Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,023 --> 00:00:16,676
There was a boy
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
A very strange enchanted boy
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,978
They say he wandered very far
4
00:00:27,092 --> 00:00:29,606
Very far
5
00:00:29,730 --> 00:00:33,568
Over land and sea
6
00:00:33,692 --> 00:00:38,157
A little shy
7
00:00:38,281 --> 00:00:43,370
And sad of eye
8
00:00:43,494 --> 00:00:48,125
But very wise
9
00:00:48,249 --> 00:00:50,461
Was he
10
00:00:50,585 --> 00:00:56,133
Very, very, very, very wise
11
00:01:00,928 --> 00:01:04,642
And then one day
12
00:01:04,766 --> 00:01:09,257
A magic day he passed my way
13
00:01:09,357 --> 00:01:14,318
And while we spoke of many things
14
00:01:14,442 --> 00:01:16,820
Fools and kings
15
00:01:16,944 --> 00:01:22,242
This he said to me
16
00:01:22,367 --> 00:01:27,332
The greatest thing
17
00:01:27,456 --> 00:01:31,920
You'll ever learn
18
00:01:32,044 --> 00:01:35,591
Is just to love
19
00:01:35,715 --> 00:01:38,219
And be loved
20
00:01:38,343 --> 00:01:43,641
In return
21
00:01:43,765 --> 00:01:47,937
The greatest thing
22
00:01:48,061 --> 00:01:53,315
You'll ever learn
23
00:01:53,415 --> 00:01:57,196
Is just to love
24
00:01:57,320 --> 00:02:00,011
And be loved
25
00:02:00,111 --> 00:02:05,080
In return
26
00:02:06,304 --> 00:02:07,998
All we want to know is your name.
27
00:02:08,223 --> 00:02:09,830
Just your name.
28
00:02:20,377 --> 00:02:23,473
Why,
I tell people my name a hundred times a day.
29
00:02:23,597 --> 00:02:25,559
There's nothing to it, look.
30
00:02:25,683 --> 00:02:27,403
Go ahead, ask me my name.
31
00:02:27,503 --> 00:02:29,938
What's your name?
George Buzby.
32
00:02:30,062 --> 00:02:32,124
See?
That's all there is to it.
33
00:02:32,538 --> 00:02:33,684
Now
34
00:02:38,125 --> 00:02:39,843
What's your name?
35
00:02:43,417 --> 00:02:45,186
If you just tell us what town you're from.
36
00:02:45,286 --> 00:02:47,693
If you just tell us what school you go to.
37
00:02:51,459 --> 00:02:52,794
Are you hungry, son?
38
00:02:52,918 --> 00:02:55,130
Maybe he wants a lawyer before he'll talk.
39
00:02:55,254 --> 00:02:56,548
Or even eat.
40
00:02:59,633 --> 00:03:01,386
You're just in time.
41
00:03:01,510 --> 00:03:02,953
Picked him up a couple of hours ago.
42
00:03:03,053 --> 00:03:06,291
He must be from some neighboring town,
because we made a local check.
43
00:03:06,391 --> 00:03:08,186
He's not from here.
44
00:03:08,310 --> 00:03:10,605
This is all the identification he carried.
45
00:03:16,276 --> 00:03:17,737
Evening, Doc.
46
00:03:17,981 --> 00:03:19,614
This is Dr. Evans.
47
00:03:19,738 --> 00:03:22,641
This is Mr. Nobody,
who lives no place, doesn't go to school,
48
00:03:22,741 --> 00:03:26,704
has no mother and father, nobody at all.
49
00:03:26,828 --> 00:03:29,457
Thanks, boys.
You're welcome.
50
00:03:49,559 --> 00:03:51,187
Would you mind sitting here?
51
00:03:53,731 --> 00:03:55,818
I'd like to get the bench cleared.
52
00:04:05,201 --> 00:04:07,373
I hope you'll excuse me,
but I didn't have time for supper,
53
00:04:07,473 --> 00:04:08,848
and I'm starved.
54
00:04:21,468 --> 00:04:24,681
Chocolate malted milk.
I'm sure I asked for strawberry.
55
00:04:24,805 --> 00:04:26,391
Oh, well
56
00:04:50,957 --> 00:04:53,752
With or without?
57
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
With or without what?
Onions.
58
00:04:58,548 --> 00:05:00,384
With, please.
59
00:05:12,687 --> 00:05:14,098
What happened to your hair?
60
00:05:19,152 --> 00:05:20,915
I'm not a policeman, I'm a doctor.
61
00:05:21,015 --> 00:05:24,533
What kind of a doctor?
Just a regular doctor.
62
00:05:24,657 --> 00:05:27,494
Well, as a matter of fact,
kind of an expert on boys.
63
00:05:31,373 --> 00:05:32,942
Now, what happened to your hair?
64
00:05:33,042 --> 00:05:35,086
Cut off!
How?
65
00:05:35,210 --> 00:05:38,506
Barber.
Why?
66
00:05:38,631 --> 00:05:40,842
It's a long story.
67
00:05:40,966 --> 00:05:42,969
Well, I like long stories.
68
00:05:43,093 --> 00:05:45,347
You wouldn't believe it.
69
00:05:45,611 --> 00:05:47,860
I like long stories
that are hard to believe.
70
00:05:50,184 --> 00:05:51,794
Well, I used to have regular hair.
71
00:05:51,894 --> 00:05:53,128
And they didn't have to stay there.
72
00:05:53,228 --> 00:05:54,522
They could've come back.
73
00:05:54,647 --> 00:05:58,285
Then there wouldn't have been any letter
and I wouldn't have to tear it.
74
00:05:58,609 --> 00:06:00,904
What letter?
75
00:06:01,028 --> 00:06:02,948
Well, there was this letter.
76
00:06:03,072 --> 00:06:04,557
Every time I went to live in a new place,
77
00:06:04,657 --> 00:06:06,868
I had to take it along to show it to people.
78
00:06:06,992 --> 00:06:08,995
Like the time I went to live with Gramp.
79
00:06:09,119 --> 00:06:10,786
He put it in a book, and I tore it.
80
00:06:10,886 --> 00:06:13,959
Now, just a minute.
If you're gonna tell me this, you'll
81
00:06:14,083 --> 00:06:16,503
you'll have to tell it
so I can understand it.
82
00:06:16,627 --> 00:06:20,007
Suppose you begin at the beginning.
83
00:06:20,131 --> 00:06:24,971
The very beginning?
Why not?
84
00:06:25,095 --> 00:06:26,973
Okay, then.
85
00:06:27,097 --> 00:06:30,309
I was born.
86
00:06:30,433 --> 00:06:33,813
Well
do we have to go back that far?
87
00:06:33,937 --> 00:06:38,657
It started then.
Okay.
88
00:06:38,757 --> 00:06:42,309
It's hard to remember.
89
00:06:42,409 --> 00:06:46,179
But I remember
90
00:06:46,279 --> 00:06:49,609
I remember
a big five-layered chocolate cake
91
00:06:49,709 --> 00:06:51,663
with white frosting
92
00:06:51,763 --> 00:06:53,566
and Mommy said, Blow.
93
00:06:53,790 --> 00:06:55,668
And I blew.
94
00:06:55,852 --> 00:06:59,211
Then I cried
because all the candles went out.
95
00:06:59,311 --> 00:07:02,159
Halloween was scary, but it sure was fun.
96
00:07:02,259 --> 00:07:05,679
Thanksgiving, I sat on some big books
so I could reach the table.
97
00:07:05,803 --> 00:07:09,559
Father carved the turkey,
but Mother always said he didn't do it very well.
98
00:07:09,683 --> 00:07:12,353
And even when
I woke up so early Christmas morning
99
00:07:12,477 --> 00:07:14,226
that it was still last night,
100
00:07:14,326 --> 00:07:16,004
Mother and Father would open the doors
101
00:07:16,104 --> 00:07:18,393
and there would be our Christmas tree.
102
00:07:19,317 --> 00:07:22,697
That Christmas,
I got a Flexible Flyer and a dog.
103
00:07:22,821 --> 00:07:26,200
But then I remember, it got to be summer.
104
00:07:26,324 --> 00:07:29,620
And they'd been gone a long, long time.
105
00:07:29,745 --> 00:07:33,750
And then the telegram came.
106
00:07:33,874 --> 00:07:39,797
Of course I know now,
the telegram was about my mother and father.
107
00:07:40,121 --> 00:07:42,033
They were war casualties.
108
00:07:42,257 --> 00:07:44,385
I couldn't stay long with Aunt Lillian.
109
00:07:44,509 --> 00:07:47,513
She said
she just wasn't equipped for children.
110
00:07:47,827 --> 00:07:51,434
So then, I went to stay with
Cousin Clark and Cousin Isabel.
111
00:07:51,758 --> 00:07:53,670
But they traveled all the time.
112
00:07:53,804 --> 00:07:55,472
Aunt Mary was nice.
113
00:07:55,896 --> 00:07:57,416
Aunt Mary would have kept me.
114
00:07:57,525 --> 00:07:59,109
Only Uncle Jim got out of work.
115
00:07:59,313 --> 00:08:01,278
Aunt Phoebe and Aunt Gertrude
116
00:08:01,402 --> 00:08:03,051
Gee
117
00:08:03,151 --> 00:08:07,659
I bet I have more aunts and uncles
than anybody in the whole world.
118
00:08:07,784 --> 00:08:10,412
They said the city was no place for a child.
119
00:08:10,536 --> 00:08:13,749
Then my other uncle had me.
120
00:08:13,873 --> 00:08:15,417
Aunt Helen got very sick
121
00:08:15,541 --> 00:08:18,379
and they had to sell their house
and go away.
122
00:08:19,003 --> 00:08:22,049
What's the matter?
Nothin'.
123
00:08:22,173 --> 00:08:24,093
I was just thinking.
124
00:08:24,217 --> 00:08:27,137
Sure lived in a lot of places.
125
00:08:27,261 --> 00:08:29,389
Then I went to live with Gramp.
126
00:08:29,514 --> 00:08:31,934
Gramp?
Your grandfather?
127
00:08:32,058 --> 00:08:34,686
No, he's not even my real grandfather.
128
00:08:34,811 --> 00:08:36,563
But he likes me to call him Gramp.
129
00:08:36,797 --> 00:08:40,818
He's a very famous man.
He used to be in show business.
130
00:08:41,102 --> 00:08:42,505
Show business?
131
00:08:43,259 --> 00:08:45,506
An actor?
Yeah.
132
00:08:45,606 --> 00:08:46,907
Well, what kind of an actor?
133
00:08:47,007 --> 00:08:50,739
A
serious actor or a funny actor?
134
00:08:50,839 --> 00:08:53,123
A very famous actor.
135
00:08:53,247 --> 00:08:56,624
I remember he told me about
a time in Europe
136
00:08:56,724 --> 00:08:58,333
when he met a king.
137
00:08:58,757 --> 00:09:01,714
A real king?
Yes, sir.
138
00:09:01,959 --> 00:09:05,635
He was in his dressing room,
and the king came right in.
139
00:09:09,304 --> 00:09:11,975
Oh, Gramp
Delightful! Simply wonderful!
140
00:09:12,809 --> 00:09:15,311
But you gave a swell show.
141
00:09:15,435 --> 00:09:18,648
Well, I I'm glad you liked it, King.
I'm glad you liked it.
142
00:09:18,772 --> 00:09:21,962
I wonder if you'd drop over to
my royal palace next Saturday night
143
00:09:22,062 --> 00:09:23,544
and do a few numbers for me?
144
00:09:23,759 --> 00:09:25,822
I'm having some kings and queens over.
145
00:09:25,946 --> 00:09:27,559
And a couple of princes, too.
146
00:09:27,659 --> 00:09:30,017
Well, I'm sorry, King,
but I'm all booked up for Saturday.
147
00:09:30,117 --> 00:09:31,327
Oh, my, my, my
148
00:09:31,451 --> 00:09:33,020
But I'll tell you what I'll do.
149
00:09:33,120 --> 00:09:34,754
I've been rehearsin' a new number
150
00:09:34,854 --> 00:09:37,183
and I'll come over to your palace
two weeks from Saturday.
151
00:09:37,283 --> 00:09:39,336
Splendid!
Two weeks?
152
00:09:40,058 --> 00:09:42,256
Gramps
Just between you and me
153
00:09:42,485 --> 00:09:44,200
Now, if it isn't asking too much
154
00:09:44,300 --> 00:09:45,783
I wonder if you could just
155
00:09:45,883 --> 00:09:48,422
do the little number for me right now?
156
00:09:49,286 --> 00:09:52,851
Well, I I don't usually
Now, now, now
157
00:09:52,975 --> 00:09:54,511
And for you, King, I'll do it.
158
00:09:54,985 --> 00:09:56,504
Thank you.
That's swell of you.
159
00:09:56,604 --> 00:09:57,898
Great!
160
00:10:01,457 --> 00:10:04,863
I learned me readin' and writin'
161
00:10:05,057 --> 00:10:07,872
Belly-raggin' 'fore I went to school
162
00:10:07,972 --> 00:10:08,974
'Twas there that I
163
00:10:09,074 --> 00:10:10,702
First learned me fightin'
164
00:10:10,826 --> 00:10:13,705
From the schoolmaster Mickey O'Toole
165
00:10:13,829 --> 00:10:17,000
He and I had many a scrimmage
166
00:10:17,124 --> 00:10:19,502
And devil a lesson I wrote
167
00:10:19,807 --> 00:10:22,672
If you're in for a wee bit of action
168
00:10:22,796 --> 00:10:25,468
Just tread on the tail of me coat
169
00:10:25,992 --> 00:10:27,887
Tread on the tail of me coat
170
00:10:29,429 --> 00:10:31,474
Tread on the tail of me coat
171
00:10:31,598 --> 00:10:34,727
If you're in for a wee bit of action
172
00:10:34,851 --> 00:10:37,730
Just tread on the tail of me coat
173
00:10:37,964 --> 00:10:40,107
A bog-trotter Mickey Mulvaney
174
00:10:40,232 --> 00:10:41,250
I knew him.
175
00:10:41,350 --> 00:10:43,653
Tried to steal me best girl away
176
00:10:43,777 --> 00:10:46,004
He had money and I hadn't any
177
00:10:46,104 --> 00:10:47,147
Poor lad.
178
00:10:47,247 --> 00:10:49,208
So a challenge I sent him next day
179
00:10:49,332 --> 00:10:50,335
Good.
180
00:10:50,435 --> 00:10:52,578
We fought on the plains of Kilhaley
181
00:10:52,702 --> 00:10:54,705
And the Shannon I crossed in a boat
182
00:10:55,089 --> 00:10:56,114
Brave lad.
183
00:10:56,214 --> 00:10:59,377
But I lathered him with me shillelagh
184
00:10:59,501 --> 00:11:01,754
'Cause he trod on the tail of me coat
185
00:11:02,078 --> 00:11:04,215
Tread on the tail of me coat
186
00:11:05,715 --> 00:11:07,760
Tread on the tail of me coat
187
00:11:07,884 --> 00:11:11,138
Now if you're in for a row or a ruction
188
00:11:11,263 --> 00:11:13,200
Just tread on the tail of me coat
189
00:11:16,477 --> 00:11:19,308
Anyway, that's what Gramp told me.
190
00:11:19,408 --> 00:11:21,484
Gramp sounds okay.
191
00:11:24,915 --> 00:11:27,247
Anyway, I went to live with Gramp.
192
00:11:34,431 --> 00:11:35,956
I gave him the letter.
193
00:11:36,080 --> 00:11:38,125
The one I was telling you about.
194
00:11:50,753 --> 00:11:52,347
I can carry it.
195
00:12:14,711 --> 00:12:15,972
Lights!
196
00:12:56,131 --> 00:12:57,773
I think you better tell me right now
197
00:12:57,873 --> 00:13:00,451
what rooms I'm not to go in
and what I'm not to touch.
198
00:13:00,551 --> 00:13:02,670
Why, this is your home, laddie.
199
00:13:03,225 --> 00:13:06,064
There's not a room in the whole house
you're not to go into.
200
00:13:06,164 --> 00:13:07,675
In the whole house?
201
00:13:07,995 --> 00:13:09,552
Well, what there is of it.
202
00:13:10,126 --> 00:13:11,588
And as for touching things
203
00:13:12,282 --> 00:13:14,686
There's not a single object
in the whole house
204
00:13:14,786 --> 00:13:16,867
that's not made especially for handlin'.
205
00:13:16,992 --> 00:13:18,027
Now, then
206
00:13:39,869 --> 00:13:41,293
How long will I stay?
207
00:13:41,718 --> 00:13:43,921
As long as you like, lad.
208
00:13:44,045 --> 00:13:45,881
As long as you like.
209
00:13:46,025 --> 00:13:48,251
Now,
if you just forget your bag for a minute
210
00:13:48,351 --> 00:13:50,302
Just for a minute!
211
00:13:50,407 --> 00:13:52,404
I'll conduct you on
a grand tour of the house.
212
00:13:52,504 --> 00:13:53,681
First, the kitchen.
213
00:14:05,605 --> 00:14:08,362
I've been meaning to
get that vase out of people's way.
214
00:14:14,417 --> 00:14:16,446
I did it on purpose.
215
00:14:18,051 --> 00:14:20,033
I know what you mean, laddie.
216
00:14:20,957 --> 00:14:23,502
Gramp
Aye, lad?
217
00:14:23,626 --> 00:14:25,254
I think I'll stay.
218
00:14:25,378 --> 00:14:28,341
Well, that's fine.
That's fine.
219
00:14:28,536 --> 00:14:31,195
Of course,
that's until my mother and father get back.
220
00:14:32,219 --> 00:14:34,330
Gramp,
will you write a letter to Cousin Mary
221
00:14:34,430 --> 00:14:37,204
and tell her to be sure to
tell my mother and father where I am?
222
00:14:37,304 --> 00:14:39,278
'Cause they still think I'm with her.
223
00:14:39,752 --> 00:14:41,614
Will you?
224
00:14:42,438 --> 00:14:44,441
I mean, send the letter?
225
00:14:46,567 --> 00:14:50,197
I Will, laddie.
226
00:14:50,321 --> 00:14:52,115
Come on, now, Peter.
227
00:14:52,239 --> 00:14:54,701
I'll show you to your room.
228
00:14:59,580 --> 00:15:01,166
Did she die?
229
00:15:01,290 --> 00:15:03,601
She died.
230
00:15:03,701 --> 00:15:04,870
Gee.
231
00:15:05,984 --> 00:15:08,266
I didn't think they ever fell.
232
00:15:09,090 --> 00:15:11,256
They fall.
233
00:15:11,356 --> 00:15:12,772
Then what'd you do?
234
00:15:13,411 --> 00:15:15,932
Then I came to America.
235
00:15:16,056 --> 00:15:18,143
All alone?
All alone.
236
00:15:22,563 --> 00:15:26,068
It's just the evening mail plane.
237
00:15:26,192 --> 00:15:28,487
Must be carrying
a heavy load of mail tonight.
238
00:15:31,322 --> 00:15:32,983
He's gonna be alright.
239
00:15:45,366 --> 00:15:49,341
You're
You're not afraid of being alone, are you?
240
00:15:49,465 --> 00:15:51,762
Me?
No.
241
00:15:53,186 --> 00:15:55,215
I'm not afraid of being alone.
242
00:15:57,059 --> 00:15:59,126
I was alone for three days once.
243
00:15:59,850 --> 00:16:01,853
In a cave with a tiger.
244
00:16:01,978 --> 00:16:03,689
You don't say.
What happened?
245
00:16:03,813 --> 00:16:06,141
Well, this tiger got loose from a circus,
and
246
00:16:06,241 --> 00:16:08,358
I was in the cave and it was a black tiger,
and
247
00:16:08,458 --> 00:16:09,771
I could hardly get out.
248
00:16:09,871 --> 00:16:11,199
I was there
249
00:16:14,803 --> 00:16:17,103
I had a terrible time
getting out of that cave.
250
00:16:17,527 --> 00:16:22,057
Sure, that's what can happen
when you get mixed up with a tiger.
251
00:16:22,157 --> 00:16:23,660
Sure can.
252
00:16:23,884 --> 00:16:26,638
Well, I'm glad to know about that, Peter.
253
00:16:26,738 --> 00:16:28,756
'Cause anyone mixed up with a tiger
254
00:16:28,880 --> 00:16:30,616
wouldn't be afraid to stay home alone.
255
00:16:30,716 --> 00:16:33,583
Of course, if you've got
I'm not afraid of being alone.
256
00:16:33,683 --> 00:16:36,514
That's fine, laddie,
'cause I'm a singin' waiter.
257
00:16:36,638 --> 00:16:38,141
What's a singin' waiter?
258
00:16:38,265 --> 00:16:39,767
Well, I'll tell ya.
259
00:16:39,891 --> 00:16:42,770
An ordinary waiter,
he just sort of brings your food.
260
00:16:43,204 --> 00:16:44,716
But a singin' waiter
261
00:16:44,816 --> 00:16:47,609
he gives you
a bit of song with your meal, like
262
00:16:48,133 --> 00:16:51,404
Genevieve, sweet Genevieve
263
00:16:51,638 --> 00:16:54,283
The days may come and the days may go
264
00:16:54,407 --> 00:16:55,826
See?
Gee.
265
00:16:56,355 --> 00:16:57,870
It's a grand profession.
266
00:16:58,254 --> 00:17:00,897
Of course, it requires working in the evening,
so I'll be out.
267
00:17:00,997 --> 00:17:03,006
You mean I'll be left alone?
268
00:17:03,106 --> 00:17:06,296
Just me in this whole dark house?
269
00:17:07,820 --> 00:17:11,300
Now, don't be saying dark
like it was something bad.
270
00:17:11,424 --> 00:17:13,057
Sure,
I remember the time back home in Ireland
271
00:17:13,157 --> 00:17:15,358
when we voted to abolish the dark entirely.
272
00:17:15,458 --> 00:17:17,422
You know what happened?
What?
273
00:17:17,522 --> 00:17:20,643
It was abolished.
It was terrible.
274
00:17:21,207 --> 00:17:23,723
There we were,
not knowing night from day, up from down.
275
00:17:23,823 --> 00:17:25,187
We didn't know when to go to sleep
and when to get up,
276
00:17:25,287 --> 00:17:27,852
when to work and when to pray.
We were falling on our feet.
277
00:17:27,952 --> 00:17:31,403
What'd you do?
We signed a petition.
278
00:17:31,607 --> 00:17:34,948
We brought the dark back
to its rightful place.
279
00:17:35,073 --> 00:17:38,077
So,
don't be sayin' anything against the dark.
280
00:17:38,201 --> 00:17:42,623
It's a grand thing, especially at night.
281
00:17:42,747 --> 00:17:44,626
I don't mind it
282
00:17:44,750 --> 00:17:46,836
except when I'm alone.
283
00:17:47,320 --> 00:17:50,011
So, that's it, is it?
284
00:17:50,111 --> 00:17:52,319
Well, then, we have to tell you a secret.
285
00:17:53,343 --> 00:17:57,098
There's nothing in the dark
that wasn't there when the light was on.
286
00:18:13,196 --> 00:18:15,116
Nothing at all.
287
00:18:15,240 --> 00:18:16,810
Okay, Gramp.
288
00:18:17,654 --> 00:18:19,487
I'm not afraid.
289
00:18:20,352 --> 00:18:22,333
Good night, Peter.
290
00:18:24,457 --> 00:18:25,918
Good night, Gramp.
291
00:18:35,553 --> 00:18:39,891
There's nothing in the dark
that wasn't there when the light was on.
292
00:18:43,227 --> 00:18:47,149
There's nothing in the dark
that wasn't there when the light was on.
293
00:19:40,744 --> 00:19:43,998
Good morning, Mr. Davis.
Good morning, Mr. Fry.
294
00:19:44,232 --> 00:19:46,626
My grandson.
Starting his school this morning.
295
00:19:46,958 --> 00:19:48,711
Fine looking boy.
296
00:19:48,835 --> 00:19:50,779
Let me give you some good advice, young man.
297
00:19:50,879 --> 00:19:52,131
Study hard.
298
00:19:52,255 --> 00:19:53,466
Wished I'd studied hard.
299
00:19:53,590 --> 00:19:55,343
Yes, sir.
300
00:19:55,467 --> 00:19:58,137
You can be anything you wanna be
if you study hard.
301
00:19:58,511 --> 00:20:00,163
What do you wanna be when you grow up?
302
00:20:00,263 --> 00:20:01,849
A milkman.
303
00:20:09,732 --> 00:20:11,985
My grandson.
Starting his school this morning.
304
00:20:12,189 --> 00:20:13,663
Nice looking boy.
305
00:20:23,007 --> 00:20:24,562
Good morning.
Good morning.
306
00:20:24,662 --> 00:20:26,934
My grandson.
Starting his school this morning.
307
00:20:27,968 --> 00:20:29,419
Fine looking boy.
308
00:20:29,774 --> 00:20:31,209
Nice head of hair.
309
00:20:31,309 --> 00:20:33,573
We'll be in one these days
for one of your superior haircuts.
310
00:20:33,673 --> 00:20:35,802
Anytime, Mr. Fry.
Anytime.
311
00:20:38,887 --> 00:20:42,517
Good morning, Mr. Fry.
Good morning.
312
00:20:42,641 --> 00:20:46,062
My grandson.
Starting his school this morning.
313
00:20:46,296 --> 00:20:47,512
Hello.
314
00:20:47,851 --> 00:20:51,150
If you ask me,
I'd much sooner go fishing on a day like this.
315
00:21:10,787 --> 00:21:12,506
Hello, again.
316
00:21:12,980 --> 00:21:15,050
Fine looking boy.
317
00:21:25,288 --> 00:21:26,854
Throw that away now, Peter.
318
00:21:34,306 --> 00:21:36,030
That's a grand-looking school.
319
00:21:41,314 --> 00:21:43,579
Gramp, I didn't tell you about it, but
320
00:21:44,403 --> 00:21:47,056
the last school I went to,
the teacher hit me with a stick.
321
00:21:47,156 --> 00:21:48,919
A big, fat stick.
322
00:21:49,283 --> 00:21:50,712
A big, fat stick, you say?
323
00:21:51,056 --> 00:21:52,964
Yeah, with nails in it.
324
00:21:55,155 --> 00:21:56,885
Not very big nails.
325
00:21:57,252 --> 00:21:59,054
Sort of medium-sized nails.
326
00:21:59,302 --> 00:22:01,723
There's no thing like that
in this school, lad.
327
00:22:10,481 --> 00:22:13,526
I sure was scared that day.
328
00:22:13,651 --> 00:22:16,196
Of course, Gramp was right.
329
00:22:16,320 --> 00:22:19,366
Miss Brand, the teacher,
never hit anybody in her life.
330
00:22:19,490 --> 00:22:21,076
She's pretty.
331
00:22:21,200 --> 00:22:23,536
About the prettiest lady I ever saw.
332
00:22:56,861 --> 00:22:58,197
Jack.
Jack.
333
00:22:58,321 --> 00:22:59,490
Okay, you.
334
00:23:00,782 --> 00:23:02,493
Come on.
335
00:23:17,466 --> 00:23:19,386
Hey, you wanna play?
336
00:23:19,610 --> 00:23:22,014
Me?
I don't care.
337
00:23:24,306 --> 00:23:25,393
Okay.
338
00:23:25,517 --> 00:23:27,020
Okay, I take you.
339
00:23:31,373 --> 00:23:34,180
Come on, here we are.
Okay.
340
00:23:37,320 --> 00:23:39,115
And after that
341
00:23:39,309 --> 00:23:42,043
Boy, I was really living.
342
00:23:47,748 --> 00:23:49,066
Gramp bought me a bicycle.
343
00:23:49,166 --> 00:23:51,044
It was a very famous bicycle.
344
00:23:51,168 --> 00:23:53,406
Gramp told me
he bought it from a famous Belgian
345
00:23:53,506 --> 00:23:55,381
who was once a six-day bicycle rider.
346
00:23:55,555 --> 00:23:57,611
And with that,
I got a job delivering groceries
347
00:23:57,711 --> 00:23:58,909
and earned my own money.
348
00:23:59,009 --> 00:24:00,851
Just going round
349
00:24:00,951 --> 00:24:02,694
The shamrock is forbidden by law
350
00:24:02,794 --> 00:24:04,081
To grow on Irish ground
351
00:24:04,181 --> 00:24:05,850
Cead milefailte, lad.
352
00:24:05,974 --> 00:24:07,393
What's that mean?
353
00:24:07,517 --> 00:24:11,064
In Irish,
that's a hundred thousand welcomes.
354
00:24:11,258 --> 00:24:13,090
Let's open it and see how much I got.
355
00:24:13,190 --> 00:24:15,935
I wouldn't do that, lad.
Money has a way of disappearing.
356
00:24:16,035 --> 00:24:17,738
I'll show ya.
357
00:24:17,952 --> 00:24:19,257
Watch.
358
00:24:20,531 --> 00:24:22,409
Keep your eye on it.
359
00:24:22,533 --> 00:24:23,744
Are you watching?
360
00:24:28,831 --> 00:24:31,025
Can you make more come back
than you started with?
361
00:24:31,125 --> 00:24:34,129
Well, I don't know.
I I haven't tried that one yet.
362
00:24:39,667 --> 00:24:42,346
Staying all by myself
didn't bother me anymore.
363
00:24:42,770 --> 00:24:45,265
I wasn't even afraid of the dark.
364
00:24:45,499 --> 00:24:50,312
I didn't even have to take the baseball bat
to bed with me when I was by myself.
365
00:24:50,506 --> 00:24:54,108
Of course
I kept it alongside of the bed.
366
00:24:54,652 --> 00:24:56,325
Yep, I was just beginning to think
367
00:24:56,425 --> 00:24:58,987
that maybe Gramp and me would work out okay.
368
00:25:05,949 --> 00:25:08,923
At school,
we were having a war orphan drive.
369
00:25:09,023 --> 00:25:11,066
Gramp borrowed a car
at the place where he worked
370
00:25:11,166 --> 00:25:14,420
to help us collect clothes
to send to the war orphans.
371
00:25:14,545 --> 00:25:17,338
And he took me and some other kids
around the neighborhood
372
00:25:17,438 --> 00:25:19,258
to gather any old clothes.
373
00:25:19,358 --> 00:25:21,208
Chip, chip my little horse
374
00:25:21,308 --> 00:25:23,388
Chip, chip again, sir
375
00:25:23,512 --> 00:25:25,306
How many miles to Dublin town?
376
00:25:25,430 --> 00:25:27,016
Four score and ten, sir
377
00:25:27,141 --> 00:25:28,810
Chip, chip my little horse
378
00:25:28,934 --> 00:25:30,436
Chip, chip again, sir
379
00:25:30,561 --> 00:25:32,004
Can I get there by candlelight?
380
00:25:32,104 --> 00:25:33,982
You can and back again, sir
381
00:25:34,356 --> 00:25:36,220
Chip, chip my little horse
382
00:25:36,320 --> 00:25:37,986
Chip, chip again, sir
383
00:25:38,110 --> 00:25:39,863
How many miles to Dublin town?
384
00:25:39,987 --> 00:25:41,739
Four score and ten, sir
385
00:25:41,864 --> 00:25:43,533
Chip, chip my little horse
386
00:25:43,657 --> 00:25:45,384
Chip, chip again, sir
387
00:25:45,484 --> 00:25:47,245
Can I get there by candlelight?
388
00:25:47,369 --> 00:25:49,330
You can and back again, sir
389
00:25:49,454 --> 00:25:51,082
Chip, chip my little horse
390
00:25:51,206 --> 00:25:52,918
Chip, chip again, sir
391
00:25:53,042 --> 00:25:54,753
How many miles to Dublin town?
392
00:25:54,878 --> 00:25:56,630
Four score and ten, sir
393
00:25:56,754 --> 00:25:58,424
Chip, chip my little horse
394
00:25:58,548 --> 00:26:00,121
Chip, chip again, sir
395
00:26:00,221 --> 00:26:01,902
Can I get there by candlelight?
396
00:26:02,002 --> 00:26:04,857
You can and back again, sir
397
00:26:06,381 --> 00:26:09,853
Peter, you've been sitting on my coat.
398
00:26:10,007 --> 00:26:11,479
My rabbit is destroyed.
399
00:26:13,147 --> 00:26:15,192
Alright, take care of him for me.
400
00:26:21,358 --> 00:26:22,866
Top of the day to you.
401
00:27:24,261 --> 00:27:25,972
He looks like you.
402
00:27:28,251 --> 00:27:30,119
He looks like you.
403
00:27:30,423 --> 00:27:32,630
He doesn't look like me.
404
00:27:33,354 --> 00:27:34,481
Yes, he does.
405
00:27:34,605 --> 00:27:36,400
He's a war orphan.
406
00:27:36,524 --> 00:27:38,944
Well, you're a war orphan, too.
407
00:27:39,068 --> 00:27:41,697
I am not.
Yes, you are.
408
00:27:42,221 --> 00:27:44,950
We asked Miss Brand
where your mother and father was
409
00:27:45,124 --> 00:27:47,356
and she told us they were killed in the war.
410
00:27:47,456 --> 00:27:48,870
That's a lie!
411
00:27:48,995 --> 00:27:50,330
You are too a war orphan.
412
00:27:50,454 --> 00:27:52,708
You're a liar!
413
00:27:52,832 --> 00:27:55,085
Your mother and father
was killed in the war.
414
00:27:55,209 --> 00:27:58,880
That makes you a war orphan.
415
00:27:58,985 --> 00:28:00,766
You're a liar!
416
00:28:01,090 --> 00:28:02,676
Let go!
417
00:28:06,304 --> 00:28:07,889
Here, now, what is this?
418
00:28:08,014 --> 00:28:10,600
Did you?
Did I what, Peter?
419
00:28:10,725 --> 00:28:13,377
Did you say my mother and father
were killed in the war'?
420
00:28:13,477 --> 00:28:16,356
Did you?
421
00:28:16,480 --> 00:28:18,055
I think you'll feel better
if you wash your face
422
00:28:18,155 --> 00:28:20,205
before you go back in the classroom.
423
00:28:23,315 --> 00:28:25,992
Let's go into the office.
I wanna know now.
424
00:28:28,316 --> 00:28:29,662
Now, lad
425
00:28:29,786 --> 00:28:31,283
It's no fault of Ms. Brand's at all.
426
00:28:31,383 --> 00:28:33,742
You should've been told a long time ago.
427
00:28:34,366 --> 00:28:38,048
Was meself should've told you
the first day you came.
428
00:28:40,172 --> 00:28:42,175
But I
429
00:28:42,300 --> 00:28:45,679
I just wanted to wait
till we got a little better acquainted.
430
00:28:48,913 --> 00:28:50,929
Your mother and father are dead.
431
00:28:52,688 --> 00:28:54,688
They were killed in London.
432
00:28:55,180 --> 00:28:57,358
But you should be proud, lad.
Proud.
433
00:28:57,682 --> 00:28:59,193
They could've got out
434
00:28:59,317 --> 00:29:01,195
but they stayed behind.
435
00:29:01,319 --> 00:29:03,389
They stayed behind and died
436
00:29:04,253 --> 00:29:06,461
trying to save other little boys and girls.
437
00:29:08,285 --> 00:29:10,747
Like yourself.
438
00:29:10,871 --> 00:29:12,332
And like them.
439
00:29:15,886 --> 00:29:20,173
I should've told you sooner
I should have.
440
00:29:20,297 --> 00:29:23,301
I knew all along
my mother and father were dead.
441
00:29:23,425 --> 00:29:26,179
I was just pretending
they were away on a trip.
442
00:29:26,603 --> 00:29:27,722
But I knew.
443
00:29:31,802 --> 00:29:33,436
Sure, you did.
444
00:29:33,585 --> 00:29:36,064
Of course, lad, you knew all the time.
445
00:29:36,388 --> 00:29:38,318
And that letter
you've been carrying around with you
446
00:29:38,418 --> 00:29:41,319
written by your own dear father
before he died.
447
00:29:41,503 --> 00:29:43,580
You'll be reading it one of these days.
448
00:29:54,958 --> 00:29:56,008
Well
449
00:29:56,108 --> 00:30:00,133
I best be returning the automobile,
or Gallagher will have me head.
450
00:30:02,227 --> 00:30:04,468
Would you like to be coming with me?
451
00:30:04,592 --> 00:30:07,721
I gotta stay in school.
452
00:30:09,411 --> 00:30:13,477
Alright, I
I guess you're right.
453
00:30:13,601 --> 00:30:15,980
Well
454
00:30:16,104 --> 00:30:17,648
I must be off.
455
00:30:20,942 --> 00:30:23,070
I'll see you later
456
00:30:23,194 --> 00:30:24,697
At home.
457
00:30:38,958 --> 00:30:41,630
Ms. Brand
Ms. Brand, are they real children?
458
00:30:41,784 --> 00:30:44,442
Or are they just made up?
They're real.
459
00:30:44,542 --> 00:30:47,495
Do you think the children in the posters
will get the clothes we send?
460
00:30:47,595 --> 00:30:50,303
They or other children just like them.
461
00:30:50,403 --> 00:30:52,517
Do you think they'll like the clothes?
462
00:30:52,641 --> 00:30:54,478
You see, they need the clothes.
463
00:30:54,602 --> 00:30:56,271
They'll like them.
464
00:30:56,405 --> 00:30:57,853
Why, if they could speak to you,
465
00:30:57,953 --> 00:30:59,203
they themselves would tell you
466
00:30:59,303 --> 00:31:01,515
how much these clothes really mean to them.
467
00:31:01,615 --> 00:31:04,362
And they'd say,
Thank you for remembering us.
468
00:31:19,284 --> 00:31:22,797
Just look at these headlines
War, war, war
469
00:31:23,502 --> 00:31:26,813
Peter, you're just in time to
help me with Mrs. Hammond's order.
470
00:31:26,913 --> 00:31:29,254
You know, my boy,
he's still stationed over there.
471
00:31:29,354 --> 00:31:30,954
One can of pork and beans.
472
00:31:31,054 --> 00:31:33,957
Did you see what Robert Wilson
said in his column today?
473
00:31:34,057 --> 00:31:37,555
He says unless we're prepared,
there's just no way of avoiding it.
474
00:31:37,655 --> 00:31:39,359
One can of pork and beans, Peter.
475
00:31:39,459 --> 00:31:42,325
The scientists say
we'll all be blown to bits in the next one.
476
00:31:42,425 --> 00:31:44,507
I declare I don't know
what the world's coming to.
477
00:31:44,607 --> 00:31:48,126
Seems like it's human nature
to want to kill.
478
00:31:48,226 --> 00:31:49,923
Well, if it's human nature to kill
479
00:31:50,023 --> 00:31:51,405
all the more reason we should be ready
480
00:31:51,505 --> 00:31:53,908
just in case the other fellow
wants to start something.
481
00:31:54,008 --> 00:31:56,064
Well, Sophie, if that's human nature
482
00:31:56,164 --> 00:31:57,405
we better change it
483
00:31:57,505 --> 00:31:59,674
or there won't be
anything human left to change.
484
00:31:59,774 --> 00:32:01,312
Nobody wants war.
485
00:32:01,412 --> 00:32:03,284
Anyway, whatever it is we have to face,
486
00:32:03,384 --> 00:32:05,255
we better be ready for it.
487
00:32:05,355 --> 00:32:08,449
We better be ready in our thinking too,
Mary.
488
00:32:08,549 --> 00:32:10,565
Not just with our bombs.
489
00:32:11,259 --> 00:32:14,303
I say we ought to stop
thinking about fighting each other
490
00:32:14,403 --> 00:32:17,402
and think some about
understanding each other
491
00:32:17,502 --> 00:32:19,482
and that means all of us.
492
00:32:19,786 --> 00:32:23,017
When everybody all over the world
talks about nothing but war
493
00:32:23,117 --> 00:32:25,530
what do you think we'll get?
War.
494
00:32:25,664 --> 00:32:27,936
Well, right now,
we better talk about being prepared,
495
00:32:28,036 --> 00:32:31,485
so that we'll have time to talk
about peace and understanding.
496
00:32:31,585 --> 00:32:34,752
People say another war
means the end of the world.
497
00:32:34,852 --> 00:32:36,882
War will come, want it or not.
498
00:32:36,982 --> 00:32:38,767
The only question is when.
499
00:32:38,867 --> 00:32:41,971
Just in time
to get more youngsters like Peter.
500
00:33:08,408 --> 00:33:09,718
Gramp
501
00:33:10,802 --> 00:33:14,907
The world isn't gonna be blown up
and everybody killed
502
00:33:15,226 --> 00:33:16,616
is it, Gramp?
503
00:33:17,340 --> 00:33:20,525
Many is the time I thought it might, lad.
504
00:33:20,625 --> 00:33:22,981
Especially on a night like this
505
00:33:24,005 --> 00:33:29,229
when everything is feeling, looking
sorry and gray-like.
506
00:33:29,329 --> 00:33:33,455
So that's why I keep
a bit of green about always.
507
00:33:33,555 --> 00:33:35,384
It was Ilene’s teasin', it was.
508
00:33:35,608 --> 00:33:40,750
She couldn't stand being
without a plant or a bit of evergreen about.
509
00:33:40,850 --> 00:33:45,152
It kept her mindful, she'd say,
on a lonely night that spring would come.
510
00:33:45,276 --> 00:33:47,022
I can remember
511
00:33:47,122 --> 00:33:49,526
how she turned to me
512
00:33:49,626 --> 00:33:53,104
looking all mystical and sweet,
and she'd say
513
00:33:53,204 --> 00:33:55,708
The wind don't know what I know,
514
00:33:55,907 --> 00:34:01,142
stamping about like a mad old bull,
scaring people to an early grave.
515
00:34:01,242 --> 00:34:04,340
The wind don't know
that spring will come again.
516
00:34:05,114 --> 00:34:06,519
But I know.
517
00:34:08,003 --> 00:34:09,389
I know.
518
00:34:11,403 --> 00:34:15,017
Yes, a bit of green helped her, it did.
519
00:34:15,141 --> 00:34:18,270
It's the color of spring.
520
00:34:18,395 --> 00:34:21,315
It meant hope and a promise of new life.
521
00:34:24,859 --> 00:34:26,316
Hush up, wind.
522
00:34:26,505 --> 00:34:29,056
Hush up.
You don't fool me either.
523
00:34:34,955 --> 00:34:36,715
Believe me, laddie
524
00:34:37,639 --> 00:34:40,155
No matter what people say at the time
525
00:34:40,255 --> 00:34:44,148
the world will keep on going
for a long, long while.
526
00:35:14,034 --> 00:35:15,456
And you know what, me bucko?
527
00:35:15,556 --> 00:35:17,425
I forgot with all me blatherin'
528
00:35:17,525 --> 00:35:20,542
to tell you
the most special and best thing of all.
529
00:35:20,666 --> 00:35:25,156
There'll be a grand surprise for you
in the morning.
530
00:35:25,256 --> 00:35:27,004
It's the way Gramp was.
531
00:35:27,104 --> 00:35:30,844
Trying so hard to
take your mind off things with surprises.
532
00:35:30,968 --> 00:35:33,726
But I just had a feeling
something terrible was gonna happen.
533
00:35:33,826 --> 00:35:35,216
And it did, alright.
534
00:35:35,316 --> 00:35:36,728
The very next morning.
535
00:35:40,622 --> 00:35:42,407
I was taking a bath
536
00:35:42,507 --> 00:35:43,917
and that's when it happened.
537
00:35:45,851 --> 00:35:47,724
Well, what's the use?
538
00:35:47,824 --> 00:35:49,706
You wouldn't believe it anyway.
539
00:35:50,015 --> 00:35:53,097
Well, what was it that happened?
540
00:35:53,492 --> 00:35:55,600
It's no use, you won't believe me.
541
00:35:55,994 --> 00:35:58,048
I said I would.
542
00:35:58,902 --> 00:36:00,317
Sure you did.
543
00:36:01,001 --> 00:36:02,624
Grown-ups say a lot of things.
544
00:36:02,724 --> 00:36:04,006
Now, look
545
00:36:05,005 --> 00:36:08,166
You've eaten my hamburger
and you've drunk my milkshake.
546
00:36:08,898 --> 00:36:10,652
If you think you're not
gonna tell me what happened,
547
00:36:10,752 --> 00:36:11,824
you're crazy.
548
00:36:11,924 --> 00:36:14,224
You're supposed to be an expert on boys?
549
00:36:16,758 --> 00:36:18,211
You're right.
550
00:36:20,435 --> 00:36:22,387
Alright, don't tell me a thing.
551
00:36:22,487 --> 00:36:24,059
I'm not even slightly interested.
552
00:36:24,159 --> 00:36:25,905
In fact, I probably wouldn't listen.
553
00:36:26,005 --> 00:36:27,521
Well, okay.
554
00:36:27,885 --> 00:36:29,289
Where was I?
555
00:36:30,301 --> 00:36:32,929
You were
taking your bath.
556
00:36:33,029 --> 00:36:34,377
Oh, yeah.
557
00:36:35,501 --> 00:36:37,555
I was taking my bath.
558
00:36:37,779 --> 00:36:39,929
And doing a good job, too.
559
00:36:40,029 --> 00:36:42,052
I didn't want Gramp to come in and say
560
00:36:42,152 --> 00:36:43,883
Now, don't be sparing of the soap, lad.
561
00:36:43,983 --> 00:36:45,780
The shortage is over.
562
00:36:45,880 --> 00:36:48,048
Under the chin, man.
Under the chin.
563
00:36:48,152 --> 00:36:50,936
The ears, man!
And behind the ears!
564
00:36:51,760 --> 00:36:54,055
I wasn't expecting anything.
565
00:37:48,610 --> 00:37:50,279
Hey, Gramp!
566
00:37:50,403 --> 00:37:52,406
Aye, lad?
567
00:37:52,530 --> 00:37:54,241
I've got green hair.
568
00:37:54,365 --> 00:37:55,618
You've what, lad?
569
00:37:55,852 --> 00:37:57,411
Green hair.
570
00:37:57,535 --> 00:38:00,080
Well, that's nice.
571
00:38:00,204 --> 00:38:02,124
Hurry up and get dressed now, lad.
572
00:38:06,959 --> 00:38:09,341
Boy, some surprise.
573
00:38:09,465 --> 00:38:13,762
Gramp, how many other people in the world
have green hair?
574
00:38:13,886 --> 00:38:16,073
Not another single one.
575
00:38:50,207 --> 00:38:52,760
Alright
Breakfast, lad, breakfast.
576
00:38:52,884 --> 00:38:55,596
Come on now,
we've done an uncommon lot of dallying.
577
00:38:55,720 --> 00:38:57,487
It's not every day your hair turns green.
578
00:38:57,587 --> 00:38:58,983
No, it's not at that, lad.
579
00:39:00,517 --> 00:39:02,269
Now, that'll be the milkman.
580
00:39:02,454 --> 00:39:03,907
I'll get it.
581
00:39:06,231 --> 00:39:10,486
Good morning.
Good morning, Peter.
582
00:39:10,610 --> 00:39:12,571
Now, let's see, this is Thursday.
583
00:39:12,696 --> 00:39:14,556
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday.
584
00:39:14,656 --> 00:39:16,701
One quart of milk and one pint of cream.
585
00:39:16,825 --> 00:39:20,079
Hi, Peter.
Hi.
586
00:39:20,953 --> 00:39:23,058
What happened to your hair?
587
00:39:23,158 --> 00:39:24,356
No.
No, cream today.
588
00:39:24,456 --> 00:39:26,919
It turned green during the night.
589
00:39:27,063 --> 00:39:28,671
Just one quart of milk then?
590
00:39:28,795 --> 00:39:30,256
That's right, just one.
591
00:39:30,555 --> 00:39:31,674
Pretty good?
592
00:39:31,798 --> 00:39:34,678
Oh, yes.
I think it's super.
593
00:39:46,008 --> 00:39:47,316
What was that?
594
00:39:47,416 --> 00:39:49,711
I think the milkman
just fell down the stairs.
595
00:39:50,736 --> 00:39:52,304
What have you done to your hair, lad?
596
00:39:52,404 --> 00:39:53,948
It turned green.
597
00:39:54,072 --> 00:39:57,744
All by itself?
All by itself.
598
00:39:58,258 --> 00:40:00,121
You've gone and dyed it.
599
00:40:35,031 --> 00:40:36,658
How you feeling, lad?
600
00:40:36,783 --> 00:40:38,827
Fine.
601
00:40:38,951 --> 00:40:41,121
No other symptoms?
Pains in your stomach?
602
00:40:41,245 --> 00:40:43,499
Burning sensation?
Fever or anything?
603
00:40:43,623 --> 00:40:45,167
I feel fine.
604
00:40:54,967 --> 00:40:56,869
Maybe you better change it back, Gramp.
605
00:40:56,969 --> 00:40:58,348
Change it back?
606
00:40:59,502 --> 00:41:01,068
To the way it was.
607
00:41:03,222 --> 00:41:05,854
This is the surprise you promised me,
isn't it?
608
00:41:05,978 --> 00:41:08,590
No, lad.
No
609
00:41:11,324 --> 00:41:13,340
This is the surprise I planned for you.
610
00:41:16,364 --> 00:41:18,577
Gee.
Thanks, Gramp.
611
00:41:19,701 --> 00:41:21,864
It's just what I always wanted.
612
00:41:23,288 --> 00:41:25,542
Gramp, please make it go away.
613
00:41:26,166 --> 00:41:28,044
Well
614
00:41:28,168 --> 00:41:31,673
Maybe it'll go away itself.
615
00:41:31,897 --> 00:41:34,801
I don't want green hair.
I want my own color back.
616
00:41:35,025 --> 00:41:36,910
Now, now
Now, let's not be too hasty, lad.
617
00:41:37,010 --> 00:41:39,049
It's
It's a grand color.
618
00:41:40,973 --> 00:41:43,402
Why are you always ready to think the worst?
619
00:41:43,502 --> 00:41:45,228
Maybe it's something good.
620
00:41:45,352 --> 00:41:46,980
Something good?
621
00:41:47,104 --> 00:41:49,524
Well
L Like a mark or something.
622
00:41:49,648 --> 00:41:51,860
A
A medal, maybe.
623
00:41:51,984 --> 00:41:53,611
What would I get a medal for?
624
00:41:53,735 --> 00:41:55,530
I haven't done anything.
625
00:41:55,654 --> 00:41:57,073
Well, that's perfectly true.
626
00:41:57,197 --> 00:41:58,932
You haven't done anything, anything at all.
627
00:41:59,032 --> 00:42:00,910
But you're still young.
628
00:42:01,184 --> 00:42:03,425
You're still young,
and maybe this medal is
629
00:42:03,525 --> 00:42:06,249
is for something
something you're going to do.
630
00:42:06,373 --> 00:42:08,586
But what is it I'm going to do?
631
00:42:08,710 --> 00:42:10,254
That remains to be seen.
632
00:42:10,628 --> 00:42:13,048
But it'll be very interesting to find out.
633
00:42:13,253 --> 00:42:16,220
And you mark my words,
it'll be something grand.
634
00:42:16,994 --> 00:42:18,105
Do you really think so, Gramp?
635
00:42:18,205 --> 00:42:20,265
I do, lad.
I do indeed.
636
00:42:20,589 --> 00:42:22,475
Come on now, eat your breakfast.
637
00:42:32,610 --> 00:42:34,404
Fall to, lad.
638
00:42:38,163 --> 00:42:40,535
Peter, I was thinking
639
00:42:40,789 --> 00:42:44,039
maybe we ought to pay a visit
to Dr. Knudson this morning.
640
00:42:46,540 --> 00:42:48,460
What for?
641
00:42:48,804 --> 00:42:51,418
Well, just to make sure
it's a grand thing to have green hair,
642
00:42:51,518 --> 00:42:53,464
then we'd have nothing to worry about.
643
00:42:57,152 --> 00:42:59,555
All the people came from here and there
644
00:42:59,801 --> 00:43:02,041
To see the boy
with the bright green hair
645
00:43:14,986 --> 00:43:16,906
Hey, Peter!
Peter!
646
00:43:17,219 --> 00:43:19,825
Look at Peter!
Peter.
647
00:43:19,950 --> 00:43:21,302
Show 'em your hair, Peter!
648
00:43:21,456 --> 00:43:22,936
What do they wanna see my hair for?
649
00:43:23,036 --> 00:43:26,040
'Cause they just want to.
Please?
650
00:43:31,127 --> 00:43:32,922
Golly!
See what I told you.
651
00:43:33,046 --> 00:43:35,675
Isn't it super?
Super!
652
00:43:37,804 --> 00:43:40,221
Come on, we're gonna be late for school.
653
00:43:40,345 --> 00:43:43,849
Bye, Peter.
See you later.
654
00:43:59,303 --> 00:44:00,605
Chip, chip my little horse
655
00:44:00,705 --> 00:44:02,119
Chip, chip again, sir
656
00:44:02,243 --> 00:44:04,871
How many miles to Dublin town
657
00:44:39,047 --> 00:44:41,655
And
what about the lad?
658
00:44:41,755 --> 00:44:43,603
He has green hair.
659
00:44:44,408 --> 00:44:45,938
There's nothing wrong with him?
660
00:44:46,038 --> 00:44:47,999
Nothing that I can find.
661
00:44:48,123 --> 00:44:50,228
I've given him every test I can think of.
662
00:44:52,252 --> 00:44:53,921
Is there any medicine?
663
00:44:54,046 --> 00:44:56,924
Something that'll make my hair
come back the way it was?
664
00:44:57,559 --> 00:44:58,760
Nothing that I know of.
665
00:44:58,884 --> 00:45:01,847
Doctor, have you ever had a case
anything like this before?
666
00:45:01,971 --> 00:45:05,491
No, and I don't know of
anyone else who has either.
667
00:45:05,975 --> 00:45:08,562
He's making medical history.
668
00:45:08,686 --> 00:45:12,775
Peter, you are making medical history.
669
00:45:12,899 --> 00:45:14,258
Yes, sir.
670
00:45:14,654 --> 00:45:17,404
But I'd rather have my hair back
the way it was.
671
00:45:22,014 --> 00:45:25,288
It isn't everyone
who has a chance to make medical history.
672
00:45:25,412 --> 00:45:28,166
It'll do him no injury?
I don't think so.
673
00:45:28,290 --> 00:45:30,293
Of course, I don't know.
674
00:45:30,417 --> 00:45:32,998
I want my hair back the way it was.
675
00:45:33,098 --> 00:45:35,757
Well, maybe we can dye it back.
676
00:45:35,881 --> 00:45:37,414
You mean paint it?
677
00:45:37,514 --> 00:45:39,094
Like ladies do?
678
00:45:39,218 --> 00:45:40,929
No one's gonna paint my hair.
679
00:45:41,053 --> 00:45:43,014
I want it the way it was.
680
00:45:43,138 --> 00:45:45,141
Of course, you can always cut it off.
681
00:45:45,265 --> 00:45:46,460
All of it?
682
00:45:47,284 --> 00:45:49,145
No one's gonna cut my hair off.
683
00:45:49,269 --> 00:45:50,980
I want it the way it was!
684
00:45:51,105 --> 00:45:52,573
I wanna be like everybody else.
685
00:45:52,673 --> 00:45:54,469
Well, I'm sorry.
686
00:45:56,223 --> 00:45:58,113
I won't go to school with green hair.
687
00:45:58,237 --> 00:45:59,990
But, laddie
688
00:46:01,115 --> 00:46:02,575
Now, Dr. Knudson.
689
00:46:02,699 --> 00:46:05,578
Maybe if he stayed home for a while?
690
00:46:05,802 --> 00:46:07,313
Maybe the green hair would go away?
691
00:46:07,413 --> 00:46:09,124
Perhaps.
Alright!
692
00:46:09,228 --> 00:46:11,459
That's what we'll do then.
Who knows?
693
00:46:11,623 --> 00:46:14,905
By the morning,
you might have your own color back.
694
00:46:15,210 --> 00:46:16,551
Well, I'm not gonna cut it off!
695
00:46:16,651 --> 00:46:18,726
And I'm not gonna paint it!
696
00:46:18,855 --> 00:46:20,845
I want it the way it was.
697
00:46:20,969 --> 00:46:23,931
Alright.
Let's go home.
698
00:46:26,032 --> 00:46:28,477
See what'll happen by tomorrow morning.
699
00:46:31,656 --> 00:46:35,495
Now, don't you worry about this, Peter.
There's nothing the matter with you.
700
00:46:37,959 --> 00:46:39,321
So, nothing.
701
00:46:42,303 --> 00:46:44,152
Except I've got green hair.
702
00:46:49,456 --> 00:46:51,342
Throw the ball over here.
703
00:47:00,525 --> 00:47:02,121
Peter, lad.
704
00:47:02,845 --> 00:47:04,882
Watch closely, lad, now.
705
00:47:05,306 --> 00:47:07,100
Watch closely.
706
00:47:22,806 --> 00:47:25,953
Now, you can't
stay cooped up here forever, lad.
707
00:47:27,007 --> 00:47:28,512
I know.
708
00:47:28,746 --> 00:47:30,799
It'll be nothing at all.
709
00:47:31,253 --> 00:47:33,235
I'll walk with you to school meself.
710
00:47:33,459 --> 00:47:35,629
After the first few minutes
711
00:47:35,923 --> 00:47:38,449
they won't pay
the least bit of attention to you.
712
00:47:39,073 --> 00:47:40,580
You know what it's like?
713
00:47:41,165 --> 00:47:44,263
It's like once I had a patch
on the seat of me trousers.
714
00:47:44,607 --> 00:47:46,582
I was afraid to walk down the street.
715
00:47:48,426 --> 00:47:49,978
You know what the truth was?
716
00:47:50,402 --> 00:47:52,758
People hardly noticed it at all.
717
00:47:55,282 --> 00:47:56,818
Okay, Gramp.
718
00:48:40,805 --> 00:48:43,015
Well, we were just
talking about the new tax bill.
719
00:48:43,115 --> 00:48:44,960
Were you now, indeed?
720
00:48:46,285 --> 00:48:47,662
Well
721
00:48:48,286 --> 00:48:50,248
In reference to the new tax bill
722
00:48:50,702 --> 00:48:52,584
the lad did not dye his hair green.
723
00:48:52,858 --> 00:48:54,259
It was nothing he ate or drank or caught.
724
00:48:54,359 --> 00:48:56,215
If you've any questions to ask,
ask him straight up.
725
00:48:56,315 --> 00:48:58,231
Didn't dye it?
That's what I said!
726
00:48:58,755 --> 00:49:00,945
You've heard of people's hair turning gray overnight,
haven't you?
727
00:49:01,045 --> 00:49:03,160
Well, the lad's turned green.
Not contagious?
728
00:49:03,260 --> 00:49:04,770
Do you think it could be the milk?
729
00:49:04,870 --> 00:49:06,955
The milk?
People have been drinking our milk for years.
730
00:49:07,055 --> 00:49:09,009
More likely, it's the water.
The water?
731
00:49:09,109 --> 00:49:11,753
Let me tell you something,
I've been in charge of the water supply
732
00:49:11,853 --> 00:49:14,105
It's not the water.
It's not the milk either.
733
00:49:14,509 --> 00:49:15,554
The lad's in fine health.
734
00:49:15,654 --> 00:49:17,258
And it's not contagious!
Is there anything else?
735
00:49:17,358 --> 00:49:19,134
Well, well, well
Well, well, well, what?
736
00:49:19,234 --> 00:49:21,242
Well, nothing, I guess.
737
00:49:21,726 --> 00:49:24,532
Nothing, he says!
Sure.
738
00:49:24,926 --> 00:49:27,693
You've been thinking
it's a strange thing that happened.
739
00:49:27,859 --> 00:49:29,747
You're not sure you're gonna like it.
740
00:49:30,071 --> 00:49:31,707
Perhaps something ought to be done about it.
741
00:49:31,807 --> 00:49:32,899
Well, it is a little peculiar.
742
00:49:32,999 --> 00:49:35,210
Very strange.
Strange, indeed.
743
00:49:35,335 --> 00:49:37,254
Why, let me tell you this.
744
00:49:37,628 --> 00:49:39,321
My grandson's hair turned green
745
00:49:39,421 --> 00:49:41,582
just as natural
as the sun comes up in the morning.
746
00:49:41,682 --> 00:49:43,789
And if it goes, it'll go the same way!
747
00:49:44,293 --> 00:49:45,721
Right, laddie?
748
00:49:46,095 --> 00:49:48,200
I guess so.
You bet.
749
00:49:48,824 --> 00:49:50,102
Alright, come on, Peter.
750
00:49:50,202 --> 00:49:51,310
Pardon me.
751
00:49:51,794 --> 00:49:54,063
It's enough to make one's blood boil!
752
00:49:54,307 --> 00:49:55,881
Don't like it, indeed.
753
00:49:56,455 --> 00:49:58,817
And the doctors say
it'll make medical history.
754
00:50:01,125 --> 00:50:02,696
Peter
755
00:50:03,158 --> 00:50:06,417
Now I'm sure there's a grand reason
for your green hair.
756
00:50:06,911 --> 00:50:09,269
And I'm sure it's a reason
that'll make us all proud.
757
00:50:09,369 --> 00:50:11,288
Right?
Sure.
758
00:50:11,612 --> 00:50:13,582
But, Gramp.
Aye, laddie?
759
00:50:13,856 --> 00:50:16,251
If it wants to go away all by itself
760
00:50:16,607 --> 00:50:18,790
we won't try and stop it, will we?
761
00:50:20,414 --> 00:50:21,708
Well
762
00:50:32,510 --> 00:50:33,719
Hi, Peter.
763
00:50:34,324 --> 00:50:36,665
Peter Fry's got green hair!
764
00:50:36,765 --> 00:50:39,513
Peter Fry's got green hair
765
00:50:39,613 --> 00:50:41,987
Peter Fry's got green hair
766
00:50:42,112 --> 00:50:44,740
Peter Fry's got green hair
767
00:50:44,844 --> 00:50:47,008
Peter Fry's got green hair
768
00:50:47,108 --> 00:50:49,356
Peter Fry's got green hair
769
00:50:49,456 --> 00:50:52,415
Peter Fry's got green hair
770
00:50:52,789 --> 00:50:54,201
Hi, Peggy.
771
00:50:56,055 --> 00:50:57,311
Mother's awfully worried.
772
00:50:57,602 --> 00:51:00,881
Mother said it might be catching
and I shouldn't get too close.
773
00:51:01,505 --> 00:51:03,358
Tell your mother she doesn't have to worry.
774
00:51:03,458 --> 00:51:05,384
He can't go to school anyway.
775
00:51:05,484 --> 00:51:07,514
Why can't I?
'Cause you can't.
776
00:51:07,802 --> 00:51:09,408
Oh, yeah?
Yeah.
777
00:51:09,587 --> 00:51:11,554
They won't let you in school
with green hair.
778
00:51:11,654 --> 00:51:14,104
You'll have to cut it off.
I won't!
779
00:51:22,153 --> 00:51:25,157
You can't tell.
Green hair might be catching.
780
00:51:25,281 --> 00:51:26,825
Maybe it'll rub off on you.
781
00:51:27,289 --> 00:51:28,952
What's wrong with green hair?
782
00:51:29,336 --> 00:51:32,956
How'd you like to have your sister
marry somebody with green hair?
783
00:52:05,113 --> 00:52:07,204
Good morning, Ms. Brand.
Good morning, Danny.
784
00:52:07,304 --> 00:52:09,126
Good morning, Ms. Brand.
Good morning.
785
00:52:09,226 --> 00:52:11,662
Good morning, Ms. Brand.
Good morning, Jane.
786
00:52:19,489 --> 00:52:21,514
How many children have black hair?
787
00:52:28,508 --> 00:52:30,556
How many children have brown hair?
788
00:52:34,851 --> 00:52:36,146
Blonde?
789
00:52:45,056 --> 00:52:46,281
Green hair?
790
00:52:56,866 --> 00:52:58,178
And red hair?
791
00:53:04,665 --> 00:53:07,512
Four children have black hair,
eleven have brown hair,
792
00:53:07,756 --> 00:53:11,217
nine have blonde hair, one has green hair,
and one has red hair.
793
00:53:13,141 --> 00:53:14,644
Are there any questions?
794
00:53:22,508 --> 00:53:24,079
No questions?
795
00:53:29,074 --> 00:53:31,536
We'll go on with our history lesson.
796
00:53:34,659 --> 00:53:37,293
I knew Ms. Brand was trying to help me
797
00:53:37,417 --> 00:53:39,169
but she couldn't.
798
00:53:39,314 --> 00:53:41,764
The whole thing started
when they went away
799
00:53:42,128 --> 00:53:43,758
and that letter they left.
800
00:54:03,651 --> 00:54:05,688
To my son, Peter.
801
00:54:06,262 --> 00:54:09,300
To be read on his sixteenth birthday.
802
00:54:20,018 --> 00:54:22,089
They didn't care about me.
803
00:54:22,763 --> 00:54:25,326
They just cared about saving other children.
804
00:54:26,255 --> 00:54:28,194
They didn't care what happened to me.
805
00:54:42,875 --> 00:54:44,586
It was just no use.
806
00:54:45,310 --> 00:54:48,181
Now, I knew that
I couldn't stay in North Mont either.
807
00:54:48,905 --> 00:54:52,927
It seemed as though there wasn't
any place where a war orphan could settle down.
808
00:56:34,759 --> 00:56:36,068
Peter.
809
00:56:37,602 --> 00:56:38,937
Peter.
810
00:58:00,215 --> 00:58:01,721
Look.
811
00:58:02,236 --> 00:58:04,149
It is the boy with the green hair.
812
00:58:06,483 --> 00:58:08,329
We were waiting for you.
813
00:58:08,429 --> 00:58:10,071
You mean I was supposed to come?
814
00:58:10,195 --> 00:58:13,741
We were hoping you would.
What for?
815
00:58:13,866 --> 00:58:16,161
Your green hair is very beautiful.
816
00:58:16,405 --> 00:58:18,826
Beautiful?
Yes.
817
00:58:18,926 --> 00:58:23,501
Green is the color of spring.
It means hope.
818
00:58:23,625 --> 00:58:25,588
A promise of new life to come.
819
00:58:25,902 --> 00:58:29,216
About your hair
Do people take notice of you?
820
00:58:29,440 --> 00:58:31,510
Do people take notice of me?
821
00:58:31,634 --> 00:58:34,598
We thought they would.
822
00:58:34,722 --> 00:58:37,601
But why were you crying?
823
00:58:37,725 --> 00:58:40,359
Because
Why?
824
00:58:40,459 --> 00:58:41,898
Just because!
825
00:58:42,822 --> 00:58:44,309
Wouldn't you cry if
826
00:58:44,409 --> 00:58:46,217
you woke up one morning and
827
00:58:46,317 --> 00:58:48,695
for no reason at all, you had green hair?
828
00:58:48,819 --> 00:58:51,224
No.
I would not cry.
829
00:58:51,488 --> 00:58:53,909
You wouldn't?
No.
830
00:58:54,123 --> 00:58:57,037
Because there is
a reason for your green hair.
831
00:58:57,161 --> 00:59:00,415
A reason?
Yes.
832
00:59:00,539 --> 00:59:02,209
A real reason?
833
00:59:06,517 --> 00:59:08,299
He did not know.
834
00:59:09,553 --> 00:59:11,301
Can you tell me?
835
00:59:11,505 --> 00:59:12,896
It is a
836
00:59:13,585 --> 00:59:15,431
a mark of something good.
837
00:59:15,655 --> 00:59:17,442
Like a medal.
838
00:59:17,806 --> 00:59:19,057
A medal?
839
00:59:19,157 --> 00:59:22,122
There is no one else in all the world
with green hair.
840
00:59:23,146 --> 00:59:26,234
I know.
I'm making medical history.
841
00:59:26,358 --> 00:59:28,554
It is hard to have green hair.
842
00:59:29,958 --> 00:59:32,903
I don't wanna be different.
I wanna be like everybody else.
843
00:59:33,003 --> 00:59:35,521
If it is too hard to have green hair
844
00:59:35,905 --> 00:59:36,906
you do not have to.
845
00:59:37,006 --> 00:59:39,914
But then, of course nobody will notice you.
846
00:59:40,208 --> 00:59:43,042
Nobody will ask why you have green hair.
847
00:59:48,789 --> 00:59:52,260
Everywhere you go, people will say
848
00:59:52,534 --> 00:59:56,458
They will say,
There is the boy with the green hair.
849
00:59:56,558 --> 01:00:02,019
And then people will ask,
Why does he have green hair?
850
01:00:02,243 --> 01:00:05,104
So, you will tell them, Because
851
01:00:05,204 --> 01:00:06,912
I am a war orphan.
852
01:00:07,316 --> 01:00:09,945
And my green hair is to remind you
853
01:00:10,129 --> 01:00:12,657
that war is very bad for children.
854
01:00:13,591 --> 01:00:15,694
You must tell all the people.
855
01:00:15,908 --> 01:00:18,870
The Russians, Americans,
856
01:00:18,995 --> 01:00:23,017
Chinese, British, French.
857
01:00:23,611 --> 01:00:25,961
All the people all over the world
858
01:00:26,085 --> 01:00:29,798
that there must not ever be another war.
859
01:00:29,952 --> 01:00:31,008
Gee.
860
01:00:31,112 --> 01:00:32,968
If enough people believe you
861
01:00:33,092 --> 01:00:35,220
there never will be another war.
862
01:00:35,344 --> 01:00:38,391
And there never will be
any more war orphans.
863
01:00:39,916 --> 01:00:41,844
But they don't know that.
864
01:00:46,003 --> 01:00:48,042
They think everybody has to get killed.
865
01:00:48,726 --> 01:00:50,771
The world doesn't have to be blown up.
866
01:00:52,195 --> 01:00:54,073
I gotta hurry.
867
01:00:56,656 --> 01:00:59,012
I'll tell 'em.
I'll tell everybody!
868
01:01:44,579 --> 01:01:45,794
No fault of the lad's.
869
01:01:46,058 --> 01:01:48,063
Certainly, none of his doings.
870
01:01:48,697 --> 01:01:50,197
I'm not saying it is, Mr. Fry.
871
01:01:50,297 --> 01:01:52,516
But the fact remains
that I've been losing
872
01:01:53,315 --> 01:01:55,470
That'll be himself.
Not another word, now.
873
01:01:55,594 --> 01:01:57,305
Four score and ten, sir
874
01:01:57,429 --> 01:01:58,973
Chip, chip my little horse
875
01:01:59,098 --> 01:02:00,683
Chip, chip again, sir
876
01:02:00,808 --> 01:02:02,293
Can I get there by candlelight?
877
01:02:02,393 --> 01:02:04,062
You can, and back again, sir
878
01:02:04,186 --> 01:02:06,314
Chip, chip my little horse, chip
879
01:02:06,438 --> 01:02:09,150
Hello, Mr. Davis. Dr. Knudson.
Hi, Gramp.
880
01:02:09,274 --> 01:02:11,653
Hello, Peter.
Hello, Peter.
881
01:02:11,777 --> 01:02:14,406
Well, I guess I'll be going.
Just a minute.
882
01:02:17,074 --> 01:02:18,660
Are you sick, Gramp?
883
01:02:18,784 --> 01:02:20,495
Sick?
Oh, no.
884
01:02:20,619 --> 01:02:24,374
Oh, no, lad, I
I never felt better in all me born days.
885
01:02:24,498 --> 01:02:27,292
I suppose you come to talk about
what I'm telling everybody.
886
01:02:27,392 --> 01:02:29,348
In a manner of speaking.
887
01:02:30,672 --> 01:02:32,299
Anything wrong?
888
01:02:32,724 --> 01:02:36,429
It seems to be
the color of your hair that's wrong.
889
01:02:36,553 --> 01:02:38,204
People have been saying it's the milk.
890
01:02:38,304 --> 01:02:40,498
I've been losing customers right and left.
891
01:02:40,598 --> 01:02:43,084
Of course it's not the milk,
but that doesn't matter.
892
01:02:43,184 --> 01:02:46,522
What's important is
that Mr. Davis has been losing trade.
893
01:02:53,661 --> 01:02:55,858
They want me to cut my hair off.
894
01:02:57,358 --> 01:02:58,909
Do you, Gramp?
895
01:03:04,285 --> 01:03:06,694
Not if you don't want it, Peter.
896
01:03:07,458 --> 01:03:10,302
But the doctor here said
that if we did cut off your hair
897
01:03:10,402 --> 01:03:12,322
that it'll come back to its original color.
898
01:03:12,422 --> 01:03:15,526
Now, I said that it might,
I didn't say that it would.
899
01:03:16,215 --> 01:03:19,806
I'm not gonna cut my hair off.
I want it the way it is!
900
01:03:19,930 --> 01:03:21,359
It's important!
901
01:03:23,184 --> 01:03:24,621
It has a meaning!
902
01:03:26,555 --> 01:03:28,016
Alright, Peter.
903
01:03:29,525 --> 01:03:33,312
Well
That's the way it's gonna be.
904
01:03:55,785 --> 01:03:57,643
I had to get away and think.
905
01:03:58,317 --> 01:04:00,148
I went back to the glade.
906
01:04:00,632 --> 01:04:03,935
I thought maybe the children from the posters
could help me.
907
01:04:36,384 --> 01:04:39,480
Who's got the scissors?
I have.
908
01:04:45,601 --> 01:04:47,604
Come on, let's get him.
909
01:05:21,972 --> 01:05:23,891
Help!
Help!
910
01:05:24,106 --> 01:05:25,894
I lost my glasses.
911
01:05:27,259 --> 01:05:29,664
I can't see without my glasses.
Help me!
912
01:05:33,417 --> 01:05:35,055
Who's there?
913
01:05:37,279 --> 01:05:39,032
Don't leave me alone.
Where are you?
914
01:05:39,156 --> 01:05:40,366
I'm here.
915
01:05:40,598 --> 01:05:42,894
Peter, I lost my glasses.
916
01:05:46,164 --> 01:05:47,425
I've got 'em.
917
01:05:47,859 --> 01:05:50,711
Give 'em to me.
Please, give 'em to me, Petey.
918
01:05:50,835 --> 01:05:53,297
I won't hurt you.
I won't do nothing. Honest.
919
01:06:00,858 --> 01:06:02,489
Hey, I've got him.
I've got him.
920
01:06:02,725 --> 01:06:04,055
Hold him!
You promised.
921
01:06:04,155 --> 01:06:06,417
You thought
just because I wear glasses I was a sissy.
922
01:06:06,517 --> 01:06:08,520
You thought I'd let you go.
923
01:06:29,554 --> 01:06:31,293
Get your bikes.
924
01:07:14,117 --> 01:07:16,182
Gramp!
Gramp!
925
01:07:17,056 --> 01:07:19,185
What is it, Peter?
What's the matter?
926
01:07:19,659 --> 01:07:20,663
I ran away.
927
01:07:20,763 --> 01:07:23,765
They tried to cut my hair off,
but I wouldn't let 'em.
928
01:07:23,889 --> 01:07:26,017
Who were they?
Timmy and Joey.
929
01:07:26,142 --> 01:07:27,627
They came after me with scissors.
930
01:07:27,727 --> 01:07:29,312
But I ran away.
Alright.
931
01:07:29,437 --> 01:07:32,307
N N Now, now, sit down
Try and catch your breath.
932
01:07:37,278 --> 01:07:39,698
I guess Dr. Knudson was right.
933
01:07:46,579 --> 01:07:48,665
He was saying before, in the
934
01:07:48,789 --> 01:07:52,002
strange way he has of speakin'.
935
01:07:52,126 --> 01:07:54,171
He was saying
936
01:07:54,575 --> 01:07:56,609
Peter will learn it's a dangerous thing
937
01:07:56,709 --> 01:07:58,719
for a man to have green hair.
938
01:07:59,814 --> 01:08:01,123
Can't be done.
939
01:08:03,447 --> 01:08:05,557
Do you want me to cut my hair off?
940
01:08:05,681 --> 01:08:07,058
Oh, no, laddie.
941
01:08:07,183 --> 01:08:09,853
I don't know what's right.
942
01:08:09,977 --> 01:08:14,776
People have been saying all manner of things
like it's the water or the milk.
943
01:08:14,958 --> 01:08:17,779
Parents have been
complaining to the school board.
944
01:08:18,433 --> 01:08:21,752
Peter
Peter
945
01:08:21,852 --> 01:08:24,586
You know it's the last thing in the world
I wanna do
946
01:08:24,725 --> 01:08:26,237
To hurt you.
947
01:08:26,701 --> 01:08:28,690
But people have been talking.
948
01:08:28,854 --> 01:08:30,816
But the doctor did say if you cut your hair,
949
01:08:30,916 --> 01:08:33,925
it'll come back,
it might come back in its original color.
950
01:08:34,669 --> 01:08:36,589
You didn't believe me either.
951
01:08:36,713 --> 01:08:39,884
Oh, no, laddie, it's not that.
952
01:08:40,008 --> 01:08:41,886
But you
953
01:08:42,010 --> 01:08:45,590
Such strange fancies
have been cluttering up your heart lately.
954
01:08:46,515 --> 01:08:48,503
I want you to be happy
955
01:08:48,603 --> 01:08:51,104
and carefree like other boys your age.
956
01:08:52,229 --> 01:08:54,131
The barber promised to keep his shop open.
957
01:08:54,231 --> 01:08:57,109
We'll get it done.
Make the world of difference.
958
01:08:57,354 --> 01:08:59,070
You'll feel like a new man.
959
01:08:59,394 --> 01:09:02,582
Peter, lad, I can remember when I was a boy.
960
01:09:02,682 --> 01:09:05,315
In the summer time,
I used to have my head shaved.
961
01:09:05,415 --> 01:09:07,480
Till it shined just like ivory.
962
01:09:07,580 --> 01:09:09,190
And cool, too.
963
01:09:09,914 --> 01:09:12,000
Nobody believed me.
964
01:09:12,124 --> 01:09:13,919
Nobody listened.
965
01:09:14,123 --> 01:09:16,004
Don't take it like that, lad.
966
01:09:16,128 --> 01:09:19,091
It's only
Alright, I'll go.
967
01:09:19,215 --> 01:09:22,153
It'll be nothing.
It'll be for the best.
968
01:09:22,253 --> 01:09:24,765
Alright.
I'll go.
969
01:09:25,159 --> 01:09:27,392
Sure, it's nothing at all.
970
01:10:06,264 --> 01:10:08,850
Peter, I
I
971
01:11:44,030 --> 01:11:45,950
Anybody want a souvenir?
972
01:12:01,317 --> 01:12:04,185
Don't you want it for a keepsake, Mr. Fry?
973
01:12:09,140 --> 01:12:11,193
Wasn't my idea.
974
01:12:30,162 --> 01:12:31,414
Here.
975
01:12:35,223 --> 01:12:38,229
Everybody makes fun of me
'cause I wear thick glasses.
976
01:12:45,594 --> 01:12:47,747
Well, laddie, it's done.
977
01:12:47,971 --> 01:12:49,766
Everything will be fine now.
978
01:12:49,890 --> 01:12:52,310
We'll do
all manner of great things together.
979
01:13:14,457 --> 01:13:18,020
Peter, I want you to drink this warm milk a
a and get some sleep.
980
01:13:22,340 --> 01:13:24,324
I'm not going to work tonight.
981
01:13:24,424 --> 01:13:26,095
I'm stayin' home.
982
01:13:31,706 --> 01:13:33,602
Peter, you've gotta talk to me.
983
01:13:37,006 --> 01:13:38,291
Peter
984
01:13:39,605 --> 01:13:41,951
It isn't that you're not eating
and that you're not talking to me.
985
01:13:42,051 --> 01:13:44,099
It's just knowin' that
986
01:13:47,253 --> 01:13:49,212
maybe it's too late.
987
01:13:52,156 --> 01:13:53,873
It's that
988
01:13:54,197 --> 01:13:55,393
I'm sorry.
989
01:13:57,417 --> 01:14:01,172
I I'm sorry I had anything to do
with cutting off your hair.
990
01:14:03,507 --> 01:14:05,343
I feel ashamed.
991
01:14:09,513 --> 01:14:11,391
I wanted you to know that.
992
01:14:16,019 --> 01:14:19,040
You can drink the warm milk or not.
993
01:14:19,755 --> 01:14:21,685
Just as you please.
994
01:16:15,809 --> 01:16:17,820
That was last night.
995
01:16:18,214 --> 01:16:20,951
Gee, it sure seems like longer ago.
996
01:16:22,805 --> 01:16:24,520
Well, do you believe it?
997
01:16:25,024 --> 01:16:26,363
No.
998
01:16:26,988 --> 01:16:28,866
That's what I thought!
999
01:16:30,221 --> 01:16:33,370
Why should I believe it?
You don't believe it yourself.
1000
01:16:33,995 --> 01:16:37,016
Of course I believe it.
Happened to me!
1001
01:16:37,595 --> 01:16:40,210
When somebody really believes something
1002
01:16:40,334 --> 01:16:42,069
they don't get discouraged and run away
1003
01:16:42,169 --> 01:16:46,717
just because they haven't
convinced everybody the first try.
1004
01:16:46,841 --> 01:16:48,878
Thanks for your story anyway.
1005
01:16:50,303 --> 01:16:52,089
Where are you going?
1006
01:16:52,513 --> 01:16:54,808
Away.
Away?
1007
01:16:54,932 --> 01:16:56,944
It's dark and cold out there.
1008
01:16:57,808 --> 01:16:59,647
You gonna let me?
1009
01:17:00,701 --> 01:17:01,990
No.
1010
01:17:09,528 --> 01:17:11,443
Dr. Knudson drove us down.
1011
01:17:12,467 --> 01:17:14,372
Nice of him, wasn't it?
1012
01:17:16,496 --> 01:17:17,817
Peter, lad
1013
01:17:20,052 --> 01:17:22,112
The letter from your father.
1014
01:17:23,337 --> 01:17:25,940
He wanted you to have it
on your sixteenth birthday.
1015
01:17:30,177 --> 01:17:32,514
I think you're old enough for it now.
1016
01:17:46,527 --> 01:17:47,896
Would you like to hear it?
1017
01:17:53,935 --> 01:17:55,746
My dear Peter.
1018
01:17:56,105 --> 01:17:59,435
Your mother isn't here,
and I will not be for long.
1019
01:18:00,489 --> 01:18:03,338
She had many things to say to you.
1020
01:18:03,522 --> 01:18:06,134
I will try to say them for both of us.
1021
01:18:08,288 --> 01:18:11,388
We left you, Peter, because we had to.
1022
01:18:12,012 --> 01:18:14,307
We had a job to do.
1023
01:18:14,431 --> 01:18:18,110
Try and understand it was
because of our great love for you
1024
01:18:18,210 --> 01:18:20,563
and all the world's children.
1025
01:18:20,687 --> 01:18:25,068
You are old enough now to know
that death is a sad thing.
1026
01:18:25,192 --> 01:18:28,822
Because it takes away
the great gift of life.
1027
01:18:28,946 --> 01:18:31,454
But it need not be sad
1028
01:18:31,808 --> 01:18:34,252
if the gift has been well used.
1029
01:18:34,616 --> 01:18:36,996
Don't be sad for us, Peter.
1030
01:18:37,121 --> 01:18:41,126
Remember us as having died
with millions of other people
1031
01:18:41,265 --> 01:18:43,715
for something fine and worthwhile.
1032
01:18:46,840 --> 01:18:48,968
It will have been fine,
1033
01:18:49,092 --> 01:18:51,303
it will have been worthwhile
1034
01:18:51,428 --> 01:18:54,140
if those who did not die
1035
01:18:54,384 --> 01:18:56,309
will not forget.
1036
01:18:57,504 --> 01:18:59,488
If they forget
1037
01:19:00,812 --> 01:19:02,524
remind them.
1038
01:19:03,923 --> 01:19:05,826
Remind them, Peter.
1039
01:19:10,714 --> 01:19:12,694
The letter stops there.
1040
01:19:15,138 --> 01:19:17,306
Do you believe what the letter said, Gramp?
1041
01:19:18,915 --> 01:19:21,993
I do, lad
I do.
1042
01:19:26,625 --> 01:19:28,509
I'll save it, Gramp.
1043
01:19:30,053 --> 01:19:32,036
I'll put it together and save it.
1044
01:19:40,256 --> 01:19:41,838
Goodbye, Peter.
1045
01:19:44,115 --> 01:19:46,276
It's nice to have known you.
1046
01:19:47,101 --> 01:19:49,074
When my hair grows back
1047
01:19:49,573 --> 01:19:51,415
it's gonna grow back green.
1048
01:20:01,881 --> 01:20:03,287
Bright boy, isn't he?
1049
01:20:03,911 --> 01:20:04,964
Very.
1050
01:20:05,064 --> 01:20:06,867
An interesting case.
1051
01:20:07,101 --> 01:20:08,604
Very.
1052
01:20:09,048 --> 01:20:11,728
Any
Any questions?
1053
01:20:13,102 --> 01:20:14,389
No.
1054
01:20:15,724 --> 01:20:17,316
Doctor, I'm
I'm not really concerned with
1055
01:20:17,416 --> 01:20:20,578
whether the boy's hair was green or not.
1056
01:20:21,102 --> 01:20:23,774
I believe in what he was trying to say.
1057
01:20:23,988 --> 01:20:25,359
I guess I do, too.
1058
01:20:25,553 --> 01:20:27,763
Well, that's all that matters then,
isn't it?
1059
01:20:28,307 --> 01:20:30,412
Good night.
Good night, doctor.
1060
01:20:33,307 --> 01:20:34,499
Night, sir.
Good night.
1061
01:20:34,599 --> 01:20:35,703
Goodnight and thanks.
1062
01:20:44,955 --> 01:20:47,297
Chip, chip my little horse
1063
01:20:47,901 --> 01:20:49,383
Chip, chip again, sir
1064
01:20:49,627 --> 01:20:51,259
How many miles to Dublin town?
1065
01:20:51,359 --> 01:20:53,057
Four score and ten, sir
1066
01:20:53,157 --> 01:20:54,901
Chip, chip my little horse
1067
01:20:55,001 --> 01:20:56,723
Chip, chip again, sir
1068
01:20:56,907 --> 01:20:58,583
Can I get there by candlelight?
1069
01:20:58,683 --> 01:21:00,852
You can, and back again, sir
1070
01:21:01,057 --> 01:21:02,855
Chip, chip my little horse
1071
01:21:02,955 --> 01:21:04,555
Chip, chip again, sir
1072
01:21:04,655 --> 01:21:06,155
How many miles to Dublin town?
1073
01:21:06,255 --> 01:21:07,759
Four score and ten, sir
1074
01:21:07,859 --> 01:21:09,489
Chip, chip my little horse
1075
01:21:09,589 --> 01:21:11,109
Chip, chip again, sir
1076
01:21:11,209 --> 01:21:12,721
Can I get there by candlelight?
1077
01:21:12,821 --> 01:21:14,784
You can, and back again, sir
76764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.