All language subtitles for The.Boy.With.Green.Hair.1948.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,023 --> 00:00:16,676 There was a boy 2 00:00:16,800 --> 00:00:20,900 A very strange enchanted boy 3 00:00:23,600 --> 00:00:26,978 They say he wandered very far 4 00:00:27,092 --> 00:00:29,606 Very far 5 00:00:29,730 --> 00:00:33,568 Over land and sea 6 00:00:33,692 --> 00:00:38,157 A little shy 7 00:00:38,281 --> 00:00:43,370 And sad of eye 8 00:00:43,494 --> 00:00:48,125 But very wise 9 00:00:48,249 --> 00:00:50,461 Was he 10 00:00:50,585 --> 00:00:56,133 Very, very, very, very wise 11 00:01:00,928 --> 00:01:04,642 And then one day 12 00:01:04,766 --> 00:01:09,257 A magic day he passed my way 13 00:01:09,357 --> 00:01:14,318 And while we spoke of many things 14 00:01:14,442 --> 00:01:16,820 Fools and kings 15 00:01:16,944 --> 00:01:22,242 This he said to me 16 00:01:22,367 --> 00:01:27,332 The greatest thing 17 00:01:27,456 --> 00:01:31,920 You'll ever learn 18 00:01:32,044 --> 00:01:35,591 Is just to love 19 00:01:35,715 --> 00:01:38,219 And be loved 20 00:01:38,343 --> 00:01:43,641 In return 21 00:01:43,765 --> 00:01:47,937 The greatest thing 22 00:01:48,061 --> 00:01:53,315 You'll ever learn 23 00:01:53,415 --> 00:01:57,196 Is just to love 24 00:01:57,320 --> 00:02:00,011 And be loved 25 00:02:00,111 --> 00:02:05,080 In return 26 00:02:06,304 --> 00:02:07,998 All we want to know is your name. 27 00:02:08,223 --> 00:02:09,830 Just your name. 28 00:02:20,377 --> 00:02:23,473 Why, I tell people my name a hundred times a day. 29 00:02:23,597 --> 00:02:25,559 There's nothing to it, look. 30 00:02:25,683 --> 00:02:27,403 Go ahead, ask me my name. 31 00:02:27,503 --> 00:02:29,938 What's your name? George Buzby. 32 00:02:30,062 --> 00:02:32,124 See? That's all there is to it. 33 00:02:32,538 --> 00:02:33,684 Now 34 00:02:38,125 --> 00:02:39,843 What's your name? 35 00:02:43,417 --> 00:02:45,186 If you just tell us what town you're from. 36 00:02:45,286 --> 00:02:47,693 If you just tell us what school you go to. 37 00:02:51,459 --> 00:02:52,794 Are you hungry, son? 38 00:02:52,918 --> 00:02:55,130 Maybe he wants a lawyer before he'll talk. 39 00:02:55,254 --> 00:02:56,548 Or even eat. 40 00:02:59,633 --> 00:03:01,386 You're just in time. 41 00:03:01,510 --> 00:03:02,953 Picked him up a couple of hours ago. 42 00:03:03,053 --> 00:03:06,291 He must be from some neighboring town, because we made a local check. 43 00:03:06,391 --> 00:03:08,186 He's not from here. 44 00:03:08,310 --> 00:03:10,605 This is all the identification he carried. 45 00:03:16,276 --> 00:03:17,737 Evening, Doc. 46 00:03:17,981 --> 00:03:19,614 This is Dr. Evans. 47 00:03:19,738 --> 00:03:22,641 This is Mr. Nobody, who lives no place, doesn't go to school, 48 00:03:22,741 --> 00:03:26,704 has no mother and father, nobody at all. 49 00:03:26,828 --> 00:03:29,457 Thanks, boys. You're welcome. 50 00:03:49,559 --> 00:03:51,187 Would you mind sitting here? 51 00:03:53,731 --> 00:03:55,818 I'd like to get the bench cleared. 52 00:04:05,201 --> 00:04:07,373 I hope you'll excuse me, but I didn't have time for supper, 53 00:04:07,473 --> 00:04:08,848 and I'm starved. 54 00:04:21,468 --> 00:04:24,681 Chocolate malted milk. I'm sure I asked for strawberry. 55 00:04:24,805 --> 00:04:26,391 Oh, well 56 00:04:50,957 --> 00:04:53,752 With or without? 57 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 With or without what? Onions. 58 00:04:58,548 --> 00:05:00,384 With, please. 59 00:05:12,687 --> 00:05:14,098 What happened to your hair? 60 00:05:19,152 --> 00:05:20,915 I'm not a policeman, I'm a doctor. 61 00:05:21,015 --> 00:05:24,533 What kind of a doctor? Just a regular doctor. 62 00:05:24,657 --> 00:05:27,494 Well, as a matter of fact, kind of an expert on boys. 63 00:05:31,373 --> 00:05:32,942 Now, what happened to your hair? 64 00:05:33,042 --> 00:05:35,086 Cut off! How? 65 00:05:35,210 --> 00:05:38,506 Barber. Why? 66 00:05:38,631 --> 00:05:40,842 It's a long story. 67 00:05:40,966 --> 00:05:42,969 Well, I like long stories. 68 00:05:43,093 --> 00:05:45,347 You wouldn't believe it. 69 00:05:45,611 --> 00:05:47,860 I like long stories that are hard to believe. 70 00:05:50,184 --> 00:05:51,794 Well, I used to have regular hair. 71 00:05:51,894 --> 00:05:53,128 And they didn't have to stay there. 72 00:05:53,228 --> 00:05:54,522 They could've come back. 73 00:05:54,647 --> 00:05:58,285 Then there wouldn't have been any letter and I wouldn't have to tear it. 74 00:05:58,609 --> 00:06:00,904 What letter? 75 00:06:01,028 --> 00:06:02,948 Well, there was this letter. 76 00:06:03,072 --> 00:06:04,557 Every time I went to live in a new place, 77 00:06:04,657 --> 00:06:06,868 I had to take it along to show it to people. 78 00:06:06,992 --> 00:06:08,995 Like the time I went to live with Gramp. 79 00:06:09,119 --> 00:06:10,786 He put it in a book, and I tore it. 80 00:06:10,886 --> 00:06:13,959 Now, just a minute. If you're gonna tell me this, you'll 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,503 you'll have to tell it so I can understand it. 82 00:06:16,627 --> 00:06:20,007 Suppose you begin at the beginning. 83 00:06:20,131 --> 00:06:24,971 The very beginning? Why not? 84 00:06:25,095 --> 00:06:26,973 Okay, then. 85 00:06:27,097 --> 00:06:30,309 I was born. 86 00:06:30,433 --> 00:06:33,813 Well do we have to go back that far? 87 00:06:33,937 --> 00:06:38,657 It started then. Okay. 88 00:06:38,757 --> 00:06:42,309 It's hard to remember. 89 00:06:42,409 --> 00:06:46,179 But I remember 90 00:06:46,279 --> 00:06:49,609 I remember a big five-layered chocolate cake 91 00:06:49,709 --> 00:06:51,663 with white frosting 92 00:06:51,763 --> 00:06:53,566 and Mommy said, Blow. 93 00:06:53,790 --> 00:06:55,668 And I blew. 94 00:06:55,852 --> 00:06:59,211 Then I cried because all the candles went out. 95 00:06:59,311 --> 00:07:02,159 Halloween was scary, but it sure was fun. 96 00:07:02,259 --> 00:07:05,679 Thanksgiving, I sat on some big books so I could reach the table. 97 00:07:05,803 --> 00:07:09,559 Father carved the turkey, but Mother always said he didn't do it very well. 98 00:07:09,683 --> 00:07:12,353 And even when I woke up so early Christmas morning 99 00:07:12,477 --> 00:07:14,226 that it was still last night, 100 00:07:14,326 --> 00:07:16,004 Mother and Father would open the doors 101 00:07:16,104 --> 00:07:18,393 and there would be our Christmas tree. 102 00:07:19,317 --> 00:07:22,697 That Christmas, I got a Flexible Flyer and a dog. 103 00:07:22,821 --> 00:07:26,200 But then I remember, it got to be summer. 104 00:07:26,324 --> 00:07:29,620 And they'd been gone a long, long time. 105 00:07:29,745 --> 00:07:33,750 And then the telegram came. 106 00:07:33,874 --> 00:07:39,797 Of course I know now, the telegram was about my mother and father. 107 00:07:40,121 --> 00:07:42,033 They were war casualties. 108 00:07:42,257 --> 00:07:44,385 I couldn't stay long with Aunt Lillian. 109 00:07:44,509 --> 00:07:47,513 She said she just wasn't equipped for children. 110 00:07:47,827 --> 00:07:51,434 So then, I went to stay with Cousin Clark and Cousin Isabel. 111 00:07:51,758 --> 00:07:53,670 But they traveled all the time. 112 00:07:53,804 --> 00:07:55,472 Aunt Mary was nice. 113 00:07:55,896 --> 00:07:57,416 Aunt Mary would have kept me. 114 00:07:57,525 --> 00:07:59,109 Only Uncle Jim got out of work. 115 00:07:59,313 --> 00:08:01,278 Aunt Phoebe and Aunt Gertrude 116 00:08:01,402 --> 00:08:03,051 Gee 117 00:08:03,151 --> 00:08:07,659 I bet I have more aunts and uncles than anybody in the whole world. 118 00:08:07,784 --> 00:08:10,412 They said the city was no place for a child. 119 00:08:10,536 --> 00:08:13,749 Then my other uncle had me. 120 00:08:13,873 --> 00:08:15,417 Aunt Helen got very sick 121 00:08:15,541 --> 00:08:18,379 and they had to sell their house and go away. 122 00:08:19,003 --> 00:08:22,049 What's the matter? Nothin'. 123 00:08:22,173 --> 00:08:24,093 I was just thinking. 124 00:08:24,217 --> 00:08:27,137 Sure lived in a lot of places. 125 00:08:27,261 --> 00:08:29,389 Then I went to live with Gramp. 126 00:08:29,514 --> 00:08:31,934 Gramp? Your grandfather? 127 00:08:32,058 --> 00:08:34,686 No, he's not even my real grandfather. 128 00:08:34,811 --> 00:08:36,563 But he likes me to call him Gramp. 129 00:08:36,797 --> 00:08:40,818 He's a very famous man. He used to be in show business. 130 00:08:41,102 --> 00:08:42,505 Show business? 131 00:08:43,259 --> 00:08:45,506 An actor? Yeah. 132 00:08:45,606 --> 00:08:46,907 Well, what kind of an actor? 133 00:08:47,007 --> 00:08:50,739 A serious actor or a funny actor? 134 00:08:50,839 --> 00:08:53,123 A very famous actor. 135 00:08:53,247 --> 00:08:56,624 I remember he told me about a time in Europe 136 00:08:56,724 --> 00:08:58,333 when he met a king. 137 00:08:58,757 --> 00:09:01,714 A real king? Yes, sir. 138 00:09:01,959 --> 00:09:05,635 He was in his dressing room, and the king came right in. 139 00:09:09,304 --> 00:09:11,975 Oh, Gramp Delightful! Simply wonderful! 140 00:09:12,809 --> 00:09:15,311 But you gave a swell show. 141 00:09:15,435 --> 00:09:18,648 Well, I I'm glad you liked it, King. I'm glad you liked it. 142 00:09:18,772 --> 00:09:21,962 I wonder if you'd drop over to my royal palace next Saturday night 143 00:09:22,062 --> 00:09:23,544 and do a few numbers for me? 144 00:09:23,759 --> 00:09:25,822 I'm having some kings and queens over. 145 00:09:25,946 --> 00:09:27,559 And a couple of princes, too. 146 00:09:27,659 --> 00:09:30,017 Well, I'm sorry, King, but I'm all booked up for Saturday. 147 00:09:30,117 --> 00:09:31,327 Oh, my, my, my 148 00:09:31,451 --> 00:09:33,020 But I'll tell you what I'll do. 149 00:09:33,120 --> 00:09:34,754 I've been rehearsin' a new number 150 00:09:34,854 --> 00:09:37,183 and I'll come over to your palace two weeks from Saturday. 151 00:09:37,283 --> 00:09:39,336 Splendid! Two weeks? 152 00:09:40,058 --> 00:09:42,256 Gramps Just between you and me 153 00:09:42,485 --> 00:09:44,200 Now, if it isn't asking too much 154 00:09:44,300 --> 00:09:45,783 I wonder if you could just 155 00:09:45,883 --> 00:09:48,422 do the little number for me right now? 156 00:09:49,286 --> 00:09:52,851 Well, I I don't usually Now, now, now 157 00:09:52,975 --> 00:09:54,511 And for you, King, I'll do it. 158 00:09:54,985 --> 00:09:56,504 Thank you. That's swell of you. 159 00:09:56,604 --> 00:09:57,898 Great! 160 00:10:01,457 --> 00:10:04,863 I learned me readin' and writin' 161 00:10:05,057 --> 00:10:07,872 Belly-raggin' 'fore I went to school 162 00:10:07,972 --> 00:10:08,974 'Twas there that I 163 00:10:09,074 --> 00:10:10,702 First learned me fightin' 164 00:10:10,826 --> 00:10:13,705 From the schoolmaster Mickey O'Toole 165 00:10:13,829 --> 00:10:17,000 He and I had many a scrimmage 166 00:10:17,124 --> 00:10:19,502 And devil a lesson I wrote 167 00:10:19,807 --> 00:10:22,672 If you're in for a wee bit of action 168 00:10:22,796 --> 00:10:25,468 Just tread on the tail of me coat 169 00:10:25,992 --> 00:10:27,887 Tread on the tail of me coat 170 00:10:29,429 --> 00:10:31,474 Tread on the tail of me coat 171 00:10:31,598 --> 00:10:34,727 If you're in for a wee bit of action 172 00:10:34,851 --> 00:10:37,730 Just tread on the tail of me coat 173 00:10:37,964 --> 00:10:40,107 A bog-trotter Mickey Mulvaney 174 00:10:40,232 --> 00:10:41,250 I knew him. 175 00:10:41,350 --> 00:10:43,653 Tried to steal me best girl away 176 00:10:43,777 --> 00:10:46,004 He had money and I hadn't any 177 00:10:46,104 --> 00:10:47,147 Poor lad. 178 00:10:47,247 --> 00:10:49,208 So a challenge I sent him next day 179 00:10:49,332 --> 00:10:50,335 Good. 180 00:10:50,435 --> 00:10:52,578 We fought on the plains of Kilhaley 181 00:10:52,702 --> 00:10:54,705 And the Shannon I crossed in a boat 182 00:10:55,089 --> 00:10:56,114 Brave lad. 183 00:10:56,214 --> 00:10:59,377 But I lathered him with me shillelagh 184 00:10:59,501 --> 00:11:01,754 'Cause he trod on the tail of me coat 185 00:11:02,078 --> 00:11:04,215 Tread on the tail of me coat 186 00:11:05,715 --> 00:11:07,760 Tread on the tail of me coat 187 00:11:07,884 --> 00:11:11,138 Now if you're in for a row or a ruction 188 00:11:11,263 --> 00:11:13,200 Just tread on the tail of me coat 189 00:11:16,477 --> 00:11:19,308 Anyway, that's what Gramp told me. 190 00:11:19,408 --> 00:11:21,484 Gramp sounds okay. 191 00:11:24,915 --> 00:11:27,247 Anyway, I went to live with Gramp. 192 00:11:34,431 --> 00:11:35,956 I gave him the letter. 193 00:11:36,080 --> 00:11:38,125 The one I was telling you about. 194 00:11:50,753 --> 00:11:52,347 I can carry it. 195 00:12:14,711 --> 00:12:15,972 Lights! 196 00:12:56,131 --> 00:12:57,773 I think you better tell me right now 197 00:12:57,873 --> 00:13:00,451 what rooms I'm not to go in and what I'm not to touch. 198 00:13:00,551 --> 00:13:02,670 Why, this is your home, laddie. 199 00:13:03,225 --> 00:13:06,064 There's not a room in the whole house you're not to go into. 200 00:13:06,164 --> 00:13:07,675 In the whole house? 201 00:13:07,995 --> 00:13:09,552 Well, what there is of it. 202 00:13:10,126 --> 00:13:11,588 And as for touching things 203 00:13:12,282 --> 00:13:14,686 There's not a single object in the whole house 204 00:13:14,786 --> 00:13:16,867 that's not made especially for handlin'. 205 00:13:16,992 --> 00:13:18,027 Now, then 206 00:13:39,869 --> 00:13:41,293 How long will I stay? 207 00:13:41,718 --> 00:13:43,921 As long as you like, lad. 208 00:13:44,045 --> 00:13:45,881 As long as you like. 209 00:13:46,025 --> 00:13:48,251 Now, if you just forget your bag for a minute 210 00:13:48,351 --> 00:13:50,302 Just for a minute! 211 00:13:50,407 --> 00:13:52,404 I'll conduct you on a grand tour of the house. 212 00:13:52,504 --> 00:13:53,681 First, the kitchen. 213 00:14:05,605 --> 00:14:08,362 I've been meaning to get that vase out of people's way. 214 00:14:14,417 --> 00:14:16,446 I did it on purpose. 215 00:14:18,051 --> 00:14:20,033 I know what you mean, laddie. 216 00:14:20,957 --> 00:14:23,502 Gramp Aye, lad? 217 00:14:23,626 --> 00:14:25,254 I think I'll stay. 218 00:14:25,378 --> 00:14:28,341 Well, that's fine. That's fine. 219 00:14:28,536 --> 00:14:31,195 Of course, that's until my mother and father get back. 220 00:14:32,219 --> 00:14:34,330 Gramp, will you write a letter to Cousin Mary 221 00:14:34,430 --> 00:14:37,204 and tell her to be sure to tell my mother and father where I am? 222 00:14:37,304 --> 00:14:39,278 'Cause they still think I'm with her. 223 00:14:39,752 --> 00:14:41,614 Will you? 224 00:14:42,438 --> 00:14:44,441 I mean, send the letter? 225 00:14:46,567 --> 00:14:50,197 I Will, laddie. 226 00:14:50,321 --> 00:14:52,115 Come on, now, Peter. 227 00:14:52,239 --> 00:14:54,701 I'll show you to your room. 228 00:14:59,580 --> 00:15:01,166 Did she die? 229 00:15:01,290 --> 00:15:03,601 She died. 230 00:15:03,701 --> 00:15:04,870 Gee. 231 00:15:05,984 --> 00:15:08,266 I didn't think they ever fell. 232 00:15:09,090 --> 00:15:11,256 They fall. 233 00:15:11,356 --> 00:15:12,772 Then what'd you do? 234 00:15:13,411 --> 00:15:15,932 Then I came to America. 235 00:15:16,056 --> 00:15:18,143 All alone? All alone. 236 00:15:22,563 --> 00:15:26,068 It's just the evening mail plane. 237 00:15:26,192 --> 00:15:28,487 Must be carrying a heavy load of mail tonight. 238 00:15:31,322 --> 00:15:32,983 He's gonna be alright. 239 00:15:45,366 --> 00:15:49,341 You're You're not afraid of being alone, are you? 240 00:15:49,465 --> 00:15:51,762 Me? No. 241 00:15:53,186 --> 00:15:55,215 I'm not afraid of being alone. 242 00:15:57,059 --> 00:15:59,126 I was alone for three days once. 243 00:15:59,850 --> 00:16:01,853 In a cave with a tiger. 244 00:16:01,978 --> 00:16:03,689 You don't say. What happened? 245 00:16:03,813 --> 00:16:06,141 Well, this tiger got loose from a circus, and 246 00:16:06,241 --> 00:16:08,358 I was in the cave and it was a black tiger, and 247 00:16:08,458 --> 00:16:09,771 I could hardly get out. 248 00:16:09,871 --> 00:16:11,199 I was there 249 00:16:14,803 --> 00:16:17,103 I had a terrible time getting out of that cave. 250 00:16:17,527 --> 00:16:22,057 Sure, that's what can happen when you get mixed up with a tiger. 251 00:16:22,157 --> 00:16:23,660 Sure can. 252 00:16:23,884 --> 00:16:26,638 Well, I'm glad to know about that, Peter. 253 00:16:26,738 --> 00:16:28,756 'Cause anyone mixed up with a tiger 254 00:16:28,880 --> 00:16:30,616 wouldn't be afraid to stay home alone. 255 00:16:30,716 --> 00:16:33,583 Of course, if you've got I'm not afraid of being alone. 256 00:16:33,683 --> 00:16:36,514 That's fine, laddie, 'cause I'm a singin' waiter. 257 00:16:36,638 --> 00:16:38,141 What's a singin' waiter? 258 00:16:38,265 --> 00:16:39,767 Well, I'll tell ya. 259 00:16:39,891 --> 00:16:42,770 An ordinary waiter, he just sort of brings your food. 260 00:16:43,204 --> 00:16:44,716 But a singin' waiter 261 00:16:44,816 --> 00:16:47,609 he gives you a bit of song with your meal, like 262 00:16:48,133 --> 00:16:51,404 Genevieve, sweet Genevieve 263 00:16:51,638 --> 00:16:54,283 The days may come and the days may go 264 00:16:54,407 --> 00:16:55,826 See? Gee. 265 00:16:56,355 --> 00:16:57,870 It's a grand profession. 266 00:16:58,254 --> 00:17:00,897 Of course, it requires working in the evening, so I'll be out. 267 00:17:00,997 --> 00:17:03,006 You mean I'll be left alone? 268 00:17:03,106 --> 00:17:06,296 Just me in this whole dark house? 269 00:17:07,820 --> 00:17:11,300 Now, don't be saying dark like it was something bad. 270 00:17:11,424 --> 00:17:13,057 Sure, I remember the time back home in Ireland 271 00:17:13,157 --> 00:17:15,358 when we voted to abolish the dark entirely. 272 00:17:15,458 --> 00:17:17,422 You know what happened? What? 273 00:17:17,522 --> 00:17:20,643 It was abolished. It was terrible. 274 00:17:21,207 --> 00:17:23,723 There we were, not knowing night from day, up from down. 275 00:17:23,823 --> 00:17:25,187 We didn't know when to go to sleep and when to get up, 276 00:17:25,287 --> 00:17:27,852 when to work and when to pray. We were falling on our feet. 277 00:17:27,952 --> 00:17:31,403 What'd you do? We signed a petition. 278 00:17:31,607 --> 00:17:34,948 We brought the dark back to its rightful place. 279 00:17:35,073 --> 00:17:38,077 So, don't be sayin' anything against the dark. 280 00:17:38,201 --> 00:17:42,623 It's a grand thing, especially at night. 281 00:17:42,747 --> 00:17:44,626 I don't mind it 282 00:17:44,750 --> 00:17:46,836 except when I'm alone. 283 00:17:47,320 --> 00:17:50,011 So, that's it, is it? 284 00:17:50,111 --> 00:17:52,319 Well, then, we have to tell you a secret. 285 00:17:53,343 --> 00:17:57,098 There's nothing in the dark that wasn't there when the light was on. 286 00:18:13,196 --> 00:18:15,116 Nothing at all. 287 00:18:15,240 --> 00:18:16,810 Okay, Gramp. 288 00:18:17,654 --> 00:18:19,487 I'm not afraid. 289 00:18:20,352 --> 00:18:22,333 Good night, Peter. 290 00:18:24,457 --> 00:18:25,918 Good night, Gramp. 291 00:18:35,553 --> 00:18:39,891 There's nothing in the dark that wasn't there when the light was on. 292 00:18:43,227 --> 00:18:47,149 There's nothing in the dark that wasn't there when the light was on. 293 00:19:40,744 --> 00:19:43,998 Good morning, Mr. Davis. Good morning, Mr. Fry. 294 00:19:44,232 --> 00:19:46,626 My grandson. Starting his school this morning. 295 00:19:46,958 --> 00:19:48,711 Fine looking boy. 296 00:19:48,835 --> 00:19:50,779 Let me give you some good advice, young man. 297 00:19:50,879 --> 00:19:52,131 Study hard. 298 00:19:52,255 --> 00:19:53,466 Wished I'd studied hard. 299 00:19:53,590 --> 00:19:55,343 Yes, sir. 300 00:19:55,467 --> 00:19:58,137 You can be anything you wanna be if you study hard. 301 00:19:58,511 --> 00:20:00,163 What do you wanna be when you grow up? 302 00:20:00,263 --> 00:20:01,849 A milkman. 303 00:20:09,732 --> 00:20:11,985 My grandson. Starting his school this morning. 304 00:20:12,189 --> 00:20:13,663 Nice looking boy. 305 00:20:23,007 --> 00:20:24,562 Good morning. Good morning. 306 00:20:24,662 --> 00:20:26,934 My grandson. Starting his school this morning. 307 00:20:27,968 --> 00:20:29,419 Fine looking boy. 308 00:20:29,774 --> 00:20:31,209 Nice head of hair. 309 00:20:31,309 --> 00:20:33,573 We'll be in one these days for one of your superior haircuts. 310 00:20:33,673 --> 00:20:35,802 Anytime, Mr. Fry. Anytime. 311 00:20:38,887 --> 00:20:42,517 Good morning, Mr. Fry. Good morning. 312 00:20:42,641 --> 00:20:46,062 My grandson. Starting his school this morning. 313 00:20:46,296 --> 00:20:47,512 Hello. 314 00:20:47,851 --> 00:20:51,150 If you ask me, I'd much sooner go fishing on a day like this. 315 00:21:10,787 --> 00:21:12,506 Hello, again. 316 00:21:12,980 --> 00:21:15,050 Fine looking boy. 317 00:21:25,288 --> 00:21:26,854 Throw that away now, Peter. 318 00:21:34,306 --> 00:21:36,030 That's a grand-looking school. 319 00:21:41,314 --> 00:21:43,579 Gramp, I didn't tell you about it, but 320 00:21:44,403 --> 00:21:47,056 the last school I went to, the teacher hit me with a stick. 321 00:21:47,156 --> 00:21:48,919 A big, fat stick. 322 00:21:49,283 --> 00:21:50,712 A big, fat stick, you say? 323 00:21:51,056 --> 00:21:52,964 Yeah, with nails in it. 324 00:21:55,155 --> 00:21:56,885 Not very big nails. 325 00:21:57,252 --> 00:21:59,054 Sort of medium-sized nails. 326 00:21:59,302 --> 00:22:01,723 There's no thing like that in this school, lad. 327 00:22:10,481 --> 00:22:13,526 I sure was scared that day. 328 00:22:13,651 --> 00:22:16,196 Of course, Gramp was right. 329 00:22:16,320 --> 00:22:19,366 Miss Brand, the teacher, never hit anybody in her life. 330 00:22:19,490 --> 00:22:21,076 She's pretty. 331 00:22:21,200 --> 00:22:23,536 About the prettiest lady I ever saw. 332 00:22:56,861 --> 00:22:58,197 Jack. Jack. 333 00:22:58,321 --> 00:22:59,490 Okay, you. 334 00:23:00,782 --> 00:23:02,493 Come on. 335 00:23:17,466 --> 00:23:19,386 Hey, you wanna play? 336 00:23:19,610 --> 00:23:22,014 Me? I don't care. 337 00:23:24,306 --> 00:23:25,393 Okay. 338 00:23:25,517 --> 00:23:27,020 Okay, I take you. 339 00:23:31,373 --> 00:23:34,180 Come on, here we are. Okay. 340 00:23:37,320 --> 00:23:39,115 And after that 341 00:23:39,309 --> 00:23:42,043 Boy, I was really living. 342 00:23:47,748 --> 00:23:49,066 Gramp bought me a bicycle. 343 00:23:49,166 --> 00:23:51,044 It was a very famous bicycle. 344 00:23:51,168 --> 00:23:53,406 Gramp told me he bought it from a famous Belgian 345 00:23:53,506 --> 00:23:55,381 who was once a six-day bicycle rider. 346 00:23:55,555 --> 00:23:57,611 And with that, I got a job delivering groceries 347 00:23:57,711 --> 00:23:58,909 and earned my own money. 348 00:23:59,009 --> 00:24:00,851 Just going round 349 00:24:00,951 --> 00:24:02,694 The shamrock is forbidden by law 350 00:24:02,794 --> 00:24:04,081 To grow on Irish ground 351 00:24:04,181 --> 00:24:05,850 Cead milefailte, lad. 352 00:24:05,974 --> 00:24:07,393 What's that mean? 353 00:24:07,517 --> 00:24:11,064 In Irish, that's a hundred thousand welcomes. 354 00:24:11,258 --> 00:24:13,090 Let's open it and see how much I got. 355 00:24:13,190 --> 00:24:15,935 I wouldn't do that, lad. Money has a way of disappearing. 356 00:24:16,035 --> 00:24:17,738 I'll show ya. 357 00:24:17,952 --> 00:24:19,257 Watch. 358 00:24:20,531 --> 00:24:22,409 Keep your eye on it. 359 00:24:22,533 --> 00:24:23,744 Are you watching? 360 00:24:28,831 --> 00:24:31,025 Can you make more come back than you started with? 361 00:24:31,125 --> 00:24:34,129 Well, I don't know. I I haven't tried that one yet. 362 00:24:39,667 --> 00:24:42,346 Staying all by myself didn't bother me anymore. 363 00:24:42,770 --> 00:24:45,265 I wasn't even afraid of the dark. 364 00:24:45,499 --> 00:24:50,312 I didn't even have to take the baseball bat to bed with me when I was by myself. 365 00:24:50,506 --> 00:24:54,108 Of course I kept it alongside of the bed. 366 00:24:54,652 --> 00:24:56,325 Yep, I was just beginning to think 367 00:24:56,425 --> 00:24:58,987 that maybe Gramp and me would work out okay. 368 00:25:05,949 --> 00:25:08,923 At school, we were having a war orphan drive. 369 00:25:09,023 --> 00:25:11,066 Gramp borrowed a car at the place where he worked 370 00:25:11,166 --> 00:25:14,420 to help us collect clothes to send to the war orphans. 371 00:25:14,545 --> 00:25:17,338 And he took me and some other kids around the neighborhood 372 00:25:17,438 --> 00:25:19,258 to gather any old clothes. 373 00:25:19,358 --> 00:25:21,208 Chip, chip my little horse 374 00:25:21,308 --> 00:25:23,388 Chip, chip again, sir 375 00:25:23,512 --> 00:25:25,306 How many miles to Dublin town? 376 00:25:25,430 --> 00:25:27,016 Four score and ten, sir 377 00:25:27,141 --> 00:25:28,810 Chip, chip my little horse 378 00:25:28,934 --> 00:25:30,436 Chip, chip again, sir 379 00:25:30,561 --> 00:25:32,004 Can I get there by candlelight? 380 00:25:32,104 --> 00:25:33,982 You can and back again, sir 381 00:25:34,356 --> 00:25:36,220 Chip, chip my little horse 382 00:25:36,320 --> 00:25:37,986 Chip, chip again, sir 383 00:25:38,110 --> 00:25:39,863 How many miles to Dublin town? 384 00:25:39,987 --> 00:25:41,739 Four score and ten, sir 385 00:25:41,864 --> 00:25:43,533 Chip, chip my little horse 386 00:25:43,657 --> 00:25:45,384 Chip, chip again, sir 387 00:25:45,484 --> 00:25:47,245 Can I get there by candlelight? 388 00:25:47,369 --> 00:25:49,330 You can and back again, sir 389 00:25:49,454 --> 00:25:51,082 Chip, chip my little horse 390 00:25:51,206 --> 00:25:52,918 Chip, chip again, sir 391 00:25:53,042 --> 00:25:54,753 How many miles to Dublin town? 392 00:25:54,878 --> 00:25:56,630 Four score and ten, sir 393 00:25:56,754 --> 00:25:58,424 Chip, chip my little horse 394 00:25:58,548 --> 00:26:00,121 Chip, chip again, sir 395 00:26:00,221 --> 00:26:01,902 Can I get there by candlelight? 396 00:26:02,002 --> 00:26:04,857 You can and back again, sir 397 00:26:06,381 --> 00:26:09,853 Peter, you've been sitting on my coat. 398 00:26:10,007 --> 00:26:11,479 My rabbit is destroyed. 399 00:26:13,147 --> 00:26:15,192 Alright, take care of him for me. 400 00:26:21,358 --> 00:26:22,866 Top of the day to you. 401 00:27:24,261 --> 00:27:25,972 He looks like you. 402 00:27:28,251 --> 00:27:30,119 He looks like you. 403 00:27:30,423 --> 00:27:32,630 He doesn't look like me. 404 00:27:33,354 --> 00:27:34,481 Yes, he does. 405 00:27:34,605 --> 00:27:36,400 He's a war orphan. 406 00:27:36,524 --> 00:27:38,944 Well, you're a war orphan, too. 407 00:27:39,068 --> 00:27:41,697 I am not. Yes, you are. 408 00:27:42,221 --> 00:27:44,950 We asked Miss Brand where your mother and father was 409 00:27:45,124 --> 00:27:47,356 and she told us they were killed in the war. 410 00:27:47,456 --> 00:27:48,870 That's a lie! 411 00:27:48,995 --> 00:27:50,330 You are too a war orphan. 412 00:27:50,454 --> 00:27:52,708 You're a liar! 413 00:27:52,832 --> 00:27:55,085 Your mother and father was killed in the war. 414 00:27:55,209 --> 00:27:58,880 That makes you a war orphan. 415 00:27:58,985 --> 00:28:00,766 You're a liar! 416 00:28:01,090 --> 00:28:02,676 Let go! 417 00:28:06,304 --> 00:28:07,889 Here, now, what is this? 418 00:28:08,014 --> 00:28:10,600 Did you? Did I what, Peter? 419 00:28:10,725 --> 00:28:13,377 Did you say my mother and father were killed in the war'? 420 00:28:13,477 --> 00:28:16,356 Did you? 421 00:28:16,480 --> 00:28:18,055 I think you'll feel better if you wash your face 422 00:28:18,155 --> 00:28:20,205 before you go back in the classroom. 423 00:28:23,315 --> 00:28:25,992 Let's go into the office. I wanna know now. 424 00:28:28,316 --> 00:28:29,662 Now, lad 425 00:28:29,786 --> 00:28:31,283 It's no fault of Ms. Brand's at all. 426 00:28:31,383 --> 00:28:33,742 You should've been told a long time ago. 427 00:28:34,366 --> 00:28:38,048 Was meself should've told you the first day you came. 428 00:28:40,172 --> 00:28:42,175 But I 429 00:28:42,300 --> 00:28:45,679 I just wanted to wait till we got a little better acquainted. 430 00:28:48,913 --> 00:28:50,929 Your mother and father are dead. 431 00:28:52,688 --> 00:28:54,688 They were killed in London. 432 00:28:55,180 --> 00:28:57,358 But you should be proud, lad. Proud. 433 00:28:57,682 --> 00:28:59,193 They could've got out 434 00:28:59,317 --> 00:29:01,195 but they stayed behind. 435 00:29:01,319 --> 00:29:03,389 They stayed behind and died 436 00:29:04,253 --> 00:29:06,461 trying to save other little boys and girls. 437 00:29:08,285 --> 00:29:10,747 Like yourself. 438 00:29:10,871 --> 00:29:12,332 And like them. 439 00:29:15,886 --> 00:29:20,173 I should've told you sooner I should have. 440 00:29:20,297 --> 00:29:23,301 I knew all along my mother and father were dead. 441 00:29:23,425 --> 00:29:26,179 I was just pretending they were away on a trip. 442 00:29:26,603 --> 00:29:27,722 But I knew. 443 00:29:31,802 --> 00:29:33,436 Sure, you did. 444 00:29:33,585 --> 00:29:36,064 Of course, lad, you knew all the time. 445 00:29:36,388 --> 00:29:38,318 And that letter you've been carrying around with you 446 00:29:38,418 --> 00:29:41,319 written by your own dear father before he died. 447 00:29:41,503 --> 00:29:43,580 You'll be reading it one of these days. 448 00:29:54,958 --> 00:29:56,008 Well 449 00:29:56,108 --> 00:30:00,133 I best be returning the automobile, or Gallagher will have me head. 450 00:30:02,227 --> 00:30:04,468 Would you like to be coming with me? 451 00:30:04,592 --> 00:30:07,721 I gotta stay in school. 452 00:30:09,411 --> 00:30:13,477 Alright, I I guess you're right. 453 00:30:13,601 --> 00:30:15,980 Well 454 00:30:16,104 --> 00:30:17,648 I must be off. 455 00:30:20,942 --> 00:30:23,070 I'll see you later 456 00:30:23,194 --> 00:30:24,697 At home. 457 00:30:38,958 --> 00:30:41,630 Ms. Brand Ms. Brand, are they real children? 458 00:30:41,784 --> 00:30:44,442 Or are they just made up? They're real. 459 00:30:44,542 --> 00:30:47,495 Do you think the children in the posters will get the clothes we send? 460 00:30:47,595 --> 00:30:50,303 They or other children just like them. 461 00:30:50,403 --> 00:30:52,517 Do you think they'll like the clothes? 462 00:30:52,641 --> 00:30:54,478 You see, they need the clothes. 463 00:30:54,602 --> 00:30:56,271 They'll like them. 464 00:30:56,405 --> 00:30:57,853 Why, if they could speak to you, 465 00:30:57,953 --> 00:30:59,203 they themselves would tell you 466 00:30:59,303 --> 00:31:01,515 how much these clothes really mean to them. 467 00:31:01,615 --> 00:31:04,362 And they'd say, Thank you for remembering us. 468 00:31:19,284 --> 00:31:22,797 Just look at these headlines War, war, war 469 00:31:23,502 --> 00:31:26,813 Peter, you're just in time to help me with Mrs. Hammond's order. 470 00:31:26,913 --> 00:31:29,254 You know, my boy, he's still stationed over there. 471 00:31:29,354 --> 00:31:30,954 One can of pork and beans. 472 00:31:31,054 --> 00:31:33,957 Did you see what Robert Wilson said in his column today? 473 00:31:34,057 --> 00:31:37,555 He says unless we're prepared, there's just no way of avoiding it. 474 00:31:37,655 --> 00:31:39,359 One can of pork and beans, Peter. 475 00:31:39,459 --> 00:31:42,325 The scientists say we'll all be blown to bits in the next one. 476 00:31:42,425 --> 00:31:44,507 I declare I don't know what the world's coming to. 477 00:31:44,607 --> 00:31:48,126 Seems like it's human nature to want to kill. 478 00:31:48,226 --> 00:31:49,923 Well, if it's human nature to kill 479 00:31:50,023 --> 00:31:51,405 all the more reason we should be ready 480 00:31:51,505 --> 00:31:53,908 just in case the other fellow wants to start something. 481 00:31:54,008 --> 00:31:56,064 Well, Sophie, if that's human nature 482 00:31:56,164 --> 00:31:57,405 we better change it 483 00:31:57,505 --> 00:31:59,674 or there won't be anything human left to change. 484 00:31:59,774 --> 00:32:01,312 Nobody wants war. 485 00:32:01,412 --> 00:32:03,284 Anyway, whatever it is we have to face, 486 00:32:03,384 --> 00:32:05,255 we better be ready for it. 487 00:32:05,355 --> 00:32:08,449 We better be ready in our thinking too, Mary. 488 00:32:08,549 --> 00:32:10,565 Not just with our bombs. 489 00:32:11,259 --> 00:32:14,303 I say we ought to stop thinking about fighting each other 490 00:32:14,403 --> 00:32:17,402 and think some about understanding each other 491 00:32:17,502 --> 00:32:19,482 and that means all of us. 492 00:32:19,786 --> 00:32:23,017 When everybody all over the world talks about nothing but war 493 00:32:23,117 --> 00:32:25,530 what do you think we'll get? War. 494 00:32:25,664 --> 00:32:27,936 Well, right now, we better talk about being prepared, 495 00:32:28,036 --> 00:32:31,485 so that we'll have time to talk about peace and understanding. 496 00:32:31,585 --> 00:32:34,752 People say another war means the end of the world. 497 00:32:34,852 --> 00:32:36,882 War will come, want it or not. 498 00:32:36,982 --> 00:32:38,767 The only question is when. 499 00:32:38,867 --> 00:32:41,971 Just in time to get more youngsters like Peter. 500 00:33:08,408 --> 00:33:09,718 Gramp 501 00:33:10,802 --> 00:33:14,907 The world isn't gonna be blown up and everybody killed 502 00:33:15,226 --> 00:33:16,616 is it, Gramp? 503 00:33:17,340 --> 00:33:20,525 Many is the time I thought it might, lad. 504 00:33:20,625 --> 00:33:22,981 Especially on a night like this 505 00:33:24,005 --> 00:33:29,229 when everything is feeling, looking sorry and gray-like. 506 00:33:29,329 --> 00:33:33,455 So that's why I keep a bit of green about always. 507 00:33:33,555 --> 00:33:35,384 It was Ilene’s teasin', it was. 508 00:33:35,608 --> 00:33:40,750 She couldn't stand being without a plant or a bit of evergreen about. 509 00:33:40,850 --> 00:33:45,152 It kept her mindful, she'd say, on a lonely night that spring would come. 510 00:33:45,276 --> 00:33:47,022 I can remember 511 00:33:47,122 --> 00:33:49,526 how she turned to me 512 00:33:49,626 --> 00:33:53,104 looking all mystical and sweet, and she'd say 513 00:33:53,204 --> 00:33:55,708 The wind don't know what I know, 514 00:33:55,907 --> 00:34:01,142 stamping about like a mad old bull, scaring people to an early grave. 515 00:34:01,242 --> 00:34:04,340 The wind don't know that spring will come again. 516 00:34:05,114 --> 00:34:06,519 But I know. 517 00:34:08,003 --> 00:34:09,389 I know. 518 00:34:11,403 --> 00:34:15,017 Yes, a bit of green helped her, it did. 519 00:34:15,141 --> 00:34:18,270 It's the color of spring. 520 00:34:18,395 --> 00:34:21,315 It meant hope and a promise of new life. 521 00:34:24,859 --> 00:34:26,316 Hush up, wind. 522 00:34:26,505 --> 00:34:29,056 Hush up. You don't fool me either. 523 00:34:34,955 --> 00:34:36,715 Believe me, laddie 524 00:34:37,639 --> 00:34:40,155 No matter what people say at the time 525 00:34:40,255 --> 00:34:44,148 the world will keep on going for a long, long while. 526 00:35:14,034 --> 00:35:15,456 And you know what, me bucko? 527 00:35:15,556 --> 00:35:17,425 I forgot with all me blatherin' 528 00:35:17,525 --> 00:35:20,542 to tell you the most special and best thing of all. 529 00:35:20,666 --> 00:35:25,156 There'll be a grand surprise for you in the morning. 530 00:35:25,256 --> 00:35:27,004 It's the way Gramp was. 531 00:35:27,104 --> 00:35:30,844 Trying so hard to take your mind off things with surprises. 532 00:35:30,968 --> 00:35:33,726 But I just had a feeling something terrible was gonna happen. 533 00:35:33,826 --> 00:35:35,216 And it did, alright. 534 00:35:35,316 --> 00:35:36,728 The very next morning. 535 00:35:40,622 --> 00:35:42,407 I was taking a bath 536 00:35:42,507 --> 00:35:43,917 and that's when it happened. 537 00:35:45,851 --> 00:35:47,724 Well, what's the use? 538 00:35:47,824 --> 00:35:49,706 You wouldn't believe it anyway. 539 00:35:50,015 --> 00:35:53,097 Well, what was it that happened? 540 00:35:53,492 --> 00:35:55,600 It's no use, you won't believe me. 541 00:35:55,994 --> 00:35:58,048 I said I would. 542 00:35:58,902 --> 00:36:00,317 Sure you did. 543 00:36:01,001 --> 00:36:02,624 Grown-ups say a lot of things. 544 00:36:02,724 --> 00:36:04,006 Now, look 545 00:36:05,005 --> 00:36:08,166 You've eaten my hamburger and you've drunk my milkshake. 546 00:36:08,898 --> 00:36:10,652 If you think you're not gonna tell me what happened, 547 00:36:10,752 --> 00:36:11,824 you're crazy. 548 00:36:11,924 --> 00:36:14,224 You're supposed to be an expert on boys? 549 00:36:16,758 --> 00:36:18,211 You're right. 550 00:36:20,435 --> 00:36:22,387 Alright, don't tell me a thing. 551 00:36:22,487 --> 00:36:24,059 I'm not even slightly interested. 552 00:36:24,159 --> 00:36:25,905 In fact, I probably wouldn't listen. 553 00:36:26,005 --> 00:36:27,521 Well, okay. 554 00:36:27,885 --> 00:36:29,289 Where was I? 555 00:36:30,301 --> 00:36:32,929 You were taking your bath. 556 00:36:33,029 --> 00:36:34,377 Oh, yeah. 557 00:36:35,501 --> 00:36:37,555 I was taking my bath. 558 00:36:37,779 --> 00:36:39,929 And doing a good job, too. 559 00:36:40,029 --> 00:36:42,052 I didn't want Gramp to come in and say 560 00:36:42,152 --> 00:36:43,883 Now, don't be sparing of the soap, lad. 561 00:36:43,983 --> 00:36:45,780 The shortage is over. 562 00:36:45,880 --> 00:36:48,048 Under the chin, man. Under the chin. 563 00:36:48,152 --> 00:36:50,936 The ears, man! And behind the ears! 564 00:36:51,760 --> 00:36:54,055 I wasn't expecting anything. 565 00:37:48,610 --> 00:37:50,279 Hey, Gramp! 566 00:37:50,403 --> 00:37:52,406 Aye, lad? 567 00:37:52,530 --> 00:37:54,241 I've got green hair. 568 00:37:54,365 --> 00:37:55,618 You've what, lad? 569 00:37:55,852 --> 00:37:57,411 Green hair. 570 00:37:57,535 --> 00:38:00,080 Well, that's nice. 571 00:38:00,204 --> 00:38:02,124 Hurry up and get dressed now, lad. 572 00:38:06,959 --> 00:38:09,341 Boy, some surprise. 573 00:38:09,465 --> 00:38:13,762 Gramp, how many other people in the world have green hair? 574 00:38:13,886 --> 00:38:16,073 Not another single one. 575 00:38:50,207 --> 00:38:52,760 Alright Breakfast, lad, breakfast. 576 00:38:52,884 --> 00:38:55,596 Come on now, we've done an uncommon lot of dallying. 577 00:38:55,720 --> 00:38:57,487 It's not every day your hair turns green. 578 00:38:57,587 --> 00:38:58,983 No, it's not at that, lad. 579 00:39:00,517 --> 00:39:02,269 Now, that'll be the milkman. 580 00:39:02,454 --> 00:39:03,907 I'll get it. 581 00:39:06,231 --> 00:39:10,486 Good morning. Good morning, Peter. 582 00:39:10,610 --> 00:39:12,571 Now, let's see, this is Thursday. 583 00:39:12,696 --> 00:39:14,556 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday. 584 00:39:14,656 --> 00:39:16,701 One quart of milk and one pint of cream. 585 00:39:16,825 --> 00:39:20,079 Hi, Peter. Hi. 586 00:39:20,953 --> 00:39:23,058 What happened to your hair? 587 00:39:23,158 --> 00:39:24,356 No. No, cream today. 588 00:39:24,456 --> 00:39:26,919 It turned green during the night. 589 00:39:27,063 --> 00:39:28,671 Just one quart of milk then? 590 00:39:28,795 --> 00:39:30,256 That's right, just one. 591 00:39:30,555 --> 00:39:31,674 Pretty good? 592 00:39:31,798 --> 00:39:34,678 Oh, yes. I think it's super. 593 00:39:46,008 --> 00:39:47,316 What was that? 594 00:39:47,416 --> 00:39:49,711 I think the milkman just fell down the stairs. 595 00:39:50,736 --> 00:39:52,304 What have you done to your hair, lad? 596 00:39:52,404 --> 00:39:53,948 It turned green. 597 00:39:54,072 --> 00:39:57,744 All by itself? All by itself. 598 00:39:58,258 --> 00:40:00,121 You've gone and dyed it. 599 00:40:35,031 --> 00:40:36,658 How you feeling, lad? 600 00:40:36,783 --> 00:40:38,827 Fine. 601 00:40:38,951 --> 00:40:41,121 No other symptoms? Pains in your stomach? 602 00:40:41,245 --> 00:40:43,499 Burning sensation? Fever or anything? 603 00:40:43,623 --> 00:40:45,167 I feel fine. 604 00:40:54,967 --> 00:40:56,869 Maybe you better change it back, Gramp. 605 00:40:56,969 --> 00:40:58,348 Change it back? 606 00:40:59,502 --> 00:41:01,068 To the way it was. 607 00:41:03,222 --> 00:41:05,854 This is the surprise you promised me, isn't it? 608 00:41:05,978 --> 00:41:08,590 No, lad. No 609 00:41:11,324 --> 00:41:13,340 This is the surprise I planned for you. 610 00:41:16,364 --> 00:41:18,577 Gee. Thanks, Gramp. 611 00:41:19,701 --> 00:41:21,864 It's just what I always wanted. 612 00:41:23,288 --> 00:41:25,542 Gramp, please make it go away. 613 00:41:26,166 --> 00:41:28,044 Well 614 00:41:28,168 --> 00:41:31,673 Maybe it'll go away itself. 615 00:41:31,897 --> 00:41:34,801 I don't want green hair. I want my own color back. 616 00:41:35,025 --> 00:41:36,910 Now, now Now, let's not be too hasty, lad. 617 00:41:37,010 --> 00:41:39,049 It's It's a grand color. 618 00:41:40,973 --> 00:41:43,402 Why are you always ready to think the worst? 619 00:41:43,502 --> 00:41:45,228 Maybe it's something good. 620 00:41:45,352 --> 00:41:46,980 Something good? 621 00:41:47,104 --> 00:41:49,524 Well L Like a mark or something. 622 00:41:49,648 --> 00:41:51,860 A A medal, maybe. 623 00:41:51,984 --> 00:41:53,611 What would I get a medal for? 624 00:41:53,735 --> 00:41:55,530 I haven't done anything. 625 00:41:55,654 --> 00:41:57,073 Well, that's perfectly true. 626 00:41:57,197 --> 00:41:58,932 You haven't done anything, anything at all. 627 00:41:59,032 --> 00:42:00,910 But you're still young. 628 00:42:01,184 --> 00:42:03,425 You're still young, and maybe this medal is 629 00:42:03,525 --> 00:42:06,249 is for something something you're going to do. 630 00:42:06,373 --> 00:42:08,586 But what is it I'm going to do? 631 00:42:08,710 --> 00:42:10,254 That remains to be seen. 632 00:42:10,628 --> 00:42:13,048 But it'll be very interesting to find out. 633 00:42:13,253 --> 00:42:16,220 And you mark my words, it'll be something grand. 634 00:42:16,994 --> 00:42:18,105 Do you really think so, Gramp? 635 00:42:18,205 --> 00:42:20,265 I do, lad. I do indeed. 636 00:42:20,589 --> 00:42:22,475 Come on now, eat your breakfast. 637 00:42:32,610 --> 00:42:34,404 Fall to, lad. 638 00:42:38,163 --> 00:42:40,535 Peter, I was thinking 639 00:42:40,789 --> 00:42:44,039 maybe we ought to pay a visit to Dr. Knudson this morning. 640 00:42:46,540 --> 00:42:48,460 What for? 641 00:42:48,804 --> 00:42:51,418 Well, just to make sure it's a grand thing to have green hair, 642 00:42:51,518 --> 00:42:53,464 then we'd have nothing to worry about. 643 00:42:57,152 --> 00:42:59,555 All the people came from here and there 644 00:42:59,801 --> 00:43:02,041 To see the boy with the bright green hair 645 00:43:14,986 --> 00:43:16,906 Hey, Peter! Peter! 646 00:43:17,219 --> 00:43:19,825 Look at Peter! Peter. 647 00:43:19,950 --> 00:43:21,302 Show 'em your hair, Peter! 648 00:43:21,456 --> 00:43:22,936 What do they wanna see my hair for? 649 00:43:23,036 --> 00:43:26,040 'Cause they just want to. Please? 650 00:43:31,127 --> 00:43:32,922 Golly! See what I told you. 651 00:43:33,046 --> 00:43:35,675 Isn't it super? Super! 652 00:43:37,804 --> 00:43:40,221 Come on, we're gonna be late for school. 653 00:43:40,345 --> 00:43:43,849 Bye, Peter. See you later. 654 00:43:59,303 --> 00:44:00,605 Chip, chip my little horse 655 00:44:00,705 --> 00:44:02,119 Chip, chip again, sir 656 00:44:02,243 --> 00:44:04,871 How many miles to Dublin town 657 00:44:39,047 --> 00:44:41,655 And what about the lad? 658 00:44:41,755 --> 00:44:43,603 He has green hair. 659 00:44:44,408 --> 00:44:45,938 There's nothing wrong with him? 660 00:44:46,038 --> 00:44:47,999 Nothing that I can find. 661 00:44:48,123 --> 00:44:50,228 I've given him every test I can think of. 662 00:44:52,252 --> 00:44:53,921 Is there any medicine? 663 00:44:54,046 --> 00:44:56,924 Something that'll make my hair come back the way it was? 664 00:44:57,559 --> 00:44:58,760 Nothing that I know of. 665 00:44:58,884 --> 00:45:01,847 Doctor, have you ever had a case anything like this before? 666 00:45:01,971 --> 00:45:05,491 No, and I don't know of anyone else who has either. 667 00:45:05,975 --> 00:45:08,562 He's making medical history. 668 00:45:08,686 --> 00:45:12,775 Peter, you are making medical history. 669 00:45:12,899 --> 00:45:14,258 Yes, sir. 670 00:45:14,654 --> 00:45:17,404 But I'd rather have my hair back the way it was. 671 00:45:22,014 --> 00:45:25,288 It isn't everyone who has a chance to make medical history. 672 00:45:25,412 --> 00:45:28,166 It'll do him no injury? I don't think so. 673 00:45:28,290 --> 00:45:30,293 Of course, I don't know. 674 00:45:30,417 --> 00:45:32,998 I want my hair back the way it was. 675 00:45:33,098 --> 00:45:35,757 Well, maybe we can dye it back. 676 00:45:35,881 --> 00:45:37,414 You mean paint it? 677 00:45:37,514 --> 00:45:39,094 Like ladies do? 678 00:45:39,218 --> 00:45:40,929 No one's gonna paint my hair. 679 00:45:41,053 --> 00:45:43,014 I want it the way it was. 680 00:45:43,138 --> 00:45:45,141 Of course, you can always cut it off. 681 00:45:45,265 --> 00:45:46,460 All of it? 682 00:45:47,284 --> 00:45:49,145 No one's gonna cut my hair off. 683 00:45:49,269 --> 00:45:50,980 I want it the way it was! 684 00:45:51,105 --> 00:45:52,573 I wanna be like everybody else. 685 00:45:52,673 --> 00:45:54,469 Well, I'm sorry. 686 00:45:56,223 --> 00:45:58,113 I won't go to school with green hair. 687 00:45:58,237 --> 00:45:59,990 But, laddie 688 00:46:01,115 --> 00:46:02,575 Now, Dr. Knudson. 689 00:46:02,699 --> 00:46:05,578 Maybe if he stayed home for a while? 690 00:46:05,802 --> 00:46:07,313 Maybe the green hair would go away? 691 00:46:07,413 --> 00:46:09,124 Perhaps. Alright! 692 00:46:09,228 --> 00:46:11,459 That's what we'll do then. Who knows? 693 00:46:11,623 --> 00:46:14,905 By the morning, you might have your own color back. 694 00:46:15,210 --> 00:46:16,551 Well, I'm not gonna cut it off! 695 00:46:16,651 --> 00:46:18,726 And I'm not gonna paint it! 696 00:46:18,855 --> 00:46:20,845 I want it the way it was. 697 00:46:20,969 --> 00:46:23,931 Alright. Let's go home. 698 00:46:26,032 --> 00:46:28,477 See what'll happen by tomorrow morning. 699 00:46:31,656 --> 00:46:35,495 Now, don't you worry about this, Peter. There's nothing the matter with you. 700 00:46:37,959 --> 00:46:39,321 So, nothing. 701 00:46:42,303 --> 00:46:44,152 Except I've got green hair. 702 00:46:49,456 --> 00:46:51,342 Throw the ball over here. 703 00:47:00,525 --> 00:47:02,121 Peter, lad. 704 00:47:02,845 --> 00:47:04,882 Watch closely, lad, now. 705 00:47:05,306 --> 00:47:07,100 Watch closely. 706 00:47:22,806 --> 00:47:25,953 Now, you can't stay cooped up here forever, lad. 707 00:47:27,007 --> 00:47:28,512 I know. 708 00:47:28,746 --> 00:47:30,799 It'll be nothing at all. 709 00:47:31,253 --> 00:47:33,235 I'll walk with you to school meself. 710 00:47:33,459 --> 00:47:35,629 After the first few minutes 711 00:47:35,923 --> 00:47:38,449 they won't pay the least bit of attention to you. 712 00:47:39,073 --> 00:47:40,580 You know what it's like? 713 00:47:41,165 --> 00:47:44,263 It's like once I had a patch on the seat of me trousers. 714 00:47:44,607 --> 00:47:46,582 I was afraid to walk down the street. 715 00:47:48,426 --> 00:47:49,978 You know what the truth was? 716 00:47:50,402 --> 00:47:52,758 People hardly noticed it at all. 717 00:47:55,282 --> 00:47:56,818 Okay, Gramp. 718 00:48:40,805 --> 00:48:43,015 Well, we were just talking about the new tax bill. 719 00:48:43,115 --> 00:48:44,960 Were you now, indeed? 720 00:48:46,285 --> 00:48:47,662 Well 721 00:48:48,286 --> 00:48:50,248 In reference to the new tax bill 722 00:48:50,702 --> 00:48:52,584 the lad did not dye his hair green. 723 00:48:52,858 --> 00:48:54,259 It was nothing he ate or drank or caught. 724 00:48:54,359 --> 00:48:56,215 If you've any questions to ask, ask him straight up. 725 00:48:56,315 --> 00:48:58,231 Didn't dye it? That's what I said! 726 00:48:58,755 --> 00:49:00,945 You've heard of people's hair turning gray overnight, haven't you? 727 00:49:01,045 --> 00:49:03,160 Well, the lad's turned green. Not contagious? 728 00:49:03,260 --> 00:49:04,770 Do you think it could be the milk? 729 00:49:04,870 --> 00:49:06,955 The milk? People have been drinking our milk for years. 730 00:49:07,055 --> 00:49:09,009 More likely, it's the water. The water? 731 00:49:09,109 --> 00:49:11,753 Let me tell you something, I've been in charge of the water supply 732 00:49:11,853 --> 00:49:14,105 It's not the water. It's not the milk either. 733 00:49:14,509 --> 00:49:15,554 The lad's in fine health. 734 00:49:15,654 --> 00:49:17,258 And it's not contagious! Is there anything else? 735 00:49:17,358 --> 00:49:19,134 Well, well, well Well, well, well, what? 736 00:49:19,234 --> 00:49:21,242 Well, nothing, I guess. 737 00:49:21,726 --> 00:49:24,532 Nothing, he says! Sure. 738 00:49:24,926 --> 00:49:27,693 You've been thinking it's a strange thing that happened. 739 00:49:27,859 --> 00:49:29,747 You're not sure you're gonna like it. 740 00:49:30,071 --> 00:49:31,707 Perhaps something ought to be done about it. 741 00:49:31,807 --> 00:49:32,899 Well, it is a little peculiar. 742 00:49:32,999 --> 00:49:35,210 Very strange. Strange, indeed. 743 00:49:35,335 --> 00:49:37,254 Why, let me tell you this. 744 00:49:37,628 --> 00:49:39,321 My grandson's hair turned green 745 00:49:39,421 --> 00:49:41,582 just as natural as the sun comes up in the morning. 746 00:49:41,682 --> 00:49:43,789 And if it goes, it'll go the same way! 747 00:49:44,293 --> 00:49:45,721 Right, laddie? 748 00:49:46,095 --> 00:49:48,200 I guess so. You bet. 749 00:49:48,824 --> 00:49:50,102 Alright, come on, Peter. 750 00:49:50,202 --> 00:49:51,310 Pardon me. 751 00:49:51,794 --> 00:49:54,063 It's enough to make one's blood boil! 752 00:49:54,307 --> 00:49:55,881 Don't like it, indeed. 753 00:49:56,455 --> 00:49:58,817 And the doctors say it'll make medical history. 754 00:50:01,125 --> 00:50:02,696 Peter 755 00:50:03,158 --> 00:50:06,417 Now I'm sure there's a grand reason for your green hair. 756 00:50:06,911 --> 00:50:09,269 And I'm sure it's a reason that'll make us all proud. 757 00:50:09,369 --> 00:50:11,288 Right? Sure. 758 00:50:11,612 --> 00:50:13,582 But, Gramp. Aye, laddie? 759 00:50:13,856 --> 00:50:16,251 If it wants to go away all by itself 760 00:50:16,607 --> 00:50:18,790 we won't try and stop it, will we? 761 00:50:20,414 --> 00:50:21,708 Well 762 00:50:32,510 --> 00:50:33,719 Hi, Peter. 763 00:50:34,324 --> 00:50:36,665 Peter Fry's got green hair! 764 00:50:36,765 --> 00:50:39,513 Peter Fry's got green hair 765 00:50:39,613 --> 00:50:41,987 Peter Fry's got green hair 766 00:50:42,112 --> 00:50:44,740 Peter Fry's got green hair 767 00:50:44,844 --> 00:50:47,008 Peter Fry's got green hair 768 00:50:47,108 --> 00:50:49,356 Peter Fry's got green hair 769 00:50:49,456 --> 00:50:52,415 Peter Fry's got green hair 770 00:50:52,789 --> 00:50:54,201 Hi, Peggy. 771 00:50:56,055 --> 00:50:57,311 Mother's awfully worried. 772 00:50:57,602 --> 00:51:00,881 Mother said it might be catching and I shouldn't get too close. 773 00:51:01,505 --> 00:51:03,358 Tell your mother she doesn't have to worry. 774 00:51:03,458 --> 00:51:05,384 He can't go to school anyway. 775 00:51:05,484 --> 00:51:07,514 Why can't I? 'Cause you can't. 776 00:51:07,802 --> 00:51:09,408 Oh, yeah? Yeah. 777 00:51:09,587 --> 00:51:11,554 They won't let you in school with green hair. 778 00:51:11,654 --> 00:51:14,104 You'll have to cut it off. I won't! 779 00:51:22,153 --> 00:51:25,157 You can't tell. Green hair might be catching. 780 00:51:25,281 --> 00:51:26,825 Maybe it'll rub off on you. 781 00:51:27,289 --> 00:51:28,952 What's wrong with green hair? 782 00:51:29,336 --> 00:51:32,956 How'd you like to have your sister marry somebody with green hair? 783 00:52:05,113 --> 00:52:07,204 Good morning, Ms. Brand. Good morning, Danny. 784 00:52:07,304 --> 00:52:09,126 Good morning, Ms. Brand. Good morning. 785 00:52:09,226 --> 00:52:11,662 Good morning, Ms. Brand. Good morning, Jane. 786 00:52:19,489 --> 00:52:21,514 How many children have black hair? 787 00:52:28,508 --> 00:52:30,556 How many children have brown hair? 788 00:52:34,851 --> 00:52:36,146 Blonde? 789 00:52:45,056 --> 00:52:46,281 Green hair? 790 00:52:56,866 --> 00:52:58,178 And red hair? 791 00:53:04,665 --> 00:53:07,512 Four children have black hair, eleven have brown hair, 792 00:53:07,756 --> 00:53:11,217 nine have blonde hair, one has green hair, and one has red hair. 793 00:53:13,141 --> 00:53:14,644 Are there any questions? 794 00:53:22,508 --> 00:53:24,079 No questions? 795 00:53:29,074 --> 00:53:31,536 We'll go on with our history lesson. 796 00:53:34,659 --> 00:53:37,293 I knew Ms. Brand was trying to help me 797 00:53:37,417 --> 00:53:39,169 but she couldn't. 798 00:53:39,314 --> 00:53:41,764 The whole thing started when they went away 799 00:53:42,128 --> 00:53:43,758 and that letter they left. 800 00:54:03,651 --> 00:54:05,688 To my son, Peter. 801 00:54:06,262 --> 00:54:09,300 To be read on his sixteenth birthday. 802 00:54:20,018 --> 00:54:22,089 They didn't care about me. 803 00:54:22,763 --> 00:54:25,326 They just cared about saving other children. 804 00:54:26,255 --> 00:54:28,194 They didn't care what happened to me. 805 00:54:42,875 --> 00:54:44,586 It was just no use. 806 00:54:45,310 --> 00:54:48,181 Now, I knew that I couldn't stay in North Mont either. 807 00:54:48,905 --> 00:54:52,927 It seemed as though there wasn't any place where a war orphan could settle down. 808 00:56:34,759 --> 00:56:36,068 Peter. 809 00:56:37,602 --> 00:56:38,937 Peter. 810 00:58:00,215 --> 00:58:01,721 Look. 811 00:58:02,236 --> 00:58:04,149 It is the boy with the green hair. 812 00:58:06,483 --> 00:58:08,329 We were waiting for you. 813 00:58:08,429 --> 00:58:10,071 You mean I was supposed to come? 814 00:58:10,195 --> 00:58:13,741 We were hoping you would. What for? 815 00:58:13,866 --> 00:58:16,161 Your green hair is very beautiful. 816 00:58:16,405 --> 00:58:18,826 Beautiful? Yes. 817 00:58:18,926 --> 00:58:23,501 Green is the color of spring. It means hope. 818 00:58:23,625 --> 00:58:25,588 A promise of new life to come. 819 00:58:25,902 --> 00:58:29,216 About your hair Do people take notice of you? 820 00:58:29,440 --> 00:58:31,510 Do people take notice of me? 821 00:58:31,634 --> 00:58:34,598 We thought they would. 822 00:58:34,722 --> 00:58:37,601 But why were you crying? 823 00:58:37,725 --> 00:58:40,359 Because Why? 824 00:58:40,459 --> 00:58:41,898 Just because! 825 00:58:42,822 --> 00:58:44,309 Wouldn't you cry if 826 00:58:44,409 --> 00:58:46,217 you woke up one morning and 827 00:58:46,317 --> 00:58:48,695 for no reason at all, you had green hair? 828 00:58:48,819 --> 00:58:51,224 No. I would not cry. 829 00:58:51,488 --> 00:58:53,909 You wouldn't? No. 830 00:58:54,123 --> 00:58:57,037 Because there is a reason for your green hair. 831 00:58:57,161 --> 00:59:00,415 A reason? Yes. 832 00:59:00,539 --> 00:59:02,209 A real reason? 833 00:59:06,517 --> 00:59:08,299 He did not know. 834 00:59:09,553 --> 00:59:11,301 Can you tell me? 835 00:59:11,505 --> 00:59:12,896 It is a 836 00:59:13,585 --> 00:59:15,431 a mark of something good. 837 00:59:15,655 --> 00:59:17,442 Like a medal. 838 00:59:17,806 --> 00:59:19,057 A medal? 839 00:59:19,157 --> 00:59:22,122 There is no one else in all the world with green hair. 840 00:59:23,146 --> 00:59:26,234 I know. I'm making medical history. 841 00:59:26,358 --> 00:59:28,554 It is hard to have green hair. 842 00:59:29,958 --> 00:59:32,903 I don't wanna be different. I wanna be like everybody else. 843 00:59:33,003 --> 00:59:35,521 If it is too hard to have green hair 844 00:59:35,905 --> 00:59:36,906 you do not have to. 845 00:59:37,006 --> 00:59:39,914 But then, of course nobody will notice you. 846 00:59:40,208 --> 00:59:43,042 Nobody will ask why you have green hair. 847 00:59:48,789 --> 00:59:52,260 Everywhere you go, people will say 848 00:59:52,534 --> 00:59:56,458 They will say, There is the boy with the green hair. 849 00:59:56,558 --> 01:00:02,019 And then people will ask, Why does he have green hair? 850 01:00:02,243 --> 01:00:05,104 So, you will tell them, Because 851 01:00:05,204 --> 01:00:06,912 I am a war orphan. 852 01:00:07,316 --> 01:00:09,945 And my green hair is to remind you 853 01:00:10,129 --> 01:00:12,657 that war is very bad for children. 854 01:00:13,591 --> 01:00:15,694 You must tell all the people. 855 01:00:15,908 --> 01:00:18,870 The Russians, Americans, 856 01:00:18,995 --> 01:00:23,017 Chinese, British, French. 857 01:00:23,611 --> 01:00:25,961 All the people all over the world 858 01:00:26,085 --> 01:00:29,798 that there must not ever be another war. 859 01:00:29,952 --> 01:00:31,008 Gee. 860 01:00:31,112 --> 01:00:32,968 If enough people believe you 861 01:00:33,092 --> 01:00:35,220 there never will be another war. 862 01:00:35,344 --> 01:00:38,391 And there never will be any more war orphans. 863 01:00:39,916 --> 01:00:41,844 But they don't know that. 864 01:00:46,003 --> 01:00:48,042 They think everybody has to get killed. 865 01:00:48,726 --> 01:00:50,771 The world doesn't have to be blown up. 866 01:00:52,195 --> 01:00:54,073 I gotta hurry. 867 01:00:56,656 --> 01:00:59,012 I'll tell 'em. I'll tell everybody! 868 01:01:44,579 --> 01:01:45,794 No fault of the lad's. 869 01:01:46,058 --> 01:01:48,063 Certainly, none of his doings. 870 01:01:48,697 --> 01:01:50,197 I'm not saying it is, Mr. Fry. 871 01:01:50,297 --> 01:01:52,516 But the fact remains that I've been losing 872 01:01:53,315 --> 01:01:55,470 That'll be himself. Not another word, now. 873 01:01:55,594 --> 01:01:57,305 Four score and ten, sir 874 01:01:57,429 --> 01:01:58,973 Chip, chip my little horse 875 01:01:59,098 --> 01:02:00,683 Chip, chip again, sir 876 01:02:00,808 --> 01:02:02,293 Can I get there by candlelight? 877 01:02:02,393 --> 01:02:04,062 You can, and back again, sir 878 01:02:04,186 --> 01:02:06,314 Chip, chip my little horse, chip 879 01:02:06,438 --> 01:02:09,150 Hello, Mr. Davis. Dr. Knudson. Hi, Gramp. 880 01:02:09,274 --> 01:02:11,653 Hello, Peter. Hello, Peter. 881 01:02:11,777 --> 01:02:14,406 Well, I guess I'll be going. Just a minute. 882 01:02:17,074 --> 01:02:18,660 Are you sick, Gramp? 883 01:02:18,784 --> 01:02:20,495 Sick? Oh, no. 884 01:02:20,619 --> 01:02:24,374 Oh, no, lad, I I never felt better in all me born days. 885 01:02:24,498 --> 01:02:27,292 I suppose you come to talk about what I'm telling everybody. 886 01:02:27,392 --> 01:02:29,348 In a manner of speaking. 887 01:02:30,672 --> 01:02:32,299 Anything wrong? 888 01:02:32,724 --> 01:02:36,429 It seems to be the color of your hair that's wrong. 889 01:02:36,553 --> 01:02:38,204 People have been saying it's the milk. 890 01:02:38,304 --> 01:02:40,498 I've been losing customers right and left. 891 01:02:40,598 --> 01:02:43,084 Of course it's not the milk, but that doesn't matter. 892 01:02:43,184 --> 01:02:46,522 What's important is that Mr. Davis has been losing trade. 893 01:02:53,661 --> 01:02:55,858 They want me to cut my hair off. 894 01:02:57,358 --> 01:02:58,909 Do you, Gramp? 895 01:03:04,285 --> 01:03:06,694 Not if you don't want it, Peter. 896 01:03:07,458 --> 01:03:10,302 But the doctor here said that if we did cut off your hair 897 01:03:10,402 --> 01:03:12,322 that it'll come back to its original color. 898 01:03:12,422 --> 01:03:15,526 Now, I said that it might, I didn't say that it would. 899 01:03:16,215 --> 01:03:19,806 I'm not gonna cut my hair off. I want it the way it is! 900 01:03:19,930 --> 01:03:21,359 It's important! 901 01:03:23,184 --> 01:03:24,621 It has a meaning! 902 01:03:26,555 --> 01:03:28,016 Alright, Peter. 903 01:03:29,525 --> 01:03:33,312 Well That's the way it's gonna be. 904 01:03:55,785 --> 01:03:57,643 I had to get away and think. 905 01:03:58,317 --> 01:04:00,148 I went back to the glade. 906 01:04:00,632 --> 01:04:03,935 I thought maybe the children from the posters could help me. 907 01:04:36,384 --> 01:04:39,480 Who's got the scissors? I have. 908 01:04:45,601 --> 01:04:47,604 Come on, let's get him. 909 01:05:21,972 --> 01:05:23,891 Help! Help! 910 01:05:24,106 --> 01:05:25,894 I lost my glasses. 911 01:05:27,259 --> 01:05:29,664 I can't see without my glasses. Help me! 912 01:05:33,417 --> 01:05:35,055 Who's there? 913 01:05:37,279 --> 01:05:39,032 Don't leave me alone. Where are you? 914 01:05:39,156 --> 01:05:40,366 I'm here. 915 01:05:40,598 --> 01:05:42,894 Peter, I lost my glasses. 916 01:05:46,164 --> 01:05:47,425 I've got 'em. 917 01:05:47,859 --> 01:05:50,711 Give 'em to me. Please, give 'em to me, Petey. 918 01:05:50,835 --> 01:05:53,297 I won't hurt you. I won't do nothing. Honest. 919 01:06:00,858 --> 01:06:02,489 Hey, I've got him. I've got him. 920 01:06:02,725 --> 01:06:04,055 Hold him! You promised. 921 01:06:04,155 --> 01:06:06,417 You thought just because I wear glasses I was a sissy. 922 01:06:06,517 --> 01:06:08,520 You thought I'd let you go. 923 01:06:29,554 --> 01:06:31,293 Get your bikes. 924 01:07:14,117 --> 01:07:16,182 Gramp! Gramp! 925 01:07:17,056 --> 01:07:19,185 What is it, Peter? What's the matter? 926 01:07:19,659 --> 01:07:20,663 I ran away. 927 01:07:20,763 --> 01:07:23,765 They tried to cut my hair off, but I wouldn't let 'em. 928 01:07:23,889 --> 01:07:26,017 Who were they? Timmy and Joey. 929 01:07:26,142 --> 01:07:27,627 They came after me with scissors. 930 01:07:27,727 --> 01:07:29,312 But I ran away. Alright. 931 01:07:29,437 --> 01:07:32,307 N N Now, now, sit down Try and catch your breath. 932 01:07:37,278 --> 01:07:39,698 I guess Dr. Knudson was right. 933 01:07:46,579 --> 01:07:48,665 He was saying before, in the 934 01:07:48,789 --> 01:07:52,002 strange way he has of speakin'. 935 01:07:52,126 --> 01:07:54,171 He was saying 936 01:07:54,575 --> 01:07:56,609 Peter will learn it's a dangerous thing 937 01:07:56,709 --> 01:07:58,719 for a man to have green hair. 938 01:07:59,814 --> 01:08:01,123 Can't be done. 939 01:08:03,447 --> 01:08:05,557 Do you want me to cut my hair off? 940 01:08:05,681 --> 01:08:07,058 Oh, no, laddie. 941 01:08:07,183 --> 01:08:09,853 I don't know what's right. 942 01:08:09,977 --> 01:08:14,776 People have been saying all manner of things like it's the water or the milk. 943 01:08:14,958 --> 01:08:17,779 Parents have been complaining to the school board. 944 01:08:18,433 --> 01:08:21,752 Peter Peter 945 01:08:21,852 --> 01:08:24,586 You know it's the last thing in the world I wanna do 946 01:08:24,725 --> 01:08:26,237 To hurt you. 947 01:08:26,701 --> 01:08:28,690 But people have been talking. 948 01:08:28,854 --> 01:08:30,816 But the doctor did say if you cut your hair, 949 01:08:30,916 --> 01:08:33,925 it'll come back, it might come back in its original color. 950 01:08:34,669 --> 01:08:36,589 You didn't believe me either. 951 01:08:36,713 --> 01:08:39,884 Oh, no, laddie, it's not that. 952 01:08:40,008 --> 01:08:41,886 But you 953 01:08:42,010 --> 01:08:45,590 Such strange fancies have been cluttering up your heart lately. 954 01:08:46,515 --> 01:08:48,503 I want you to be happy 955 01:08:48,603 --> 01:08:51,104 and carefree like other boys your age. 956 01:08:52,229 --> 01:08:54,131 The barber promised to keep his shop open. 957 01:08:54,231 --> 01:08:57,109 We'll get it done. Make the world of difference. 958 01:08:57,354 --> 01:08:59,070 You'll feel like a new man. 959 01:08:59,394 --> 01:09:02,582 Peter, lad, I can remember when I was a boy. 960 01:09:02,682 --> 01:09:05,315 In the summer time, I used to have my head shaved. 961 01:09:05,415 --> 01:09:07,480 Till it shined just like ivory. 962 01:09:07,580 --> 01:09:09,190 And cool, too. 963 01:09:09,914 --> 01:09:12,000 Nobody believed me. 964 01:09:12,124 --> 01:09:13,919 Nobody listened. 965 01:09:14,123 --> 01:09:16,004 Don't take it like that, lad. 966 01:09:16,128 --> 01:09:19,091 It's only Alright, I'll go. 967 01:09:19,215 --> 01:09:22,153 It'll be nothing. It'll be for the best. 968 01:09:22,253 --> 01:09:24,765 Alright. I'll go. 969 01:09:25,159 --> 01:09:27,392 Sure, it's nothing at all. 970 01:10:06,264 --> 01:10:08,850 Peter, I I 971 01:11:44,030 --> 01:11:45,950 Anybody want a souvenir? 972 01:12:01,317 --> 01:12:04,185 Don't you want it for a keepsake, Mr. Fry? 973 01:12:09,140 --> 01:12:11,193 Wasn't my idea. 974 01:12:30,162 --> 01:12:31,414 Here. 975 01:12:35,223 --> 01:12:38,229 Everybody makes fun of me 'cause I wear thick glasses. 976 01:12:45,594 --> 01:12:47,747 Well, laddie, it's done. 977 01:12:47,971 --> 01:12:49,766 Everything will be fine now. 978 01:12:49,890 --> 01:12:52,310 We'll do all manner of great things together. 979 01:13:14,457 --> 01:13:18,020 Peter, I want you to drink this warm milk a a and get some sleep. 980 01:13:22,340 --> 01:13:24,324 I'm not going to work tonight. 981 01:13:24,424 --> 01:13:26,095 I'm stayin' home. 982 01:13:31,706 --> 01:13:33,602 Peter, you've gotta talk to me. 983 01:13:37,006 --> 01:13:38,291 Peter 984 01:13:39,605 --> 01:13:41,951 It isn't that you're not eating and that you're not talking to me. 985 01:13:42,051 --> 01:13:44,099 It's just knowin' that 986 01:13:47,253 --> 01:13:49,212 maybe it's too late. 987 01:13:52,156 --> 01:13:53,873 It's that 988 01:13:54,197 --> 01:13:55,393 I'm sorry. 989 01:13:57,417 --> 01:14:01,172 I I'm sorry I had anything to do with cutting off your hair. 990 01:14:03,507 --> 01:14:05,343 I feel ashamed. 991 01:14:09,513 --> 01:14:11,391 I wanted you to know that. 992 01:14:16,019 --> 01:14:19,040 You can drink the warm milk or not. 993 01:14:19,755 --> 01:14:21,685 Just as you please. 994 01:16:15,809 --> 01:16:17,820 That was last night. 995 01:16:18,214 --> 01:16:20,951 Gee, it sure seems like longer ago. 996 01:16:22,805 --> 01:16:24,520 Well, do you believe it? 997 01:16:25,024 --> 01:16:26,363 No. 998 01:16:26,988 --> 01:16:28,866 That's what I thought! 999 01:16:30,221 --> 01:16:33,370 Why should I believe it? You don't believe it yourself. 1000 01:16:33,995 --> 01:16:37,016 Of course I believe it. Happened to me! 1001 01:16:37,595 --> 01:16:40,210 When somebody really believes something 1002 01:16:40,334 --> 01:16:42,069 they don't get discouraged and run away 1003 01:16:42,169 --> 01:16:46,717 just because they haven't convinced everybody the first try. 1004 01:16:46,841 --> 01:16:48,878 Thanks for your story anyway. 1005 01:16:50,303 --> 01:16:52,089 Where are you going? 1006 01:16:52,513 --> 01:16:54,808 Away. Away? 1007 01:16:54,932 --> 01:16:56,944 It's dark and cold out there. 1008 01:16:57,808 --> 01:16:59,647 You gonna let me? 1009 01:17:00,701 --> 01:17:01,990 No. 1010 01:17:09,528 --> 01:17:11,443 Dr. Knudson drove us down. 1011 01:17:12,467 --> 01:17:14,372 Nice of him, wasn't it? 1012 01:17:16,496 --> 01:17:17,817 Peter, lad 1013 01:17:20,052 --> 01:17:22,112 The letter from your father. 1014 01:17:23,337 --> 01:17:25,940 He wanted you to have it on your sixteenth birthday. 1015 01:17:30,177 --> 01:17:32,514 I think you're old enough for it now. 1016 01:17:46,527 --> 01:17:47,896 Would you like to hear it? 1017 01:17:53,935 --> 01:17:55,746 My dear Peter. 1018 01:17:56,105 --> 01:17:59,435 Your mother isn't here, and I will not be for long. 1019 01:18:00,489 --> 01:18:03,338 She had many things to say to you. 1020 01:18:03,522 --> 01:18:06,134 I will try to say them for both of us. 1021 01:18:08,288 --> 01:18:11,388 We left you, Peter, because we had to. 1022 01:18:12,012 --> 01:18:14,307 We had a job to do. 1023 01:18:14,431 --> 01:18:18,110 Try and understand it was because of our great love for you 1024 01:18:18,210 --> 01:18:20,563 and all the world's children. 1025 01:18:20,687 --> 01:18:25,068 You are old enough now to know that death is a sad thing. 1026 01:18:25,192 --> 01:18:28,822 Because it takes away the great gift of life. 1027 01:18:28,946 --> 01:18:31,454 But it need not be sad 1028 01:18:31,808 --> 01:18:34,252 if the gift has been well used. 1029 01:18:34,616 --> 01:18:36,996 Don't be sad for us, Peter. 1030 01:18:37,121 --> 01:18:41,126 Remember us as having died with millions of other people 1031 01:18:41,265 --> 01:18:43,715 for something fine and worthwhile. 1032 01:18:46,840 --> 01:18:48,968 It will have been fine, 1033 01:18:49,092 --> 01:18:51,303 it will have been worthwhile 1034 01:18:51,428 --> 01:18:54,140 if those who did not die 1035 01:18:54,384 --> 01:18:56,309 will not forget. 1036 01:18:57,504 --> 01:18:59,488 If they forget 1037 01:19:00,812 --> 01:19:02,524 remind them. 1038 01:19:03,923 --> 01:19:05,826 Remind them, Peter. 1039 01:19:10,714 --> 01:19:12,694 The letter stops there. 1040 01:19:15,138 --> 01:19:17,306 Do you believe what the letter said, Gramp? 1041 01:19:18,915 --> 01:19:21,993 I do, lad I do. 1042 01:19:26,625 --> 01:19:28,509 I'll save it, Gramp. 1043 01:19:30,053 --> 01:19:32,036 I'll put it together and save it. 1044 01:19:40,256 --> 01:19:41,838 Goodbye, Peter. 1045 01:19:44,115 --> 01:19:46,276 It's nice to have known you. 1046 01:19:47,101 --> 01:19:49,074 When my hair grows back 1047 01:19:49,573 --> 01:19:51,415 it's gonna grow back green. 1048 01:20:01,881 --> 01:20:03,287 Bright boy, isn't he? 1049 01:20:03,911 --> 01:20:04,964 Very. 1050 01:20:05,064 --> 01:20:06,867 An interesting case. 1051 01:20:07,101 --> 01:20:08,604 Very. 1052 01:20:09,048 --> 01:20:11,728 Any Any questions? 1053 01:20:13,102 --> 01:20:14,389 No. 1054 01:20:15,724 --> 01:20:17,316 Doctor, I'm I'm not really concerned with 1055 01:20:17,416 --> 01:20:20,578 whether the boy's hair was green or not. 1056 01:20:21,102 --> 01:20:23,774 I believe in what he was trying to say. 1057 01:20:23,988 --> 01:20:25,359 I guess I do, too. 1058 01:20:25,553 --> 01:20:27,763 Well, that's all that matters then, isn't it? 1059 01:20:28,307 --> 01:20:30,412 Good night. Good night, doctor. 1060 01:20:33,307 --> 01:20:34,499 Night, sir. Good night. 1061 01:20:34,599 --> 01:20:35,703 Goodnight and thanks. 1062 01:20:44,955 --> 01:20:47,297 Chip, chip my little horse 1063 01:20:47,901 --> 01:20:49,383 Chip, chip again, sir 1064 01:20:49,627 --> 01:20:51,259 How many miles to Dublin town? 1065 01:20:51,359 --> 01:20:53,057 Four score and ten, sir 1066 01:20:53,157 --> 01:20:54,901 Chip, chip my little horse 1067 01:20:55,001 --> 01:20:56,723 Chip, chip again, sir 1068 01:20:56,907 --> 01:20:58,583 Can I get there by candlelight? 1069 01:20:58,683 --> 01:21:00,852 You can, and back again, sir 1070 01:21:01,057 --> 01:21:02,855 Chip, chip my little horse 1071 01:21:02,955 --> 01:21:04,555 Chip, chip again, sir 1072 01:21:04,655 --> 01:21:06,155 How many miles to Dublin town? 1073 01:21:06,255 --> 01:21:07,759 Four score and ten, sir 1074 01:21:07,859 --> 01:21:09,489 Chip, chip my little horse 1075 01:21:09,589 --> 01:21:11,109 Chip, chip again, sir 1076 01:21:11,209 --> 01:21:12,721 Can I get there by candlelight? 1077 01:21:12,821 --> 01:21:14,784 You can, and back again, sir 76764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.