All language subtitles for Supernatural.S09E07.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,400 Take your brother outside as fast as you can! 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,010 Now, Dean, go! 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,246 What else do you remember? 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,891 Nothing, I was a kid, all right? 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,287 - Most importantly... - Watch out for Sammy. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,601 Watching out for you is kind of who I am. 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,604 I got this brother, right? And he's always telling me 8 00:00:17,720 --> 00:00:19,324 how he's going to watch out for me. 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 Now, eat your dinner. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,126 Don't forget your vegetables. 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,368 Don't you dare think that there is anything 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,329 that I would put in front of you! 13 00:00:26,440 --> 00:00:28,442 Sammy's hurt. He's hurt real bad. 14 00:00:28,640 --> 00:00:30,240 I heal Sam while healing myself. 15 00:00:30,400 --> 00:00:33,210 Every time I use my power it weakens me. 16 00:00:33,360 --> 00:00:34,771 You went through the trials. 17 00:00:34,880 --> 00:00:36,564 I just think it's better if you took it easy, you know, 18 00:00:36,760 --> 00:00:39,286 - and didn't act like you were... - Possessed by an angel. 19 00:00:47,520 --> 00:00:48,806 Wait up! 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,082 Hurry, he's right behind us! 21 00:00:59,840 --> 00:01:01,524 Come on, come on! 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,125 Hurry! 23 00:01:07,120 --> 00:01:09,441 Go, go. Close it. 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,523 Come on, guys. 25 00:01:27,760 --> 00:01:31,685 The barn is a no-fly zone during Hide and Go Seek. 26 00:01:32,160 --> 00:01:33,889 Boys! 27 00:01:34,040 --> 00:01:36,122 Come on, you delinquents. 28 00:01:36,320 --> 00:01:37,810 Time for bed! 29 00:01:39,360 --> 00:01:42,603 All right. Game's over, boys. 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,484 Let's bring it in! 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,642 And lights out was ten minutes ago. 32 00:01:50,680 --> 00:01:53,160 You little bastards. 33 00:01:53,280 --> 00:01:55,089 Okay, I'm gonna... 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,491 You got till the count of ten 35 00:02:02,640 --> 00:02:04,563 and you better come out or the belt's coming off! 36 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 one! 37 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 Come on! 38 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 Boys? 39 00:02:21,280 --> 00:02:22,280 Come on! 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 This isn't funny! 41 00:03:01,440 --> 00:03:02,930 Dean? 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,131 Kevin? 43 00:03:43,040 --> 00:03:44,280 Hello. 44 00:03:45,600 --> 00:03:47,682 I'm sorry, there's no, uh... there's no D-Dawg... 45 00:03:47,840 --> 00:03:49,046 Here, I got it, I got it. 46 00:03:49,160 --> 00:03:51,128 Sonny. Hey, so, what's up? 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,564 Okay. 48 00:03:55,720 --> 00:03:59,042 All right, yeah, just sit tight. I'll be there as soon as I can. 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,526 Yeah. 50 00:04:01,160 --> 00:04:04,323 So, what was that all about, D-Dawg? 51 00:04:05,320 --> 00:04:06,560 You remember when we were kids, 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,882 that spring in upstate New York? 53 00:04:09,000 --> 00:04:11,651 Dad was on a Rugaru hunt, we crashed at the, uh... 54 00:04:11,680 --> 00:04:13,808 at the Bungalow Colony with the ping-pong table? 55 00:04:13,840 --> 00:04:15,205 Yeah. You disappeared. 56 00:04:15,280 --> 00:04:16,520 Dad came back, you were gone. 57 00:04:16,600 --> 00:04:18,204 He shipped me off to Bobby's for a couple months. 58 00:04:18,280 --> 00:04:19,725 And went and found you, 59 00:04:19,880 --> 00:04:21,484 you were lost on a hunt or something. 60 00:04:22,680 --> 00:04:25,286 That's what we told you. Right. 61 00:04:26,080 --> 00:04:27,764 I'm sorry, that's what you told me? 62 00:04:29,080 --> 00:04:31,048 Truth is, um... 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,885 I lost the food money that Dad left for us in a card game. 64 00:04:34,120 --> 00:04:35,645 I knew you'd get hungry, so... 65 00:04:35,800 --> 00:04:39,088 I tried taking the five-finger discount at the local market and got busted. 66 00:04:40,200 --> 00:04:43,249 I wasn't on a hunt. They sent me to a boys' home. 67 00:04:43,400 --> 00:04:45,607 A boy's home, like a reform school? 68 00:04:45,840 --> 00:04:46,887 Yeah, more or less. 69 00:04:47,000 --> 00:04:49,321 It was a farm and the guy who ran it, Sonny... 70 00:04:49,480 --> 00:04:51,687 he, you know, he looked after me. 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,689 Wait, does Sonny know what we do? 72 00:04:53,800 --> 00:04:55,484 Yeah. He's good people. 73 00:04:55,560 --> 00:04:57,210 I gave him the number to the Bat phone... 74 00:04:57,400 --> 00:05:01,007 and sounds like he's got something in our wheel-house, so... 75 00:05:01,200 --> 00:05:02,645 Hey. 76 00:05:02,720 --> 00:05:04,927 You gonna be cool to do this or are you too tired? 77 00:05:05,040 --> 00:05:08,203 No, yeah, I'm just... I'll be fine. 78 00:05:10,120 --> 00:05:13,249 And everybody's okay with heading out to the Catskills? 79 00:05:15,680 --> 00:05:17,523 I am everybody. 80 00:05:17,600 --> 00:05:18,681 Yeah. 81 00:05:18,800 --> 00:05:21,610 Right, all right. Grab your stuff, we'll head out. 82 00:05:21,840 --> 00:05:23,205 Hey, Dean. 83 00:05:23,400 --> 00:05:25,767 I mean, why didn't you just... 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,370 tell me you went to a boys' home? 85 00:05:27,520 --> 00:05:29,284 I don't know. It was Dad's idea. 86 00:05:29,520 --> 00:05:30,726 And then, it just... 87 00:05:30,760 --> 00:05:32,603 you know, the story became the story. 88 00:05:32,800 --> 00:05:34,290 I was 16. 89 00:05:56,840 --> 00:06:01,641 You were here for two months and Dad couldn't find you? 90 00:06:01,800 --> 00:06:03,131 Oh, no, he found me. He found me quick. 91 00:06:03,320 --> 00:06:05,209 But he left me here, because I lost our money. 92 00:06:05,320 --> 00:06:07,084 You were 16, you made a mistake. 93 00:06:07,160 --> 00:06:09,128 Yeah, I made the mistake. Look, I know how you think. 94 00:06:09,200 --> 00:06:10,486 None of this was Dad's fault. 95 00:06:19,440 --> 00:06:20,965 Hi. 96 00:06:21,120 --> 00:06:22,804 What can I do for you boys? 97 00:06:22,960 --> 00:06:24,849 I'm Dean, this is my brother Sam. 98 00:06:25,080 --> 00:06:27,162 We're old buddies of Sonny's. 99 00:06:27,400 --> 00:06:29,050 Prison buddies? 100 00:06:31,000 --> 00:06:32,650 No. 101 00:06:32,800 --> 00:06:34,245 You mind telling him that we're here? 102 00:06:36,720 --> 00:06:38,210 I'll go get him. 103 00:06:40,240 --> 00:06:42,891 I just mopped this floor, so you take off those roach-stompers. 104 00:06:46,520 --> 00:06:48,329 Sonny's an ex-con, huh? 105 00:06:48,480 --> 00:06:50,767 Oh, what, and we're such angels? 106 00:06:50,840 --> 00:06:52,808 Trust me, he's more than made up for it. 107 00:07:02,960 --> 00:07:04,883 Steven Hewlett caught him red-handed, 108 00:07:05,040 --> 00:07:07,088 - stealing up at his store. - So what did he take? 109 00:07:07,280 --> 00:07:09,521 Get this, peanut butter and bread. 110 00:07:11,440 --> 00:07:13,681 Okay. And how about family? 111 00:07:13,840 --> 00:07:15,410 Well, his old man called. 112 00:07:15,560 --> 00:07:18,848 Once he found out what happened, he said, "Let him rot in jail." 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,360 Judge is off on a fishing trip, 114 00:07:20,480 --> 00:07:21,845 boy's too young to leave in County, 115 00:07:21,960 --> 00:07:24,566 so I thought it best he stay here till arraignment. 116 00:07:24,720 --> 00:07:26,245 Don't see why not, man. 117 00:07:28,080 --> 00:07:29,366 Appreciate it, Sonny. 118 00:07:29,480 --> 00:07:31,960 Where'd you get the shiner? 119 00:07:32,120 --> 00:07:33,929 - You think that's funny? - No, I think you're slow. 120 00:07:34,000 --> 00:07:35,206 - You sucker-punched me! - You wish! 121 00:07:35,360 --> 00:07:37,886 Come on, now. Bill, I got this, buddy. 122 00:07:38,040 --> 00:07:39,724 It's all right. 123 00:07:44,560 --> 00:07:46,289 You shouldn't do that, kid. 124 00:07:46,400 --> 00:07:48,448 Yeah, why, because he's a cop? 125 00:07:48,640 --> 00:07:51,246 Because when you make him mad... 126 00:07:51,360 --> 00:07:52,805 he leaves with the key. 127 00:08:01,640 --> 00:08:03,130 Don't sweat it. 128 00:08:10,000 --> 00:08:11,923 Deputy do that? 129 00:08:12,080 --> 00:08:14,447 Then what, your old man? 130 00:08:14,720 --> 00:08:16,290 Well, then how'd you get it? 131 00:08:16,520 --> 00:08:17,646 Werewolf. 132 00:08:21,280 --> 00:08:22,725 Okay. 133 00:08:35,720 --> 00:08:38,291 So, how do you know I won't just run away? 134 00:08:38,440 --> 00:08:42,445 - Because you're hungry. - No, I'm not. 135 00:08:42,600 --> 00:08:44,648 Well, then, Why'd you steal bread and peanut butter? 136 00:08:48,880 --> 00:08:50,803 So, what is this place, anyway? 137 00:08:52,360 --> 00:08:54,408 It's for boys like you. 138 00:08:54,440 --> 00:08:55,930 You work the land. 139 00:08:56,080 --> 00:08:58,162 Teaches you some discipline and responsibility. 140 00:08:58,320 --> 00:09:00,243 Keep you out of trouble. 141 00:09:00,360 --> 00:09:02,567 That's lame. 142 00:09:02,760 --> 00:09:03,841 Beats jail. 143 00:09:04,880 --> 00:09:07,087 Come on. I'll fix you something to eat. 144 00:09:10,120 --> 00:09:12,691 - D-Dawg! - Sonny. 145 00:09:12,840 --> 00:09:14,360 - Good to see you. - You, too, brother. 146 00:09:14,400 --> 00:09:16,402 Oh, and this must be Sam. 147 00:09:16,560 --> 00:09:18,528 - Good to meet you. - Back at you, brother. 148 00:09:19,480 --> 00:09:22,768 So, farm looks, uh... nice. 149 00:09:22,960 --> 00:09:24,450 Oh, please, man, it's barely standing. 150 00:09:24,600 --> 00:09:26,600 Only got a handful of kids working around here now. 151 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 - Why's that? - Because these days... 152 00:09:28,240 --> 00:09:30,971 the system would rather incarcerate a boy than redeem him. 153 00:09:31,120 --> 00:09:34,010 Hey, Sonny, you mind if we talk alone? 154 00:09:36,800 --> 00:09:39,770 Hey, Ruth, would you please go check on the boys? 155 00:09:39,920 --> 00:09:41,800 Make sure their morning chores are getting done? 156 00:09:45,000 --> 00:09:46,047 All right. 157 00:09:46,120 --> 00:09:47,326 So, what's happening? 158 00:09:47,520 --> 00:09:50,205 Well, you remember Jack, don't you? 159 00:09:50,320 --> 00:09:51,970 Yeah, the tough old leatherneck. 160 00:09:52,160 --> 00:09:54,731 Mm-hmm. Well, somehow, that ancient, rusty, 161 00:09:54,800 --> 00:09:56,689 broken-down tractor just roared to life 162 00:09:56,720 --> 00:09:58,324 and ran him over the other night. 163 00:09:59,600 --> 00:10:02,126 Maybe it just slipped out of park or something. 164 00:10:02,320 --> 00:10:05,403 Couldn't have. You know, I never believed 165 00:10:05,640 --> 00:10:08,849 in any of this mumbo-jumbo stuff you boys are into, but... 166 00:10:09,040 --> 00:10:11,486 - something ain't right. - What do you mean? 167 00:10:11,680 --> 00:10:14,160 Well, just things started happening. 168 00:10:14,200 --> 00:10:15,770 You know, lights flickering on and off, 169 00:10:15,880 --> 00:10:18,804 strange scratching sounds coming from inside the walls. 170 00:10:18,920 --> 00:10:20,160 Windows and doors slamming. 171 00:10:20,200 --> 00:10:21,201 You think you can round up the boys, 172 00:10:21,240 --> 00:10:22,207 while we take a look around? 173 00:10:22,240 --> 00:10:24,280 That shouldn't be a problem, most are home on break. 174 00:10:24,400 --> 00:10:27,643 Well, except those with no home worth going to. 175 00:10:29,680 --> 00:10:33,446 Why don't you take the house, I'll check out the barn. 176 00:10:33,560 --> 00:10:34,561 Yep. 177 00:11:29,600 --> 00:11:30,840 Hey, I am so sorry. 178 00:11:31,040 --> 00:11:34,089 I thought I saw something, and... 179 00:11:34,240 --> 00:11:35,241 Like a ghost? 180 00:11:39,520 --> 00:11:41,363 Sonny told me you were old friends, 181 00:11:41,480 --> 00:11:43,403 but I know why you're really here. 182 00:11:45,240 --> 00:11:47,925 That's why I was praying for us. 183 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 Praying for what? 184 00:11:53,000 --> 00:11:55,321 For the ghost that haunts this farm to leave. 185 00:12:23,280 --> 00:12:25,089 All right, Casper. 186 00:12:26,480 --> 00:12:28,005 Where you at? 187 00:12:56,800 --> 00:12:58,040 Hello? 188 00:13:06,040 --> 00:13:07,201 Anybody here? 189 00:13:15,400 --> 00:13:17,323 Hey, kid, what are you doing in here by yourself? 190 00:13:17,560 --> 00:13:19,403 Fighting monsters. 191 00:13:20,520 --> 00:13:21,965 What kind of monsters? 192 00:13:22,120 --> 00:13:25,602 All sorts, with Bruce the Monster-Smasher. 193 00:13:27,960 --> 00:13:29,246 Hmm. 194 00:13:29,400 --> 00:13:31,687 Is that a cape? 195 00:13:31,840 --> 00:13:34,161 Little impractical for smashing monsters, huh? 196 00:13:34,320 --> 00:13:37,483 - You know, you could choke... - I clobber evil! 197 00:13:38,320 --> 00:13:40,004 Yeah, I bet you do. 198 00:13:41,960 --> 00:13:43,086 I'm Dean. 199 00:13:44,360 --> 00:13:45,407 Timmy. 200 00:13:49,680 --> 00:13:51,489 Let's try that again. 201 00:13:51,640 --> 00:13:53,005 You're gonna be a man, 202 00:13:53,080 --> 00:13:55,208 you got to learn how to shake like one, okay? 203 00:13:55,320 --> 00:13:58,688 So give me your best kung fu grip. 204 00:13:58,760 --> 00:14:00,842 Good. Now look me straight in the eye, 205 00:14:00,960 --> 00:14:02,320 let me know that you mean business. 206 00:14:02,400 --> 00:14:03,970 Shake as hard as you can. 207 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 That's it. 208 00:14:06,160 --> 00:14:07,764 You shake like that, you'll be all right. 209 00:14:09,920 --> 00:14:12,287 Hey, Timmy, did you know Jack who worked here? 210 00:14:13,600 --> 00:14:14,761 Mm-hmm. 211 00:14:14,920 --> 00:14:17,651 What can you tell me about him? 212 00:14:17,880 --> 00:14:19,405 He yelled a lot. 213 00:14:19,520 --> 00:14:21,284 He was yelling when he had his accident. 214 00:14:21,440 --> 00:14:23,249 How do you know that? 215 00:14:23,320 --> 00:14:24,526 Because me and the other boys 216 00:14:24,600 --> 00:14:27,285 were playing here when it happened. 217 00:14:27,400 --> 00:14:29,801 And did you see anything? 218 00:14:30,680 --> 00:14:31,727 Is there anything else about that night 219 00:14:31,800 --> 00:14:33,643 that you can remember, anything at all? 220 00:14:36,280 --> 00:14:38,203 It suddenly... 221 00:14:38,280 --> 00:14:40,044 got really cold. 222 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Can I go? 223 00:14:42,920 --> 00:14:45,321 I have to finish my chores before Miss Ruth gets mad. 224 00:14:46,640 --> 00:14:49,041 Yeah, that Ruth, she runs a tight ship, huh? 225 00:14:49,120 --> 00:14:50,121 Yeah, you better roll. 226 00:14:54,800 --> 00:14:57,167 I grew up in this town. 227 00:14:57,320 --> 00:15:00,210 I used to come up here as a little girl. 228 00:15:00,320 --> 00:15:02,687 The Wasserlaufs, Howard and Doreen... 229 00:15:03,960 --> 00:15:06,531 ...they used to own this farm back then. 230 00:15:06,680 --> 00:15:08,489 My co-worker Jack... 231 00:15:08,600 --> 00:15:10,170 may he rest in peace. 232 00:15:11,160 --> 00:15:13,003 He worked here as a farmhand. 233 00:15:13,160 --> 00:15:15,766 Howard was a nice man, but... 234 00:15:15,960 --> 00:15:18,281 Well, he'd get into that corn liquor, and... 235 00:15:18,520 --> 00:15:19,965 One night, he got it into his thick skull 236 00:15:20,000 --> 00:15:23,482 that Jack and his wife Doreen were rolling around in the hay. 237 00:15:23,560 --> 00:15:24,641 It wasn't true, but... 238 00:15:25,360 --> 00:15:27,806 But Howard's paranoia got the better of him. 239 00:15:27,840 --> 00:15:30,286 He tried to kill them both. 240 00:15:31,360 --> 00:15:34,728 Jack got away, but Doreen... 241 00:15:34,880 --> 00:15:36,530 He killed her? 242 00:15:36,680 --> 00:15:37,841 With a meat cleaver. 243 00:15:40,080 --> 00:15:41,161 Got life in jail. 244 00:15:43,360 --> 00:15:45,442 Which, for Howard, ended a year ago. 245 00:15:47,520 --> 00:15:51,206 He always swore he'd get his revenge on poor old Jack, and... 246 00:15:53,360 --> 00:15:55,089 ...looks like he finally got it. 247 00:15:55,880 --> 00:15:57,769 Is Howard buried here in town? 248 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 So... 249 00:16:05,400 --> 00:16:07,846 Dad didn't want you to tell me. 250 00:16:07,960 --> 00:16:08,768 How come? 251 00:16:08,920 --> 00:16:10,570 Was this place really so bad? 252 00:16:10,600 --> 00:16:13,843 I don't really remember. Look, nobody bad-touched me, 253 00:16:14,000 --> 00:16:15,320 nobody burned me with their smokes 254 00:16:15,400 --> 00:16:17,368 or beat me with a metal hanger. I call that a win. 255 00:16:19,840 --> 00:16:21,444 Hey. 256 00:16:35,560 --> 00:16:38,689 All right, let's barbecue Old McDonald here... 257 00:16:38,840 --> 00:16:40,888 get the hell out of Dodge. 258 00:17:34,480 --> 00:17:37,131 Ruth, you okay? What's wrong? 259 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Open up! 260 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Ruth! 261 00:18:07,000 --> 00:18:09,446 That's fine. That's okay. 262 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 There it is. 263 00:18:12,440 --> 00:18:14,807 You know I'm fine just grabbing a burger to go somewhere, right? 264 00:18:14,880 --> 00:18:17,804 What, and miss out on the best banana pancakes you ever had? 265 00:18:19,000 --> 00:18:19,683 Thanks. 266 00:18:19,720 --> 00:18:21,484 No prob, I do this for all the boys, 267 00:18:21,520 --> 00:18:23,648 after they been here for a month. 268 00:18:23,800 --> 00:18:25,723 I meant for getting the charges against me dropped. 269 00:18:25,800 --> 00:18:27,370 Well, being hungry is not a crime, 270 00:18:27,400 --> 00:18:31,246 it's the stealing that is. But I feel if you only do that once... 271 00:18:31,440 --> 00:18:33,090 you don't deserve a record. 272 00:18:34,520 --> 00:18:37,285 And seeing as how we can't find your pops anywhere, 273 00:18:37,480 --> 00:18:39,403 you can stay here as long as you want, Dean. 274 00:18:42,360 --> 00:18:44,249 You're doing good in school, you're making friends, 275 00:18:44,320 --> 00:18:46,163 you made the wrestling team. 276 00:18:47,360 --> 00:18:48,646 I'm proud of you. 277 00:18:52,880 --> 00:18:54,882 Let me ask you something... 278 00:18:55,080 --> 00:18:57,082 and I want you to be straight with me. 279 00:18:57,280 --> 00:18:59,328 Are you into the whole heavy metal, 280 00:18:59,400 --> 00:19:01,528 devil-worshipping stuff? 281 00:19:01,680 --> 00:19:03,569 What? No. 282 00:19:03,760 --> 00:19:05,649 Hey, I'm not judging. 283 00:19:05,800 --> 00:19:08,406 It's just I found a few occult-looking symbols 284 00:19:08,440 --> 00:19:10,124 carved into your bedpost. 285 00:19:13,280 --> 00:19:14,611 It's a very long story. 286 00:19:14,680 --> 00:19:16,728 That story have anything to do with why you put salt 287 00:19:16,960 --> 00:19:18,485 in front of your bunk door every night before bed? 288 00:19:18,640 --> 00:19:21,689 Well, it's a family thing, so I can't really talk about it. 289 00:19:21,840 --> 00:19:23,171 Same family that left you here? 290 00:19:30,600 --> 00:19:33,285 What are you, in the Mob or something? 291 00:19:33,480 --> 00:19:34,766 More like something. 292 00:19:40,320 --> 00:19:42,322 I was part of this gang, right? 293 00:19:43,440 --> 00:19:44,805 They were my family. 294 00:19:45,800 --> 00:19:48,371 I lived, breathed I would've even died for them. 295 00:19:48,440 --> 00:19:50,169 You know where it got me? 296 00:19:50,320 --> 00:19:53,085 Fifteen years in a correctional facility. 297 00:19:53,200 --> 00:19:54,531 And for what... 298 00:19:54,600 --> 00:19:57,490 being loyal? To who? 299 00:19:58,480 --> 00:20:00,642 I should've been loyal to myself. 300 00:20:00,800 --> 00:20:02,962 Because you get one shot at this game, Dean. 301 00:20:03,040 --> 00:20:04,963 And when you look in the mirror, 302 00:20:05,040 --> 00:20:08,408 you want the guy looking back at you to be his own man. 303 00:20:08,480 --> 00:20:10,050 Hey, GUYS- 304 00:20:10,160 --> 00:20:11,605 - Hey, Robin, how are you? - I'm good, how are you? 305 00:20:11,640 --> 00:20:12,687 Good. 306 00:20:12,760 --> 00:20:15,001 Meet my new ranch foreman here, Dean. 307 00:20:16,160 --> 00:20:17,760 Welcome to Cus's. What can I get you two? 308 00:20:17,880 --> 00:20:20,201 Bet you never thought you'd see me here, huh? 309 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 Uh, look, I'm a little bit slammed right now. 310 00:20:25,280 --> 00:20:26,930 Do you guys want to hear the specials? 311 00:20:27,120 --> 00:20:29,248 Robin. Dean Winchester. 312 00:20:31,040 --> 00:20:32,166 Um... 313 00:20:32,320 --> 00:20:35,483 - Used to live up at Sonny's. - Oh. Oh, uh... 314 00:20:35,560 --> 00:20:37,244 Look, sorry, there's just... there's so many boys 315 00:20:37,400 --> 00:20:39,004 that pass through there, it's hard to remember every... 316 00:20:39,200 --> 00:20:40,486 every name and face. 317 00:20:42,440 --> 00:20:45,489 Yeah, uh... No, sorry, I just... 318 00:20:45,680 --> 00:20:47,170 remember you coming up there with your morn, 319 00:20:47,320 --> 00:20:49,527 and she'd give guitar lessons. It was a long time ago. 320 00:20:49,680 --> 00:20:52,160 Yeah, Mom, she loved helping out the boys. 321 00:20:52,320 --> 00:20:55,244 I guess that's why I kept giving lessons after she passed. 322 00:21:00,560 --> 00:21:01,129 Hey, Robin? 323 00:21:01,320 --> 00:21:02,880 Would you excuse me? I'll be right back. 324 00:21:04,600 --> 00:21:06,489 - Dude! - Let's go. 325 00:21:07,360 --> 00:21:08,850 Wha... 326 00:21:10,000 --> 00:21:11,843 - What was that? - Nothing. 327 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Nothing? 328 00:21:13,080 --> 00:21:15,287 Well, obviously, it was something. 329 00:21:15,440 --> 00:21:17,124 - Who was that waitress? - I said it was nothing, all right? 330 00:21:17,200 --> 00:21:19,043 Drop it. Sonny. 331 00:21:20,400 --> 00:21:21,285 What? 332 00:21:24,320 --> 00:21:25,520 I tried to get in to save her, 333 00:21:25,640 --> 00:21:27,244 but the damn door wouldn't open. 334 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Locked? 335 00:21:29,920 --> 00:21:31,080 There's no locks on the farm. 336 00:21:32,800 --> 00:21:35,565 Means our little field trip to the cemetery was a bust. 337 00:21:36,320 --> 00:21:38,402 Sonny, is there anything else weird you can remember? 338 00:21:38,440 --> 00:21:40,044 Because we're not chest-deep in weird already, boys? 339 00:21:40,120 --> 00:21:42,487 No, I know, I know. I mean anything, really. 340 00:21:42,560 --> 00:21:44,608 There was one thing. 341 00:21:44,760 --> 00:21:47,491 Ruth always had her rosary beads with her. 342 00:21:47,560 --> 00:21:49,449 But now I can't find them anywhere. 343 00:21:50,320 --> 00:21:51,321 All right. 344 00:21:51,440 --> 00:21:53,568 Let's start with the vics, okay? I mean, both lived in the house. 345 00:21:53,720 --> 00:21:55,768 They both worked closely with the boys. 346 00:21:56,000 --> 00:21:58,765 Why don't I go have a chat with the rugrats, see what's up. 347 00:21:58,960 --> 00:21:59,563 Yeah. 348 00:21:59,640 --> 00:22:01,722 Sonny, you got any employee records on the victims? 349 00:22:01,920 --> 00:22:04,207 In my office. Let's do it. 350 00:22:05,080 --> 00:22:06,730 Come on. What you gonna do about it? 351 00:22:06,760 --> 00:22:07,761 You gonna cry? 352 00:22:07,840 --> 00:22:09,490 Timmy, you're such a little weirdo. 353 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Hey, hey, hey! 354 00:22:10,680 --> 00:22:13,251 Hey, what are you doing? Come here. 355 00:22:13,360 --> 00:22:14,486 - Huh? - Nothing. 356 00:22:14,600 --> 00:22:16,045 Timmy, what's going on? 357 00:22:18,880 --> 00:22:20,166 All right, you two. 358 00:22:20,320 --> 00:22:22,520 Where were you this morning, when Ruth had her accident? 359 00:22:22,640 --> 00:22:24,165 Unless you're a cop, 360 00:22:24,320 --> 00:22:25,680 we don't need to tell you anything. 361 00:22:25,800 --> 00:22:28,041 Oh. Okay, well... 362 00:22:29,000 --> 00:22:30,490 How about that? 363 00:22:33,840 --> 00:22:35,683 We weren't even here this morning. 364 00:22:35,760 --> 00:22:37,728 Sonny sent us into town to get some chicken feed. 365 00:22:37,880 --> 00:22:39,211 We swear. 366 00:22:39,360 --> 00:22:41,601 What about Ruth? What can you tell me about her? 367 00:22:43,080 --> 00:22:44,491 We used to call her the warden. 368 00:22:44,560 --> 00:22:46,608 She was a real Bible-thumping hard-ass. 369 00:22:46,800 --> 00:22:49,371 Obviously. What else? 370 00:22:49,520 --> 00:22:51,682 Anything different or weird you can think of? 371 00:22:51,800 --> 00:22:53,165 You mean, besides Timmy? 372 00:22:53,240 --> 00:22:55,208 Hey. 373 00:22:56,520 --> 00:22:59,603 Either of you touch him, ever again, 374 00:22:59,800 --> 00:23:01,290 I'm gonna go all Guantanamo on you. 375 00:23:01,440 --> 00:23:04,091 Understand me? Now get the hell out of here. 376 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Go on, get! 377 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Hey. 378 00:23:13,000 --> 00:23:14,445 You and Bruce okay? 379 00:23:14,560 --> 00:23:15,846 Yeah. 380 00:23:16,440 --> 00:23:17,771 Listen to me. 381 00:23:18,120 --> 00:23:20,771 Guys like that, they're cowards. Okay? 382 00:23:20,960 --> 00:23:22,760 All you got to do is stand up to them one time 383 00:23:22,800 --> 00:23:24,689 and they'll stop, I promise. 384 00:23:26,840 --> 00:23:28,046 Okay. 385 00:23:30,200 --> 00:23:31,611 Hey, Sonny, wait. 386 00:23:32,480 --> 00:23:33,561 Um... 387 00:23:34,760 --> 00:23:36,205 What is all this? 388 00:23:36,280 --> 00:23:38,009 That's our hall of fame. 389 00:23:38,720 --> 00:23:40,882 We had some pretty great athletes come through here. 390 00:23:41,040 --> 00:23:44,044 - Including your brother. - Huh. 391 00:23:44,400 --> 00:23:47,847 He was Sullivan County 135-pound wrestling champion. 392 00:24:06,880 --> 00:24:08,211 Hey, guys. 393 00:24:10,800 --> 00:24:13,280 She could give me a lesson anytime. 394 00:24:13,480 --> 00:24:15,005 Bro, she's, like, ancient. 395 00:24:23,480 --> 00:24:24,720 What the hell? 396 00:24:35,720 --> 00:24:37,609 What's this doing in here? 397 00:24:37,640 --> 00:24:38,880 I don't know. 398 00:25:23,280 --> 00:25:25,965 Kid's gonna need about 8,000 stitches, but he'll be fine. 399 00:25:27,280 --> 00:25:29,442 That kid was bullying Timmy before the accident, right? 400 00:25:30,680 --> 00:25:32,205 Yeah. Why? 401 00:25:32,320 --> 00:25:33,606 Check this out. 402 00:25:33,640 --> 00:25:35,290 Timmy was found in an abandoned building, 403 00:25:35,400 --> 00:25:37,004 about a year ago, all by himself. 404 00:25:37,080 --> 00:25:39,367 No one was sure how long he had been there. 405 00:25:39,520 --> 00:25:40,407 What about his parents? 406 00:25:40,440 --> 00:25:42,169 Well, they posted a picture on the Internet, 407 00:25:42,240 --> 00:25:43,730 but no one ever showed up. 408 00:25:43,960 --> 00:25:44,927 Well, then, what's he doing here? 409 00:25:44,960 --> 00:25:46,200 Shouldn't he be in an orphanage? 410 00:25:46,240 --> 00:25:47,730 He kept running away from Child Services. 411 00:25:47,800 --> 00:25:49,802 So about three months ago, Sonny offered to take him in. 412 00:25:49,880 --> 00:25:51,962 All right, so, hard-ass counselors, bullies, 413 00:25:52,040 --> 00:25:54,441 all bite the dust, but Timmy's still standing. 414 00:25:54,600 --> 00:25:55,442 So what are we talking? 415 00:25:55,520 --> 00:25:56,521 We got ourselves a Damien on our hands? 416 00:25:56,600 --> 00:26:01,401 No, EMF rules out a demon, so probably ghost possession. 417 00:26:01,560 --> 00:26:03,483 Meaning, what? We find Timmy 418 00:26:03,680 --> 00:26:06,763 and shove a fistful of salt down his throat? Forced ejection? 419 00:26:08,400 --> 00:26:09,925 You're taking the barn this time. 420 00:27:52,600 --> 00:27:54,568 So, you've been a lot of places. 421 00:27:54,720 --> 00:27:56,006 Yeah, my... 422 00:27:57,080 --> 00:27:59,731 My dad likes to move around a lot. 423 00:27:59,840 --> 00:28:00,887 What's your dad do? 424 00:28:04,080 --> 00:28:05,570 Boring stuff. 425 00:28:05,720 --> 00:28:06,881 Do you like it? 426 00:28:08,880 --> 00:28:10,928 No, not really. 427 00:28:11,040 --> 00:28:14,647 But my dad expects me to follow in his footsteps, so, 428 00:28:14,720 --> 00:28:17,166 I've kind of gotten used to it. 429 00:28:17,240 --> 00:28:18,651 Yeah, I get it. 430 00:28:18,800 --> 00:28:20,290 My pops wants me to take over the diner, 431 00:28:20,320 --> 00:28:22,004 but that's not happening. 432 00:28:23,200 --> 00:28:24,247 So... 433 00:28:25,320 --> 00:28:26,560 What do you really want to do? 434 00:28:29,120 --> 00:28:31,964 I want to be a photographer and see the world. 435 00:28:32,040 --> 00:28:35,123 Go to strange lands, eat crazy food. 436 00:28:38,240 --> 00:28:40,527 I want to be a rock star. 437 00:28:40,600 --> 00:28:41,965 But... 438 00:28:42,120 --> 00:28:44,088 I also really like cars. 439 00:28:44,240 --> 00:28:46,288 Being a mechanic seems rough. 440 00:28:46,400 --> 00:28:48,209 What? 441 00:28:48,280 --> 00:28:49,850 No, no, not at all. 442 00:28:49,920 --> 00:28:52,207 I mean, cars are freakin' cool as hell. 443 00:28:52,400 --> 00:28:55,324 Fixing them is like a puzzle. 444 00:28:55,360 --> 00:28:59,251 And the best part is, when you're done, 445 00:28:59,400 --> 00:29:02,290 they leave and you're not responsible for them anymore. 446 00:29:10,600 --> 00:29:13,080 Have you kissed many girls? 447 00:29:13,760 --> 00:29:15,364 What? 448 00:29:16,360 --> 00:29:17,521 Yeah, of course. 449 00:29:17,600 --> 00:29:19,250 Like, lots. 450 00:29:20,520 --> 00:29:21,681 Really? 451 00:29:24,320 --> 00:29:27,210 Well, I guess we'll just have to keep practicing. 452 00:29:37,840 --> 00:29:39,524 Oh, hey. 453 00:29:40,680 --> 00:29:41,727 What happened to you at the diner? 454 00:29:41,840 --> 00:29:42,921 I turned around to take your order 455 00:29:43,000 --> 00:29:44,445 and you were just gone. 456 00:29:44,640 --> 00:29:45,971 Long story. 457 00:29:46,040 --> 00:29:47,565 Have you seen Timmy? 458 00:29:47,680 --> 00:29:49,011 No, not yet, but he should be here any minute 459 00:29:49,012 --> 00:29:50,411 for his guitar lesson. 460 00:29:50,640 --> 00:29:52,324 Yeah, we're gonna cancel that. 461 00:29:52,560 --> 00:29:53,561 What? 462 00:29:53,840 --> 00:29:54,762 We got to get out of here, okay? 463 00:29:54,920 --> 00:29:57,080 I don't have time to explain, you just got to trust me. 464 00:29:57,880 --> 00:29:59,006 Trust you? 465 00:30:03,640 --> 00:30:05,404 And why would I do that again? 466 00:30:06,720 --> 00:30:08,722 You do remember me! 467 00:30:08,920 --> 00:30:10,001 How could I forget? 468 00:30:23,240 --> 00:30:24,685 What's wrong? 469 00:30:26,880 --> 00:30:28,689 I just hope this lasts. 470 00:30:28,800 --> 00:30:31,326 I'm not going anywhere, Robin. 471 00:30:31,440 --> 00:30:33,010 Yeah, says you. 472 00:30:33,080 --> 00:30:35,321 Well, I can't. 473 00:30:37,480 --> 00:30:39,562 Who else would take you to the school dance? 474 00:30:41,440 --> 00:30:42,521 Is this your way of asking me 475 00:30:42,600 --> 00:30:44,841 to be your date, Dean Winchester? 476 00:30:44,960 --> 00:30:46,121 Yeah. 477 00:30:46,320 --> 00:30:48,607 How am I doing so far? 478 00:30:51,960 --> 00:30:52,927 There were... 479 00:30:52,960 --> 00:30:54,246 There were reasons why I had to leave. 480 00:30:54,280 --> 00:30:55,611 I don't have time to explain them to you right now, 481 00:30:55,720 --> 00:30:56,880 I got to get you out of here. 482 00:30:58,200 --> 00:31:00,487 Hey! What are you doing? 483 00:31:01,040 --> 00:31:02,166 I'm sorry. 484 00:31:04,120 --> 00:31:05,485 Sorry about what, Timmy? 485 00:31:07,560 --> 00:31:08,971 I can't stop it. 486 00:31:10,480 --> 00:31:11,606 Go, go, go! 487 00:31:17,520 --> 00:31:19,124 Sam, go! 488 00:31:20,320 --> 00:31:21,845 - It's locked. - Damn it! 489 00:31:26,520 --> 00:31:27,567 Circle! 490 00:31:28,840 --> 00:31:30,171 Dean, what... 491 00:31:30,440 --> 00:31:31,771 - What just happened in there? - Okay, listen to me. 492 00:31:31,920 --> 00:31:34,890 Whatever happens, you stay inside this circle. 493 00:31:35,880 --> 00:31:38,451 - Understood? - All right. 494 00:31:38,560 --> 00:31:39,560 Dean. 495 00:31:42,240 --> 00:31:44,641 I can't control her. 496 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 Can't control who? 497 00:31:47,440 --> 00:31:49,249 Your mom, right? 498 00:31:51,480 --> 00:31:53,050 Timmy, listen... 499 00:31:54,920 --> 00:31:57,207 We need you to tell us about the fire, okay? 500 00:32:01,720 --> 00:32:03,802 It was late and we were driving home 501 00:32:03,840 --> 00:32:05,683 when we crashed in the woods. 502 00:32:06,760 --> 00:32:08,683 Everything was on fire. 503 00:32:08,840 --> 00:32:10,365 But... 504 00:32:10,480 --> 00:32:11,891 she saved me. 505 00:32:11,960 --> 00:32:13,007 Go! 506 00:32:13,040 --> 00:32:14,371 Pushed me out... 507 00:32:16,960 --> 00:32:18,080 ...before the car blew up... 508 00:32:19,480 --> 00:32:20,766 ...with her in it. 509 00:32:22,560 --> 00:32:24,927 But that's not all, was it? 510 00:32:26,240 --> 00:32:27,765 I ran through the woods 511 00:32:28,000 --> 00:32:30,401 and found an empty building where I hid. 512 00:32:30,520 --> 00:32:31,521 I was scared. 513 00:32:31,560 --> 00:32:33,881 It was dark and cold. 514 00:32:33,960 --> 00:32:37,089 So, I cried and cried for my mom. 515 00:32:39,720 --> 00:32:41,768 And then, she came. 516 00:32:42,000 --> 00:32:43,889 But she had changed, right? 517 00:32:50,400 --> 00:32:53,529 I'll bet she gave you that cool action figure, huh? 518 00:32:53,720 --> 00:32:56,200 Yeah, when I turned nine. 519 00:32:59,480 --> 00:33:01,084 Timmy... 520 00:33:01,240 --> 00:33:02,651 I'm gonna need that action figure. 521 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 No! 522 00:33:22,600 --> 00:33:25,649 / clobber evil! 523 00:33:37,560 --> 00:33:38,721 I would say it wasn't the action figure 524 00:33:38,840 --> 00:33:40,046 that was anchoring her here, Dean. 525 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Then what is? 526 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Him. 527 00:33:55,960 --> 00:33:56,961 You know what? 528 00:33:58,520 --> 00:33:59,806 I think maybe his mom can't let go 529 00:33:59,840 --> 00:34:01,683 and she's still protecting him from the grave. 530 00:34:01,760 --> 00:34:03,808 Protecting him from what? What, from us? 531 00:34:03,920 --> 00:34:05,251 Maybe she doesn't know what threats are real 532 00:34:05,400 --> 00:34:07,280 and what's not, so she just attacks all of them. 533 00:34:07,320 --> 00:34:08,924 Great, so what, unless we waste the kid, 534 00:34:09,040 --> 00:34:10,326 we're sitting ducks? 535 00:34:11,280 --> 00:34:12,691 This is crazy! 536 00:34:12,800 --> 00:34:14,882 Robin. Robin! 537 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Damn it. 538 00:34:17,840 --> 00:34:19,649 Robin! Wait! 539 00:34:19,720 --> 00:34:20,720 Who are you? 540 00:34:20,800 --> 00:34:22,920 Right now, I'm the only thing that's keeping you safe. 541 00:34:35,800 --> 00:34:37,928 Timmy, we're going to need your help, okay? 542 00:34:41,640 --> 00:34:45,122 Listen to me. I need you to focus, okay? 543 00:34:46,440 --> 00:34:47,930 We are not here to hurt you. 544 00:34:52,040 --> 00:34:53,166 Sammy! 545 00:35:00,320 --> 00:35:01,481 I can't stop her. 546 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 Timmy, you have to try. 547 00:35:05,160 --> 00:35:07,925 She came to you when you cried out for her. 548 00:35:08,040 --> 00:35:10,930 Now you have to tell her to stop and go away! 549 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 But she's my mom! 550 00:35:12,080 --> 00:35:14,447 She's a ghost, Timmy. 551 00:35:14,560 --> 00:35:17,211 And because she can't move on, she's going crazy, okay? 552 00:35:17,240 --> 00:35:19,971 You got to let her go. You'll be okay. 553 00:35:22,120 --> 00:35:23,451 Listen to me. 554 00:35:25,320 --> 00:35:27,129 Sometimes you got to do what's best for you, 555 00:35:27,240 --> 00:35:29,004 even if it's going to hurt the ones you love. 556 00:35:39,040 --> 00:35:42,249 Mommy. Stop it. 557 00:35:44,520 --> 00:35:45,885 Timmy, kung fu grip! 558 00:35:47,960 --> 00:35:50,440 Mommy, stop it! Stop hurting people! 559 00:36:01,920 --> 00:36:03,410 You have to go... 560 00:36:04,400 --> 00:36:05,606 ...never come back. 561 00:36:08,720 --> 00:36:10,882 I'll be okay, I promise. 562 00:36:40,240 --> 00:36:41,924 I love you, too. 563 00:37:04,480 --> 00:37:07,450 So, this is the family business? 564 00:37:07,680 --> 00:37:09,648 Told you it was boring. 565 00:37:09,840 --> 00:37:11,251 Yeah, right. 566 00:37:12,240 --> 00:37:13,240 Well, as you can see, 567 00:37:13,280 --> 00:37:15,442 I did not run off to become a rock star. 568 00:37:15,600 --> 00:37:18,080 Hmm. I don't know about that. 569 00:37:18,160 --> 00:37:20,367 You look pretty rockin' to me, Dean Winchester. 570 00:37:22,800 --> 00:37:24,131 And what about you? 571 00:37:24,160 --> 00:37:25,321 I mean, I always thought that I would hate being 572 00:37:25,360 --> 00:37:27,681 in the same little town my whole life. 573 00:37:27,760 --> 00:37:28,841 And, you know, taking over the diner, 574 00:37:28,880 --> 00:37:30,325 like Dad always wanted. 575 00:37:30,360 --> 00:37:32,761 But I don't. 576 00:37:32,880 --> 00:37:34,080 You know, I just... I love it. 577 00:37:35,880 --> 00:37:37,211 Well, I guess we didn't know everything 578 00:37:37,400 --> 00:37:39,482 we thought we did at 16, huh? 579 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 Not everything. 580 00:37:41,880 --> 00:37:43,006 Just some things. 581 00:38:01,880 --> 00:38:04,451 Sounds like Timmy's gonna need some help adjusting. 582 00:38:04,600 --> 00:38:06,125 Yeah, but he's got you. 583 00:38:06,320 --> 00:38:08,527 Always hate to see you go, D-Dawg. 584 00:38:09,920 --> 00:38:11,843 Can't thank you enough for this one, man. 585 00:38:14,840 --> 00:38:16,251 Sonny, we'll see you around. 586 00:38:16,360 --> 00:38:18,169 You can bet on that, boys. 587 00:38:18,360 --> 00:38:19,566 Take it easy, man. 588 00:38:26,360 --> 00:38:28,249 Hey, how... How'd you know Timmy asking his mom 589 00:38:28,320 --> 00:38:30,527 to leave was gonna work? 590 00:38:30,720 --> 00:38:33,803 I didn't. Total Hail Mary. Got lucky. 591 00:38:34,360 --> 00:38:35,725 You just got lucky? 592 00:38:37,960 --> 00:38:39,405 Kind of like you did with this place. 593 00:38:40,880 --> 00:38:41,881 I mean, here I was, 594 00:38:41,920 --> 00:38:43,285 thinking this was the worst part of your life 595 00:38:43,360 --> 00:38:45,169 and it turns out, it was the best. 596 00:38:46,960 --> 00:38:48,041 Why'd you ever leave? 597 00:38:50,240 --> 00:38:52,288 Never felt right. 598 00:38:52,400 --> 00:38:53,640 Really? 599 00:38:53,800 --> 00:38:55,962 It was two months, Sam, okay? 600 00:38:56,040 --> 00:38:58,168 I couldn't wait to get out of here. I don't know what to tell you. 601 00:38:58,520 --> 00:38:59,726 It wasn't me. 602 00:39:22,520 --> 00:39:25,205 Look at you. 603 00:39:25,280 --> 00:39:27,089 - You clean up good! - Thank you. 604 00:39:28,360 --> 00:39:30,044 You know, I've never actually been 605 00:39:30,120 --> 00:39:31,804 to one of these school dances before. 606 00:39:34,360 --> 00:39:36,124 Yeah. 607 00:39:36,320 --> 00:39:38,926 Look, about that, Dean, your old man's outside. 608 00:39:40,800 --> 00:39:42,450 And man, he's really something. 609 00:39:44,120 --> 00:39:46,088 I tried to tell him what a big night it was for you, Dean, 610 00:39:46,200 --> 00:39:47,645 and asked him if he could come back later, 611 00:39:47,720 --> 00:39:49,449 but he just said to tell you he had a job. 612 00:39:50,680 --> 00:39:52,330 Said you'd know what that means. 613 00:40:03,640 --> 00:40:06,086 You know, after I got out of jail, 614 00:40:06,160 --> 00:40:09,528 this place gave me a second chance. 615 00:40:09,640 --> 00:40:11,529 And it's done the same for you, too. 616 00:40:13,360 --> 00:40:14,691 So, if you want, 617 00:40:14,880 --> 00:40:17,326 I'll stick my neck out for you and I'll fight for you to stay. 618 00:40:50,280 --> 00:40:51,361 Sonny... 619 00:40:54,720 --> 00:40:55,720 ...thank you. 620 00:40:56,480 --> 00:40:57,766 For everything. 621 00:40:59,160 --> 00:41:00,366 But I have to go. 622 00:41:13,440 --> 00:41:14,521 Dean... 623 00:41:15,520 --> 00:41:16,726 Thank you. 624 00:41:18,560 --> 00:41:19,641 For what? 625 00:41:21,240 --> 00:41:23,925 For always being there. For having my back. 626 00:41:25,760 --> 00:41:28,286 Look, I know it always hasn't been easy. 627 00:41:31,560 --> 00:41:33,608 I don't know what the hell you're talking about. 43771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.