Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,440
Aiemmin:
- Minulla oli rahaakin.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,640
Missä rahat ovat?
- Poliisi vei.
3
00:00:06,800 --> 00:00:12,280
Ne ovat Irfanin rahoja!
- Sori! Auta minua!
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,480
Bæbs! Mulla on sinulle duuni.
5
00:00:15,640 --> 00:00:20,480
Kannat kassin ulos autoon,
ja olen velaton.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,880
Missä helvetissä kassi on?
- Estä häntä!
7
00:00:24,040 --> 00:00:28,160
Joku pölli tavarat.
- Kuka uskaltaa pölliä meiltä?
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,840
Minä hoidan tämän.
9
00:00:36,120 --> 00:00:42,200
Väkivallanteko keilahallissa
10
00:00:44,160 --> 00:00:46,680
1 080, niinkö?
- Joo.
11
00:00:53,240 --> 00:00:55,760
Onko perheellä kaikki hyvin?
12
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
Näkyy, Party.
- Kiitti.
13
00:01:06,000 --> 00:01:10,400
Hei, herätys!
Nukut kuin ruumis.
14
00:01:10,560 --> 00:01:14,320
Lopeta.
- Bileet jatkuu!
15
00:01:20,600 --> 00:01:24,480
Minun pitää mennä.
- Miksi?
16
00:01:24,640 --> 00:01:27,480
Meillähän on kivaa.
- Emme tee mitään.
17
00:01:27,640 --> 00:01:33,200
Pääsit veloistasi! Hymyä naamaan!
Masennat minua.
18
00:01:33,360 --> 00:01:35,800
Minun pitää puhua Nasran kanssa.
19
00:01:35,960 --> 00:01:39,280
Hommat pitää panna järjestykseen.
- Tässä.
20
00:01:41,720 --> 00:01:44,640
Ota rahat. En minä niitä tarvitse.
21
00:01:46,640 --> 00:01:51,080
Paskat tästä.
- Painut sitten sen lesbosi luo!
22
00:01:51,240 --> 00:01:55,040
Joo, joo.
Muista levätä viivojen välissä.
23
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
Bæbs!
24
00:01:59,640 --> 00:02:02,480
Haista paska.
25
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
Haista itse.
26
00:02:29,200 --> 00:02:31,880
RAHAN TAKII
osa 3/8
27
00:02:49,320 --> 00:02:51,840
Katso kelloa, Kelechi.
28
00:02:54,360 --> 00:02:56,880
Hän tuhlaa aikaamme.
29
00:02:58,320 --> 00:03:00,840
Viisi minuuttia vielä.
30
00:03:02,840 --> 00:03:05,360
Pakko.
31
00:03:06,760 --> 00:03:10,760
Kun hän tulee,
sinä hoidat puhumisen.
32
00:03:19,800 --> 00:03:23,440
Even on nalkissa.
- Hyvä.
33
00:03:23,600 --> 00:03:26,880
Hoitelen hänet tämän jälkeen.
34
00:03:29,040 --> 00:03:31,440
Siinä ne kovispojat ovat!
35
00:03:31,600 --> 00:03:36,920
Tämä on Khanh, tai Seko,
joksi häntä selän takana kutsutaan.
36
00:03:37,080 --> 00:03:39,920
Koko hallitsi vietnamilaisia -
37
00:03:40,080 --> 00:03:42,920
ja salakuljetusta
Oslon ja Köpiksen välillä.
38
00:03:43,080 --> 00:03:46,920
Kaikki laiton kulki hänen kauttaan.
39
00:03:47,080 --> 00:03:51,160
Mikä meno? Käyn vain
juttelemassa yhden tyypin kanssa.
40
00:03:51,320 --> 00:03:55,880
Valitettavasti Seko oli
lempinimensä arvoinen.
41
00:03:56,040 --> 00:03:58,720
Hei! Relaa!
42
00:04:09,600 --> 00:04:14,120
Oli kiva nähdä taas.
Nähdään, kamu.
43
00:04:14,280 --> 00:04:16,400
Kelechi!
44
00:04:16,560 --> 00:04:20,600
Khanh. Minulla on sinulle tarjous.
45
00:04:20,760 --> 00:04:23,760
Mitä voit antaa,
mitä minulla ei vielä ole?
46
00:04:23,920 --> 00:04:29,200
Mitä luulet? Lisää fyrkkaa.
- Tykkään fyrkasta! Kerro.
47
00:04:29,360 --> 00:04:33,920
Minulla on kontakti Marokossa.
Saamme sikana marijuanaa.
48
00:04:34,080 --> 00:04:38,720
Tavarat pitää tuoda maahan,
ja se on sinun tonttisi.
49
00:04:42,200 --> 00:04:44,960
Ihanaa olla Mister Khanh!
50
00:04:45,120 --> 00:04:49,200
Istutte siinä ja anelette!
51
00:04:49,360 --> 00:04:51,880
Ihanaa!
52
00:05:01,760 --> 00:05:07,720
Rauhoittukaa, jätkät.
Istukaa.
53
00:05:08,680 --> 00:05:12,320
Hyvä on. Se maksaa...
54
00:05:12,480 --> 00:05:14,880
40 prosenttia.
- 40 prosenttia?
55
00:05:15,040 --> 00:05:20,320
Khanh. Meillä on tavara,
tuotteet ja markkina.
56
00:05:20,480 --> 00:05:24,520
Miksi saisit 40 prosenttia?
- Teille jää 60 prossaa!
57
00:05:24,680 --> 00:05:30,080
Älkää olko liian ahneita.
Vai mitä, mister Pakistan?
58
00:05:30,240 --> 00:05:34,200
Unohda hänet. Tämä on paskaa.
- Paskaa?
59
00:05:34,360 --> 00:05:37,040
Älä pelleile kanssamme, Seko.
60
00:05:52,600 --> 00:05:57,520
Kuuntele, Kelechi.
Kokous jatkuu toiste.
61
00:05:57,680 --> 00:06:02,280
Mutta herra Pakistania
et ota mukaan, onko selvä?
62
00:06:03,240 --> 00:06:06,280
Nyt syödään.
63
00:06:06,440 --> 00:06:09,560
Ei kiitos, minun pitää mennä.
Maksan laskun.
64
00:06:09,720 --> 00:06:12,360
Olet tyhmä?
Rahat takaisin taskuun.
65
00:06:12,520 --> 00:06:15,040
Herra Pakistan tarjoaa.
66
00:06:17,360 --> 00:06:21,600
40 prosenttia? Onko hän seonnut?
67
00:06:21,760 --> 00:06:25,320
Se on rikos rikoksen päälle.
68
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Ilman Sekoa
saamme nolla prosenttia.
69
00:06:34,480 --> 00:06:37,000
Miten Partyn kanssa menee?
70
00:06:38,320 --> 00:06:41,000
Lähetän hänelle kukkia.
71
00:06:46,120 --> 00:06:49,600
Hei! Kukkia Even Bakkelle.
72
00:06:49,760 --> 00:06:55,080
Bakke... Huone 535.
73
00:07:17,840 --> 00:07:20,960
Toivottavasti tulit
pyytämään anteeksi, Bæbs.
74
00:07:21,120 --> 00:07:23,840
Tajuatko, miten...
75
00:07:24,000 --> 00:07:26,440
Moi, Party. Lähdetään ajelulle.
76
00:07:26,600 --> 00:07:30,520
Et voi rynniä sisään näin.
77
00:07:32,560 --> 00:07:35,120
Hei. Relaa.
78
00:07:35,280 --> 00:07:37,800
Tule.
- Relaa!
79
00:07:41,800 --> 00:07:46,320
En lähde minnekään kanssasi.
- Kymmenen, yhdeksän...
80
00:07:46,480 --> 00:07:50,720
Paskat tällaisesta.
- Kahdeksan, seitsemän...
81
00:07:50,880 --> 00:07:55,720
Kuusi, viisi, neljä...
82
00:07:55,880 --> 00:07:58,400
Kolme, kaksi...
- Kelechi!
83
00:07:58,560 --> 00:08:03,920
Tämä on järjetöntä.
- Yksi. Tule.
84
00:08:04,080 --> 00:08:07,480
Tule, ennen kuin ammun sinut,
helvetin narkkari!
85
00:08:07,640 --> 00:08:11,320
Nyt! Tule.
- Relaa. Senkin luolamies.
86
00:08:11,480 --> 00:08:14,680
Olisit voinut tekstata.
Anna kun pukeudun!
87
00:08:14,840 --> 00:08:17,880
Varastit vääriltä tyypeiltä.
- Täh?
88
00:08:18,040 --> 00:08:22,760
Mennään nyt jo!
- En ole varastanut mitään!
89
00:08:25,640 --> 00:08:28,600
Voitko nyt lopettaa?
Minne me menemme?
90
00:08:28,760 --> 00:08:32,360
Soita poliisit.
Tämä on sieppaus!
91
00:08:32,520 --> 00:08:34,720
Lopeta.
92
00:08:34,880 --> 00:08:38,840
Alas portaita.
- Tajuatko, että tuo sattuu?
93
00:08:39,000 --> 00:08:42,840
Minulla on välilevyn pullistuma
olkapäässä. Oikeasti.
94
00:08:44,080 --> 00:08:47,120
Sano, minne mennään.
- Autoon.
95
00:08:47,280 --> 00:08:50,600
Ai saatana! Olkapääni!
- Turvavyö kiinni.
96
00:08:50,760 --> 00:08:55,120
Saatanan turvavyö
ja Versacen kalsarit?
97
00:08:55,280 --> 00:08:59,400
Ole sairas.
Miten sairas voit olla?
98
00:08:59,560 --> 00:09:02,920
Saatanan aasi! Olet sairas!
99
00:09:03,840 --> 00:09:07,680
Tämä on...
Tämä on sieppaus, saatana!
100
00:09:07,840 --> 00:09:11,320
Tiedätkö,
millaisen tuomion siitä saa?
101
00:09:12,200 --> 00:09:14,680
Voitko nyt vain sanoa,
minne mennään, -
102
00:09:14,840 --> 00:09:19,240
ettei minun tarvitse miettiä,
mistä ruumiini löydetään?
103
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Minne menemme?
104
00:09:21,640 --> 00:09:25,280
Päätät olla hiljaa
ihan sairaissa tilanteissa.
105
00:09:29,240 --> 00:09:33,920
Kuuntele. Olemme molemmat
kuin velipuolia Bæbsille.
106
00:09:34,080 --> 00:09:38,800
Puoli plus puoli on kokonainen.
Olemme veljiä, tajuatko?
107
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Mitä helvettiä sinä teet?
Oletko tosissasi?
108
00:09:42,400 --> 00:09:48,160
Onko sinulla matala verensokeri?
Ostan sinulle juustohampurilaisen.
109
00:09:48,320 --> 00:09:53,320
Syö, niin että verensokeri nousee!
Mitä helvettiä sinä teet?
110
00:09:53,480 --> 00:09:57,840
Anna minulle edes joku viltti!
Saan kohta keuhkotaudin!
111
00:09:58,000 --> 00:10:00,480
Ai saatana!
112
00:10:04,320 --> 00:10:09,040
Mursit jumalauta nenäni!
Saatanan aasi!
113
00:10:09,200 --> 00:10:11,720
Onko nenäni vino?
114
00:10:20,680 --> 00:10:24,360
Hei!
- Amal! Pitkästä aikaa.
115
00:10:24,520 --> 00:10:27,560
Aivan pitkästä aikaa.
Missä olet ollut?
116
00:10:27,720 --> 00:10:31,400
Evenin luona.
- Onko hänkin vielä elossa?
117
00:10:31,560 --> 00:10:34,200
Olen vaikuttunut!
118
00:10:34,360 --> 00:10:38,200
Miten sinulla menee, Amal?
- Olen töissä.
119
00:10:38,360 --> 00:10:43,120
Nasra hankki minulle työpaikan.
- Olen äiti Teresa.
120
00:10:43,280 --> 00:10:49,360
Hankin työhaastatteluja kaikille.
Sinullekin. Huomenna. - Kiitos.
121
00:10:49,520 --> 00:10:54,000
Mennäänkö myöhemmin puistoon?
- Minulla on töitä.
122
00:10:54,160 --> 00:10:57,280
Minun pitää
ensin käydä työkkärissä.
123
00:10:57,440 --> 00:11:02,120
Puhuin puolestasi, Bæbs,
joten älä mokaa huomenna.
124
00:11:02,280 --> 00:11:05,120
Mene paikalle.
- Joo.
125
00:11:05,280 --> 00:11:09,120
Mene paikalle.
- Joo.
126
00:11:39,320 --> 00:11:42,760
Hei! Babbas!
127
00:11:42,920 --> 00:11:46,160
Vieläkö teet graffiteja kaikkialle?
128
00:11:47,320 --> 00:11:50,680
En.
- Okei, Babbas!
129
00:11:55,600 --> 00:11:58,120
Numero 27.
130
00:11:59,160 --> 00:12:04,040
Otatko vastaan töitä koko maassa?
- En koko maassa.
131
00:12:04,200 --> 00:12:07,480
Päivärahan ehtona on, -
132
00:12:07,640 --> 00:12:12,080
ettei sinulla ole
esteitä matkustaa toisaalle.
133
00:12:12,240 --> 00:12:16,720
Hyvä on. Tarvitsen rahaa,
jotta tulen toimeen.
134
00:12:16,880 --> 00:12:21,760
En voi kirjoittaa sinulle
shekkiä tältä istumalta.
135
00:12:21,920 --> 00:12:24,560
Ensin hakemuksesi pitää hyväksyä.
136
00:12:24,720 --> 00:12:29,320
Sitten tulee pieni käsittelyaika,
kolmesta neljään viikkoa.
137
00:12:29,480 --> 00:12:33,040
Neljä viikkoa?
Mitä hitto teen siihen asti?
138
00:12:33,200 --> 00:12:36,600
Saat rahaa,
kun hakemuksesi on hyväksytty.
139
00:12:36,760 --> 00:12:43,000
Ilmoitanko laskujen lähettäjille, että
he saavat rahat myöhemmin, ehkä.
140
00:12:46,240 --> 00:12:50,960
Jos tilanne on tiukka,
kuuluu mennä sosiaalitoimistoon.
141
00:12:51,120 --> 00:12:54,280
En mene sossuun.
142
00:12:54,440 --> 00:12:59,720
Sitten sinun pitää odottaa rahoja.
Järjestelmä on mikä on.
143
00:13:03,240 --> 00:13:05,760
Hyvä on.
144
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
Jumalauta, Kelechi!
145
00:13:11,000 --> 00:13:15,200
En tiennyt, että sinulla
oli bisneksiä heidän kanssaan!
146
00:13:15,360 --> 00:13:19,400
Tiedät, etten koskaan pettäisi sinua!
147
00:13:19,560 --> 00:13:22,440
Vannon äitini nimeen!
- Äitisi?
148
00:13:22,600 --> 00:13:25,880
Jos äitisi kuolisi
joka kerta kun valehtelet, -
149
00:13:26,040 --> 00:13:30,320
hän olisi jo puutarhassa
ja söisi omenaa Aadamin kanssa.
150
00:13:33,120 --> 00:13:36,680
Täh?
- Even! Missä kamani ovat?
151
00:13:36,840 --> 00:13:42,040
Ei ole helppoa ajatella,
kun on sidottuna puuhun!
152
00:13:42,200 --> 00:13:48,160
Miksi vain minua rangaistaan?
Bæbs oli myös mukana!
153
00:13:49,080 --> 00:13:52,640
Tämä ei ole mikään kosto.
Tämä on bisnestä.
154
00:13:52,800 --> 00:13:58,120
Sinä veit kamat. Sinä et maksanut.
Siksi sinä olet nyt siinä.
155
00:13:58,280 --> 00:14:00,960
Menemme nyt hakemaan kamani -
156
00:14:01,120 --> 00:14:04,760
ja annat pohjoisen miehelle
lupaamasi 300.
157
00:14:04,920 --> 00:14:09,080
Sitten annat minulle 200.
Se on työkorvaus.
158
00:14:09,240 --> 00:14:11,720
Ei se ole mahdollista...
159
00:14:11,880 --> 00:14:15,920
Tarvitsen aikaa
hankkia tuollaiset rahat!
160
00:14:16,080 --> 00:14:19,280
En osaa tehdä taikoja!
Anna pari päivää aikaa.
161
00:14:19,440 --> 00:14:23,880
Anna kolme viikkoa,
niin korjaan jutun.
162
00:14:24,040 --> 00:14:26,320
Kelechi?
163
00:14:26,480 --> 00:14:30,160
Et voi jättää minua tähän!
Minne sinä menet?
164
00:14:34,000 --> 00:14:38,800
Ei! Ei helvetti!
Pane pois se harja!
165
00:14:38,960 --> 00:14:42,880
En halua mitään perseeseen!
Pääsy kielletty!
166
00:14:43,040 --> 00:14:46,360
Tarvitsen minulle aikaa ajatella!
167
00:14:46,520 --> 00:14:49,840
Pane saatana pois se harja!
168
00:14:50,000 --> 00:14:55,080
Hyvä on, sovitaan sitten.
Minulla on rahaa. Saat ne.
169
00:14:56,640 --> 00:15:00,800
Tänäänkö?
- Joo. Hoidan homman.
170
00:15:00,960 --> 00:15:03,720
Hyvä.
171
00:15:07,320 --> 00:15:13,240
Minne menet? Vastaa, saatana!
Et jätä minua tähän!
172
00:15:13,400 --> 00:15:15,920
Hei!
173
00:15:17,720 --> 00:15:20,680
Mikä meno, G?
174
00:15:20,840 --> 00:15:23,360
Homma hoidossa.
175
00:15:24,240 --> 00:15:29,800
Hei! Auttakaa! Minut on siepattu!
Irrottakaa minut!
176
00:15:29,960 --> 00:15:34,520
Autossa on mielipuoli!
Ota pois se takki!
177
00:15:34,680 --> 00:15:37,360
Hae terävä kivi!
178
00:15:37,520 --> 00:15:41,040
Irrota minut!
- Ei se ole helppoa.
179
00:15:41,200 --> 00:15:44,000
Mitä täällä on tapahtunut?
- Sama se!
180
00:15:44,160 --> 00:15:46,960
Soitan myöhemmin, G.
181
00:15:47,120 --> 00:15:50,280
Helvetti! Päästäkää minut irti!
182
00:15:50,440 --> 00:15:54,880
Tuossa hän on! Soittakaa poliisi!
Hän on sekopää!
183
00:15:55,040 --> 00:15:59,920
Soita, Even.
- Hän sieppasi minut!
184
00:16:00,080 --> 00:16:04,320
Soittakaa poliisille!
- Soitetaan.
185
00:16:04,480 --> 00:16:10,280
Soittakaa poliisi!
Oikeasti, Kelechi! Päästä irti!
186
00:16:12,160 --> 00:16:15,720
Sovitaan tämä homma.
- Pää kiinni!
187
00:16:18,000 --> 00:16:23,880
Onko pakko kastella koko sätkä
noilla isoilla Jay-Z-huulillasi?
188
00:16:24,040 --> 00:16:28,480
Jay-Z? Milloin viimeksi
katsoit peiliin?
189
00:16:28,640 --> 00:16:30,960
Ei helvetti.
190
00:16:31,120 --> 00:16:35,240
Kuulitko,
mitä keilaradalla tapahtui?
191
00:16:35,400 --> 00:16:40,160
Ei. Mitä tapahtui?
- Se yksi tyyppi sai turpaan.
192
00:16:40,320 --> 00:16:45,400
Sen naama meni ihan ruttuun.
- Kenen?
193
00:16:45,560 --> 00:16:48,080
Ei hajua. Kuulin vain.
194
00:16:48,240 --> 00:16:50,920
Sinä jäät tänne.
- Estä häntä!
195
00:16:51,080 --> 00:16:55,640
Kuvittele!
Koko naama on ihan muuskana!
196
00:16:55,800 --> 00:16:59,320
Varmaan joku, jonka tunnet.
- Morjens!
197
00:17:03,160 --> 00:17:08,400
Miksi hengaat tuon kanssa?
- Olemme tunteneet lapsesta asti.
198
00:17:14,360 --> 00:17:17,840
Mitä nyt? Onko mulla AIDS,
vai miksi hän lähti?
199
00:17:18,000 --> 00:17:21,160
Wasim oli Asimin pikkuveli
ja oikea käsi.
200
00:17:21,320 --> 00:17:24,960
Pakistanilaisen perinteen mukaan
vanhin poika on pomo.
201
00:17:25,120 --> 00:17:28,760
Wasim inhosi sitä.
- Korjaatko astiat, Wasim?
202
00:17:30,760 --> 00:17:35,440
Asim ei halunnut olla ykkönen,
mutta hänellä ei ollut vaihtoehtoja.
203
00:17:35,600 --> 00:17:40,360
Wasim ei muuta halunnutkaan
kuin olla ykkönen, ja heti.
204
00:17:40,520 --> 00:17:45,720
Asim ja Kelechi halusivat käyttää
jengimaailmaa johon isompaan.
205
00:17:45,880 --> 00:17:49,720
He halusivat siirtyä bisnesuralle.
206
00:17:49,880 --> 00:17:52,400
Wasimilla oli paljon todistettavaa.
207
00:17:52,560 --> 00:17:55,800
Isoveljelleen, jengille
ja koko maailmalle.
208
00:17:55,960 --> 00:18:00,760
Saatanan huoranpenikat!
Minne menette?
209
00:18:00,920 --> 00:18:04,320
Hän oli vihainen
ja hänellä oli alemmuuskompleksi, -
210
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
ja se teki hänestä vaarallisen.
211
00:18:07,320 --> 00:18:10,080
Wasimin ongelma oli,
että Asim oli tiellä.
212
00:18:10,240 --> 00:18:15,200
Antaisit minun päättää,
niin omistaisimme koko kaupungin!
213
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
Olisimme ykkösiä!
214
00:18:18,040 --> 00:18:21,960
Irfan ja hänen kusipäänsä
eivät määräilisi meitä!
215
00:18:22,120 --> 00:18:25,680
Haista paska! Pillunpanija!
216
00:18:25,840 --> 00:18:28,760
Asim taas ei voinut
luottaa veljeensä, -
217
00:18:28,920 --> 00:18:33,000
sillä kaikki meni aina pieleen,
kun tämä teki jotakin.
218
00:18:35,320 --> 00:18:37,400
Mikä meno?
219
00:18:37,560 --> 00:18:41,360
Wasim yritti aina
valjastaa minua töihin.
220
00:18:41,520 --> 00:18:44,720
Oletko hankkinut koiran?
- Hän on vain nörtti.
221
00:18:44,880 --> 00:18:47,640
Hän hankki koiran isotellakseen.
222
00:18:47,800 --> 00:18:50,000
Rauhoitu!
223
00:18:52,360 --> 00:18:57,280
Katso tuota pirun piskiä.
Hän ei hallitse sitä lainkaan.
224
00:18:57,440 --> 00:19:00,960
Onko kaikki muuten jees?
- Kaikki hyvin, G.
225
00:19:01,120 --> 00:19:03,640
Anna sytkäri.
226
00:19:04,240 --> 00:19:08,800
Kävin työpaikallasi. Valkonaama
sanoi, ettet ole enää siellä töissä.
227
00:19:08,960 --> 00:19:11,480
Otin loparit. Äijä oli rasisti.
228
00:19:11,640 --> 00:19:16,760
Rasisti vai? Huomasin sen heti.
Mokoma mutsinpanija.
229
00:19:18,120 --> 00:19:22,160
Mutta kaikelle on tarkoituksensa.
Tässä me mustat istuskellaan.
230
00:19:22,320 --> 00:19:26,520
Täällä on vain yksi musta.
231
00:19:26,680 --> 00:19:29,920
Miten niin, broidi?
Etkö halua duunia?
232
00:19:30,080 --> 00:19:33,160
En aio alkaa myydä
kamaa kadulla.
233
00:19:33,320 --> 00:19:38,440
Ei mitään sellaista.
En pyytäisi sitä sinulta.
234
00:19:38,600 --> 00:19:43,400
Sanon vain, että mieti asiaa.
Tiedät, missä pyörin.
235
00:19:43,560 --> 00:19:47,120
Pian minä olen ykkönen.
236
00:19:47,280 --> 00:19:49,640
Älä odottele minua.
237
00:19:49,800 --> 00:19:52,320
Katso tuota piskiä.
238
00:19:52,480 --> 00:19:56,920
Se hallitsee enemmän jätkää
kuin jätkä sitä.
239
00:19:57,080 --> 00:19:59,600
Ääliö.
240
00:20:10,800 --> 00:20:17,120
En osaa täyttää sitä.
Siksi soitin.
241
00:20:17,280 --> 00:20:19,800
Soitan uudelleen. Hei.
242
00:20:19,960 --> 00:20:23,840
Kuka siellä oli?
- Vakuutusyhtiö vain.
243
00:20:24,000 --> 00:20:28,880
Minulle lähetettiin lomake.
En ymmärrä, mitä siinä lukee.
244
00:20:29,040 --> 00:20:31,560
Hoitavatko he asian?
245
00:20:34,160 --> 00:20:38,040
Katsotaan sitä myöhemmin.
- Sori, unohdin.
246
00:20:40,560 --> 00:20:43,080
Miten voit?
247
00:20:43,240 --> 00:20:45,920
En ihan hirveän hyvin.
- Ai.
248
00:20:46,080 --> 00:20:50,800
Sain lääkereseptin.
Voisitko hakea sen?
249
00:20:50,960 --> 00:20:54,240
Nytkö?
- Mieluiten heti.
250
00:20:54,400 --> 00:20:58,880
Minulla on ollut pitkä päivä.
Voin käydä myöhemmin.
251
00:21:02,120 --> 00:21:05,160
Olisi mukavaa,
jos kävisit heti.
252
00:21:06,880 --> 00:21:11,360
Kun minun äitini pyysi tekemään
jotakin, tein sen aina heti.
253
00:21:11,520 --> 00:21:15,800
En koskaan sanonut:
"Myöhemmin. Oli pitkä päivä."
254
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
Tein sen heti.
255
00:21:19,120 --> 00:21:23,480
Hyvä on. Tule mukaan.
- En tällä kertaa.
256
00:21:23,640 --> 00:21:27,400
En ole siinä kunnossa.
257
00:21:29,640 --> 00:21:32,880
Selvä.
- Kiitos, poika-kultani.
258
00:21:33,040 --> 00:21:35,560
Hoidan asian.
259
00:21:39,240 --> 00:21:43,400
Mitä teet?
- Vein roskat. Mikä meno?
260
00:21:43,560 --> 00:21:47,120
Voitko auttaa?
Äiti tarvitsee lääkettä.
261
00:21:47,280 --> 00:21:49,800
Missä olet?
- Kotona.
262
00:21:49,960 --> 00:21:52,480
Odota siellä.
263
00:22:03,280 --> 00:22:08,120
Mikä meininki?
- Kiva nähdä.
264
00:22:08,280 --> 00:22:11,480
Kiitos. Sinä autat aina.
265
00:22:16,440 --> 00:22:18,760
Mitä nyt?
266
00:22:20,280 --> 00:22:23,200
Minne menit,
kun Even haki sinut?
267
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
Häh?
268
00:22:25,520 --> 00:22:30,280
Sori, en tiennyt, että meillä oli
sopimus. - Älä puhu paskaa!
269
00:22:30,440 --> 00:22:32,960
Minne menit?
270
00:22:35,320 --> 00:22:38,240
Hengasimme vain.
271
00:22:38,400 --> 00:22:41,920
Tiedätkö,
kenen bisnekset pilasit, Bæbs?
272
00:22:43,840 --> 00:22:48,720
Minun! Veit minun kamani!
273
00:22:48,880 --> 00:22:53,720
Sinulla kävi helvetin hyvä tuuri,
että sain sen selville, eikä joku muu!
274
00:22:54,600 --> 00:22:58,800
Pelastin sinut!
Tällaisesta menee yleensä henki!
275
00:23:00,280 --> 00:23:04,760
Kuinka monta kertaa olen kieltänyt
pyörimästä Evenin kanssa!
276
00:23:07,160 --> 00:23:09,680
Katso tänne!
277
00:23:11,200 --> 00:23:14,720
Tämä oli viimeinen kerta.
278
00:23:14,880 --> 00:23:20,280
En suojele sinua enää.
Olet Irfanille velkaa nyt.
279
00:23:21,800 --> 00:23:26,360
Tiedätkö, mitä hän tekee tyypeille,
jotka ovat hänelle velkaa?
280
00:23:36,680 --> 00:23:40,320
Lyön sinua aataminomenaan!
281
00:23:46,000 --> 00:23:49,520
Mitä tuijotat?
En ole mikään elefanttimies!
282
00:23:49,680 --> 00:23:52,720
Miten Kelechi tietää keilaradasta?
- Jaa-a.
283
00:23:52,880 --> 00:23:56,440
Hyvä kysymys. Mitäs luulet?
- Vasikoitko?
284
00:23:56,600 --> 00:24:01,000
Kiitos, että kysyt miten voin.
Oletpa hyvä ystävä.
285
00:24:01,160 --> 00:24:06,800
Oli tosi kivaa. Käytiin sieniretkellä
ja sain harjanvarren perseeseen.
286
00:24:06,960 --> 00:24:12,320
Ensi viikolla mennään uudelleen.
Pitää katsoa aika kalenterista.
287
00:24:12,480 --> 00:24:18,160
Mitä rahoille tapahtui?
- Hän vei kamat, rahat, kaiken!
288
00:24:18,320 --> 00:24:24,480
Mene sisään ja pidä turpa kiinni,
Hansen! Tiedän, että on myöhä.
289
00:24:24,640 --> 00:24:27,680
Saatanan aasi.
- Entä velka?
290
00:24:27,840 --> 00:24:30,480
Olet Irfanille velkaa
100 000 kruunua.
291
00:24:30,640 --> 00:24:33,840
Siis me olemme velkaa.
- Ei helvetissä.
292
00:24:34,000 --> 00:24:37,960
Sinä olet hänelle velkaa rahat,
jotka annoit poliisille.
293
00:24:38,120 --> 00:24:43,480
Mehän olemme samassa veneessä!
- En voi tälle mitään nyt.
294
00:24:43,640 --> 00:24:47,160
Oletko tosissasi?
Mistä muka saan sellaiset rahat?
295
00:24:47,320 --> 00:24:52,040
Järjestä jotakin.
Veikkaa raveissa tai kerää pulloja.
296
00:24:52,200 --> 00:24:56,920
Auta minua!
- En voi auttaa.
297
00:25:23,520 --> 00:25:26,200
Suomennos: Anna-Maija Ihander
Yle
298
00:25:29,320 --> 00:25:31,84023569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.