All language subtitles for Supernatural.S09E09.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:04,971 Cass, are you there? 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,530 Sammy's hurt. 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,840 He's hurt pretty bad. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,331 I know you think that I'm pissed at you. 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,606 Cass, can we talk? 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,284 You can't stay. 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,322 I don't care that the angels fell. 8 00:00:15,320 --> 00:00:16,367 So whatever you did. 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,488 I didn't know he was gonna cast the angels out of heaven. 10 00:00:18,560 --> 00:00:20,927 Metatron. He's the scribe of God. 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,041 These were never trials. 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,121 This is a spell. 13 00:00:23,160 --> 00:00:25,447 He took my grace. It's why I'm human. 14 00:00:25,480 --> 00:00:27,130 It doesn't matter, okay? We'll work it out. 15 00:00:27,160 --> 00:00:29,128 It's a tablet, I translate, that's what you do. 16 00:00:29,160 --> 00:00:31,128 Kevin, you are a Prophet of the Lord. 17 00:00:32,280 --> 00:00:33,805 Please, man, I need you here. 18 00:00:33,880 --> 00:00:37,248 If angels come a-knockin', you just let 'em on in. 19 00:00:37,280 --> 00:00:38,327 Beautiful, Buddy. 20 00:00:38,400 --> 00:00:39,322 Thank you, Bart. 21 00:00:39,400 --> 00:00:40,811 It's Bartholomew. 22 00:00:40,840 --> 00:00:42,205 Our fallen brothers and sisters 23 00:00:42,280 --> 00:00:44,965 are finding vessels faster than we'd even hoped. 24 00:00:45,000 --> 00:00:47,480 This one goes out to any angel with their ears on. 25 00:00:47,520 --> 00:00:48,487 I need your help. 26 00:00:48,520 --> 00:00:50,443 - Start with a name. - Ezekiel. 27 00:00:50,480 --> 00:00:51,686 There is a chance I can fix your brother. 28 00:00:51,760 --> 00:00:53,285 I heal Sam while healing myself. 29 00:00:53,320 --> 00:00:54,287 A possession? 30 00:00:54,320 --> 00:00:55,970 I'm a mess, Dean. You know it. 31 00:00:56,000 --> 00:00:58,002 I can't let you put this on yourself. 32 00:00:59,000 --> 00:01:00,525 I wouldn't do that, Dean. 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,130 You shouldn't be here. 34 00:02:03,280 --> 00:02:07,285 We have just as much right to be here as you do, brother. 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,850 All right, girls, everybody. 36 00:03:04,400 --> 00:03:06,607 So he's better? 37 00:03:06,680 --> 00:03:09,126 Yes. 38 00:03:09,160 --> 00:03:10,605 Sam is much improved. 39 00:03:10,680 --> 00:03:13,251 It shouldn't be much longer now. 40 00:03:15,240 --> 00:03:18,289 Okay, you know, you said the same thing to me last week, right? 41 00:03:18,400 --> 00:03:21,244 As I told you when we met, this will take time. 42 00:03:23,240 --> 00:03:24,924 Okay, well, go then. 43 00:03:24,960 --> 00:03:26,450 Heal. 44 00:03:26,520 --> 00:03:28,761 I'd like my brother back, please. 45 00:03:30,720 --> 00:03:32,961 I must say, Dean, 46 00:03:33,040 --> 00:03:35,805 I'm very uncomfortable with this whole trip. 47 00:03:35,920 --> 00:03:38,571 Investigating crimes involving angels 48 00:03:38,640 --> 00:03:40,642 or anything involving angels 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,564 puts me, and therefore, Sam, at risk. 50 00:03:43,640 --> 00:03:45,961 Well, family business, Zeke. Okay? 51 00:03:46,280 --> 00:03:47,406 If we ignore this, 52 00:03:47,600 --> 00:03:49,682 Sam's gonna think that something fishy's going on. 53 00:03:50,880 --> 00:03:53,326 Then I trust you will be discreet. 54 00:03:55,400 --> 00:03:56,800 Wait, if you know where we're going, 55 00:03:56,920 --> 00:03:58,251 that means you've been listening in. 56 00:03:58,320 --> 00:04:00,561 Are you... are you hearing everything between me and Sam? 57 00:04:00,880 --> 00:04:02,041 No. 58 00:04:02,120 --> 00:04:04,327 Just a word here and there. 59 00:04:04,400 --> 00:04:07,882 I have better things to do with my time than eavesdrop, 60 00:04:07,960 --> 00:04:09,724 like heal your brother. 61 00:04:11,200 --> 00:04:12,770 - Okay, 'cause here's the thing... - I was gonna say, 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,728 it seems like it's getting really quiet out there, you know? 63 00:04:14,800 --> 00:04:15,801 Not a peep from the angels, 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,683 even Buddy Boyle goes off the air 65 00:04:17,720 --> 00:04:19,006 and stops recruiting for them. 66 00:04:19,080 --> 00:04:20,844 Obviously a calm before the storm. 67 00:04:22,120 --> 00:04:23,849 Yeah, maybe. 68 00:04:27,320 --> 00:04:28,526 What? 69 00:04:30,000 --> 00:04:33,891 That sign said "Fort Collins, 50 miles." 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,201 So? 71 00:04:35,360 --> 00:04:38,250 So last time I looked, like, 12 seconds ago, 72 00:04:38,320 --> 00:04:40,800 Fort Collins was 100 miles. 73 00:04:42,520 --> 00:04:44,363 Well, hey, man, ever since that goddess got her hooks into you... 74 00:04:44,400 --> 00:04:46,050 No, it's more than Vesta. 75 00:04:46,120 --> 00:04:47,531 I mean, this kind of thing's been happening to me. 76 00:04:47,640 --> 00:04:50,769 Like, like, there are chunks of time just missing. 77 00:04:50,840 --> 00:04:54,003 Like, there are times when I'm not here. 78 00:04:55,240 --> 00:04:56,207 Well, like I've said... 79 00:04:56,240 --> 00:04:57,730 Yes, the trials. I know. I heard you. 80 00:04:57,800 --> 00:04:59,040 I heard you when you said it the last week 81 00:04:59,080 --> 00:05:00,923 and the week before that and the week before that. 82 00:05:01,000 --> 00:05:03,321 Yeah, because damn straight the trials. 83 00:05:03,400 --> 00:05:05,243 They whacked you, man. 84 00:05:05,280 --> 00:05:07,487 You're not up to warp speed yet. Okay? 85 00:05:07,560 --> 00:05:09,050 But you will be. 86 00:05:09,120 --> 00:05:11,088 Would I lie? 87 00:05:24,040 --> 00:05:25,769 One of your guys is here already. 88 00:05:46,600 --> 00:05:48,648 Ah, my colleagues. 89 00:05:55,320 --> 00:05:56,890 Agent. 90 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Agent? 91 00:05:58,960 --> 00:06:00,928 Cass, what the hell are you doing? 92 00:06:01,920 --> 00:06:04,400 Um... I still have that badge you gave me. 93 00:06:04,480 --> 00:06:07,051 Yeah, uh, what the hell are you doing? 94 00:06:08,600 --> 00:06:09,806 The murders were all over the news. 95 00:06:09,880 --> 00:06:11,689 I thought I might be of help. 96 00:06:12,800 --> 00:06:16,009 Yeah, but Cass, you know this is an angel situation, right? 97 00:06:16,080 --> 00:06:17,809 I mean, you left that night 98 00:06:17,880 --> 00:06:18,847 because angels were on your ass. 99 00:06:18,920 --> 00:06:21,646 Yeah, and you were living the life, you know? 100 00:06:21,647 --> 00:06:24,450 Early retirement, working your way up the Gas-n-Sip ladder. 101 00:06:24,560 --> 00:06:27,609 Well, if angels are slaughtering one another, 102 00:06:27,720 --> 00:06:29,000 I have to do what I can to help. 103 00:06:29,040 --> 00:06:31,486 This is a risk we should be willing to take, 104 00:06:31,520 --> 00:06:32,806 don't you think? 105 00:06:35,200 --> 00:06:36,959 Hey. 106 00:06:36,960 --> 00:06:38,849 Cass is back in town. 107 00:06:39,080 --> 00:06:40,760 Seriously, did you... did he just say that? 108 00:06:41,920 --> 00:06:45,402 These angels, they were butchered. 109 00:06:45,560 --> 00:06:47,608 Much more violence than this required. 110 00:06:50,840 --> 00:06:52,808 Definitely took more than one or two killers 111 00:06:52,960 --> 00:06:54,121 to pull this off. 112 00:06:54,240 --> 00:06:56,720 Hit squad? Bartholomew's people? 113 00:06:56,840 --> 00:06:59,127 Well, Bartholomew has a faction we know about, 114 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 but this could be somebody else entirely. 115 00:07:01,120 --> 00:07:02,167 We don't know. 116 00:07:03,720 --> 00:07:05,802 Well, whoever it is, 117 00:07:05,840 --> 00:07:07,490 we'll find them. 118 00:07:10,320 --> 00:07:12,359 We'll find them. 119 00:07:12,360 --> 00:07:14,010 That's great. 120 00:08:10,560 --> 00:08:12,324 Good evening, Malachi. 121 00:08:12,360 --> 00:08:14,408 Where is he? 122 00:08:14,440 --> 00:08:17,205 Bartholomew is quite busy tonight. 123 00:08:17,360 --> 00:08:19,959 With such a large following, 124 00:08:19,960 --> 00:08:22,247 well, the responsibilities are enormous. 125 00:08:22,360 --> 00:08:25,091 I called for a top-level summit. 126 00:08:25,240 --> 00:08:26,730 I don't deal with handmaidens. 127 00:08:28,560 --> 00:08:30,927 I'll convey your thoughts to Bartholomew. 128 00:08:31,000 --> 00:08:32,650 He'll regret the disrespect. 129 00:08:32,720 --> 00:08:36,441 You speak of disrespect, Malachi? 130 00:08:36,480 --> 00:08:39,199 After the bloodbath two nights ago? 131 00:08:39,200 --> 00:08:40,850 Bartholomew's naked grab for power 132 00:08:40,851 --> 00:08:43,320 was nothing but disrespect. 133 00:08:46,600 --> 00:08:49,206 He and I ultimately want the same thing. 134 00:08:49,240 --> 00:08:53,086 The only way we can take heaven back from Metatron is to unite. 135 00:08:53,160 --> 00:08:56,846 And if Bartholomew wants to avoid all-out warfare on Earth, 136 00:08:56,960 --> 00:09:00,407 he'll meet personally with me to negotiate terms. 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,079 I'm sorry. 138 00:09:03,080 --> 00:09:06,843 I should've mentioned earlier, Bartholomew said to tell you 139 00:09:06,844 --> 00:09:09,161 he doesn't negotiate with street thugs. 140 00:09:10,840 --> 00:09:12,444 Are we done here? 141 00:09:15,360 --> 00:09:16,441 Yes, we are. 142 00:09:30,000 --> 00:09:31,445 And so it begins. 143 00:09:43,560 --> 00:09:45,847 It is so good being together again. 144 00:09:45,920 --> 00:09:49,561 You know, this is my first beer as a human. 145 00:09:50,520 --> 00:09:53,569 I hope it's okay, me joining you. 146 00:09:53,600 --> 00:09:55,284 Why wouldn't it be okay? 147 00:09:57,400 --> 00:09:59,164 You know, Cass, are you sure you're ready 148 00:09:59,165 --> 00:10:01,208 to jump back into all this? 149 00:10:01,280 --> 00:10:03,442 I mean, it seemed to me like you'd actually found some peace. 150 00:10:03,520 --> 00:10:08,481 Hey, you once told me that you don't choose what you do. 151 00:10:08,680 --> 00:10:09,841 It chooses you. 152 00:10:12,040 --> 00:10:14,850 I'm a part of this. 153 00:10:15,760 --> 00:10:17,171 Like it or not. 154 00:10:20,080 --> 00:10:21,523 All right, well then, in that case, 155 00:10:21,524 --> 00:10:24,079 we have to figure out who are we up against, 156 00:10:24,080 --> 00:10:25,844 what do they want, and how do we stop them. 157 00:10:27,760 --> 00:10:30,161 Well, Bartholomew wants to reverse Metatron's spell. 158 00:10:31,320 --> 00:10:33,049 Presumably to retake heaven 159 00:10:33,120 --> 00:10:35,088 once his following is large enough. 160 00:10:35,240 --> 00:10:36,969 That's according to April. 161 00:10:37,160 --> 00:10:39,003 The reaper you banged? 162 00:10:39,080 --> 00:10:41,082 - Yeah, and you stabbed. - Yeah. 163 00:10:42,280 --> 00:10:43,441 She was hot. 164 00:10:43,520 --> 00:10:45,319 So hot. 165 00:10:45,320 --> 00:10:48,324 - And very nice. - Mm. 166 00:10:48,360 --> 00:10:52,126 Up to the point she started torturing me. 167 00:10:52,160 --> 00:10:53,446 Yeah. 168 00:10:53,520 --> 00:10:55,568 Well, not every hook-up's perfect. 169 00:10:55,600 --> 00:10:57,682 All right. I'm gonna get us another round. 170 00:10:57,683 --> 00:10:59,921 Nah. I'll get it. 171 00:11:03,200 --> 00:11:04,725 You know, I've never done this before. 172 00:11:06,080 --> 00:11:07,605 One beer, he's hammered. 173 00:11:11,040 --> 00:11:12,724 Oh, boy. 174 00:11:12,800 --> 00:11:16,202 Well, what are you going to do about this? 175 00:11:18,840 --> 00:11:20,126 About Cass? 176 00:11:20,240 --> 00:11:21,919 He is a beacon, Dean, 177 00:11:21,920 --> 00:11:24,321 pulling every angel for miles down on our heads. 178 00:11:24,360 --> 00:11:26,203 All right, you know what, Zeke? Level with me. 179 00:11:26,240 --> 00:11:27,730 What is it that you're so afraid of? 180 00:11:29,240 --> 00:11:30,685 I told you. 181 00:11:30,800 --> 00:11:33,121 When I chose to answer your prayers and heal Sam, 182 00:11:33,200 --> 00:11:34,770 I chose sides. 183 00:11:34,960 --> 00:11:37,247 That means I'm not in good standing with certain angels. 184 00:11:37,320 --> 00:11:38,321 Okay, well, you know what? 185 00:11:38,322 --> 00:11:40,524 Cass isn't in good standing with any angel, all right? 186 00:11:40,525 --> 00:11:43,569 But here he is, ass on the line, fighting the fight. 187 00:11:43,760 --> 00:11:45,364 So tell me, what makes you so special? 188 00:11:45,400 --> 00:11:47,004 Here we go. 189 00:11:47,080 --> 00:11:49,399 Three brewskies. 190 00:11:49,400 --> 00:11:51,721 I'm going to get something out of the car. 191 00:11:58,960 --> 00:12:02,885 Well, I'm really looking forward to this. 192 00:12:02,960 --> 00:12:04,079 Excuse me? 193 00:12:04,080 --> 00:12:06,651 Oh, please. 194 00:12:08,600 --> 00:12:12,605 I know who you really are. 195 00:12:12,720 --> 00:12:14,324 And it isn't Ezekiel. 196 00:12:26,760 --> 00:12:28,922 I noticed you look... 197 00:12:30,680 --> 00:12:32,330 ...kind of uncomfortable 198 00:12:32,360 --> 00:12:35,284 whenever Sam mentions my leaving. 199 00:12:37,720 --> 00:12:40,610 Doesn't he know that you told me to leave? 200 00:12:42,640 --> 00:12:44,319 Here's the deal. 201 00:12:44,320 --> 00:12:47,529 When Sam was doing the trials to seal up hell, 202 00:12:47,600 --> 00:12:49,125 it messed him up. 203 00:12:49,240 --> 00:12:50,207 Okay? 204 00:12:50,208 --> 00:12:51,770 The third one nearly killed him. 205 00:12:51,800 --> 00:12:54,531 If I'd let him finish, it would have. 206 00:12:55,640 --> 00:12:58,530 He's still messed up bad. 207 00:13:00,000 --> 00:13:04,085 You said the angel Ezekiel helped heal him. 208 00:13:07,560 --> 00:13:10,211 Look, I got to do anything I can to get him back. 209 00:13:11,200 --> 00:13:13,679 Now if that means that we keep our distance from you 210 00:13:13,680 --> 00:13:15,205 for a little while, then 211 00:13:15,280 --> 00:13:17,521 I don't have a choice. 212 00:13:19,280 --> 00:13:21,681 I don't feel good about it, but I don't have a choice. 213 00:13:23,200 --> 00:13:25,487 It's great to have your help, Cass. 214 00:13:28,280 --> 00:13:30,282 Okay? But we just can't work together. 215 00:13:33,120 --> 00:13:36,010 Relax. I'm not here to out you. 216 00:13:36,080 --> 00:13:40,279 But I am curious, why Ezekiel? 217 00:13:40,280 --> 00:13:45,286 They say he is a good and honorable angel. 218 00:13:46,160 --> 00:13:47,286 Ahh... 219 00:13:49,360 --> 00:13:51,839 Everything they say you are not. 220 00:13:51,840 --> 00:13:54,411 I see your point, 221 00:13:54,440 --> 00:13:56,602 Gadreel. 222 00:13:56,720 --> 00:13:58,882 The stories about me, they are not true. 223 00:13:58,960 --> 00:14:02,239 And yet you spent countless thousands of years 224 00:14:02,240 --> 00:14:04,527 locked in heaven's darkest dungeon, 225 00:14:04,528 --> 00:14:10,641 and now you're hiding in this human, posing as Ezekiel. 226 00:14:12,120 --> 00:14:13,121 Tragic. 227 00:14:13,880 --> 00:14:17,009 It broke his heart to lock you away, you know? 228 00:14:17,010 --> 00:14:21,039 You were God's most trusted. 229 00:14:21,040 --> 00:14:23,850 That's why he chose you to protect the garden. 230 00:14:23,920 --> 00:14:27,606 Your one task was to keep evil from entering, 231 00:14:27,720 --> 00:14:31,959 from befouling his cherished creation, mankind, 232 00:14:31,960 --> 00:14:33,319 and you failed him. 233 00:14:33,320 --> 00:14:34,439 Not my doing. 234 00:14:34,440 --> 00:14:37,922 Well, for whatever reason, the serpent entered. 235 00:14:37,960 --> 00:14:40,199 The earth is cursed with evil. 236 00:14:40,200 --> 00:14:42,487 Someone had to be blamed. 237 00:14:45,320 --> 00:14:46,845 What is it you want of me, Metatron? 238 00:14:46,920 --> 00:14:49,526 Just to be your friend. 239 00:14:49,600 --> 00:14:51,807 You and I go back a long way. 240 00:14:51,840 --> 00:14:54,684 I was actually the one who freed you. 241 00:14:54,760 --> 00:14:56,364 You? 242 00:14:59,160 --> 00:15:02,801 I was the one who caused all the angels to fall. 243 00:15:04,680 --> 00:15:07,081 Including the imprisoned ones. 244 00:15:09,640 --> 00:15:11,483 You're welcome. 245 00:15:11,560 --> 00:15:13,688 No angels are in heaven? 246 00:15:13,720 --> 00:15:14,687 None at all? 247 00:15:14,720 --> 00:15:19,203 No, and, you know, at first, I thought I would love it. 248 00:15:19,280 --> 00:15:21,886 But this is a big place. 249 00:15:21,960 --> 00:15:24,531 My solitude is getting tedious. 250 00:15:25,720 --> 00:15:26,846 And so? 251 00:15:27,560 --> 00:15:29,528 And so, 252 00:15:30,880 --> 00:15:32,609 Plan B. 253 00:15:33,400 --> 00:15:37,291 Rebuild heaven as the place God envisioned it, 254 00:15:37,360 --> 00:15:39,249 only with a handpicked few. 255 00:15:39,320 --> 00:15:44,042 No more anemic functionaries like Bartholomew. 256 00:15:44,120 --> 00:15:46,088 And no more stupid angels. 257 00:15:48,920 --> 00:15:50,365 Maybe some funny ones. 258 00:15:52,000 --> 00:15:56,403 You were his most trusted, Gadreel. 259 00:15:56,480 --> 00:15:58,721 You want to take back your reputation? 260 00:15:58,760 --> 00:16:00,922 You want to reclaim the heaven that was? 261 00:16:03,360 --> 00:16:05,124 We could do this together. 262 00:16:11,640 --> 00:16:13,130 Any word from Cass? 263 00:16:13,240 --> 00:16:15,049 Nothing yet. 264 00:16:15,080 --> 00:16:16,570 And we're not worried about him 265 00:16:16,640 --> 00:16:19,166 that he just took off like that again? 266 00:16:19,240 --> 00:16:21,641 I mean, it's not like he does this kind of stuff alone. 267 00:16:21,720 --> 00:16:23,961 It's the way he wanted it. Honestly. 268 00:16:25,200 --> 00:16:26,770 Look, man, he's been all over the map 269 00:16:26,880 --> 00:16:28,564 since he got his wings clipped. 270 00:16:28,640 --> 00:16:30,165 What you got? 271 00:16:30,240 --> 00:16:32,720 Obituaries. That one of the bikers? 272 00:16:32,760 --> 00:16:34,285 Yeah. His name was Red Dawg. 273 00:16:34,360 --> 00:16:35,282 Of course, it was. 274 00:16:35,360 --> 00:16:37,089 It's not what you think. He's a family guy. 275 00:16:37,090 --> 00:16:39,924 Big in the PTA, he played Santa at Christmas parties. 276 00:16:39,960 --> 00:16:42,201 So what, just one day, he up and joined a biker gang? 277 00:16:42,240 --> 00:16:44,846 No, he did that years ago. Get this. This is weird. 278 00:16:45,440 --> 00:16:47,841 Look. These are all the victims, right? 279 00:16:47,920 --> 00:16:49,604 They were all baptized together. 280 00:16:49,680 --> 00:16:51,330 - Baptized? - Yeah. 281 00:16:51,400 --> 00:16:54,085 They were a born-again biker gang. 282 00:16:55,680 --> 00:16:57,603 Well, that is not something you hear every day. 283 00:16:57,680 --> 00:16:59,364 No, it's not. 284 00:16:59,440 --> 00:17:00,487 Wait, make that bigger. 285 00:17:03,200 --> 00:17:04,361 Boyle's boys? 286 00:17:04,440 --> 00:17:06,010 Boyle, as in reverend Buddy Boyle? 287 00:17:08,720 --> 00:17:10,239 Listen to this. 288 00:17:10,240 --> 00:17:11,844 "Red Dawg's widow said he was always religious, 289 00:17:11,920 --> 00:17:12,842 but a week before he died, 290 00:17:12,920 --> 00:17:14,126 he came home from a prayer meeting 291 00:17:14,160 --> 00:17:17,130 and was a changed man filled with divine glory." 292 00:17:17,200 --> 00:17:18,964 So Boyle's at it again. 293 00:17:19,000 --> 00:17:21,287 Selling folks on being meat suits for angels. 294 00:17:21,320 --> 00:17:24,130 Just what, talking to smaller groups now? 295 00:17:24,160 --> 00:17:26,527 I don't know. Maybe softening up thousands at a time, 296 00:17:26,600 --> 00:17:28,728 he wasn't able to control what angels got let in. 297 00:17:28,800 --> 00:17:31,565 This way, Bartholomew's followers can jump in 298 00:17:31,640 --> 00:17:34,041 just as soon as Boyle does his thing. 299 00:17:34,120 --> 00:17:37,124 So Red Dawg and his guys were Bartholomew people? 300 00:17:37,200 --> 00:17:39,441 Yeah, and they got slaughtered, 301 00:17:39,480 --> 00:17:41,448 which means that this new group is even worse. 302 00:17:43,120 --> 00:17:45,327 Haven't I always said that angels are dicks? 303 00:17:45,400 --> 00:17:47,482 And I so appreciate the opportunity 304 00:17:47,520 --> 00:17:49,727 to address your Bible-study group. 305 00:17:49,800 --> 00:17:54,169 I admire your passion, your energy, your devotion. 306 00:17:54,200 --> 00:17:57,329 You are exactly what God and his angels have in mind 307 00:17:57,400 --> 00:17:58,731 for the crusade. 308 00:17:58,800 --> 00:18:00,723 Now rise. 309 00:18:02,320 --> 00:18:04,243 Join hands, all of you. 310 00:18:07,120 --> 00:18:11,045 Feel the heavenly host reach out to embrace you. 311 00:18:11,120 --> 00:18:13,487 Embrace them back. 312 00:18:13,520 --> 00:18:17,366 The angels want nothing more than to feel your love. 313 00:18:17,400 --> 00:18:19,641 Welcome them into your hearts. 314 00:18:19,680 --> 00:18:20,886 Let them in. 315 00:18:20,960 --> 00:18:24,159 In the name of Malachi, let them in! 316 00:18:28,680 --> 00:18:29,806 No! 317 00:18:47,360 --> 00:18:50,364 Frankly, I never got used to them. 318 00:18:50,440 --> 00:18:52,441 I lived among them for centuries. 319 00:18:52,442 --> 00:18:54,522 I had to isolate myself to keep sane. 320 00:18:56,000 --> 00:18:58,685 Humans do seem chaotic, Metatron. 321 00:18:58,720 --> 00:19:01,371 Which makes them fascinating, but... 322 00:19:02,600 --> 00:19:05,251 ...all that emotion. Geez. 323 00:19:06,080 --> 00:19:10,085 And the wasted energy. It's just exhausting. 324 00:19:10,120 --> 00:19:11,246 I know. 325 00:19:12,760 --> 00:19:13,886 Sam Winchester. 326 00:19:15,280 --> 00:19:16,884 It is a mess in here. 327 00:19:16,920 --> 00:19:19,651 And the brother, I do not know where to start. 328 00:19:21,120 --> 00:19:22,451 I can free you from them. 329 00:19:25,280 --> 00:19:26,850 From all of them. 330 00:19:26,920 --> 00:19:31,005 You intend to be the ruler of this new heaven, am I correct? 331 00:19:36,760 --> 00:19:40,446 It is a burden I feel I must accept. 332 00:19:42,920 --> 00:19:45,161 Then, Metatron, does that not make you God? 333 00:19:45,240 --> 00:19:46,844 Oh. 334 00:19:48,440 --> 00:19:49,646 Semantics. 335 00:19:52,000 --> 00:19:54,919 I don't know that I'd take on that name, 336 00:19:54,920 --> 00:19:56,490 necessarily. 337 00:19:56,560 --> 00:19:58,164 No. 338 00:19:58,240 --> 00:20:01,608 When the time comes, we'll call me... 339 00:20:02,720 --> 00:20:03,721 ... "X." 340 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 "X"? 341 00:20:08,440 --> 00:20:10,959 You and I, 342 00:20:10,960 --> 00:20:13,361 we could have paradise again, Gadreel. 343 00:20:18,520 --> 00:20:21,126 Okay. I'm... 344 00:20:21,160 --> 00:20:23,208 ...unfamiliar with this end of the process. 345 00:20:27,200 --> 00:20:31,569 'Course, no one may be listening, 346 00:20:31,640 --> 00:20:34,041 um, but I do need assistance. 347 00:20:35,760 --> 00:20:40,607 I have questions, and there seem to be no answers. 348 00:20:40,640 --> 00:20:42,165 I wouldn't presume to ask for help 349 00:20:42,200 --> 00:20:44,965 if I weren't desperate, but I need help. 350 00:20:45,000 --> 00:20:47,685 I'm lost. I need your guidance. 351 00:20:47,760 --> 00:20:50,081 Please hear my prayer. 352 00:20:57,040 --> 00:20:58,451 I don't know how humans do it. 353 00:21:06,320 --> 00:21:08,080 Try plugging it in. 354 00:21:15,240 --> 00:21:16,969 Surely that wasn't the answer you were seeking. 355 00:21:17,040 --> 00:21:19,441 You're an angel. 356 00:21:19,520 --> 00:21:21,443 Muriel. 357 00:21:21,520 --> 00:21:23,682 I didn't pick the outfit. 358 00:21:26,840 --> 00:21:27,887 Castiel? 359 00:21:30,400 --> 00:21:32,050 No, wait. Please, just hear me out. 360 00:21:32,080 --> 00:21:33,969 It can't be known that I even spoke to you. 361 00:21:34,040 --> 00:21:36,042 - I just need a moment. - No. 362 00:21:36,120 --> 00:21:37,565 Please. 363 00:21:38,520 --> 00:21:39,885 I just need information. 364 00:21:43,360 --> 00:21:45,966 Dean, there may be nothing in here. 365 00:21:47,040 --> 00:21:48,883 Crowley said the spell that cast down the angels 366 00:21:48,920 --> 00:21:50,410 was irreversible. 367 00:21:50,440 --> 00:21:52,568 Yeah, well, screw Crowley. 368 00:21:52,600 --> 00:21:56,127 Why would you think that anything he says is true? 369 00:21:56,200 --> 00:21:59,249 This part is nearly indecipherable. 370 00:21:59,280 --> 00:22:01,408 Almost like when Metatron wrote it down, 371 00:22:01,480 --> 00:22:03,084 he wanted to keep the words hidden, 372 00:22:03,120 --> 00:22:06,283 even from prophets. 373 00:22:06,360 --> 00:22:07,282 Hey. 374 00:22:07,360 --> 00:22:09,408 Hey. Check this out. 375 00:22:09,440 --> 00:22:11,886 Another angel attack. 376 00:22:11,920 --> 00:22:13,251 What? Where? 377 00:22:13,280 --> 00:22:15,009 Utah. 378 00:22:15,080 --> 00:22:18,163 A college Bible-study group 379 00:22:18,240 --> 00:22:22,006 and their guest speaker, some top-shelf church lady. 380 00:22:22,080 --> 00:22:24,321 Insides scorched out, kids' eyes were missing, 381 00:22:24,400 --> 00:22:25,640 but not the church lady's. 382 00:22:27,440 --> 00:22:28,646 So she was an angel, too? 383 00:22:28,720 --> 00:22:30,085 Sounds like. 384 00:22:30,200 --> 00:22:31,611 And she sang soprano 385 00:22:31,640 --> 00:22:34,007 for the Melody Ministry glee club. 386 00:22:36,120 --> 00:22:37,087 Okay. 387 00:22:37,120 --> 00:22:39,009 The club goes to its gigs on a bus. 388 00:22:39,080 --> 00:22:41,003 So when I checked with the Wyoming cops, 389 00:22:41,080 --> 00:22:44,289 they said that a witness saw the same bus leaving 390 00:22:44,320 --> 00:22:46,288 the biker bar not long before the bodies were found. 391 00:22:46,320 --> 00:22:48,766 So church-lady angel was at both killings? 392 00:22:51,960 --> 00:22:55,043 I'm guessing that she and whoever she's running with 393 00:22:55,120 --> 00:22:56,770 killed Bartholomew's bikers at the bar 394 00:22:56,800 --> 00:22:58,131 and then Bart's boys hit her back. 395 00:22:58,200 --> 00:23:00,282 When she was recruiting those students to be vessels. 396 00:23:03,200 --> 00:23:04,964 Wow. A bunch of kids. 397 00:23:06,640 --> 00:23:08,927 Kevin. 398 00:23:08,960 --> 00:23:10,041 Clock's ticking. 399 00:23:12,040 --> 00:23:15,328 Let's say you're telling the truth and Metatron tricked you, 400 00:23:15,360 --> 00:23:17,761 I should still turn you in. 401 00:23:17,800 --> 00:23:20,201 But you won't. 402 00:23:20,280 --> 00:23:21,486 Don't be so sure. 403 00:23:21,520 --> 00:23:25,650 I... I think you instinctively trust me. 404 00:23:27,000 --> 00:23:28,490 We're similar. 405 00:23:28,520 --> 00:23:30,363 We both want no part of the fanatics. 406 00:23:31,560 --> 00:23:33,159 And when you prayed, 407 00:23:33,160 --> 00:23:36,403 how did you know you wouldn't get one of them? 408 00:23:36,560 --> 00:23:38,847 I'm warded and my grace is gone and I was hoping 409 00:23:38,880 --> 00:23:41,690 that I would seem like just another desperate human 410 00:23:41,760 --> 00:23:44,843 that the militants couldn't care less about. 411 00:23:44,920 --> 00:23:46,410 And you think I care? 412 00:23:48,000 --> 00:23:50,970 You're here. You may know the situation. 413 00:23:51,000 --> 00:23:54,527 Bartholomew, he's in a blood feud with another faction. 414 00:23:54,560 --> 00:23:55,527 It's madness. 415 00:23:55,560 --> 00:23:57,528 Who leads the opposition? 416 00:23:57,560 --> 00:23:58,641 Malachi. 417 00:23:59,480 --> 00:24:01,448 Malachi, the anarchist? 418 00:24:01,520 --> 00:24:04,444 He's become equals with Bartholomew. 419 00:24:04,520 --> 00:24:06,170 In some ways, worse. 420 00:24:06,200 --> 00:24:08,362 But there's still those like you 421 00:24:08,400 --> 00:24:09,640 who want to stay out of it. 422 00:24:09,680 --> 00:24:11,011 Fewer and fewer. 423 00:24:11,040 --> 00:24:13,964 Each side is rounding up those who try and stay neutral. 424 00:24:14,040 --> 00:24:16,407 Angels are being tortured and killed 425 00:24:16,480 --> 00:24:17,640 if they don't pledge loyalty. 426 00:24:19,040 --> 00:24:20,565 It's worse than I thought. 427 00:24:20,600 --> 00:24:22,170 Each side wants to crush the other, 428 00:24:23,160 --> 00:24:25,845 overthrow Metatron, and rule heaven, 429 00:24:25,880 --> 00:24:28,724 and heaven under either of them would be... 430 00:24:28,725 --> 00:24:30,324 Hell. 431 00:24:42,240 --> 00:24:44,242 This is a bonus, Castiel. 432 00:24:45,160 --> 00:24:49,359 We were tracking Muriel, cowardly hold-out that she is, 433 00:24:49,360 --> 00:24:51,283 and wonder of wonders, 434 00:24:53,160 --> 00:24:54,650 she led us to you. 435 00:24:56,240 --> 00:24:59,084 Not knowingly. 436 00:25:00,320 --> 00:25:01,446 I stand corrected. 437 00:25:01,560 --> 00:25:02,799 Not knowingly. 438 00:25:02,800 --> 00:25:04,006 Stupidly. 439 00:25:05,000 --> 00:25:07,810 I've explained in detail. 440 00:25:08,840 --> 00:25:11,241 I don't know how Metatron's spell worked. 441 00:25:11,360 --> 00:25:15,843 Therefore, I can't assist in reversing it. 442 00:25:15,920 --> 00:25:17,809 I was an unwitting accomplice. 443 00:25:17,880 --> 00:25:19,962 Oh. 444 00:25:20,080 --> 00:25:22,481 A dupe. 445 00:25:22,560 --> 00:25:24,483 The great Castiel, 446 00:25:24,560 --> 00:25:27,723 valued and trusted Castiel, 447 00:25:27,760 --> 00:25:31,924 top-of-the-Christmas-tree Castiel. No more than a dupe. 448 00:25:34,960 --> 00:25:38,089 Dupe or mastermind, you were inside the circle. 449 00:25:38,120 --> 00:25:40,600 You know where Metatron's weakness lies. 450 00:25:42,680 --> 00:25:44,205 No. 451 00:25:44,280 --> 00:25:45,406 I don't. 452 00:25:51,120 --> 00:25:52,804 Theo. 453 00:25:54,520 --> 00:25:55,806 No. 454 00:26:04,400 --> 00:26:06,209 You'd suffer, even die for your beliefs. 455 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 I get it. 456 00:26:08,320 --> 00:26:12,325 But is Metatron, whose poll numbers have totally tanked, 457 00:26:12,400 --> 00:26:13,639 worth your life? 458 00:26:13,640 --> 00:26:17,725 More importantly, is Metatron worth her life? 459 00:26:21,120 --> 00:26:22,690 No. 460 00:26:22,760 --> 00:26:24,489 No, she's innocent. 461 00:26:24,560 --> 00:26:26,562 You leave her alone. 462 00:26:28,840 --> 00:26:30,842 I have no intentions of touching her. 463 00:26:40,720 --> 00:26:42,449 Virtue is its own punishment. 464 00:26:45,440 --> 00:26:46,521 Please, no! 465 00:26:46,560 --> 00:26:47,686 No! 466 00:26:54,920 --> 00:26:59,130 Angels butchering angels. 467 00:27:01,400 --> 00:27:02,970 Is this what we've become? 468 00:27:04,760 --> 00:27:07,889 Just following your example, Castiel. 469 00:27:07,960 --> 00:27:10,008 How many did you kill in heaven? 470 00:27:10,040 --> 00:27:12,088 How many in the fall? 471 00:27:13,960 --> 00:27:16,406 Oh, you didn't know? 472 00:27:16,440 --> 00:27:19,091 A host of angels died when they fell. 473 00:27:19,160 --> 00:27:22,562 Azrael, Sophia, Ezekiel. 474 00:27:22,600 --> 00:27:24,967 "Died" doesn't even describe it. 475 00:27:25,080 --> 00:27:26,127 Devastation. 476 00:27:26,200 --> 00:27:31,206 Wings shredded, unspeakable agony at your hands. 477 00:27:31,240 --> 00:27:32,571 So I think 478 00:27:32,600 --> 00:27:37,049 you would want to provide any information you have, 479 00:27:37,080 --> 00:27:39,367 considering... 480 00:27:43,440 --> 00:27:44,646 All right. 481 00:27:46,080 --> 00:27:48,401 I leave you in the hands of an artist. 482 00:27:52,840 --> 00:27:54,171 I don't care what's left. 483 00:27:57,560 --> 00:28:00,450 Don't ask for mercy. 484 00:28:00,480 --> 00:28:01,641 There is none. 485 00:28:10,320 --> 00:28:12,800 I'll give you one last chance for this to end. 486 00:28:19,080 --> 00:28:20,889 Give me a quick death. 487 00:28:26,960 --> 00:28:28,962 I need you to speak to Metatron. 488 00:28:31,240 --> 00:28:32,560 Everyone knows you have influence. 489 00:28:32,600 --> 00:28:33,886 He'll listen to you. 490 00:28:35,280 --> 00:28:37,203 Ask him to raise me to heaven. 491 00:28:41,000 --> 00:28:42,729 You can do this, Castiel. 492 00:28:42,800 --> 00:28:45,167 I'll be a soldier for Metatron, do anything he wants. 493 00:28:47,880 --> 00:28:50,565 You, you serve Malachi. 494 00:28:50,640 --> 00:28:52,642 I thought he was the answer, but he's crazy. 495 00:28:53,600 --> 00:28:56,331 You're noticing this now? 496 00:28:56,360 --> 00:28:58,488 You were more than willing to do his dirty work. 497 00:28:58,520 --> 00:29:00,568 I did what I had to. 498 00:29:00,640 --> 00:29:04,008 When you were sure he would defeat Bartholomew. 499 00:29:04,080 --> 00:29:06,560 But no one will survive this war. 500 00:29:07,840 --> 00:29:09,524 So you prefer to sit it out in heaven. 501 00:29:10,760 --> 00:29:13,127 I can talk to him about restoring your grace. 502 00:29:16,720 --> 00:29:20,122 Well, it's, um, it's true. 503 00:29:20,160 --> 00:29:23,562 Metatron and I do have a working relationship. 504 00:29:24,800 --> 00:29:26,325 I knew it. 505 00:29:27,360 --> 00:29:29,119 You're clever, Theo. 506 00:29:29,120 --> 00:29:30,610 We're allies. 507 00:29:31,600 --> 00:29:36,049 And he could use a skilled soldier like yourself. 508 00:29:38,200 --> 00:29:39,122 Oh, but I don't know. 509 00:29:39,200 --> 00:29:41,282 I'm a team player, Castiel. 510 00:29:49,360 --> 00:29:50,521 All right. Well. 511 00:30:04,960 --> 00:30:08,407 I'll need a moment to make contact. 512 00:30:17,760 --> 00:30:20,923 And you have something that I'll need. 513 00:30:21,000 --> 00:30:22,490 Anything. 514 00:31:12,320 --> 00:31:13,526 Oh, no. 515 00:31:33,560 --> 00:31:35,130 Hey. You seen Sam? 516 00:31:35,160 --> 00:31:36,127 He went out. 517 00:31:36,160 --> 00:31:37,127 Where? 518 00:31:37,160 --> 00:31:39,083 I don't know. 519 00:31:39,160 --> 00:31:40,650 You notice he's doing that a lot? 520 00:31:42,040 --> 00:31:43,246 Yeah. 521 00:31:46,160 --> 00:31:47,127 Yeah. 522 00:31:47,160 --> 00:31:49,162 Dean, I don't have a lot of time, so listen. 523 00:31:49,200 --> 00:31:52,409 The leader of the opposition is an angel named Malachi. 524 00:31:52,480 --> 00:31:54,130 How do you know that? 525 00:31:54,160 --> 00:31:55,127 He had me. 526 00:31:55,160 --> 00:31:57,925 I, uh, I was tortured. 527 00:31:58,000 --> 00:32:00,241 - But I got away. - How? 528 00:32:02,320 --> 00:32:05,688 I... I did what I had to. 529 00:32:06,800 --> 00:32:08,928 I became what they've become. 530 00:32:09,000 --> 00:32:11,287 A barbarian. 531 00:32:11,360 --> 00:32:13,203 What are you... Cass, where are you? 532 00:32:14,520 --> 00:32:15,851 It's better I stay away. 533 00:32:15,880 --> 00:32:17,484 They're gonna want me even more now. 534 00:32:17,520 --> 00:32:19,488 But I'm gonna be all right. 535 00:32:19,520 --> 00:32:21,648 I got my grace back. 536 00:32:21,680 --> 00:32:26,129 Well, not mine per se, but it'll do. 537 00:32:26,200 --> 00:32:28,328 Wait, you're... you're back? You got your mojo? 538 00:32:29,880 --> 00:32:31,484 I'm not sure. 539 00:32:31,520 --> 00:32:32,885 But I am an angel. 540 00:32:32,920 --> 00:32:34,604 And you're okay with that? 541 00:32:36,040 --> 00:32:39,283 If we're going to war, I need to be ready. 542 00:32:40,680 --> 00:32:42,603 - Cass. - Dean. 543 00:32:43,640 --> 00:32:44,880 There's more. 544 00:32:44,920 --> 00:32:46,251 What? 545 00:32:46,320 --> 00:32:50,245 Didn't you say Sam was healed by an angel named Ezekiel? 546 00:32:51,720 --> 00:32:53,722 Yeah, why? 547 00:32:55,800 --> 00:32:57,404 Ezekiel is dead. 548 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 What? 549 00:33:00,160 --> 00:33:01,571 He died when the angels fell. 550 00:33:07,360 --> 00:33:09,249 I need a spell, ASAP. 551 00:33:10,920 --> 00:33:13,526 Everyone always needs a spell, and it's always ASAP. 552 00:33:13,560 --> 00:33:15,767 All right, listen to me. 553 00:33:15,800 --> 00:33:17,768 An angel can't be expelled by another human. 554 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 Only by the host, right? 555 00:33:19,120 --> 00:33:22,806 Well, what if there was a way to power down the angel 556 00:33:22,880 --> 00:33:24,689 so that it wasn't in charge for a few seconds? 557 00:33:24,760 --> 00:33:25,682 What? 558 00:33:25,760 --> 00:33:27,524 For instance, if... if hypothetically, 559 00:33:27,600 --> 00:33:28,965 I wanted to speak with the vessel, 560 00:33:29,040 --> 00:33:30,724 but not have the squatter listen in. 561 00:33:30,760 --> 00:33:33,923 Why? 562 00:33:36,800 --> 00:33:37,767 You with me? 563 00:33:37,800 --> 00:33:39,689 And when the angels kill each other off, 564 00:33:39,760 --> 00:33:41,330 the humans are taking it in the teeth. 565 00:33:41,400 --> 00:33:43,209 So what if I wanted to clue the human in 566 00:33:43,280 --> 00:33:46,329 so that he or she could spit the angel out? 567 00:33:46,400 --> 00:33:47,731 That would be a good thing, right? 568 00:33:47,760 --> 00:33:49,967 Uh... yeah. 569 00:33:50,000 --> 00:33:52,446 Okay. So, hit the tablet. Let's go. 570 00:33:52,520 --> 00:33:53,601 Now? 571 00:33:53,840 --> 00:33:55,569 Yesterday, Cinderella. 572 00:34:03,440 --> 00:34:05,647 I've been thinking this over, Metatron. 573 00:34:08,480 --> 00:34:10,608 I will join you as second-in-command. 574 00:34:14,880 --> 00:34:17,645 Bravo, Gadreel. 575 00:34:17,680 --> 00:34:20,763 This move will erase the mark 576 00:34:20,800 --> 00:34:23,326 that has hounded you through the centuries. 577 00:34:23,360 --> 00:34:26,250 Heaven will be restored, 578 00:34:26,320 --> 00:34:30,644 as will your reputation as one of its greatest heroes. 579 00:34:32,320 --> 00:34:33,970 I thank you for this opportunity. 580 00:34:36,320 --> 00:34:37,765 There is just one more thing. 581 00:34:37,840 --> 00:34:39,285 Yes. 582 00:34:40,640 --> 00:34:42,404 I need to be sure of your fidelity. 583 00:34:43,840 --> 00:34:44,841 You have it. 584 00:34:46,560 --> 00:34:48,722 No, I mean really sure. 585 00:34:50,200 --> 00:34:53,363 We have enemies who pose an imminent threat to our effort. 586 00:34:55,760 --> 00:34:57,489 They must be neutralized. 587 00:34:59,440 --> 00:35:00,441 Slain? 588 00:35:02,200 --> 00:35:03,690 In a word. 589 00:35:03,760 --> 00:35:05,125 That... 590 00:35:06,720 --> 00:35:08,370 That is not who I am. 591 00:35:10,360 --> 00:35:11,850 Yeah. 592 00:35:11,960 --> 00:35:14,281 Here's the first name on your to-do list. 593 00:35:27,360 --> 00:35:28,361 Decide. 594 00:35:37,160 --> 00:35:39,640 All right, so this masterpiece we just painted, 595 00:35:39,720 --> 00:35:40,801 it's gonna work, right? 596 00:35:40,880 --> 00:35:43,087 The Sigils are supposed to briefly hobble 597 00:35:43,200 --> 00:35:44,645 the possessing angel. 598 00:35:44,720 --> 00:35:45,881 If the info's correct. 599 00:35:45,960 --> 00:35:46,882 Wait, what? 600 00:35:46,960 --> 00:35:49,804 I only had time to get a little from the tablet. 601 00:35:49,880 --> 00:35:51,484 The rest came from an old Men of Letters book. 602 00:35:51,560 --> 00:35:54,723 As soon as your blood touches the ignition Sigil, 603 00:35:54,760 --> 00:35:56,683 the spell kicks in. 604 00:35:58,640 --> 00:36:00,563 Dean, what's going on? 605 00:36:00,600 --> 00:36:02,329 I told you. 606 00:36:02,400 --> 00:36:04,084 You told me theoretically. 607 00:36:05,280 --> 00:36:07,328 Dean, we just painted Sigils in the storeroom. 608 00:36:07,400 --> 00:36:08,401 What the hell? 609 00:36:10,240 --> 00:36:11,605 You're gonna have to trust me. 610 00:36:11,640 --> 00:36:14,325 Okay, trust that I told you everything that I can for now. 611 00:36:14,440 --> 00:36:15,487 Can you do that? 612 00:36:16,640 --> 00:36:17,687 I always trust you. 613 00:36:19,320 --> 00:36:20,765 And I always end up screwed. 614 00:36:20,840 --> 00:36:22,410 Oh, come on. Always? 615 00:36:22,440 --> 00:36:24,283 Not always. 616 00:36:28,440 --> 00:36:29,362 Hey, where you been? 617 00:36:29,440 --> 00:36:32,489 Hey. Beer run. 618 00:36:32,560 --> 00:36:35,291 Long beer run. 619 00:36:35,360 --> 00:36:37,010 Can we talk? 620 00:36:37,080 --> 00:36:39,845 Yeah. Sure. 621 00:36:44,040 --> 00:36:45,166 This sounds serious. 622 00:36:55,480 --> 00:36:57,050 What's going on? 623 00:36:57,120 --> 00:36:58,201 What are you doing? 624 00:36:58,280 --> 00:37:00,009 I got to tell you some stuff fast. 625 00:37:00,080 --> 00:37:01,161 It's gonna piss you off. 626 00:37:01,280 --> 00:37:03,044 Okay. 627 00:37:04,480 --> 00:37:06,050 Those trials really messed you up. 628 00:37:06,160 --> 00:37:08,049 Yes, I know that. 629 00:37:08,160 --> 00:37:09,491 No, you don't. 630 00:37:09,520 --> 00:37:11,488 I mean messed you up like almost dead. 631 00:37:11,560 --> 00:37:13,210 No more birthdays, dust to dust. 632 00:37:13,280 --> 00:37:15,169 Well, that messed me up, so I made a move, 633 00:37:15,200 --> 00:37:17,487 okay, a tough move about you without talking it over 634 00:37:17,520 --> 00:37:18,806 because you were in a coma. 635 00:37:18,920 --> 00:37:20,888 Wait, what? When? 636 00:37:20,960 --> 00:37:22,610 You were in the hospital, okay, 637 00:37:22,640 --> 00:37:23,641 and they said you were gonna die. 638 00:37:23,760 --> 00:37:25,330 Dean. 639 00:37:25,400 --> 00:37:26,925 What did you do? 640 00:37:29,960 --> 00:37:31,086 I let an angel in. 641 00:37:33,800 --> 00:37:34,881 In what? 642 00:37:35,920 --> 00:37:37,046 In you. 643 00:37:38,640 --> 00:37:39,880 He said he could heal you and he is. 644 00:37:39,960 --> 00:37:41,200 He's still in me? 645 00:37:43,400 --> 00:37:45,368 Wait. That's impossible, Dean. 646 00:37:45,400 --> 00:37:46,447 That couldn't happen. I never invited him in. 647 00:37:46,520 --> 00:37:49,603 I tricked you into saying yes. It seemed like the only way. 648 00:37:54,520 --> 00:37:57,171 So again... 649 00:37:59,200 --> 00:38:02,010 ...you thought I couldn't handle something, so you took over. 650 00:38:02,040 --> 00:38:04,361 No, I did what I had to do. 651 00:38:04,400 --> 00:38:06,448 You would've never agreed to it, and you would've died. 652 00:38:06,520 --> 00:38:08,204 Well, maybe I would've liked the choice, at least. 653 00:38:08,240 --> 00:38:09,730 We can do this later. 654 00:38:09,760 --> 00:38:11,489 You can... You can kick my ass all you want. 655 00:38:11,520 --> 00:38:12,851 Right now, we got bigger problems. 656 00:38:12,880 --> 00:38:14,609 Bigger? 657 00:38:14,680 --> 00:38:17,047 The angel lied to me. Okay? 658 00:38:17,120 --> 00:38:18,929 He... He's not who he said he was. 659 00:38:19,000 --> 00:38:20,047 He said his name was Ezekiel. 660 00:38:20,120 --> 00:38:22,600 Cool guy, according to Cass, but it's not Ezekiel. 661 00:38:22,680 --> 00:38:24,728 - Who is he? - I don't know. 662 00:38:24,800 --> 00:38:26,768 Apparently, Ezekiel is dead. 663 00:38:26,840 --> 00:38:30,003 Whoever this guy is can end you in a heartbeat if he wants to, 664 00:38:30,040 --> 00:38:32,122 so you have got to dump him. 665 00:38:36,480 --> 00:38:37,760 Are you hearing what I'm saying? 666 00:38:38,640 --> 00:38:41,803 I think you're well enough now, but you got to expel him. 667 00:38:43,200 --> 00:38:44,201 Sam. 668 00:38:46,440 --> 00:38:47,441 Sa... 669 00:38:49,280 --> 00:38:50,281 Hey. 670 00:38:59,760 --> 00:39:01,091 Hey, Sam. 671 00:39:07,920 --> 00:39:08,842 Hey, do you notice anything 672 00:39:08,920 --> 00:39:11,446 a little bit off about Dean lately? 673 00:39:11,480 --> 00:39:13,640 Between you and me, I'm a little bit worried about him. 674 00:39:14,280 --> 00:39:16,442 Don't worry about Dean. 675 00:39:16,520 --> 00:39:17,567 Dean will be fine. 676 00:39:24,840 --> 00:39:25,841 No! 677 00:39:27,440 --> 00:39:29,602 No! No! No! Kevin? 678 00:39:34,000 --> 00:39:35,286 Sam. 679 00:39:36,640 --> 00:39:38,688 There is no more Sam. 680 00:39:41,800 --> 00:39:44,724 But I played him convincingly, I thought. 681 00:39:50,720 --> 00:39:51,642 How did you... 682 00:39:51,720 --> 00:39:54,485 I heard you talk with Kevin Tran tonight. 683 00:39:54,520 --> 00:39:57,091 Told me theoretically. 684 00:39:57,160 --> 00:39:59,049 Dean, we just painted Sigils in the storeroom. 685 00:39:59,120 --> 00:40:00,531 What the hell? 686 00:40:01,680 --> 00:40:02,841 You're gonna have to trust me, okay, 687 00:40:02,960 --> 00:40:04,485 and trust that I told you everything I can for now. 688 00:40:04,520 --> 00:40:05,726 Can you do that? 689 00:40:08,480 --> 00:40:09,641 Alter a Sigil... 690 00:40:11,720 --> 00:40:12,881 ...even the slightest... 691 00:40:15,560 --> 00:40:17,005 ...alter the spell. 692 00:40:21,160 --> 00:40:24,243 Sorry about Kevin, but ultimately... 693 00:40:27,400 --> 00:40:28,401 ...it's for the best. 694 00:40:30,680 --> 00:40:33,081 I did what I had to. 695 00:41:15,720 --> 00:41:16,721 Kevin? 696 00:41:24,240 --> 00:41:25,241 Kevin? 48292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.