:00:47,852 --> 01:00:50,730 Je sais que je suis pas censĂ© te parler. 870 01:00:50,813 --> 01:00:52,774 T'es pas obligĂ© de me rĂ©pondre. 871 01:00:53,525 --> 01:00:55,818 Surtout avec Whitney Ă  cĂŽtĂ©. 872 01:00:56,152 --> 01:00:59,155 Le temps passe pas pareil, pour les fantĂŽmes. 873 01:00:59,406 --> 01:01:01,366 Un peu comme pour les chiens. 874 01:01:01,866 --> 01:01:03,576 C'est l'angoisse. 875 01:01:04,035 --> 01:01:06,078 Je sais pas quoi faire de ma peau. 876 01:01:06,162 --> 01:01:08,831 Je me suis retrouvĂ© dans une situation cheloue. 877 01:01:08,915 --> 01:01:12,043 Je voulais te proposer un nouveau marchĂ©. 878 01:01:13,378 --> 01:01:17,006 Tu peux faire un geste, que je sache que tu m'entends ? 879 01:01:17,715 --> 01:01:21,093 Ça me fait bizarre que tu rĂ©pondes pas. 880 01:01:21,719 --> 01:01:23,888 T'as toujours ton don, hein ? 881 01:01:46,453 --> 01:01:49,289 Je suis dĂ©solĂ©, c'est mon problĂšme. 882 01:01:49,372 --> 01:01:52,417 J'aurais pas dĂ» te l'imposer. 883 01:01:53,668 --> 01:01:56,546 J'ai abusĂ©, excuse-moi. 884 01:01:58,548 --> 01:01:59,924 Je l'ai mĂ©ritĂ©. 885 01:02:02,134 --> 01:02:04,387 Je te laisse tranquille. À plus tard. 886 01:02:38,296 --> 01:02:41,841 Pourquoi je suis hantĂ© ? 887 01:02:46,220 --> 01:02:49,724 Une communautĂ© pour ceux qui voient les morts 888 01:02:54,312 --> 01:02:56,105 J'ai filmĂ© mon fantĂŽme 889 01:02:56,272 --> 01:02:58,065 Il ne veut pas me lĂącher ! 890 01:03:28,220 --> 01:03:29,305 Il est lĂ . 891 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 S'il vous plaĂźt ! 892 01:03:36,062 --> 01:03:38,189 Partez, laissez-moi ! 893 01:03:41,526 --> 01:03:42,569 Laissez-moi ! 894 01:03:46,614 --> 01:03:48,825 SpiritualitĂ© et cĂ©ramique 895 01:04:23,985 --> 01:04:26,320 Est-ce que Sydney habite ici ? 896 01:04:29,115 --> 01:04:30,492 C'est Ă  quel sujet ? 897 01:04:30,742 --> 01:04:31,826 Comment expliquer ? 898 01:04:33,828 --> 01:04:36,288 Elle a postĂ© des choses en ligne. 899 01:04:36,372 --> 01:04:37,289 Ses cĂ©ramiques. 900 01:04:37,457 --> 01:04:38,625 Pas ça. 901 01:04:38,708 --> 01:04:40,835 Des trucs d'un autre genre. 902 01:04:41,544 --> 01:04:45,423 Elle vit quelque chose que je vis aussi et je voulais... 903 01:04:45,507 --> 01:04:46,382 Elle est lĂ  ? 904 01:04:48,300 --> 01:04:49,135 Elle est morte. 905 01:04:50,637 --> 01:04:52,346 DĂ©solĂ©, je savais pas. 906 01:04:57,393 --> 01:04:59,604 Je peux vous demander 907 01:05:00,062 --> 01:05:03,274 comment elle est morte, sans indiscrĂ©tion ? 908 01:05:03,525 --> 01:05:04,316 Elle s'est tuĂ©e. 909 01:05:07,153 --> 01:05:09,656 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. - C'est rien. 910 01:05:09,822 --> 01:05:13,200 Vous en faites pas. Elle souffrait depuis longtemps. 911 01:05:14,577 --> 01:05:15,995 Elle se disait hantĂ©e 912 01:05:16,162 --> 01:05:18,540 par des hallucinations. 913 01:05:18,706 --> 01:05:21,709 Elle a perdu la tĂȘte et elle a craquĂ©. 914 01:05:21,876 --> 01:05:25,505 Les mĂ©decins ne pouvaient pas l'aider. 915 01:05:25,588 --> 01:05:26,714 Je suis dĂ©solĂ©. 916 01:05:26,881 --> 01:05:28,800 C'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 917 01:05:28,883 --> 01:05:31,135 J'avais de la peine pour elle. 918 01:05:31,761 --> 01:05:33,888 C'Ă©tait une amie, quelqu'un de bien. 919 01:06:08,005 --> 01:06:10,717 Je fais le ragoĂ»t Ă©picĂ© dont on parlait. 920 01:06:10,800 --> 01:06:13,302 Et j'ai achetĂ© le vin qu'on aime. 921 01:06:14,261 --> 01:06:15,597 Ça va pas ? 922 01:06:15,888 --> 01:06:18,891 Je sais pas, je me sens patraque. 923 01:06:20,476 --> 01:06:23,395 Je vais aller m'allonger un peu. 924 01:06:28,234 --> 01:06:30,528 Je pense que tu bois pas assez d'eau. 925 01:06:45,001 --> 01:06:47,044 - C'Ă©tait quoi ? - Quoi ? 926 01:06:47,795 --> 01:06:49,046 Ce bruit. 927 01:06:49,213 --> 01:06:51,173 J'ai sorti la poubelle. 928 01:06:51,633 --> 01:06:53,968 T'as enquillĂ© les biĂšres, en mon absence. 929 01:06:54,677 --> 01:06:55,928 T'as refermĂ© la porte ? 930 01:06:56,095 --> 01:06:59,098 Oui. Pourquoi je l'aurais pas refermĂ©e ? 931 01:08:14,048 --> 01:08:15,717 Whit, dĂ©gage ! 932 01:08:17,343 --> 01:08:19,721 Sors de chez moi tout de suite. 933 01:08:19,804 --> 01:08:23,515 - C'est nul, dehors ! - Je m'en fous, casse-toi. 934 01:08:23,599 --> 01:08:26,310 - T'es dans la salle de bains ? - Quoi ? 935 01:08:26,393 --> 01:08:28,062 À qui tu parles ? 936 01:08:29,021 --> 01:08:30,022 Quoi ? 937 01:08:31,023 --> 01:08:33,525 Reviens te coucher. Qu'est-ce que tu fais ? 938 01:08:35,111 --> 01:08:39,907 Je fais le con dans la salle de bains. J'arrive tout de suite, lapin. 939 01:08:41,575 --> 01:08:43,953 Je passe pour un fou devant ma femme. 940 01:08:44,036 --> 01:08:46,330 Peut-ĂȘtre parce que t'es fou. 941 01:08:46,413 --> 01:08:48,540 Tu viens tout de suite dehors. 942 01:08:48,916 --> 01:08:50,001 Sinon quoi ? 943 01:08:50,084 --> 01:08:52,003 Sinon, je suis plus ton ami. 944 01:09:02,471 --> 01:09:05,557 - Dans la voiture, dĂ©pĂȘche. - J'ai pas envie. 945 01:09:05,641 --> 01:09:07,518 Monte dans la voiture. 946 01:09:07,601 --> 01:09:10,187 - Pourquoi ? - Je t'expliquerai. 947 01:09:10,271 --> 01:09:12,481 T'as laissĂ© la porte ouverte. 948 01:09:12,857 --> 01:09:14,191 Fait chier... 949 01:09:15,192 --> 01:09:16,610 On va oĂč ? 950 01:09:18,404 --> 01:09:21,365 Je t'expliquerai tout dans la voiture. 951 01:09:21,448 --> 01:09:22,616 Allez. 952 01:09:25,536 --> 01:09:26,746 C'est parti. 953 01:09:29,123 --> 01:09:32,794 Je monterai pas avant que tu m'aies expliquĂ©. 954 01:09:33,419 --> 01:09:35,713 Je peux pas te parler devant des gens. 955 01:09:35,797 --> 01:09:40,301 On va rouler assez loin pour qu'on puisse discuter. 956 01:09:40,384 --> 01:09:43,012 Alors, s'il te plaĂźt, monte. 957 01:09:44,055 --> 01:09:45,264 D'accord, merci. 958 01:10:03,615 --> 01:10:04,826 Clay ! 959 01:10:04,909 --> 01:10:06,410 Fais pas ça ! 960 01:10:13,625 --> 01:10:14,877 Bonjour. 961 01:10:15,294 --> 01:10:16,587 Bonjour, lapin. 962 01:10:17,504 --> 01:10:18,630 RĂ©veille-toi. 963 01:10:21,968 --> 01:10:24,804 - Quelle heure il est ? - 5 h 30, je crois. 964 01:10:25,679 --> 01:10:28,474 On m'a proposĂ© du boulot. 965 01:10:29,475 --> 01:10:33,062 - Andy ? - Il a un copain qui rĂ©alise un film. 966 01:10:33,145 --> 01:10:36,523 Ils veulent un photographe de plateau. Mais c'est loin. 967 01:10:36,607 --> 01:10:39,735 - Je dois y aller aujourd'hui. - Maintenant ? 968 01:10:39,819 --> 01:10:42,696 Ça t'embĂȘte, si je prends la voiture ? 969 01:10:43,489 --> 01:10:45,491 Vas-y, j'en ai pas besoin. 970 01:10:47,493 --> 01:10:49,203 - J'y vais. - Tout de suite ? 971 01:10:51,455 --> 01:10:53,707 - Amuse-toi bien. - Merci, lapin. 972 01:10:54,000 --> 01:10:55,960 - Appelle-moi. - Ça marche. 973 01:10:58,212 --> 01:10:59,213 Ciao, Lenny. 974 01:11:01,382 --> 01:11:02,133 Ciao, lapin. 975 01:11:07,471 --> 01:11:09,098 C'est dĂ©gueulasse. 976 01:11:09,181 --> 01:11:10,391 Vraiment dĂ©gueulasse. 977 01:11:10,933 --> 01:11:13,435 SĂ©rieux, tu m'as enfermĂ© dans une voiture ! 978 01:11:14,561 --> 01:11:16,355 C'est pas digne d'un pote. 979 01:11:16,438 --> 01:11:19,316 Je suis pas un chien que tu peux abandonner ! 980 01:11:19,942 --> 01:11:21,402 Sans dĂ©conner ? 981 01:11:23,529 --> 01:11:26,782 L'argent dans ta poche, c'est mon fric. 982 01:11:26,949 --> 01:11:29,201 Tu l'as gagnĂ© grĂące Ă  mes pouvoirs. 983 01:11:29,285 --> 01:11:31,996 T'as la belle vie grĂące Ă  moi ! 984 01:11:34,123 --> 01:11:35,457 Je t'en dois une. 985 01:11:37,168 --> 01:11:38,294 Tu l'as dit. 986 01:11:38,460 --> 01:11:41,839 Mais ce que t'as fait hier soir, c'Ă©tait super glauque. 987 01:11:43,174 --> 01:11:44,550 Tu m'as hantĂ© 988 01:11:44,716 --> 01:11:46,928 comme Casper, le mĂ©chant fantĂŽme. 989 01:11:47,094 --> 01:11:49,931 Casper, c'est un gentil ! Comme moi. 990 01:11:50,097 --> 01:11:52,641 C'est pas gentil, ce que t'as fait hier. 991 01:11:52,724 --> 01:11:55,186 J'aurais dĂ» utiliser une autre rĂ©fĂ©rence. 992 01:11:56,896 --> 01:11:58,147 C'est clair. 993 01:11:58,397 --> 01:11:59,440 En mĂȘme temps, 994 01:11:59,606 --> 01:12:02,234 si tu veux mon avis, c'est pertinent. 995 01:12:02,318 --> 01:12:04,653 Casper a des amis. Je suis ton ami. 996 01:12:06,155 --> 01:12:07,823 Tu comprends pas. 997 01:12:07,907 --> 01:12:10,826 Tu nous regardais comme un pervers, cette nuit. 998 01:12:10,910 --> 01:12:14,288 Je t'ai demandĂ© une semaine, tu m'as laissĂ© une journĂ©e. 999 01:12:14,455 --> 01:12:16,707 Le temps passe diffĂ©remment pour moi. 1000 01:12:17,291 --> 01:12:18,667 Regarde le soleil. 1001 01:12:18,750 --> 01:12:21,670 Il se lĂšve, il se couche. Ça fait une journĂ©e. 1002 01:12:21,753 --> 01:12:23,089 Calcule dans ta tĂȘte. 1003 01:12:23,172 --> 01:12:27,009 Tu sais aller jusqu'Ă  chez moi. Retiens les mouvements du soleil. 1004 01:12:27,176 --> 01:12:29,720 Je suis un fantĂŽme, pas un montagnard. 1005 01:12:29,803 --> 01:12:33,140 Je sais pas calculer les mouvements du soleil. 1006 01:12:35,935 --> 01:12:38,020 D'oĂč tu sors ce vocabulaire ? 1007 01:12:41,065 --> 01:12:41,732 Quoi ? 1008 01:12:41,899 --> 01:12:43,359 Le vocabulaire du soleil ! 1009 01:12:43,525 --> 01:12:44,735 J'ai rien dit de fou. 1010 01:12:44,902 --> 01:12:48,072 Je suis pas LĂ©onard de Vinci. J'y connais rien. 1011 01:12:50,032 --> 01:12:51,283 J'ai une proposition. 1012 01:12:51,617 --> 01:12:53,619 J'essaie de t'intĂ©grer. 1013 01:12:54,328 --> 01:12:56,914 Mais ça peut pas se faire d'un seul coup. 1014 01:12:56,998 --> 01:12:58,082 Tu comprends ? 1015 01:12:59,208 --> 01:13:01,293 Je sais que c'est difficile. 1016 01:13:01,377 --> 01:13:02,628 Alors, voilĂ . 1017 01:13:02,794 --> 01:13:05,672 On passe une semaine ensemble, tous les deux. 1018 01:13:05,756 --> 01:13:08,550 Allez, dix jours, que tous les deux. 1019 01:13:09,551 --> 01:13:11,012 Ça commence quand ? 1020 01:13:11,178 --> 01:13:14,640 Maintenant. J'ai dit Ă  ma femme que j'avais du boulot. 1021 01:13:14,723 --> 01:13:15,975 Le plan, 1022 01:13:16,058 --> 01:13:20,604 c'est d'utiliser l'argent gagnĂ© au poker pour se louer un chalet. 1023 01:13:20,980 --> 01:13:25,401 Et lĂ -bas, on rĂ©flĂ©chira Ă  comment t'intĂ©grer. 1024 01:13:25,567 --> 01:13:27,569 Mais pas d'un seul coup. 1025 01:13:28,362 --> 01:13:29,613 Ça te va ? 1026 01:13:31,991 --> 01:13:33,242 Je sais pas trop... 1027 01:13:33,700 --> 01:13:35,161 C'est ce que tu voulais. 1028 01:13:37,204 --> 01:13:42,251 Tu m'as laissĂ© enfermĂ© dans ta voiture toute la nuit, comme un chien. 1029 01:13:42,834 --> 01:13:44,253 T'aurais pu dormir. 1030 01:13:44,420 --> 01:13:46,297 Je peux pas dormir. 1031 01:13:47,006 --> 01:13:48,340 Ni manger ni me branler. 1032 01:13:48,507 --> 01:13:50,592 Aucun truc qui fait du bien. 1033 01:13:53,679 --> 01:13:54,805 DĂ©solĂ©. 1034 01:13:55,806 --> 01:13:56,723 De quoi ? 1035 01:13:58,392 --> 01:13:59,476 M'oblige pas... 1036 01:13:59,560 --> 01:14:03,022 De la situation globale, rentrons pas dans les dĂ©tails. 1037 01:14:03,105 --> 01:14:05,774 Je suis dĂ©solĂ© de ce qui t'arrive. 1038 01:14:09,778 --> 01:14:11,280 Cool, on y va. 1039 01:14:19,205 --> 01:14:23,209 RETOURNER LA SITUATION À SON AVANTAGE 1040 01:14:35,887 --> 01:14:37,848 T'as vu la neige ? 1041 01:14:37,931 --> 01:14:41,310 Je pensais pas qu'il neigerait. C'est trop bien. 1042 01:14:41,685 --> 01:14:42,728 J'hallucine. 1043 01:14:44,271 --> 01:14:45,814 C'est stylĂ©. 1044 01:14:46,440 --> 01:14:48,400 Tu te souviens 1045 01:14:48,692 --> 01:14:50,527 du type qui m'a tabassĂ© ? 1046 01:14:52,071 --> 01:14:53,114 Bien sĂ»r. 1047 01:14:53,697 --> 01:14:55,157 Ça s'oublie pas. 1048 01:14:55,241 --> 01:14:56,700 Et tu te souviens 1049 01:14:56,783 --> 01:14:59,620 de quand il a Ă©tĂ© aspirĂ© ? 1050 01:15:01,122 --> 01:15:02,039 T'as oubliĂ© ? 1051 01:15:02,123 --> 01:15:05,417 Il a Ă©tĂ© propulsĂ© en arriĂšre hyper violemment. 1052 01:15:07,503 --> 01:15:08,962 SĂ©rieux, t'as oubliĂ© ? 1053 01:15:09,838 --> 01:15:11,632 Tu penses que c'Ă©tait moi ? 1054 01:15:11,715 --> 01:15:12,674 Je pense rien... 1055 01:15:12,841 --> 01:15:15,469 Est-ce que tu t'en souviens aussi ? 1056 01:15:15,552 --> 01:15:18,180 Il me tabassait et il a Ă©tĂ© aspirĂ©. 1057 01:15:18,264 --> 01:15:21,642 T'as dĂ» l'imaginer dans le feu de l'action. 1058 01:15:21,725 --> 01:15:25,146 Tout Ă©tait confus et intense. 1059 01:15:25,229 --> 01:15:27,731 Je parie qu'il est parti en courant. 1060 01:15:28,274 --> 01:15:29,608 T'en sais rien. 1061 01:15:30,817 --> 01:15:34,196 Et la fois oĂč je t'ai virĂ© de chez moi, 1062 01:15:34,363 --> 01:15:37,408 que tu t'es Ă©nervĂ© et qu'une assiette s'est cassĂ©e ? 1063 01:15:37,491 --> 01:15:40,786 Ça, c'Ă©tait pas moi. C'Ă©tait Lenny. 1064 01:15:40,869 --> 01:15:43,497 Lenny a eu peur parce qu'il peut me voir. 1065 01:15:43,580 --> 01:15:46,333 - Je me suis levĂ©... - Il Ă©tait pas lĂ . 1066 01:15:46,417 --> 01:15:47,751 Si, il Ă©tait lĂ . 1067 01:15:48,127 --> 01:15:50,962 - Je m'en souviens pas. - Lenny me voit. 1068 01:15:53,590 --> 01:15:55,884 J'ai une idĂ©e, pour tes cheveux. 1069 01:15:55,967 --> 01:15:57,511 Je les recoupe ? 1070 01:15:59,513 --> 01:16:01,765 J'ai dĂ©jĂ  eu une coupe super ratĂ©e. 1071 01:16:02,849 --> 01:16:03,934 À ce point-lĂ  ? 1072 01:16:05,144 --> 01:16:06,228 Pas loin. 1073 01:16:06,312 --> 01:16:08,980 J'Ă©tais en plein tournage. 1074 01:16:09,064 --> 01:16:11,817 Le maquilleur, ou le coiffeur, 1075 01:16:11,900 --> 01:16:15,737 il m'a dit de les dĂ©colorer pour faire croire que c'Ă©tait voulu. 1076 01:16:15,821 --> 01:16:19,158 Pour retourner la situation Ă  mon avantage. 1077 01:16:19,616 --> 01:16:22,494 Bizarrement, ça passait mieux. 1078 01:16:22,869 --> 01:16:24,788 Tu pourrais faire ça. 1079 01:16:29,543 --> 01:16:31,002 C'est pas bĂȘte. 1080 01:16:31,795 --> 01:16:33,004 Je trouve ça cool. 1081 01:16:55,694 --> 01:16:57,321 Quelle vue ! 1082 01:16:57,404 --> 01:16:58,822 C'est dingue. 1083 01:17:00,241 --> 01:17:02,743 Je comprends ceux qui quittent la Californie, 1084 01:17:02,826 --> 01:17:06,413 mais c'est super beau et proche de L.A. 1085 01:17:06,663 --> 01:17:08,790 Pourquoi ils quittent la Californie ? 1086 01:17:10,083 --> 01:17:12,836 À cause des impĂŽts. C'est ce que j'ai lu. 1087 01:17:13,295 --> 01:17:14,630 T'as lu ça oĂč ? 1088 01:17:15,547 --> 01:17:17,758 J'ai Ă©coutĂ© le podcast de Joe Rogan. 1089 01:17:19,343 --> 01:17:20,552 Joe Rogan ? 1090 01:17:21,094 --> 01:17:23,847 Ça va pas ? Pourquoi t'Ă©coutes ce type ? 1091 01:17:26,767 --> 01:17:28,059 J'aime bien Joe Rogan. 1092 01:17:29,603 --> 01:17:30,729 Il est marrant. 1093 01:17:33,064 --> 01:17:34,358 C'est joli. 1094 01:17:35,025 --> 01:17:38,487 Ça manque de neige. Il neige quand on voit rien. 1095 01:17:38,987 --> 01:17:41,740 Quand la vue est magnifique, il neige pas. 1096 01:17:42,032 --> 01:17:43,325 Comment ça se fait ? 1097 01:17:43,409 --> 01:17:46,662 Le soleil fait fondre la neige, en hauteur. 1098 01:17:46,745 --> 01:17:48,872 On en aura jamais le cƓur net. 1099 01:17:49,956 --> 01:17:52,584 Je viens de t'expliquer pourquoi. 1100 01:17:52,668 --> 01:17:54,586 Tu peux poser lĂ -bas ? 1101 01:18:14,356 --> 01:18:15,441 Montre le paysage. 1102 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Super. 1103 01:18:23,198 --> 01:18:24,199 Fais gaffe. 1104 01:18:24,658 --> 01:18:26,618 J'ai marchĂ© dans un trou. 1105 01:18:27,578 --> 01:18:29,204 On reprend la route ? 1106 01:18:30,372 --> 01:18:34,460 Si j'Ă©tais tombĂ© dans ce trou, jusqu'au centre de la Terre, 1107 01:18:34,751 --> 01:18:36,086 je serais pas mort. 1108 01:18:36,337 --> 01:18:38,797 - Mais t'as eu peur. - C'est bizarre, non ? 1109 01:18:39,673 --> 01:18:41,508 J'ai peur de mourir, 1110 01:18:41,967 --> 01:18:44,303 alors que je suis dĂ©jĂ  mort. 1111 01:18:44,386 --> 01:18:47,013 - Ça passera, tu crois ? - J'en sais rien. 1112 01:18:47,931 --> 01:18:49,641 C'est effrayant. 1113 01:18:51,352 --> 01:18:54,104 Moi, ce qui m'effraie, c'est Chucky, la poupĂ©e. 1114 01:18:54,688 --> 01:18:58,775 T'imagines une rencontre entre Chucky et Freddy Krueger ? 1115 01:18:58,859 --> 01:19:01,027 Les discussions de psychopathes. 1116 01:19:01,111 --> 01:19:03,364 Je voudrais pas ĂȘtre Ă  cĂŽtĂ© d'eux. 1117 01:19:28,514 --> 01:19:32,768 Tu vas jamais me croire. Devine ce qu'ils avaient. 1118 01:19:32,851 --> 01:19:35,103 - Tu vois ce type ? - Qui ça ? 1119 01:19:35,186 --> 01:19:36,855 Ce type, lĂ . 1120 01:19:39,065 --> 01:19:40,025 Je le vois. 1121 01:19:40,108 --> 01:19:42,694 - Devine ce qu'ils avaient. - Quoi ? 1122 01:19:42,944 --> 01:19:43,862 Devine. 1123 01:19:44,655 --> 01:19:46,323 Du dĂ©colorant. 1124 01:19:46,407 --> 01:19:48,867 Une station-service qui en vend ? 1125 01:19:48,950 --> 01:19:50,786 C'est du dĂ©lire. 1126 01:19:55,040 --> 01:19:56,458 Pourquoi j'ai fermĂ© ? 1127 01:20:00,045 --> 01:20:02,172 Il fait un froid de canard. 1128 01:20:02,964 --> 01:20:04,049 T'es prĂȘt ? 1129 01:20:37,416 --> 01:20:38,625 Ça en jette. 1130 01:20:51,805 --> 01:20:54,140 T'as vu ça ? J'en reviens pas. 1131 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 C'est gĂ©nial. 1132 01:20:58,562 --> 01:21:00,439 C'est la premiĂšre fois 1133 01:21:00,981 --> 01:21:03,316 que c'est mieux qu'en photos. 1134 01:21:03,650 --> 01:21:05,902 Qui a pris ces photos ? C'est magnifique. 1135 01:21:06,319 --> 01:21:08,822 Je pensais que ce serait un taudis. 1136 01:21:08,905 --> 01:21:12,158 Je trouve qu'il y a une atmosphĂšre vintage. 1137 01:21:12,242 --> 01:21:15,203 Ou ancienne. C'est la mĂȘme chose. 1138 01:21:15,829 --> 01:21:17,330 Voyons voir... 1139 01:21:18,749 --> 01:21:19,583 C'est quoi ? 1140 01:21:19,666 --> 01:21:22,628 "Bienvenue Ă  Horse Heaven." Ça s'appelle comme ça ? 1141 01:21:23,545 --> 01:21:24,630 "Instructions. 1142 01:21:24,713 --> 01:21:28,675 Veuillez remettre les clefs dans la boĂźte avant votre dĂ©part." 1143 01:21:28,759 --> 01:21:29,760 Pas de problĂšme. 1144 01:21:29,843 --> 01:21:33,179 "MĂ©dicaments et lampes dans le tiroir de la cuisine." 1145 01:21:33,263 --> 01:21:34,890 Ça doit ĂȘtre celui-lĂ . 1146 01:21:34,973 --> 01:21:36,892 "C'est notre chalet familial. 1147 01:21:36,975 --> 01:21:40,896 Les statuettes sont des rĂ©pliques exactes de nos chevaux. 1148 01:21:40,979 --> 01:21:41,855 Notamment 1149 01:21:42,022 --> 01:21:44,816 M. Blueberry, sur le buffet du salon." 1150 01:21:44,900 --> 01:21:46,317 Faudra faire gaffe. 1151 01:21:46,485 --> 01:21:49,112 "Nous tenons Ă©normĂ©ment Ă  ces objets. 1152 01:21:49,195 --> 01:21:52,240 Veuillez respecter nos biens." 1153 01:21:52,616 --> 01:21:53,992 Compte sur nous. 1154 01:21:54,075 --> 01:21:55,952 Il y a une baignoire, tu crois ? 1155 01:21:56,578 --> 01:21:58,163 J'ai trop envie d'un bain. 1156 01:21:59,205 --> 01:22:02,501 S'ils tiennent Ă  M. Blueberry, pourquoi ils l'ont laissĂ© ? 1157 01:22:02,584 --> 01:22:03,669 J'en sais rien. 1158 01:22:05,879 --> 01:22:08,882 Il y a une baignoire. Je vais prendre un bain. 1159 01:22:10,008 --> 01:22:11,593 OĂč j'ai mis mes affaires ? 1160 01:22:11,968 --> 01:22:14,304 Je les ai laissĂ©es dans la voiture. 1161 01:23:42,142 --> 01:23:43,226 Salut. 1162 01:23:49,357 --> 01:23:50,400 Ça va ? 1163 01:23:52,653 --> 01:23:53,528 Ça va. 1164 01:23:58,158 --> 01:24:01,452 Je suis content qu'on passe du temps ensemble. 1165 01:24:07,250 --> 01:24:08,543 Moi aussi. 1166 01:24:12,923 --> 01:24:15,884 C'est pas facile, ce qui m'arrive. 1167 01:24:18,720 --> 01:24:20,263 Je comprends... 1168 01:24:22,974 --> 01:24:24,726 Tu comprends pas. 1169 01:24:25,226 --> 01:24:26,770 Non... 1170 01:24:27,187 --> 01:24:28,396 DĂ©solĂ©. 1171 01:24:29,022 --> 01:24:33,276 Je comprends que t'en chies. Moi aussi. 1172 01:24:33,526 --> 01:24:37,322 Mais concentrons-nous sur le positif. 1173 01:24:40,533 --> 01:24:43,954 T'as quelqu'un Ă  qui parler, c'est chouette. 1174 01:24:44,287 --> 01:24:46,998 En gros, je te comprends. 1175 01:24:49,334 --> 01:24:50,501 Dis pas ça. 1176 01:24:54,589 --> 01:24:55,506 Quoi ? 1177 01:24:55,674 --> 01:24:57,968 Me dis pas que tu comprends. 1178 01:24:59,010 --> 01:25:03,098 Tu sais rien sur moi ou sur ce que je ressens. 1179 01:25:03,932 --> 01:25:05,558 Dis pas que tu comprends. 1180 01:25:07,560 --> 01:25:09,395 C'est quoi, ce bordel ? 1181 01:25:09,479 --> 01:25:11,064 Qu'est-ce qui se passe ? 1182 01:25:13,734 --> 01:25:14,901 Je me casse. 1183 01:25:24,327 --> 01:25:25,370 Mes baskets... 1184 01:25:25,912 --> 01:25:28,749 - T'approche pas. - Tu me fais flipper. 1185 01:25:31,417 --> 01:25:33,336 Toi, tu me fais flipper. 1186 01:25:33,962 --> 01:25:37,382 - Pourquoi ? - T'as coupĂ© le courant avec tes pouvoirs. 1187 01:25:37,465 --> 01:25:40,051 - C'Ă©tait pas moi. - Bien sĂ»r que si. 1188 01:25:40,135 --> 01:25:41,344 C'Ă©tait quoi, sinon ? 1189 01:25:41,511 --> 01:25:44,723 Une bĂȘte a peut-ĂȘtre mangĂ© un fil. Tout est possible. 1190 01:25:45,265 --> 01:25:48,894 À chaque fois que tu t'Ă©nerves, il se passe un truc chelou. 1191 01:25:48,977 --> 01:25:51,271 L'assiette dans la cuisine, 1192 01:25:51,354 --> 01:25:54,691 le courant et le mec qui a Ă©tĂ© aspirĂ©. 1193 01:25:54,775 --> 01:25:58,486 - Je sais pas comment j'ai fait. - Tu reconnais que c'Ă©tait toi. 1194 01:26:02,282 --> 01:26:06,369 Je reconnais qu'on Ă©tait dans la ruelle et qu'il a Ă©tĂ© aspirĂ©. 1195 01:26:06,536 --> 01:26:09,622 Je sais pas comment et pourquoi, mais c'est arrivĂ©. 1196 01:26:09,790 --> 01:26:13,168 À cĂŽtĂ© de tous les trucs flippants qui arrivent, 1197 01:26:13,501 --> 01:26:14,585 c'est pas si grave. 1198 01:26:14,753 --> 01:26:18,214 Si, c'est grave. Ça me fout les jetons. 1199 01:26:18,298 --> 01:26:20,842 - Je te crois pas. - Je flippe Ă  mort ! 1200 01:26:20,926 --> 01:26:22,218 Tu fais semblant. 1201 01:26:22,385 --> 01:26:25,889 Tu t'en sers comme excuse pour m'abandonner. 1202 01:26:28,433 --> 01:26:30,226 C'est moi qui flippe Ă  mort. 1203 01:26:30,852 --> 01:26:32,603 Tu te mets Ă  ma place ? 1204 01:26:32,979 --> 01:26:37,275 Je peux passer l'Ă©ternitĂ© Ă  errer sur le bord d'une autoroute. 1205 01:26:37,901 --> 01:26:39,444 Ou un truc du genre. 1206 01:26:39,527 --> 01:26:41,029 Ça, c'est flippant. 1207 01:26:41,112 --> 01:26:45,033 Si t'avais vraiment les jetons, tu te serais enfui dans la forĂȘt. 1208 01:26:45,491 --> 01:26:47,828 Je peux pas, j'ai pas de chaussures. 1209 01:26:49,037 --> 01:26:53,249 Dans ce cas, t'aurais pris ta voiture et t'aurais filĂ©. 1210 01:26:53,624 --> 01:26:57,003 T'aurais fermĂ© la porte. T'aurais pas mis un pull. 1211 01:26:57,378 --> 01:27:01,674 On se les gĂšle. Je serais mort de froid. 1212 01:27:06,387 --> 01:27:10,308 Je veux pas que t'aies peur de moi. Je suis ton ami. 1213 01:27:13,979 --> 01:27:17,983 C'est vrai, j'ai du mal Ă  faire confiance aux gens. 1214 01:27:18,608 --> 01:27:21,486 Et aussi Ă  me faire des amis. 1215 01:27:21,569 --> 01:27:25,406 Mais reconnais que tu fais des trucs angoissants. 1216 01:27:25,490 --> 01:27:27,742 Je sais pas comment gĂ©rer ça. 1217 01:27:29,911 --> 01:27:32,663 - Tu le reconnais ? - Oui, d'accord. 1218 01:27:34,124 --> 01:27:37,668 Mais j'ai honte d'avoir aucun contrĂŽle sur ce qui m'arrive. 1219 01:27:39,629 --> 01:27:40,797 DĂ©solĂ©. 1220 01:27:40,881 --> 01:27:43,633 Je veux qu'on redevienne amis, 1221 01:27:43,716 --> 01:27:47,262 qu'on passe du temps ensemble et que t'aies pas peur de moi. 1222 01:27:51,266 --> 01:27:54,394 Viens, on va essayer de remettre le courant. 1223 01:28:03,153 --> 01:28:05,864 J'ai rallumĂ© le disjoncteur, 1224 01:28:05,947 --> 01:28:08,533 mais je voudrais savoir s'il y a 1225 01:28:09,117 --> 01:28:11,661 un systĂšme de sĂ©curitĂ© Ă  relancer ? 1226 01:28:19,419 --> 01:28:20,628 Raccroche. 1227 01:28:21,629 --> 01:28:24,799 Tout va bien, c'est seulement que... 1228 01:28:25,216 --> 01:28:26,634 Raccroche, mec. 1229 01:28:34,309 --> 01:28:35,726 ArrĂȘte, raccroche. 1230 01:28:37,312 --> 01:28:39,272 DĂ©solĂ©, je vais... 1231 01:28:39,647 --> 01:28:41,107 Merci. 1232 01:28:43,609 --> 01:28:44,861 Elle disait quoi ? 1233 01:28:44,945 --> 01:28:47,530 Je sais pas, elle parlait d'un cheval. 1234 01:28:47,906 --> 01:28:49,157 Tu veux faire quoi ? 1235 01:28:50,951 --> 01:28:52,452 Me dĂ©colorer les cheveux ? 1236 01:30:18,163 --> 01:30:19,580 Ça va, copain ? 1237 01:30:24,460 --> 01:30:25,420 T'es sĂ»r ? 1238 01:30:32,302 --> 01:30:33,511 Mauvaise nouvelle. 1239 01:30:34,095 --> 01:30:35,180 Quoi ? 1240 01:30:36,389 --> 01:30:38,058 M. Blueberry est cassĂ©. 1241 01:30:39,017 --> 01:30:41,477 - Comment ça se fait ? - Je sais pas. 1242 01:30:41,561 --> 01:30:43,604 T'Ă©tais en mode karatĂ©ka. 1243 01:30:43,688 --> 01:30:45,315 J'ai mis un coup dedans ? 1244 01:30:45,398 --> 01:30:48,026 Peut-ĂȘtre. T'arrĂȘtais pas de gesticuler. 1245 01:30:48,109 --> 01:30:50,320 J'ai pas cassĂ© M. Blueberry. 1246 01:30:50,403 --> 01:30:52,863 Pourtant, il gĂźt au sol. 1247 01:30:56,742 --> 01:30:57,743 Tu vas oĂč ? 1248 01:31:00,288 --> 01:31:02,707 C'est quoi, ce regard ? 1249 01:31:06,502 --> 01:31:07,670 ProblĂšme rĂ©solu. 1250 01:31:07,962 --> 01:31:09,672 T'es sĂ»r que ça va ? 1251 01:31:09,839 --> 01:31:11,757 Ça va pas, je suis bourrĂ© 1252 01:31:11,841 --> 01:31:15,303 et je suis sur le point de vomir. 1253 01:31:16,637 --> 01:31:18,681 Je vais aller me coucher. 1254 01:31:18,764 --> 01:31:21,642 - Compris ? - Oui, arrĂȘte ça. 1255 01:31:24,812 --> 01:31:26,814 Je te laisse la porte ouverte. 1256 01:31:26,897 --> 01:31:28,941 T'es pas obligĂ©, il fait froid. 1257 01:31:32,403 --> 01:31:33,446 Merci. 1258 01:32:02,975 --> 01:32:04,144 Merci, mon pote. 1259 01:33:10,585 --> 01:33:14,672 J'AI DE LA CHANCE DE N'AVOIR QUE TOI 1260 01:33:58,591 --> 01:33:59,634 Ça va ? 1261 01:33:59,967 --> 01:34:01,302 Merci 1262 01:34:01,636 --> 01:34:03,429 pour la porte. 1263 01:34:03,513 --> 01:34:04,889 C'est normal. 1264 01:34:04,972 --> 01:34:06,724 Hier soir, c'Ă©tait... 1265 01:34:07,600 --> 01:34:09,059 C'Ă©tait de la folie. 1266 01:34:09,894 --> 01:34:11,521 J'adore tes cheveux. 1267 01:34:11,604 --> 01:34:14,232 Je pensais pas que ce serait aussi... 1268 01:34:14,607 --> 01:34:15,566 blond. 1269 01:34:15,650 --> 01:34:17,568 Mais j'aime bien, c'est pas mal. 1270 01:34:18,486 --> 01:34:19,695 Faut que je te parle. 1271 01:34:20,738 --> 01:34:21,739 C'est bĂȘte, 1272 01:34:21,906 --> 01:34:24,659 mais ça m'a travaillĂ© toute la nuit. 1273 01:34:29,330 --> 01:34:31,123 Je sais comment je suis mort. 1274 01:34:31,749 --> 01:34:33,167 Je t'ai menti. 1275 01:34:37,087 --> 01:34:40,550 Je suis pas un acteur accompli avec des projets avortĂ©s. 1276 01:34:40,633 --> 01:34:41,717 Ah bon ? 1277 01:34:41,884 --> 01:34:44,720 J'Ă©tais un type cool, au lycĂ©e. 1278 01:34:44,804 --> 01:34:48,182 Quand on a arrĂȘtĂ© de se voir, les gens m'adoraient. 1279 01:34:48,349 --> 01:34:50,893 Ils disaient que j'avais un grand avenir. 1280 01:34:51,394 --> 01:34:54,605 Mais aprĂšs le lycĂ©e, j'ai rien fait. Je ramais. 1281 01:34:54,689 --> 01:34:56,524 J'ai eu besoin de me secouer. 1282 01:34:56,607 --> 01:35:00,110 J'ai Ă©conomisĂ© et je suis venu ici pour devenir acteur. 1283 01:35:00,194 --> 01:35:03,781 Mais c'est super dur. Il faut se battre tout le temps. 1284 01:35:03,864 --> 01:35:07,285 MĂȘme pour bosser comme serveur, il faut ĂȘtre mannequin. 1285 01:35:09,579 --> 01:35:10,705 J'Ă©tais fauchĂ©. 1286 01:35:11,038 --> 01:35:12,873 Je savais pas quoi faire, 1287 01:35:13,040 --> 01:35:14,834 alors j'ai dĂ©cidĂ© 1288 01:35:14,917 --> 01:35:19,088 d'incarner le Joker sur le Hollywood Walk of Fame. 1289 01:35:19,755 --> 01:35:21,466 Celui de Heath Ledger. 1290 01:35:22,091 --> 01:35:23,968 J'Ă©tais plutĂŽt douĂ©. 1291 01:35:25,135 --> 01:35:26,804 Les gens faisaient la queue 1292 01:35:26,971 --> 01:35:28,639 pour une photo avec moi. 1293 01:35:29,014 --> 01:35:31,726 J'illuminais leur journĂ©e grĂące Ă  mon talent. 1294 01:35:33,102 --> 01:35:35,605 Pendant un temps, ça m'a rendu heureux, 1295 01:35:36,063 --> 01:35:39,359 mais je me sentais seul, j'avais aucun ami. 1296 01:35:39,692 --> 01:35:42,820 Les autres acteurs voulaient pas me frĂ©quenter. 1297 01:35:43,571 --> 01:35:45,030 Ils Ă©taient jaloux. 1298 01:35:46,532 --> 01:35:49,869 Un soir, j'Ă©tais en train de me dĂ©maquiller, 1299 01:35:50,703 --> 01:35:52,246 quand j'ai remarquĂ© 1300 01:35:52,955 --> 01:35:54,665 que j'avais Ă©tĂ© suivi. 1301 01:35:57,918 --> 01:35:59,920 Par Pennywise et Deadpool. 1302 01:36:04,884 --> 01:36:08,178 Je sais pas s'ils voulaient me dĂ©pouiller 1303 01:36:08,262 --> 01:36:10,180 ou seulement me faire peur... 1304 01:36:15,520 --> 01:36:17,397 Ils m'ont tabassĂ©. 1305 01:36:19,148 --> 01:36:22,735 Ils s'arrĂȘtaient pas. Ils frappaient chacun leur tour. 1306 01:36:30,743 --> 01:36:32,537 Mon dernier souvenir, 1307 01:36:34,539 --> 01:36:35,748 c'est Deadpool 1308 01:36:36,290 --> 01:36:37,458 avec un pied de biche. 1309 01:36:41,253 --> 01:36:43,381 Il a dĂ» m'exploser le crĂąne. 1310 01:36:43,631 --> 01:36:44,757 J'agonisais. 1311 01:36:45,174 --> 01:36:46,300 ArrĂȘte. 1312 01:36:46,384 --> 01:36:49,178 T'es pas obligĂ© de rentrer dans les dĂ©tails. 1313 01:36:49,762 --> 01:36:51,681 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 1314 01:36:51,764 --> 01:36:53,223 Franchement... 1315 01:36:54,392 --> 01:36:57,728 J'aurais dĂ» prendre de tes nouvelles, rien qu'une fois. 1316 01:36:57,812 --> 01:36:59,772 DĂ©solĂ© de ne pas l'avoir fait. 1317 01:37:01,190 --> 01:37:05,820 T'es pas mort Ă  cause de moi, mais j'ai une part de responsabilitĂ©. 1318 01:37:05,903 --> 01:37:06,779 Pardonne-moi. 1319 01:37:07,237 --> 01:37:10,199 Je te raconte pas ça pour que tu t'excuses. 1320 01:37:10,282 --> 01:37:11,826 C'est pas le but. 1321 01:37:11,909 --> 01:37:15,621 Si je te raconte ça, c'est parce que je suis adulte. 1322 01:37:17,790 --> 01:37:20,501 Et j'ai eu un comportement inacceptable. 1323 01:37:21,251 --> 01:37:23,838 Je te promets que c'est fini. 1324 01:37:23,921 --> 01:37:26,757 Je te hanterai plus jamais. 1325 01:37:26,841 --> 01:37:28,300 Je tiens Ă  ton amitiĂ©. 1326 01:37:29,176 --> 01:37:32,179 J'ai de la chance de n'avoir que toi. 1327 01:37:32,262 --> 01:37:34,974 Et je pense que si on continue 1328 01:37:35,140 --> 01:37:38,018 Ă  communiquer, tout ira bien. 1329 01:37:38,102 --> 01:37:41,063 On exprimera nos sentiments et je pourrai... 1330 01:37:41,856 --> 01:37:45,901 te hanter Ă  tout jamais, jusqu'Ă  ce que tu meures. 1331 01:37:46,068 --> 01:37:49,154 Et on hantera le monde ensemble. 1332 01:37:53,743 --> 01:37:57,246 J'ai beaucoup de chance de t'avoir comme ami 1333 01:37:57,955 --> 01:38:01,125 et de ne pas hanter un abruti, au pays. 1334 01:38:05,379 --> 01:38:07,131 Merci de ta franchise. 1335 01:38:09,592 --> 01:38:12,595 Je sais vraiment pas quoi dire. 1336 01:38:14,722 --> 01:38:17,642 Ça me touche que tu te confies Ă  moi. 1337 01:38:17,725 --> 01:38:20,060 Il faut privilĂ©gier l'honnĂȘtetĂ©. 1338 01:38:20,144 --> 01:38:22,522 DorĂ©navant, on devrait... 1339 01:38:26,066 --> 01:38:27,527 Tu fais quoi, lĂ -haut ? 1340 01:38:28,528 --> 01:38:29,487 Ça ? 1341 01:38:30,530 --> 01:38:32,990 Tu te souviens de M. Blueberry ? 1342 01:38:34,492 --> 01:38:36,076 Tu vas prĂ©venir les proprios ? 1343 01:38:36,911 --> 01:38:38,162 Surtout pas. 1344 01:38:38,245 --> 01:38:40,956 L'objectif, c'est de plus jamais leur parler. 1345 01:38:41,499 --> 01:38:46,504 Donc, j'ai pris M. Blueberry, je l'ai emballĂ© et rangĂ© au grenier. 1346 01:38:46,587 --> 01:38:49,757 S'ils remarquent son absence, je leur dirai. 1347 01:38:49,840 --> 01:38:52,635 Sinon, j'aborderai jamais le sujet. 1348 01:38:53,553 --> 01:38:54,804 Malin. 1349 01:38:55,596 --> 01:38:57,640 J’espĂšre qu'il est bien cachĂ©. 1350 01:39:00,100 --> 01:39:01,602 C'est comment, en haut ? 1351 01:39:02,687 --> 01:39:04,104 C'est un grenier. 1352 01:39:04,188 --> 01:39:06,857 Y a des poutres, des trucs en mousse. 1353 01:39:08,317 --> 01:39:11,320 Faut que je trouve un truc Ă  mettre devant. 1354 01:39:11,403 --> 01:39:14,448 J'ai peur qu'il soit trop voyant. 1355 01:39:14,824 --> 01:39:16,909 Tu peux monter, si tu veux. 1356 01:39:17,284 --> 01:39:19,787 Je sais pas s'il est bien cachĂ©. 1357 01:39:24,792 --> 01:39:26,376 C'est pas mal, ici. 1358 01:39:31,048 --> 01:39:32,132 Il est cachĂ©. 1359 01:39:34,844 --> 01:39:36,261 Plus ou moins. 1360 01:39:36,721 --> 01:39:39,139 Pourquoi tu te prends la tĂȘte ? 1361 01:39:46,105 --> 01:39:48,608 Clay, ça me fait pas rire ! 1362 01:39:50,651 --> 01:39:53,028 Laisse-moi sortir, je t'en supplie ! 1363 01:39:55,197 --> 01:39:58,492 S'il te plaĂźt, laisse-moi sortir ! 1364 01:40:02,747 --> 01:40:05,666 Je suis dĂ©solĂ©, Clay ! 1365 01:40:07,167 --> 01:40:11,421 Je t'embĂȘterai plus jamais, mais laisse-moi sortir ! 1366 01:40:16,761 --> 01:40:18,638 Me laisse pas ! 1367 01:40:19,346 --> 01:40:21,431 M'abandonne pas ici ! 1368 01:40:27,146 --> 01:40:29,857 Je suis dĂ©solĂ©, je t'en supplie ! 1369 01:40:33,235 --> 01:40:35,320 M'abandonne pas ! 1370 01:40:36,446 --> 01:40:38,824 Je suis vraiment dĂ©solĂ© ! 1371 01:40:41,035 --> 01:40:42,703 Je t'en supplie ! 1372 01:43:10,434 --> 01:43:16,398 ÉVÈNEMENTS A VENIR GHOST THERAPY DE CLAY TATUM 1373 01:43:21,862 --> 01:43:24,698 « LA 5G A TUÉ MON CHIEN » 1374 01:43:24,865 --> 01:43:28,202 GHOST THERAPY 1375 01:43:31,121 --> 01:43:33,707 Adaptation Lilia Adnan 1376 01:43:33,791 --> 01:43:35,918 Sous-titrage DAMNED FILMS 96232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.