All language subtitles for Sisyphus The Myth S01E08 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,493 {\an8}AUGUST 6, 2001 3 00:01:17,035 --> 00:01:20,580 {\an8}Sir, it's dangerous to be here. The train is going to come soon. 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 Sir! 5 00:01:28,588 --> 00:01:31,716 Hey! Get up. Are you okay? 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,051 You shouldn't be… 7 00:01:38,807 --> 00:01:41,518 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 8 00:01:43,978 --> 00:01:44,896 Hey. 9 00:01:46,773 --> 00:01:49,025 Who are you? How do you know Tae-sul? 10 00:01:49,108 --> 00:01:50,193 Who are you? 11 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 What? 12 00:02:34,612 --> 00:02:36,948 Hey, you! 13 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 Who are you? 14 00:03:22,911 --> 00:03:23,870 Oh, my gosh! 15 00:03:52,941 --> 00:03:53,775 RESIDENT ID CARD 16 00:04:09,832 --> 00:04:12,585 DONGMYEONGJANG INN 17 00:04:14,212 --> 00:04:17,006 -One room. -How long are you going to stay? 18 00:04:17,090 --> 00:04:18,007 Three days. 19 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 YEARS 2001 - 2010 20 00:05:15,064 --> 00:05:17,191 Korean athletes won first and second place 21 00:05:17,275 --> 00:05:19,652 for the first time in a major golf championship. 22 00:05:20,361 --> 00:05:22,030 August 6. 23 00:05:24,282 --> 00:05:25,116 AUGUST 2001 24 00:05:40,173 --> 00:05:43,051 HORSE RACING NEWS 25 00:06:06,365 --> 00:06:07,700 Why are your hands trembling? 26 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 -It's Number Two! -Oh, gosh! 27 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 His hands are trembling so much! 28 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 Three months. A room with a window. 29 00:06:25,760 --> 00:06:27,553 {\an8}AUGUST 15, 2001 STOCK PRICES 30 00:06:27,637 --> 00:06:31,724 With conflicts in the Middle East, KOSDAQ has been fluctuating. 31 00:06:31,808 --> 00:06:34,685 Only nuclear power-related stocks have been rising. 32 00:06:41,818 --> 00:06:42,735 {\an8}AUGUST 25, 2001 STOCK PRICES 33 00:06:55,081 --> 00:06:55,915 {\an8}SEPTEMBER 11, 2001 STOCK PRICES 34 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 {\an8}HORSE RACING NEWS 35 00:07:09,720 --> 00:07:12,640 Number Three is in the lead! 36 00:07:12,723 --> 00:07:15,393 Number Three finishes the race! 37 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 It won the race! 38 00:07:19,480 --> 00:07:22,650 WINNER IS HORSE NUMBER 3, HIM-CHAN! 39 00:07:56,225 --> 00:07:57,685 Yes, sir. I checked the account. 40 00:07:58,352 --> 00:07:59,187 All right. 41 00:08:01,147 --> 00:08:02,815 How may I help you? Investments or-- 42 00:08:02,899 --> 00:08:04,108 Make an account. 43 00:08:04,192 --> 00:08:06,486 Buy these now and sell them the day after tomorrow. 44 00:08:08,571 --> 00:08:09,697 FOMECT HUISANG A&T 45 00:08:09,780 --> 00:08:11,657 Why don't we discuss details… 46 00:08:28,132 --> 00:08:29,675 The prices went up again. 47 00:08:29,759 --> 00:08:32,929 The Financial Supervisory Service might inspect us at this rate. 48 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 It's been a month, but your earnings rate is 1,000%. 49 00:08:35,431 --> 00:08:37,600 Sell everything at the closing price tomorrow. 50 00:08:37,683 --> 00:08:39,393 And open a futures account. 51 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 -You want to trade futures? -Buy put options. 52 00:08:42,271 --> 00:08:43,523 How much? 53 00:08:43,606 --> 00:08:44,774 Everything. 54 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Why? They're doing well these days. 55 00:08:55,284 --> 00:08:59,747 KIM DONG-HYEON 56 00:09:02,792 --> 00:09:03,709 FOREIGN FUTURES OPTION PURCHASE ORDER 57 00:09:15,555 --> 00:09:16,764 {\an8}FINANCIAL INVESTMENT CLIENT LIST 58 00:09:21,978 --> 00:09:23,437 BANKBOOK COPY 59 00:09:23,521 --> 00:09:26,482 {\an8}CORPORATE SAVINGS ACCOUNT 60 00:09:34,448 --> 00:09:36,117 {\an8}KIM DONG-HYEON, MANAGER MD INVESTMENT 61 00:09:36,200 --> 00:09:38,035 {\an8}Kim Dong-hyeon! Have you lost your mind? 62 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 -What's that sound? -What's wrong with you? 63 00:09:40,371 --> 00:09:42,373 Buying put options in a bull market? 64 00:09:42,957 --> 00:09:43,916 Have you gone nuts? 65 00:09:44,000 --> 00:09:46,586 If you want to die, don't drag others with you! 66 00:09:46,669 --> 00:09:48,504 -What happened? -Why did you do that? 67 00:09:49,088 --> 00:09:50,256 Why did you do it? 68 00:09:51,716 --> 00:09:55,261 I see you've become reckless just because you've been doing well these days. 69 00:09:55,344 --> 00:09:56,679 What will you do tomorrow? 70 00:09:56,762 --> 00:09:59,098 The higher-ups will sue you for breach of duty! 71 00:09:59,181 --> 00:10:00,600 What will you do, you jerk? 72 00:10:03,352 --> 00:10:05,980 -What is it? -Sir, look at the news! 73 00:10:06,063 --> 00:10:09,525 The strongest country in the world, the United States, has been attacked. 74 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 {\an8}Korea's stock market is at risk as well. 75 00:10:11,694 --> 00:10:15,781 {\an8}The composite stock price index dropped by 12,01% today. 76 00:10:16,365 --> 00:10:17,908 It's the biggest drop ever. 77 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 -As many as 621 sectors of stocks dropped. -What happened? 78 00:10:21,245 --> 00:10:25,207 -Another 591 sectors dropped in KOSDAQ. -What's going on? 79 00:10:25,291 --> 00:10:28,586 -Only 11 sectors have risen in the market. -What should we do? 80 00:10:28,669 --> 00:10:30,630 -This is insane. -It's complete chaos. 81 00:10:41,432 --> 00:10:42,475 This is perfect! 82 00:10:45,186 --> 00:10:46,979 I hope things will continue like this! 83 00:10:51,609 --> 00:10:52,818 It's a day to celebrate. 84 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Sir. 85 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 I really respect you, sir. 86 00:11:07,958 --> 00:11:11,921 I'm really grateful that I met you. 87 00:11:13,089 --> 00:11:15,257 You're my savior. 88 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 I promise 89 00:11:18,636 --> 00:11:20,054 to serve you well from now on. 90 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 -Help me meet someone. -Who? 91 00:11:26,060 --> 00:11:29,313 Kim Han-yong. He's an IT investor. 92 00:11:29,397 --> 00:11:30,564 IT? 93 00:11:30,648 --> 00:11:34,485 That bubble burst already. There's nothing to gain from it. 94 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 It burns easily. 95 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 Money burns easily. 96 00:11:48,040 --> 00:11:49,917 But people don't. 97 00:11:51,210 --> 00:11:52,086 What? 98 00:11:57,508 --> 00:11:59,677 Hello, Mr. Kim. 99 00:11:59,760 --> 00:12:02,179 I'm Kim Dong-hyeon. Please have a seat. 100 00:12:05,933 --> 00:12:08,018 I don't know what this is about, 101 00:12:08,102 --> 00:12:11,188 but I came here because you kept begging me to meet you. 102 00:12:12,606 --> 00:12:13,649 I'm busy. 103 00:12:13,732 --> 00:12:15,693 If you have something to say, make it quick. 104 00:12:23,117 --> 00:12:23,993 Sir! 105 00:12:24,743 --> 00:12:27,288 He's a bit picky about food. 106 00:12:27,371 --> 00:12:28,747 What are you doing? 107 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 I heard your wife is sick. 108 00:12:53,606 --> 00:12:55,566 Was it ALS or something like that? 109 00:13:12,958 --> 00:13:14,752 -What is it? -Medicine. 110 00:13:17,880 --> 00:13:20,216 She could die any moment. There's nothing to lose. 111 00:13:24,845 --> 00:13:26,138 Who the hell are you? 112 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Mr. Kim, is this some kind of a joke? 113 00:13:29,934 --> 00:13:33,020 No, of course not. Sir, there's no cure for ALS. 114 00:13:33,103 --> 00:13:34,772 -It's incurable. -Not yet. 115 00:13:39,610 --> 00:13:42,655 Try it and contact me if you need more. 116 00:13:44,323 --> 00:13:45,699 Let's go. 117 00:14:03,717 --> 00:14:04,802 That crazy jerk. 118 00:14:51,223 --> 00:14:53,058 -Hey, Dad. -Hey. 119 00:14:53,559 --> 00:14:55,728 You must be tired. You should've just gone home. 120 00:15:09,366 --> 00:15:10,868 -Mom. -Honey. 121 00:15:13,662 --> 00:15:14,622 Mom! 122 00:15:18,375 --> 00:15:19,293 Honey! 123 00:15:21,462 --> 00:15:23,881 Mom, can you recognize me? 124 00:15:24,840 --> 00:15:26,467 It's me, Seo-jin. 125 00:15:27,509 --> 00:15:28,886 Oh, my gosh. 126 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 Honey! 127 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 I don't know how I can ever repay you. 128 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Han Tae-sul. 129 00:15:56,705 --> 00:15:57,831 Invest in him. 130 00:15:58,749 --> 00:16:00,542 Invest in your name with my money. 131 00:16:00,626 --> 00:16:02,795 Why do you want to invest in him? 132 00:16:05,381 --> 00:16:07,383 He has to make something for me. 133 00:16:10,928 --> 00:16:14,181 The medicine will lose its effect in about a month. 134 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 If you obey me, I'll give you more. 135 00:16:20,479 --> 00:16:22,815 -Keep in touch. -I will. 136 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 CONGRATULATIONS QUANTUM & TIME LISTED ON NASDAQ 137 00:16:41,917 --> 00:16:43,168 Congratulations. 138 00:16:55,973 --> 00:16:58,934 Thank you. 139 00:17:05,107 --> 00:17:06,984 Tae-sul! 140 00:17:09,570 --> 00:17:10,738 Tae-sul! 141 00:17:12,448 --> 00:17:13,532 Tae-sul! 142 00:17:13,615 --> 00:17:15,117 -Hold on. -You can't go in. 143 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 Tae-sul! 144 00:17:17,369 --> 00:17:19,496 Hold on. 145 00:17:20,497 --> 00:17:22,624 -Excuse me. -I'm his brother. Just a second. 146 00:17:39,475 --> 00:17:40,768 Take it. 147 00:17:40,851 --> 00:17:42,644 This isn't about money, you know. 148 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 It won't take long. Just spare me five minutes. 149 00:17:44,938 --> 00:17:48,025 I know you went through a lot, but must I put up with this forever? 150 00:17:48,108 --> 00:17:50,736 -I'm just-- -I'll repay you for everything, so-- 151 00:17:50,819 --> 00:17:53,530 I'm just so worried about you. What if something happens-- 152 00:17:53,614 --> 00:17:56,366 Tae-san! If you really care about me, 153 00:17:56,992 --> 00:17:58,327 drop this and just go home. 154 00:18:03,457 --> 00:18:06,168 -Hey, let's step out for a moment. -Seriously, enough! 155 00:18:06,251 --> 00:18:08,378 -I'll explain outside. -I'll call you! 156 00:18:08,462 --> 00:18:10,839 -No, our phones are tapped! -For God's sake! 157 00:18:21,517 --> 00:18:22,768 Jeez. 158 00:18:24,937 --> 00:18:26,063 Tae-sul. 159 00:18:28,232 --> 00:18:32,319 Wait, Tae-sul. Tae-sul! 160 00:18:33,070 --> 00:18:34,988 Tae-sul. 161 00:18:38,158 --> 00:18:39,118 Tae-sul. 162 00:18:40,285 --> 00:18:41,703 Tae-sul, wait. 163 00:18:50,629 --> 00:18:51,672 Darn it. 164 00:19:00,764 --> 00:19:03,934 You. It's you, right? 165 00:19:04,017 --> 00:19:05,185 You! 166 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 It's you, right? 167 00:19:09,273 --> 00:19:10,399 Who are you? 168 00:19:12,317 --> 00:19:15,863 What have you done to Tae-sul? Huh? 169 00:19:20,659 --> 00:19:22,744 You! 170 00:19:24,121 --> 00:19:26,415 Let go of me! 171 00:19:26,915 --> 00:19:29,376 Let me go! 172 00:19:30,085 --> 00:19:34,381 What have you done to Tae-sul? Let go of me! 173 00:19:41,430 --> 00:19:45,017 It's been listed now, so you'll earn at least ten times the investment. 174 00:19:46,143 --> 00:19:47,352 Gosh! 175 00:19:47,853 --> 00:19:48,979 This is amazing. 176 00:19:50,022 --> 00:19:51,231 Aren't you happy? 177 00:19:51,857 --> 00:19:54,234 Come to think of it, I've never seen you smile. 178 00:19:56,445 --> 00:20:00,240 My life has been so successful since I met you. 179 00:20:00,741 --> 00:20:02,451 Thank you. 180 00:20:02,534 --> 00:20:04,453 The CEO recruitment will go well. 181 00:20:05,245 --> 00:20:06,371 By the way, 182 00:20:07,915 --> 00:20:09,458 my wife is pregnant. 183 00:20:10,959 --> 00:20:12,377 They said it's a boy. 184 00:20:20,636 --> 00:20:22,512 I've always wanted to ask. 185 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 How do you know all this? 186 00:20:31,355 --> 00:20:34,358 Gosh, the view is amazing. 187 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 Enjoy it when you can. 188 00:20:40,364 --> 00:20:42,282 Everything's going to burn down soon. 189 00:20:43,242 --> 00:20:44,368 What? 190 00:20:46,119 --> 00:20:47,788 Everyone's going to die soon. 191 00:20:49,206 --> 00:20:50,540 Everyone. 192 00:21:02,052 --> 00:21:05,847 {\an8}SEPTEMBER 20, 2020, PRESENT DAY 193 00:21:28,036 --> 00:21:29,037 QUANTUM & TIME'S CEO HAN TAE-SUL YOUNG FOUNDER, RICHEST STOCK MILLIONAIRE 194 00:21:44,261 --> 00:21:46,471 Hello? Honey. 195 00:21:47,764 --> 00:21:49,057 Listen to me carefully. 196 00:21:49,683 --> 00:21:52,936 Go to the airport right now and leave the country. 197 00:21:53,020 --> 00:21:54,479 Take Seo-u with you. 198 00:21:54,563 --> 00:21:57,232 I don't have time to explain. Hurry. 199 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 I'll leave soon too. 200 00:22:03,280 --> 00:22:04,865 I have to tell Han Tae-sul 201 00:22:05,449 --> 00:22:06,992 not to meet him. 202 00:22:07,868 --> 00:22:08,910 Okay. 203 00:22:36,354 --> 00:22:38,398 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 204 00:22:47,282 --> 00:22:50,077 -Let's talk for a minute. -Okay. Hang on. 205 00:22:53,830 --> 00:22:56,249 This is a facial recognition program. 206 00:22:56,333 --> 00:22:59,961 It was made for the military. It can even find faces from 20 years ago. 207 00:23:00,045 --> 00:23:03,715 But I can't find him. Who in the world is he? 208 00:23:03,799 --> 00:23:05,884 A millionaire? A politician? 209 00:23:06,510 --> 00:23:08,637 I'm sure he's some kind of big shot. 210 00:23:10,055 --> 00:23:11,431 Why can't I find him? 211 00:23:14,392 --> 00:23:15,602 I got it. 212 00:23:17,687 --> 00:23:21,149 Tae-san took a bad photo. Look, it's totally out of focus. 213 00:23:21,233 --> 00:23:22,984 That's why I can't find him. 214 00:23:24,569 --> 00:23:28,073 Would he be in his Forties? His fifties? 215 00:23:28,657 --> 00:23:29,866 Or his thirties? 216 00:23:29,950 --> 00:23:33,036 -He's definitely a man, right? -Tae-sul. 217 00:23:33,120 --> 00:23:35,789 Hey. How tall does he look to you? 218 00:23:38,375 --> 00:23:39,709 How would I know that? 219 00:23:40,210 --> 00:23:42,587 Let's say he's about 175cm. 220 00:23:48,218 --> 00:23:49,469 Go over there. 221 00:23:54,182 --> 00:23:58,478 The PEXCO conference hall, the second-floor maintenance room, 222 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 the bathrooms and the lobby. 223 00:24:02,607 --> 00:24:04,526 There are 317 security cameras in total. 224 00:24:05,193 --> 00:24:08,196 Even if I only check the day of the shooting, it's 24 hours. 225 00:24:10,240 --> 00:24:12,701 What is it? Are you worried about the Control Bureau? 226 00:24:13,618 --> 00:24:15,287 Let those jerks come. 227 00:24:18,498 --> 00:24:20,542 Didn't you say you have something to tell me? 228 00:24:26,673 --> 00:24:27,757 What is it? 229 00:24:31,052 --> 00:24:32,053 What's the matter? 230 00:24:33,180 --> 00:24:34,806 Stop this. It's too dangerous. 231 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 If the Control Bureau comes, stay hidden. 232 00:24:38,935 --> 00:24:42,063 I'm pretty influential, so they can't harm me that easily. 233 00:24:42,147 --> 00:24:45,192 That's why I was so confident. We'll be safe for now. 234 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 -It's not that. -Then what? 235 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 I meant looking for Sigma. 236 00:24:49,070 --> 00:24:51,781 -What about it? -You almost died last time. 237 00:24:51,865 --> 00:24:53,241 Me? When? 238 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 Come on. 239 00:24:55,368 --> 00:24:58,246 What's with you? You said you wanted to stop the war. 240 00:24:58,330 --> 00:24:59,497 We must catch him then. 241 00:24:59,581 --> 00:25:02,167 If you don't make the uploader, there won't be a war. 242 00:25:02,250 --> 00:25:04,169 That's why they're after you. 243 00:25:05,003 --> 00:25:06,379 Just don't do anything. 244 00:25:06,463 --> 00:25:07,797 Okay. Fine. 245 00:25:07,881 --> 00:25:10,342 Speaking of the uploader, 246 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 where is it? 247 00:25:12,677 --> 00:25:15,597 You used that to come here. We can just go find it. 248 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 -I don't know. -Try to remember. 249 00:25:17,557 --> 00:25:19,184 Don't change the subject. 250 00:25:20,310 --> 00:25:23,146 I'm going to find Sigma even if I have to risk my life. 251 00:25:23,230 --> 00:25:25,857 If we fail, there will be a war again. 252 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 Then everyone is going to die. 253 00:25:28,318 --> 00:25:29,527 Don't you care about that? 254 00:25:29,611 --> 00:25:30,737 No. 255 00:25:33,490 --> 00:25:34,783 How can you be so selfish? 256 00:25:34,866 --> 00:25:36,326 I didn't do anything. 257 00:25:36,409 --> 00:25:39,246 If I were you, I'd stay hidden until everything is resolved. 258 00:25:39,329 --> 00:25:42,540 I told you I'd protect you. Don't you feel guilty? 259 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 Why would I feel guilty? 260 00:25:43,875 --> 00:25:46,127 Everyone will die because of you, even my mom-- 261 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 I didn't do anything yet! 262 00:25:51,216 --> 00:25:53,635 That jerk's been hovering around me the whole time. 263 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 He mocked me behind my back. 264 00:25:55,595 --> 00:25:58,515 He's fooled me and my brother all this time. 265 00:25:58,598 --> 00:26:01,268 So how can I forgive him? I'll catch him and-- 266 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 This is exactly what he wants you to do. 267 00:26:04,604 --> 00:26:07,774 I said I'd help you find your brother, not Sigma. 268 00:26:07,857 --> 00:26:09,484 -It's the same thing. -No, it's not! 269 00:26:09,567 --> 00:26:11,236 If you keep going after Sigma… 270 00:26:18,493 --> 00:26:20,078 You'll die if you do. 271 00:26:27,627 --> 00:26:28,920 October 31. 272 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 It's the day you die. 273 00:26:36,636 --> 00:26:37,971 There's a lot of time left. 274 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 I got him! 275 00:27:06,583 --> 00:27:10,795 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 276 00:27:20,764 --> 00:27:23,683 Your fan's here. Give him a wave. 277 00:27:23,767 --> 00:27:24,726 Sis! 278 00:27:26,936 --> 00:27:28,897 My mom and Go-eun arrived safely. 279 00:27:28,980 --> 00:27:31,358 Are you going somewhere? I'll give you a ride. 280 00:27:33,818 --> 00:27:36,112 You said the war breaks out on October 31, right? 281 00:27:36,988 --> 00:27:37,989 What do I do now? 282 00:27:38,990 --> 00:27:40,450 -I told you to leave. -Come on. 283 00:27:40,533 --> 00:27:43,078 -I can't just leave, you know. -Leave. 284 00:27:43,787 --> 00:27:45,538 Hang on. 285 00:27:51,336 --> 00:27:52,921 Be careful, okay? 286 00:27:53,421 --> 00:27:56,049 You could've died last time if I hadn't saved you. 287 00:27:58,802 --> 00:27:59,969 So be careful. 288 00:28:07,936 --> 00:28:08,853 What? 289 00:28:19,531 --> 00:28:21,324 Jeez, that lunatic. 290 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 Right. Here. 291 00:28:42,220 --> 00:28:44,389 It's the man who was with Sigma. 292 00:28:44,472 --> 00:28:46,057 His name's Kim Dong-hyeon. 293 00:28:46,141 --> 00:28:47,851 He started as a fund manager 294 00:28:47,934 --> 00:28:50,311 and became a millionaire. He's a legend in the field. 295 00:28:50,812 --> 00:28:53,690 Remember the 9/11 attacks in 2001? 296 00:28:53,773 --> 00:28:55,984 He made it big with put options back then. 297 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 Put options… 298 00:28:59,654 --> 00:29:00,989 To put it simply, 299 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 he already knew that something huge was going to happen. 300 00:29:06,703 --> 00:29:10,915 So you're going to find him and ask who Sigma is? 301 00:29:10,999 --> 00:29:14,961 No, he died in an accident last week. 302 00:29:31,269 --> 00:29:32,562 Be quiet! 303 00:29:35,899 --> 00:29:38,151 Just remember one thing when you question them. 304 00:29:38,902 --> 00:29:41,029 "Everything they say is a lie." 305 00:29:42,155 --> 00:29:44,365 How are illegal entrants different from us? 306 00:29:45,867 --> 00:29:48,453 They have information. They're from the future. 307 00:29:50,622 --> 00:29:52,749 -Right. -If they say it'll rain tomorrow, 308 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 you can't tell if it's true or not. 309 00:29:56,002 --> 00:29:57,587 That's their weapon. 310 00:29:58,421 --> 00:30:01,674 You can't tell if they're lying. 311 00:30:02,550 --> 00:30:03,384 I see. 312 00:30:08,723 --> 00:30:09,724 What happened? 313 00:30:10,767 --> 00:30:13,102 He was making such a fuss that we had to tie him up. 314 00:30:49,973 --> 00:30:52,392 It's an honor to have such a famous person 315 00:30:53,184 --> 00:30:54,227 here with us. 316 00:30:56,563 --> 00:30:57,939 You've grown a lot. 317 00:30:58,857 --> 00:30:59,983 You too. 318 00:31:01,526 --> 00:31:03,486 He's grown a lot. 319 00:31:05,697 --> 00:31:07,198 Park Hyeong-do. 320 00:31:07,282 --> 00:31:10,493 You were in a holding cell after getting arrested for murder, 321 00:31:11,244 --> 00:31:12,662 and avoided a nuclear war. 322 00:31:13,204 --> 00:31:14,038 How lucky. 323 00:31:16,374 --> 00:31:17,625 As for your family… 324 00:31:20,962 --> 00:31:22,255 Wow. 325 00:31:22,839 --> 00:31:24,048 She's pretty. 326 00:31:24,132 --> 00:31:26,175 Should we pay her a visit? 327 00:31:32,599 --> 00:31:34,726 If you cooperate with us, 328 00:31:34,809 --> 00:31:37,687 we won't play any cheap tricks. 329 00:31:37,770 --> 00:31:39,188 Jeez. 330 00:31:41,941 --> 00:31:47,405 We're working in the same field, you know. 331 00:31:48,615 --> 00:31:50,241 Cut me some slack. 332 00:31:58,833 --> 00:32:00,168 Hey. 333 00:32:00,251 --> 00:32:01,210 You. 334 00:32:03,254 --> 00:32:04,339 I can 335 00:32:06,466 --> 00:32:08,635 find your family too. 336 00:32:14,307 --> 00:32:15,266 You jerk! 337 00:32:19,312 --> 00:32:20,480 What about Han Tae-sul? 338 00:32:21,481 --> 00:32:23,816 He's poking around here and there. 339 00:32:25,234 --> 00:32:28,196 He drew a bit of attention at the press conference. 340 00:32:29,155 --> 00:32:31,950 If we act rashly, people will start talking. 341 00:32:32,867 --> 00:32:34,327 That's what he intended. 342 00:32:35,370 --> 00:32:38,039 -What about the girl? -She's still with Han Tae-sul. 343 00:32:38,122 --> 00:32:40,083 We're still keeping an eye on them. 344 00:32:41,876 --> 00:32:43,920 Leave Han Tae-sul alone for now. 345 00:32:46,756 --> 00:32:47,590 What? 346 00:32:49,175 --> 00:32:50,468 Nothing, sir. 347 00:32:52,512 --> 00:32:55,515 I repeat. Leave Han Tae-sul alone. 348 00:32:55,598 --> 00:32:57,517 We'll only keep an eye on him for now. 349 00:32:57,600 --> 00:33:00,269 Get the girl instead. 350 00:33:01,312 --> 00:33:04,774 Grab her when she's away from Han Tae-sul and take her into custody. 351 00:33:05,274 --> 00:33:06,109 That'll be all. 352 00:33:16,160 --> 00:33:17,036 What? 353 00:33:37,390 --> 00:33:40,476 I'm sorry I asked you to meet me so suddenly. 354 00:33:40,560 --> 00:33:41,978 It's all right. 355 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 Do you know who this person is? 356 00:33:49,360 --> 00:33:51,696 He came to our house twice, 357 00:33:52,697 --> 00:33:56,451 when we first moved here and again last week. 358 00:33:57,035 --> 00:33:58,911 -Last week? -Yes. 359 00:33:59,662 --> 00:34:02,999 Right there. He sat there and argued with my husband. 360 00:34:04,000 --> 00:34:07,545 After he left, my husband left saying he needed to go somewhere. 361 00:34:08,129 --> 00:34:09,297 And then… 362 00:34:12,967 --> 00:34:16,262 Do you remember his name or any other details about him? 363 00:34:16,345 --> 00:34:17,555 Anything is fine. 364 00:34:18,639 --> 00:34:19,474 No, I don't. 365 00:34:20,016 --> 00:34:21,893 My husband didn't say anything about him. 366 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 It's all right. Take your time to think. 367 00:34:29,692 --> 00:34:30,651 The painting. 368 00:34:31,444 --> 00:34:32,278 "The painting"? 369 00:34:33,029 --> 00:34:36,616 He gave us a painting as a present when we moved in. 370 00:34:37,241 --> 00:34:38,701 He said he painted it himself. 371 00:34:41,662 --> 00:34:44,248 I covered it up because it looked awful. 372 00:34:58,012 --> 00:34:59,180 That crazy jerk. 373 00:35:01,307 --> 00:35:03,184 You wanted to know 374 00:35:04,060 --> 00:35:05,686 what the future looks like, right? 375 00:35:07,730 --> 00:35:10,900 He killed my husband, didn't he? 376 00:35:42,515 --> 00:35:43,724 Why did we come here? 377 00:35:45,518 --> 00:35:46,352 The painting. 378 00:35:48,354 --> 00:35:51,774 It'll take at least a month to draw such a huge painting. 379 00:35:52,400 --> 00:35:55,736 He wouldn't have gone wandering around when he's in hiding. 380 00:35:56,320 --> 00:35:58,239 I'm sure he drew it where he was staying. 381 00:35:58,739 --> 00:36:01,117 You can find where it is with that painting? 382 00:36:03,703 --> 00:36:07,373 See the Trade Tower over there? 383 00:36:07,999 --> 00:36:10,334 And those four red lights? 384 00:36:12,211 --> 00:36:14,005 That's the Finance Center. 385 00:36:14,088 --> 00:36:16,424 From here, those two buildings are the same height. 386 00:36:18,217 --> 00:36:21,721 They're 229 meters and 206 meters. 387 00:36:22,889 --> 00:36:24,432 He was looking up, 388 00:36:26,267 --> 00:36:29,520 so the angle would be eight degrees… 389 00:36:30,521 --> 00:36:31,355 Nine degrees? 390 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 Are you sure it's this building? 391 00:37:23,324 --> 00:37:24,158 It's here. 392 00:37:24,742 --> 00:37:25,618 Are you sure? 393 00:37:27,119 --> 00:37:28,246 Probably. 394 00:37:32,541 --> 00:37:33,834 Promise me one thing. 395 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Don't do anything dangerous. 396 00:37:35,878 --> 00:37:38,965 If you think something's going to happen, hide behind me. Okay? 397 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 Hey. I'm good at that. 398 00:37:43,219 --> 00:37:44,220 Don't joke around. 399 00:37:45,763 --> 00:37:46,889 All right. 400 00:37:49,225 --> 00:37:51,644 What? Hang on. 401 00:37:51,727 --> 00:37:52,561 What is it? 402 00:38:04,824 --> 00:38:06,701 It looks like it was never even touched. 403 00:38:14,041 --> 00:38:14,959 No way. 404 00:38:45,573 --> 00:38:47,158 That's the smell of oil paint. 405 00:38:48,951 --> 00:38:50,077 Over there. 406 00:39:04,342 --> 00:39:07,511 This is the right place. He drew the painting here. 407 00:39:31,577 --> 00:39:32,828 Hang on. 408 00:39:39,794 --> 00:39:40,961 "Sigma." 409 00:39:43,714 --> 00:39:45,132 Now I know what it means. 410 00:39:46,634 --> 00:39:48,177 Sisyphus. 411 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 He is an eternal sinner in Greek mythology. 412 00:39:55,351 --> 00:39:57,645 He pushes a boulder up a mountain 413 00:39:58,312 --> 00:39:59,939 only to see it roll down. 414 00:40:00,815 --> 00:40:03,901 Then he pushes it up the mountain again, 415 00:40:03,984 --> 00:40:06,612 and it rolls back down. Again and again. 416 00:40:08,197 --> 00:40:11,867 He receives eternal punishment. Forever. 417 00:40:13,869 --> 00:40:15,371 What was he punished for? 418 00:40:44,358 --> 00:40:46,444 -That jerk! -Darn it! 419 00:40:59,165 --> 00:41:00,332 You jerk! 420 00:41:02,209 --> 00:41:03,210 Hey! 421 00:41:16,140 --> 00:41:17,099 You. 422 00:41:21,854 --> 00:41:22,771 Hi. 423 00:41:25,483 --> 00:41:26,817 You came to find me yourself? 424 00:41:27,693 --> 00:41:28,903 You were taking too long. 425 00:41:35,284 --> 00:41:36,452 Run, Tae-sul! 426 00:41:39,538 --> 00:41:40,581 You jerk! 427 00:42:01,560 --> 00:42:02,978 Seo-hae! 428 00:42:43,644 --> 00:42:45,354 Hang in there. 429 00:44:08,187 --> 00:44:09,688 What happened to Sis? 430 00:44:12,149 --> 00:44:13,942 Why aren't you answering me? 431 00:44:14,026 --> 00:44:15,819 She cut her palm. 432 00:44:16,654 --> 00:44:18,530 And she has bruises here and there. 433 00:44:20,074 --> 00:44:21,450 I gave her first aid, 434 00:44:22,534 --> 00:44:23,827 and she's asleep now. 435 00:44:28,957 --> 00:44:30,167 What are you doing? 436 00:44:31,210 --> 00:44:33,128 I'm upset as well right now. 437 00:44:33,212 --> 00:44:35,964 I can't understand why she has to go through all this 438 00:44:36,048 --> 00:44:37,925 just to save someone like you. 439 00:44:38,008 --> 00:44:39,635 If you can't, don't. 440 00:44:39,718 --> 00:44:41,011 You jerk. 441 00:44:43,305 --> 00:44:45,307 -Stop. -You stop. 442 00:44:46,183 --> 00:44:48,227 She keeps getting injured because of you! 443 00:44:48,310 --> 00:44:51,772 Hey. She risked her life to come here 444 00:44:51,855 --> 00:44:53,774 to save her mother. 445 00:44:53,857 --> 00:44:56,151 Do you think she'll even listen to me? 446 00:44:56,735 --> 00:45:00,197 And talk to her yourself instead of doing this to me like a coward! 447 00:45:00,280 --> 00:45:01,490 You tell her. 448 00:45:01,990 --> 00:45:03,659 I want to tell her too, 449 00:45:07,788 --> 00:45:09,665 but she won't listen to me. 450 00:45:09,748 --> 00:45:11,208 You don't know what that means. 451 00:45:11,291 --> 00:45:13,210 I guess she doesn't want to listen to you. 452 00:45:16,213 --> 00:45:17,256 Darn it. 453 00:45:35,232 --> 00:45:38,110 HUGE HEDGE FUND INVESTMENT LOSS DUE TO U.S. TERROR ATTACK 454 00:46:15,814 --> 00:46:16,732 "Gang Seo-hae." 455 00:46:30,078 --> 00:46:32,706 Look forward. Good. 456 00:46:33,332 --> 00:46:34,708 Hold the handles tightly. 457 00:46:36,585 --> 00:46:37,419 Good. 458 00:46:39,296 --> 00:46:41,340 Seo-hae, you're doing great! 459 00:46:43,759 --> 00:46:46,929 -Don't let go, Dad. -I won't. I'm holding you. 460 00:46:47,012 --> 00:46:49,097 -Don't let go. -Okay. I won't. 461 00:46:56,897 --> 00:46:59,107 Dad, you're lying, right? Come on. 462 00:47:00,150 --> 00:47:01,693 No, I'm still holding on. 463 00:47:02,903 --> 00:47:05,614 -Really? -Of course. 464 00:47:05,697 --> 00:47:06,949 I'm going to look back. 465 00:47:08,909 --> 00:47:11,245 -Don't look back! -You should've caught her! 466 00:47:11,328 --> 00:47:13,288 -My goodness. -Are you okay? 467 00:47:13,372 --> 00:47:15,707 -You should keep looking forward. -Does that hurt? 468 00:47:16,708 --> 00:47:18,418 -Are you okay? -It's okay. 469 00:47:20,879 --> 00:47:22,047 I'm going to let go now. 470 00:47:22,130 --> 00:47:23,924 -Okay. -I'll let go now. 471 00:47:26,927 --> 00:47:28,178 Good job. 472 00:47:30,097 --> 00:47:32,015 You're doing great! 473 00:47:32,099 --> 00:47:33,225 You're the best! 474 00:47:33,308 --> 00:47:36,186 -Seo-hae, you're so good! -She did it. 475 00:47:39,523 --> 00:47:41,900 -You're doing great, Seo-hae! -You're doing great! 476 00:47:49,074 --> 00:47:51,118 Happy birthday, Seo-hae. 477 00:47:51,618 --> 00:47:52,494 -My present? -Yes. 478 00:47:52,578 --> 00:47:54,204 Thanks, Mom. 479 00:47:54,288 --> 00:47:55,122 Open it. 480 00:47:56,123 --> 00:47:58,625 -It's a cell phone! -Do you like it? 481 00:48:19,271 --> 00:48:20,731 September 30. 482 00:48:22,357 --> 00:48:24,443 SEPTEMBER 30, SUNDAY 483 00:48:27,571 --> 00:48:28,947 It's her birthday today. 484 00:49:28,674 --> 00:49:30,342 Happy birthday, Seo-hae. 485 00:50:23,687 --> 00:50:24,896 Giddyup! 486 00:51:52,317 --> 00:51:53,944 What a nice view. 487 00:51:57,447 --> 00:52:00,367 I came here with my parents when I was little. 488 00:52:01,201 --> 00:52:04,037 I think the last time I came was when I was nine. 489 00:52:04,120 --> 00:52:06,873 I didn't get to ride this because I was less than 140cm tall. 490 00:52:10,877 --> 00:52:13,213 People had to wait two hours to ride this. 491 00:52:15,257 --> 00:52:18,260 But now there's nobody here. 492 00:53:12,731 --> 00:53:14,482 Shoot, Gang Seo-hae. 493 00:53:15,567 --> 00:53:16,443 Shoot it. 494 00:53:31,958 --> 00:53:33,376 Darn it. 495 00:54:10,246 --> 00:54:11,331 What took you so long? 496 00:54:12,207 --> 00:54:13,708 I went hunting. 497 00:54:29,599 --> 00:54:30,642 Are you okay, Dad? 498 00:54:32,268 --> 00:54:33,687 Yes, I'm fine. 499 00:54:35,647 --> 00:54:37,023 You don't look okay. 500 00:54:38,233 --> 00:54:39,526 Let me see. 501 00:54:40,110 --> 00:54:41,152 It's fine. 502 00:54:41,736 --> 00:54:43,863 -Let me see. -Come on. 503 00:54:47,909 --> 00:54:50,870 When did you get hurt? Is it the gunshot wound from before? 504 00:54:52,372 --> 00:54:54,207 Did you take antibiotics? 505 00:55:01,798 --> 00:55:03,967 It's okay. I don't need it. 506 00:55:13,601 --> 00:55:16,479 It's late. Where are you going? 507 00:55:17,564 --> 00:55:18,815 To the hospital. 508 00:55:18,898 --> 00:55:19,899 No! 509 00:55:20,400 --> 00:55:23,236 It's too dangerous. You can't go there on your own. 510 00:55:25,864 --> 00:55:27,240 If I don't go and you die, 511 00:55:28,241 --> 00:55:29,617 I'll be on my own anyway. 512 00:55:33,955 --> 00:55:35,040 Seo-hae. 513 00:55:37,417 --> 00:55:39,294 Wait. Gang Seo-hae! 514 00:56:54,244 --> 00:56:55,995 One, two… 515 00:58:16,367 --> 00:58:19,454 "Antibiotics." 516 00:58:29,881 --> 00:58:31,049 Hands up! 517 00:58:39,224 --> 00:58:40,433 Turn around! 518 00:58:42,268 --> 00:58:44,145 No! Don't move! 519 00:58:45,230 --> 00:58:46,564 You told me to turn around. 520 00:58:47,899 --> 00:58:49,317 Should I turn around or not? 521 00:58:51,236 --> 00:58:52,862 Turn around. 522 00:59:04,082 --> 00:59:05,250 Hands up. 523 00:59:08,336 --> 00:59:09,546 Where are the antibiotics? 524 00:59:11,214 --> 00:59:14,217 My dad's hurt. I'll leave quietly with the medicine. 525 00:59:16,719 --> 00:59:17,762 Please. 526 00:59:20,348 --> 00:59:21,975 The fridge behind you. 527 00:59:24,060 --> 00:59:25,395 The second shelf. 528 00:59:38,575 --> 00:59:40,535 Three pills a day. 529 00:59:47,125 --> 00:59:49,252 Inject it into his vein. 530 00:59:52,839 --> 00:59:53,673 Thank you. 531 00:59:57,927 --> 00:59:59,679 No! 532 01:00:01,347 --> 01:00:02,974 No… 533 01:00:35,882 --> 01:00:37,008 Darn it. 534 01:01:30,645 --> 01:01:31,521 Catch her! 535 01:02:40,757 --> 01:02:41,591 Stop! 536 01:03:07,200 --> 01:03:08,201 Pull back. 537 01:06:00,998 --> 01:06:02,667 Gosh, that startled me. 538 01:06:07,213 --> 01:06:08,297 My back hurts. 539 01:06:15,304 --> 01:06:16,722 I slept all day. 540 01:09:21,323 --> 01:09:22,408 What is this? 541 01:09:28,122 --> 01:09:29,290 "Dear Seo-hae, 542 01:09:30,416 --> 01:09:32,042 {\an8}Happy birthday." 543 01:10:08,120 --> 01:10:11,624 By the time you read this, I'll be dead. 544 01:10:14,835 --> 01:10:16,295 Don't be surprised. 545 01:10:17,546 --> 01:10:20,299 What you're looking at right now is yourself. 546 01:11:47,553 --> 01:11:51,015 Listen carefully. There is something we must do. 547 01:11:53,350 --> 01:11:55,602 Take the uploader and go to the past. 548 01:11:55,686 --> 01:11:57,229 Save Han Tae-sul. 549 01:12:00,691 --> 01:12:02,901 If he lives, the war can be stopped. 550 01:12:04,028 --> 01:12:05,612 Only you can do this. 551 01:12:06,655 --> 01:12:08,449 Protect him from Sigma. 552 01:12:27,843 --> 01:12:29,094 Han Tae-sul? 553 01:12:30,095 --> 01:12:31,930 Don't ever lose him. 554 01:12:33,682 --> 01:12:35,768 Whatever happens, overcome it. 555 01:12:38,604 --> 01:12:40,022 You can do it. 556 01:12:40,606 --> 01:12:43,484 Please protect the person I love. 557 01:13:32,408 --> 01:13:35,119 -You said you hate amusement parks. -But it's your birthday. 558 01:13:36,995 --> 01:13:38,288 Are you Sigma? 559 01:13:38,872 --> 01:13:40,165 What will you do with Sigma? 560 01:13:41,458 --> 01:13:43,836 I'll fix it since I ruined everything. 561 01:13:44,920 --> 01:13:46,422 The girl or the world? 562 01:13:47,005 --> 01:13:49,091 {\an8}I'll walk out of here tomorrow afternoon. 563 01:13:50,342 --> 01:13:53,470 {\an8}You're not the CEO anymore. You're nothing. 564 01:13:53,554 --> 01:13:55,305 {\an8}It seems like a normal hospital. 565 01:13:55,806 --> 01:13:58,434 {\an8}Basement Level Four. Seo-hae is here right now. 566 01:13:59,184 --> 01:14:00,894 {\an8}I hear this shot makes you disappear 567 01:14:01,937 --> 01:14:02,855 like a ghost. 568 01:14:03,439 --> 01:14:08,402 {\an8}Subtitle translation by: Ju-young Park 36534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.