All language subtitles for Rahan takii S01 E03 Takaisin nollapisteeseen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,440 Aiemmin: - Minulla oli rahaakin. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,640 Missä rahat ovat? - Poliisi vei. 3 00:00:06,800 --> 00:00:12,280 Ne ovat Irfanin rahoja! - Sori! Auta minua! 4 00:00:12,440 --> 00:00:15,480 Bæbs! Mulla on sinulle duuni. 5 00:00:15,640 --> 00:00:20,480 Kannat kassin ulos autoon, ja olen velaton. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,880 Missä helvetissä kassi on? - Estä häntä! 7 00:00:24,040 --> 00:00:28,160 Joku pölli tavarat. - Kuka uskaltaa pölliä meiltä? 8 00:00:28,320 --> 00:00:30,840 Minä hoidan tämän. 9 00:00:36,120 --> 00:00:42,200 Väkivallanteko keilahallissa 10 00:00:44,160 --> 00:00:46,680 1 080, niinkö? - Joo. 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,760 Onko perheellä kaikki hyvin? 12 00:00:57,320 --> 00:01:00,120 Näkyy, Party. - Kiitti. 13 00:01:06,000 --> 00:01:10,400 Hei, herätys! Nukut kuin ruumis. 14 00:01:10,560 --> 00:01:14,320 Lopeta. - Bileet jatkuu! 15 00:01:20,600 --> 00:01:24,480 Minun pitää mennä. - Miksi? 16 00:01:24,640 --> 00:01:27,480 Meillähän on kivaa. - Emme tee mitään. 17 00:01:27,640 --> 00:01:33,200 Pääsit veloistasi! Hymyä naamaan! Masennat minua. 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,800 Minun pitää puhua Nasran kanssa. 19 00:01:35,960 --> 00:01:39,280 Hommat pitää panna järjestykseen. - Tässä. 20 00:01:41,720 --> 00:01:44,640 Ota rahat. En minä niitä tarvitse. 21 00:01:46,640 --> 00:01:51,080 Paskat tästä. - Painut sitten sen lesbosi luo! 22 00:01:51,240 --> 00:01:55,040 Joo, joo. Muista levätä viivojen välissä. 23 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 Bæbs! 24 00:01:59,640 --> 00:02:02,480 Haista paska. 25 00:02:02,640 --> 00:02:05,160 Haista itse. 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,880 RAHAN TAKII osa 3/8 27 00:02:49,320 --> 00:02:51,840 Katso kelloa, Kelechi. 28 00:02:54,360 --> 00:02:56,880 Hän tuhlaa aikaamme. 29 00:02:58,320 --> 00:03:00,840 Viisi minuuttia vielä. 30 00:03:02,840 --> 00:03:05,360 Pakko. 31 00:03:06,760 --> 00:03:10,760 Kun hän tulee, sinä hoidat puhumisen. 32 00:03:19,800 --> 00:03:23,440 Even on nalkissa. - Hyvä. 33 00:03:23,600 --> 00:03:26,880 Hoitelen hänet tämän jälkeen. 34 00:03:29,040 --> 00:03:31,440 Siinä ne kovispojat ovat! 35 00:03:31,600 --> 00:03:36,920 Tämä on Khanh, tai Seko, joksi häntä selän takana kutsutaan. 36 00:03:37,080 --> 00:03:39,920 Koko hallitsi vietnamilaisia - 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,920 ja salakuljetusta Oslon ja Köpiksen välillä. 38 00:03:43,080 --> 00:03:46,920 Kaikki laiton kulki hänen kauttaan. 39 00:03:47,080 --> 00:03:51,160 Mikä meno? Käyn vain juttelemassa yhden tyypin kanssa. 40 00:03:51,320 --> 00:03:55,880 Valitettavasti Seko oli lempinimensä arvoinen. 41 00:03:56,040 --> 00:03:58,720 Hei! Relaa! 42 00:04:09,600 --> 00:04:14,120 Oli kiva nähdä taas. Nähdään, kamu. 43 00:04:14,280 --> 00:04:16,400 Kelechi! 44 00:04:16,560 --> 00:04:20,600 Khanh. Minulla on sinulle tarjous. 45 00:04:20,760 --> 00:04:23,760 Mitä voit antaa, mitä minulla ei vielä ole? 46 00:04:23,920 --> 00:04:29,200 Mitä luulet? Lisää fyrkkaa. - Tykkään fyrkasta! Kerro. 47 00:04:29,360 --> 00:04:33,920 Minulla on kontakti Marokossa. Saamme sikana marijuanaa. 48 00:04:34,080 --> 00:04:38,720 Tavarat pitää tuoda maahan, ja se on sinun tonttisi. 49 00:04:42,200 --> 00:04:44,960 Ihanaa olla Mister Khanh! 50 00:04:45,120 --> 00:04:49,200 Istutte siinä ja anelette! 51 00:04:49,360 --> 00:04:51,880 Ihanaa! 52 00:05:01,760 --> 00:05:07,720 Rauhoittukaa, jätkät. Istukaa. 53 00:05:08,680 --> 00:05:12,320 Hyvä on. Se maksaa... 54 00:05:12,480 --> 00:05:14,880 40 prosenttia. - 40 prosenttia? 55 00:05:15,040 --> 00:05:20,320 Khanh. Meillä on tavara, tuotteet ja markkina. 56 00:05:20,480 --> 00:05:24,520 Miksi saisit 40 prosenttia? - Teille jää 60 prossaa! 57 00:05:24,680 --> 00:05:30,080 Älkää olko liian ahneita. Vai mitä, mister Pakistan? 58 00:05:30,240 --> 00:05:34,200 Unohda hänet. Tämä on paskaa. - Paskaa? 59 00:05:34,360 --> 00:05:37,040 Älä pelleile kanssamme, Seko. 60 00:05:52,600 --> 00:05:57,520 Kuuntele, Kelechi. Kokous jatkuu toiste. 61 00:05:57,680 --> 00:06:02,280 Mutta herra Pakistania et ota mukaan, onko selvä? 62 00:06:03,240 --> 00:06:06,280 Nyt syödään. 63 00:06:06,440 --> 00:06:09,560 Ei kiitos, minun pitää mennä. Maksan laskun. 64 00:06:09,720 --> 00:06:12,360 Olet tyhmä? Rahat takaisin taskuun. 65 00:06:12,520 --> 00:06:15,040 Herra Pakistan tarjoaa. 66 00:06:17,360 --> 00:06:21,600 40 prosenttia? Onko hän seonnut? 67 00:06:21,760 --> 00:06:25,320 Se on rikos rikoksen päälle. 68 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Ilman Sekoa saamme nolla prosenttia. 69 00:06:34,480 --> 00:06:37,000 Miten Partyn kanssa menee? 70 00:06:38,320 --> 00:06:41,000 Lähetän hänelle kukkia. 71 00:06:46,120 --> 00:06:49,600 Hei! Kukkia Even Bakkelle. 72 00:06:49,760 --> 00:06:55,080 Bakke... Huone 535. 73 00:07:17,840 --> 00:07:20,960 Toivottavasti tulit pyytämään anteeksi, Bæbs. 74 00:07:21,120 --> 00:07:23,840 Tajuatko, miten... 75 00:07:24,000 --> 00:07:26,440 Moi, Party. Lähdetään ajelulle. 76 00:07:26,600 --> 00:07:30,520 Et voi rynniä sisään näin. 77 00:07:32,560 --> 00:07:35,120 Hei. Relaa. 78 00:07:35,280 --> 00:07:37,800 Tule. - Relaa! 79 00:07:41,800 --> 00:07:46,320 En lähde minnekään kanssasi. - Kymmenen, yhdeksän... 80 00:07:46,480 --> 00:07:50,720 Paskat tällaisesta. - Kahdeksan, seitsemän... 81 00:07:50,880 --> 00:07:55,720 Kuusi, viisi, neljä... 82 00:07:55,880 --> 00:07:58,400 Kolme, kaksi... - Kelechi! 83 00:07:58,560 --> 00:08:03,920 Tämä on järjetöntä. - Yksi. Tule. 84 00:08:04,080 --> 00:08:07,480 Tule, ennen kuin ammun sinut, helvetin narkkari! 85 00:08:07,640 --> 00:08:11,320 Nyt! Tule. - Relaa. Senkin luolamies. 86 00:08:11,480 --> 00:08:14,680 Olisit voinut tekstata. Anna kun pukeudun! 87 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 Varastit vääriltä tyypeiltä. - Täh? 88 00:08:18,040 --> 00:08:22,760 Mennään nyt jo! - En ole varastanut mitään! 89 00:08:25,640 --> 00:08:28,600 Voitko nyt lopettaa? Minne me menemme? 90 00:08:28,760 --> 00:08:32,360 Soita poliisit. Tämä on sieppaus! 91 00:08:32,520 --> 00:08:34,720 Lopeta. 92 00:08:34,880 --> 00:08:38,840 Alas portaita. - Tajuatko, että tuo sattuu? 93 00:08:39,000 --> 00:08:42,840 Minulla on välilevyn pullistuma olkapäässä. Oikeasti. 94 00:08:44,080 --> 00:08:47,120 Sano, minne mennään. - Autoon. 95 00:08:47,280 --> 00:08:50,600 Ai saatana! Olkapääni! - Turvavyö kiinni. 96 00:08:50,760 --> 00:08:55,120 Saatanan turvavyö ja Versacen kalsarit? 97 00:08:55,280 --> 00:08:59,400 Ole sairas. Miten sairas voit olla? 98 00:08:59,560 --> 00:09:02,920 Saatanan aasi! Olet sairas! 99 00:09:03,840 --> 00:09:07,680 Tämä on... Tämä on sieppaus, saatana! 100 00:09:07,840 --> 00:09:11,320 Tiedätkö, millaisen tuomion siitä saa? 101 00:09:12,200 --> 00:09:14,680 Voitko nyt vain sanoa, minne mennään, - 102 00:09:14,840 --> 00:09:19,240 ettei minun tarvitse miettiä, mistä ruumiini löydetään? 103 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 Minne menemme? 104 00:09:21,640 --> 00:09:25,280 Päätät olla hiljaa ihan sairaissa tilanteissa. 105 00:09:29,240 --> 00:09:33,920 Kuuntele. Olemme molemmat kuin velipuolia Bæbsille. 106 00:09:34,080 --> 00:09:38,800 Puoli plus puoli on kokonainen. Olemme veljiä, tajuatko? 107 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Mitä helvettiä sinä teet? Oletko tosissasi? 108 00:09:42,400 --> 00:09:48,160 Onko sinulla matala verensokeri? Ostan sinulle juustohampurilaisen. 109 00:09:48,320 --> 00:09:53,320 Syö, niin että verensokeri nousee! Mitä helvettiä sinä teet? 110 00:09:53,480 --> 00:09:57,840 Anna minulle edes joku viltti! Saan kohta keuhkotaudin! 111 00:09:58,000 --> 00:10:00,480 Ai saatana! 112 00:10:04,320 --> 00:10:09,040 Mursit jumalauta nenäni! Saatanan aasi! 113 00:10:09,200 --> 00:10:11,720 Onko nenäni vino? 114 00:10:20,680 --> 00:10:24,360 Hei! - Amal! Pitkästä aikaa. 115 00:10:24,520 --> 00:10:27,560 Aivan pitkästä aikaa. Missä olet ollut? 116 00:10:27,720 --> 00:10:31,400 Evenin luona. - Onko hänkin vielä elossa? 117 00:10:31,560 --> 00:10:34,200 Olen vaikuttunut! 118 00:10:34,360 --> 00:10:38,200 Miten sinulla menee, Amal? - Olen töissä. 119 00:10:38,360 --> 00:10:43,120 Nasra hankki minulle työpaikan. - Olen äiti Teresa. 120 00:10:43,280 --> 00:10:49,360 Hankin työhaastatteluja kaikille. Sinullekin. Huomenna. - Kiitos. 121 00:10:49,520 --> 00:10:54,000 Mennäänkö myöhemmin puistoon? - Minulla on töitä. 122 00:10:54,160 --> 00:10:57,280 Minun pitää ensin käydä työkkärissä. 123 00:10:57,440 --> 00:11:02,120 Puhuin puolestasi, Bæbs, joten älä mokaa huomenna. 124 00:11:02,280 --> 00:11:05,120 Mene paikalle. - Joo. 125 00:11:05,280 --> 00:11:09,120 Mene paikalle. - Joo. 126 00:11:39,320 --> 00:11:42,760 Hei! Babbas! 127 00:11:42,920 --> 00:11:46,160 Vieläkö teet graffiteja kaikkialle? 128 00:11:47,320 --> 00:11:50,680 En. - Okei, Babbas! 129 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 Numero 27. 130 00:11:59,160 --> 00:12:04,040 Otatko vastaan töitä koko maassa? - En koko maassa. 131 00:12:04,200 --> 00:12:07,480 Päivärahan ehtona on, - 132 00:12:07,640 --> 00:12:12,080 ettei sinulla ole esteitä matkustaa toisaalle. 133 00:12:12,240 --> 00:12:16,720 Hyvä on. Tarvitsen rahaa, jotta tulen toimeen. 134 00:12:16,880 --> 00:12:21,760 En voi kirjoittaa sinulle shekkiä tältä istumalta. 135 00:12:21,920 --> 00:12:24,560 Ensin hakemuksesi pitää hyväksyä. 136 00:12:24,720 --> 00:12:29,320 Sitten tulee pieni käsittelyaika, kolmesta neljään viikkoa. 137 00:12:29,480 --> 00:12:33,040 Neljä viikkoa? Mitä hitto teen siihen asti? 138 00:12:33,200 --> 00:12:36,600 Saat rahaa, kun hakemuksesi on hyväksytty. 139 00:12:36,760 --> 00:12:43,000 Ilmoitanko laskujen lähettäjille, että he saavat rahat myöhemmin, ehkä. 140 00:12:46,240 --> 00:12:50,960 Jos tilanne on tiukka, kuuluu mennä sosiaalitoimistoon. 141 00:12:51,120 --> 00:12:54,280 En mene sossuun. 142 00:12:54,440 --> 00:12:59,720 Sitten sinun pitää odottaa rahoja. Järjestelmä on mikä on. 143 00:13:03,240 --> 00:13:05,760 Hyvä on. 144 00:13:08,080 --> 00:13:10,840 Jumalauta, Kelechi! 145 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 En tiennyt, että sinulla oli bisneksiä heidän kanssaan! 146 00:13:15,360 --> 00:13:19,400 Tiedät, etten koskaan pettäisi sinua! 147 00:13:19,560 --> 00:13:22,440 Vannon äitini nimeen! - Äitisi? 148 00:13:22,600 --> 00:13:25,880 Jos äitisi kuolisi joka kerta kun valehtelet, - 149 00:13:26,040 --> 00:13:30,320 hän olisi jo puutarhassa ja söisi omenaa Aadamin kanssa. 150 00:13:33,120 --> 00:13:36,680 Täh? - Even! Missä kamani ovat? 151 00:13:36,840 --> 00:13:42,040 Ei ole helppoa ajatella, kun on sidottuna puuhun! 152 00:13:42,200 --> 00:13:48,160 Miksi vain minua rangaistaan? Bæbs oli myös mukana! 153 00:13:49,080 --> 00:13:52,640 Tämä ei ole mikään kosto. Tämä on bisnestä. 154 00:13:52,800 --> 00:13:58,120 Sinä veit kamat. Sinä et maksanut. Siksi sinä olet nyt siinä. 155 00:13:58,280 --> 00:14:00,960 Menemme nyt hakemaan kamani - 156 00:14:01,120 --> 00:14:04,760 ja annat pohjoisen miehelle lupaamasi 300. 157 00:14:04,920 --> 00:14:09,080 Sitten annat minulle 200. Se on työkorvaus. 158 00:14:09,240 --> 00:14:11,720 Ei se ole mahdollista... 159 00:14:11,880 --> 00:14:15,920 Tarvitsen aikaa hankkia tuollaiset rahat! 160 00:14:16,080 --> 00:14:19,280 En osaa tehdä taikoja! Anna pari päivää aikaa. 161 00:14:19,440 --> 00:14:23,880 Anna kolme viikkoa, niin korjaan jutun. 162 00:14:24,040 --> 00:14:26,320 Kelechi? 163 00:14:26,480 --> 00:14:30,160 Et voi jättää minua tähän! Minne sinä menet? 164 00:14:34,000 --> 00:14:38,800 Ei! Ei helvetti! Pane pois se harja! 165 00:14:38,960 --> 00:14:42,880 En halua mitään perseeseen! Pääsy kielletty! 166 00:14:43,040 --> 00:14:46,360 Tarvitsen minulle aikaa ajatella! 167 00:14:46,520 --> 00:14:49,840 Pane saatana pois se harja! 168 00:14:50,000 --> 00:14:55,080 Hyvä on, sovitaan sitten. Minulla on rahaa. Saat ne. 169 00:14:56,640 --> 00:15:00,800 Tänäänkö? - Joo. Hoidan homman. 170 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Hyvä. 171 00:15:07,320 --> 00:15:13,240 Minne menet? Vastaa, saatana! Et jätä minua tähän! 172 00:15:13,400 --> 00:15:15,920 Hei! 173 00:15:17,720 --> 00:15:20,680 Mikä meno, G? 174 00:15:20,840 --> 00:15:23,360 Homma hoidossa. 175 00:15:24,240 --> 00:15:29,800 Hei! Auttakaa! Minut on siepattu! Irrottakaa minut! 176 00:15:29,960 --> 00:15:34,520 Autossa on mielipuoli! Ota pois se takki! 177 00:15:34,680 --> 00:15:37,360 Hae terävä kivi! 178 00:15:37,520 --> 00:15:41,040 Irrota minut! - Ei se ole helppoa. 179 00:15:41,200 --> 00:15:44,000 Mitä täällä on tapahtunut? - Sama se! 180 00:15:44,160 --> 00:15:46,960 Soitan myöhemmin, G. 181 00:15:47,120 --> 00:15:50,280 Helvetti! Päästäkää minut irti! 182 00:15:50,440 --> 00:15:54,880 Tuossa hän on! Soittakaa poliisi! Hän on sekopää! 183 00:15:55,040 --> 00:15:59,920 Soita, Even. - Hän sieppasi minut! 184 00:16:00,080 --> 00:16:04,320 Soittakaa poliisille! - Soitetaan. 185 00:16:04,480 --> 00:16:10,280 Soittakaa poliisi! Oikeasti, Kelechi! Päästä irti! 186 00:16:12,160 --> 00:16:15,720 Sovitaan tämä homma. - Pää kiinni! 187 00:16:18,000 --> 00:16:23,880 Onko pakko kastella koko sätkä noilla isoilla Jay-Z-huulillasi? 188 00:16:24,040 --> 00:16:28,480 Jay-Z? Milloin viimeksi katsoit peiliin? 189 00:16:28,640 --> 00:16:30,960 Ei helvetti. 190 00:16:31,120 --> 00:16:35,240 Kuulitko, mitä keilaradalla tapahtui? 191 00:16:35,400 --> 00:16:40,160 Ei. Mitä tapahtui? - Se yksi tyyppi sai turpaan. 192 00:16:40,320 --> 00:16:45,400 Sen naama meni ihan ruttuun. - Kenen? 193 00:16:45,560 --> 00:16:48,080 Ei hajua. Kuulin vain. 194 00:16:48,240 --> 00:16:50,920 Sinä jäät tänne. - Estä häntä! 195 00:16:51,080 --> 00:16:55,640 Kuvittele! Koko naama on ihan muuskana! 196 00:16:55,800 --> 00:16:59,320 Varmaan joku, jonka tunnet. - Morjens! 197 00:17:03,160 --> 00:17:08,400 Miksi hengaat tuon kanssa? - Olemme tunteneet lapsesta asti. 198 00:17:14,360 --> 00:17:17,840 Mitä nyt? Onko mulla AIDS, vai miksi hän lähti? 199 00:17:18,000 --> 00:17:21,160 Wasim oli Asimin pikkuveli ja oikea käsi. 200 00:17:21,320 --> 00:17:24,960 Pakistanilaisen perinteen mukaan vanhin poika on pomo. 201 00:17:25,120 --> 00:17:28,760 Wasim inhosi sitä. - Korjaatko astiat, Wasim? 202 00:17:30,760 --> 00:17:35,440 Asim ei halunnut olla ykkönen, mutta hänellä ei ollut vaihtoehtoja. 203 00:17:35,600 --> 00:17:40,360 Wasim ei muuta halunnutkaan kuin olla ykkönen, ja heti. 204 00:17:40,520 --> 00:17:45,720 Asim ja Kelechi halusivat käyttää jengimaailmaa johon isompaan. 205 00:17:45,880 --> 00:17:49,720 He halusivat siirtyä bisnesuralle. 206 00:17:49,880 --> 00:17:52,400 Wasimilla oli paljon todistettavaa. 207 00:17:52,560 --> 00:17:55,800 Isoveljelleen, jengille ja koko maailmalle. 208 00:17:55,960 --> 00:18:00,760 Saatanan huoranpenikat! Minne menette? 209 00:18:00,920 --> 00:18:04,320 Hän oli vihainen ja hänellä oli alemmuuskompleksi, - 210 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 ja se teki hänestä vaarallisen. 211 00:18:07,320 --> 00:18:10,080 Wasimin ongelma oli, että Asim oli tiellä. 212 00:18:10,240 --> 00:18:15,200 Antaisit minun päättää, niin omistaisimme koko kaupungin! 213 00:18:15,360 --> 00:18:17,880 Olisimme ykkösiä! 214 00:18:18,040 --> 00:18:21,960 Irfan ja hänen kusipäänsä eivät määräilisi meitä! 215 00:18:22,120 --> 00:18:25,680 Haista paska! Pillunpanija! 216 00:18:25,840 --> 00:18:28,760 Asim taas ei voinut luottaa veljeensä, - 217 00:18:28,920 --> 00:18:33,000 sillä kaikki meni aina pieleen, kun tämä teki jotakin. 218 00:18:35,320 --> 00:18:37,400 Mikä meno? 219 00:18:37,560 --> 00:18:41,360 Wasim yritti aina valjastaa minua töihin. 220 00:18:41,520 --> 00:18:44,720 Oletko hankkinut koiran? - Hän on vain nörtti. 221 00:18:44,880 --> 00:18:47,640 Hän hankki koiran isotellakseen. 222 00:18:47,800 --> 00:18:50,000 Rauhoitu! 223 00:18:52,360 --> 00:18:57,280 Katso tuota pirun piskiä. Hän ei hallitse sitä lainkaan. 224 00:18:57,440 --> 00:19:00,960 Onko kaikki muuten jees? - Kaikki hyvin, G. 225 00:19:01,120 --> 00:19:03,640 Anna sytkäri. 226 00:19:04,240 --> 00:19:08,800 Kävin työpaikallasi. Valkonaama sanoi, ettet ole enää siellä töissä. 227 00:19:08,960 --> 00:19:11,480 Otin loparit. Äijä oli rasisti. 228 00:19:11,640 --> 00:19:16,760 Rasisti vai? Huomasin sen heti. Mokoma mutsinpanija. 229 00:19:18,120 --> 00:19:22,160 Mutta kaikelle on tarkoituksensa. Tässä me mustat istuskellaan. 230 00:19:22,320 --> 00:19:26,520 Täällä on vain yksi musta. 231 00:19:26,680 --> 00:19:29,920 Miten niin, broidi? Etkö halua duunia? 232 00:19:30,080 --> 00:19:33,160 En aio alkaa myydä kamaa kadulla. 233 00:19:33,320 --> 00:19:38,440 Ei mitään sellaista. En pyytäisi sitä sinulta. 234 00:19:38,600 --> 00:19:43,400 Sanon vain, että mieti asiaa. Tiedät, missä pyörin. 235 00:19:43,560 --> 00:19:47,120 Pian minä olen ykkönen. 236 00:19:47,280 --> 00:19:49,640 Älä odottele minua. 237 00:19:49,800 --> 00:19:52,320 Katso tuota piskiä. 238 00:19:52,480 --> 00:19:56,920 Se hallitsee enemmän jätkää kuin jätkä sitä. 239 00:19:57,080 --> 00:19:59,600 Ääliö. 240 00:20:10,800 --> 00:20:17,120 En osaa täyttää sitä. Siksi soitin. 241 00:20:17,280 --> 00:20:19,800 Soitan uudelleen. Hei. 242 00:20:19,960 --> 00:20:23,840 Kuka siellä oli? - Vakuutusyhtiö vain. 243 00:20:24,000 --> 00:20:28,880 Minulle lähetettiin lomake. En ymmärrä, mitä siinä lukee. 244 00:20:29,040 --> 00:20:31,560 Hoitavatko he asian? 245 00:20:34,160 --> 00:20:38,040 Katsotaan sitä myöhemmin. - Sori, unohdin. 246 00:20:40,560 --> 00:20:43,080 Miten voit? 247 00:20:43,240 --> 00:20:45,920 En ihan hirveän hyvin. - Ai. 248 00:20:46,080 --> 00:20:50,800 Sain lääkereseptin. Voisitko hakea sen? 249 00:20:50,960 --> 00:20:54,240 Nytkö? - Mieluiten heti. 250 00:20:54,400 --> 00:20:58,880 Minulla on ollut pitkä päivä. Voin käydä myöhemmin. 251 00:21:02,120 --> 00:21:05,160 Olisi mukavaa, jos kävisit heti. 252 00:21:06,880 --> 00:21:11,360 Kun minun äitini pyysi tekemään jotakin, tein sen aina heti. 253 00:21:11,520 --> 00:21:15,800 En koskaan sanonut: "Myöhemmin. Oli pitkä päivä." 254 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 Tein sen heti. 255 00:21:19,120 --> 00:21:23,480 Hyvä on. Tule mukaan. - En tällä kertaa. 256 00:21:23,640 --> 00:21:27,400 En ole siinä kunnossa. 257 00:21:29,640 --> 00:21:32,880 Selvä. - Kiitos, poika-kultani. 258 00:21:33,040 --> 00:21:35,560 Hoidan asian. 259 00:21:39,240 --> 00:21:43,400 Mitä teet? - Vein roskat. Mikä meno? 260 00:21:43,560 --> 00:21:47,120 Voitko auttaa? Äiti tarvitsee lääkettä. 261 00:21:47,280 --> 00:21:49,800 Missä olet? - Kotona. 262 00:21:49,960 --> 00:21:52,480 Odota siellä. 263 00:22:03,280 --> 00:22:08,120 Mikä meininki? - Kiva nähdä. 264 00:22:08,280 --> 00:22:11,480 Kiitos. Sinä autat aina. 265 00:22:16,440 --> 00:22:18,760 Mitä nyt? 266 00:22:20,280 --> 00:22:23,200 Minne menit, kun Even haki sinut? 267 00:22:23,360 --> 00:22:25,360 Häh? 268 00:22:25,520 --> 00:22:30,280 Sori, en tiennyt, että meillä oli sopimus. - Älä puhu paskaa! 269 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 Minne menit? 270 00:22:35,320 --> 00:22:38,240 Hengasimme vain. 271 00:22:38,400 --> 00:22:41,920 Tiedätkö, kenen bisnekset pilasit, Bæbs? 272 00:22:43,840 --> 00:22:48,720 Minun! Veit minun kamani! 273 00:22:48,880 --> 00:22:53,720 Sinulla kävi helvetin hyvä tuuri, että sain sen selville, eikä joku muu! 274 00:22:54,600 --> 00:22:58,800 Pelastin sinut! Tällaisesta menee yleensä henki! 275 00:23:00,280 --> 00:23:04,760 Kuinka monta kertaa olen kieltänyt pyörimästä Evenin kanssa! 276 00:23:07,160 --> 00:23:09,680 Katso tänne! 277 00:23:11,200 --> 00:23:14,720 Tämä oli viimeinen kerta. 278 00:23:14,880 --> 00:23:20,280 En suojele sinua enää. Olet Irfanille velkaa nyt. 279 00:23:21,800 --> 00:23:26,360 Tiedätkö, mitä hän tekee tyypeille, jotka ovat hänelle velkaa? 280 00:23:36,680 --> 00:23:40,320 Lyön sinua aataminomenaan! 281 00:23:46,000 --> 00:23:49,520 Mitä tuijotat? En ole mikään elefanttimies! 282 00:23:49,680 --> 00:23:52,720 Miten Kelechi tietää keilaradasta? - Jaa-a. 283 00:23:52,880 --> 00:23:56,440 Hyvä kysymys. Mitäs luulet? - Vasikoitko? 284 00:23:56,600 --> 00:24:01,000 Kiitos, että kysyt miten voin. Oletpa hyvä ystävä. 285 00:24:01,160 --> 00:24:06,800 Oli tosi kivaa. Käytiin sieniretkellä ja sain harjanvarren perseeseen. 286 00:24:06,960 --> 00:24:12,320 Ensi viikolla mennään uudelleen. Pitää katsoa aika kalenterista. 287 00:24:12,480 --> 00:24:18,160 Mitä rahoille tapahtui? - Hän vei kamat, rahat, kaiken! 288 00:24:18,320 --> 00:24:24,480 Mene sisään ja pidä turpa kiinni, Hansen! Tiedän, että on myöhä. 289 00:24:24,640 --> 00:24:27,680 Saatanan aasi. - Entä velka? 290 00:24:27,840 --> 00:24:30,480 Olet Irfanille velkaa 100 000 kruunua. 291 00:24:30,640 --> 00:24:33,840 Siis me olemme velkaa. - Ei helvetissä. 292 00:24:34,000 --> 00:24:37,960 Sinä olet hänelle velkaa rahat, jotka annoit poliisille. 293 00:24:38,120 --> 00:24:43,480 Mehän olemme samassa veneessä! - En voi tälle mitään nyt. 294 00:24:43,640 --> 00:24:47,160 Oletko tosissasi? Mistä muka saan sellaiset rahat? 295 00:24:47,320 --> 00:24:52,040 Järjestä jotakin. Veikkaa raveissa tai kerää pulloja. 296 00:24:52,200 --> 00:24:56,920 Auta minua! - En voi auttaa. 297 00:25:23,520 --> 00:25:26,200 Suomennos: Anna-Maija Ihander Yle 298 00:25:29,320 --> 00:25:31,84023569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.