Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,435 --> 00:00:29,296
der Grund, warum Gina Belfonti gewann
2
00:00:29,314 --> 00:00:32,189
war, weil sie reich genug war, um es sich zu leisten?
- Behaupten Sie, Frau Chung,
3
00:00:32,268 --> 00:00:35,870
dass mein Klient zu reich ist, um geschlagen zu werden?
- Aber sie hat ihren Mann ermordet, nicht wahr?
4
00:00:35,904 --> 00:00:38,766
Nein, sie hat ihr Leben verteidigt.
Das und nur das hat die Jury festgestellt.
5
00:00:38,800 --> 00:00:41,305
Frau Belfonti, Sie müssen haben ...
6
00:00:41,684 --> 00:00:46,008
Ich habe das gesehen! - Warum? Warst du
Sie fragen sich, was ich mit dieser Zeit davongekommen bin?
7
00:00:46,506 --> 00:00:50,737
Hallo. - Was? ich verstehe
ramponiertes Frauensyndrom.
8
00:00:51,317 --> 00:00:56,939
Aber ... - Hat Mrs. Belfonti wirklich geglaubt?
sie konnte ihn nicht verlassen?
9
00:00:57,846 --> 00:01:01,836
Mit einem Geisteszustand Verteidigung, alle Anwälte
muss die Jury entscheiden lassen.
10
00:01:01,890 --> 00:01:05,051
In diesem Fall lasse ich die Jury sehen
Wer mein Kunde wirklich ist ...
11
00:01:05,370 --> 00:01:07,837
schwach, verängstigt, manipuliert ...
12
00:01:07,871 --> 00:01:12,061
alles was du nicht bist.
- Oh, was genau bin ich?
13
00:01:15,546 --> 00:01:17,995
Ich brauche etwas Zeit für die Entdeckung.
14
00:01:47,472 --> 00:01:51,952
Hallo?
Ja. Wen hast du gesagt, dass es war?
15
00:01:53,370 --> 00:01:55,716
Nein, nein, es ist okay.
Steck sie durch.
16
00:01:57,463 --> 00:01:59,976
Kate? Kate Robb?
17
00:02:00,385 --> 00:02:04,100
Nein, alles in Ordnung. Was ist es?
18
00:02:04,135 --> 00:02:06,815
Sam?
19
00:02:06,850 --> 00:02:09,446
Hatten sie einen Haftbefehl?
20
00:02:10,799 --> 00:02:14,939
Du veräppelst mich doch.
Kate, wann war das?
21
00:02:16,407 --> 00:02:18,784
Hast du "Nelson Mädchen" gesagt?
22
00:02:18,819 --> 00:02:21,468
Ich kann nicht einfach so tun
dass ich den Anruf nicht bekommen habe.
23
00:02:21,563 --> 00:02:25,199
Sam und Kate waren meine besten Freunde.
Sie standen mir bei, wenn es sonst niemand tun würde.
24
00:02:25,234 --> 00:02:28,419
Nach 28 Jahren sind sie nicht
deine besten Freunde, Tony, nicht mehr.
25
00:02:28,482 --> 00:02:33,918
Was sind Sie?
- Nur ein Teil der Hässlichkeit dieser Stadt,
26
00:02:34,178 --> 00:02:37,094
Ein Ort, den du mir erzählt hast
du würdest niemals zurückkehren.
27
00:02:54,330 --> 00:02:57,107
Allison?
28
00:02:59,225 --> 00:03:01,637
Allison?
29
00:03:05,317 --> 00:03:07,798
Allison?!
30
00:03:08,256 --> 00:03:11,578
Allison! Allison!
31
00:03:54,385 --> 00:03:56,761
Danke dir.
32
00:04:07,048 --> 00:04:10,583
Hallo Kate. - Tony.
33
00:04:15,485 --> 00:04:18,229
Ich habe dich im Fernsehen gesehen.
34
00:04:19,092 --> 00:04:22,327
Sie haben keine Ahnung, wie gut Sie aussehen.
35
00:04:22,365 --> 00:04:27,534
Du siehst für mich so aus wie du ...
immernoch schön.
36
00:04:29,099 --> 00:04:33,748
Ich wünsche. Nur ... Einfach, alt,
Alltag normal, weißt du?
37
00:04:33,796 --> 00:04:36,582
Ja. Nicht ganz jetzt, richtig?
38
00:04:39,606 --> 00:04:45,110
Ja. Ja, nicht mehr.
- Deshalb bin ich hier.
39
00:04:49,655 --> 00:04:53,408
Wie geht es ihm, Kate? - Er ist nicht gut.
Er wollte nicht einmal, dass ich dich anrufe.
40
00:04:53,912 --> 00:04:58,472
Er will nicht, dass du ihn so siehst.
Die ganze Stadt ist gegen uns, Tony.
41
00:05:00,505 --> 00:05:02,922
Ich musste...
42
00:05:03,210 --> 00:05:05,867
Vielleicht, weil ich dich selbst sehen wollte.
43
00:05:11,570 --> 00:05:14,942
Du bist seine einzige Chance. Ich weiß das.
44
00:05:14,974 --> 00:05:19,510
Und er hat jetzt Angst.
Oh, das sollte er sein.
45
00:05:19,688 --> 00:05:22,013
Was machte er dort oben?
im Park?
46
00:05:23,271 --> 00:05:26,118
Mit einem 16 Jahre alten Mädchen
von seinem Streckenteam?
47
00:05:26,236 --> 00:05:30,301
Ich denke, ich werde das herausfinden?
- Ja.
48
00:05:32,974 --> 00:05:35,440
Sie wissen, wer das ist?
49
00:05:40,806 --> 00:05:45,093
Allisons Vater.
- Er beschuldigt dich immer noch, Tony.
50
00:05:47,773 --> 00:05:51,209
Was erwartest du zu sehen?
- Ich bin mir nicht sicher.
51
00:05:51,894 --> 00:05:55,669
Sam war so stolz, als du es genannt hast
dein Sohn nach ihm.
52
00:05:55,772 --> 00:05:59,790
Nun, du hast nur einen
erster bester Freund. - Ja.
53
00:06:01,983 --> 00:06:04,342
Was ist der Ort für jetzt verwendet?
54
00:06:04,429 --> 00:06:07,957
Sie wissen, genau wie wann
du warst hier ... Kinder ...
55
00:06:08,159 --> 00:06:11,947
Familien.
- Was ist nachts?
56
00:06:13,781 --> 00:06:17,132
High School Kinder, trinken ...
57
00:06:17,251 --> 00:06:19,704
Parken.
58
00:06:20,482 --> 00:06:23,395
Alles unsere Eltern
sagte uns, nicht zu tun.
59
00:06:32,978 --> 00:06:35,613
Im Dunkeln,
sie hätte leicht fallen können.
60
00:06:52,299 --> 00:06:55,407
Allison!
Allison, wo bist du?
61
00:06:55,458 --> 00:06:57,758
Allison?
62
00:06:59,898 --> 00:07:02,326
Allison.
63
00:07:04,648 --> 00:07:07,097
Allison.
64
00:07:13,601 --> 00:07:17,776
Allison. Allison! Komm schon.
65
00:07:24,042 --> 00:07:28,308
Allison? Allison?
66
00:07:28,406 --> 00:07:33,385
Allison? Allison!
67
00:07:46,392 --> 00:07:50,093
Er ist oben.
Im Trophäenraum.
68
00:07:52,056 --> 00:07:56,364
Während wir uns die Wiederholung ansehen, sind sie gerade abgestürzt
in der Mitte dieser Torlinienverteidigung.
69
00:07:56,389 --> 00:07:59,265
Das Geben war an Taylor,
versuchte auf der linken Seite Platz zu finden,
70
00:07:59,294 --> 00:08:02,651
aber er traf Douglas
genau dort in diesem 4/5 Loch.
71
00:08:08,241 --> 00:08:10,545
Hey Kumpel. - Hey Kumpel.
72
00:08:12,231 --> 00:08:14,668
Ja.
73
00:08:14,956 --> 00:08:17,519
Ich sagte Kate, dass du niemals zurückkommen würdest.
74
00:08:18,010 --> 00:08:20,651
Aber das hatte sie immer
ein besseres Gefühl für dich, denke ich.
75
00:08:20,863 --> 00:08:24,342
Du bist in Schwierigkeiten, Sam.
- Nun, du warst es auch einmal.
76
00:08:24,826 --> 00:08:29,873
Ich glaube nicht, dass ich daran erinnert werden muss.
- Entschuldigung, Tony. Ich habe es nicht so gemeint.
77
00:08:35,101 --> 00:08:37,472
Blütezeit.
78
00:08:53,094 --> 00:08:55,610
Ich habe sie nicht getötet, Tony.
79
00:08:56,467 --> 00:08:58,954
Also hilf mir Gott, ich habe sie nicht getötet.
80
00:09:01,173 --> 00:09:03,564
Es wird alles gut, Sam.
81
00:09:06,301 --> 00:09:08,909
Also gut, erzähl mir von dir ...
Bis jetzt.
82
00:09:08,943 --> 00:09:11,851
Es wird mir helfen, die Dinge zu verstehen
als Ihr Anwalt.
83
00:09:16,767 --> 00:09:20,176
Uns ging es gut, Kate und ich.
84
00:09:20,234 --> 00:09:23,209
Wir waren ... nicht großartig, aber ...
85
00:09:23,480 --> 00:09:25,942
gut.
86
00:09:26,249 --> 00:09:29,275
Gute Eltern,
hat das Richtige getan, weißt du?
87
00:09:29,500 --> 00:09:31,976
Kinder ... sie waren ...
88
00:09:33,417 --> 00:09:37,848
Gott, sie sind das Zentrum unseres Lebens.
Dann waren sie weg.
89
00:09:42,298 --> 00:09:45,967
Und hier bin ich und gehe nirgendwo hin.
90
00:09:51,163 --> 00:09:53,657
Der Spielball.
91
00:09:55,077 --> 00:09:57,717
Roter Hund ... 27 übrig.
92
00:09:59,412 --> 00:10:02,114
Wir waren die einzigen zwei im Stadion
Wer kannte das Spiel.
93
00:10:03,531 --> 00:10:06,442
Nieder. Einstellen. Hütte. Hütte.
94
00:10:06,629 --> 00:10:11,382
Dritter und 10 mit noch 36 Sekunden
AA Meisterschaftsspiel. - Abdeckung 2, Abdeckung 2!
95
00:10:11,410 --> 00:10:14,625
Und der Ball bei den Pumas 30.
- Rot 68!
96
00:10:15,302 --> 00:10:18,608
Rot 68! Runter, fertig, Hütte!
97
00:10:22,261 --> 00:10:24,924
Ja, Baby!
98
00:10:24,954 --> 00:10:27,258
Du bist gut, Tony! Du bist gut!
99
00:10:27,837 --> 00:10:30,883
Lass uns gehen! Lass uns gehen!
Alles klar, kuschel dich zusammen! Mach es dir bequem!
100
00:10:34,719 --> 00:10:37,607
Ross, falsches Ende herum,
Fahren Sie rechts auf zwei. Bereit?
101
00:10:37,645 --> 00:10:39,981
Brechen! Brechen! Brechen! Brechen!
- Bereit! - Brechen!
102
00:10:40,527 --> 00:10:43,032
Red Dog 27 links. - Verstanden.
103
00:10:46,800 --> 00:10:49,605
Rot 27!
- Bewegung bekommen, Bewegung bekommen!
104
00:10:49,658 --> 00:10:53,515
Rot 27!
- Runter, setzen, Hütte. Wanderung.
105
00:11:16,018 --> 00:11:20,883
Lord vervollständigt den Pass zu Sam Robb
für einen Touchdown von 35 Yards!
106
00:11:20,964 --> 00:11:24,281
Die Zeit ist abgelaufen.
Die Adler wandeln den Extrapunkt um.
107
00:11:24,541 --> 00:11:27,432
Ich konnte nichts hören
Meine Ohren klingelten.
108
00:11:27,838 --> 00:11:31,596
Wir hatten 12 Sekunden, 35 Meter,
und keine Auszeiten.
109
00:11:31,689 --> 00:11:34,081
Ja.
110
00:11:34,261 --> 00:11:39,000
Wünschst du dir nicht nur, du könntest,
Sie wissen, nur ...
111
00:11:39,046 --> 00:11:41,994
Drücken Sie die Rückspultaste? - Ja.
112
00:11:42,598 --> 00:11:48,654
Was ist mit Coach Jackson passiert?
- Schoss ein Gerinnsel ins Gehirn ... genau dort drüben.
113
00:11:49,265 --> 00:11:51,601
Weißt du, er hat mit meiner Mutter geschlafen?
114
00:11:53,913 --> 00:11:56,285
Ich denke, jeder in der Stadt wusste es.
115
00:11:57,709 --> 00:12:00,523
Ich bin hier als dein Anwalt, Sam,
nicht als dein Freund
116
00:12:00,571 --> 00:12:03,673
dass Sie auf der High School begegnen
Wiedersehen und beeindrucken wollen.
117
00:12:03,724 --> 00:12:07,624
Ich bin hier, um Ihnen den besten Rat zu geben
und wenn es darum geht, die beste Verteidigung.
118
00:12:07,868 --> 00:12:10,918
Aber um das zu tun,
Ich muss die Wahrheit wissen.
119
00:12:11,436 --> 00:12:14,322
Sie wollen wissen, ob Sie alt sind
Freund Sam ist ein Mörder.
120
00:12:18,354 --> 00:12:21,318
Wenn Sie dies getan haben,
Ich muss es jetzt wissen.
121
00:12:21,768 --> 00:12:25,613
Ich hole dir noch einen Anwalt,
jemand so gut wie ich.
122
00:12:25,693 --> 00:12:29,186
Denn wenn ich es später herausfinde,
in einem Prozess,
123
00:12:30,378 --> 00:12:32,833
Ich werde die letzte Person sein, die du brauchst.
124
00:12:35,603 --> 00:12:38,786
Viele Dinge getan
Du wirst es nicht respektieren, Tony.
125
00:12:38,972 --> 00:12:41,699
Ich denke, Sie haben das schon erraten.
126
00:12:41,962 --> 00:12:44,653
Ich bin kein Mörder ...
127
00:12:45,075 --> 00:12:47,578
Nicht mehr als du.
128
00:12:49,345 --> 00:12:51,676
Hölle...
129
00:12:52,427 --> 00:12:54,750
Kate versuchte meine Waffe zu verstecken.
130
00:12:55,320 --> 00:12:58,417
Ich schätze, sie wusste wie viel
es riss mich innerlich auf.
131
00:13:02,012 --> 00:13:04,364
Okay, Sam. Ich glaube Ihnen.
132
00:13:05,261 --> 00:13:07,631
Was möchtest du wissen?
133
00:13:08,963 --> 00:13:11,268
Erzähl mir von Marcie.
134
00:13:18,246 --> 00:13:20,749
Ich wurde dem Girls Track Team zugeordnet.
135
00:13:22,618 --> 00:13:25,145
Das Mädchenteam.
136
00:13:27,282 --> 00:13:30,222
Fühlte mich wie ich verblasste,
Wissen Sie?
137
00:13:32,106 --> 00:13:34,666
Und dann eines Tages ...
138
00:13:38,181 --> 00:13:40,795
Alles was ich denken konnte war "erstaunlich".
139
00:13:46,021 --> 00:13:48,493
Sie hatte echtes Talent wie ich.
140
00:13:49,214 --> 00:13:51,711
Wie ... wie was wir hatten.
141
00:13:51,915 --> 00:13:54,909
Ich meine, ich denke ich nur
wollte dem nahe sein.
142
00:13:55,245 --> 00:13:57,915
So hat es angefangen.
143
00:14:00,994 --> 00:14:03,564
Und sie hat gewonnen.
144
00:14:04,870 --> 00:14:07,664
Sie hat alles gewonnen.
145
00:14:08,059 --> 00:14:11,395
Wann hast du angefangen
Sex mit ihr haben, Sam?
146
00:14:13,029 --> 00:14:15,640
Alles.
147
00:14:18,647 --> 00:14:21,096
Die, äh ...
148
00:14:21,420 --> 00:14:23,805
Das Team war bei einem Treffen.
149
00:14:24,019 --> 00:14:26,896
Ich blieb im Büro stecken.
Ich hatte es verpasst.
150
00:14:28,087 --> 00:14:30,708
Sie kam gegen 5:30 zurück.
151
00:14:41,857 --> 00:14:44,268
Hey, Marcie. Was geht?
152
00:14:44,439 --> 00:14:46,848
Ich wollte mich nur bei Ihnen bedanken, Mr. Robb.
153
00:14:47,310 --> 00:14:50,165
Für was?
Du hast die Rennen gewonnen, nicht ich.
154
00:14:50,763 --> 00:14:53,205
Du hast mich gewinnen lassen.
155
00:14:54,687 --> 00:14:59,334
Kann ich die Tür schließen? - Gut.
Wenn Sie denken, dass Sie müssen.
156
00:15:09,127 --> 00:15:12,090
Ich bin in Sie verliebt, Mr. Robb.
157
00:15:14,481 --> 00:15:19,066
Du meinst wie ein ... besonderer Freund?
158
00:15:19,197 --> 00:15:23,007
Ich wusste was sie meinte.
Ich wollte es einfach nicht wissen.
159
00:15:23,689 --> 00:15:26,623
Nein.
160
00:15:28,035 --> 00:15:30,958
Wie eine Frau, Mr. Robb.
161
00:15:54,339 --> 00:15:59,461
Also erzählst du mir dieses junge Mädchen
kam gerade aus heiterem Himmel zu dir.
162
00:15:59,539 --> 00:16:02,219
Du hast gesagt, du wolltest die Wahrheit, verdammt.
163
00:16:03,530 --> 00:16:06,556
Oralsex bringt mich ins Gefängnis.
164
00:16:06,598 --> 00:16:10,391
Ich bin bereits im Verwaltungsurlaub
weil ich vielleicht Sex mit ihr gehabt habe.
165
00:16:10,919 --> 00:16:13,990
Als sie vermisst wurde,
Ich bin zur Polizei gegangen, nicht wahr?
166
00:16:15,474 --> 00:16:18,078
Ich ... ich musste etwas tun, um zu helfen ...
167
00:16:19,687 --> 00:16:24,020
Obwohl ich wusste, dass es meinen Job bedeuten würde.
- Was hast du den Bullen erzählt?
168
00:16:24,110 --> 00:16:28,478
Ich habe ihnen gerade eine Reihe von B.S.
- Was für ein B.S.?
169
00:16:29,656 --> 00:16:33,331
Sie war in mich verknallt. Ich habe sie abgelehnt.
170
00:16:33,841 --> 00:16:36,162
Und Kate ...
Was hast du ihr gesagt?
171
00:16:37,057 --> 00:16:39,362
Das Gleiche.
172
00:16:55,775 --> 00:16:58,692
Mörder! - Mörder! - Du bist ein Mörder!
173
00:16:58,718 --> 00:17:01,862
Mörder!
- Du bist ein Mörder, Herr!
174
00:17:07,093 --> 00:17:09,670
Hey, hör nicht auf ihn,
Tony, alles klar?
175
00:17:10,083 --> 00:17:12,582
Begrabe es.
176
00:17:39,469 --> 00:17:43,459
Ja? - Ja.
177
00:17:44,013 --> 00:17:48,156
Bist du sicher?
- Ich möchte, dass du es bist.
178
00:17:48,972 --> 00:17:51,466
Ich möchte, dass du es für immer bist.
179
00:18:48,356 --> 00:18:50,706
Hallo!
180
00:18:51,305 --> 00:18:54,777
Früher Vogel. - Ja, weniger Chance
jemanden zu treffen, den ich kenne.
181
00:18:54,853 --> 00:18:59,379
Du wurdest nicht angeklagt, Sam. - Wissen Sie
besser als die meisten, wie diese Stadt funktioniert.
182
00:19:00,898 --> 00:19:03,231
Reinkommen.
183
00:19:10,734 --> 00:19:13,443
Dies war ein großartiger Ort, um sich zu betrinken.
184
00:19:15,799 --> 00:19:18,200
Gott.
185
00:19:19,666 --> 00:19:21,986
Erstaunlich, dass wir nicht ertrunken sind.
186
00:19:30,038 --> 00:19:32,781
Erzähl mir von der Nacht
Marcie Calder ist gestorben.
187
00:19:34,947 --> 00:19:37,415
Richtig.
188
00:19:39,415 --> 00:19:41,802
Alles Geschäft.
189
00:19:42,636 --> 00:19:46,738
Es war das dritte oder vierte Mal
dass wir uns kennengelernt haben.
190
00:19:47,215 --> 00:19:51,262
8:30 würden wir uns treffen. Sie parkte ihr Auto
im Supermarkt. Das war die Routine.
191
00:19:51,292 --> 00:19:54,884
Warum dort? - Wenn jemand ihr Auto gesehen hat,
es würde normal erscheinen.
192
00:19:55,897 --> 00:19:59,324
Sie würde zum Markt gehen.
Wenn alles klar war, duckte sie sich zurück,
193
00:19:59,352 --> 00:20:03,053
und ich hob sie auf.
Es war eine Eile, Tony.
194
00:20:05,035 --> 00:20:07,715
Es war wie nichts, was ich jemals gefühlt habe.
195
00:20:10,323 --> 00:20:13,990
Ich wusste, dass es falsch war,
dass ich es beenden musste.
196
00:20:15,657 --> 00:20:18,095
Ich entschied, dass es diese Nacht sein würde.
197
00:20:29,152 --> 00:20:31,525
Lass uns einfach eine Weile reden.
198
00:20:33,606 --> 00:20:35,913
Ich denke wir sollten heiraten.
199
00:20:36,750 --> 00:20:40,284
Ich sagte: "Das können wir nicht ... niemals."
200
00:20:40,317 --> 00:20:44,087
Warum nicht? - Marcie, es gibt viele Gründe,
deine Eltern, mein Job,
201
00:20:44,288 --> 00:20:46,625
wie die Leute mich ansehen würden.
202
00:20:46,684 --> 00:20:51,267
Ich bin ein Mann mittleren Alters, der seine ...
- Nein. - Nein, ja. - Nein!
203
00:20:52,185 --> 00:20:55,527
Meine Gefühle für dich
sind mehr als das.
204
00:20:55,567 --> 00:21:01,376
Dann bin ich glücklich, glücklich sogar
war ein Teil deines Lebens.
205
00:21:11,719 --> 00:21:15,820
Ich habe geschwitzt. Ich habe gebetet, dass es nicht so war
die Bullen oder jemand, der uns folgt,
206
00:21:15,837 --> 00:21:22,062
aber es ist, als ob es ihr egal wäre.
- Ich möchte, dass du mein Leben bist.
207
00:21:22,336 --> 00:21:25,915
Und wenn wir heiraten,
Leute werden es akzeptieren!
208
00:21:25,968 --> 00:21:29,170
Meine Eltern...
- Marcie, ich habe deine Eltern getroffen.
209
00:21:29,756 --> 00:21:34,737
Ich bin ... ich bin zu alt, Marcie,
jemals dein Leben werden.
210
00:21:35,970 --> 00:21:40,102
Marcie, ich kann meine Frau nicht verlassen.
Ich könnte das auf keinen Fall tun.
211
00:21:43,877 --> 00:21:46,610
Ich werde niemandem davon erzählen.
212
00:21:47,487 --> 00:21:49,919
Ist es das was du willst?
213
00:21:51,097 --> 00:21:53,417
Ja.
214
00:21:54,251 --> 00:21:56,908
Das würde mir helfen.
215
00:21:57,861 --> 00:22:00,278
Alles klar, Sam.
216
00:22:03,645 --> 00:22:05,966
Es wäre das Beste für dich,
auch Marcie.
217
00:22:06,320 --> 00:22:08,689
Fein.
218
00:22:10,105 --> 00:22:15,658
Ich werde dir helfen. Ich werde beginnen
Ich helfe dir jetzt.
219
00:22:17,062 --> 00:22:19,441
Marcie. - Nein, hör auf.
220
00:22:31,554 --> 00:22:34,419
Du hast sie nicht verfolgt?
- Ich habe mir Sorgen um das Auto gemacht.
221
00:22:35,979 --> 00:22:38,486
Derjenige, der vorfuhr? - Ja.
222
00:22:38,529 --> 00:22:42,038
Sie war hysterisch. Ich war bereit, mich auszuflippen.
Ich konnte nichts dagegen tun.
223
00:22:42,097 --> 00:22:44,449
Ich dachte, sie würde ihren Weg machen
zurück zum Auto, nachdem sie sich abgekühlt hatte.
224
00:22:44,508 --> 00:22:48,504
Es war weniger als eine halbe Meile entfernt.
Als ich rausfuhr, kam ich am Auto vorbei.
225
00:22:48,530 --> 00:22:51,181
Ich dachte, ich hätte einen Kopf gesehen
direkt über dem Armaturenbrett.
226
00:22:54,237 --> 00:22:56,566
Dann bist du nach Hause gegangen?
227
00:22:57,660 --> 00:22:59,986
Ich brauchte einen Drink.
228
00:23:02,438 --> 00:23:05,656
Ich fuhr zur Schule.
Ich hatte eine Flasche Whisky in meinem Schreibtisch.
229
00:23:05,733 --> 00:23:08,051
Warum nicht eine Bar?
230
00:23:08,093 --> 00:23:10,472
Ich wollte nicht rein rennen
für jeden so wie ich war.
231
00:23:10,503 --> 00:23:13,896
Hat dich jemand dort gesehen, ein Verwalter?
- Niemand.
232
00:23:14,817 --> 00:23:17,275
Nein, ich hatte die Schlüssel.
233
00:23:25,524 --> 00:23:28,722
Ich saß nur da und dachte nach.
- Wie lange?
234
00:23:29,217 --> 00:23:32,268
Ich weiß es nicht...
eine halbe Stunde, vielleicht mehr.
235
00:23:34,813 --> 00:23:37,324
Und dann habe ich zu Hause angerufen.
236
00:23:47,731 --> 00:23:50,205
Hey, du hast die Robbs erreicht.
Hinterlass eine Nachricht.
237
00:23:50,247 --> 00:23:52,751
Mein Herz begann wieder zu pochen.
Ich war mir sicher, dass Kate mir gefolgt war.
238
00:23:52,792 --> 00:23:55,125
dass sie es im Auto war.
239
00:23:57,416 --> 00:23:59,856
Als ich nach Hause kam,
Sie war im Bett und las.
240
00:24:00,771 --> 00:24:03,923
Ich hab versucht, dich anzurufen.
241
00:24:05,651 --> 00:24:10,180
Die Maschine nahm ab.
- Es tut uns leid. Muss in der Dusche gewesen sein.
242
00:24:14,633 --> 00:24:17,229
Ich schnappte mir einen Nagel.
243
00:24:24,480 --> 00:24:27,059
Vielleicht war es sie.
244
00:24:41,980 --> 00:24:44,577
Herr Rubin. - Gut gut gut!
245
00:24:44,612 --> 00:24:47,936
Wenn es nicht der Mann selbst ist.
- Saul, es ist zu lange her.
246
00:24:48,326 --> 00:24:51,851
Sieh dich an. Ja, sehr schön. Ich meine...
Ich meine, der Anzug.
247
00:24:51,900 --> 00:24:54,959
Ja. Das ist Armani, richtig?
- Hugo Boss.
248
00:24:54,987 --> 00:24:57,576
Ja, besser.
- Ich denke, du hast ein Monster erschaffen, Saul.
249
00:24:57,612 --> 00:25:02,211
Ja. Ein Monster? Ein Monster, das ich kann
Leben mit. Ich habe einige vertreten.
250
00:25:02,801 --> 00:25:05,504
Aber ein Strafverteidiger?
251
00:25:06,040 --> 00:25:09,931
Also gut, wofür kann ich dich tun?
- Ein Rabbinerrat ...
252
00:25:10,483 --> 00:25:15,260
Von dem Mann, der meinen Arsch gerettet hat.
- Die Wahrheit liegt im Wein. Probier mal.
253
00:25:15,348 --> 00:25:18,838
Es ist etwas früh.
- Nun, irgendwo muss es 5 Uhr sein.
254
00:25:19,247 --> 00:25:24,767
Prost. Sie wissen, in der Strafverteidigung,
alte Freunde sind nicht die besten Kunden.
255
00:25:24,832 --> 00:25:27,644
Deshalb nie Chirurgen
arbeiten an ihren eigenen Kindern.
256
00:25:28,034 --> 00:25:30,359
Verlieren Sie jetzt nicht Ihre Identität
als Anwalt
257
00:25:30,384 --> 00:25:34,117
weil du nicht unterscheiden kannst
zwischen Sam Robb und Tony Lord,
258
00:25:34,133 --> 00:25:38,041
gut? - Ich weiß.
Ich weiß. Ich möchte, dass er unschuldig ist.
259
00:25:39,226 --> 00:25:43,248
Aber ich habe meine Zweifel.
Es ist nur so, ich ... ich kann nicht glauben, dass er es getan hat.
260
00:25:43,284 --> 00:25:48,938
Du kannst nicht oder du wirst nicht? - Ich kann nicht, weil er
hat mir nichts aussagekräftiges gezeigt.
261
00:25:49,021 --> 00:25:54,227
Und ich werde nicht, weil, wenn ich dachte, er wäre schuldig,
Ich würde im nächsten Flugzeug nach Hause sein.
262
00:25:54,268 --> 00:25:58,207
In all meinen Jahren als Verteidiger,
Sie waren der einzige Angeklagte,
263
00:25:58,258 --> 00:26:01,520
der einzige Angeklagte, der ich war
absolut sicher war unschuldig.
264
00:26:02,135 --> 00:26:05,290
Und mein Freund, das war vorher
sie fanden diesen Donald White,
265
00:26:05,330 --> 00:26:08,034
Allisons Mörder und sein
Geschichte der Vergewaltigungen und Morde.
266
00:26:08,085 --> 00:26:10,842
Siehe als Verteidiger,
es macht keinen Unterschied, was wir denken ...
267
00:26:11,382 --> 00:26:14,811
schuldig oder nicht schuldig.
Unsere heilige Aufgabe ist es, dafür zu sorgen
268
00:26:14,820 --> 00:26:17,840
dass der Angeklagte bekommt
die beste Verteidigung nach dem Gesetz.
269
00:26:18,404 --> 00:26:23,184
Also gut, jetzt sag mir ...
war das, Kumpel von dir, Sam ...
270
00:26:23,917 --> 00:26:27,560
war er ... Den Blintz teilen
mit diesem Mädchen?
271
00:26:27,641 --> 00:26:30,036
Ja. Ich fürchte schon.
272
00:26:30,060 --> 00:26:32,582
Wie wäre es mit der Nacht, in der sie starb?
273
00:26:32,684 --> 00:26:37,404
Er sagte nein." - Nun, hast du jemals
Hast du an die Frau gedacht?
274
00:26:38,247 --> 00:26:41,800
Kate? - Nun, Sam hat das gesagt
war nicht da, als er anrief,
275
00:26:41,810 --> 00:26:45,341
Also wo war sie?
- Sie sagte, sie sei unter der Dusche.
276
00:26:45,734 --> 00:26:49,271
Vielleicht und vielleicht auch nicht.
- Oh nein.
277
00:26:49,356 --> 00:26:52,296
Nein, nicht Kate.
278
00:26:53,426 --> 00:26:57,074
Ein 46 Jahre alter Ehemann
mit einem 16 Jahre alten Studenten.
279
00:26:58,113 --> 00:27:02,972
Ich habe ähnliche Konsequenzen gesehen
mit viel weniger Provokation.
280
00:27:03,615 --> 00:27:07,007
Ich kenne sie. Hat es nicht in ihr.
- Du kennst sie.
281
00:27:08,044 --> 00:27:10,656
Sie wissen so gut nach 28 Jahren?
282
00:27:18,298 --> 00:27:20,980
Ich erinnere mich nicht
du rauchst schon mal.
283
00:27:21,592 --> 00:27:24,977
Ich habe nicht viele Dinge getan
Ich mache jetzt.
284
00:27:27,670 --> 00:27:30,387
Was hast du mir zu sagen?
285
00:27:30,463 --> 00:27:34,714
Nun, als Sams Anwalt kann ich nicht
sag dir was Er kann es auch nicht.
286
00:27:35,531 --> 00:27:38,569
Später, wenn es um Ihre geht
Ehe und nicht über das Gesetz ...
287
00:27:39,387 --> 00:27:42,806
Ihr könnt es durchsprechen.
- Okay.
288
00:27:44,103 --> 00:27:47,356
Also bin ich nicht nach Harvard gegangen,
aber ich bin kein Dummkopf.
289
00:27:49,220 --> 00:27:53,726
Er hatte Sex mit ihr, nicht wahr?
290
00:27:56,903 --> 00:28:00,349
Was, ist das der neue Teenager-Nervenkitzel,
deinen Lehrer verführen?
291
00:28:02,232 --> 00:28:07,039
Wie könnte das noch schlimmer werden?
- Er sagte, er hat sie nicht getötet.
292
00:28:07,080 --> 00:28:09,829
Ich werde dafür sorgen, dass die Jury hört
das, wenn es darum geht.
293
00:28:10,396 --> 00:28:14,858
Und ich habe ein Treffen mit dem D.A. am Freitag.
Vielleicht geht dieser Teil einfach weg.
294
00:28:16,899 --> 00:28:19,480
Geh weg?
295
00:28:20,070 --> 00:28:22,419
Solche Dinge verschwinden nicht.
296
00:28:23,437 --> 00:28:26,013
Am Morgen wurde sie vermisst,
Sam Robb kam an meinen Schreibtisch,
297
00:28:26,079 --> 00:28:28,488
sagte, er habe sie in der Nacht zuvor gesehen.
298
00:28:28,755 --> 00:28:33,615
Hat er gesagt, wie spät es war, Detective?
- Gegen 10:00 sagte er.
299
00:28:34,547 --> 00:28:36,932
Hat er dir gesagt, was er war?
im Park machen?
300
00:28:36,974 --> 00:28:39,881
Ja, er sagte, dass sie redeten.
Sie war verärgert.
301
00:28:40,791 --> 00:28:45,757
Er ging dort drüben zum Grat.
Fand ihren Körper dort unten. Wir haben EMT benachrichtigt.
302
00:28:46,937 --> 00:28:49,877
Wie hat er auf dich ausgesehen ...
Sam?
303
00:28:49,974 --> 00:28:54,806
Er war verärgert. Setzte sich auf den Boden,
Sie wissen, als wäre ihm schwindelig.
304
00:28:56,375 --> 00:28:59,086
Ich habe gutes Radar, Mr. Lord.
305
00:28:59,161 --> 00:29:01,545
Zu sehen, wie sie ihn wirklich hart traf.
306
00:29:04,499 --> 00:29:07,757
Schau ... das ist vertraulich, okay?
307
00:29:08,952 --> 00:29:12,940
In Ordnung.
- Meine beiden Jungs kennen Sam Robb.
308
00:29:13,014 --> 00:29:16,513
Mein Ältester hat Probleme
mit dem Lernen ... Legasthenie.
309
00:29:16,545 --> 00:29:20,500
Mr. Robb arbeitete mit ihm und half ihm
den ganzen Weg durch den Abschluss.
310
00:29:20,929 --> 00:29:23,444
Die Jungs liebten ihn,
dachte, er sei der Beste.
311
00:29:23,922 --> 00:29:26,680
Viele Leute hier
will ihn zum Monster machen.
312
00:29:28,321 --> 00:29:30,849
Ich sehe das einfach nicht so.
313
00:29:44,884 --> 00:29:47,881
Hallo. Herr Herr!
- Guten Morgen.
314
00:29:47,953 --> 00:29:51,280
Stella Marz, Assistentin D.A.
- Freut mich, dich kennenzulernen.
315
00:29:51,313 --> 00:29:54,400
Du bist weit weg von zu Hause.
- Nicht so lange.
316
00:29:54,429 --> 00:29:57,439
Ich wurde hier geboren. - Ich weiß.
317
00:29:57,662 --> 00:30:00,060
Ich bin zu jung, um mich zu erinnern
der Fall Allison Taylor.
318
00:30:00,075 --> 00:30:03,984
Sie waren der Hauptverdächtige.
- Nun, sie haben das falsch verstanden, nicht wahr?
319
00:30:04,900 --> 00:30:07,626
Wie viele schaust du dir an?
- Ich bin offen, Mr. Lord.
320
00:30:07,713 --> 00:30:12,952
Dann bist du nicht. - Wenn ich das Gefühl habe, genug zu haben
Ich werde die Grand Jury bitten, Anklage zu erheben.
321
00:30:13,055 --> 00:30:15,515
Wenn nicht, wird die Polizei fortfahren
ihre Suche.
322
00:30:15,661 --> 00:30:18,790
Autopsiebericht?
- Ich warte selbst.
323
00:30:18,835 --> 00:30:22,251
Vielleicht fragen Sie Ihren Kunden, warum dort
war Blut am Lenkrad seines Autos.
324
00:30:22,318 --> 00:30:26,394
Ich nehme an, Sie haben es getestet?
- Eine positive ... Marcie Calder Blutgruppe.
325
00:30:26,414 --> 00:30:30,346
Meins auch, was das betrifft,
und 34% der Bevölkerung.
326
00:30:30,397 --> 00:30:33,147
Wir machen DNA, Tony.
327
00:30:37,076 --> 00:30:39,514
Nan stimmte zu, dich zu sehen, nicht mich.
328
00:30:39,549 --> 00:30:42,170
Ich versuche nur das zu verstehen.
329
00:30:42,242 --> 00:30:46,089
Ich bin ein Freund von Sam Robb,
und ich weiß, er ist am Boden zerstört von dem, was passiert ist.
330
00:30:46,386 --> 00:30:49,965
Wenn ich sicher wäre, dass er verletzt hat
deine Tochter, ich wäre nicht hier.
331
00:30:49,979 --> 00:30:53,465
Schaden? Nennen Sie es so?
332
00:30:55,956 --> 00:31:00,164
Wenn es eine bessere Zeit gibt ...
- Es wird nie eine bessere Zeit geben.
333
00:31:01,251 --> 00:31:03,728
Es tut mir leid, dass ich sie nicht kannte.
334
00:31:05,819 --> 00:31:08,848
Ich bin vor vier Jahren wieder zur Arbeit gegangen.
335
00:31:10,274 --> 00:31:13,013
Ich war nach der Schule nie zu Hause,
336
00:31:13,086 --> 00:31:15,682
und dann sind Mädchen frisch ... wenn ...
337
00:31:16,269 --> 00:31:18,845
wenn sie wollen
Erzähl dir von ihrem Tag.
338
00:31:19,718 --> 00:31:22,518
Ich fange an, das zu denken
Ich kannte sie auch nicht sehr gut.
339
00:31:22,629 --> 00:31:26,937
Wir haben für ihr College gespart,
aber ich denke wir werden nicht ...
340
00:31:31,978 --> 00:31:35,414
Haben Sie irgendwelche Veränderungen gespürt?
das hat dich betroffen,
341
00:31:35,429 --> 00:31:38,639
irgendetwas in den letzten sechs Wochen?
342
00:31:39,192 --> 00:31:44,116
Sie schien distanziert zu sein,
als wäre sie woanders.
343
00:31:44,204 --> 00:31:46,929
Etwas spezifischeres? - Nein.
344
00:31:47,900 --> 00:31:51,137
Ihre Noten waren etwas gesunken, aber ...
345
00:31:51,916 --> 00:31:54,903
Aber sie kam immer noch zur Messe
jeden Sonntag bei uns.
346
00:31:55,776 --> 00:31:59,823
Wir haben nie etwas gesehen
die Rebellion oder Befragung
347
00:31:59,876 --> 00:32:02,998
das war Pater Connelly immer
mit anderen Kindern darüber reden.
348
00:32:03,607 --> 00:32:06,515
Aber sie liebte immer noch die Strecke, weißt du?
349
00:32:07,051 --> 00:32:12,030
Mr. Robb hatte es sich zum Ziel gesetzt, es zu erzählen
wir beide, wie hart sie gearbeitet hatte.
350
00:32:12,982 --> 00:32:15,789
Schien Marcie von ihm angezogen zu sein? - Nein.
351
00:32:15,850 --> 00:32:20,558
Ich muss fragen. - Ich weiß, dass er es der Polizei gesagt hat
dass sie in ihn verknallt war,
352
00:32:20,599 --> 00:32:23,390
aber ich habe nie ein Zeichen dafür gesehen.
353
00:32:23,832 --> 00:32:29,279
Ich meine, hat sie über ihn gesprochen?
mehr als sie über Mr. Ramos tat?
354
00:32:30,747 --> 00:32:35,821
Herr Ramos? - Er war der Park
Freizeitdirektor seit 2004.
355
00:32:36,346 --> 00:32:39,125
Hier. - Michael "Raymos".
356
00:32:39,148 --> 00:32:42,487
Ja, "Rahmos." Abschluss sechs Jahre
Nach mir war alles in Ordnung,
357
00:32:42,974 --> 00:32:46,746
Wissenschafts- und Mathematikclub, Fachschaft.
- Nun, da bist du ja.
358
00:32:50,375 --> 00:32:53,672
Nun, er lässt die Dinge los,
Herr "Raymos" ist.
359
00:32:53,745 --> 00:32:56,291
Sie können sicherlich sehen
Wer kommt und geht, nicht wahr?
360
00:32:56,365 --> 00:33:00,273
Ja, ich kann, genau wie
Ich habe es Ihrem Herrn Rubinstein gesagt.
361
00:33:04,334 --> 00:33:08,184
Was Sie Saul gesagt haben, könnte wichtig sein.
Deshalb wollte ich selbst mit dir reden.
362
00:33:08,823 --> 00:33:11,988
Nun, Sam Robb war es schon immer
ein sehr guter Mann.
363
00:33:12,014 --> 00:33:15,051
Mein verstorbener Mann und ich kannten ihn
von der Kirche.
364
00:33:15,087 --> 00:33:19,097
Und die Presse immer
sensibilisiert alles.
365
00:33:19,110 --> 00:33:22,750
Aber natürlich du
weiß alles darüber. Milch?
366
00:33:22,833 --> 00:33:26,495
Nein danke.
Erzählen Sie mir von Mr. Ramos.
367
00:33:26,513 --> 00:33:30,857
Was mich beeindruckt hat, war
dass dieses arme Mädchen, Marcie Calder ...
368
00:33:30,914 --> 00:33:33,827
obwohl ich nicht einmal ihren Namen kannte
bis ich es in der Zeitung gelesen habe ...
369
00:33:34,194 --> 00:33:37,457
sobald Mr. Ramos 'Frau ihn verlassen hat,
370
00:33:37,500 --> 00:33:39,828
sie fing an zu kommen
ihn zu sehen.
371
00:33:39,902 --> 00:33:42,241
Zuerst saßen sie nur
auf der Veranda und redete.
372
00:33:42,314 --> 00:33:45,293
Aber später ... nun,
Sie blieben drinnen.
373
00:33:45,326 --> 00:33:48,994
Hast du jemals darüber nachgedacht zu erzählen?
ihre Eltern oder die Polizei?
374
00:33:49,145 --> 00:33:52,640
Nun, ich bin kein Busybody.
Aber wenn du mich fragst, war es einfach nicht richtig,
375
00:33:52,659 --> 00:33:56,021
so ein junges Mädchen ... es war schrecklich.
- Und in der Nacht, in der sie starb, hast du sie gesehen?
376
00:33:56,065 --> 00:33:59,328
Oh ja, sie war hier.
Sie kam in ihrem Auto, einem dieser Importe.
377
00:33:59,697 --> 00:34:02,250
Obwohl sie für mich alle gleich aussehen.
Ich weiß es nicht.
378
00:34:04,049 --> 00:34:06,423
Wenn Ramos kein Alibi hat
für diese Nacht,
379
00:34:06,438 --> 00:34:11,149
dann ist Sara "the Yenta" Croft ein Geschenk Gottes.
Ihre Scheidungsanträge ... Ramos gegen Ramos.
380
00:34:11,554 --> 00:34:13,873
Vielleicht haben Sie nur Ihren Donald White.
381
00:34:22,472 --> 00:34:24,931
Herr Herr, bitte kommen Sie herein.
- Guten Tag.
382
00:34:24,953 --> 00:34:27,790
Wie ich am Telefon sagte,
Sie haben einen langen Weg für nicht sehr viel zurückgelegt.
383
00:34:27,841 --> 00:34:32,292
Ich weiß es zu schätzen, dass Sie sich die Zeit genommen haben.
- Diesen Weg. - Danke.
384
00:34:33,077 --> 00:34:35,563
Du solltest also wissen, dass ich Michael nicht hasse.
385
00:34:35,593 --> 00:34:39,654
Und ich weiß, was Sie versuchen zu tun. Du bist
Ich versuche zu sehen, ob der Vater meiner Kinder ein Mörder ist
386
00:34:39,756 --> 00:34:42,982
oder kann so gemacht werden, dass es genug aussieht
um Sam Robb davon abzuhalten, angeklagt zu werden.
387
00:34:43,040 --> 00:34:46,571
Sie lesen meinen Scheidungsantrag,
und du denkst, ich könnte es wert sein, mit mir zu reden.
388
00:34:47,399 --> 00:34:52,336
Nun, da geht meine erste halbe Stunde.
- Nein. Da ist dein Fall.
389
00:34:52,865 --> 00:34:56,747
Also bitte fragen Sie weg, Herr Herr.
Michael wird dir sagen, dass ich niemals lüge.
390
00:34:57,347 --> 00:35:00,990
Nun, ich nehme Ihre Scheidung an
Petition auch nicht.
391
00:35:03,062 --> 00:35:06,544
Warum hören Sie nicht einfach zu, Herr Herr?
und dann kannst du der Richter sein?
392
00:35:06,616 --> 00:35:10,021
Es gibt keine einzige weiße Person
in dieser ganzen Stadt
393
00:35:10,052 --> 00:35:12,672
das ist so herablassend
für mich wie du bist!
394
00:35:14,119 --> 00:35:17,665
Sie wissen, mit Ihnen alles ...
Alles wird als Latino definiert.
395
00:35:17,714 --> 00:35:20,054
Sie bringen Ihr eigenes Barrio mit
mit dir, wohin du gehst,
396
00:35:20,080 --> 00:35:24,047
und jetzt wollen Sie unsere Kinder zu bringen
darin leben? - Wie haben wir jemals geheiratet?
397
00:35:24,091 --> 00:35:26,638
Ich meine, wie habe ich es vorher nicht gesehen
Ich lasse dich uns hierher ziehen?
398
00:35:26,691 --> 00:35:31,054
Was? Was? Was hast du nicht gesehen?
- Dass ich dein Trostpreis bin, Michael.
399
00:35:31,088 --> 00:35:34,816
Ich meine, komm schon. Hast du nicht immer gewollt?
die Abschlussballkönigin aus Lake City zu heiraten
400
00:35:34,839 --> 00:35:37,458
so können Sie eingelassen werden
zu ihrer kleinen Gringo Jock Brüderlichkeit?
401
00:35:37,484 --> 00:35:39,996
Weißt du, du bist verrückt, Vanessa.
- Oh, bin ich? "Ja wirklich?"
402
00:35:40,025 --> 00:35:42,745
Ist Marcie nicht deine kleine Abschlussballkönigin?
- Ich meine, hast du das nicht ausgegeben?
403
00:35:42,762 --> 00:35:45,665
all diese Stunden mit ihr reden? Weil es sicher ist
zum Teufel kann nicht ihr Verstand sein. - Weißt du was?
404
00:35:45,704 --> 00:35:49,605
Sie wissen, dass sie nur einen anderen Papa wollte.
Sie spielt in deine kleine weiße Mädchenphantasie hinein.
405
00:35:49,645 --> 00:35:53,233
Sie bekommt Ihre Aufmerksamkeit, indem sie Sie lässt
Stell dir vor, wie es ist, mit ihr zu schlafen!
406
00:35:56,132 --> 00:35:58,462
ICH...
407
00:35:59,734 --> 00:36:02,046
Ich bin nicht gegangen, weil
Ich dachte, er würde es wieder tun.
408
00:36:02,085 --> 00:36:05,385
Er, der mich schlug, war nur eine Ausrede.
Ich bin gegangen, weil ich das wollte.
409
00:36:06,461 --> 00:36:09,008
Aber was auch immer Michael mir in dieser Nacht angetan hat,
410
00:36:09,029 --> 00:36:11,451
es ist bei weitem nicht genug für ihn, dich zu verdienen.
411
00:36:15,578 --> 00:36:18,281
Vielen Dank, Frau Ramos.
412
00:36:23,118 --> 00:36:26,639
Stella. - Dein Freund Sam hat uns angelogen.
413
00:36:26,682 --> 00:36:30,800
Er hatte Sex mit Marcie Calder.
Aber ich bin sicher, dass du das wusstest.
414
00:36:31,493 --> 00:36:34,247
Aber vielleicht wusstest du nicht, dass sie es ist
schwanger, als er sie ermordete.
415
00:36:38,693 --> 00:36:42,025
Ihre Kopie, Berater ...
DNA- und Autopsiebericht.
416
00:36:42,523 --> 00:36:45,787
Sam Robb ist der Vater.
Wir klagen an ...
417
00:36:45,826 --> 00:36:48,963
Mord eins,
mit besonderen Umständen.
418
00:36:57,976 --> 00:37:02,030
Das ist es. Weg, um die Nase runter zu halten.
- Sie war schwanger, Sam. - Nochmal.
419
00:37:03,030 --> 00:37:05,755
Was? - Hände vorne, Außenfeldspieler.
420
00:37:05,799 --> 00:37:08,331
Marcie war schwanger.
421
00:37:08,463 --> 00:37:11,314
Halte dein hinteres Ende unten.
- Okay, Trainer.
422
00:37:12,293 --> 00:37:15,123
Sie denken, es war meins?
- Sie wissen, dass es war.
423
00:37:15,714 --> 00:37:18,312
DNA.
424
00:37:18,856 --> 00:37:21,873
DNA. Dann ist es für mich vorbei.
425
00:37:25,226 --> 00:37:29,577
Kate. - Ja, sag es ihr besser
bevor sie es im Fernsehen sieht.
426
00:37:29,650 --> 00:37:34,445
Gummi gebrochen.
- Sagst du mir, dass du es nicht wusstest?
427
00:37:34,490 --> 00:37:37,042
Sie hat es mir nie erzählt, Tony.
428
00:37:38,013 --> 00:37:41,372
Das ist wahrscheinlich was für eine ganze Ehe
Es ging darum, warum sie sich so verrückt benahm.
429
00:37:45,202 --> 00:37:47,571
Wenn ich es gewusst hätte, ich ...
430
00:37:48,305 --> 00:37:50,725
Ich hätte sie niemals weglaufen lassen.
431
00:37:53,115 --> 00:37:57,072
Es ist vorbei. - Vielleicht in Lake City,
aber nicht im Gerichtssaal.
432
00:37:57,106 --> 00:38:00,466
Sie haben keinen luftdichten Koffer.
Sie können keinen luftdichten Koffer haben
433
00:38:00,494 --> 00:38:05,490
weil ich sie nicht getötet habe!
- Es gibt eine Alternative.
434
00:38:06,119 --> 00:38:10,350
Wir bitten um Totschlag. Du hast gehandelt
aus einem Impuls heraus wollte sie nicht töten.
435
00:38:11,014 --> 00:38:13,492
Das erfordert ein Geständnis
in öffentlicher Sitzung, Sam.
436
00:38:13,527 --> 00:38:18,520
Tony, ich werde mein Haus verlieren,
meine Karriere, meine Frau und wahrscheinlich meine Kinder!
437
00:38:19,420 --> 00:38:23,552
Alles klar, alles was ich übrig habe ist meine Unschuld!
Nein!
438
00:38:27,290 --> 00:38:29,608
Nein.
439
00:38:34,314 --> 00:38:36,697
Ja, ich hätte es auch nicht genommen.
440
00:38:43,499 --> 00:38:45,983
Also muss er vor Gericht gehen.
441
00:38:51,240 --> 00:38:53,640
Muss ich da sein
442
00:38:54,186 --> 00:38:56,573
Besser für dich, wenn du nicht wärst.
443
00:38:57,697 --> 00:39:00,072
Schlimmer für ihn, wenn Sie nicht sind.
444
00:39:03,577 --> 00:39:06,143
Und meine Kinder?
445
00:39:06,221 --> 00:39:08,573
Was ist mit meinen Kindern?
446
00:39:10,166 --> 00:39:12,676
Nun, das liegt an dir.
447
00:39:12,746 --> 00:39:15,194
Es wird ziemlich rau.
448
00:39:21,885 --> 00:39:24,319
Was kann ich tun, um zu helfen, Katie?
449
00:39:24,353 --> 00:39:28,052
Du machst nur ... Du machst ihn ...
450
00:39:31,087 --> 00:39:33,585
schwach...
451
00:39:34,131 --> 00:39:37,439
Ein dummer, selbstsüchtiger, unschuldiger Mann.
452
00:39:42,972 --> 00:39:45,630
Was die Leute dir zeigen wollen
453
00:39:45,717 --> 00:39:50,983
ist die letzten 4 Stunden im Leben
eines 16 Jahre alten Mädchens.
454
00:39:51,622 --> 00:39:56,549
Stellen Sie sich Marcie Calder vor.
Sie ist verängstigt und allein.
455
00:39:57,338 --> 00:40:01,471
Und Dr. Nora Cox, die Marcie
hat gewusst, seit sie 4 war,
456
00:40:01,487 --> 00:40:03,944
hat ihr gerade gesagt, dass sie schwanger ist
457
00:40:03,987 --> 00:40:10,586
und schlägt dann eine Abtreibung vor.
"Nein", antwortet sie.
458
00:40:10,707 --> 00:40:16,569
"Mein Baby ist ein Leben." Und weil
sie will dieses Leben beschützen,
459
00:40:16,602 --> 00:40:19,824
Marcie muss es dem Vater sagen
ihres ungeborenen Kindes.
460
00:40:19,861 --> 00:40:23,179
Niemand außer Marcie weiß es
wer diese Person ist.
461
00:40:23,224 --> 00:40:25,951
Sie verabredet sich mit dem Vater
des Babys,
462
00:40:25,989 --> 00:40:30,442
aber bevor sie ihn trifft,
Marcie macht einen letzten Halt.
463
00:40:30,590 --> 00:40:37,248
Und neben ihren Eltern Michael Ramos
ist der Erwachsene, dem Marcie am nächsten ist.
464
00:40:37,742 --> 00:40:40,137
Er war ihr erster Trainer.
465
00:40:40,163 --> 00:40:44,737
Sie babysittet die Ramos-Kinder.
Sie war in Schwierigkeiten.
466
00:40:44,820 --> 00:40:48,095
Und er ist die einzige Person
sie war gekommen, um sich anzuvertrauen.
467
00:40:48,158 --> 00:40:51,214
Also sagt sie zu ihrer Freundin:
Michael Ramos,
468
00:40:51,239 --> 00:40:54,346
dass sie Sex hatte
mit einem älteren Mann
469
00:40:54,420 --> 00:40:59,379
und sie ist schwanger.
Er bittet sie, es ihren Eltern zu sagen:
470
00:40:59,580 --> 00:41:02,807
oder lass ihn sie wenigstens nehmen
in eine Klinik.
471
00:41:02,866 --> 00:41:07,331
Aber Angst um den Ruf
von diesem älteren Mann, den sie liebt,
472
00:41:07,364 --> 00:41:11,359
und für ihr Baby weigert sie sich.
473
00:41:12,993 --> 00:41:16,113
In zwei Stunden wird sie tot sein.
474
00:41:18,556 --> 00:41:22,936
Marcie parkt ihr Auto
auf dem Supermarktparkplatz,
475
00:41:23,501 --> 00:41:26,158
wo ein anderes Auto wartet.
476
00:41:26,215 --> 00:41:29,337
Eifrig steigt sie ein
477
00:41:29,982 --> 00:41:33,646
und dreht sich zu Sam Robb ...
478
00:41:33,712 --> 00:41:36,199
Stellvertretender Schulleiter
der Lake City High School,
479
00:41:36,220 --> 00:41:40,931
ihr Trainer,
und der Vater ihres ungeborenen Kindes.
480
00:41:41,875 --> 00:41:46,166
In der Dunkelheit,
Er fährt sie zum Thompson Park.
481
00:41:46,206 --> 00:41:48,758
Marcie zieht sich für ihn aus.
482
00:41:48,835 --> 00:41:51,199
Und dann im Auto seiner Frau,
483
00:41:51,729 --> 00:41:56,369
Sam Robb bindet Marcie Calder
Hände hinter ihrem Rücken,
484
00:41:56,466 --> 00:41:59,329
würgt sie bis an den Rand
der Bewusstlosigkeit,
485
00:41:59,367 --> 00:42:02,774
beim Geschlechtsverkehr
mit ihr von hinten.
486
00:42:04,600 --> 00:42:07,679
Harter Sex heißt es.
487
00:42:23,925 --> 00:42:28,640
Die sexuelle Demütigung eines 16-Jährigen.
488
00:42:29,289 --> 00:42:33,968
Wir können dir nicht sagen, was Marcie gedacht hat
in den letzten Augenblicken ihres Lebens.
489
00:42:34,033 --> 00:42:37,175
Wir wissen nur was
medizinische Beweise zeigen ...
490
00:42:38,692 --> 00:42:43,851
dieser Sam Robb, um ihre Gedanken zu verhindern
von jemals laut gesprochen werden,
491
00:42:44,597 --> 00:42:50,873
führte sie aus dem Auto
zu einem bewaldeten Park über dem Eriesee
492
00:42:51,425 --> 00:42:53,957
und schlug sie mit einem Stein,
493
00:42:54,034 --> 00:42:59,252
drei harte Schläge auf den Kopf,
ihren Schädel zerschmettern,
494
00:42:59,342 --> 00:43:02,333
dass er sie dann von der Klippe warf,
495
00:43:02,365 --> 00:43:06,736
200 Fuß zum felsigen Strand unten.
496
00:43:08,171 --> 00:43:12,509
Dort verließ das Leben Marcie Calder ...
497
00:43:13,228 --> 00:43:16,123
Und das ihres ungeborenen Kindes.
498
00:43:23,328 --> 00:43:28,237
Herr Herr?
- Zur Zeit nichts, Euer Ehren.
499
00:43:28,334 --> 00:43:31,358
Die Verteidigung behält sich das Recht vor, bis
die Staatsanwaltschaft legt ihren Beweis vor,
500
00:43:31,416 --> 00:43:33,884
was bei allem Respekt
an Frau Marz,
501
00:43:33,896 --> 00:43:36,875
Eine Eröffnungserklärung gibt es nicht.
502
00:43:40,943 --> 00:43:44,863
Was zur Hölle machst du? - Nicht jetzt.
- "Nicht jetzt"? Du hättest etwas sagen können!
503
00:43:44,952 --> 00:43:48,133
Ja? Wie was, dass er sie erstickte
bewusstlos, während er sie von hinten schraubte,
504
00:43:48,156 --> 00:43:52,462
aber hat sie nicht getötet?
Ich habe einen Job zu erledigen, und du hast deinen ...
505
00:43:53,327 --> 00:43:56,025
traurig und sehr ruhig aussehen.
506
00:44:08,184 --> 00:44:12,066
Nur entlang der dritten Basislinie.
- Herr Ramos. Entschuldigen Sie. Tony Lord.
507
00:44:12,132 --> 00:44:14,642
Ich bin Sam Robbs Anwalt.
- Ich weiß wer du bist.
508
00:44:15,604 --> 00:44:18,351
Ich ging nach Lake City High.
Ihr wart Legenden.
509
00:44:18,400 --> 00:44:22,662
Dieser Typ ist eine Legende! Sie haben immer noch alle
Die Fußballtrophäen, die ihr in der Lobby gewonnen habt.
510
00:44:23,721 --> 00:44:27,772
Du hast immer Wellen geschlagen. Ich denke du bist es immer noch.
- Vielleicht in gewisser Weise. Das könntest du sagen.
511
00:44:28,764 --> 00:44:31,160
Ich verstehe, dass Sie aussagen
für die Anklage?
512
00:44:31,186 --> 00:44:34,336
Sie haben mich darum gebeten, ja. - Ja.
513
00:44:34,966 --> 00:44:38,023
Ich habe mit deiner Ex-Frau gesprochen.
- Sie sagte mir.
514
00:44:38,048 --> 00:44:43,020
Hast du? - Habe ich was?
- Töte sie.
515
00:44:43,427 --> 00:44:46,457
Was? - Hast du deinen Freund getötet?
Marcie Calder?
516
00:44:46,491 --> 00:44:50,280
Hey, wie wäre es, wenn ich deine Frage beantworte
indem du deinen Arsch auf diesem Feld auf und ab trittst?
517
00:44:58,890 --> 00:45:03,817
Dr. Cox, als Marcie sprach
für Sie über Sex zu haben,
518
00:45:04,841 --> 00:45:10,472
Wie war Ihre Antwort? ich habe sie gefragt
wenn sie es ihrer Mutter sagte. Sie sagte nein."
519
00:45:10,573 --> 00:45:13,795
Sie sagte, dass ihr Vater es bekommen würde
aus ihr heraus und dass er wütend sein würde.
520
00:45:13,818 --> 00:45:18,155
Und als du sie gefragt hast, wer der Junge ist,
was hat Sie gesagt?
521
00:45:18,216 --> 00:45:21,554
Sie sagt, es sei kein Junge gewesen.
- Danke.
522
00:45:22,158 --> 00:45:25,761
Schau sie weiter an. Die Jury schaut zu.
- Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
523
00:45:26,210 --> 00:45:28,516
Lassen Sie mich versuchen, zusammenzufassen
Marcies Geisteszustand,
524
00:45:28,547 --> 00:45:31,522
wie du es damals wahrgenommen hast,
Doktor, damit ich verstehe.
525
00:45:32,392 --> 00:45:34,870
Sie war gegen eine Abtreibung,
Angst, mit ihren Eltern zu sprechen,
526
00:45:34,895 --> 00:45:38,681
unvorbereitet, das Kind zu haben,
und isoliert von der elterlichen Führung.
527
00:45:38,724 --> 00:45:42,973
Richtig? - Im Wesentlichen ja. - Hat sie jemals
zeige dir auf die eine oder andere Weise
528
00:45:43,017 --> 00:45:45,570
dass sie über eine Ehe nachgedacht hatte?
- Ehe?
529
00:45:45,590 --> 00:45:47,980
Sie sagte, ihre Schwangerschaft könnte ihn ruinieren.
530
00:45:48,014 --> 00:45:50,451
Haben Sie jemals einen Patienten gehabt?
Selbstmord begehen, Doktor?
531
00:45:50,493 --> 00:45:54,496
Wenn Sie vorschlagen, dass sie Selbstmord begangen hat ...
- Beantworte bitte die Frage.
532
00:45:55,751 --> 00:45:59,338
Ja, das habe ich, wie Sie sicher wissen.
533
00:45:59,561 --> 00:46:02,720
Es waren zwei junge Mädchen
Seien Sie genau ... Anna Finerman, 15 Jahre,
534
00:46:02,760 --> 00:46:05,219
Beverly Snowden, 16.
Richtig? - Ja.
535
00:46:05,250 --> 00:46:08,507
Und hast du Beverly Snowden nicht gesehen?
zwei Wochen bevor sie sich das Leben nahm? - Ich tat.
536
00:46:08,540 --> 00:46:12,094
Und während dieses Besuchs, zwei Wochen vor ihr
nahm ihr Leben nahm Beverly Snowden Selbstmord?
537
00:46:12,127 --> 00:46:14,576
Absolut nicht.
Tatsächlich schien sie ganz normal zu sein.
538
00:46:15,111 --> 00:46:18,876
So normal wie Marcie Calder?
- Einspruch, eure Ehre.
539
00:46:19,365 --> 00:46:21,831
Nachhaltig.
540
00:46:22,383 --> 00:46:26,096
Hohes Gericht.
- Das Gericht steht in der Pause.
541
00:46:26,641 --> 00:46:30,981
Das ist verdammt großartig.
Du hast sie ... beide ihre.
542
00:46:31,008 --> 00:46:34,515
Geh mit Kate, Sam.
Egal wie schwer es ist, bring sie zum Mittagessen
543
00:46:34,538 --> 00:46:37,839
im Kommissar, genau wie alle anderen
sonst. Die Jury bemerkt solche Dinge.
544
00:46:38,316 --> 00:46:40,743
Tu es, Sam! - Verstanden.
545
00:46:49,656 --> 00:46:52,834
Janice, du und Marcie standen uns sehr nahe?
- Ja.
546
00:46:52,866 --> 00:46:55,574
Hat sie mit dir darüber gesprochen?
ihre sexuellen Beziehungen?
547
00:46:56,204 --> 00:46:59,657
Sie sagte mir, dass dieser Typ ihr erster war.
- Warum sagst du das?
548
00:47:00,952 --> 00:47:05,798
Sie hat mir viele Fragen gestellt.
Sie wollte verschiedene Dinge wissen,
549
00:47:05,886 --> 00:47:10,175
Sie wissen, wie es geht ...
...Sex.
550
00:47:11,692 --> 00:47:14,223
Hat sie dir gesagt, warum sie wollte?
diese Dinge zu wissen?
551
00:47:14,654 --> 00:47:17,703
Sie wollte diesem Kerl gefallen.
552
00:47:18,285 --> 00:47:21,689
Sie liebte ihn und sie tat es nicht
will, dass er das Interesse verliert.
553
00:47:21,711 --> 00:47:24,328
Warum glaubst du, Marcie?
wollte diesen älteren Mann sehen
554
00:47:24,351 --> 00:47:27,431
die Nacht, in der sie ermordet wurde?
- Warum sagt sie immer wieder ... - Cool es.
555
00:47:28,210 --> 00:47:32,301
Sie wollte ihn warnen, weißt du,
über sie schwanger zu sein
556
00:47:32,334 --> 00:47:34,760
damit er weiß, dass er in Schwierigkeiten war.
557
00:47:35,440 --> 00:47:39,592
Marcie war so ein guter Mensch
dass sie ihn beschützen wollte.
558
00:47:41,992 --> 00:47:45,790
Danke dir.
- Janice, für die Aufzeichnung, ist es nicht wahr
559
00:47:45,815 --> 00:47:49,505
dass Marcie es dir nie erzählt hat
warum wollte sie diesen unbekannten Mann sehen?
560
00:47:49,534 --> 00:47:53,344
Damit die Antwort auf Ihre letzte Frage
ist nur eine Vermutung, nicht wahr?
561
00:47:53,930 --> 00:47:58,469
Es ... ja, das habe ich mir gedacht.
Sie hat es mir nicht in Worten gesagt.
562
00:47:59,401 --> 00:48:05,846
Wenn ich mich an Ihr Zeugnis erinnere,
Sie haben sie gefragt, ob sie in Schwierigkeiten sei. - Ja.
563
00:48:05,865 --> 00:48:08,771
Und Sie wussten beide was
"in Schwierigkeiten" bedeutet, richtig?
564
00:48:08,821 --> 00:48:11,177
Es bedeutet "schwanger".
565
00:48:11,189 --> 00:48:15,034
Hat Marcie dir einen anderen Grund gegeben?
warum wollte sie ihre Affäre geheim halten?
566
00:48:16,324 --> 00:48:18,831
Ja, sie wollte nicht
ihr Vater zu wissen.
567
00:48:18,975 --> 00:48:22,966
Ist das nicht ein Teil des Grundes?
Warum hast du sie in dieser Nacht gedeckt?
568
00:48:24,160 --> 00:48:27,624
Ja, sie wollte ihn behalten
an die Jungfrau Marcie glauben
569
00:48:27,650 --> 00:48:31,102
weil er wie ...
wirklich kontrollierend.
570
00:48:31,900 --> 00:48:36,558
Aha. Sie fühlen sich schuldig und vielleicht etwas
verantwortlich für ihren Tod, nicht wahr?
571
00:48:40,779 --> 00:48:45,528
Ja, ich will. Marcie war meine beste Freundin.
572
00:48:46,226 --> 00:48:50,593
Und Sie möchten die Person bestrafen, die
Sie fühlen sich direkt für ihren Tod verantwortlich.
573
00:48:50,616 --> 00:48:54,985
Ja. - Also wenn der Bezirksstaatsanwalt
angeklagt Sam Robb,
574
00:48:55,039 --> 00:48:57,971
Sie dachten, er sei diese Person.
- Ja.
575
00:48:58,032 --> 00:49:02,461
Doch bevor er angeklagt wurde, hast du es nicht getan
Ich glaube, Sam Robb war Marcies Liebhaber, oder?
576
00:49:05,775 --> 00:49:09,277
Nein. Nein. - Tatsächlich haben Sie gedacht
es war jemand anderes, nicht wahr?
577
00:49:12,744 --> 00:49:15,299
Ja, jemand anderes.
- Es tut mir Leid?
578
00:49:16,801 --> 00:49:19,845
Jemand anderes.
- Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
579
00:49:46,885 --> 00:49:50,182
Warum?
Bitte tu mir das nicht an.
580
00:50:00,897 --> 00:50:07,674
Wussten Sie, Sam Robb?
- Ja, habe ich. Er war Marcies Trainer.
581
00:50:10,611 --> 00:50:13,602
Sie küsste mich ...
in der Nacht, in der sie ging,
582
00:50:13,701 --> 00:50:17,130
zweimal auf der Stirn, hier und hier.
583
00:50:19,344 --> 00:50:24,063
Und dann sah sie mich an,
und sie sagte: "Ich komme wieder, Mama."
584
00:50:26,781 --> 00:50:30,513
Wenn ich von dem Baby gewusst hätte,
wir hätten es angesprochen.
585
00:50:30,533 --> 00:50:32,912
Wir würden haben...
586
00:50:34,211 --> 00:50:36,513
hat sich darum gekümmert.
587
00:50:38,439 --> 00:50:40,811
Wir waren eine Familie.
588
00:50:43,131 --> 00:50:45,501
Wir waren eine Familie.
589
00:50:48,601 --> 00:50:50,981
Wie alt war Marcie Calder, als du sie getroffen hast?
590
00:50:51,021 --> 00:50:55,136
11. Ich hatte ein Mädchen trainiert
Streckenteam im Erholungszentrum,
591
00:50:55,160 --> 00:50:58,138
11 bis 14.
- Wie war Marcie damals?
592
00:50:58,863 --> 00:51:03,660
Schüchtern. war aber talentiert,
und sie wollte unbedingt lernen.
593
00:51:03,751 --> 00:51:06,568
Sie wurde meine schnellste Sprinterin.
594
00:51:06,613 --> 00:51:10,190
Als Marcie 15 wurde,
Sie konnte nicht mehr für dich rennen.
595
00:51:10,244 --> 00:51:12,917
Hast du etwas getan, um ihr zu helfen?
weiterlaufen?
596
00:51:12,975 --> 00:51:15,471
Ich habe die High School angerufen
Bahncoach Sam Robb.
597
00:51:15,891 --> 00:51:20,381
Er sagte, er würde nach ihr Ausschau halten. Diese waren
seine Worte ... "Ich werde nach ihr Ausschau halten."
598
00:51:20,385 --> 00:51:24,621
Ist sie in der High School in Kontakt geblieben?
- Sie würde im Büro vorbeischauen.
599
00:51:24,970 --> 00:51:29,584
Sie babysittet für uns. Abundzu
Sie kam am Haus vorbei, nur um zu reden.
600
00:51:29,662 --> 00:51:32,877
Hast du bemerkt, wenn sie hatte
Sie sind in Sie verknallt, Mr. Ramos?
601
00:51:35,267 --> 00:51:37,574
Absolut nicht, nein.
602
00:51:37,636 --> 00:51:40,634
Sie trampelt unseren Boden. - Auf ihre Gefahr.
603
00:51:40,650 --> 00:51:46,568
Was Marcie wollte, war eine Freundin
Wer war ein Erwachsener, kein Elternteil.
604
00:51:46,940 --> 00:51:50,000
Das ist normal. - Nun, welche Art
von Dingen, über die Marcie gesprochen hat?
605
00:51:50,029 --> 00:51:56,741
Alles ... ähm, Schule, Noten,
Track, Jungs.
606
00:51:57,284 --> 00:51:59,903
Kinder in diesem Alter
sind bemerkenswert offen.
607
00:52:00,178 --> 00:52:04,733
Ist eine Zeit gekommen, in der du geworden bist?
besorgt darüber, wohin Marcies Leben führen würde?
608
00:52:04,760 --> 00:52:08,400
Ja sehr.
- Wie waren die Umstände?
609
00:52:09,862 --> 00:52:13,744
Sie besuchte mich in meinem Büro.
Sie war erschüttert.
610
00:52:13,810 --> 00:52:16,223
Sie sagte, dass sie war
in einer sexuellen Beziehung
611
00:52:16,321 --> 00:52:20,752
mit einem Mann, und sie hatte Angst.
- Aha.
612
00:52:21,613 --> 00:52:27,532
Mr. Ramos ... Hatten Sie jemals
sexuelle Beziehungen zu Marcie Calder?
613
00:52:27,570 --> 00:52:30,510
Absolut nicht.
- Auch nachdem deine Frau gegangen ist?
614
00:52:30,530 --> 00:52:33,306
Das würde ich nicht tun.
615
00:52:34,693 --> 00:52:38,273
Das ist nichts
Jeder sollte es jemals tun.
616
00:52:38,838 --> 00:52:43,230
Vielleicht ein paar Einwände, Berater.
Leg dich mit ihrem Rhythmus an.
617
00:52:43,269 --> 00:52:46,551
Hast du Marcie Calder gesehen?
die Nacht, in der sie starb? - Ja, ich habe es getan.
618
00:52:48,438 --> 00:52:53,544
Sie ... sie war verärgert.
- Hat sie dir gesagt, warum sie verärgert war?
619
00:52:53,756 --> 00:52:56,864
Sie war schwanger.
- Hat sie dir gesagt, wer der Vater ist?
620
00:52:56,899 --> 00:53:00,227
Nur dass es der Mann war, der
sie sah, der ältere Mann,
621
00:53:00,252 --> 00:53:03,063
und dass sie ihn sehen würde
um ihn zu warnen.
622
00:53:03,096 --> 00:53:05,666
Und du hast versucht, sie aufzuhalten, nicht wahr?
- Ja, ich habe es getan.
623
00:53:05,725 --> 00:53:08,377
Ich dachte nicht, dass sie ihn sehen sollte.
Sie war verärgert.
624
00:53:09,092 --> 00:53:12,683
Aber sie hat nicht auf mich gehört.
Sie stieg in ihr Auto und fuhr davon.
625
00:53:13,240 --> 00:53:15,659
Danke dir.
626
00:53:15,778 --> 00:53:18,269
Ihr Zeuge, Herr Herr.
627
00:53:18,330 --> 00:53:21,270
Warum ist sie gekommen, um dich zu besuchen?
628
00:53:21,282 --> 00:53:24,145
Ich denke sie wollte
mit einem Freund sprechen.
629
00:53:24,210 --> 00:53:26,543
Nun, sie hatte eine Freundin ...
Janice D'Abruzzi.
630
00:53:26,555 --> 00:53:28,965
Können Sie sich einen Grund vorstellen?
sie hat mit dir gesprochen und nicht mit ihr?
631
00:53:28,999 --> 00:53:31,873
Ich habe keine Ahnung.
- Haben Sie andere junge Mädchen
632
00:53:31,897 --> 00:53:36,793
erzählte Ihnen alle intimen Details
ihres Sexuallebens? - Nein.
633
00:53:36,807 --> 00:53:40,827
Oder warst du allein in deinem Haus?
- Nein.
634
00:53:42,358 --> 00:53:46,338
Wann haben Sie und Ihre Frau sich getrennt, Herr Ramos?
- Vor etwas weniger als einem Jahr.
635
00:53:46,394 --> 00:53:49,941
Und irgendwann danach, Marcie
fing an, zu dir nach Hause zu kommen, richtig?
636
00:53:49,972 --> 00:53:52,886
Manchmal ja.
- Und wann war das?
637
00:53:52,923 --> 00:53:56,414
Wie oft?
- Ich weiß es nicht. Ich habe nicht gezählt.
638
00:53:56,450 --> 00:53:59,187
Mehr als 10? - Vielleicht.
- Mehr als 20?
639
00:54:00,295 --> 00:54:02,653
Ich erinnere mich nicht.
640
00:54:03,710 --> 00:54:06,854
Denkst du übrigens?
Marcies Eltern wussten es
641
00:54:06,883 --> 00:54:10,450
dass sie dich besuchen kam?
- Ich weiß es nicht.
642
00:54:10,486 --> 00:54:15,285
Aber du bist nicht gekommen
und sag es ihnen, oder? - Nein.
643
00:54:15,365 --> 00:54:21,637
Glaubst du nicht, dass sie besorgt gewesen sein könnten?
- Schau, ich weiß nicht, ob sie es wussten oder nicht.
644
00:54:23,188 --> 00:54:25,784
Worüber haben Sie und Marcie gesprochen?
645
00:54:26,886 --> 00:54:29,285
Ich erinnere mich nicht. Meistens hörte ich zu.
646
00:54:29,332 --> 00:54:33,719
Sie haben eine eheliche Trennung durchgemacht,
Marcie war ständig bei dir zu Hause,
647
00:54:33,749 --> 00:54:36,398
und Sie haben Probleme, sich zu erinnern
Worüber du gesprochen hast.
648
00:54:36,414 --> 00:54:41,159
Könnte es möglich sein, dass Ihre Erinnerung
von diesen Besuchen ist etwas fehlerhaft, Herr Ramos?
649
00:54:41,724 --> 00:54:45,012
Was meinst du?
- Nun, was fällt mir sofort ein
650
00:54:45,039 --> 00:54:48,098
ist all die Samstagnächte, in denen Marcie
Videos ausgeliehen und zu Ihnen nach Hause gebracht
651
00:54:48,106 --> 00:54:51,522
um sie zu beobachten. Welches haben Sie am meisten bevorzugt
"Sabrina" oder "Liebesgeschichte"?
652
00:54:51,538 --> 00:54:54,508
Einspruch, eure Ehre. Das ist keine Frage.
Das ist eine Andeutung.
653
00:54:54,537 --> 00:54:57,481
Nachhaltig. - Ich habe noch nie
hörte von "Sabrina". Ich nicht...
654
00:54:57,496 --> 00:55:00,308
Es könnte ein bisschen gewesen sein
auch vor ihrer Zeit. - Herr Herr.
655
00:55:00,882 --> 00:55:05,458
Entschuldigung, deine Ehre. Über
sechs Wochen bevor Marcie starb,
656
00:55:06,328 --> 00:55:08,962
Sie hat dir gesagt, dass sie es war
Sex mit einem älteren Mann haben
657
00:55:08,985 --> 00:55:11,660
und er lehrte ihre Sachen.
Warst du eifersüchtig?
658
00:55:12,084 --> 00:55:14,651
Nein, ich war besorgt
über ein 16 Jahre altes Mädchen
659
00:55:14,691 --> 00:55:17,545
wer wurde ausgenutzt
von einem älteren Mann.
660
00:55:17,614 --> 00:55:20,158
In der Nacht, in der sie starb,
Sie haben sie gebeten, ihn nicht zu besuchen.
661
00:55:20,168 --> 00:55:22,647
und sie hörte nicht zu.
Hast du sie damals berührt?
662
00:55:23,488 --> 00:55:26,511
Ich hielt sie am Handgelenk,
nur um noch eine letzte Sache zu sagen.
663
00:55:26,810 --> 00:55:29,407
Zeige mir.
664
00:55:33,277 --> 00:55:35,671
Und sie zog sich zurück.
665
00:55:35,735 --> 00:55:39,083
Und sie hat getan, was Sie Hernot gesagt haben.
Du bist ihr gefolgt, richtig?
666
00:55:39,096 --> 00:55:41,429
Du bist ihr gefolgt, um zu finden
heraus, wen sie sehen würde.
667
00:55:41,470 --> 00:55:43,851
Und du hast es getan, nicht wahr?
668
00:55:43,898 --> 00:55:47,332
Du bist ihr bis zum Supermarkt gefolgt,
und du hast gesehen, wie sie in Sam Robbs Auto gestiegen ist.
669
00:55:47,379 --> 00:55:50,584
Und dann bist du beiden gefolgt
nach Thompson Park.
670
00:55:51,271 --> 00:55:56,605
Ist das nicht passiert?
- Nein. Ich bin nach Hause gefahren, wie ich schon sagte.
671
00:55:56,663 --> 00:55:59,939
Wie spät war es? - Gegen 8:30 Uhr.
- Hat dich jemand gesehen?
672
00:55:59,986 --> 00:56:02,385
Ich weiß es nicht.
673
00:56:02,789 --> 00:56:07,761
Euer Ehren, ich habe hier was war
präsentiert als Verteidigung Exponat eins.
674
00:56:07,777 --> 00:56:11,558
Wie Sie sehen können, ist es nur
eine einfache Plastikuhr.
675
00:56:12,178 --> 00:56:15,437
Ich würde es gerne als Beweismittel eintragen, damit
Ich kann Herrn Ramos einige Fragen dazu stellen.
676
00:56:15,772 --> 00:56:18,103
Frau Marz? - Ich verstehe nicht
was wir hier machen
677
00:56:18,124 --> 00:56:20,582
Diese Uhr hat nichts zu tun
mit diesem Fall.
678
00:56:21,019 --> 00:56:24,858
Mit Ihrer Nachsicht werde ich nur ein paar fragen
Fragen. Ich kann Ihnen Recht geben.
679
00:56:25,826 --> 00:56:28,860
Ich würde für die Aufzeichnung angeben, dass dies war
erst gestern in einer Drogerie gekauft.
680
00:56:28,888 --> 00:56:31,504
Sie können fortfahren, Herr Herr.
- Danke mein Herr.
681
00:56:31,542 --> 00:56:34,813
Ist das die Art von Uhr, die Marcie trug?
die Nacht, in der sie starb?
682
00:56:36,136 --> 00:56:39,324
Ich kann nicht sagen, dass ich mich erinnere.
- Schauen Sie genauer hin.
683
00:56:42,340 --> 00:56:46,663
Das hilft nicht. Das Letzte, was ich war
An dieser Nacht interessiert war ihre Uhr. - Okay.
684
00:56:46,761 --> 00:56:50,136
Einspruch, eure Ehre.
Diese Uhr beweist nichts
685
00:56:50,158 --> 00:56:52,596
und ist daher als Exponat unbrauchbar.
686
00:56:54,226 --> 00:56:56,783
Angesichts des Zeugnisses von Herrn Ramos.
Ich habe keinen Streit.
687
00:56:56,973 --> 00:56:59,282
Frau Marz?
688
00:57:00,416 --> 00:57:02,747
Vielen Dank.
689
00:57:04,949 --> 00:57:08,160
Siehst du dich selbst als
ein gewalttätiger Mann, Mr. Ramos?
690
00:57:10,640 --> 00:57:15,046
Nein, ich nicht. - Vielleicht kannst du es sagen
das Gericht, warum Ihre Ehe endete.
691
00:57:19,328 --> 00:57:23,236
Meine Frau und ich ... wir hatten Meinungsverschiedenheiten.
- Sie wollte nicht getroffen werden, oder?
692
00:57:24,002 --> 00:57:26,469
In ihrer Absetzung erklärte sie
dass du ihr ins Gesicht geschlagen hast
693
00:57:26,505 --> 00:57:29,828
und ließ ihren Mund bluten
und anschwellen. Ist das nicht richtig?
694
00:57:30,470 --> 00:57:33,711
Ja, das ... das war.
- Und hast du ihr ins Gesicht geschlagen?
695
00:57:33,713 --> 00:57:37,369
wegen etwas, das sie gesagt hat?
- Ich erinnere mich nicht. Wir kämpften.
696
00:57:37,866 --> 00:57:40,996
Wir sagten Dinge, die wir nicht haben sollten. - Nicht
Marcie Calder's Name taucht in diesem Kampf auf?
697
00:57:41,029 --> 00:57:44,989
Ich erinnere mich nicht. - Hat deine Frau nicht
Nennen Sie Marcie Calder Ihr "Fantasy White Girl".
698
00:57:45,036 --> 00:57:49,730
und beschuldigen Sie, mit ihr schlafen zu wollen?
- Viele hässliche Dinge werden gesagt
699
00:57:49,754 --> 00:57:53,377
in der Hitze des Augenblicks.
Es ist am besten, sich nicht an sie zu erinnern.
700
00:57:54,128 --> 00:57:56,634
Ich möchte mich vielleicht nicht daran erinnern,
entweder.
701
00:58:17,197 --> 00:58:20,093
Welche Größe Fußabdrücke waren am Tatort
- 11.
702
00:58:20,119 --> 00:58:22,646
Welche Schuhgröße trägt Sam Robb?
- 11.
703
00:58:24,064 --> 00:58:29,017
Und welche Schuhgröße macht
Michael Ramos tragen, Detektiv? - 11.
704
00:58:29,245 --> 00:58:35,233
Ist das der Stein, den du gefunden hast?
neben Marcie Calder's Körper? - Ja, so ist es.
705
00:58:35,735 --> 00:58:38,515
Was hat der Gerichtsmediziner berichtet?
in Bezug auf diesen Felsen?
706
00:58:38,858 --> 00:58:42,590
Die Blutspuren auf dem Felsen waren Marcie
Calder's, die Haarsträhnen gehörten ihr,
707
00:58:42,610 --> 00:58:45,083
ebenso wie winzige Fragmente
von ihrer Kopfhaut.
708
00:58:45,799 --> 00:58:49,525
War das der einzige Stein, auf dem Blut gefunden wurde?
- Nein. Es gab andere.
709
00:58:49,581 --> 00:58:52,236
Und wurde dort kein Blut gefunden?
Mr. Robbs Zuhause oder auf seiner Kleidung
710
00:58:52,237 --> 00:58:55,051
und die Schuhe, die er dir gegeben hat?
- Nein, Sir, gab es nicht.
711
00:58:55,115 --> 00:58:57,861
Und gab es irgendwelche Beweise dafür, dass er
Kleidungsstücke weggeworfen?
712
00:58:57,893 --> 00:59:01,861
Derzeit keine, die uns bekannt sind.
- Danke, Detektiv.
713
00:59:02,578 --> 00:59:04,916
Wann ist Marcie Calder gestorben?
714
00:59:04,952 --> 00:59:08,650
Marcie Calder starb kurz nach Mitternacht
einer Gehirnblutung,
715
00:59:08,684 --> 00:59:11,030
was meiner Meinung nach
wurde durch drei Schläge verursacht
716
00:59:11,057 --> 00:59:13,417
auf der rechten Seite ihres Kopfes
mit einem schweren Gegenstand.
717
00:59:13,455 --> 00:59:15,765
Hat sich Marcie Calder engagiert?
bei jeder sexuellen Aktivität
718
00:59:15,793 --> 00:59:18,821
in der Zeit kurz zuvor
ihr Tod, Dr. Micelli? - Ja.
719
00:59:19,540 --> 00:59:22,959
Hat die Untersuchung Sperma ergeben?
- Ja und nein.
720
00:59:23,003 --> 00:59:25,656
Vaginal nur Spuren von
ein Schmiermittel auf Erdölbasis,
721
00:59:25,684 --> 00:59:28,869
aber ihr Rücken und ihre Haare waren enthalten
Spuren von Samenflüssigkeit.
722
00:59:28,895 --> 00:59:31,238
Jetzt, zum Zeitpunkt ihres Todes,
war Marcie Calder schwanger?
723
00:59:31,319 --> 00:59:35,573
Ja, sie war schwanger. Der Fötus war
ca. sieben Wochen in der Entwicklung.
724
00:59:36,178 --> 00:59:38,509
Es starb mit der Mutter.
- Und der Vater?
725
00:59:38,540 --> 00:59:43,130
Basierend auf DNA-Untersuchung war Sam Robb.
- Und die Wahrscheinlichkeit?
726
00:59:43,213 --> 00:59:48,113
10 Millionen zu eins.
- Keine weiteren Fragen, Euer Ehren.
727
00:59:48,836 --> 00:59:53,236
Ihr Zeuge, Herr Herr. - Hohes Gericht,
Herr Rubin wird das Kreuz dirigieren.
728
00:59:53,305 --> 00:59:56,045
Was zur Hölle ist das?
- Saul macht das Kreuz. - Warum?
729
00:59:56,065 --> 00:59:58,457
Es ist meine Entscheidung. Du möchtest probieren
Ihr eigener Fall, sei mein Gast.
730
00:59:58,500 --> 01:00:03,048
Nun ist es Ihre Annahme, dass Marcie getötet wurde
auf der Klippe oben und dann darüber werfen.
731
01:00:03,081 --> 01:00:07,187
Ja. - Aber du hast kein Blut gefunden
das dicht bewaldete Gebiet des Parks oben,
732
01:00:07,889 --> 01:00:11,234
auch nach einer umfangreichen Suche.
- Laut Wetterbericht
733
01:00:11,258 --> 01:00:14,258
Es regnete zwischen den Stunden
von 2:00 Uhr morgens und 7:00 Uhr morgens,
734
01:00:14,319 --> 01:00:17,448
das war vor der Entdeckung des Körpers.
735
01:00:17,480 --> 01:00:20,227
Aber du hast Blut auf den Felsen unten gefunden,
wo der Körper entdeckt wurde,
736
01:00:20,797 --> 01:00:23,330
obwohl dieser Bereich ist
viel mehr dem Regen ausgesetzt?
737
01:00:23,348 --> 01:00:26,485
Ja. Spuren. - Spuren.
738
01:00:28,752 --> 01:00:32,599
Ist dieser felsige Strand zugänglich?
- Nicht wirklich.
739
01:00:33,097 --> 01:00:35,449
Nicht wirklich?
- Es ist mit dem Boot erreichbar.
740
01:00:35,722 --> 01:00:38,048
Wie weit würdest du sagen
Dieser Tropfen ist von der Klippe?
741
01:00:38,100 --> 01:00:43,225
178 Fuß. - Ist das nicht möglich?
Marcie traf die rechte Seite ihres Kopfes
742
01:00:43,269 --> 01:00:45,697
gegen die Klippe
Auf dem Weg nach unten
743
01:00:45,771 --> 01:00:48,676
und dann wieder auf einem Felsen unten
auf Auswirkungen?
744
01:00:49,128 --> 01:00:54,394
Ja, aber nicht wahrscheinlich.
- Aber du hast Blut auf den Felsen unten gefunden,
745
01:00:54,415 --> 01:00:56,753
auch darauf so genannt
Waffenfelsen von dir.
746
01:00:56,798 --> 01:01:00,200
Nun, ich nehme an ... - Es tut mir leid, Doktor,
aber das war keine frage.
747
01:01:01,257 --> 01:01:05,376
Angesichts der Gewalt dieses Todes würde es nun so sein
haben eine enorme Menge Blut produziert.
748
01:01:05,433 --> 01:01:08,087
Habe ich recht? - Ja.
749
01:01:08,128 --> 01:01:12,096
Und doch, auch nach all dem,
das einzige Blut, das Sam Robb verbindet
750
01:01:12,398 --> 01:01:15,733
ist ein kleines Spritzen auf
das Lenkrad seines Autos,
751
01:01:15,752 --> 01:01:18,107
ein mikroskopisches Spritzen ...
752
01:01:18,792 --> 01:01:21,159
nicht das Ergebnis schwerer Gewalt.
753
01:01:23,865 --> 01:01:26,311
Das ist eine Frage.
754
01:01:27,424 --> 01:01:30,466
Medizinisch ist das richtig.
755
01:01:30,550 --> 01:01:32,948
Danke dir.
756
01:01:36,458 --> 01:01:38,803
Hör nicht auf sie, Tony.
757
01:01:39,332 --> 01:01:41,868
Begrabe es.
758
01:01:45,566 --> 01:01:48,333
Du spielst besser unter Druck.
- Das ist kein Druck.
759
01:01:53,891 --> 01:01:56,205
Nein!
760
01:01:58,491 --> 01:02:00,807
Alles klar jetzt. Da ist es.
761
01:02:02,889 --> 01:02:05,992
Ich wusste immer, dass du gehen würdest.
- Wie?
762
01:02:06,019 --> 01:02:08,771
Der gleiche Grund, den du hast
das beste Mädchen in der Schule.
763
01:02:09,756 --> 01:02:12,467
Tony Lord bekam immer was er wollte.
764
01:02:12,694 --> 01:02:15,491
Mit Kate ist nichts falsch.
- Nein, überhaupt nichts.
765
01:02:16,214 --> 01:02:20,691
Aus der Innenstadt.
Für diesen Harvard-Ring.
766
01:02:29,555 --> 01:02:31,888
Sagte dir.
767
01:02:33,917 --> 01:02:36,293
Er ist hier.
768
01:02:38,452 --> 01:02:41,235
Wer in dieser Jury,
in diesem gesamten Gerichtssaal,
769
01:02:41,254 --> 01:02:43,739
hat nichts gesagt oder getan
dass sie sich schämen
770
01:02:43,770 --> 01:02:48,932
und später Lügen erzählt, die sie bereuen?
Aber Lügen ist kein Mord.
771
01:02:48,958 --> 01:02:51,360
Erinnern wir uns an die Fakten
in diesem Fall.
772
01:02:51,397 --> 01:02:54,015
Sam hat gelogen, um einen Mord nicht zu verbergen
von der Polizei,
773
01:02:54,041 --> 01:02:58,630
wen er zuerst und freiwillig anrief.
Er tat es, um seine Ehe zu schützen,
774
01:02:58,670 --> 01:03:03,278
sein Beruf und sein Ruf in
die Gemeinde, in der er sein ganzes Leben verbracht hat,
775
01:03:03,290 --> 01:03:06,029
gerade als Michael Ramos es versuchte
seine Beziehung zu verbergen
776
01:03:06,067 --> 01:03:08,731
mit Marcie Calder von dir,
was auch immer das gewesen sein mag,
777
01:03:08,773 --> 01:03:14,347
aus welchen Gründen auch immer er gehabt haben mag.
Aber bei beiden Männern ist Lügen kein Mord,
778
01:03:14,406 --> 01:03:17,206
und Spekulation ist kein Beweis.
779
01:03:17,229 --> 01:03:19,680
Die Verteidigung möchte jetzt
nenne ihren einzigen Zeugen,
780
01:03:19,702 --> 01:03:22,332
Dr. Bennett Shapiro,
forensischer Wissenschaftler.
781
01:03:22,435 --> 01:03:25,085
Ich habe hier seinen ziemlich umfangreichen Lebenslauf.
782
01:03:25,198 --> 01:03:29,224
Er ist Absolvent der Princeton University ...
- Wir legen die Qualifikation des Experten fest.
783
01:03:29,805 --> 01:03:33,261
Beginnen wir mit den Spurenmengen von
Marcies Blut am Lenkrad gefunden.
784
01:03:33,293 --> 01:03:36,651
Würden Sie sagen, dass bestimmtes Blut war
in irgendeiner Weise mit dem Mord verbunden?
785
01:03:36,725 --> 01:03:40,311
Nun, das ist einfach.
Das Blut wurde mit pdms gemischt,
786
01:03:40,391 --> 01:03:44,102
Ein Gleitmittel, das in den meisten Kondomen verwendet wird
in diesem Land verkauft.
787
01:03:44,137 --> 01:03:47,081
Das Blut ist eine direkte Folge
von der Art der sexuellen Aktivität
788
01:03:47,105 --> 01:03:51,383
Die Probanden waren beteiligt an.
Das Kondom wurde entfernt,
789
01:03:51,433 --> 01:03:55,044
Blutreste hinterlassen
und Schmiermittel auf der Hand des Probanden.
790
01:03:55,981 --> 01:04:00,254
Es wurde auf das Lenkrad übertragen,
vermutlich als er wegfuhr oder vorher.
791
01:04:00,286 --> 01:04:02,676
Danke dir.
792
01:04:02,742 --> 01:04:06,270
Doktor, können Sie sich identifizieren?
diese Verteidigungsausstellung "A"?
793
01:04:07,533 --> 01:04:12,263
Ja. Es ist eine Explosion von drei
teilweise aber leicht identifizierbar
794
01:04:12,285 --> 01:04:14,686
Drucke von Marcie Calder's Uhr.
795
01:04:14,722 --> 01:04:18,933
Der Druck links ist von Marcie Calder.
Der nächste ist der von Mr. Robb.
796
01:04:18,968 --> 01:04:23,234
Den dritten Druck konnte die Polizei nicht identifizieren.
- Und "B" ausstellen?
797
01:04:23,832 --> 01:04:28,791
Zwei Drucke von einer Plastikuhr.
- Und was sind das für Drucke?
798
01:04:29,503 --> 01:04:31,878
Nun, einer von ihnen gehört Ihnen, Mr. Lord.
799
01:04:31,910 --> 01:04:35,759
Wann hast du die Uhr zum ersten Mal gesehen?
- Vor einer Woche, als du es mir gegeben hast.
800
01:04:35,802 --> 01:04:39,122
Ich wischte es von Abdrücken ab.
Ich legte es in eine Plastiktüte,
801
01:04:39,143 --> 01:04:41,570
gab es dir am Morgen zurück
vor dem Verfahren.
802
01:04:41,621 --> 01:04:44,740
Und wo war es seitdem?
- Verteidigungstisch. Wie kannst du das Wissen?
803
01:04:44,826 --> 01:04:48,612
Ich saß hinten im Gerichtssaal.
- Und was habe ich damit gemacht?
804
01:04:49,265 --> 01:04:53,242
Im Zuge des Kreuzverhörs
Sie haben es dem Zeugen gegeben, Mr. Ramos.
805
01:04:53,263 --> 01:04:56,409
Herr Ramos kümmerte sich darum,
steck es wieder in die Tasche.
806
01:04:56,499 --> 01:04:59,298
Am Ende des Tages,
Du hast mir die Tasche zurückgegeben.
807
01:05:00,230 --> 01:05:03,680
Und was waren meine Anweisungen?
- Zum Abheben von Abzügen von der Uhr
808
01:05:03,701 --> 01:05:06,041
und stellen Sie sicher, dass niemand anderes es berührt hat.
809
01:05:06,059 --> 01:05:08,725
Und werden Ihre Ergebnisse hier angezeigt?
beim Aufblasen "B" ausstellen?
810
01:05:09,433 --> 01:05:14,420
Ja, der Druck links gehört Ihnen. Der Druck
rechts ist Mr. Ramos 'rechter Daumen.
811
01:05:15,177 --> 01:05:19,135
Konnten Sie irgendwelche Schlussfolgerungen ziehen?
resultierend aus Herrn Ramos 'Fingerabdruck?
812
01:05:19,557 --> 01:05:24,669
Ja, es entspricht dem nicht identifizierten Ausdruck
gefunden auf der Uhr, die Marcie Calder trug
813
01:05:24,726 --> 01:05:27,125
in der Nacht, in der sie starb.
Mit absoluter Sicherheit
814
01:05:27,142 --> 01:05:30,780
der nicht identifizierte Druck
gehört Herrn Ramos.
815
01:05:34,288 --> 01:05:36,731
Danke Doktor.
816
01:05:49,659 --> 01:05:53,251
Ich möchte unseren Fall morgen ausruhen.
Ich denke, wir haben vernünftige Zweifel.
817
01:05:53,783 --> 01:05:59,229
Mein Fall, Tony. Mein Fall.
818
01:06:02,417 --> 01:06:04,773
Sie denken, ich habe es getan.
819
01:06:05,970 --> 01:06:08,966
Ich habe ihre Gesichter beobachtet.
Sie hassen mich und denken, ich sei schuldig.
820
01:06:09,563 --> 01:06:12,053
Nun, ich kann sie nicht so machen wie dich, Sam.
821
01:06:12,767 --> 01:06:15,468
Ich kann sie nur dazu bringen, dich freizusprechen,
was ich glaube ich habe getan.
822
01:06:15,518 --> 01:06:18,928
Ich hatte harten Sex mit einem minderjährigen Mädchen
und log darüber.
823
01:06:20,921 --> 01:06:26,104
Lied an meine Frau.
Fast jeder.
824
01:06:29,421 --> 01:06:31,780
Ich muss aussagen.
- Auf keinen Fall.
825
01:06:32,777 --> 01:06:36,026
Wie könnte ich es noch schlimmer machen? - Deine Reise
Bis auf ein kleines Detail verurteilen sie dich.
826
01:06:36,461 --> 01:06:39,173
Also gebe ich diese Halbwertszeit auf
Du willst, dass ich führe?
827
01:06:39,649 --> 01:06:43,364
Ich habe dich nicht dorthin gebracht. Du machtest.
Du sagst nicht aus.
828
01:06:43,821 --> 01:06:46,128
Also ist es immer noch so?
829
01:06:47,956 --> 01:06:50,963
Wie lebst du damit?
830
01:06:51,442 --> 01:06:54,875
Sie fragen sich, ob ich sie getötet habe?
- Nicht leicht, nicht gut.
831
01:06:56,003 --> 01:06:59,730
Wenn du das denkst...
Dann tun sie es alle.
832
01:07:01,628 --> 01:07:04,291
Du hattest nie deinen Tag
vor Gericht, Tony.
833
01:07:05,211 --> 01:07:08,104
Es gibt einige Leute in dieser Stadt
das denkt immer noch, du hast Allison getötet.
834
01:07:09,619 --> 01:07:15,209
Aber es gibt einen Unterschied.
Ich wurde wegen Mordes angeklagt.
835
01:07:16,737 --> 01:07:21,270
Und das gibt mir das Recht, vorne aufzustehen
von diesen Leuten und sagen: "Ich habe es nicht getan!"
836
01:07:22,024 --> 01:07:24,620
Sag es mit meinem Mund ...
837
01:07:25,699 --> 01:07:28,073
und meine Stimme.
838
01:07:37,217 --> 01:07:40,805
Was ist wirklich in dieser Nacht passiert?
der Park mit Marcie in deinem Auto?
839
01:07:40,902 --> 01:07:43,228
Sie sagte mir, dass sie mich liebte,
840
01:07:43,326 --> 01:07:46,614
dass sie etwas Besonderes machen wollte
für mich, über die sie gelesen hatte.
841
01:07:46,685 --> 01:07:50,507
Harter Sex. - Sie wollte, dass du sie würgst
bis zur Bewusstlosigkeit
842
01:07:50,526 --> 01:07:54,244
beim Geschlechtsverkehr
mit ihr von hinten. Richtig? - Ja.
843
01:07:54,935 --> 01:07:57,808
Als es vorbei war, fühlte ich ...
844
01:07:58,959 --> 01:08:01,842
Seltsam.
Sie fragte mich, wie es sei. Ich habe gelogen.
845
01:08:01,880 --> 01:08:05,704
Ich sagte: "Es war aufregend."
und ich dankte ihr.
846
01:08:05,771 --> 01:08:09,537
Und was ist dann passiert? - Ein Auto gezogen
in den Park. Ich habe die Scheinwerfer gesehen.
847
01:08:09,589 --> 01:08:15,345
Ein Stück entfernt geparkt. Ich sagte, dass wir sollten
Geh wegen des Autos, aber sie wollte reden.
848
01:08:18,299 --> 01:08:23,206
Sie fragte mich, ob ich sie heiraten würde.
- Warst du überrascht? - Ich war schockiert.
849
01:08:23,896 --> 01:08:27,633
Hast du jemals versucht, es mit ihr abzubrechen?
- Ja.
850
01:08:29,328 --> 01:08:34,137
Wegen Kate.
Sobald du anfängst, jemanden anzulügen, den du liebst ...
851
01:08:34,173 --> 01:08:39,698
Hat Marcie dir jemals erzählt, dass sie schwanger ist?
- Ich habe ihr nie die Chance gegeben.
852
01:08:40,287 --> 01:08:43,346
Mir wurde plötzlich klar, wie weit
Ich würde die Dinge loslassen.
853
01:08:45,665 --> 01:08:48,063
Sie glaubte wirklich, wir könnten heiraten.
854
01:08:50,797 --> 01:08:56,044
Ich bin gerade zusammengebrochen.
Ich bat sie, mich zu beschützen.
855
01:08:58,337 --> 01:09:01,685
Teenager-Mädchen, um mich zu beschützen
von dem, was ich getan hatte.
856
01:09:03,014 --> 01:09:06,843
Wie hat sie das aufgenommen?
- Sie fing an zu weinen.
857
01:09:09,044 --> 01:09:12,774
Sie sah mich mit Hass in den Augen an.
Ich werde diesen Blick nie vergessen.
858
01:09:13,821 --> 01:09:18,798
Sie sagte: "Hilf dir? Ich werde dir helfen."
859
01:09:20,463 --> 01:09:23,740
Und dann griff sie nach der Tür.
Ich sagte warte."
860
01:09:23,781 --> 01:09:26,235
"Worauf warten?" Sie schrie mich an.
861
01:09:26,280 --> 01:09:32,327
"Also kannst du mir mehr geben
wertvolle Momente? Ich würde zuerst sterben. "
862
01:09:36,569 --> 01:09:39,370
Und dann rannte sie aus dem Auto.
863
01:09:41,841 --> 01:09:44,656
Wenn sie es mir nur gesagt hätte.
864
01:09:45,550 --> 01:09:49,306
Ich schwöre, ich hätte einen Weg gefunden, ihr zu helfen,
selbst wenn ich es Kate sagen müsste.
865
01:09:49,972 --> 01:09:55,415
Aber jetzt ist es ...
Es ist, als hätte ich sie getötet ...
866
01:09:59,349 --> 01:10:01,678
Als ich es nicht tat.
867
01:10:04,800 --> 01:10:07,260
Gott weiß, dass ich Marcie nicht getötet habe.
868
01:10:11,958 --> 01:10:14,293
Die Verteidigung ruht, eure Ehre.
869
01:10:18,775 --> 01:10:23,230
Ist es nicht Ihr Muster, Mr. Robb, jederzeit zu lügen?
Die Wahrheit könnte dich in Schwierigkeiten bringen?
870
01:10:23,276 --> 01:10:26,494
Nein, ist es nicht. Andernfalls,
Ich wäre nie zur Polizei gegangen.
871
01:10:26,573 --> 01:10:29,615
Aber Sie haben die Polizei angelogen, nicht wahr?
- Ich habe der Polizei gesagt, dass ich mit Marcie zusammen bin
872
01:10:29,630 --> 01:10:32,282
hat mir nicht geholfen, Miss Marz. So weit wie
Ich kann sehen, deshalb sitze ich hier,
873
01:10:32,294 --> 01:10:34,864
Beantwortung Ihrer Fragen.
- Einfach, Sam.
874
01:10:34,999 --> 01:10:39,030
Sie haben die Angelegenheit erst danach zugegeben
Der DNA-Test bewies, dass Marcie schwanger war
875
01:10:39,053 --> 01:10:42,274
mit deinem Kind, nicht wahr?
- Ja. Ich hatte wohl Angst.
876
01:10:42,293 --> 01:10:44,594
Sie möchten also, dass wir glauben
Du bist nur ein unschuldiger Mann gefangen
877
01:10:44,625 --> 01:10:46,961
in einer unglücklichen Situation?
878
01:10:47,019 --> 01:10:50,566
Würden Sie es der Jury sagen?
Wie hast du Marcie Calder verführt?
879
01:10:50,610 --> 01:10:55,102
Ich habe sie nicht verführt.
- Sie hat dich verführt?
880
01:10:55,151 --> 01:11:00,096
Ich habe dir gesagt, sie kam in mein Büro und
sagte, sie wollte auf diese Weise bei mir sein.
881
01:11:00,723 --> 01:11:04,576
Ich sage nicht, dass ich nicht verantwortlich bin.
Ich sage nur, ich war nicht der Initiator.
882
01:11:04,616 --> 01:11:08,332
Das erste Mal, dass Marcie dir Oralsex gab
Haben Sie in Ihrem Büro den Höhepunkt erreicht?
883
01:11:08,883 --> 01:11:11,673
Ja. - Der harte Sex, den du im Auto hattest
in der Nacht, in der Marcie starb,
884
01:11:11,689 --> 01:11:14,087
War das auch ihre Idee? - Ja.
885
01:11:14,158 --> 01:11:18,060
Wissen Sie, warum dies unerfahren ist
Der 11. Schüler fand dich so unwiderstehlich?
886
01:11:18,088 --> 01:11:21,922
Nein, ich nicht, Miss Marz. - Könnten Sie näher darauf eingehen?
auf Mr. Lords Beschreibung des harten Geschlechts?
887
01:11:21,954 --> 01:11:24,667
Wie hast du Marcie erwürgt?
- Sie gab mir ihren Schal.
888
01:11:24,697 --> 01:11:28,120
Nun, trug sie es oder war es es?
Geschenk verpackt? - Hohes Gericht. - Fräulein Marz.
889
01:11:29,208 --> 01:11:33,161
Also hast du sie mit ihrem eigenen Schal gewürgt
als du sie von hinten betreten hast.
890
01:11:33,236 --> 01:11:35,930
Hast du sie zum Betteln gebracht?
- Ihre Ehre, die Relevanz ...
891
01:11:35,945 --> 01:11:38,346
Nachhaltig! Mach weiter, Miss Marz.
892
01:11:38,843 --> 01:11:41,608
Hast du einen Höhepunkt erreicht?
- Euer Ehren, wenn es dem Gericht gefällt,
893
01:11:41,626 --> 01:11:45,555
Es ist jetzt tatsächlich nach 12:00 Uhr. Vielleicht das hier
Es ist eine gute Zeit für uns, unsere Mittagspause einzulegen.
894
01:11:45,589 --> 01:11:48,976
Wenn Mr. Robb müde ist, bin ich mehr als
bereit, ihm eine Auszeit zu geben.
895
01:11:49,033 --> 01:11:53,231
Es geht mir gut. - Ich bin sicher, du bist,
Mr. Robb, aber ich bin ausgehungert.
896
01:11:53,302 --> 01:11:55,634
Gericht steht in Pause.
897
01:11:56,077 --> 01:11:59,432
Ich glaube, ich bin verliebt. Das tust du nicht
Angenommen, Stella würde ausgehen
898
01:11:59,449 --> 01:12:01,907
mit einem alten Juden
Verteidiger, oder?
899
01:12:01,940 --> 01:12:04,275
Nein, ich meine es ernst.
900
01:12:04,310 --> 01:12:07,714
Ja. - Sie demütigt mich.
901
01:12:07,856 --> 01:12:10,305
Das ist der Eintrittspreis.
902
01:12:10,346 --> 01:12:13,284
Und jedes Mal, wenn Sie einen Anflug von Temperament zeigen,
jemand in der Jury
903
01:12:13,311 --> 01:12:16,559
Stell dir vor, du zermalmst Marcies
Schädel mit einem blutigen Stein.
904
01:12:16,629 --> 01:12:19,447
Sie suchen nach einem Grund zu glauben
Sie, ein Grund zu der Annahme, dass Sie ein Lügner sind.
905
01:12:19,474 --> 01:12:23,624
Ich weiß, ich weiß. Ich habe gerade...
kann diese Schlampe nicht ausstehen.
906
01:12:26,229 --> 01:12:29,978
Nun, wann immer Sie den Ärger spüren,
Denken Sie nur an Marcie und wie leid es Ihnen tut.
907
01:12:30,003 --> 01:12:34,745
Ich habe sie nicht getötet. - Ich habe Allison nicht getötet.
Und es gab keinen Tag
908
01:12:34,801 --> 01:12:37,660
dass es mir nicht leid getan hat
dass sie gestorben ist.
909
01:13:06,618 --> 01:13:09,019
Erinnerst du dich wo?
haben wir aufgehört, Mr. Robb?
910
01:13:11,364 --> 01:13:13,911
Ich bin ... ich bin nicht sicher.
911
01:13:13,948 --> 01:13:17,537
Ich hatte gefragt, ob Sie einen Höhepunkt erreicht hätten.
- Haben Sie, Mr. Robb?
912
01:13:20,500 --> 01:13:24,776
Ja. - Marcie würde schwanger werden
war eine Katastrophe für dich, nicht wahr?
913
01:13:24,810 --> 01:13:27,222
Es hätte.
914
01:13:27,514 --> 01:13:30,078
Es war über allem.
915
01:13:30,157 --> 01:13:33,875
Sie haben ausgesagt, dass Sie es wünschen
Marcie hatte dir gesagt, dass sie schwanger ist.
916
01:13:34,413 --> 01:13:36,848
Was hättest du getan...
eine Abtreibung vorgeschlagen?
917
01:13:37,294 --> 01:13:39,635
Vielleicht. - Und wenn sie sich weigerte?
918
01:13:40,994 --> 01:13:44,566
Hilf ihr, das Baby zu bekommen, denke ich.
- Das haben Sie doch nicht getan, Mr. Robb?
919
01:13:44,607 --> 01:13:48,236
Du brauchst dein Baby, um zu sterben,
also musste auch Marcie Calder sterben.
920
01:13:48,276 --> 01:13:50,941
Und der Grund, warum du zur Polizei gegangen bist
war, weil nachdem du Marcie getötet hast
921
01:13:50,952 --> 01:13:54,016
und fingen an wegzufahren, du hast es getan
Sieh dir ein Auto an und es hat dich erschreckt
922
01:13:54,025 --> 01:13:56,866
eine Geschichte erfinden, nicht wahr?
- Nein!
923
01:13:58,477 --> 01:14:02,777
Nein.
So bin ich nicht.
924
01:14:04,007 --> 01:14:07,986
Trotz allem, was ich getan habe,
Ich bin nicht so.
925
01:14:13,007 --> 01:14:16,184
Ich glaube, ich habe genug von Mr. Robb gesehen.
926
01:14:31,243 --> 01:14:35,153
Sie wissen, was das Problem mit Ihnen ist,
Herr Anthony Lord, Strafverteidiger?
927
01:14:35,202 --> 01:14:37,776
Nein, aber ich bin sicher, du wirst es mir gleich sagen.
928
01:14:37,810 --> 01:14:40,523
Sie glauben nicht, dass Ihr Kunde unschuldig ist,
und du glaubst nicht, dass ich schuldig bin.
929
01:14:41,246 --> 01:14:43,608
Du glaubst an nichts.
930
01:14:43,634 --> 01:14:47,715
Du bist nur eine gemietete Waffe und du erinnerst dich
von Allison Taylor, was für Sie funktioniert hat.
931
01:14:48,355 --> 01:14:51,203
Jetzt, wo du mich herausgefunden hast,
du kannst nach Hause gehen.
932
01:14:53,614 --> 01:14:56,518
Und welches Zuhause wäre das?
933
01:15:41,685 --> 01:15:44,768
Die Jury hat gehangen.
Acht bis vier festgefahren.
934
01:15:44,791 --> 01:15:50,368
Der Richter will sie entlassen. Stella ist an.
Wenn wir uns einig sind, wird der Richter die Jury nach Hause schicken.
935
01:15:52,488 --> 01:15:54,851
Kein Urteil.
936
01:15:54,991 --> 01:15:59,516
Ein Unentschieden ist besser als ein Schuldspruch.
Es ist vorbei, Tony.
937
01:15:59,543 --> 01:16:01,870
Ja.
938
01:16:02,278 --> 01:16:07,075
In Ordnung. - Nein, es ist ...
Es ist großartig, Tony.
939
01:16:08,099 --> 01:16:10,832
Es ist großartig.
940
01:16:11,344 --> 01:16:15,026
Gut...
Ich sagte, du wärst der Beste, oder?
941
01:16:16,276 --> 01:16:18,645
Du bist.
942
01:16:18,980 --> 01:16:21,300
Ich schulde dir etwas zu trinken, okay?
943
01:16:21,523 --> 01:16:24,041
Ich weiß, es ist nicht viel, aber ...
944
01:16:25,096 --> 01:16:27,427
Es ist ein Ort, um zu beginnen.
945
01:16:28,737 --> 01:16:31,039
Danke, Tony.
946
01:16:46,931 --> 01:16:50,337
Kate, hey.
Ich wünschte, ich hätte mehr tun können.
947
01:16:50,383 --> 01:16:52,759
Wenn er nicht Stellung bezogen hätte,
er wäre freigesprochen worden
948
01:16:52,773 --> 01:16:55,396
mit praktisch keiner Chance auf ein erneutes Verfahren.
- Er lügt.
949
01:16:56,087 --> 01:16:58,684
Er hat den Hof angelogen.
Er hat dich angelogen.
950
01:16:58,706 --> 01:17:01,771
Worüber redest du?
- Es fehlte ein Sweatshirt.
951
01:17:02,370 --> 01:17:05,451
Er trug es die ganze Zeit und ...
und ein Paar Schuhe.
952
01:17:05,478 --> 01:17:07,994
Und als sie aussagten
über das Blut wusste ich.
953
01:17:08,027 --> 01:17:11,718
Ich wusste. - Was? - Ich wusste, dass es weg war,
und ich schaute ins Haus,
954
01:17:11,738 --> 01:17:15,540
und sie werden vermisst, Tony. - Er würde nicht
habe dich angelogen, wissend, dass du es wissen würdest.
955
01:17:15,661 --> 01:17:19,874
Es war ihm egal.
Es war ihm egal, mich anzulügen.
956
01:17:20,226 --> 01:17:23,004
Warum sonst hätte er gesagt
dass er harten Sex nicht mochte?
957
01:17:25,573 --> 01:17:28,165
Tony, sagte er nie
hatte vorher harten Sex.
958
01:17:28,198 --> 01:17:31,488
Ich weiß. Oh, glaub mir ...
959
01:17:32,213 --> 01:17:38,986
Ich weiß, was Sam mag. Ich bin der einzige
eine, die weiß, was Sam mag.
960
01:17:39,481 --> 01:17:43,035
Ich kann nicht mit dir darüber reden.
Ich bin immer noch Sams Anwalt.
961
01:17:43,156 --> 01:17:45,878
Ich denke es gibt noch mehr.
962
01:17:52,847 --> 01:17:57,453
Was, Kate? Was? - Als du gefunden hast
Allison ... - Nein. Nein, nein, nein.
963
01:17:57,574 --> 01:18:00,114
Wie viel Uhr war es? - Was sagst du?
Du hast es mir immer gesagt
964
01:18:00,133 --> 01:18:02,752
Du warst in dieser Nacht bei Sam!
- Niemand hat mich jemals gefragt, wie lange,
965
01:18:02,773 --> 01:18:07,226
und ich wollte es damals nicht sehen.
Du warst der Held.
966
01:18:07,995 --> 01:18:13,616
Du hast das Spiel heute Abend gewonnen, Sam.
Ich freue mich so für dich.
967
01:18:14,495 --> 01:18:16,966
undefined
968
01:18:17,988 --> 01:18:21,014
undefined
undefined
969
01:18:21,077 --> 01:18:24,731
undefined
undefined
970
01:18:25,359 --> 01:18:27,769
undefined
undefined
971
01:18:27,789 --> 01:18:30,172
undefined
972
01:18:35,516 --> 01:18:37,930
undefined
973
01:18:37,967 --> 01:18:40,695
undefined
974
01:18:41,094 --> 01:18:44,634
undefined
undefined
975
01:18:44,669 --> 01:18:47,142
undefined
976
01:18:47,208 --> 01:18:50,623
undefined
undefined
977
01:18:52,959 --> 01:18:55,362
undefined
978
01:19:05,347 --> 01:19:07,735
undefined
979
01:19:11,806 --> 01:19:14,175
undefined
980
01:19:17,615 --> 01:19:21,835
undefined
undefined
981
01:19:24,712 --> 01:19:27,046
undefined
982
01:19:31,008 --> 01:19:33,845
undefined
undefined
983
01:19:33,868 --> 01:19:36,285
undefined
undefined
984
01:19:36,313 --> 01:19:39,788
undefined
undefined
985
01:19:39,813 --> 01:19:43,022
undefined
undefined
986
01:19:43,670 --> 01:19:46,000
undefined
987
01:19:50,472 --> 01:19:53,406
undefined
988
01:19:57,268 --> 01:19:59,741
undefined
989
01:20:02,444 --> 01:20:04,887
undefined
990
01:20:06,683 --> 01:20:09,375
undefined
991
01:20:11,892 --> 01:20:14,375
undefined
992
01:20:33,333 --> 01:20:36,126
undefined
undefined
993
01:20:36,173 --> 01:20:40,423
undefined
undefined
994
01:20:40,458 --> 01:20:42,808
undefined
undefined
995
01:20:44,226 --> 01:20:47,093
undefined
undefined
996
01:20:47,129 --> 01:20:50,351
undefined
undefined
997
01:20:50,407 --> 01:20:52,886
undefined
998
01:20:53,708 --> 01:20:56,108
undefined
999
01:21:25,132 --> 01:21:28,704
undefined
undefined
1000
01:21:30,176 --> 01:21:32,573
undefined
1001
01:21:35,053 --> 01:21:39,576
undefined
undefined
1002
01:21:53,107 --> 01:21:58,124
undefined
undefined
1003
01:21:58,214 --> 01:22:01,993
undefined
undefined
1004
01:22:02,606 --> 01:22:05,428
undefined
undefined
1005
01:22:05,465 --> 01:22:08,542
undefined
undefined
1006
01:22:08,589 --> 01:22:10,921
undefined
1007
01:22:10,948 --> 01:22:14,058
undefined
undefined
1008
01:22:18,930 --> 01:22:21,381
undefined
1009
01:22:23,792 --> 01:22:26,169
undefined
1010
01:23:07,646 --> 01:23:10,122
undefined
undefined
1011
01:23:10,149 --> 01:23:14,539
undefined
undefined
1012
01:23:14,576 --> 01:23:18,965
undefined
undefined
1013
01:23:20,315 --> 01:23:22,700
undefined
1014
01:23:29,480 --> 01:23:31,966
undefined
1015
01:23:32,885 --> 01:23:35,205
undefined
1016
01:23:36,131 --> 01:23:39,191
undefined
undefined
1017
01:23:40,072 --> 01:23:45,240
undefined
undefined
1018
01:23:47,837 --> 01:23:50,230
undefined
1019
01:23:50,770 --> 01:23:54,651
undefined
1020
01:23:54,731 --> 01:23:57,209
undefined
undefined
1021
01:23:57,230 --> 01:23:59,623
undefined
1022
01:23:59,734 --> 01:24:02,922
undefined
undefined
1023
01:24:02,942 --> 01:24:05,304
undefined
undefined
1024
01:24:05,890 --> 01:24:08,316
undefined
1025
01:24:10,538 --> 01:24:13,296
undefined
1026
01:24:18,160 --> 01:24:20,480
undefined
1027
01:24:24,537 --> 01:24:27,421
undefined
1028
01:24:30,074 --> 01:24:32,723
undefined
undefined
1029
01:24:35,229 --> 01:24:37,598
undefined
1030
01:24:37,622 --> 01:24:40,439
undefined
undefined
1031
01:24:40,464 --> 01:24:46,623
undefined
undefined
1032
01:24:46,661 --> 01:24:49,755
undefined
undefined
1033
01:24:49,802 --> 01:24:52,197
undefined
undefined
1034
01:24:52,213 --> 01:24:55,040
undefined
1035
01:24:55,296 --> 01:24:58,079
undefined
undefined
1036
01:24:58,126 --> 01:25:00,524
undefined
undefined
1037
01:25:00,559 --> 01:25:03,013
undefined
undefined
1038
01:25:03,068 --> 01:25:06,492
undefined
undefined
1039
01:25:06,542 --> 01:25:09,120
undefined
1040
01:25:09,203 --> 01:25:11,748
undefined
1041
01:25:13,095 --> 01:25:16,144
undefined
undefined
1042
01:25:16,354 --> 01:25:19,757
undefined
undefined
1043
01:25:20,359 --> 01:25:23,097
undefined
1044
01:25:24,423 --> 01:25:27,243
undefined
undefined
1045
01:25:30,305 --> 01:25:32,695
undefined
1046
01:25:38,703 --> 01:25:41,304
undefined
1047
01:25:44,284 --> 01:25:46,753
undefined
1048
01:25:49,425 --> 01:25:51,767
undefined
1049
01:25:58,957 --> 01:26:01,316
undefined
1050
01:26:04,292 --> 01:26:07,420
undefined
undefined
1051
01:26:07,475 --> 01:26:09,922
undefined
1052
01:26:13,996 --> 01:26:17,409
undefined
undefined
1053
01:26:19,684 --> 01:26:24,099
undefined
undefined
1054
01:26:26,950 --> 01:26:29,811
undefined
undefined
1055
01:26:30,333 --> 01:26:33,836
undefined
undefined
1056
01:26:33,899 --> 01:26:36,623
undefined
undefined
1057
01:26:36,688 --> 01:26:39,305
undefined
undefined
1058
01:26:39,356 --> 01:26:42,032
undefined
undefined
1059
01:26:44,062 --> 01:26:47,032
undefined
undefined
1060
01:26:47,121 --> 01:26:49,708
undefined
undefined
1061
01:26:51,500 --> 01:26:55,759
undefined
undefined
1062
01:26:56,532 --> 01:26:59,169
undefined
undefined
1063
01:26:59,241 --> 01:27:04,243
undefined
undefined
1064
01:27:08,328 --> 01:27:12,683
undefined
undefined
1065
01:27:13,346 --> 01:27:16,780
undefined
undefined
1066
01:27:16,804 --> 01:27:20,012
undefined
undefined
1067
01:27:20,587 --> 01:27:23,277
undefined
undefined
1068
01:27:25,787 --> 01:27:28,687
undefined
undefined
1069
01:27:29,055 --> 01:27:32,051
undefined
undefined
1070
01:27:32,756 --> 01:27:37,709
undefined
undefined
1071
01:27:40,559 --> 01:27:43,108
undefined
1072
01:27:43,177 --> 01:27:45,572
undefined
1073
01:27:48,349 --> 01:27:51,920
undefined
98539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.