All language subtitles for The Terror Beneath the Sea - 1966.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,774 (musique dramatique) 2 00:00:15,248 --> 00:00:18,184 (musique mystĂ©rieuse) 3 00:01:18,211 --> 00:01:20,413 (bip radar) 4 00:01:21,614 --> 00:01:24,451 Visez le sous-marin Ă  20 degrĂ©s sur bĂąbord, monsieur. 5 00:01:24,484 --> 00:01:26,152 Attendez-vous Ă  suivre. 6 00:01:26,186 --> 00:01:27,353 Attendez-vous Ă  suivre. 7 00:01:27,387 --> 00:01:29,789 - [Officier] Attendez-vous Ă  suivre. 8 00:01:33,593 --> 00:01:36,396 (musique dramatique) 9 00:01:37,530 --> 00:01:38,431 Quartier gĂ©nĂ©ral ! 10 00:01:38,465 --> 00:01:39,866 - [Officier] Quartier gĂ©nĂ©ral. 11 00:01:39,899 --> 00:01:43,403 (bip radar) 12 00:01:43,436 --> 00:01:44,904 Cible Ă  portĂ©e, monsieur. 13 00:01:44,938 --> 00:01:47,340 Attendez-vous Ă  la torpille numĂ©ro un. 14 00:01:47,373 --> 00:01:48,708 Attendez-vous Ă  la torpille numĂ©ro un. 15 00:01:51,744 --> 00:01:54,280 - PortĂ©e [Officier], plus quatre. 16 00:01:54,314 --> 00:01:56,382 - [Officier] Lecture Doppler zĂ©ro plus quatre. 17 00:01:56,416 --> 00:01:58,351 - [Officier] Lecture Doppler zĂ©ro plus quatre. 18 00:01:58,384 --> 00:01:59,285 - [Officier] Circuit de tĂ©lĂ©mĂ©trie, vĂ©rifiez. 19 00:01:59,319 --> 00:02:00,553 (alarme bourdonnante) Circuit de tĂ©lĂ©mĂ©trie, vĂ©rifier. 20 00:02:03,256 --> 00:02:04,858 Tous les systĂšmes sont vĂ©rifiĂ©s, monsieur. 21 00:02:04,891 --> 00:02:06,192 Ils sont prĂȘts, Commandant. 22 00:02:06,226 --> 00:02:07,727 Bien. 23 00:02:07,760 --> 00:02:10,697 (les journalistes bavardant) 24 00:02:10,730 --> 00:02:13,800 Messieurs et dames de la presse, 25 00:02:14,868 --> 00:02:16,703 au nom du Commandement du Pacifique, 26 00:02:16,736 --> 00:02:19,539 permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue Ă  bord pour cette dĂ©monstration 27 00:02:19,572 --> 00:02:21,808 de la nouvelle torpille Ă  tĂȘte chercheuse de la Marine. 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,544 Diapositive A. 29 00:02:24,577 --> 00:02:25,678 (les journalistes bavardant) 30 00:02:25,712 --> 00:02:27,413 Cela devrait ĂȘtre intĂ©ressant. 31 00:02:28,615 --> 00:02:31,918 Le Bloodhound, le dernier sous-marin de la Navy 32 00:02:31,951 --> 00:02:34,354 dispositif de recherche et d'attaque, 33 00:02:34,387 --> 00:02:37,557 intĂ©grĂ© est le plus sophistiquĂ© 34 00:02:37,590 --> 00:02:42,462 et un mĂ©canisme de dĂ©tection et de prise d'origine infaillible connu aujourd'hui. 35 00:02:42,495 --> 00:02:45,698 Il s'agit d'une situation thĂ©orique de recherche et d'attaque. 36 00:02:45,732 --> 00:02:48,801 A partir du moment oĂč la cible est visĂ©e, 37 00:02:48,835 --> 00:02:53,473 des informations de guidage prĂ©cises sont transmises Ă  la torpille. 38 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 Puis, grĂące Ă  l'application d'un nouveau dispositif Ă©lectronique, 39 00:02:57,043 --> 00:03:00,680 la torpille mĂ©morise l'emplacement de la cible 40 00:03:00,713 --> 00:03:02,849 et continue de le faire 41 00:03:02,882 --> 00:03:05,885 jusqu'Ă  ce qu'il atteigne infailliblement son but. 42 00:03:05,919 --> 00:03:07,320 HĂ©, commandant. 43 00:03:07,353 --> 00:03:08,888 Maintenant, avant de poser des questions, 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,890 Je voudrais vous montrer la situation tactique 45 00:03:10,924 --> 00:03:12,258 pour cette dĂ©monstration. 46 00:03:14,694 --> 00:03:18,531 C'est le sous-marin attaquant, le navire sur lequel nous sommes. 47 00:03:18,565 --> 00:03:21,000 C'est la cible, 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,804 qui est Ă  3 000 mĂštres sur un relĂšvement nord-ouest de notre navire. 49 00:03:24,837 --> 00:03:29,309 A l'heure actuelle, nous sommes Ă  T-moins une minute pour attaquer. 50 00:03:29,342 --> 00:03:30,376 Le commandant? 51 00:03:30,410 --> 00:03:31,744 Et le sous-marin cible ? 52 00:03:31,778 --> 00:03:33,513 Il est sans pilote. 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,882 Par tĂ©lĂ©commande, tous les efforts seront faits 54 00:03:35,915 --> 00:03:38,351 pour lui faire Ă©viter et esquiver la torpille. 55 00:03:38,384 --> 00:03:40,720 Je pensais que rien ne pouvait esquiver cette torpille. 56 00:03:40,753 --> 00:03:41,721 Vous venez de nous le dire. 57 00:03:41,754 --> 00:03:42,755 Alors je l'ai fait. 58 00:03:42,789 --> 00:03:45,658 Est-il possible que la mĂ©moire de la torpille tombe en panne, 59 00:03:45,692 --> 00:03:47,527 faire une erreur? 60 00:03:47,560 --> 00:03:49,529 Y a-t-il une chance que cela se retourne contre nous ? 61 00:03:49,562 --> 00:03:49,996 Une bonne question. 62 00:03:51,464 --> 00:03:54,934 Si quelque chose tournait mal, cela pourrait se retourner contre nous, 63 00:03:54,968 --> 00:03:58,304 mais je vous garantis Ă  99% que ce ne sera pas le cas. 64 00:03:58,338 --> 00:04:00,039 Qu'en est-il des 1 % restants ? 65 00:04:00,073 --> 00:04:01,441 Cela me dĂ©range. 66 00:04:01,474 --> 00:04:03,509 Eh bien, cela nous dĂ©rangerait tous. 67 00:04:03,543 --> 00:04:04,477 (les deux rient) 68 00:04:04,510 --> 00:04:06,980 Messieurs, nous sommes maintenant Ă  T-moins 30 secondes. 69 00:04:13,920 --> 00:04:14,988 Richard? Hum ? 70 00:04:15,822 --> 00:04:16,823 Ce mec lĂ -bas, 71 00:04:16,856 --> 00:04:19,325 n'est-il pas le professeur Howard du Centre atomique ? 72 00:04:19,359 --> 00:04:19,993 - [Richard] Oui. 73 00:04:20,026 --> 00:04:21,361 Que fait-il ici ? 74 00:04:21,394 --> 00:04:24,497 Je me demande si les plans d'Ă©limination atomique sont ici. 75 00:04:26,699 --> 00:04:27,066 Monsieur. 76 00:04:28,468 --> 00:04:29,602 Ce test a-t-il un quelconque lien 77 00:04:29,636 --> 00:04:30,837 Ă  l'Ă©nergie atomique ? 78 00:04:30,870 --> 00:04:34,007 Gardez vos questions jusqu'Ă  la fin de la dĂ©monstration, s'il vous plaĂźt. 79 00:04:34,040 --> 00:04:34,941 Maintenant regarde. 80 00:04:34,974 --> 00:04:35,942 Nous pourrons observer 81 00:04:35,975 --> 00:04:38,778 toute la dĂ©monstration via ce moniteur. 82 00:04:38,811 --> 00:04:39,646 Jenny. 83 00:04:39,679 --> 00:04:40,813 Tu es blanc comme un linge. 84 00:04:40,847 --> 00:04:41,814 Qu'est-ce qui ne va pas? 85 00:04:41,848 --> 00:04:43,750 Je ne sais pas, Bill. 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,018 Je tremble de partout. 87 00:04:46,686 --> 00:04:48,121 Tout va bien, Ken. 88 00:04:48,154 --> 00:04:50,523 J'ai juste une sorte de prĂ©monition. 89 00:04:53,726 --> 00:04:55,061 PrĂ©rĂ©glage T-moins 10. 90 00:04:56,663 --> 00:04:58,998 Toutes les mains sont prĂȘtes Ă  agir. 91 00:04:59,032 --> 00:04:59,832 Feu un ! 92 00:05:00,967 --> 00:05:05,972 (clics de bouton) (torpilles sifflantes) 93 00:05:10,643 --> 00:05:13,379 (appareils sifflant) (appareils Ă©mettant un bip) 94 00:05:13,413 --> 00:05:16,883 Quels sont ces? Leurres soniques, sondes. 95 00:05:16,916 --> 00:05:19,485 Ils sont libĂ©rĂ©s pour essayer de confondre la torpille. 96 00:05:20,820 --> 00:05:24,490 (coup de torpille) 97 00:05:24,524 --> 00:05:26,926 Eh bien, regardez ça. (les journalistes bavardant) 98 00:05:26,959 --> 00:05:30,096 (torpilles sifflantes) 99 00:05:37,770 --> 00:05:38,971 Regardez ça aller. (les journalistes bavardant) 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,673 Je n'ai jamais rien vu de tel. 101 00:05:40,707 --> 00:05:44,043 (torpilles sifflantes) 102 00:05:44,077 --> 00:05:45,478 Il se dirige vers nous ! 103 00:05:45,511 --> 00:05:48,648 (torpilles sifflantes) 104 00:05:51,150 --> 00:05:53,920 (tirs de canons) 105 00:05:58,591 --> 00:06:01,661 (explosions en plein essor) 106 00:06:04,197 --> 00:06:05,431 (cris) 107 00:06:05,465 --> 00:06:08,101 (musique mystĂ©rieuse) 108 00:06:08,134 --> 00:06:09,969 Qu'est-ce que c'Ă©tait que ça ? 109 00:06:11,838 --> 00:06:13,106 Qu'est-ce qui s'est passĂ© sur notre Ă©cran ? 110 00:06:13,139 --> 00:06:14,807 HĂ©. 111 00:06:14,841 --> 00:06:17,877 Je suis sĂ»r que je viens de voir quelqu'un abandonner ce sous-marin. 112 00:06:17,910 --> 00:06:19,011 Non. 113 00:06:19,045 --> 00:06:21,814 Le sous-marin cible est contrĂŽlĂ© par cet homme dans cette piĂšce. 114 00:06:21,848 --> 00:06:22,749 Je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 115 00:06:22,782 --> 00:06:24,784 Il n'y a pas d'hommes Ă  bord. Une sonde de la Navy alors ? 116 00:06:24,817 --> 00:06:26,452 Vous voyez cette dĂ©monstration ? Messieurs, s'il vous plaĂźt, ne... 117 00:06:26,486 --> 00:06:27,386 Ce qui s'est passĂ©? Ce n'Ă©tait pas un problĂšme ? 118 00:06:27,420 --> 00:06:28,921 Messieurs, s'il vous plait... Il Ă©tait juste lĂ  ! 119 00:06:28,955 --> 00:06:30,056 Il y avait un homme! Messieurs, 120 00:06:30,089 --> 00:06:31,157 s'il vous plaĂźt ne soyez pas excitĂ©. 121 00:06:31,190 --> 00:06:33,025 C'est probablement trĂšs facile Ă  expliquer. 122 00:06:33,059 --> 00:06:34,660 Ça aurait pu ĂȘtre juste un corps noyĂ©. 123 00:06:34,694 --> 00:06:36,996 Dans ce cas, ne devrait-il pas remonter Ă  la surface ? 124 00:06:37,029 --> 00:06:39,766 (explosions en plein essor) 125 00:06:39,799 --> 00:06:42,668 (les gens gĂ©missent) 126 00:06:45,605 --> 00:06:46,873 Allume la lumiĂšre. 127 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 Cela conclut le test. 128 00:06:49,642 --> 00:06:50,510 Excuse-moi. 129 00:06:51,711 --> 00:06:52,879 - [Ken] Commandant. 130 00:06:52,912 --> 00:06:54,680 Plus tard, pas maintenant, s'il vous plaĂźt. 131 00:06:57,216 --> 00:06:59,619 (les journalistes bavardant) Ken, qu'y a-t-il ? 132 00:06:59,652 --> 00:07:03,790 Rien. 133 00:07:05,725 --> 00:07:07,193 Exactement ce que je lui ai dit. 134 00:07:07,226 --> 00:07:09,862 (rires du groupe) 135 00:07:09,896 --> 00:07:10,730 On y va? 136 00:07:11,864 --> 00:07:13,132 - [Richard] Bon, qu'est-ce qu'on voit lĂ  ? 137 00:07:13,166 --> 00:07:15,168 Une dame portant des choses pour un gentleman. 138 00:07:15,201 --> 00:07:16,502 (Ken rit) 139 00:07:16,536 --> 00:07:17,637 Typiquement japonais. 140 00:07:17,670 --> 00:07:19,238 Eh bien, c'est ainsi que les choses se passent dans ce pays. 141 00:07:19,272 --> 00:07:20,540 À plus tard. Mm. 142 00:07:22,575 --> 00:07:23,843 - [Richard] OĂč vont-ils ? 143 00:07:23,876 --> 00:07:25,244 Évidemment, la plongĂ©e sous-marine. 144 00:07:28,281 --> 00:07:30,950 (musique douce) 145 00:07:43,996 --> 00:07:45,698 Ken. 146 00:07:45,731 --> 00:07:48,634 Cet homme que nous avons vu, il me hante toujours. 147 00:07:50,036 --> 00:07:53,940 Le commandant Brown a dit que ça aurait pu ĂȘtre un corps de noyĂ©. 148 00:07:53,973 --> 00:07:55,675 J'ai entendu des plongeurs dire que parfois 149 00:07:55,708 --> 00:07:58,811 ils rencontraient des corps juste debout et se balançant 150 00:07:58,845 --> 00:08:00,046 au fond de la mer. 151 00:08:01,047 --> 00:08:02,014 Jenny. Oui? 152 00:08:02,949 --> 00:08:04,183 Je pensais juste venu Ă  moi. 153 00:08:04,217 --> 00:08:05,918 - [Jenny] Qu'est-ce que c'est ? 154 00:08:05,952 --> 00:08:07,787 Le centre de dĂ©chets atomiques est de l'autre cĂŽtĂ© 155 00:08:07,820 --> 00:08:10,122 de ces falaises droit devant, 156 00:08:10,156 --> 00:08:13,659 qui est juste Ă  cĂŽtĂ© de l'endroit oĂč ils ont passĂ© ces tests hier. 157 00:08:13,693 --> 00:08:15,094 - [Jenny] Qu'est-ce que tu veux dire ? 158 00:08:15,127 --> 00:08:18,297 Au-delĂ  de cette Ăźle, ils dĂ©versent les dĂ©chets atomiques. 159 00:08:18,331 --> 00:08:20,700 C'est peut-ĂȘtre liĂ© Ă  la dĂ©monstration. 160 00:08:25,805 --> 00:08:26,939 On ne peut pas s'approcher. 161 00:08:28,007 --> 00:08:28,875 Allons-y. 162 00:08:39,752 --> 00:08:42,688 (musique mystĂ©rieuse) 163 00:09:54,160 --> 00:09:55,394 Journalistes fous. 164 00:09:56,295 --> 00:09:57,163 Tu les connais? 165 00:09:58,297 --> 00:09:59,966 Toujours fouiner. 166 00:09:59,999 --> 00:10:01,701 Je pense que je sais pourquoi ils sont ici. 167 00:10:02,902 --> 00:10:03,769 Ce truc dans l'eau ? 168 00:10:05,004 --> 00:10:07,974 La Marine le sait et est suffisamment intĂ©ressĂ©e 169 00:10:08,007 --> 00:10:10,810 ordonner une enquĂȘte top secrĂšte 170 00:10:10,843 --> 00:10:13,713 et d'augmenter la sĂ©curitĂ© autour de cette Ăźle. 171 00:10:19,118 --> 00:10:20,853 [Professeur Howard] C'est drĂŽle. 172 00:10:20,886 --> 00:10:21,754 Qu'est-ce que c'est? 173 00:10:23,389 --> 00:10:24,924 Des choses trĂšs particuliĂšres 174 00:10:24,957 --> 00:10:26,926 se sont passĂ©s ici ces derniers temps. 175 00:10:26,959 --> 00:10:27,827 Quoi? 176 00:10:28,928 --> 00:10:31,130 Je ne suis pas sĂ»r, mais je pense que la Marine 177 00:10:31,163 --> 00:10:33,099 doivent en ĂȘtre informĂ©s. 178 00:10:33,132 --> 00:10:35,167 À quoi conduisez-vous ? 179 00:10:35,201 --> 00:10:39,138 Il semble que quelqu'un soit venu sur l'Ăźle pendant la nuit. 180 00:10:39,171 --> 00:10:41,207 Au dĂ©but, je pensais que cela venait d'un Ă©quipement de plongĂ©e. 181 00:10:41,240 --> 00:10:43,843 Mais cela ne ferait jamais une telle impression. 182 00:10:45,778 --> 00:10:46,879 Qu'est-ce que vous en faites? 183 00:10:47,847 --> 00:10:48,714 Je ne suis pas sĂ»r. 184 00:10:49,849 --> 00:10:53,152 Beaucoup de jeunes insistent pour faire de la plongĂ©e sous-marine ici. 185 00:10:53,185 --> 00:10:55,488 Je suppose que c'est parce que c'est interdit. 186 00:10:55,521 --> 00:10:57,423 Professeur? Oui? 187 00:10:57,456 --> 00:10:59,258 Vous ĂȘtes recherchĂ© au laboratoire. 188 00:10:59,291 --> 00:11:00,926 Merci. 189 00:11:00,960 --> 00:11:05,431 Eh bien, Commandant, je laisse ça entre vos mains et celles de la Navy. 190 00:11:11,404 --> 00:11:14,206 (bruits de porte) 191 00:11:14,240 --> 00:11:17,176 (musique mystĂ©rieuse) 192 00:13:54,233 --> 00:13:57,236 (musique Ă  suspense) 193 00:14:06,178 --> 00:14:08,981 (musique dramatique) 194 00:14:11,417 --> 00:14:14,286 (musique entraĂźnante) 195 00:14:25,397 --> 00:14:28,200 (eau bouillonnante) 196 00:14:30,469 --> 00:14:33,339 (Jenny crie) 197 00:14:37,643 --> 00:14:39,278 Mais c'est ridicule. 198 00:14:40,312 --> 00:14:42,481 Toute la zone maritime a Ă©tĂ© ratissĂ©e. 199 00:14:42,514 --> 00:14:44,116 Mais je l'ai vu, commandant. 200 00:14:44,149 --> 00:14:45,284 Je l'ai vu! 201 00:14:45,317 --> 00:14:46,652 - [Bill] Calme-toi, Jenny. 202 00:14:46,685 --> 00:14:49,388 Il Ă©tait couvert d'Ă©cailles partout. 203 00:14:49,421 --> 00:14:50,356 Il m'a chassĂ©. 204 00:14:50,389 --> 00:14:53,158 C'Ă©tait horrible, juste horrible. 205 00:14:53,192 --> 00:14:56,629 M. Abe, avez-vous vu cette chose aussi ? 206 00:14:56,662 --> 00:14:58,664 Non, je ne l'ai pas fait, mais Jenny oui. 207 00:14:59,732 --> 00:15:01,066 N'Ă©tais-tu pas sous l'eau 208 00:15:01,100 --> 00:15:03,068 plus longtemps que vous n'auriez dĂ» l'ĂȘtre ? 209 00:15:03,102 --> 00:15:05,604 Et qu'entendez-vous exactement par lĂ  ? 210 00:15:05,638 --> 00:15:06,605 Tu veux dire que c'est juste un sauvage, 211 00:15:06,639 --> 00:15:11,076 l'imagination hystĂ©rique d'une femme, n'est-ce pas ? 212 00:15:11,110 --> 00:15:12,077 - [Commandant Brown] Je suis dĂ©solĂ©. 213 00:15:12,111 --> 00:15:13,245 Et je suis dĂ©solĂ© de te dire 214 00:15:13,279 --> 00:15:15,714 que vous vous trompez complĂštement, Commandant. 215 00:15:15,748 --> 00:15:17,449 Je peux prouver ce que je dis. 216 00:15:17,483 --> 00:15:18,717 J'en ai pris une photo. 217 00:15:18,751 --> 00:15:21,287 - [Commandant Brown] Et oĂč est la camĂ©ra ? 218 00:15:21,320 --> 00:15:22,187 Je l'ai perdu. 219 00:15:22,221 --> 00:15:23,322 Tu l'as perdu? 220 00:15:23,355 --> 00:15:26,358 - [Jenny] Je l'ai laissĂ© tomber, mais je l'ai vu, je sais que je l'ai fait. 221 00:15:26,392 --> 00:15:28,027 C'est vrai. 222 00:15:28,060 --> 00:15:29,361 - [Commandant Brown] C'est impossible. 223 00:15:29,395 --> 00:15:32,364 Plusieurs choses Ă©tranges se sont passĂ©es ici, 224 00:15:32,398 --> 00:15:35,367 Alors pourquoi es-tu si sĂ»r que Jenny a tout faux ? 225 00:15:35,401 --> 00:15:37,503 Avez-vous dĂ©jĂ  Ă©tĂ© chez un psychiatre? 226 00:15:37,536 --> 00:15:40,105 Je suis dĂ©solĂ©, je ne voulais pas vous offenser. 227 00:15:42,508 --> 00:15:43,409 Excuse-moi. 228 00:15:44,677 --> 00:15:45,544 - [Ken] Brun ! 229 00:15:50,582 --> 00:15:52,117 C'est un gars sympa, en fait. 230 00:15:52,151 --> 00:15:53,719 Il agit juste sous les ordres. 231 00:16:05,464 --> 00:16:06,699 Bien. 232 00:16:06,732 --> 00:16:09,635 Jenny, es-tu sĂ»re d'avoir pris une photo ? 233 00:16:09,668 --> 00:16:11,236 - [Jenny] Je suis sĂ»r que je l'ai fait. 234 00:16:15,374 --> 00:16:16,508 J'y retourne. 235 00:16:16,542 --> 00:16:18,177 Je trouverai votre appareil photo. 236 00:16:18,210 --> 00:16:19,211 Ken. 237 00:16:19,244 --> 00:16:21,747 Bien sĂ»r, personne ne peut nous traiter de menteurs. 238 00:16:21,780 --> 00:16:22,748 Je viens aussi. 239 00:16:23,782 --> 00:16:28,787 (bourdonnement statique) (grincement statique) 240 00:16:35,260 --> 00:16:36,161 TrĂšs Ă©trange. 241 00:16:37,629 --> 00:16:38,597 Quoi? 242 00:16:38,630 --> 00:16:43,469 Si c'est un homme, oĂč est son Ă©quipement de plongĂ©e ? 243 00:16:43,502 --> 00:16:45,304 Si ce n'est pas un homme, qu'est-ce que c'est ? 244 00:16:45,337 --> 00:16:46,739 Bat l'enfer hors de moi. 245 00:16:49,274 --> 00:16:52,211 (musique mystĂ©rieuse) 246 00:18:16,528 --> 00:18:19,398 (Ă©claboussures d'eau) 247 00:18:52,464 --> 00:18:55,467 (musique Ă  suspense) 248 00:19:30,936 --> 00:19:32,437 - [Ken] Juste nerveux, je suppose. 249 00:19:36,542 --> 00:19:38,377 (halĂštements) 250 00:19:38,410 --> 00:19:40,312 (cris) 251 00:19:40,345 --> 00:19:42,748 (Jenny crie) 252 00:19:44,850 --> 00:19:47,452 (Jenny halĂšte) 253 00:19:56,061 --> 00:19:58,664 (Jenny halĂšte) 254 00:20:01,867 --> 00:20:02,868 (Ken grogne) 255 00:20:02,901 --> 00:20:06,572 (Jenny grogne) (coups de poing) 256 00:20:06,605 --> 00:20:07,439 (Ken grogne) 257 00:20:07,472 --> 00:20:09,541 (cris) 258 00:20:09,575 --> 00:20:12,311 (les deux gĂ©missent) 259 00:20:29,561 --> 00:20:32,598 DĂ©jĂ  cinq heures depuis qu'ils ont Ă©tĂ© vus pour la derniĂšre fois. 260 00:20:32,631 --> 00:20:35,300 Combien de temps durera leur oxygĂšne ? 261 00:20:35,334 --> 00:20:37,836 Ils ont dĂ» en manquer depuis longtemps. 262 00:20:37,869 --> 00:20:38,737 Je vois. 263 00:20:40,472 --> 00:20:41,974 ArrĂȘte, Dick. 264 00:20:42,007 --> 00:20:44,009 Ils ne sont pas encore morts. À M. 265 00:20:44,042 --> 00:20:45,477 Quel est le problĂšme? À M! 266 00:20:46,578 --> 00:20:47,713 C'est de ma faute. 267 00:20:48,880 --> 00:20:50,749 Je pense que je les ai poussĂ©s Ă  ça. 268 00:20:52,384 --> 00:20:53,986 Je vais lĂ -bas. 269 00:20:54,019 --> 00:20:55,887 - [Officier] Commandant ! 270 00:20:57,656 --> 00:20:59,992 Regardez, il a trouvĂ© quelque chose ! 271 00:21:10,102 --> 00:21:12,838 (musique inquiĂ©tante) 272 00:21:51,643 --> 00:21:53,378 Changez les lumiĂšres. 273 00:21:57,182 --> 00:21:58,050 ProcĂ©der. 274 00:22:04,489 --> 00:22:05,123 (cliquer sur le cadran) 275 00:22:05,157 --> 00:22:07,693 (lĂ©ger bourdonnement) 276 00:22:10,462 --> 00:22:13,398 (bourdonnement aigu) 277 00:22:18,470 --> 00:22:21,673 (bourdonnement aigu) 278 00:23:04,950 --> 00:23:06,752 Excellent, excellent. 279 00:23:13,125 --> 00:23:16,128 (claquement des contraintes) 280 00:23:16,161 --> 00:23:18,563 (gĂ©missant) 281 00:23:31,610 --> 00:23:32,477 Jenny. 282 00:23:34,012 --> 00:23:34,846 Jenny. 283 00:23:34,880 --> 00:23:35,747 Jean... 284 00:23:38,683 --> 00:23:40,952 Bienvenue, monsieur Abe. 285 00:23:40,986 --> 00:23:41,887 Se sentir bien? 286 00:23:45,924 --> 00:23:47,225 Tu sais qui je suis? 287 00:23:47,259 --> 00:23:50,695 Oui, nous savons qui vous ĂȘtes. 288 00:23:50,729 --> 00:23:52,631 Nous savons tout sur vous. 289 00:23:53,732 --> 00:23:54,566 Se dĂ©tendre. 290 00:23:55,634 --> 00:23:57,669 Tu vas rester ici pendant un moment. 291 00:23:57,702 --> 00:23:59,070 Maintenant, allez-y doucement. 292 00:23:59,104 --> 00:24:00,539 Vous ĂȘtes nos invitĂ©s. 293 00:24:00,572 --> 00:24:01,706 - [Jenny] Ken. 294 00:24:03,008 --> 00:24:03,842 Ken. 295 00:24:03,875 --> 00:24:05,043 Jenny. (Jenny halĂšte) 296 00:24:05,076 --> 00:24:06,044 Ce qui s'est passĂ©? 297 00:24:06,077 --> 00:24:07,546 OĂč sommes-nous? 298 00:24:07,579 --> 00:24:08,246 C'est bon. 299 00:24:11,583 --> 00:24:13,084 Non! 300 00:24:13,118 --> 00:24:15,854 (gros bruit) 301 00:24:25,163 --> 00:24:26,264 (l'Ă©cran ronfle) (Jenny halĂšte) 302 00:24:26,298 --> 00:24:29,100 (musique dramatique) 303 00:24:36,975 --> 00:24:39,778 (cris) 304 00:24:39,811 --> 00:24:41,246 (rondonnements d'Ă©cran) 305 00:24:41,279 --> 00:24:44,015 (Ă©cran claque) 306 00:24:45,283 --> 00:24:48,086 (musique dramatique) 307 00:24:55,293 --> 00:24:57,162 - [Bill] Difficile de les trouver par ce temps. 308 00:24:57,195 --> 00:24:58,063 - [Homme] Bill. 309 00:24:58,096 --> 00:24:58,964 Hein? 310 00:25:01,967 --> 00:25:03,935 Rencontrez M. Nakamura, le patron de Ken. 311 00:25:03,969 --> 00:25:05,103 Salut. Comment faites-vous? 312 00:25:05,136 --> 00:25:06,571 Il n'y a pas encore de nouvelles? 313 00:25:06,605 --> 00:25:07,205 Non pas encore. 314 00:25:08,340 --> 00:25:10,242 Notre ami le commandant Brown est lĂ -bas. 315 00:25:10,275 --> 00:25:11,576 Par ce temps ? 316 00:25:11,610 --> 00:25:13,645 Avec une Ă©quipe de recherche dans un sous-marin. 317 00:25:13,678 --> 00:25:15,046 Nous sommes dans un vrai pĂ©trin ! 318 00:25:19,117 --> 00:25:24,089 (sifflement des vents) (crĂ©pitement de la pluie) 319 00:25:32,297 --> 00:25:35,066 Je veux que tu jettes un Ɠil Ă  ça. 320 00:25:35,100 --> 00:25:36,268 Abaissez l'Ă©cran. 321 00:25:36,301 --> 00:25:37,235 Abaissez l'Ă©cran. 322 00:25:39,337 --> 00:25:40,205 Couvre-feu. 323 00:25:45,143 --> 00:25:47,178 (musique mystĂ©rieuse) 324 00:25:47,212 --> 00:25:47,979 (les officiers murmurent) 325 00:25:48,013 --> 00:25:50,682 C'est ce dont je parlais. 326 00:25:50,715 --> 00:25:53,351 La jeune femme que nous recherchons a pris cette photo. 327 00:25:53,385 --> 00:25:54,853 Cette chose est-elle vivante, Commandant ? 328 00:25:54,886 --> 00:25:56,321 Nous allons le dĂ©couvrir. 329 00:25:56,354 --> 00:25:59,057 Quoi qu'il en soit, nous le poursuivons. 330 00:26:00,692 --> 00:26:02,994 Tom, le signal de la base. 331 00:26:03,028 --> 00:26:03,528 Et? L'ordre 332 00:26:03,562 --> 00:26:04,663 a Ă©tĂ© annulĂ©. 333 00:26:04,696 --> 00:26:08,233 Motifs insuffisants pour effectuer des recherches sous-marines. 334 00:26:08,266 --> 00:26:10,802 Faire le balayage final pour les corps des personnes disparues, 335 00:26:10,835 --> 00:26:12,737 et retour Ă  la base. 336 00:26:12,771 --> 00:26:14,205 Motifs insuffisants ? 337 00:26:15,307 --> 00:26:16,374 Que dire de cela?! 338 00:26:16,408 --> 00:26:18,209 Ce sont mes ordres ! 339 00:26:18,243 --> 00:26:19,344 Ayons la lumiĂšre. 340 00:26:19,377 --> 00:26:20,879 Tiens, lis-le par toi-mĂȘme. 341 00:26:22,681 --> 00:26:24,115 La plongĂ©e est annulĂ©e. 342 00:26:24,149 --> 00:26:25,317 Jusqu'au pĂ©riscope ! 343 00:26:25,350 --> 00:26:26,918 (vrombissements du pĂ©riscope) 344 00:26:26,952 --> 00:26:28,053 Attendez. 345 00:26:28,086 --> 00:26:29,321 Je descends quand mĂȘme ! 346 00:26:29,354 --> 00:26:30,288 - [Capitaine] Sur mon cadavre. 347 00:26:30,322 --> 00:26:32,757 Nous faisons demi-tour. Ne sois pas si tĂȘtu ! 348 00:26:32,791 --> 00:26:34,926 - [Capitaine] N'oubliez pas, je commande ici. 349 00:26:34,960 --> 00:26:36,194 Allez. 350 00:26:36,227 --> 00:26:38,229 Vous avez suffisamment de preuves. 351 00:26:38,263 --> 00:26:40,231 Ces deux journalistes ont trouvĂ© quelque chose 352 00:26:40,265 --> 00:26:42,067 et quelque chose de trĂšs particulier, 353 00:26:42,100 --> 00:26:44,869 et je ne crois pas que ces deux-lĂ  soient morts ! 354 00:26:44,903 --> 00:26:48,006 Je suis convaincu qu'ils sont lĂ -bas quelque part, vivants ! 355 00:26:48,039 --> 00:26:50,275 Alors tu ferais mieux de convaincre l'amiral. 356 00:26:50,308 --> 00:26:51,843 Je prends juste les commandes. 357 00:26:53,979 --> 00:26:55,413 Tenez-vous prĂȘt avec des faisceaux vers l'avant. 358 00:26:55,447 --> 00:26:56,982 Tenez-vous prĂȘt avec des faisceaux vers l'avant. 359 00:26:59,784 --> 00:27:00,952 - [Capitaine] Scanners avancĂ©s. 360 00:27:00,986 --> 00:27:02,320 - [Officier] TransfĂ©rer les scanners. 361 00:27:17,502 --> 00:27:21,272 (musique mystĂ©rieuse) 362 00:27:21,306 --> 00:27:23,775 (la porte bourdonne) 363 00:27:27,178 --> 00:27:28,046 Monsieur Abe. 364 00:27:28,079 --> 00:27:28,913 (la porte bourdonne) 365 00:27:28,947 --> 00:27:30,215 Mlle Gleson. 366 00:27:30,248 --> 00:27:33,184 Permettez-moi de me prĂ©senter. 367 00:27:33,218 --> 00:27:35,420 Je suis le Dr Rufus Moore. 368 00:27:35,453 --> 00:27:37,822 Mon associĂ©, le Dr Mueller. 369 00:27:40,759 --> 00:27:44,295 Vous ĂȘtes un jeune homme trĂšs entreprenant et agressif. 370 00:27:44,329 --> 00:27:49,401 Et toi, ma chĂšre, une jeune femme des plus courageuses. 371 00:27:49,434 --> 00:27:50,735 Commencez Ă  parler, docteur. 372 00:27:51,436 --> 00:27:52,504 Dis nous ce que tu veux. 373 00:27:52,537 --> 00:27:53,505 OĂč sommes-nous? 374 00:27:53,538 --> 00:27:55,807 (des rires) 375 00:27:58,076 --> 00:28:02,013 C'est Ă  3 000 pieds sous la surface de l'ocĂ©an. 376 00:28:02,047 --> 00:28:03,915 Vous ĂȘtes un homme de presse, 377 00:28:03,948 --> 00:28:05,517 Je suis sĂ»r que vous avez lu de nombreux articles 378 00:28:05,550 --> 00:28:08,086 sur la civilisation du futur, 379 00:28:08,119 --> 00:28:09,487 un monde qui sera uni 380 00:28:09,521 --> 00:28:12,257 sous un gouvernement totalitaire. 381 00:28:12,290 --> 00:28:15,794 C'est mon dĂ©sir de crĂ©er une telle civilisation 382 00:28:15,827 --> 00:28:19,831 en crĂ©ant d'abord les citoyens qui l'habiteront. 383 00:28:19,864 --> 00:28:22,934 Ici, nous avons dĂ©veloppĂ© un processus scientifique 384 00:28:22,967 --> 00:28:25,370 qui peut changer le corps et l'esprit de nos ĂȘtres humains 385 00:28:25,403 --> 00:28:27,939 dans n'importe quelle forme que nous choisissons. 386 00:28:27,972 --> 00:28:29,974 Avec cette formule incroyable, 387 00:28:30,008 --> 00:28:31,976 nous pouvons changer la structure physique de l'homme 388 00:28:32,010 --> 00:28:34,813 pour se conformer Ă  un objectif spĂ©cifique. 389 00:28:36,347 --> 00:28:39,984 Êtes-vous en train de dire que toutes ces choses Ă©tranges que nous avons vues sont humaines ? 390 00:28:40,018 --> 00:28:42,220 (des rires) 391 00:28:42,253 --> 00:28:45,390 M. Abe, Ă©coutez-moi. 392 00:28:46,291 --> 00:28:47,158 Oui? 393 00:28:48,393 --> 00:28:49,928 - [Rufus] Vous n'ĂȘtes pas au courant de cela, 394 00:28:49,961 --> 00:28:51,930 mais nous connaissons parfaitement votre parcours 395 00:28:51,963 --> 00:28:53,832 comme spĂ©cialiste de la propagande. 396 00:28:54,899 --> 00:28:58,136 Un jour, quand nos objectifs seront atteints, 397 00:28:58,169 --> 00:29:01,039 nous aurons besoin de vos services. 398 00:29:01,072 --> 00:29:03,975 Quoi que vous vouliez faire, je ne l'accepterai pas. 399 00:29:04,008 --> 00:29:07,112 - [Rufus] Avant de prendre des dĂ©cisions hĂątives, 400 00:29:07,145 --> 00:29:09,347 laissez-moi vous dire pourquoi nous avons besoin de vous, 401 00:29:09,380 --> 00:29:11,549 laissez-moi vous dĂ©crire mon travail. 402 00:29:11,583 --> 00:29:13,017 Vous ne me convaincrez pas. 403 00:29:13,051 --> 00:29:14,352 - [Rufus] Écoutez, M. Abe. 404 00:29:14,385 --> 00:29:15,553 Je ne devrais pas! 405 00:29:15,587 --> 00:29:16,855 Je vois. 406 00:29:17,589 --> 00:29:19,090 Je vais vous montrer certaines des choses 407 00:29:19,124 --> 00:29:22,393 qui se passent dans ma base sous-marine. 408 00:29:22,427 --> 00:29:24,362 Vous pourrez alors me donner votre rĂ©ponse. 409 00:29:28,266 --> 00:29:30,502 (la porte bourdonne) 410 00:29:36,141 --> 00:29:38,409 (la porte bourdonne) 411 00:29:41,980 --> 00:29:44,315 (bruits de porte) 412 00:29:51,089 --> 00:29:53,224 (bruits de porte) 413 00:29:53,258 --> 00:29:56,194 (musique mystĂ©rieuse) 414 00:32:02,453 --> 00:32:05,456 (musique Ă  suspense) 415 00:32:18,569 --> 00:32:21,172 (cris) 416 00:32:21,205 --> 00:32:24,075 (liquide bouillonnant) 417 00:32:48,166 --> 00:32:51,102 (musique mystĂ©rieuse) 418 00:32:58,276 --> 00:33:01,079 (bip de l'appareil) 419 00:33:52,330 --> 00:33:54,332 (halĂštements) 420 00:34:33,738 --> 00:34:36,541 (bip de l'appareil) 421 00:34:38,176 --> 00:34:40,711 (coeur battant) 422 00:35:15,680 --> 00:35:18,349 (petit bourdonnement) 423 00:35:40,605 --> 00:35:42,940 Comprenez-vous maintenant, M. Abe ? 424 00:35:44,242 --> 00:35:47,345 Ce que vous voyez ici est un cyborg de l'eau. 425 00:35:50,281 --> 00:35:51,782 Leurs poumons sont maintenant des branchies. 426 00:35:53,317 --> 00:35:56,821 Le systĂšme auditif est complĂštement transformĂ©, 427 00:35:56,854 --> 00:36:00,224 et leurs esprits, si vous pouvez les appeler des esprits, 428 00:36:00,258 --> 00:36:04,362 sont des banques de mĂ©moire contenant des informations, 429 00:36:04,395 --> 00:36:07,231 et contrĂŽlĂ© par nous. 430 00:36:07,265 --> 00:36:09,667 (bourdonnement menaçant) 431 00:36:13,738 --> 00:36:14,739 (cris) 432 00:36:14,772 --> 00:36:17,008 (Jenny gĂ©mit) 433 00:36:17,041 --> 00:36:20,811 Ils rĂ©pondent aux commandes par des signaux supersoniques spĂ©ciaux. 434 00:36:20,845 --> 00:36:21,712 Observer. 435 00:36:23,014 --> 00:36:23,881 (clics de cadran) 436 00:36:23,915 --> 00:36:26,517 (bourdonnement menaçant) 437 00:36:33,491 --> 00:36:36,294 (musique dramatique) 438 00:36:38,496 --> 00:36:41,599 (coups de poing) 439 00:36:41,632 --> 00:36:44,569 (coups de poing sourds) 440 00:37:11,429 --> 00:37:13,898 (Rufus rit) 441 00:37:18,936 --> 00:37:21,539 (bourdonnement menaçant) 442 00:37:25,776 --> 00:37:28,946 Leurs esprits ne sont que des mĂ©canismes de rĂ©ponse. 443 00:37:28,980 --> 00:37:30,948 Ils n'ont pas de volontĂ© propre. 444 00:37:32,683 --> 00:37:34,318 C'est horrible. 445 00:37:34,352 --> 00:37:36,387 Quelle est la raison, pourquoi faites-vous tout cela? 446 00:37:36,420 --> 00:37:38,789 Ce sont mes soldats sous-marins. 447 00:37:38,823 --> 00:37:41,325 Ils protĂ©geront ce que j'ai construit. 448 00:37:53,070 --> 00:37:56,073 Je l'ai vu quelque part, ce docteur. 449 00:37:56,107 --> 00:37:58,042 Vous avez trĂšs probablement. 450 00:37:58,075 --> 00:38:00,678 C'est le Dr Josef Heim 451 00:38:00,711 --> 00:38:04,582 qui a dĂ©veloppĂ© la thĂ©orie de l'homme transformĂ©. 452 00:38:04,615 --> 00:38:05,616 Il n'est en aucun cas 453 00:38:05,650 --> 00:38:08,419 le seul scientifique distinguĂ© que nous ayons ici. 454 00:38:09,720 --> 00:38:11,489 Beaucoup d'autres personnes nous ont rejoint ici, 455 00:38:11,522 --> 00:38:13,090 certains tout aussi connus. 456 00:38:14,392 --> 00:38:16,994 Je vous offre Ă©galement la possibilitĂ©, 457 00:38:17,028 --> 00:38:20,531 sinon, disons simplement l'alternative 458 00:38:20,564 --> 00:38:21,966 ne sera pas trop agrĂ©able. 459 00:38:37,081 --> 00:38:39,750 (tapotement doux) 460 00:38:58,436 --> 00:39:00,871 (tapotement doux) 461 00:39:16,120 --> 00:39:18,789 (tapotement doux) 462 00:39:54,759 --> 00:39:56,560 Oh mon Dieu! 463 00:39:56,594 --> 00:39:58,729 (jappement) 464 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 (cris) 465 00:40:08,606 --> 00:40:11,142 (craquement doux) 466 00:40:21,752 --> 00:40:24,188 (tapotement doux) 467 00:40:31,862 --> 00:40:34,598 (clics de bouton) 468 00:40:51,849 --> 00:40:54,185 (crĂ©pitement de la jauge) 469 00:40:54,218 --> 00:40:55,619 Que diable sont-ils ? 470 00:40:55,653 --> 00:40:57,054 Monsieur, la radioactivitĂ© dans les environs immĂ©diats 471 00:40:57,087 --> 00:40:58,155 s'approche de la marque rouge. 472 00:40:58,189 --> 00:41:00,090 À quelle profondeur sommes-nous ? Nous sommes Ă  1 800, monsieur. 473 00:41:01,659 --> 00:41:02,626 - [Tom] Regarde ! 474 00:41:02,660 --> 00:41:03,761 - [Capitaine] Qu'y a-t-il ? 475 00:41:03,794 --> 00:41:05,196 - [Tom] DĂ©chets atomiques. 476 00:41:05,229 --> 00:41:06,831 Ce n'est pas possible. 477 00:41:06,864 --> 00:41:09,900 La dĂ©charge est Ă  des kilomĂštres d'ici et Ă  20 000 pieds plus bas. 478 00:41:09,934 --> 00:41:11,669 Le rayonnement dĂ©passe la limite de sĂ©curitĂ©. 479 00:41:11,702 --> 00:41:14,572 (crĂ©pitement de la jauge) 480 00:41:16,073 --> 00:41:17,308 Que se passe-t-il? 481 00:41:17,341 --> 00:41:20,311 Quoi que ce soit, ce n'est pas pour moi. 482 00:41:20,344 --> 00:41:22,646 Sortons d'ici. 483 00:41:22,680 --> 00:41:23,581 Revers complet ! 484 00:41:23,614 --> 00:41:24,281 Revers complet. 485 00:41:33,290 --> 00:41:36,260 Non, Ken, tu ne peux pas le faire. 486 00:41:36,293 --> 00:41:38,629 Écoute, Jenny, il n'y a pas d'autre issue. 487 00:41:38,662 --> 00:41:41,966 Faisons tout ce qu'il veut, comme ça au moins nous serons en vie. 488 00:41:41,999 --> 00:41:43,267 Ken, tu ne peux pas le faire. 489 00:41:43,300 --> 00:41:45,603 Vous ne savez pas ce que vous dites. 490 00:41:45,636 --> 00:41:47,004 Écoute, Jenny. 491 00:41:47,037 --> 00:41:48,339 Non. 492 00:41:48,372 --> 00:41:51,041 (Jenny pleure) 493 00:41:52,009 --> 00:41:53,744 Jenny, tais-toi. 494 00:41:53,777 --> 00:41:54,645 Regarder. 495 00:41:57,982 --> 00:42:00,651 (musique douce) 496 00:42:01,385 --> 00:42:02,553 Neige marine. 497 00:42:03,888 --> 00:42:04,755 Neige marine ? 498 00:42:10,094 --> 00:42:13,030 Jenny, tu ne comprends pas, 499 00:42:14,131 --> 00:42:16,800 nous sommes dans une mauvaise situation, risquĂ©e. 500 00:42:18,035 --> 00:42:20,704 Vous savez, cela pourrait signifier que nous ne reviendrons jamais en arriĂšre, 501 00:42:20,738 --> 00:42:22,006 et vous devez ĂȘtre trĂšs courageux. 502 00:42:22,907 --> 00:42:24,308 Veuillez faire ce que je dis. 503 00:42:24,341 --> 00:42:25,743 Comprenez vous? 504 00:42:25,776 --> 00:42:26,644 Ken. 505 00:42:27,845 --> 00:42:31,048 Maintenant, Ă©coutez, cette neige signifie 506 00:42:31,081 --> 00:42:32,983 nous sommes Ă  environ 3 000 pieds sous la mer. 507 00:42:34,251 --> 00:42:35,953 Pas moyen du tout pour nous de sortir. 508 00:42:36,854 --> 00:42:38,122 Et nos Aqua-Lungs ? 509 00:42:38,155 --> 00:42:40,224 On peut sortir avec eux, n'est-ce pas ? 510 00:42:40,257 --> 00:42:41,358 Aucune chance. 511 00:42:41,392 --> 00:42:43,661 L'oxygĂšne ne tiendra pas. 512 00:42:43,694 --> 00:42:44,795 Ah, Ken. 513 00:42:44,828 --> 00:42:47,298 (Jenny pleure) 514 00:42:58,909 --> 00:42:59,977 Attendez. 515 00:43:00,010 --> 00:43:01,712 Jenny, il y a une issue. 516 00:43:01,745 --> 00:43:02,813 Qu'est-ce que c'est? 517 00:43:02,846 --> 00:43:03,681 Ils ont des insignes. 518 00:43:03,714 --> 00:43:04,848 On peut peut-ĂȘtre en voler un. 519 00:43:06,717 --> 00:43:08,953 (la porte bourdonne) 520 00:43:10,120 --> 00:43:12,122 (la porte bourdonne) Le Dr Moore vous attend. 521 00:43:16,126 --> 00:43:17,628 Suivez-moi, s'il vous plaĂźt. 522 00:43:24,969 --> 00:43:27,371 (la porte bourdonne) 523 00:43:27,404 --> 00:43:29,873 (la porte bourdonne) 524 00:43:32,042 --> 00:43:34,378 (bruits de porte) 525 00:43:36,280 --> 00:43:38,816 (bruits de porte) 526 00:44:09,947 --> 00:44:13,017 (des bruits de pas cliquent) 527 00:44:35,172 --> 00:44:38,108 (musique mystĂ©rieuse) 528 00:45:19,516 --> 00:45:22,019 (bruits de porte) 529 00:45:37,434 --> 00:45:41,472 (chuchotements aigus) (lances sourdes) 530 00:45:41,505 --> 00:45:43,474 (Rufus rit) 531 00:45:45,175 --> 00:45:49,379 - [Rufus] Eh bien, mes amis, est-ce votre rĂ©ponse Ă  mon offre ? 532 00:45:49,413 --> 00:45:51,982 Maintenant, j'ai une petite surprise pour vous. 533 00:45:52,015 --> 00:45:54,485 (Rufus rit) 534 00:45:56,353 --> 00:45:58,088 Sortez et regardez. 535 00:46:31,555 --> 00:46:32,556 Regarde! 536 00:46:33,524 --> 00:46:36,126 Allez, regardez, M. Abe. 537 00:46:37,294 --> 00:46:39,196 (Jenny halĂšte) 538 00:46:39,229 --> 00:46:40,097 Ken. 539 00:46:44,668 --> 00:46:47,471 (musique dramatique) 540 00:46:50,040 --> 00:46:50,908 C'est Howard. 541 00:46:56,914 --> 00:46:59,850 Mais qui ou quoi voudrait kidnapper le professeur ? 542 00:47:03,253 --> 00:47:07,090 Bob, peut-ĂȘtre que cela convaincra l'amiral. 543 00:47:07,124 --> 00:47:10,227 Il est temps que la Navy se dĂ©fonce. 544 00:47:10,260 --> 00:47:12,930 J'ai l'impression que cela pourrait mettre la Marine en danger. 545 00:47:12,963 --> 00:47:15,065 Quel que soit le jeu, comptez sur moi. 546 00:47:16,500 --> 00:47:19,503 (vrombissement d'avion) 547 00:47:22,206 --> 00:47:23,407 Monsieur Nakamura ! 548 00:47:23,440 --> 00:47:25,075 Le professeur Howard a Ă©tĂ© kidnappĂ©. 549 00:47:25,108 --> 00:47:27,110 Quoi? Es-tu sĂ»r? 550 00:47:27,144 --> 00:47:28,011 C'est assez certain. 551 00:47:28,045 --> 00:47:30,347 Entrez, vous pouvez me dire ce qui s'est passĂ©. 552 00:47:54,104 --> 00:47:54,805 Regarder! LĂ ! 553 00:47:54,838 --> 00:47:56,406 Ils ont recommencĂ© les recherches. 554 00:47:57,374 --> 00:47:58,609 Faire demi-tour. D'accord. 555 00:48:11,088 --> 00:48:11,989 Est-ce clair? 556 00:48:12,022 --> 00:48:14,157 Ne laissez aucun rĂ©cif ou rocher sans contrĂŽle. 557 00:48:14,191 --> 00:48:15,626 - [Officier] Aye aye, monsieur. 558 00:48:15,659 --> 00:48:17,361 Utilisez vos ultrasons pour vĂ©rifier si vous obtenez 559 00:48:17,394 --> 00:48:18,662 toute rĂ©ponse inhabituelle. 560 00:48:20,530 --> 00:48:22,366 PlongĂ©e complĂšte au point D ! 561 00:48:22,399 --> 00:48:25,269 (vrombissements sous-marins) 562 00:48:35,579 --> 00:48:39,149 (bip de l'ordinateur) 563 00:48:39,182 --> 00:48:40,717 Ils se dirigent vers notre rĂ©cif. 564 00:48:40,751 --> 00:48:42,419 DĂ©tendez-vous, professeur. 565 00:48:45,188 --> 00:48:46,456 Ils sont tous les deux prĂȘts, docteur. 566 00:48:51,395 --> 00:48:54,164 Faites-moi savoir quand le sous-marin sera Ă  portĂ©e de fusĂ©e. 567 00:48:54,197 --> 00:48:55,065 Oui, docteur. 568 00:48:56,400 --> 00:48:59,169 Nous leur ferons un accueil chaleureux, n'est-ce pas ? 569 00:49:09,413 --> 00:49:11,748 (bruits de porte) 570 00:49:12,716 --> 00:49:15,252 (bruits de porte) 571 00:49:45,482 --> 00:49:48,418 (claquement des contraintes) 572 00:49:50,120 --> 00:49:51,788 (halĂštements) 573 00:49:51,822 --> 00:49:52,689 Toi. 574 00:49:54,624 --> 00:49:56,460 Professeur Howard, 575 00:49:56,493 --> 00:50:00,597 nous nous rencontrons dans des circonstances inhabituelles, n'est-ce pas ? 576 00:50:00,630 --> 00:50:03,767 Josef Heim, celui qui a dĂ©couvert 577 00:50:03,800 --> 00:50:05,635 la thĂ©orie de l'homme transformĂ©. 578 00:50:06,536 --> 00:50:08,205 Je ne le crois pas. 579 00:50:09,206 --> 00:50:10,640 MĂȘlĂ© lĂ -dedans ? 580 00:50:11,675 --> 00:50:12,809 Peu importe ce que c'est. 581 00:50:12,843 --> 00:50:14,244 (rires) 582 00:50:14,277 --> 00:50:17,414 Oui, et je vais vous dire ce que c'est, professeur. 583 00:50:18,815 --> 00:50:21,752 C'est un monde qui a du sens ! 584 00:50:21,785 --> 00:50:25,422 Nous avons cent ans d'avance sur vous ! 585 00:50:25,455 --> 00:50:30,660 Ce que vous jetez n'est qu'un dĂ©chet que nous convertissons en pouvoir, 586 00:50:30,694 --> 00:50:33,663 puissance qui peut briser la Terre entiĂšre en morceaux, 587 00:50:33,697 --> 00:50:38,435 puissance si colossale qu'elle Ă©tourdit l'imagination, 588 00:50:38,468 --> 00:50:43,306 choses que nous planifions, et nos plans ont une place pour vous. 589 00:50:43,340 --> 00:50:45,142 Howard, tu ne le feras pas ! 590 00:50:45,175 --> 00:50:49,613 Ne vous inquiĂ©tez pas, Dr Abe, je ne ferai jamais ce qu'ils veulent. 591 00:50:49,646 --> 00:50:51,481 Tu m'entends. 592 00:50:51,515 --> 00:50:53,750 Le choix t'appartient, 593 00:50:53,784 --> 00:50:57,554 mais il n'y a pas de temps pour des dĂ©libĂ©rations prolongĂ©es. 594 00:50:57,587 --> 00:51:01,825 Il faut se dĂ©cider vite, trĂšs, trĂšs vite. 595 00:51:03,860 --> 00:51:06,696 Et vous dĂ©ciderez quand je vous montrerai. 596 00:51:06,730 --> 00:51:08,265 Vous dĂ©ciderez. 597 00:51:11,301 --> 00:51:12,736 Non! 598 00:51:12,769 --> 00:51:14,304 Non! Non, vous ne pouvez pas ! 599 00:51:14,337 --> 00:51:16,406 Non non Non! Non, Jenny ! 600 00:51:17,441 --> 00:51:18,308 Non! 601 00:51:19,342 --> 00:51:20,377 Non! 602 00:51:20,410 --> 00:51:21,578 Ken ! 603 00:51:21,611 --> 00:51:23,313 Non! (Ken grogne) 604 00:51:23,346 --> 00:51:24,648 Laisse-moi partir ! 605 00:51:24,681 --> 00:51:25,482 Laissez-la tranquille ! 606 00:51:25,515 --> 00:51:26,516 J'irai Ă  ta place ! 607 00:51:26,550 --> 00:51:28,919 Je ferai mon propre choix. 608 00:51:28,952 --> 00:51:30,220 Vous Ă©cume. 609 00:51:30,253 --> 00:51:32,289 Non! (Ken gĂ©mit) 610 00:51:32,322 --> 00:51:33,490 (Ken grogne) 611 00:51:33,523 --> 00:51:34,357 Ken ! 612 00:51:34,391 --> 00:51:35,625 Ken ! 613 00:51:35,659 --> 00:51:36,526 Ah, Ken ! 614 00:51:37,494 --> 00:51:38,929 Ken ! 615 00:51:38,962 --> 00:51:39,796 (Ken grogne) 616 00:51:39,830 --> 00:51:41,398 Non. 617 00:51:41,431 --> 00:51:42,566 Non! 618 00:51:42,599 --> 00:51:43,834 Non! 619 00:51:43,867 --> 00:51:49,439 (Jenny gĂ©mit) (la porte bourdonne) 620 00:51:49,473 --> 00:51:50,707 Jenny. 621 00:51:50,740 --> 00:51:51,608 Jenny ! 622 00:51:53,543 --> 00:51:55,378 (Ken grogne) 623 00:51:55,412 --> 00:51:57,881 (Ken gĂ©mit) 624 00:51:59,449 --> 00:52:01,718 ArrĂȘte, je t'ordonne ! 625 00:52:01,751 --> 00:52:02,652 Arrete ca. 626 00:52:05,489 --> 00:52:07,757 (la porte bourdonne) 627 00:52:13,296 --> 00:52:15,699 (sifflement doux) (musique douce) 628 00:52:15,732 --> 00:52:18,301 Regardez bien, Professeur. 629 00:52:18,335 --> 00:52:21,505 Les tissus cutanĂ©s sont les premiers Ă  changer, 630 00:52:21,538 --> 00:52:23,673 modifiĂ© pour un nouvel environnement. 631 00:52:25,275 --> 00:52:26,776 Un autre aspect intĂ©ressant 632 00:52:26,810 --> 00:52:29,746 est l'Ă©limination totale de la distinction sexuelle. 633 00:52:53,270 --> 00:52:56,740 (couinement de l'antenne parabolique) 634 00:52:59,876 --> 00:53:02,712 (bip de l'appareil) 635 00:53:02,746 --> 00:53:03,380 Oui! 636 00:53:03,413 --> 00:53:04,948 Il y a quelque chose lĂ -dedans. 637 00:53:04,981 --> 00:53:05,982 Donnez-moi la portĂ©e deux. 638 00:53:06,016 --> 00:53:07,350 - [Officier] Aye aye, monsieur. 639 00:53:08,985 --> 00:53:10,387 (bip de l'appareil) 640 00:53:10,420 --> 00:53:12,923 Dr Moore, impulsions sonar. 641 00:53:12,956 --> 00:53:14,724 Ils fouillent notre base. 642 00:53:14,758 --> 00:53:16,426 Nous obtenons une production plus forte. 643 00:53:16,459 --> 00:53:17,961 ArrĂȘtez tous les signaux sortants. 644 00:53:17,994 --> 00:53:18,662 - [Officier] Oui, monsieur. 645 00:53:18,695 --> 00:53:20,497 ArrĂȘtez tous les signaux de contrĂŽle cyborg. 646 00:53:20,530 --> 00:53:21,565 - [Officier] Oui, monsieur. 647 00:53:22,632 --> 00:53:23,567 (clics de cadran) 648 00:53:23,600 --> 00:53:24,801 - [Rufus] Votre attention. 649 00:53:26,369 --> 00:53:27,871 ArrĂȘtez tous les signaux. 650 00:53:28,972 --> 00:53:32,943 Nous rĂ©pĂ©tons, arrĂȘtons tous les signaux. 651 00:53:32,976 --> 00:53:35,378 ArrĂȘtez tous les signaux. 652 00:53:35,412 --> 00:53:38,315 (musique mystĂ©rieuse) 653 00:53:53,797 --> 00:53:56,466 (musique douce) 654 00:53:58,068 --> 00:53:59,402 - [Jenny] Ken. 655 00:54:00,904 --> 00:54:01,805 OĂč sommes-nous? 656 00:54:03,440 --> 00:54:04,307 Ken ? 657 00:54:06,643 --> 00:54:08,345 - [Ken] Je suis lĂ , Jenny. 658 00:54:09,446 --> 00:54:11,481 - [Jenny] Je ne peux pas te voir. 659 00:54:12,949 --> 00:54:14,017 OĂč sommes-nous? 660 00:54:14,985 --> 00:54:17,354 - [Ken] Je ne sais pas. 661 00:54:17,387 --> 00:54:18,788 Je me sens tellement droguĂ©. 662 00:54:20,857 --> 00:54:23,960 Je me sens si lourd partout, Jenny. 663 00:54:26,830 --> 00:54:29,366 - [Jenny] C'est tellement calme ici. 664 00:54:30,667 --> 00:54:32,469 - [Ken] Jenny, donne-moi ta main. 665 00:54:34,704 --> 00:54:37,574 Ta main, Jenny. 666 00:54:37,607 --> 00:54:38,475 (Jenny halĂšte) 667 00:54:38,508 --> 00:54:39,676 (cris) 668 00:54:39,709 --> 00:54:42,646 (Jenny gĂ©mit) 669 00:54:44,748 --> 00:54:45,815 Ken ! 670 00:54:45,849 --> 00:54:47,984 (jappement) 671 00:54:54,124 --> 00:54:57,694 (crie) Jenny. 672 00:54:57,727 --> 00:55:00,830 (Jenny crie) 673 00:55:00,864 --> 00:55:01,731 Jenny ! 674 00:55:02,766 --> 00:55:04,801 (pleurs) 675 00:55:16,446 --> 00:55:19,916 (couinement de l'antenne parabolique) 676 00:55:26,456 --> 00:55:28,058 (bip de l'appareil) 677 00:55:28,091 --> 00:55:30,093 Monsieur, les lectures montrent un objet de densitĂ© diffĂ©rente 678 00:55:30,126 --> 00:55:32,729 environ 200 mĂštres droit devant dans le rĂ©cif. 679 00:55:32,762 --> 00:55:33,930 DensitĂ© diffĂ©rente de celle du rĂ©cif ? 680 00:55:33,963 --> 00:55:34,998 Oui Monsieur. 681 00:55:35,031 --> 00:55:35,665 Doublez votre production. 682 00:55:35,699 --> 00:55:37,901 Aye Aye monsieur. (petit bourdonnement) 683 00:55:37,934 --> 00:55:41,604 (couinement de l'antenne parabolique) 684 00:55:42,872 --> 00:55:44,641 (bip de l'appareil) 685 00:55:44,674 --> 00:55:45,675 PrĂ©parez les missiles. 686 00:55:47,010 --> 00:55:49,612 - [Officier] Mais, monsieur, ils localiseront notre position. 687 00:55:49,646 --> 00:55:51,781 Nous les finirons avant qu'ils aient une chance 688 00:55:51,815 --> 00:55:53,383 faire quelque chose Ă  ce sujet. 689 00:55:55,585 --> 00:55:56,486 (clics de bouton) 690 00:55:56,519 --> 00:55:59,489 (rugissement de missiles) 691 00:55:59,522 --> 00:56:01,925 (bip sonar) 692 00:56:01,958 --> 00:56:03,159 Capitaine, objet se dirigeant vers nous 693 00:56:03,193 --> 00:56:04,594 rapidement par la proue bĂąbord. 694 00:56:04,627 --> 00:56:05,729 Frappez-la fort Ă  tribord ! 695 00:56:05,762 --> 00:56:06,696 Difficile Ă  tribord. 696 00:56:06,730 --> 00:56:07,697 Aye Aye monsieur. 697 00:56:07,731 --> 00:56:09,099 Laissez-moi l'avoir sur les scanners. 698 00:56:09,132 --> 00:56:09,999 Scanners. 699 00:56:11,234 --> 00:56:12,869 (missile rugissant) Ça bouge comme un missile ! 700 00:56:12,902 --> 00:56:14,938 - [Tom] Merde, c'est un missile ! 701 00:56:14,971 --> 00:56:16,439 Tenez-vous prĂȘt le tube numĂ©ro un. 702 00:56:16,473 --> 00:56:17,674 RĂ©glez la tĂ©lĂ©mĂ©trie. 703 00:56:17,707 --> 00:56:18,541 RĂ©glez la tĂ©lĂ©mĂ©trie. 704 00:56:18,575 --> 00:56:20,210 (rugissement de missiles) 705 00:56:20,243 --> 00:56:23,847 Feu! (torpilles sifflantes) 706 00:56:27,150 --> 00:56:28,151 Attendez-vous Ă  des batteries de fusĂ©es. 707 00:56:28,184 --> 00:56:29,753 Attendez-vous Ă  des batteries de fusĂ©es. 708 00:56:30,620 --> 00:56:32,856 (vrombissements du panneau) 709 00:56:32,889 --> 00:56:34,958 (rugissement de missiles) 710 00:56:36,626 --> 00:56:39,562 Monsieur, ils contrent notre missile avec une torpille Ă  tĂȘte chercheuse. 711 00:56:41,498 --> 00:56:43,166 Attirons-le Ă  la surface. 712 00:56:46,703 --> 00:56:49,572 (rugissement de missiles) 713 00:56:55,645 --> 00:56:57,580 (vrombissement d'avion) 714 00:56:57,614 --> 00:56:58,515 Facture! 715 00:56:58,548 --> 00:56:59,215 Regarder! 716 00:56:59,249 --> 00:57:00,784 C'est un missile ! 717 00:57:01,751 --> 00:57:03,119 Feu! 718 00:57:03,153 --> 00:57:05,889 (rugissements de missiles) 719 00:57:08,792 --> 00:57:10,593 Ça va droit dans nos gorges. 720 00:57:11,861 --> 00:57:14,864 (vrombissement d'avion) 721 00:57:19,903 --> 00:57:22,972 (explosions en plein essor) 722 00:57:24,107 --> 00:57:25,108 Dr Moore. 723 00:57:26,109 --> 00:57:27,277 Tu n'as toujours pas rĂ©alisĂ© 724 00:57:27,310 --> 00:57:29,179 vous avez beaucoup Ă  rĂ©pondre. 725 00:57:29,212 --> 00:57:29,913 (rires) 726 00:57:29,946 --> 00:57:32,515 Eh bien, voici comment je vais vous rĂ©pondre. 727 00:57:33,917 --> 00:57:35,518 Laissez les cyborgs reprendre le travail. 728 00:57:35,552 --> 00:57:36,719 Droite. 729 00:57:36,753 --> 00:57:37,453 (clics de cadran) 730 00:57:37,487 --> 00:57:43,560 (hum menaçant) (musique douce) 731 00:57:43,593 --> 00:57:46,062 (sifflement doux) 732 00:57:47,697 --> 00:57:50,567 (liquide bouillonnant) 733 00:57:56,306 --> 00:57:58,708 Vous ĂȘtes les suivants, tous les deux. 734 00:58:04,881 --> 00:58:07,584 Professeur Howard, j'ai peur que le sous-marin 735 00:58:07,617 --> 00:58:10,119 vous chercher lĂ -bas est vouĂ© Ă  l'Ă©chec. 736 00:58:10,153 --> 00:58:12,322 Chacun d'eux contrĂŽle quatre missiles 737 00:58:12,355 --> 00:58:14,924 qui peut le faire exploser en morceaux. 738 00:58:14,958 --> 00:58:16,826 ArrĂȘte-le. ArrĂȘt! 739 00:58:16,860 --> 00:58:18,261 (Le professeur Howard grogne) 740 00:58:18,294 --> 00:58:21,231 (rires) 741 00:58:21,264 --> 00:58:22,632 ArrĂȘt! 742 00:58:22,665 --> 00:58:23,766 (le bouton claque) ArrĂȘtez ! 743 00:58:23,800 --> 00:58:24,834 (claquements de boutons) 744 00:58:24,868 --> 00:58:26,135 ArrĂȘt! 745 00:58:26,169 --> 00:58:27,804 (claquement des boutons) 746 00:58:27,837 --> 00:58:29,072 (rugissement des missiles) 747 00:58:29,105 --> 00:58:30,206 (bip sonar) 748 00:58:30,240 --> 00:58:32,909 Quatre missiles, monsieur, ils viennent vers nous, par paires. 749 00:58:32,942 --> 00:58:34,811 (missiles rugissants) 750 00:58:34,844 --> 00:58:36,679 Attendez-vous Ă  des torpilles Ă  tĂȘte chercheuse ! 751 00:58:36,713 --> 00:58:37,947 Monsieur, nous ne pouvons pas y arriver. 752 00:58:37,981 --> 00:58:40,850 (rugissement de missiles) 753 00:58:43,019 --> 00:58:44,320 Plonger! Aye Aye monsieur. 754 00:58:44,354 --> 00:58:49,559 Plonger! (missiles rugissants) 755 00:59:01,704 --> 00:59:03,172 (bip sonar) 756 00:59:03,206 --> 00:59:04,741 Ils nous attaquent encore, monsieur. 757 00:59:04,774 --> 00:59:08,144 (missiles rugissants) 758 00:59:08,177 --> 00:59:09,712 Marche arriĂšre Ă  toute vitesse ! 759 00:59:09,746 --> 00:59:10,647 Aye Aye monsieur. 760 00:59:13,216 --> 00:59:16,286 (souffle de missiles) 761 00:59:19,222 --> 00:59:20,089 Fermer. 762 00:59:22,392 --> 00:59:25,662 (explosions en plein essor) 763 00:59:39,976 --> 00:59:42,845 (petit grondement) 764 00:59:45,715 --> 00:59:46,416 (sifflement de vapeur) Postes d'urgence ! 765 00:59:46,449 --> 00:59:47,417 Postes d'urgence ! 766 00:59:47,450 --> 00:59:48,184 VĂ©rifiez les compartiments du rĂ©acteur et des torpilles ! 767 00:59:48,217 --> 00:59:49,185 Aye Aye monsieur! (alarme bourdonnante) 768 00:59:49,218 --> 00:59:50,186 - [Officier] Compartiment numĂ©ro quatre sĂ©curisĂ©. 769 00:59:50,219 --> 00:59:52,388 - [Officier] Compartiment numĂ©ro quatre sĂ©curisĂ©. 770 00:59:52,422 --> 00:59:53,389 - [Officier] Compartiment numĂ©ro cinq sĂ©curisĂ©. 771 00:59:53,423 --> 00:59:54,357 - [Officier] Compartiment numĂ©ro cinq sĂ©curisĂ©. 772 00:59:54,390 --> 00:59:55,325 - [Officier] Compartiment numĂ©ro six sĂ©curisĂ©. 773 00:59:55,358 --> 00:59:57,193 - [Officier] Compartiment numĂ©ro six sĂ©curisĂ©. 774 00:59:57,226 --> 00:59:58,194 (crĂ©pitement de la jauge) 775 00:59:58,227 --> 01:00:00,063 - [Officier] Forte rĂ©action radioactive, monsieur. 776 01:00:00,096 --> 01:00:01,764 Quoi? Nous devons nettoyer la zone. 777 01:00:01,798 --> 01:00:02,665 - [Tom] Bien ! 778 01:00:04,033 --> 01:00:05,401 - [Bob] Marche arriĂšre Ă  pleine vitesse ! 779 01:00:05,435 --> 01:00:06,736 Marche arriĂšre Ă  toute vitesse ! 780 01:00:06,769 --> 01:00:08,071 - [Officier] Marche arriĂšre Ă  pleine vitesse. 781 01:00:09,138 --> 01:00:10,306 Attends, Bob ! 782 01:00:10,340 --> 01:00:11,207 Regarder! 783 01:00:11,240 --> 01:00:13,676 C'est de lĂ  que viennent les missiles ! 784 01:00:24,187 --> 01:00:29,158 (coups de poing) (les deux grognent) 785 01:01:01,457 --> 01:01:02,425 PrĂ©parez le X-4 pour le tir. 786 01:01:02,458 --> 01:01:04,127 PrĂ©parez le X-4 pour le tir. 787 01:01:04,160 --> 01:01:05,228 PrĂȘt Ă  tirer. 788 01:01:05,261 --> 01:01:08,431 - [Tom] Pas le X-4, tu vas faire exploser tout l'ocĂ©an ! 789 01:01:08,464 --> 01:01:10,166 La mer sera plus sĂ»re, nous sauverons peut-ĂȘtre ces trois personnes ! 790 01:01:10,199 --> 01:01:11,067 ArrĂȘte ça! 791 01:01:11,100 --> 01:01:13,836 Je commande ici ! Vous ne pouvez pas m'arrĂȘter ! 792 01:01:13,870 --> 01:01:14,737 Feu maintenant ! 793 01:01:16,806 --> 01:01:19,108 (musique dramatique) 794 01:01:19,142 --> 01:01:22,011 (rugissement de missiles) 795 01:01:38,394 --> 01:01:41,431 (explosions en plein essor) 796 01:01:58,047 --> 01:02:01,050 (l'officier hurle) (l'Ă©lectricitĂ© crĂ©pite) 797 01:02:01,084 --> 01:02:04,020 (bombes d'explosion) (alarme bourdonnante) 798 01:02:04,053 --> 01:02:06,456 (bourdonnement menaçant) 799 01:02:17,467 --> 01:02:19,102 (l'officier gĂ©mit) 800 01:02:19,135 --> 01:02:22,338 (tirs d'armes Ă  feu) 801 01:02:22,371 --> 01:02:25,174 (halĂštements) 802 01:02:25,208 --> 01:02:30,213 (coups de feu) (Ă©clats de verre) 803 01:02:31,180 --> 01:02:33,416 (coups de feu) 804 01:02:35,551 --> 01:02:38,121 (l'officier gĂ©mit) 805 01:02:38,154 --> 01:02:38,988 Que s'est-il passĂ©?! 806 01:02:39,021 --> 01:02:41,390 Les cyborgs sont devenus incontrĂŽlables. 807 01:02:41,424 --> 01:02:42,892 (grondement fort) 808 01:02:42,925 --> 01:02:43,926 Dr Moore ! 809 01:02:44,627 --> 01:02:46,162 Les sorties de missiles ont explosĂ©, 810 01:02:46,195 --> 01:02:48,231 et il y a d'autres pauses partout. 811 01:02:48,264 --> 01:02:50,500 Faites fonctionner vos contrĂŽles de dĂ©gĂąts. 812 01:02:50,533 --> 01:02:52,368 Attention aux cyborgs. 813 01:02:52,401 --> 01:02:53,402 Verrouillez-les ! 814 01:02:53,436 --> 01:02:54,570 Vite, attrapez-le ! 815 01:02:54,604 --> 01:02:56,205 Attrapez-le, attrapez-le ! (tirs d'armes Ă  feu) 816 01:02:56,239 --> 01:02:57,073 Tirer! 817 01:02:57,106 --> 01:02:58,274 Tirer! 818 01:02:58,307 --> 01:02:59,175 ArrĂȘte-le! 819 01:02:59,208 --> 01:03:00,176 ArrĂȘte-le! 820 01:03:00,209 --> 01:03:01,277 ArrĂȘte-le! 821 01:03:01,310 --> 01:03:02,178 ArrĂȘte-le! 822 01:03:03,179 --> 01:03:04,046 Tue-le! 823 01:03:06,282 --> 01:03:07,150 Tue-le! 824 01:03:10,186 --> 01:03:12,588 (tirs d'armes Ă  feu) 825 01:03:14,590 --> 01:03:15,958 (tirs Ă  l'arbalĂšte) 826 01:03:15,992 --> 01:03:18,995 (lances sourdes) (officiers gĂ©missant) 827 01:03:19,028 --> 01:03:19,862 (l'officier jappe) 828 01:03:19,896 --> 01:03:22,832 (l'officier grogne) 829 01:03:25,134 --> 01:03:28,004 (l'officier crie) 830 01:03:30,173 --> 01:03:33,442 (Le Dr Mueller hurle) 831 01:03:35,111 --> 01:03:36,345 (l'officier grogne) 832 01:03:36,379 --> 01:03:39,048 (tir au fusil) 833 01:03:39,081 --> 01:03:40,416 (Le Dr Mueller hurle) 834 01:03:40,449 --> 01:03:42,185 (cris) 835 01:03:42,218 --> 01:03:44,253 Nous devons les arrĂȘter d'une maniĂšre ou d'une autre. 836 01:03:44,287 --> 01:03:47,089 (bruit des portes) 837 01:03:47,123 --> 01:03:51,427 (les portes sifflent) (les deux halĂštent) 838 01:03:51,460 --> 01:03:52,962 (les deux halĂštent) 839 01:03:52,995 --> 01:03:53,663 Oh non! 840 01:03:53,696 --> 01:03:54,664 Non! 841 01:03:54,697 --> 01:03:57,900 (l'officier crie) 842 01:03:59,335 --> 01:04:00,469 (halĂštements) 843 01:04:00,503 --> 01:04:01,604 Non (tirs d'arbalĂštes) 844 01:04:01,637 --> 01:04:02,471 (bruits de lance) (cris) 845 01:04:02,505 --> 01:04:04,073 (bruits de porte) ArrĂȘtez-les. 846 01:04:04,106 --> 01:04:05,308 ArrĂȘte-les! 847 01:04:05,341 --> 01:04:08,110 Dr Heim, du gaz s'Ă©chappe des chambres Ă  gaz. 848 01:04:08,144 --> 01:04:09,212 - [Josef] Hum. 849 01:04:10,346 --> 01:04:13,082 (grondement doux) 850 01:04:16,219 --> 01:04:19,288 (explosions en plein essor) 851 01:04:29,966 --> 01:04:31,667 Wow, vous avez dĂ©crochĂ© le jackpot. 852 01:04:31,701 --> 01:04:33,336 Et j'entre ! 853 01:04:38,574 --> 01:04:41,644 (explosions en plein essor) 854 01:04:51,254 --> 01:04:53,089 (coups de feu) (cris) 855 01:04:53,122 --> 01:04:55,358 (musique dramatique) 856 01:04:55,391 --> 01:04:57,660 (coups de feu) 857 01:04:59,095 --> 01:04:59,962 Non. 858 01:05:01,530 --> 01:05:02,398 Non. 859 01:05:04,300 --> 01:05:05,167 Non. 860 01:05:06,035 --> 01:05:06,702 Non! Non! 861 01:05:08,371 --> 01:05:09,238 Non. 862 01:05:10,406 --> 01:05:11,507 (coups de feu) (gĂ©missements) 863 01:05:11,540 --> 01:05:14,210 (clic de pistolet) 864 01:05:15,645 --> 01:05:18,180 (tir au fusil) 865 01:05:19,248 --> 01:05:20,516 (Josef gĂ©mit) 866 01:05:20,549 --> 01:05:23,286 (craquement doux) 867 01:05:43,372 --> 01:05:46,442 (explosions en plein essor) 868 01:05:55,084 --> 01:05:56,085 Personne ne part! 869 01:05:56,118 --> 01:05:57,253 Nous devons Ă©vacuer. 870 01:05:57,286 --> 01:05:58,187 Nous ne pouvons pas survivre ici. 871 01:05:58,220 --> 01:05:59,188 Personne ne part! 872 01:05:59,221 --> 01:06:00,690 Revenez Ă  vos messages ! 873 01:06:00,723 --> 01:06:03,392 (bruits de porte) 874 01:06:03,426 --> 01:06:05,995 (tirs d'armes Ă  feu) 875 01:06:28,451 --> 01:06:29,285 Entourez-les ! 876 01:06:29,318 --> 01:06:30,186 Tue-les! 877 01:06:33,489 --> 01:06:34,357 Tue-les! 878 01:06:39,829 --> 01:06:41,330 (Ă©clats de verre) 879 01:06:41,364 --> 01:06:43,766 (tirs d'armes Ă  feu) 880 01:06:58,748 --> 01:06:59,615 Professeur. 881 01:07:01,550 --> 01:07:02,651 Ici. 882 01:07:02,685 --> 01:07:03,552 Nous sommes ici. 883 01:07:08,224 --> 01:07:13,629 (clics d'interrupteur) (claquement des contraintes) 884 01:07:13,662 --> 01:07:15,097 (la porte bourdonne) 885 01:07:15,131 --> 01:07:16,232 Professeur. Dr Abe. 886 01:07:18,134 --> 01:07:18,801 Jenny ! 887 01:07:19,902 --> 01:07:21,203 (Jenny pleure) Jenny. 888 01:07:22,238 --> 01:07:24,807 Allez, c'est maintenant ou jamais ! 889 01:07:24,840 --> 01:07:26,275 Jenny, allons-y. 890 01:07:26,308 --> 01:07:27,610 Ken, je ne veux pas y retourner. 891 01:07:27,643 --> 01:07:28,511 Pourquoi pas? 892 01:07:29,812 --> 01:07:31,347 Je prĂ©fĂšrerais mourir! 893 01:07:31,380 --> 01:07:32,882 (tirs d'armes Ă  feu) 894 01:07:32,915 --> 01:07:34,583 [Professeur Howard] Allez, allons-y ! 895 01:07:34,617 --> 01:07:36,552 - [Ken] Le badge, Professeur. 896 01:07:36,585 --> 01:07:39,121 (bruit des portes) 897 01:07:40,423 --> 01:07:41,257 (bruit des portes) 898 01:07:41,290 --> 01:07:46,796 [Professeur Howard] Par ici, dĂ©pĂȘchez-vous. 899 01:07:46,829 --> 01:07:48,431 - [Ken] Professeur. 900 01:07:53,669 --> 01:07:57,139 TuĂ© par un cyborg qu'il a lui-mĂȘme créé. 901 01:07:58,741 --> 01:08:01,477 (grondement fort) 902 01:08:04,246 --> 01:08:04,947 - [Ken] Reculez. 903 01:08:04,980 --> 01:08:10,152 (tirs de harpon) (bruits de lance) 904 01:08:10,186 --> 01:08:12,855 (coups de lance) 905 01:08:12,888 --> 01:08:14,657 (Ken gĂ©mit) 906 01:08:14,690 --> 01:08:17,226 (tir au fusil) 907 01:08:18,661 --> 01:08:20,896 (Ken grogne) 908 01:08:20,930 --> 01:08:24,667 (coups de pied) (coups de poing) 909 01:08:24,700 --> 01:08:27,369 (Ken grogne) 910 01:08:39,248 --> 01:08:42,518 (crĂ©pitement Ă©lectrique) 911 01:08:53,262 --> 01:08:55,264 (grondement fort) 912 01:08:55,297 --> 01:08:58,334 (explosions en plein essor) 913 01:08:59,802 --> 01:09:00,436 Suicide! 914 01:09:00,469 --> 01:09:02,905 Tu ne peux pas sortir lĂ -bas. 915 01:09:02,938 --> 01:09:04,406 Qui doit m'arrĂȘter ? 916 01:09:04,440 --> 01:09:05,975 je te commande ! 917 01:09:06,008 --> 01:09:09,345 Il y a trois personnes qui pourraient avoir besoin d'aide ! 918 01:09:09,378 --> 01:09:10,646 Vous commandez toujours ?! 919 01:09:29,365 --> 01:09:31,000 (tout haletant) 920 01:09:31,033 --> 01:09:31,867 (tout halĂštement) 921 01:09:31,901 --> 01:09:33,869 (musique dramatique) 922 01:09:33,903 --> 01:09:35,437 Jenny. LĂ -bas, bougez ! 923 01:09:37,306 --> 01:09:39,642 (tir au fusil) 924 01:09:42,411 --> 01:09:44,813 (tirs d'armes Ă  feu) 925 01:09:49,518 --> 01:09:51,987 (Ken grogne) 926 01:09:53,789 --> 01:09:55,524 (coups de poing sourds) 927 01:09:55,558 --> 01:09:57,026 Oh non! Non arrĂȘte! 928 01:09:57,059 --> 01:09:58,327 - [Jenny] Non ! 929 01:09:58,360 --> 01:10:00,796 (Ken grogne) 930 01:10:07,636 --> 01:10:09,905 (coups de feu) 931 01:10:15,844 --> 01:10:18,380 (tir au fusil) 932 01:10:25,354 --> 01:10:26,922 (bruits de porte) 933 01:10:26,956 --> 01:10:29,658 (craquement doux) 934 01:10:39,902 --> 01:10:40,836 - [Ken] Tout va bien. 935 01:10:40,869 --> 01:10:41,937 (alarme bourdonnante) Regardez. 936 01:10:43,038 --> 01:10:44,873 C'est la pile atomique. 937 01:10:44,907 --> 01:10:45,774 Cela s'arrĂȘta. 938 01:10:48,777 --> 01:10:51,614 (claquement de l'appareil) 939 01:10:51,647 --> 01:10:53,716 (clic de la minuterie) Tout l'endroit va exploser 940 01:10:53,749 --> 01:10:55,551 lorsque ce chiffre atteint zĂ©ro. 941 01:11:08,764 --> 01:11:10,399 (halĂštements) 942 01:11:10,432 --> 01:11:12,368 (tirs d'armes Ă  feu) 943 01:11:12,401 --> 01:11:13,869 Moore est lĂ -bas. 944 01:11:13,902 --> 01:11:15,304 Ils essaient de s'Ă©chapper ? 945 01:11:17,439 --> 01:11:19,842 (tirs d'armes Ă  feu) 946 01:11:39,528 --> 01:11:41,530 (claquements de pistolet) 947 01:11:41,563 --> 01:11:42,831 Ne sortez pas lĂ -bas ! 948 01:11:42,865 --> 01:11:43,866 Ils vous tueront. 949 01:11:43,899 --> 01:11:44,767 Ken. 950 01:11:48,570 --> 01:11:52,408 Dr Moore, est-ce le monde du futur dont vous rĂȘviez ? 951 01:11:52,441 --> 01:11:54,777 Qu'est-il arrivĂ© Ă  cette nouvelle universitĂ© que vous vouliez ? 952 01:11:54,810 --> 01:11:56,078 Fermez-la! 953 01:11:56,111 --> 01:11:59,815 Dr Moore, vous ĂȘtes un traĂźtre, aussi bas que possible. 954 01:11:59,848 --> 01:12:02,117 Si vous essayez de vous Ă©chapper, je vous exploserai avec ça. 955 01:12:06,522 --> 01:12:07,790 (Ă©clats de verre) 956 01:12:07,823 --> 01:12:10,459 (bruits de porte) 957 01:12:10,492 --> 01:12:12,161 Il est temps pour moi de partir. 958 01:12:12,194 --> 01:12:13,929 Je te fais mes adieux. 959 01:12:16,131 --> 01:12:18,801 (clics de la minuterie) 960 01:12:18,834 --> 01:12:21,003 (musique tendue) 961 01:12:21,036 --> 01:12:22,504 Non, vous ne le faites pas ! 962 01:12:35,584 --> 01:12:36,719 (grognements) 963 01:12:36,752 --> 01:12:39,555 (rires) 964 01:12:39,588 --> 01:12:41,156 (grondement fort) 965 01:12:41,190 --> 01:12:41,824 (coups de feu) 966 01:12:41,857 --> 01:12:43,892 (coups de pied) (coups de feu) 967 01:12:43,926 --> 01:12:46,462 (tir au fusil) 968 01:12:47,696 --> 01:12:53,001 (coups de feu) (Ken gĂ©mit) 969 01:12:53,035 --> 01:12:55,671 (clic de pistolet) 970 01:12:56,605 --> 01:12:58,440 (coups de pied) 971 01:12:58,474 --> 01:12:59,541 (coups de poing) 972 01:12:59,575 --> 01:13:02,111 (les deux grognent) 973 01:13:13,088 --> 01:13:16,024 (coups de poing sourds) 974 01:13:17,593 --> 01:13:20,129 (les deux grognent) 975 01:13:43,752 --> 01:13:45,487 (coups de poing) 976 01:13:45,521 --> 01:13:47,790 (coups de feu) 977 01:13:55,597 --> 01:13:56,532 Tu l'as fait. 978 01:14:11,180 --> 01:14:13,081 (le minuteur clique) Allons-y ! 979 01:14:13,115 --> 01:14:13,982 Allez! 980 01:14:22,157 --> 01:14:24,660 (bruit des portes) 981 01:14:29,565 --> 01:14:30,833 (bruit des portes) 982 01:14:30,866 --> 01:14:31,834 (halĂštements) 983 01:14:31,867 --> 01:14:33,902 (musique dramatique) 984 01:14:33,936 --> 01:14:36,271 (tir au fusil) 985 01:14:38,173 --> 01:14:39,842 (bruit des portes) 986 01:14:39,875 --> 01:14:41,109 Jenny ! 987 01:14:41,143 --> 01:14:44,746 Ken. Jenny, je vais te faire sortir ! 988 01:14:44,780 --> 01:14:45,914 (bruits de porte) 989 01:14:45,948 --> 01:14:46,849 (porte claque) 990 01:14:46,882 --> 01:14:49,017 (bombes explosives) 991 01:14:49,051 --> 01:14:51,854 (Jenny grogne) 992 01:14:52,788 --> 01:14:55,023 - [Jenny] Ken, Ken ! 993 01:14:55,057 --> 01:14:56,124 (bruit sourd) Jenny. 994 01:14:56,158 --> 01:14:57,926 (bruit sourd) Jenny ! 995 01:14:57,960 --> 01:14:58,594 (clics de la minuterie) 996 01:14:58,627 --> 01:15:03,065 (bruit sourd) Ken, Ken ! 997 01:15:03,098 --> 01:15:05,901 (Jenny grogne) 998 01:15:09,638 --> 01:15:10,672 (bruit des portes) Ken ! 999 01:15:10,706 --> 01:15:13,242 (les deux grognent) 1000 01:15:25,254 --> 01:15:27,856 (coups de poing) 1001 01:15:30,158 --> 01:15:31,093 (clics de minuterie) (bruit de portes) 1002 01:15:31,126 --> 01:15:32,594 Ken, lĂ -bas ! 1003 01:15:34,029 --> 01:15:36,832 (clic de la minuterie) 1004 01:15:38,300 --> 01:15:41,270 (gros rugissement) 1005 01:15:41,303 --> 01:15:44,573 (explosions en plein essor) 1006 01:15:53,849 --> 01:15:54,716 Ken ! 1007 01:15:56,218 --> 01:15:57,085 Jenny ! 1008 01:16:12,968 --> 01:16:15,837 (bombes explosives) 1009 01:16:38,927 --> 01:16:40,028 Ils sont lĂ . HĂ©, lĂ -bas. 1010 01:16:40,062 --> 01:16:41,196 Allez, allons-y, dĂ©pĂȘchez-vous. 1011 01:16:41,229 --> 01:16:43,265 HĂąte. J'espĂšre qu'ils ont des nouvelles. 1012 01:16:43,298 --> 01:16:44,066 HĂ©, Bill, quelles sont les nouvelles ? 1013 01:16:44,099 --> 01:16:45,667 Une histoire de reporters disparus ? 1014 01:16:45,701 --> 01:16:46,535 Je ne sais pas, je ne sais pas ! 1015 01:16:46,568 --> 01:16:48,837 Que veux-tu dire? Nous avons vu une explosion ! 1016 01:16:48,870 --> 01:16:49,972 C'Ă©tait terrible! 1017 01:16:50,005 --> 01:16:50,872 Facture! 1018 01:16:50,906 --> 01:16:52,708 Il y a un appel du sous-marin. 1019 01:16:52,741 --> 01:16:53,408 Hein? 1020 01:16:54,943 --> 01:16:55,811 Attends, Bill. 1021 01:16:56,745 --> 01:16:57,813 Jenny arrive. 1022 01:16:58,747 --> 01:16:59,715 (rires) 1023 01:16:59,748 --> 01:17:03,752 Oui, je suppose que quelqu'un a expliquĂ© ce qui s'est passĂ©. 1024 01:17:03,785 --> 01:17:04,820 (rires) 1025 01:17:04,853 --> 01:17:05,887 Ils vont bien. 1026 01:17:05,921 --> 01:17:09,191 Jenny, Bill est en ligne, veut te parler. 1027 01:17:09,224 --> 01:17:10,092 - [Jenny] Non ! 1028 01:17:10,125 --> 01:17:11,693 Non, ne me regarde pas ! 1029 01:17:11,727 --> 01:17:15,130 Je veux que personne ne me regarde ! 1030 01:17:15,163 --> 01:17:17,065 Je ne veux parler Ă  personne ! 1031 01:17:17,099 --> 01:17:18,233 - [Ken] Jenny, Jenny. 1032 01:17:27,142 --> 01:17:29,144 (halĂštements) 1033 01:17:33,415 --> 01:17:34,416 Ah, Ken. 1034 01:17:36,118 --> 01:17:40,822 Jenny, tu es belle, toujours aussi jolie. 1035 01:17:40,856 --> 01:17:43,058 (rires) 1036 01:17:44,126 --> 01:17:45,494 Professeur Howard. 1037 01:17:45,527 --> 01:17:46,461 [Professeur Howard] Oui ? 1038 01:17:47,896 --> 01:17:49,097 Oui. 1039 01:17:49,131 --> 01:17:51,233 Il connaissait le traitement pour vous guĂ©rir. 1040 01:17:51,266 --> 01:17:52,934 Oh, merci, professeur. 1041 01:17:52,968 --> 01:17:54,302 Merci. 1042 01:17:54,336 --> 01:17:55,737 Tout ira bien maintenant. 1043 01:17:56,438 --> 01:17:58,306 Allez, Bill attend. 1044 01:17:58,340 --> 01:17:59,207 Oh. 1045 01:18:00,475 --> 01:18:01,943 Facture! 1046 01:18:01,977 --> 01:18:05,280 J'ai une fabuleuse histoire Ă  Ă©crire, une belle histoire ! 1047 01:18:07,215 --> 01:18:09,084 J'ai hĂąte de tout vous raconter. 1048 01:18:10,185 --> 01:18:13,255 Oui, oui, tout va bien maintenant. 1049 01:18:13,288 --> 01:18:14,389 (des rires) 1050 01:18:14,423 --> 01:18:16,224 Oui je vais bien. 1051 01:18:16,258 --> 01:18:18,326 (des rires) 1052 01:18:20,562 --> 01:18:23,298 (musique Ă©lĂ©gante) 1053 01:18:33,041 --> 01:18:35,777 (musique inquiĂ©tante) 1054 01:18:39,848 --> 01:18:42,284 (musique Ă©lĂ©gante) 1055 01:18:42,317 --> 01:18:43,985 Salut, Jenny, Ken ! 1056 01:18:44,019 --> 01:18:45,487 Salut! 1057 01:18:45,520 --> 01:18:47,089 Salut! 1058 01:18:47,122 --> 01:18:48,056 Passez un bon moment! 1059 01:18:49,858 --> 01:18:52,194 (les deux rient) 1060 01:18:58,166 --> 01:19:01,103 (musique triomphale) 71589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.