Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:09,651
NIGHT TRIP
2
00:01:07,920 --> 00:01:10,733
Come on, keep it up!
3
00:01:13,838 --> 00:01:15,092
Snails...
4
00:02:11,359 --> 00:02:12,959
This can't go on.
5
00:02:33,773 --> 00:02:35,294
Give me that lollipop.
6
00:02:41,376 --> 00:02:42,409
What did you say?
7
00:02:44,425 --> 00:02:46,225
Give me that lollipop.
8
00:02:54,325 --> 00:02:55,585
Please.
9
00:02:57,558 --> 00:02:59,459
This can't go on, you know.
10
00:03:06,165 --> 00:03:12,020
You're going far too slowly.
Thomas and I have been back ages.
11
00:03:12,159 --> 00:03:15,293
- You're in a double.
- That's easy.
12
00:03:15,318 --> 00:03:19,530
Nonsense, we went slowly
on purpose, for you.
13
00:03:19,770 --> 00:03:24,635
Get the boats out and get dressed.
And try harder next time.
14
00:03:24,660 --> 00:03:28,840
- Will you help us?
- Ask Joep for a change.
15
00:03:28,865 --> 00:03:34,421
- Come off it.
- You're also training youth teams.
16
00:03:34,553 --> 00:03:36,962
You help them with the boats.
17
00:03:37,716 --> 00:03:39,922
You were rowing, you get them out.
18
00:04:21,613 --> 00:04:23,200
Give me the lip-salve.
19
00:04:23,893 --> 00:04:27,936
You mustn't ask for everything
that I've got.
20
00:04:27,967 --> 00:04:30,369
Oh don't, you nuisance.
21
00:05:04,608 --> 00:05:06,942
Wouldn't you kids like to go rowing?
22
00:05:08,093 --> 00:05:12,072
Perhaps they should go along
and watch Thomas.
23
00:05:12,337 --> 00:05:14,044
Jesse can't even swim yet.
24
00:05:14,104 --> 00:05:18,566
He can. Only he hasn't got the diploma.
25
00:05:18,812 --> 00:05:22,362
He's not going rowing until
he's got his swimming badge.
26
00:05:23,634 --> 00:05:26,721
Ridiculous... I've seen him swim.
27
00:05:28,902 --> 00:05:30,445
Thomas enjoys it, doesn't he?
28
00:05:30,470 --> 00:05:34,199
Yes, at last it's
something he's good at.
29
00:05:34,559 --> 00:05:38,970
All the things
I've tried him with...
30
00:05:38,995 --> 00:05:43,151
Tennis, hockey... He does it
for a while and then gives up.
31
00:05:43,269 --> 00:05:44,927
But he's been rowing
for some time now.
32
00:05:46,997 --> 00:05:49,266
He likes his trainer, doesn't he?
33
00:05:49,291 --> 00:05:52,499
Yes, but then Frank
is great with children.
34
00:05:52,672 --> 00:05:57,275
In other clubs the trainers
were such bullies.
35
00:05:57,415 --> 00:06:00,399
Thomas can't stand that type.
36
00:06:00,466 --> 00:06:04,044
I know. Like Jesse's swimming
instructor. Terrible.
37
00:06:05,312 --> 00:06:08,289
It's good for Thomas
to be with a man.
38
00:06:08,696 --> 00:06:10,953
His father's disappeared.
39
00:06:11,013 --> 00:06:13,952
Wasn't he at Thomas' birthday?
40
00:06:14,005 --> 00:06:15,960
That was three years ago.
41
00:06:16,740 --> 00:06:19,352
I don't mind, but poor Thomas.
42
00:06:19,377 --> 00:06:23,707
All this talk about spending
weekends with him.
43
00:06:23,942 --> 00:06:26,093
That's why I approve of Frank.
44
00:06:26,118 --> 00:06:27,702
How old is Frank?
45
00:06:29,072 --> 00:06:33,667
I don't know. He's a student,
so what does that make him?
46
00:06:33,692 --> 00:06:37,426
I'd guess twenty-five or six.
47
00:06:37,486 --> 00:06:40,960
That youngster who was here
the other day?
48
00:06:41,031 --> 00:06:44,077
He's twenty at the most.
49
00:06:44,102 --> 00:06:48,162
Not when you hear him talking.
50
00:06:48,187 --> 00:06:52,189
Ask him when he brings Thomas back.
51
00:07:14,423 --> 00:07:16,320
Hi Frank, you know Ben and Yoka?
52
00:07:16,345 --> 00:07:19,979
- We've met.
- Thomas' birthday.
53
00:07:20,206 --> 00:07:22,861
- Campari for you?
- Please.
54
00:07:23,114 --> 00:07:26,351
- Can I have a coke?
- You get rosehip syrup.
55
00:07:27,091 --> 00:07:31,561
- How did the rowing go?
- Fine. Not too fast, not too far.
56
00:07:31,634 --> 00:07:34,458
- But...
- It wasn't easy.
57
00:07:41,082 --> 00:07:44,047
Did you want to ask
Frank something, Yoka?
58
00:07:44,072 --> 00:07:48,589
We were wondering...
Ben thinks you're twenty.
59
00:07:48,882 --> 00:07:53,023
But I think you're more
like twenty-six or seven.
60
00:07:53,090 --> 00:07:55,429
Gosh, do I look that old?
61
00:07:55,543 --> 00:07:58,842
- You see?
- He looks twenty.
62
00:07:59,920 --> 00:08:01,789
But I think you're older.
63
00:08:01,854 --> 00:08:03,676
You're right. I am older.
Twenty-three.
64
00:08:07,079 --> 00:08:11,131
Not as old as you thought,
but older than I look.
65
00:08:11,638 --> 00:08:15,209
Oil of Olaz.
Or I'm a biological freak.
66
00:08:15,234 --> 00:08:18,744
Don't worry.
Enjoy it while you can.
67
00:08:18,851 --> 00:08:23,267
- He's at University.
- Studying what?
68
00:08:24,014 --> 00:08:29,401
- Psychology.
- Another shrink in the making.
69
00:08:29,708 --> 00:08:32,415
Will you take that up, Thomas?
70
00:08:32,595 --> 00:08:35,388
- Give me some ice.
- We're going away soon.
71
00:08:35,412 --> 00:08:36,918
Give me some ice.
72
00:08:36,958 --> 00:08:39,594
You promised to help Thomas.
73
00:08:39,619 --> 00:08:43,801
He doesn't understand his Latin.
74
00:08:43,826 --> 00:08:47,729
I do, but she asks things
we haven't learnt yet.
75
00:08:47,767 --> 00:08:49,372
An education for life.
76
00:08:50,279 --> 00:08:51,574
Portarum.
77
00:08:53,403 --> 00:08:54,660
Portarum?
78
00:08:55,088 --> 00:08:56,594
Of the doors.
79
00:08:58,765 --> 00:09:01,018
Mensae. Three forms please.
80
00:09:03,194 --> 00:09:05,060
Three forms please.
81
00:09:06,186 --> 00:09:10,372
Of the table. To or for the table.
Tables, nominative.
82
00:09:18,058 --> 00:09:19,651
Let's have a break.
83
00:09:20,511 --> 00:09:22,113
Do you think you know it?
84
00:09:23,938 --> 00:09:27,203
I'll play my new piece for you.
85
00:10:14,979 --> 00:10:16,853
This is rotten.
86
00:10:17,140 --> 00:10:18,799
I liked it.
87
00:10:19,883 --> 00:10:22,207
Shall we go on
with your Latin now?
88
00:10:24,451 --> 00:10:27,557
I don't want to.
Homework is stupid.
89
00:10:30,924 --> 00:10:34,026
- Let go!
- When was this taken?
90
00:10:34,322 --> 00:10:35,922
Give me that photo.
91
00:10:46,566 --> 00:10:49,039
Do you call that doing homework?
92
00:10:51,518 --> 00:10:54,609
- I know it.
- We're having a break.
93
00:10:55,806 --> 00:10:58,830
Listen, we're off now.
94
00:10:59,655 --> 00:11:02,557
Thomas, you should be
in bed by ten...
95
00:11:02,612 --> 00:11:04,832
- Yeah.
- ...if I'm not back then.
96
00:11:05,415 --> 00:11:07,289
Have fun.
97
00:11:07,508 --> 00:11:09,096
Thank you.
98
00:11:10,318 --> 00:11:12,885
Don't forget to practice the piano.
99
00:11:14,555 --> 00:11:17,194
No more homework
in the morning, right?
100
00:11:18,769 --> 00:11:21,410
You must do everything this evening.
101
00:11:21,506 --> 00:11:23,041
We'll carry on in a minute.
102
00:11:25,637 --> 00:11:31,383
Play the Nocturne for Frank.
He'll like that.
103
00:11:35,528 --> 00:11:38,562
Could you close the French
windows when you leave?
104
00:11:38,586 --> 00:11:40,226
Yeah.
105
00:11:40,687 --> 00:11:43,978
- And put the tea-trolley in.
- No.
106
00:11:50,658 --> 00:11:52,659
Come on, in you go.
107
00:12:59,532 --> 00:13:01,339
Put your bike away properly.
108
00:13:01,415 --> 00:13:02,772
I'm off to go rowing.
109
00:13:04,337 --> 00:13:06,468
I've put sandwiches out.
With cheese.
110
00:13:09,045 --> 00:13:10,074
Is two enough?
111
00:13:11,418 --> 00:13:15,084
Yes, and another one
with chocolate vermicelli.
112
00:13:15,894 --> 00:13:18,963
Would you get some potatoes
for me before you go?
113
00:13:26,619 --> 00:13:30,434
Do you hear me?
The greengrocer's?
114
00:13:30,983 --> 00:13:32,240
No time.
115
00:13:32,871 --> 00:13:37,425
You'd better make time then.
116
00:13:37,923 --> 00:13:42,417
Put that book away,
and sit properly at the table.
117
00:13:43,481 --> 00:13:47,487
I've arranged with Frank to be there.
118
00:13:47,813 --> 00:13:49,355
Someone has to go.
119
00:13:53,386 --> 00:13:54,906
All right... money.
120
00:14:27,435 --> 00:14:30,264
Mind your heads.
Low bridge ahead!
121
00:14:31,092 --> 00:14:32,530
Yes, carry on.
122
00:14:36,950 --> 00:14:39,318
I'll treat you all to ice cream.
123
00:14:55,472 --> 00:14:57,099
Quiet a bit, lads.
124
00:16:20,007 --> 00:16:22,260
Stop it, would you?
125
00:16:29,857 --> 00:16:32,405
Stop it now, or I'll get you!
126
00:16:39,853 --> 00:16:41,366
Peace at last.
127
00:16:46,617 --> 00:16:47,844
Frank...
128
00:16:49,307 --> 00:16:50,308
Yes?
129
00:16:51,817 --> 00:16:53,836
What do you think of my mother?
130
00:16:55,195 --> 00:16:56,646
In what way?
131
00:16:58,269 --> 00:17:00,538
Do you like her?
132
00:17:02,525 --> 00:17:04,093
She's all right.
133
00:17:06,239 --> 00:17:07,885
Do you think she's pretty?
134
00:17:09,600 --> 00:17:10,868
Pretty?
135
00:17:14,322 --> 00:17:15,868
Oh, I don't know.
136
00:17:18,211 --> 00:17:20,742
She looks quite pretty, yes.
137
00:17:22,575 --> 00:17:23,836
Why do you ask?
138
00:17:25,138 --> 00:17:28,188
Just because.
She likes you a lot.
139
00:17:29,446 --> 00:17:30,731
Oh yes?
140
00:17:32,058 --> 00:17:33,344
How do you know?
141
00:17:34,018 --> 00:17:36,295
She told me the other day.
142
00:17:36,524 --> 00:17:40,107
And she asked me
if you had a girl friend.
143
00:17:44,946 --> 00:17:49,385
I wasn't to tell you
she's told me, of course.
144
00:17:50,012 --> 00:17:53,693
No, she won't like it
that you've told me.
145
00:17:58,998 --> 00:18:02,002
I told her that
you were going steady.
146
00:18:03,203 --> 00:18:04,514
Going steady?
147
00:18:05,783 --> 00:18:08,346
What on earth made you
say that? I'm not.
148
00:18:09,702 --> 00:18:13,259
It's a ridiculous phrase anyway,
going steady. Why did you say it?
149
00:18:17,472 --> 00:18:19,785
It just seemed better.
150
00:18:20,105 --> 00:18:22,156
You little liar.
151
00:18:39,132 --> 00:18:43,214
- Say you're sorry.
- Yes, I'm sorry.
152
00:18:58,547 --> 00:19:02,053
- You know what I was thinking?
- What was it?
153
00:19:03,365 --> 00:19:04,488
If...
154
00:19:05,892 --> 00:19:08,172
If my mother were going to die...
155
00:19:09,122 --> 00:19:11,144
...what would happen to me?
156
00:19:11,624 --> 00:19:16,298
- There's nothing wrong with her?
- No, but if there were.
157
00:19:16,531 --> 00:19:18,719
Say she had an accident.
158
00:19:20,126 --> 00:19:22,681
And say she died.
Where would I go?
159
00:19:24,379 --> 00:19:25,468
I don't know.
160
00:19:26,294 --> 00:19:29,770
To your father perhaps?
161
00:19:32,137 --> 00:19:37,160
They don't know where he's been
for the last two years?
162
00:19:38,258 --> 00:19:39,264
Well...
163
00:19:40,649 --> 00:19:42,312
To relatives then?
164
00:19:43,122 --> 00:19:46,962
I don't know who could have me.
Could I come to you?
165
00:19:47,679 --> 00:19:50,894
To me?
No, I don't think so.
166
00:19:53,945 --> 00:19:56,474
If you have relatives,
that's where you should go.
167
00:19:58,001 --> 00:20:00,733
- Or to a children's home.
- But...
168
00:20:01,806 --> 00:20:07,353
...if there were no relatives
and no place in a home...
169
00:20:07,506 --> 00:20:10,642
...couldn't I come to live with you?
170
00:20:11,981 --> 00:20:13,247
I don't know...
171
00:20:14,838 --> 00:20:17,530
Well... Perhaps you could,
172
00:20:18,488 --> 00:20:21,701
if I agreed.
- And would you agree?
173
00:20:22,996 --> 00:20:26,486
Well, I don't know.
174
00:20:27,894 --> 00:20:30,482
Yes, as long as you behaved...
175
00:21:08,930 --> 00:21:10,197
- Hi.
- Hello.
176
00:21:10,265 --> 00:21:12,396
- Coming for us?
- For Thomas.
177
00:21:13,356 --> 00:21:18,159
- We're going to Ben and Yoka's.
- Do I have to?
178
00:21:18,339 --> 00:21:22,881
You said yourself you wanted to go
to Ben's doctoral ceremony.
179
00:21:22,934 --> 00:21:28,466
- I don't want to.
- I bought you a new sweater.
180
00:21:29,749 --> 00:21:31,650
Go and get changed.
181
00:21:35,601 --> 00:21:37,354
No alcohol on an empty stomach.
182
00:21:38,196 --> 00:21:40,687
Are they giving a reception?
183
00:21:40,880 --> 00:21:44,030
Ben wrote a thesis in social medicine.
184
00:21:44,270 --> 00:21:50,300
On human actions at medical
treatments, or something silly.
185
00:21:51,675 --> 00:21:52,845
Do you want to come?
186
00:21:55,894 --> 00:21:58,826
Is it in the University Chapel?
187
00:22:04,063 --> 00:22:05,630
Would you like to come?
188
00:22:07,807 --> 00:22:10,055
No. I'm supposed to be rowing later on.
189
00:22:11,162 --> 00:22:13,199
The real sporting spirit.
190
00:22:14,342 --> 00:22:15,416
Thomas!
191
00:22:17,284 --> 00:22:18,684
Thomas, hurry up.
192
00:22:25,965 --> 00:22:28,338
Why don't you come and
have dinner with us sometime?
193
00:23:20,106 --> 00:23:21,654
Where are you going tomorrow?
194
00:23:22,682 --> 00:23:26,118
- Symposion, darling.
- What is that?
195
00:23:27,407 --> 00:23:33,460
It's where learned men sit down
to talk about a special subject.
196
00:23:33,842 --> 00:23:35,476
Something like that.
197
00:23:35,507 --> 00:23:36,796
What is the subject?
198
00:23:37,389 --> 00:23:39,742
New techniques in child surgery.
199
00:23:47,986 --> 00:23:52,647
They're organising a night trip,
rowing. Can I go as well?
200
00:23:53,287 --> 00:23:54,887
A night trip?
201
00:23:55,104 --> 00:23:56,717
Didn't you know?
202
00:23:57,483 --> 00:24:00,097
- Hadn't I told you?
- No, I didn't know.
203
00:24:02,394 --> 00:24:04,638
They row through the canals.
204
00:24:05,478 --> 00:24:07,885
Isn't it pitch dark then?
205
00:24:07,918 --> 00:24:10,488
The boats are fitted with lights.
206
00:24:15,091 --> 00:24:16,662
Can I go too?
207
00:24:19,071 --> 00:24:20,532
When is it?
208
00:24:20,844 --> 00:24:22,539
Saturday next week.
209
00:24:23,515 --> 00:24:25,675
- Are you going?
- Mm-hm.
210
00:24:26,175 --> 00:24:29,192
Are there any other
children taking part?
211
00:24:29,217 --> 00:24:31,453
Jasper's parents said he can go.
212
00:24:34,868 --> 00:24:39,304
What time does it start and finish?
213
00:24:39,497 --> 00:24:42,350
Well, they set off at ten...
214
00:24:42,647 --> 00:24:45,349
...and it'll take till about three.
215
00:24:45,676 --> 00:24:49,448
It depends how fast you are.
There is a set route, you see.
216
00:24:52,364 --> 00:24:56,726
Well, if Jasper is going as well...
217
00:24:57,272 --> 00:25:01,618
...and I expect Jasper's father
is going, and so are you...
218
00:25:03,091 --> 00:25:04,647
...then I don't mind.
219
00:25:05,191 --> 00:25:07,402
But you'll have to sleep
in the afternoon.
220
00:25:15,975 --> 00:25:19,277
I'll be all on my own all Saturday
evening then.
221
00:25:21,178 --> 00:25:22,852
Can't you come?
222
00:25:27,527 --> 00:25:30,837
Not my scene at all.
Anyone for salad?
223
00:25:36,952 --> 00:25:38,566
I've got...
224
00:25:40,302 --> 00:25:41,690
...for you...
225
00:25:44,583 --> 00:25:49,013
...two new members for the rowing club.
Ben and Yoka's kids.
226
00:25:49,857 --> 00:25:52,788
- The two boys?
- The boys next door.
227
00:25:53,566 --> 00:25:56,898
You'll kill me.
I'm busy enough as it is.
228
00:25:56,965 --> 00:26:01,063
Oh, you'll manage.
They're very nice boys.
229
00:26:01,088 --> 00:26:04,012
Do they want to start Saturday next?
230
00:26:04,243 --> 00:26:07,366
Yoka will be here soon.
You can discuss it then.
231
00:26:12,184 --> 00:26:18,673
How are your studies progressing?
You never talk about yourself.
232
00:26:18,698 --> 00:26:22,313
I don't get the chance,
you chatterbox.
233
00:26:22,452 --> 00:26:25,101
That's not true.
I always ask how you are.
234
00:26:26,284 --> 00:26:27,673
I'm fine.
235
00:26:28,912 --> 00:26:33,289
You see. I think you're really
very reticent.
236
00:26:33,314 --> 00:26:34,625
An introvert.
237
00:26:35,041 --> 00:26:37,325
You pretend not to be, but you are.
238
00:26:37,350 --> 00:26:42,920
I'm not, you know. If there's
anything I am not, it is that.
239
00:26:43,167 --> 00:26:48,380
You pretend to be open and jovial,
but you're not.
240
00:26:48,405 --> 00:26:53,222
You should talk to my friends.
I'm an extrovert.
241
00:26:53,388 --> 00:26:57,950
Extravert, not extrovert.
It's introvert and extravert.
242
00:26:57,975 --> 00:27:02,830
Really? And me a student...
243
00:27:04,017 --> 00:27:06,570
But you don't talk about yourself either.
244
00:27:07,237 --> 00:27:09,809
I suppose it's upbringing.
245
00:27:10,243 --> 00:27:14,679
We weren't encouraged to think
or talk about ourselves.
246
00:27:15,493 --> 00:27:18,065
I try to be different with my child.
247
00:27:19,713 --> 00:27:24,556
I often talk to Yoka about
expressing one's feelings.
248
00:27:24,581 --> 00:27:26,061
It's a problem for her.
249
00:27:27,073 --> 00:27:29,920
There are things she simply cannot
say to her children.
250
00:27:34,310 --> 00:27:37,367
I think people suppress too much.
251
00:27:37,955 --> 00:27:41,067
Yoka and Ben for instance...
252
00:27:41,121 --> 00:27:44,190
...it takes her hours
to come out with something.
253
00:27:44,215 --> 00:27:47,097
Although I know she's wanting to
say it to him.
254
00:27:52,851 --> 00:27:54,820
Some more wine for you?
255
00:27:57,634 --> 00:27:58,885
I'd love some.
256
00:28:05,535 --> 00:28:07,350
Speaking of the devil...
257
00:28:07,375 --> 00:28:11,028
- Talking about me?
- You bet.
258
00:28:11,448 --> 00:28:14,092
How nice, just the two of you.
259
00:28:14,117 --> 00:28:16,864
Would you like some?
260
00:28:23,151 --> 00:28:28,130
Frank will be happy
to teach Jesse and Martin.
261
00:28:28,524 --> 00:28:30,350
I asked him.
262
00:28:30,375 --> 00:28:33,728
Yes, will you?
Don't let them down.
263
00:28:35,667 --> 00:28:39,586
Frank is a darling.
And rowing does children good.
264
00:28:40,300 --> 00:28:43,283
Thomas has become
a lot more sociable.
265
00:28:44,641 --> 00:28:47,534
- He's very fond of you.
- Is that so?
266
00:28:47,840 --> 00:28:48,935
How do you know?
267
00:28:49,918 --> 00:28:51,899
Oh, I just know.
268
00:28:53,137 --> 00:28:56,188
Shall I take them in on Saturday?
269
00:28:56,213 --> 00:29:00,197
Yes, you do it. I'm too stupid
for that kind of thing.
270
00:29:00,285 --> 00:29:02,830
I never catch on in time.
271
00:29:04,331 --> 00:29:08,892
Will they need special clothes?
Shoes and shirts and things?
272
00:29:10,605 --> 00:29:16,227
Ben will have to buy it for them.
I bet it costs the earth.
273
00:29:16,252 --> 00:29:19,482
Yes, the earth.
It's an expensive sport.
274
00:29:21,100 --> 00:29:22,967
What's this?
I thought you were asleep.
275
00:29:24,059 --> 00:29:26,521
I forgot to ask Frank
when I'll see him.
276
00:29:26,546 --> 00:29:31,475
Come to mummy and make
an arrangement to see Frank.
277
00:29:31,794 --> 00:29:33,972
We said Wednesday afternoon.
278
00:29:34,678 --> 00:29:37,720
- What time?
- Three o'clock.
279
00:29:39,288 --> 00:29:41,297
Are you coming to fetch me?
280
00:29:42,224 --> 00:29:43,516
That's what we said.
281
00:29:43,541 --> 00:29:47,801
It seems all fixed now.
Off to bed you go.
282
00:29:49,053 --> 00:29:50,753
Can I have a coke?
283
00:29:50,778 --> 00:29:55,412
Have water instead.
No coke before bedtime.
284
00:29:55,452 --> 00:30:00,581
- Why not?
- Because it's bad for your tummy.
285
00:30:04,451 --> 00:30:05,504
See you Wednesday.
286
00:30:05,857 --> 00:30:10,227
Keep it up.
Remember your technique.
287
00:30:10,687 --> 00:30:13,102
Don't kick down, Martin.
288
00:30:13,595 --> 00:30:15,874
Mind you don't catch a crab.
289
00:30:16,421 --> 00:30:18,902
Come on, keep going.
290
00:30:19,196 --> 00:30:22,570
Step on it, Joep,
or we won't keep up.
291
00:30:22,595 --> 00:30:25,014
Can't you pedal as well?
292
00:30:25,074 --> 00:30:28,506
No, 'cause I'll knock
my own teeth out.
293
00:30:29,166 --> 00:30:35,071
Keep going.
Way back in the water!
294
00:30:45,470 --> 00:30:48,083
Christ, I'm broken.
295
00:30:48,684 --> 00:30:52,044
I went faster than
those snails, didn't I?
296
00:30:52,321 --> 00:30:54,242
Yes, a bit faster.
297
00:30:56,645 --> 00:30:59,862
A bit? Three times as fast.
298
00:30:59,887 --> 00:31:01,917
Jasper can't row at all.
299
00:31:11,769 --> 00:31:13,981
- Frank?
- Yeah?
300
00:31:15,467 --> 00:31:17,468
The night trip is on Saturday.
301
00:31:18,613 --> 00:31:19,666
Yes.
302
00:31:20,111 --> 00:31:22,699
Shall we go together in one boat?
303
00:31:28,559 --> 00:31:33,596
I don't want us to be in the same
boat as Jasper and his father.
304
00:31:33,729 --> 00:31:37,821
I've got to tell you...
I'm not coming.
305
00:31:38,408 --> 00:31:40,136
Why not?
306
00:31:40,390 --> 00:31:43,862
It's a nuisance.
I'd like to come, you see.
307
00:31:44,628 --> 00:31:49,049
But it's my sister's birthday.
308
00:31:49,648 --> 00:31:51,255
It'll go on till midnight.
309
00:31:52,248 --> 00:31:55,987
Can't you leave at ten?
310
00:31:56,241 --> 00:32:00,443
She invited people to come around nine.
311
00:32:00,583 --> 00:32:03,409
I couldn't leave at ten.
312
00:32:03,949 --> 00:32:06,104
I'm sorry, really.
313
00:32:06,438 --> 00:32:10,985
I was hoping she'd have the party
on the Friday, but no.
314
00:32:12,325 --> 00:32:14,156
But you can go, can't you?
315
00:32:16,203 --> 00:32:19,229
It's no good without you.
Might as well not go.
316
00:32:19,659 --> 00:32:22,229
You're going, you understand?
317
00:32:22,607 --> 00:32:27,323
It's all arranged, I've phoned
Jasper's father about it.
318
00:32:29,780 --> 00:32:31,557
Don't be ridiculous.
319
00:32:32,390 --> 00:32:35,446
You can't expect Frank
to wait on you day and night.
320
00:32:36,700 --> 00:32:38,295
He had promised.
321
00:32:40,257 --> 00:32:42,952
- What did you say?
- He had promised.
322
00:32:44,365 --> 00:32:47,195
Well, it's his sister's birthday.
323
00:32:47,335 --> 00:32:49,641
You can see he's got to go.
324
00:32:50,988 --> 00:32:53,346
I don't have to
if I don't want to, do I?
325
00:32:58,390 --> 00:33:00,085
You'd better go along.
326
00:33:03,054 --> 00:33:05,819
I'll give you a family size
bottle of coke to take.
327
00:33:09,159 --> 00:33:15,201
And a giant pack of nice,
soft, sweet licorice.
328
00:33:16,227 --> 00:33:18,939
You don't have to bribe me, you know.
329
00:33:24,830 --> 00:33:26,363
You go on the trip.
330
00:33:27,657 --> 00:33:30,907
And then you can tell
Frank what he missed.
331
00:33:53,374 --> 00:33:55,231
It started raining.
332
00:33:55,471 --> 00:33:59,513
You'd better get your
rain suit on, both of you.
333
00:35:24,971 --> 00:35:28,864
Let's moor here.
We'll pick it up tomorrow.
334
00:35:31,669 --> 00:35:34,241
- Where are you going?
- Home.
335
00:35:34,273 --> 00:35:37,317
- You're staying with us.
- I want to go home.
336
00:35:37,463 --> 00:35:40,005
Just be careful.
337
00:37:36,702 --> 00:37:38,568
Gee, what a thunderstorm.
338
00:37:39,775 --> 00:37:42,372
Poor Thomas will get wet through.
339
00:37:43,391 --> 00:37:46,670
It's good for him.
It'll make him grow.
340
00:37:47,798 --> 00:37:49,998
Anyway, he's got a rain suit.
341
00:37:52,659 --> 00:37:54,917
I feel very wicked, really.
342
00:37:56,009 --> 00:37:57,811
Deceiving him like this.
343
00:37:58,442 --> 00:38:01,768
Come on, he gets enough
of your company.
344
00:38:02,428 --> 00:38:05,383
I should be jealous,
with all the attention you give him.
345
00:38:08,714 --> 00:38:11,063
Don't say that. I don't like it.
346
00:38:13,630 --> 00:38:15,190
It was only a joke.
347
00:38:16,000 --> 00:38:18,410
I'm glad you spend
so much time with him.
348
00:38:20,313 --> 00:38:22,252
Like a father, in a way.
349
00:38:22,413 --> 00:38:24,450
I'm not his father.
350
00:38:24,698 --> 00:38:27,231
I could have been his brother.
351
00:38:27,846 --> 00:38:30,840
Imagine, two sons.
352
00:39:02,589 --> 00:39:04,862
You should come on holiday with us.
353
00:39:07,955 --> 00:39:09,487
Don't you want to?
354
00:39:10,793 --> 00:39:12,351
Yes, I would.
355
00:39:16,600 --> 00:39:18,256
The three of us?
356
00:39:20,892 --> 00:39:22,470
But what about Thomas?
357
00:39:23,728 --> 00:39:26,756
I mean, I can't always be
so secretive about you.
358
00:39:32,212 --> 00:39:33,491
Shall we tell him?
359
00:39:34,632 --> 00:39:37,512
I don't think that's a good idea.
360
00:39:39,124 --> 00:39:41,866
But I can't go on acting.
361
00:39:44,634 --> 00:39:47,487
We'll have to let him get used to it.
362
00:39:48,333 --> 00:39:50,095
Be nice to each other.
363
00:39:51,401 --> 00:39:53,365
He'll find out for himself.
364
00:44:32,700 --> 00:44:34,167
Doctor van Mierlo speaking.
365
00:44:34,917 --> 00:44:37,151
This is Hank Maas, Jasper's father.
366
00:44:38,685 --> 00:44:39,698
Hello, Hank.
367
00:44:39,723 --> 00:44:41,982
Did Thomas get home all right?
368
00:44:42,342 --> 00:44:46,410
Home? But he was staying
at your place, wasn't he?
369
00:44:46,930 --> 00:44:48,436
Didn't he get home?
370
00:44:49,136 --> 00:44:52,354
I don't know. I was sleeping.
371
00:44:52,694 --> 00:44:56,527
We had trouble with
the boat in the storm.
372
00:44:56,613 --> 00:45:00,460
Thomas insisted on going home.
373
00:45:09,465 --> 00:45:10,859
Are you going rowing?
374
00:45:13,670 --> 00:45:16,675
We're going in a double.
You can't come.
375
00:45:19,814 --> 00:45:21,334
Why do you say that?
376
00:45:27,714 --> 00:45:31,244
He can come along in a skiff,
can't he? Would you like to?
377
00:45:34,090 --> 00:45:37,385
It was late last night.
You should have slept longer.
378
00:46:04,821 --> 00:46:05,959
What time is it?
379
00:46:07,325 --> 00:46:09,189
Jasper's father rang.
380
00:46:09,980 --> 00:46:11,591
Thomas came home in the night.
381
00:46:11,965 --> 00:46:16,650
Ten past eleven. I was supposed
to be teaching at half past ten.
382
00:46:17,397 --> 00:46:20,144
What? Did Thomas come home?
383
00:46:20,564 --> 00:46:23,605
Yes, but he's gone away again.
384
00:46:25,644 --> 00:46:27,475
I wonder if he saw us.
385
00:46:27,595 --> 00:46:31,912
I don't think so.
Does he come into your bedroom?
386
00:46:33,380 --> 00:46:36,464
No. I don't really know.
387
00:46:36,489 --> 00:46:38,761
He'll have gone back to the club.
388
00:46:40,547 --> 00:46:42,942
Why doesn't he stay in bed?
389
00:47:10,069 --> 00:47:12,755
Joep, could you give Martin a hand?
390
00:47:24,090 --> 00:47:27,945
If you wait I'll come along with you.
391
00:47:31,254 --> 00:47:32,815
What on earth is that.
392
00:47:34,722 --> 00:47:36,352
A deadly poison.
393
00:47:38,475 --> 00:47:39,768
Let me smell.
394
00:47:48,093 --> 00:47:49,500
It's ordinary milk.
395
00:48:14,031 --> 00:48:16,971
Frank, a telephone call for you.
396
00:48:17,417 --> 00:48:20,088
I'll be back in a minute.
397
00:48:38,069 --> 00:48:39,136
This is Frank.
398
00:48:42,250 --> 00:48:43,537
Yes, he is here.
399
00:48:48,612 --> 00:48:50,146
With three hundred guilders?
400
00:48:52,496 --> 00:48:55,203
He's just gone off in a skiff.
401
00:48:55,416 --> 00:48:58,046
- Call him.
- He's too far away.
402
00:48:58,300 --> 00:49:01,330
Go fetch him.
I'm coming too.
403
00:49:22,901 --> 00:49:25,748
Joep, you help Martin.
I'm going to get Thomas.
404
00:49:28,960 --> 00:49:30,460
Stay where you are.
405
00:50:01,819 --> 00:50:04,393
Thomas has capsized.
406
00:50:11,515 --> 00:50:13,945
He capsized.
We can't see him.
407
00:50:13,970 --> 00:50:18,184
- Did you see it happen?
- No, we'd lost sight of him.
408
00:50:18,209 --> 00:50:19,674
Then we rowed back.
409
00:50:21,204 --> 00:50:23,989
- Oh Jesus, no...
- Can he swim?
410
00:50:24,014 --> 00:50:26,607
- You didn't see him anywhere?
- No.
411
00:50:28,424 --> 00:50:33,294
Stay here and look for him.
I'll go and look as well.
412
00:51:06,898 --> 00:51:09,878
Get a search party together.
413
00:51:10,045 --> 00:51:13,067
Thomas has capsized and he's gone.
414
00:51:13,092 --> 00:51:15,161
Oh, for God's sake.
415
00:51:21,568 --> 00:51:22,955
Where is Thomas?
416
00:51:23,989 --> 00:51:25,255
I don't know.
417
00:51:27,200 --> 00:51:29,513
He capsized,
and we can't find him.
418
00:51:30,271 --> 00:51:32,624
He's not with the boat anymore?
419
00:51:33,779 --> 00:51:35,198
My God...
420
00:51:36,204 --> 00:51:40,744
You should have gone with him.
It's irresponsible letting him go.
421
00:51:43,500 --> 00:51:46,140
Don't just stand there.
Do something.
422
00:51:51,503 --> 00:51:55,927
Frank, I don't know
what's been going on.
423
00:51:56,186 --> 00:51:58,410
People can go back to their coffee.
424
00:51:59,010 --> 00:52:01,185
You tell him, Joppe.
425
00:52:01,210 --> 00:52:03,908
Thomas is under the shower.
426
00:52:03,933 --> 00:52:07,306
He just capsized, that's all.
427
00:52:10,893 --> 00:52:12,501
Could you go tell his mother?
428
00:52:12,526 --> 00:52:15,026
And ask her not to come down
for a while yet.
429
00:52:18,242 --> 00:52:20,242
I want to talk to him first.
430
00:52:43,307 --> 00:52:47,214
Oh Thomas, where were you?
431
00:52:49,047 --> 00:52:51,910
Me? The boat capsized.
432
00:52:52,417 --> 00:52:57,326
I swam to the bank.
Has anyone got my skiff yet?
433
00:52:57,521 --> 00:52:59,346
Oh my God, Thomas...
434
00:53:00,076 --> 00:53:04,200
I got such a fright.
I thought my heart had stopped.
435
00:53:05,398 --> 00:53:08,296
But why? What was the matter?
436
00:53:09,416 --> 00:53:12,440
What the matter was?
You idiot.
437
00:53:13,362 --> 00:53:16,056
First you tell me
you want to commit suicide.
438
00:53:16,610 --> 00:53:19,485
Then you capsize
and you can't be found.
439
00:53:20,652 --> 00:53:22,613
I thought you'd drowned.
440
00:53:22,954 --> 00:53:24,966
I didn't mean it.
441
00:53:26,096 --> 00:53:28,331
Never say that sort of thing again.
442
00:53:29,326 --> 00:53:34,196
I should really bash you thoroughly,
you know. You bastard.
443
00:53:35,521 --> 00:53:38,401
Why do you sleep with my mother?
444
00:53:52,569 --> 00:53:54,388
So you saw...
445
00:54:05,616 --> 00:54:07,456
I think you're crap.
446
00:54:08,965 --> 00:54:11,048
Just go to bed with her.
447
00:54:12,268 --> 00:54:15,117
Don't pretend to be my friend first.
448
00:54:17,915 --> 00:54:22,639
I'll run away,
so you can move in with her.
449
00:54:22,832 --> 00:54:24,860
I'll make room for you.
450
00:54:25,514 --> 00:54:27,649
You're seeing it all wrong.
451
00:54:29,586 --> 00:54:31,393
I thought you were my friend.
452
00:54:32,997 --> 00:54:35,060
But I am your friend.
453
00:54:40,296 --> 00:54:41,529
Listen to me.
454
00:54:48,520 --> 00:54:50,647
I like you both a lot.
455
00:54:52,761 --> 00:54:53,914
But...
456
00:54:58,986 --> 00:55:02,265
...I feel differently for your mother
than I do for you.
457
00:55:04,499 --> 00:55:06,618
You do understand that, don't you?
458
00:55:32,241 --> 00:55:33,801
Oh, come on...
459
00:55:36,046 --> 00:55:38,546
It isn't all that terrible.
460
00:55:44,421 --> 00:55:46,389
Come on, Thomas...
461
00:55:48,158 --> 00:55:49,807
Stop crying now.
462
00:55:51,195 --> 00:55:55,046
You're interested in my mother,
not in me...
463
00:55:55,071 --> 00:55:57,583
...because I'm only a child.
464
00:56:11,192 --> 00:56:14,719
If I like somebody,
age doesn't matter.
465
00:56:16,327 --> 00:56:19,596
What do you think I felt
when I heard you'd capsized?
466
00:56:20,678 --> 00:56:24,576
I felt ill.
I almost had to be sick.
467
00:56:30,641 --> 00:56:34,395
I like people for what they are.
468
00:56:35,886 --> 00:56:38,266
Not because of their age.
469
00:56:43,750 --> 00:56:47,004
What would you've done
if I'd killed myself?
470
00:56:47,223 --> 00:56:49,063
Would you have cried?
471
00:56:51,943 --> 00:56:53,809
Yes, I would.
472
00:56:55,159 --> 00:56:57,494
I would have cried a lot.
473
00:56:58,315 --> 00:57:00,615
I would have minded so much...
474
00:57:03,900 --> 00:57:05,901
Where is the bottle, anyway?
475
00:57:07,600 --> 00:57:09,120
Give me the bottle.
476
00:57:10,434 --> 00:57:13,838
We weren't going to play
the 'give me' game again.
477
00:57:15,277 --> 00:57:18,387
This is different.
Give it to me.
478
00:57:19,342 --> 00:57:21,160
I don't know where it is.
479
00:57:23,907 --> 00:57:25,945
It's in your pocket.
480
00:57:26,629 --> 00:57:28,096
Get it then.
481
00:58:30,801 --> 00:58:32,735
I'm going to see your mother.
482
00:58:47,799 --> 00:58:49,319
He's on his way.
483
00:58:49,943 --> 00:58:51,777
What had happened?
484
00:58:52,881 --> 00:58:55,903
He'd capsized and then he swam ashore.
485
00:58:56,506 --> 00:58:58,140
So he hadn't actually...
486
00:58:59,016 --> 00:59:01,274
There was nothing wrong, really...
487
00:59:02,356 --> 00:59:04,617
What did he say about us?
488
00:59:07,124 --> 00:59:09,385
He's very upset about it all.
489
00:59:11,228 --> 00:59:16,732
He wouldn't easily get used
to the idea of us together.
490
00:59:18,707 --> 00:59:21,840
I think you should talk to him.
491
00:59:22,604 --> 00:59:27,216
I don't have to ask
my own son for permission to...
492
00:59:46,409 --> 00:59:50,187
Hello, darling.
You really scared us then.
493
00:59:50,619 --> 00:59:53,312
Are you cross about the money?
494
00:59:54,952 --> 00:59:59,077
Cross? What do you mean cross?
495
00:59:59,404 --> 01:00:02,312
You should have heard me
cursing in the kitchen.
496
01:00:04,034 --> 01:00:07,297
No pocket money for you
for a long time to come.
497
01:00:15,174 --> 01:00:16,554
Shall we...
498
01:00:20,684 --> 01:00:23,018
...have some coffee?
499
01:00:24,096 --> 01:00:28,556
I'm hungry,
I didn't have any breakfast.
500
01:00:29,086 --> 01:00:31,839
You'll have to pay now.
501
01:00:31,928 --> 01:00:33,998
I've got some money left.
33752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.