All language subtitles for Mrs.Cop.E11.150907.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:15,520 Synced & ripped by bozxphd subtitles By The Justice Seekers Team @ Viki. 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,490 Hand it over. 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,360 Here you go. 4 00:00:50,900 --> 00:00:53,370 This gold here... 5 00:00:53,370 --> 00:00:56,510 It gets more appealing the more you look at it. 6 00:00:56,510 --> 00:01:00,280 It lightens my heart and heals. 7 00:01:00,280 --> 00:01:02,821 - Don't you agree, Secretary Yoon?
- Yes, 8 00:01:02,833 --> 00:01:05,060 it makes me feel good just looking at it. 9 00:01:05,060 --> 00:01:07,800 Get the deal done as soon as possible. 10 00:01:07,800 --> 00:01:09,960 Yes, Chairman. 11 00:01:09,960 --> 00:01:12,730 Get started.
- Yes, sir. 12 00:01:14,370 --> 00:01:15,670 Episode 11. 13 00:01:33,420 --> 00:01:35,490 Let's go, you guys. 14 00:01:35,490 --> 00:01:37,700 Yes, Hyungnim. 15 00:01:40,760 --> 00:01:44,160 Chairman Kang. 16 00:01:44,160 --> 00:01:46,510 It's been a long time. Good to see you. 17 00:01:46,510 --> 00:01:48,100 It has been a long time. 18 00:01:48,100 --> 00:01:49,770 Let's head inside. 19 00:01:49,770 --> 00:01:50,640 Ah, yes. 20 00:01:50,640 --> 00:01:52,760 All right. 21 00:01:52,760 --> 00:01:58,020 Sit down over here, Chairman Kang. 22 00:02:00,880 --> 00:02:03,150 Tell him not to go overboard and sit down quickly. 23 00:02:03,150 --> 00:02:04,990 Please sit down. 24 00:02:04,990 --> 00:02:06,620 All right, sure. 25 00:02:11,310 --> 00:02:12,760 How are things going? 26 00:02:12,760 --> 00:02:16,910 Tell him that Koreans are impatient so we are all
about being quick. 27 00:02:16,910 --> 00:02:20,810 Shipment will be ready this month and he'll soon
get the product. 28 00:02:20,810 --> 00:02:26,240 Koreans work fast so your product will be delivered soon. 29 00:02:26,240 --> 00:02:30,600 Fast is good. 30 00:02:30,600 --> 00:02:34,360 But we care more about being sure. 31 00:02:34,360 --> 00:02:38,660 Koreans are fast and sure by nature. 32 00:02:38,660 --> 00:02:45,600 We've finished reviewing the paperwork, but we want to see the site in person. 33 00:02:45,600 --> 00:02:50,060 These punks are full of suspicion. Tell them to go and look whenever they please. 34 00:02:50,060 --> 00:02:54,120 I'm uncertain about 35 00:02:54,800 --> 00:02:56,740 the money situation. 36 00:02:56,740 --> 00:03:02,140 If he wants something safe, tell him to just deposit
the money in a bank. 37 00:03:02,140 --> 00:03:07,980 Chairman Kang, I need collateral. 38 00:03:09,280 --> 00:03:12,600 Guarantee the principal amount of my investment. 39 00:03:13,610 --> 00:03:16,826 Tell him if I guarantee his principal, his profits 40 00:03:16,838 --> 00:03:20,130 will be taken away and that's the industry standard. 41 00:03:20,130 --> 00:03:20,930 Chairman. 42 00:03:20,930 --> 00:03:24,130 They came to me on their own offering to lend me money. 43 00:03:24,130 --> 00:03:26,551 Saying they want to check the site is just an excuse. 44 00:03:26,563 --> 00:03:28,950 They came because they knew there's money to be made. 45 00:03:28,950 --> 00:03:32,020 Lawyer Kim, don't step in and just wait. 46 00:03:32,020 --> 00:03:36,210 Tell him I have a reservation at a nice restaurant so
we should go eat. 47 00:03:36,210 --> 00:03:37,990 Wait. 48 00:03:38,850 --> 00:03:42,970 I'm not done talking. 49 00:03:42,970 --> 00:03:49,420 I'll send what I promised. If he's going to nitpick, tell him he should just leave. 50 00:03:50,330 --> 00:03:54,640 Who does he think he is to act this way in my house. 51 00:03:57,500 --> 00:03:59,530 Hey. 52 00:03:59,530 --> 00:04:02,980 You've got 53 00:04:02,980 --> 00:04:06,880 guts. 54 00:04:06,880 --> 00:04:09,050 I like it. 55 00:04:10,350 --> 00:04:15,850 He knows how to judge a man. Tell him I'll be buying drinks today. 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,650 Okay. Let's work together. 57 00:04:21,650 --> 00:04:24,000 Let's work together. 58 00:04:26,540 --> 00:04:28,300 Brother! 59 00:04:41,980 --> 00:04:43,990 Diesel Junkyard. 60 00:04:50,150 --> 00:04:54,510 Today, you're not asking questions and you're staying quiet. Is something wrong? 61 00:04:54,510 --> 00:04:57,810 More like I wish something would actually happen. 62 00:04:58,750 --> 00:05:02,050 I think I might go crazy from all of these stakeouts. 63 00:05:02,050 --> 00:05:04,830 Why? Is it frustrating? 64 00:05:06,010 --> 00:05:10,130 You like it because it's quiet, don't you? I can tell it suits you. 65 00:05:10,130 --> 00:05:14,730 If you're that bored, why don't you ask me something? You like asking questions. 66 00:05:15,430 --> 00:05:16,670 Forget it. 67 00:05:16,670 --> 00:05:18,290 All right. 68 00:05:18,910 --> 00:05:20,850 Then, I'll ask you a question. 69 00:05:20,850 --> 00:05:22,850 If you want. 70 00:05:37,950 --> 00:05:40,410 Didn't you say you were going to ask me something? 71 00:05:45,990 --> 00:05:48,290 You don't like me that much, right? 72 00:05:50,410 --> 00:05:52,030 No. 73 00:05:53,170 --> 00:05:57,150 I've been a detective for five years. You can't fool me with that fake expression. 74 00:05:57,150 --> 00:05:58,390 Why do you hate me so much? 75 00:05:58,390 --> 00:06:01,070 Do you always see the world as a dichotomy? 76 00:06:01,070 --> 00:06:04,810 Just because I don't like you, does that mean I hate you? Come on, you're not a kid. 77 00:06:04,810 --> 00:06:09,290 Didn't you say that in the Violent Crimes Unit, only the seniors and juniors exist? 78 00:06:09,290 --> 00:06:11,890 Is that all you have to ask me? 79 00:06:11,890 --> 00:06:12,950 What kind of food do you like? 80 00:06:12,950 --> 00:06:15,070 Everything except for dog meat stew and mudfish stew. 81 00:06:15,070 --> 00:06:16,550 What kind of guy do you like? 82 00:06:16,550 --> 00:06:18,610 Are you interrogating me right now? 83 00:06:18,610 --> 00:06:20,230 Sorry, it's a habit. 84 00:06:20,230 --> 00:06:23,750 Whatever... I should've asked the questions. 85 00:06:23,750 --> 00:06:26,930 Okay, then do as you always do. 86 00:06:26,930 --> 00:06:28,050 What kind of foods do you like? 87 00:06:28,050 --> 00:06:31,150 - Mudfish stew.
- Seriously? 88 00:06:35,170 --> 00:06:37,250 What kind of woman do you like? 89 00:06:38,070 --> 00:06:38,670 Kim Tae Hee. (FAMOUS KOREAN ACTRESS) 90 00:06:38,670 --> 00:06:44,290 No celebrities. I'm talking about what style of woman you like. 91 00:06:44,290 --> 00:06:46,250 Style? 92 00:06:46,250 --> 00:06:48,610 Tell me honestly. 93 00:06:48,610 --> 00:06:52,590 Just a pretty woman. 94 00:06:54,390 --> 00:06:57,350 If a girl is pretty, do you like her no matter what? 95 00:06:57,350 --> 00:06:59,330 You told me to be honest. 96 00:06:59,330 --> 00:07:05,690 The more I get to know you... You have no solutions, no plans, no fun... 97 00:07:05,690 --> 00:07:07,950 You don't have anything. 98 00:07:07,950 --> 00:07:09,950 I have no money either. 99 00:07:10,630 --> 00:07:14,590 You must be happy. You have absolutely nothing. 100 00:07:16,350 --> 00:07:17,990 A car is coming out. 101 00:07:19,750 --> 00:07:21,110 Oh, should we look up that plate number? 102 00:07:21,110 --> 00:07:22,710 Do it. 103 00:08:07,890 --> 00:08:12,830 The majority of the illegal auto sales are to Russia, China, and the Middle East. 104 00:08:12,830 --> 00:08:16,470 Among those, the largest scale is China. 105 00:08:18,450 --> 00:08:21,350 The group behind these illegal exports is organized as follows. 106 00:08:21,350 --> 00:08:23,187 It has a supply team that acquires stolen vehicles and a 107 00:08:23,199 --> 00:08:25,210 forgery team that forges the documents from the scrapped cars. 108 00:08:25,210 --> 00:08:27,730 An export team that exports these illegally obtained cars. 109 00:08:27,730 --> 00:08:31,510 The president of the company that oversees the export is just a name on papers. 110 00:08:31,510 --> 00:08:35,450 But the person who actually operates all of these is Jangan-pyung Park. 111 00:08:35,450 --> 00:08:37,728 Investigating the supply and forgery teams will result in 112 00:08:37,740 --> 00:08:40,070 nothing. The real culprit is this Jangan-pyung Park fellow. 113 00:08:40,070 --> 00:08:41,863 Did you find out the identity and whereabouts 114 00:08:41,875 --> 00:08:43,170 of this Jangan-pyung Park fellow. 115 00:08:43,170 --> 00:08:46,210 The thing is, no one knows his true name. 116 00:08:46,210 --> 00:08:49,110 He is such a careful person. No one has seen his face. 117 00:08:49,110 --> 00:08:51,890 He's not a phantom. How can no one know his face and name? 118 00:08:51,890 --> 00:08:54,420 If we can't arrest him, we'd only be pruning the branches. We 119 00:08:54,432 --> 00:08:56,810 need to put everything on the line and find out who he is. 120 00:08:56,810 --> 00:08:58,823 That way we can pull out everything from the 121 00:08:58,835 --> 00:09:00,590 roots. You know what I'm saying, right? 122 00:09:00,590 --> 00:09:01,610 Yes. 123 00:09:01,610 --> 00:09:03,210 Did you look into what I asked for, Jae Deok? 124 00:09:03,210 --> 00:09:07,050 Yes, Chairman Kang Tae Yo is a bigger deal than
I thought he was. 125 00:09:07,050 --> 00:09:09,810 He only graduated from elementary school. He was a gangster 126 00:09:09,822 --> 00:09:12,410 all his life and is now a famous self-made business man. 127 00:09:12,410 --> 00:09:15,830 He started in distribution, then construction, and food. 128 00:09:15,830 --> 00:09:19,990 And I'm still confirming, but he's getting into lending money. 129 00:09:19,990 --> 00:09:22,441 We should ask the finance and intelligence investigation 130 00:09:22,453 --> 00:09:24,830 teams for help. We need help analyzing the money trail. 131 00:09:24,830 --> 00:09:27,630 Team Leader, can you request it on our behalf? 132 00:09:27,630 --> 00:09:30,179 For things like that... Section Chief Park, who has 133 00:09:30,191 --> 00:09:32,850 lots of connections and is good looking, can help you. 134 00:09:32,850 --> 00:09:36,510 Hyungnim, is Section Chief Park good looking? 135 00:09:36,510 --> 00:09:37,650 He's better than me. 136 00:09:37,650 --> 00:09:40,910 That he is. It's hard not to be better than you. 137 00:09:40,910 --> 00:09:45,010 You want to die in the line of duty before your promotion? 138 00:09:45,010 --> 00:09:47,719 You should all be cautious. If you get caught while 139 00:09:47,731 --> 00:09:50,190 sneaking around, we could get in trouble. Okay? 140 00:09:50,190 --> 00:09:52,110 Yes, Team Leader. 141 00:09:54,990 --> 00:09:57,668 Even if Park Dong Il wakes up, the case is pretty obvious. 142 00:09:57,680 --> 00:10:00,370 Send the case to its jurisdiction and you get back to work. 143 00:10:00,370 --> 00:10:02,330 Chief. 144 00:10:02,330 --> 00:10:03,330 What now? 145 00:10:03,330 --> 00:10:07,070 Isn't this case a little strange? 146 00:10:07,070 --> 00:10:09,250 What's so strange? 147 00:10:09,250 --> 00:10:14,150 If you look at it from the outside, it's definitely a revenge crime. 148 00:10:14,150 --> 00:10:18,530 One thing I'm sure of is that he kidnapped Chairman Kang in order to get something. 149 00:10:18,530 --> 00:10:20,110 Because he didn't kill him right away. 150 00:10:20,760 --> 00:10:22,200 So, what? 151 00:10:22,200 --> 00:10:25,620 The crime was set in motion as soon as Park Dong Il was released from prison. 152 00:10:25,620 --> 00:10:30,560 Then, at least, that means Park Dong Il is the principal offender. 153 00:10:30,560 --> 00:10:34,400 20 years ago, Park Dong Il... 154 00:10:34,400 --> 00:10:38,340 He was caught and put away by you. 155 00:10:38,340 --> 00:10:42,270 I didn't catch him. He turned himself in. 156 00:10:42,270 --> 00:10:48,810 Are you sure that Park Dong Il killed my father? 157 00:10:48,810 --> 00:10:52,580 It was so long ago that it's hard to remember. 158 00:10:52,580 --> 00:10:56,640 Park Dong Il turned himself in and admitted to the crime. 159 00:10:56,640 --> 00:11:01,780 I remember his blood and the weapon he used were both found at the crime scene. 160 00:11:01,780 --> 00:11:04,882 By looking at the situation, we knew he was guilty 161 00:11:04,894 --> 00:11:07,580 even without his own testimony admitting it. 162 00:11:07,580 --> 00:11:11,160 Park Dong Il has never 163 00:11:11,160 --> 00:11:14,360 bowed his head to me, or my bereaved family, and apologized. 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,460 That impudent bastard. 165 00:11:16,460 --> 00:11:21,020 But, he did say the day would come when he would beg
for my forgiveness. 166 00:11:21,020 --> 00:11:23,340 The day before he committed the crime, he visited my father's grave. 167 00:11:23,340 --> 00:11:27,320 He said he felt he should visit one last time. 168 00:11:27,320 --> 00:11:33,950 And on that day, he sent me a text saying the day had come to ask for my forgiveness. 169 00:11:33,950 --> 00:11:38,750 Right before he passed out, he told me that he was sorry. 170 00:11:38,750 --> 00:11:43,740 What was Park Dong Il saying sorry to me for? 171 00:11:43,740 --> 00:11:46,780 What do you suppose it was? 172 00:11:46,780 --> 00:11:49,460 Does anything come to mind? 173 00:11:51,670 --> 00:11:53,950 Choi Young Jin. 174 00:11:53,950 --> 00:11:57,990 I can sort of understand how you must be feeling. 175 00:11:57,990 --> 00:12:02,210 Now that I've heard what you said, it does sound a bit strange. 176 00:12:02,210 --> 00:12:06,410 I really don't know why that cop-killing punk said those things. 177 00:12:06,410 --> 00:12:11,060 But, Park Dong Il isn't dead. So let's investigate this once he wakes up. 178 00:12:11,060 --> 00:12:14,120 Yes, I understand. 179 00:12:14,120 --> 00:12:18,680 Every once in a while, you remind me of your father,
Choi Sang Ik. 180 00:12:18,680 --> 00:12:22,460 Senior Choi did things by the book, too. He made things a pain for everyone. 181 00:12:22,460 --> 00:12:25,360 Yes, I bet he did. 182 00:12:39,360 --> 00:12:41,420 It's me. 183 00:12:41,420 --> 00:12:46,020 Report Park Dong Il's condition directly to me from now on. 184 00:12:46,020 --> 00:12:47,990 All right. 185 00:13:31,490 --> 00:13:35,160 Where is he? I'm hungry. 186 00:13:37,740 --> 00:13:41,280 Did you make the sandwich yourself? What took you so long? 187 00:13:41,280 --> 00:13:43,450 Aish. 188 00:13:52,270 --> 00:13:54,890 It looks good. 189 00:13:54,890 --> 00:13:57,690 Did you find money on the ground on your way there? 190 00:13:57,690 --> 00:14:01,160 Gosh, the way you talk is truly like a detective. 191 00:14:01,160 --> 00:14:03,490 You don't look like it on the outside, but you're a bear on the inside. 192 00:14:03,490 --> 00:14:07,480 So, you're complimenting me by saying I'm like a detective. 193 00:14:07,480 --> 00:14:11,650 Sure, you can take it as a compliment if you want. 194 00:14:11,650 --> 00:14:14,470 Anyway, thanks. 195 00:14:14,470 --> 00:14:16,610 You don't want any? 196 00:14:16,610 --> 00:14:20,380 I'm too tired to eat. 197 00:14:20,380 --> 00:14:24,990 You said you're doing this to eat and live. 198 00:14:24,990 --> 00:14:27,440 Try this. 199 00:14:32,180 --> 00:14:34,170 It's good, right? 200 00:14:34,170 --> 00:14:37,100 Someone else might think you bought it. 201 00:14:40,250 --> 00:14:41,850 You really are amazing. 202 00:14:41,850 --> 00:14:43,540 What? 203 00:14:43,540 --> 00:14:45,320 You look fine on the outside, 204 00:14:45,320 --> 00:14:48,680 but you say upsetting things all the time. 205 00:14:48,680 --> 00:14:50,400 It is truly amazing. 206 00:14:50,400 --> 00:14:53,980 Are you just going to forget about me being your senior now? 207 00:14:58,180 --> 00:15:01,370 I thought you said you liked my temper. 208 00:15:01,370 --> 00:15:03,860 You don't like things like this? 209 00:15:05,590 --> 00:15:08,070 I like it a lot. 210 00:15:24,810 --> 00:15:27,440 Chayoung Management Job Application for Special Hiring. 211 00:15:35,280 --> 00:15:37,180 Here. 212 00:15:38,380 --> 00:15:39,830 Did. 213 00:15:39,830 --> 00:15:42,480 Nam Jin request this from you? 214 00:15:42,480 --> 00:15:47,590 If that were the case, I'd give it directly to her. Why would I go through you? 215 00:15:47,590 --> 00:15:49,944 Park Jong Ho, I know you mean well, but don't 216 00:15:49,956 --> 00:15:52,220 do these kinds of things. It's not my style. 217 00:15:52,220 --> 00:15:56,810 Is it your style that's important right now? Don't just focus on your work. 218 00:15:56,810 --> 00:16:00,040 Think about Nam Jin once in a while. 219 00:16:00,040 --> 00:16:01,370 I'll take care of it. 220 00:16:01,370 --> 00:16:03,920 I didn't use my position to call in a favor. 221 00:16:03,920 --> 00:16:07,940 They came to me and asked if I knew anyone good for the position. 222 00:16:07,940 --> 00:16:11,780 If you give this to Nam Jin, I know her pride will be hurt. 223 00:16:11,780 --> 00:16:14,240 But let's think about this realistically. 224 00:16:14,240 --> 00:16:16,787 She held on to the public service exam for seven years. 225 00:16:16,799 --> 00:16:19,130 It's time now to consider other options, seriously. 226 00:16:19,130 --> 00:16:23,010 Even if you are talented and keep at it, there's no guarantee that you'll pass. 227 00:16:23,010 --> 00:16:26,610 And you can't just sit there and watch her do nothing. 228 00:16:26,610 --> 00:16:31,730 She doesn't have to go down that one path. Tell her that she has other paths as well. 229 00:16:31,730 --> 00:16:37,090 How many people get to really live their lives doing
what they planned? 230 00:16:39,710 --> 00:16:41,370 Sure. 231 00:16:41,370 --> 00:16:43,510 Thanks. 232 00:16:45,820 --> 00:16:51,350 Park Jong Ho... you're kind of handsome when you're like this. 233 00:16:52,260 --> 00:16:55,710 Everyone in this branch knows that I'm handsome and cool. 234 00:16:55,710 --> 00:17:00,830 You're the only one who's got vision problems or something. 235 00:17:00,830 --> 00:17:03,030 Then how come you can't get married? 236 00:17:03,030 --> 00:17:05,840 It's not that I can't. I'm choosing not to. 237 00:17:05,840 --> 00:17:07,740 Do you, 238 00:17:07,740 --> 00:17:09,830 by any chance, have something faulty there? 239 00:17:09,830 --> 00:17:11,960 You could just confirm it for yourself! 240 00:17:11,960 --> 00:17:14,120 Why would I confirm it? 241 00:17:14,120 --> 00:17:16,490 Tell me the truth. You want to check it. 242 00:17:16,490 --> 00:17:19,160 Oh, pervert. 243 00:17:19,160 --> 00:17:21,860 Gosh, gosh, gosh... 244 00:17:24,170 --> 00:17:26,870 Ah, seriously. 245 00:17:28,610 --> 00:17:33,280 Being a cop wouldn't be so bad if it weren't for stakeouts. 246 00:17:33,280 --> 00:17:35,260 I think I get it now. 247 00:17:35,260 --> 00:17:39,600 It's better being in prison. This is really unbearable. 248 00:17:41,440 --> 00:17:43,420 Where are you going? 249 00:17:44,340 --> 00:17:46,880 We've been here this long and he still hasn't shown up. 250 00:17:46,880 --> 00:17:48,770 Jangan-pyung Park is not coming. 251 00:17:48,770 --> 00:17:50,950 So what are you going to do? 252 00:17:50,950 --> 00:17:52,900 Aish. 253 00:17:55,220 --> 00:17:58,160 Just wait. I'll go find out his number. 254 00:17:58,160 --> 00:17:59,570 What? 255 00:17:59,570 --> 00:18:01,520 Sunbae! 256 00:18:03,830 --> 00:18:07,300 Sunbae Han! Sunbae Han! 257 00:18:14,320 --> 00:18:17,060 Ah, that psycho. 258 00:18:19,860 --> 00:18:22,430 Contact Numbers of Stolen Vehicles. 259 00:18:33,320 --> 00:18:36,400 SORENTO. LICENSE PLATE: 23no2889. 260 00:18:58,380 --> 00:19:00,500 What are you, bastard? 261 00:19:01,660 --> 00:19:04,520 What do you think, huh? 262 00:19:04,520 --> 00:19:06,620 The police, of course. 263 00:19:08,120 --> 00:19:13,480 My girlfriend's car was stolen. By the way, why is this car here? 264 00:19:13,480 --> 00:19:15,738 Ahew! She demanded that I find her car right 265 00:19:15,750 --> 00:19:17,970 away. I had to buy her a bag to console her. 266 00:19:17,970 --> 00:19:19,820 Hey... 267 00:19:21,630 --> 00:19:25,140 Look at my empty wallet now. What will you do about it? 268 00:19:25,140 --> 00:19:26,940 Aish. 269 00:19:31,990 --> 00:19:34,130 Aigoo, these bastards. 270 00:19:34,130 --> 00:19:37,800 I'm not some thug here to get money for a meal off of you. 271 00:19:37,800 --> 00:19:40,990 I noticed you guys have a lot of cars out there. 272 00:19:40,990 --> 00:19:42,190 Should I check them all out? 273 00:19:42,190 --> 00:19:45,890 Ah, why are you doing this? 274 00:19:45,890 --> 00:19:48,000 Why am I doing this? 275 00:19:48,000 --> 00:19:51,500 Are you trying to start something with me? 276 00:19:51,500 --> 00:19:54,070 Well, how much did you look into it before coming here? 277 00:19:54,070 --> 00:19:58,420 Hey, do you think I came here to buy a car? Why would I look into it? 278 00:19:58,420 --> 00:20:03,300 Unless you're planning to pay me one large bill, I'll get to work for real. 279 00:20:04,460 --> 00:20:06,380 Wait just a moment. 280 00:20:18,560 --> 00:20:21,260 Yes, President. It's me. 281 00:20:21,260 --> 00:20:24,780 We have a problem. 282 00:20:24,780 --> 00:20:26,260 Hey, you bastard. 283 00:20:26,260 --> 00:20:29,370 I told you not to call me carelessly. 284 00:20:29,370 --> 00:20:31,470 What? 285 00:20:34,130 --> 00:20:36,810 Give him enough until he's full then send him off. 286 00:20:40,670 --> 00:20:42,750 Park Man Shik. 287 00:20:42,750 --> 00:20:45,330 Yes, Boss. 288 00:20:45,330 --> 00:20:49,630 You lost one of your eyes. Have you lost your manners, too? 289 00:20:49,630 --> 00:20:52,070 I'm sorry, Hyungnim. 290 00:20:52,070 --> 00:20:56,990 Man Shik, let's live with good manners 291 00:20:56,990 --> 00:20:59,720 and take things more seriously. 292 00:21:04,180 --> 00:21:06,860 They have to be delivered within this week. 293 00:21:08,700 --> 00:21:12,620 If any problems arise and you talk... 294 00:21:12,620 --> 00:21:15,760 I will take out that last remaining eye of yours. 295 00:21:15,760 --> 00:21:18,280 I understand, Hyung-nim. 296 00:21:21,720 --> 00:21:23,120 Let's eat. 297 00:21:23,120 --> 00:21:25,200 Yes. Please enjoy. 298 00:21:26,400 --> 00:21:28,520 Aish. 299 00:21:29,380 --> 00:21:31,580 Hey, what's your name again? 300 00:21:31,580 --> 00:21:35,170 It's not like we'll be meeting often. I'd rather not tell you
my name. 301 00:21:35,170 --> 00:21:36,910 Is that so? 302 00:21:36,910 --> 00:21:40,230 Ah, what the heck? My battery died. Hey, give me your phone. 303 00:21:40,230 --> 00:21:42,090 Go inside and use the office phone. 304 00:21:42,090 --> 00:21:45,130 If I don't call soon, my girl is going to come looking for me. 305 00:21:45,130 --> 00:21:47,090 Let me make one call. 306 00:21:47,090 --> 00:21:49,610 Aish. 307 00:21:56,350 --> 00:22:00,200 Yeah, it's me. Go back first. 308 00:22:00,200 --> 00:22:02,280 Don't wait for me and just go back. 309 00:22:02,280 --> 00:22:04,000 All right. 310 00:22:06,700 --> 00:22:09,080 What the heck? 311 00:22:09,080 --> 00:22:12,780 Is he telling me to leave or not? 312 00:22:12,780 --> 00:22:14,540 Thanks. 313 00:22:17,120 --> 00:22:20,070 Hey, Detective. 314 00:22:20,070 --> 00:22:24,030 Lets just end this with one large bill. 315 00:22:25,330 --> 00:22:28,450 Well, it is getting late. Let's do that then. 316 00:22:51,820 --> 00:22:53,500 Where are you? 317 00:22:53,500 --> 00:22:55,660 On my way to the office. 318 00:22:55,660 --> 00:22:57,960 How can you go without me? 319 00:22:57,960 --> 00:23:00,540 You told me to just go. 320 00:23:00,540 --> 00:23:02,120 I'm going to wait, so come here quickly. 321 00:23:02,120 --> 00:23:05,780 What is this? Are you training a mutt? 322 00:23:07,080 --> 00:23:10,260 Seriously... 323 00:23:10,260 --> 00:23:11,770 Oh, Ahjusshi! Ahjusshi! 324 00:23:11,770 --> 00:23:14,270 This is a diesel car. It'd be really bad to put gas in it. 325 00:23:14,270 --> 00:23:16,730 Oh, I'm sorry. 326 00:23:18,510 --> 00:23:20,430 Ah! 327 00:23:36,360 --> 00:23:38,520 Give me your phone.
- What? 328 00:23:38,520 --> 00:23:40,600 What are you doing right now? 329 00:23:40,600 --> 00:23:43,320 Hurry up and hand it over. 330 00:23:47,290 --> 00:23:49,970 010-2254-20. 331 00:23:49,970 --> 00:23:52,630 This is the number that called, right? 332 00:23:52,630 --> 00:23:56,770 Yes. But whose phone number is that? 333 00:23:56,770 --> 00:23:59,870 I don't know. Let's go back to the office for now. 334 00:24:10,210 --> 00:24:12,170 Sunbaenim. 335 00:24:12,170 --> 00:24:14,540 Call History 336 00:24:17,580 --> 00:24:20,480 10:40 p.m. Yes, it's this number. 337 00:24:20,480 --> 00:24:22,980 Get the call history now. 338 00:24:22,980 --> 00:24:26,440 But do you think this is really Jangan-pyung Park's phone number? 339 00:24:26,440 --> 00:24:30,460 I bet 10 million won on... yes, it is his number. 340 00:24:32,420 --> 00:24:33,620 What is this? 341 00:24:33,620 --> 00:24:37,180 You seemed to be disappointed that I don't have money
so I got some. 342 00:24:37,180 --> 00:24:38,950 What? 343 00:24:48,790 --> 00:24:51,050 [CALLING TIME] [DURATION] [CALLING PHONE♪] [OWNER OF PHONE] 344 00:24:51,050 --> 00:24:53,410 [1. TEXT]
[2.VOICE CALL]
[3.VOICE CALL]
345 00:24:55,250 --> 00:24:58,308 According to the call history, an international call is 346 00:24:58,320 --> 00:25:01,280 made every two days. And all those calls are to China. 347 00:25:01,280 --> 00:25:04,028 Maybe speaking Chinese is harder for him. There 348 00:25:04,040 --> 00:25:06,340 are more text messages than voice calls. 349 00:25:06,340 --> 00:25:09,260 It seems like it's Jangan-pyun Park's number for sure. 350 00:25:09,260 --> 00:25:11,780 Is this phone number under his name? 351 00:25:11,780 --> 00:25:13,742 Yes, that's him. Senior, you have a lot of 352 00:25:13,754 --> 00:25:15,820 connections with burner phone sellers, right? 353 00:25:15,820 --> 00:25:17,203 Can you find out who owns the burner?
354 00:25:17,215 --> 00:25:17,680 Sure. 355 00:25:17,680 --> 00:25:19,820 Why do you want to find the burner phone owner? 356 00:25:19,820 --> 00:25:21,760 He said they sent many texts to each other. 357 00:25:21,760 --> 00:25:25,460 We need to get the owner's permission to get access
to the texts. 358 00:25:25,460 --> 00:25:28,960 But, do you really think they made deals over texts? 359 00:25:28,960 --> 00:25:32,110 I bet 10 million won on "yes, they did." 360 00:25:33,190 --> 00:25:34,830 What's this? 361 00:25:34,830 --> 00:25:37,470 Hey, did you rob a bank or something? 362 00:25:37,470 --> 00:25:40,950 Killing two birds with one stone. Obtain evidence
while making money. 363 00:25:40,950 --> 00:25:43,110 Or something like that. 364 00:25:43,110 --> 00:25:46,310 I mean... what is this money? 365 00:25:46,310 --> 00:25:48,850 I pretended to be a corrupt cop to get his phone number. 366 00:25:48,850 --> 00:25:55,410 Wow, I thought you were a bear, but you can also be a fox, huh? 367 00:25:59,930 --> 00:26:02,670 Cell phones with Immediate Service. 368 00:26:02,670 --> 00:26:05,440 Cell phones with Immediate Service. 369 00:26:06,820 --> 00:26:08,580 Hey, smart. 370 00:26:08,580 --> 00:26:10,580 What does "smart" mean? 371 00:26:10,580 --> 00:26:15,460 It means "clear cut." So we should be clear cut. 372 00:26:15,460 --> 00:26:19,000 And find the owner, okay? Otherwise, I'll clearly cut
your neck, okay? 373 00:26:19,000 --> 00:26:22,600 I didn't even register this phone. How can I find the owner? 374 00:26:22,600 --> 00:26:25,180 Ah, seriously. 375 00:26:25,180 --> 00:26:27,475 ♪ If you don't find out, then we'll have to 376 00:26:27,487 --> 00:26:29,640 search your business. Kungcha cha kung cha 377 00:26:29,640 --> 00:26:35,520 ♪ Brass coins worth 15 yang... 378 00:26:35,520 --> 00:26:37,480 You should make yourself comfortable here, Hyungnim. 379 00:26:37,480 --> 00:26:39,300 Go grab my pillow from the car, will you? 380 00:26:39,300 --> 00:26:40,960 Wow, I'm tired. 381 00:26:40,960 --> 00:26:44,040 Yes, Hyungnim.
- Gosh, my business is doing badly already. 382 00:26:44,040 --> 00:26:46,448 If I'm here, I'm sure your business will get 383 00:26:46,460 --> 00:26:48,880 worse. So it'll be best if you find him soon. 384 00:26:48,880 --> 00:26:51,580 Hey. How much do you charge for changing a Liquid Crystal Display (LCD SCREEN)? 385 00:26:51,580 --> 00:26:54,830 I will do it free of charge. So would you just leave? 386 00:26:54,830 --> 00:26:59,570 Ah, this punk. Only his nickname is Smart but he is not
smart at all. 387 00:26:59,570 --> 00:27:02,410 Hey, what are you doing? I told you to bring the pillow. 388 00:27:02,410 --> 00:27:04,450 How about I buy something to eat on the way? 389 00:27:04,450 --> 00:27:07,030 Buy a lot of stuffs to eat. A lot.
- I understand. 390 00:27:07,030 --> 00:27:12,910 ♪ Crake Crake Crake (SAME PRONUNCIATION WITH 'A LOT') 391 00:27:12,910 --> 00:27:17,430 ♪ Crying on rice paddy 392 00:27:34,600 --> 00:27:37,500 Hyungnim, I think I found him. 393 00:27:42,400 --> 00:27:45,920 Sir, are you Lee Dae Soo? 394 00:27:45,920 --> 00:27:47,600 Who are you? 395 00:27:47,600 --> 00:27:50,360 We are police. 396 00:27:51,120 --> 00:27:55,080 When we look at the texts to China, it shows only
contents of the trading. 397 00:27:55,080 --> 00:27:56,948 Since we confirmed the deposit account of the 398 00:27:56,960 --> 00:27:58,840 China side, is it better to arrest them first? 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,860 If we raid the scene, we can arrest the buyers and sellers. 400 00:28:01,860 --> 00:28:05,500 If I had bet 10 million won, I could have lost my house. 401 00:28:05,500 --> 00:28:08,600 Looking at our Hyungnim, you don't have much guts. 402 00:28:08,600 --> 00:28:10,780 Then, shall we bring up a lot of guts? 403 00:28:10,780 --> 00:28:12,150 No, I have a lot of guts. 404 00:28:12,150 --> 00:28:15,170 Oh, yeah? Then, may I raise your height? Should I stretch... 405 00:28:15,170 --> 00:28:17,990 Be quiet! Be quiet! 406 00:28:17,990 --> 00:28:20,450 Lieutenant Min Do Young.
- Yes. Team Leader. 407 00:28:20,450 --> 00:28:23,870 Don't you think of going home. Keep checking the texts. 408 00:28:23,870 --> 00:28:26,430 If you confirm the date of trading, you have to report it
to me quickly. 409 00:28:26,430 --> 00:28:27,360 Yes. 410 00:28:27,360 --> 00:28:28,660 Han Jin Woo.
- Yes. 411 00:28:28,660 --> 00:28:30,932 Once we confirm the trading place, we will raid it right away. 412 00:28:30,944 --> 00:28:33,120 So get ready for that. We have to seize all the stolen cars. 413 00:28:33,120 --> 00:28:36,360 Report to Section Chief Park and ask the support team. 414 00:28:36,360 --> 00:28:38,080 I understand. 415 00:29:14,550 --> 00:29:16,190 Yeah, it's me. 416 00:29:16,190 --> 00:29:20,730 Tomorrow, the shipment will be depart. So don't delay and send it over right away. 417 00:29:29,410 --> 00:29:30,910 Shipment is ready. 418 00:29:30,910 --> 00:29:33,830 Contact Shanghai to tell them the goods set out. 419 00:29:33,830 --> 00:29:37,050 Lawyer Kim, you go sign yourself and take care of the investment funds. 420 00:29:37,050 --> 00:29:38,330 Yes. Chairman. 421 00:29:38,330 --> 00:29:42,830 And tell Chief Yeom to see me. 422 00:29:49,010 --> 00:29:55,020 At this point, it seems difficult for Park Dong Il to recover his consciousness. 423 00:29:55,020 --> 00:29:57,470 So, 424 00:29:57,470 --> 00:30:02,680 is there even a little of chance for him to recover? 425 00:30:02,680 --> 00:30:06,720 Even though it's very low, there is a chance. 426 00:30:19,410 --> 00:30:22,670 The press is nice and quiet because we stopped them, but 427 00:30:22,670 --> 00:30:26,530 that Park Dong Il hasn't died yet. What are you going to do? 428 00:30:26,530 --> 00:30:28,050 What do you mean, what am I going to do? 429 00:30:28,050 --> 00:30:31,310 Do you think that, if Park Dong Il wakes up, he will live with his mouth shut? 430 00:30:31,310 --> 00:30:34,350 So, are you telling me 431 00:30:34,350 --> 00:30:37,630 to take off Park Dong Il's oxygen mask with my own hands or something? 432 00:30:37,630 --> 00:30:39,670 Oh, well that would be even neater. 433 00:30:39,670 --> 00:30:40,910 What? 434 00:30:40,910 --> 00:30:45,950 Park Dong Il has clearly been sharpening his knife. (SEEKING REVENGE) 435 00:30:45,950 --> 00:30:50,490 If by any chance he lives, and opens his mouth, the world could get quite noisy. 436 00:30:50,490 --> 00:30:53,910 What does that have to do with me? 437 00:30:53,910 --> 00:30:57,910 That does have something to do with you. You see, Park Dong Il 438 00:30:57,910 --> 00:31:01,930 knows that you too, are on my side, and that you are involved in this business. 439 00:31:01,930 --> 00:31:05,510 Fortunately, Park Dong Il didn't go for you, but 440 00:31:05,510 --> 00:31:07,927 if Park Dong Il starts blabblering, it will probably 441 00:31:07,939 --> 00:31:10,230 be hard for you to keep your position, Chief Yeom. 442 00:31:10,230 --> 00:31:12,388 That's why you should have killed him when you had the 443 00:31:12,400 --> 00:31:14,610 chance! Then something like this wouldn't have happened! 444 00:31:14,610 --> 00:31:17,557 I did send him off. But it's not my fault the surgeons are very 445 00:31:17,569 --> 00:31:20,390 skilled and were able to save him. What should I do about it? 446 00:31:22,410 --> 00:31:25,710 There isn't much chance Park Dong Il will survive. 447 00:31:27,190 --> 00:31:29,370 And what if he does? 448 00:31:30,710 --> 00:31:32,630 Let's think about it then. 449 00:31:32,630 --> 00:31:35,270 If we think about it then, it will be too late. 450 00:31:35,270 --> 00:31:39,430 You see, with work, you must always act with the precaution of the worst in mind! 451 00:31:39,430 --> 00:31:42,480 And that worked so well that you got kidnapped by
Park Dong Il, right? 452 00:31:42,480 --> 00:31:44,708 That's why we need to think about these things 453 00:31:44,720 --> 00:31:46,960 more cautiously from now on. Right, Chief Yeom? 454 00:31:46,960 --> 00:31:49,383 If Park Dong Il survives, and opens his mouth, 455 00:31:49,395 --> 00:31:51,520 things will get quite tiring for us both. 456 00:31:51,520 --> 00:31:56,320 Oh, and Choi Young Jin. 457 00:31:56,320 --> 00:31:59,160 I heard she's the daughter of Detective Choi, whom I killed. 458 00:32:01,360 --> 00:32:04,720 Seeing that you let such a person work under you, 459 00:32:04,720 --> 00:32:07,960 Chief Yeom are also quite incredible yourself. 460 00:32:07,960 --> 00:32:11,660 Why are you saying that now? 461 00:32:11,660 --> 00:32:15,140 A dead person has no words. 462 00:32:15,900 --> 00:32:18,000 Let's take the mask off. 463 00:32:24,000 --> 00:32:27,020 Now I even deliver your clothes, Team Leader. 464 00:32:27,020 --> 00:32:30,060 Stop doing this, go and console Nam Jin, quickly. 465 00:32:30,060 --> 00:32:33,640 If you do that to your one and only little sister, people will cuss at you. 466 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 I got it. 467 00:32:34,880 --> 00:32:37,820 Gosh, you don't realize the severeness of the situation. 468 00:32:37,820 --> 00:32:41,640 I was wondering if I should tell you this or not, but I think I should. 469 00:32:41,640 --> 00:32:45,580 This whole time, you don't know how much she suffered because of Ha Eun, right? 470 00:32:45,580 --> 00:32:48,092 The kid doesn't see her mom very often, so she gets irritated 471 00:32:48,104 --> 00:32:50,220 more easily. Because of that, Nam Jin gets so upset! 472 00:32:50,220 --> 00:32:51,915 To put it bluntly, people go nuts even when their own child acts 473 00:32:51,927 --> 00:32:53,660 that way (MENTIONING THE FACT NAM JIN ISN'T EVEN HA EUN'S MOTHER). 474 00:32:53,660 --> 00:32:55,620 I said I got it. 475 00:32:55,620 --> 00:32:57,880 Nam Jin has already passed her 30s a long time ago. 476 00:32:57,880 --> 00:32:59,591 All this time, because she was helping you out 477 00:32:59,603 --> 00:33:01,180 at home, she wasn't able to study properly, 478 00:33:01,180 --> 00:33:04,880 or date properly, what do you expect from such a personality. 479 00:33:04,880 --> 00:33:08,520 So, why don't you cool down your temper just a little, and 480 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 just be nice to her no matter what. 481 00:33:09,760 --> 00:33:13,220 Why is it that everyone is telling me what to do! 482 00:33:13,220 --> 00:33:16,860 Then, to whom should we do so? 483 00:33:34,380 --> 00:33:44,430 Synced & ripped by bozxphd subtitles By The Justice Seekers Team @ Viki. 484 00:34:49,770 --> 00:34:52,310 What's this? 485 00:34:52,310 --> 00:34:54,610 Cha Young Company Job Application Letter (SPECIAL RECRUITMENT) 486 00:34:54,610 --> 00:34:57,910 I did worry and thought about it many times, but 487 00:34:57,910 --> 00:35:00,672 if you weren't family, I really would have backed off 488 00:35:00,684 --> 00:35:03,150 and just waited around to see what would happen. 489 00:35:03,150 --> 00:35:05,730 But you're my little sister. 490 00:35:07,250 --> 00:35:11,810 I think it the right thing to do now, to stop you. 491 00:35:13,630 --> 00:35:16,430 Can't you wait around a little more? 492 00:35:16,430 --> 00:35:18,230 Do you really have to hurt my pride in this way? 493 00:35:18,230 --> 00:35:20,010 Nam Jin. 494 00:35:21,490 --> 00:35:23,390 Take a look. 495 00:35:23,390 --> 00:35:26,068 I too, am considering to give up everything and trying to at least look for a job... 496 00:35:26,080 --> 00:35:27,817
EMPLOYING: Office members
consulting business 497 00:35:27,818 --> 00:35:29,150 workers
legal affairs office workers.
498 00:35:29,150 --> 00:35:33,950 But I'm already old, inexperienced, and I don't know how
to do anything, 499 00:35:33,950 --> 00:35:36,337 and there's not a place that is willing to take me in, or one for 500 00:35:36,349 --> 00:35:38,530 me to go to, to the point that my eyes are about to tear up. 501 00:35:38,530 --> 00:35:40,690 But you really are quite incredible. 502 00:35:40,690 --> 00:35:42,931 Do you know how hard it is to even get a hold 503 00:35:42,943 --> 00:35:45,050 of this kind of job application these days? 504 00:35:45,050 --> 00:35:47,094 But thanks to my incredible big sister, it 505 00:35:47,106 --> 00:35:49,210 seems like I will be getting an easy way in. 506 00:35:49,210 --> 00:35:51,318 Did you really think that if you helped your little sister, who 507 00:35:51,330 --> 00:35:53,350 has no skill and slouches around at home in this kind of way, 508 00:35:53,350 --> 00:35:54,850 I would be thankful or something? 509 00:35:54,850 --> 00:35:57,730 It's not that.
- If not that, then what? 510 00:35:57,730 --> 00:36:01,390 You were the one who said you would rather die than to be a "shameful policeman," 511 00:36:01,390 --> 00:36:02,970 so whenever I went somewhere and got a free meal or something, you lost your mind. 512 00:36:02,970 --> 00:36:05,070 Whenever I went somewhere and let's say 513 00:36:05,082 --> 00:36:07,510 received a free apple, our family flipped out. 514 00:36:07,510 --> 00:36:10,470 I don't know where the hell you got this kind of thing, but 515 00:36:10,470 --> 00:36:14,590 shouldn't you have at least told me, and asked me
before doing anything? 516 00:36:14,590 --> 00:36:17,930 Do you think that I don't have anything I am embarrassed of, or shameful of? 517 00:36:17,930 --> 00:36:21,350 You think I'm a retarded idiot, who just consumes meals
at home? 518 00:36:21,350 --> 00:36:24,310 I said it's not like that! 519 00:36:24,310 --> 00:36:26,450 Whatever, will you just get out? 520 00:36:28,470 --> 00:36:30,690 I beg you, just get out. 521 00:37:12,130 --> 00:37:13,710 It's me. What's the matter? 522 00:37:13,710 --> 00:37:15,666 Team Leader! The transaction place has been 523 00:37:15,678 --> 00:37:17,690 tracked, but it's happening tomorrow morning. 524 00:37:17,690 --> 00:37:22,270 What? All right, I'll leave right now. 525 00:37:57,670 --> 00:38:00,610 If I hear about any strange rumors, 526 00:38:00,610 --> 00:38:04,550 I will take your eyeball out like I did for your master, so 527 00:38:04,550 --> 00:38:06,670 keep the area quiet. 528 00:38:06,670 --> 00:38:08,370 Yes. 529 00:38:12,650 --> 00:38:15,370 Seoul 31 Bo 1903. 530 00:38:17,650 --> 00:38:18,490 Has everyone arrived? 531 00:38:18,490 --> 00:38:19,270 Yes! 532 00:38:19,270 --> 00:38:20,850 Sit down. 533 00:38:22,110 --> 00:38:25,530 As you all are aware, today, we are capturing
the auto theft organization. 534 00:38:25,530 --> 00:38:28,217 We'll divide into Team 1 and Team 2. Team 1 will move towards 535 00:38:28,229 --> 00:38:30,710 the section that deals around the Janghanpyeong area, and. 536 00:38:30,710 --> 00:38:32,652 Team 2 will secure the currently stolen cars at the same 537 00:38:32,664 --> 00:38:34,550 time. Who is keeping the scene under control right now? 538 00:38:34,550 --> 00:38:37,230 Right now, we are taking care of it with help of the
police precinct. 539 00:38:37,230 --> 00:38:39,058 Arrange some translators for the Chinese 540 00:38:39,070 --> 00:38:41,090 branch of the organization, and just in case, 541 00:38:41,090 --> 00:38:43,290 please take care of your weapons thoroughly. 542 00:38:43,290 --> 00:38:46,810 It is a Chinese smuggler crime organization, so they may
use weapons. 543 00:38:46,810 --> 00:38:48,660 If you do not want to have holes in your stomachs, 544 00:38:48,672 --> 00:38:50,570 all wear your bullet proof vests. Do you understand? 545 00:38:50,570 --> 00:38:52,010 Yes. 546 00:38:52,010 --> 00:38:53,870 How about the task force team? 547 00:38:53,870 --> 00:38:57,330 I am from the task force team. 548 00:39:05,790 --> 00:39:09,330 Team 1, keep your position. Team 2 move into your position. 549 00:39:09,330 --> 00:39:12,330 Everybody, don't get excited and stand by. 550 00:39:33,230 --> 00:39:37,490 Parking Entrance. 551 00:39:40,890 --> 00:39:43,070 The guests are coming in now. 552 00:39:48,790 --> 00:39:50,750 Hello, Bro! 553 00:39:50,750 --> 00:39:52,090 How are you? 554 00:39:52,090 --> 00:39:54,030 Hello. 555 00:39:58,940 --> 00:40:01,420 Good. Good. 556 00:40:07,100 --> 00:40:09,560 Good. Good. 557 00:40:28,450 --> 00:40:34,730 I confirmed the documents. So bring the goods. 558 00:40:37,480 --> 00:40:40,700 Have some. 559 00:40:40,700 --> 00:40:43,240 I understand. 560 00:40:43,240 --> 00:40:47,140 Check the cars and move them quickly. Do you understand? 561 00:40:47,140 --> 00:40:48,860 Yes. 562 00:40:58,710 --> 00:41:00,650 Setting is ready. 563 00:41:00,650 --> 00:41:03,570 Team 1, setting is ready. Now get in there. 564 00:41:03,570 --> 00:41:05,690 How is Team 2 going? 565 00:41:10,230 --> 00:41:12,690 Ok. The thugs arrived just now. 566 00:41:12,690 --> 00:41:15,310 Then, let's start. 567 00:41:15,310 --> 00:41:18,720 Now, move in. Everybody control the scene swiftly. 568 00:41:59,650 --> 00:42:01,250 We're the police. 569 00:42:01,250 --> 00:42:03,570 We are arresting you on the charge of stealing the cars and smuggling them. 570 00:42:03,570 --> 00:42:05,950 Don't move or you're all dead. 571 00:42:05,950 --> 00:42:08,110 Don't move! You heard us, bastard! 572 00:42:08,110 --> 00:42:11,330 Park, what is happening? Park, I am asking what happens. 573 00:42:11,330 --> 00:42:15,010 Well, who is Jangan-pyung Park? 574 00:42:15,010 --> 00:42:16,650 Is it you? 575 00:42:16,650 --> 00:42:17,910 Is it you? 576 00:42:17,910 --> 00:42:19,380 It looks like this punk. 577 00:42:19,380 --> 00:42:20,740 Is it you, punk? 578 00:42:20,740 --> 00:42:24,060 Ah... like a mouse punk, it is really hard to see your face. 579 00:42:24,060 --> 00:42:26,420 Are you Jangan-pyung Park or not? 580 00:42:26,420 --> 00:42:28,400 That's right. 581 00:42:28,400 --> 00:42:30,517 If you are Jangan-pyung Park, you should've stayed only 582 00:42:30,529 --> 00:42:32,430 in Jangan-pyung. Why did you crawl out to Incheon? 583 00:42:32,430 --> 00:42:34,530 Take them quickly. 584 00:42:34,530 --> 00:42:36,250 We did well. 585 00:42:36,250 --> 00:42:38,270 Did you find them? 586 00:42:38,270 --> 00:42:40,330 Team 1 finished the situation. 587 00:42:40,330 --> 00:42:42,430 How is Team 2's situation? 588 00:42:42,430 --> 00:42:46,260 We are confronting them. We are almost finishing it. 589 00:42:48,720 --> 00:42:52,480 I am busy right now. I will call you after we are done. 590 00:43:06,500 --> 00:43:08,450 All right. These punks. 591 00:43:08,450 --> 00:43:11,930 I came from the special Task Force. Let's start quickly! 592 00:43:35,840 --> 00:43:39,480 Where are you going, you bastard? 593 00:43:39,480 --> 00:43:41,120 Let go! 594 00:43:41,120 --> 00:43:42,730 Aihew! 595 00:43:47,570 --> 00:43:48,790 I am okay! Okay! 596 00:43:48,790 --> 00:43:51,290 Ah, this thug! You are dead now. 597 00:43:51,290 --> 00:43:53,230 Get out, bastard! 598 00:43:56,860 --> 00:44:00,870 Which police department I came from... 599 00:44:00,870 --> 00:44:03,310 Section Chief! Section Chief, it's all finished. 600 00:44:03,310 --> 00:44:06,850 This thug made me sweat. 601 00:44:06,850 --> 00:44:11,630 Take all of them to headquarters. If they resist, don't treat them with mercy. 602 00:44:11,630 --> 00:44:13,930 Hurry, hurry, hurry! 603 00:44:31,390 --> 00:44:33,430 Chief Secretary Yoon. 604 00:44:33,430 --> 00:44:35,590 Yes. Chairman. 605 00:44:37,190 --> 00:44:39,810 Now, are you full? 606 00:44:42,980 --> 00:44:45,700 You make mistakes, too. 607 00:44:45,700 --> 00:44:48,200 Chief Secretary Yoon, huh? 608 00:44:48,200 --> 00:44:52,460 I'm sorry.
- Stop saying you're sorry, yet! 609 00:44:54,100 --> 00:44:56,880 Find and bring them no matter what! 610 00:44:56,880 --> 00:45:02,930 Even if you break into police headquarters, bring my
gold bars again! 611 00:45:02,930 --> 00:45:06,150 As you seeing them behind me, these are all stolen vehicles. 612 00:45:06,150 --> 00:45:09,276 Team 1 from Seoul's Police Branch arrested members of 613 00:45:09,288 --> 00:45:12,310 an auto theft organization that operated nationwide, 614 00:45:12,310 --> 00:45:15,630 forge the car documents, and smuggle them abroad. 615 00:45:15,630 --> 00:45:17,592 Due to the police's persistent and tenacious 616 00:45:17,604 --> 00:45:19,930 investigation, the citizens who recovered their cars, 617 00:45:19,930 --> 00:45:23,740 are as happy as if their runaway kids had come back. 618 00:45:23,740 --> 00:45:25,319 Meanwhile, the arrested culprits are about 30 619 00:45:25,331 --> 00:45:26,820 people including the main culprit, Park Doe, 620 00:45:26,820 --> 00:45:29,880 and Chinese smugglers. 621 00:45:29,880 --> 00:45:33,900 First, you put the new key not yet copied. 622 00:45:33,900 --> 00:45:36,245 The police revealed a new method used by car 623 00:45:36,257 --> 00:45:38,460 thieves to the public through the internet, 624 00:45:38,460 --> 00:45:40,570 and entreat them to be cautious. 625 00:45:40,570 --> 00:45:43,970 Now the key is copied. 626 00:46:00,320 --> 00:46:02,660 Allegiance! 627 00:46:05,240 --> 00:46:07,020 Congratulations. 628 00:46:08,330 --> 00:46:10,030 Congratulations, Sunbae! 629 00:46:10,030 --> 00:46:12,210 Hey, your uniform goes with you very well. Congratulations! 630 00:46:12,210 --> 00:46:13,430 Thank you. 631 00:46:13,430 --> 00:46:16,143 By the way, this case was solved mainly by Min Do Young and 632 00:46:16,155 --> 00:46:18,970 that punk. Why does this guy get congratulations and an award? 633 00:46:18,970 --> 00:46:22,070 Sunbae-nim. This was not my case but Team 1's case. 634 00:46:22,070 --> 00:46:23,220 Aigoo, aigoo. 635 00:46:23,220 --> 00:46:26,280 Hyung-nim. Now, I was promoted one more rank, so please treat me well. 636 00:46:26,280 --> 00:46:27,769 What do you mean "treat well"? Do you want me to 637 00:46:27,781 --> 00:46:29,220 do piggy-back rides for you? Piggy..back..ride! 638 00:46:29,220 --> 00:46:31,620 Well... well. Let's stop. Do you know what it is? 639 00:46:31,620 --> 00:46:34,020 This is the company card that Division Chief Yeom gave. 640 00:46:34,020 --> 00:46:37,790 Why did he give us an inconvenient card instead of cash? 641 00:46:37,790 --> 00:46:40,430 How comes only Jae Deok has a lot of complaints? 642 00:46:40,430 --> 00:46:44,990 Then, exclude Jae Deok from the team dinner and only we... 643 00:46:44,990 --> 00:46:46,150 What about a night club? 644 00:46:46,150 --> 00:46:48,750 Yes. Good! Good! 645 00:46:48,750 --> 00:46:51,670 If we go to a nightclub, we all will get rejected at the entrance. 646 00:46:51,670 --> 00:46:55,170 Well... I think no one will be rejected except you. 647 00:46:55,170 --> 00:46:56,920 I agree.
- What did you say?
648 00:46:56,920 --> 00:46:59,810 Speak loudly, Se Won.
- Hey. Hey. 649 00:46:59,810 --> 00:47:01,890 I won't do it. What are you going to do?
- Hey. Stop it. 650 00:47:01,890 --> 00:47:03,870 You... Well...
- Don't come near me! 651 00:47:03,870 --> 00:47:07,080 What do you think I will do?
- Hey. No... 652 00:47:08,740 --> 00:47:10,720 Well... 653 00:47:10,720 --> 00:47:14,420 This door... really... 654 00:47:19,260 --> 00:47:21,080 I got the car stolen and received it back. 655 00:47:21,080 --> 00:47:26,090 The door is stiff and tight. Will a half of day be enough
to get it fixed? 656 00:47:26,090 --> 00:47:29,450 Of course. Come back after work. 657 00:47:29,450 --> 00:47:32,730 I will even wash the car free charge. 658 00:47:32,730 --> 00:47:36,080 See you later. 659 00:47:40,020 --> 00:47:42,540 All right. 660 00:47:42,540 --> 00:47:46,620 No matter what, bring them back. 661 00:48:02,130 --> 00:48:04,030 What is this? 662 00:48:10,830 --> 00:48:13,450 Dal Hwan! 663 00:48:14,550 --> 00:48:16,430 Hey, come eat. 664 00:48:16,430 --> 00:48:18,650 Auntie made your favorite, roasted thin pork chops. 665 00:48:18,650 --> 00:48:21,070 I think I got indigestion from breakfast. 666 00:48:21,070 --> 00:48:23,390 I have to go to the bathroom. You go head first. 667 00:48:23,390 --> 00:48:25,400 Are you okay? Hurry up. 668 00:48:25,400 --> 00:48:27,120 Huh?
- Okay. 669 00:48:58,990 --> 00:49:05,770 ♪ Great Korean people,
stay true to the great Korean way... 670 00:49:05,770 --> 00:49:09,580 ♪ filled with Roses of Sharon;
great Korean people, 671 00:49:09,580 --> 00:49:14,620 ♪ Splendid rivers and mountains; True to the Great Korean way. 672 00:49:14,620 --> 00:49:17,020 If I live this long, to this Bae Dal Hwan, 673 00:49:17,020 --> 00:49:20,040 this kind of day finally has come. 674 00:49:24,150 --> 00:49:27,770 ♪ Wooda waala waala wooda! 675 00:49:33,150 --> 00:49:35,410 Ah... 676 00:49:41,290 --> 00:49:43,810 Hurry, hurry. My poo's coming out. 677 00:49:50,080 --> 00:49:53,720 Woow! 678 00:50:06,770 --> 00:50:09,390 Just gold bars... 679 00:50:24,920 --> 00:50:27,020 Hey. Give it to me. 680 00:50:44,420 --> 00:50:46,900 Cool Ice Cream. 681 00:50:46,900 --> 00:50:49,440 Here you go. 682 00:50:54,600 --> 00:50:56,400 Keep the change. 683 00:50:56,400 --> 00:50:57,470 Excuse me? 684 00:50:57,470 --> 00:51:03,070 It's a tip. A tip. Buy something delicious later, Miss. 685 00:51:26,670 --> 00:51:28,990 The car! What the heck? 686 00:51:28,990 --> 00:51:30,990 It was definitely here! 687 00:51:30,990 --> 00:51:34,270 Where did the car go? 688 00:51:34,270 --> 00:51:36,900 What happened? Where?
Police. 689 00:51:38,360 --> 00:51:41,020 What's the problem? Did your car disappear? 690 00:51:41,020 --> 00:51:44,240 Yes. I surely parked the car here. 691 00:51:44,240 --> 00:51:46,060 Really, this couldn't happen this way! 692 00:51:46,060 --> 00:51:48,110 Is that so? What is the car number? 693 00:51:49,030 --> 00:51:52,910 Yes?... The... frie..nds.. 694 00:51:52,910 --> 00:51:55,990 They are playing... so it seems they left me here... 695 00:51:55,990 --> 00:51:58,130 Were you accompanied? 696 00:51:58,130 --> 00:52:01,780 I will call them. So go back to work. 697 00:52:09,360 --> 00:52:10,980 What should I do? 698 00:52:10,980 --> 00:52:13,980 What happened here? 699 00:52:13,980 --> 00:52:16,500 Ah, jeez. 700 00:52:40,310 --> 00:52:43,450 It's me. I got them back. 701 00:52:43,450 --> 00:52:46,570 All right, you worked hard. 702 00:52:51,510 --> 00:52:53,310 We recovered them. 703 00:52:53,310 --> 00:52:56,270 So leave the country right now and take care of business. 704 00:52:56,270 --> 00:52:57,950 Yes. Chairman. 705 00:53:09,140 --> 00:53:13,800 This punk, you are gutsy. Are you out of your mind now? 706 00:53:13,800 --> 00:53:16,280 Anyhow, you'd better know your life is over. 707 00:53:16,280 --> 00:53:17,850 I turned myself in. 708 00:53:17,850 --> 00:53:19,604 Is this turning yourself in? You just came here for help 709 00:53:19,616 --> 00:53:21,290 to save your ass when you were caught trying to steal. 710 00:53:21,290 --> 00:53:24,510 Hey. You'd better speak correctly. Are you sure you saw those gold bars? 711 00:53:24,510 --> 00:53:26,710 Of course. Do you think I am crazy to act this way? 712 00:53:26,710 --> 00:53:28,770 What did you glare fiercely as you spoke? 713 00:53:28,770 --> 00:53:32,130 By the way, how did the gold bars look like? 714 00:53:33,110 --> 00:53:35,850 She is asking how it looks like.
- He couldn't answer it. 715 00:53:41,620 --> 00:53:43,820 What's this? 716 00:53:43,820 --> 00:53:45,740 Oh, my goodness. 717 00:53:45,740 --> 00:53:48,620 Omo! This is a real one! 718 00:53:48,620 --> 00:53:51,230 If it is fully filled inside the door, there will be more than 100. 719 00:53:51,230 --> 00:53:54,030 Just glancing once, the back door also seemed heavy... 720 00:53:54,030 --> 00:53:56,490 I guess there are about 300 of them. 721 00:53:56,490 --> 00:53:58,780 300? Daeback! Daebak! 722 00:53:58,780 --> 00:54:00,850 How much will it be if there are 300? 723 00:54:00,850 --> 00:54:05,290 Right now, 1 kilogram gold bar is worth 430 million won. 724 00:54:05,290 --> 00:54:09,350 If there are 300 gold bars, that's 12.9 billion... 12.9 billion won! 725 00:54:09,350 --> 00:54:11,990 You'd have to win the lottery multiple times to get that much. Wow. 726 00:54:11,990 --> 00:54:14,710 Seeing that this punk calculated it, I guess it really is real. 727 00:54:14,710 --> 00:54:18,220 What a minute, then the stolen cars is just a smokescreen. 728 00:54:18,220 --> 00:54:21,070 It's actually a front for gold smuggling. 729 00:54:21,070 --> 00:54:24,900 Put a national warrant for those cars! 730 00:54:26,490 --> 00:54:29,350 What? 731 00:54:29,350 --> 00:54:32,450 Team Leader, can I go now? 732 00:54:33,850 --> 00:54:37,870 Gosh, you're killing me here. 733 00:54:37,870 --> 00:54:41,270 Why are you doing this? You think you can pin
everything on me? 734 00:54:41,270 --> 00:54:45,140 Those cars you're trying to sell? 735 00:54:45,140 --> 00:54:47,360 This came up. 736 00:54:47,360 --> 00:54:48,860 Does it make sense that you don't know? 737 00:54:48,860 --> 00:54:52,320 Gosh, now even the police are making up stories. 738 00:54:52,320 --> 00:54:54,600 Isn't this too much? 739 00:54:54,600 --> 00:54:57,980 If you read through all the contracts you found on scene, you'd know everything. 740 00:54:57,980 --> 00:55:01,880 You think I'd sell the car, then hand over the gold bars? 741 00:55:01,880 --> 00:55:03,540 Does that make sense? 742 00:55:03,540 --> 00:55:07,110 Would that financially make sense? 743 00:55:07,110 --> 00:55:09,830 Aish. 744 00:55:09,830 --> 00:55:14,190 Get me a lawyer... You must think I'm a fool. 745 00:55:14,190 --> 00:55:16,530 Who are you trying to pin this crap on? 746 00:55:16,530 --> 00:55:17,910 You're saying you really didn't know? 747 00:55:17,910 --> 00:55:23,130 If I had that much gold, why would I be selling crappy cars? 748 00:55:54,170 --> 00:55:56,630 It's been a long time, Captain Park. 749 00:55:56,630 --> 00:55:58,750 This is a nice painting. Nice picture. 750 00:55:58,750 --> 00:56:00,730 Oh, you know your art? 751 00:56:00,730 --> 00:56:03,290 No, I just like how it looks. 752 00:56:03,290 --> 00:56:04,950 If you like it, should I send you one? 753 00:56:04,950 --> 00:56:09,610 Don't say such things. I'm picky about what I eat. 754 00:56:09,610 --> 00:56:14,420 Why would I just gobble up one of your paintings, Madam Park? 755 00:56:14,420 --> 00:56:17,580 You didn't come here to look at art. 756 00:56:17,580 --> 00:56:21,180 I've heard some strange things lately. Someone I know told me something. 757 00:56:21,180 --> 00:56:27,500 Someone has been collecting gold like there's going to be a war or something. 758 00:56:27,500 --> 00:56:28,880 Omo, who? 759 00:56:28,880 --> 00:56:31,680 Seeing how surprised you are, I see I was right that it was you. 760 00:56:31,680 --> 00:56:34,040 Me? 761 00:56:34,040 --> 00:56:37,720 What do you mean? That's total nonsense. 762 00:56:37,720 --> 00:56:40,730 Even if my kid was starving to death, I wouldn't have a gold ring to sell off. 763 00:56:40,730 --> 00:56:43,590 Did you have a kid without me finding out? 764 00:56:43,590 --> 00:56:46,750 It's not your child so don't worry. 765 00:56:46,750 --> 00:56:50,030 It's strange though... 766 00:56:50,030 --> 00:56:52,330 It smells like gold in here. 767 00:56:52,330 --> 00:56:55,750 Why would it smell like gold in a place that sells paintings? 768 00:56:55,750 --> 00:56:58,770 Ah, this? 769 00:56:58,770 --> 00:57:01,130 This is fake. 770 00:57:01,130 --> 00:57:05,290 Look... look at it. It's fake. 771 00:57:05,290 --> 00:57:07,230 You're the same, as always. 772 00:57:07,230 --> 00:57:09,640 Don't poke around. 773 00:57:09,640 --> 00:57:12,980 I'm just a citizen looking to live an honest life. 774 00:57:12,980 --> 00:57:15,640 Of course, I know that. 775 00:57:15,640 --> 00:57:20,400 But sometimes... 776 00:57:20,400 --> 00:57:23,320 Sometimes... 777 00:57:23,320 --> 00:57:26,380 There are times you cannot live honestly. 778 00:57:33,520 --> 00:57:36,280 Team Leader! 779 00:57:36,280 --> 00:57:38,480 We found the car with the gold bars. 780 00:57:38,480 --> 00:57:39,840 Where? 781 00:57:39,840 --> 00:57:44,000 It was seen on the outer circular highway, leaving Kimpo IC. 782 00:57:46,930 --> 00:57:58,680 Synced & ripped by bozxphd subtitles By The Justice Seekers Team @ Viki 783 00:58:00,300 --> 00:58:07,100 ♫ With a pencil, with my hand, I’m drawing you 784 00:58:07,100 --> 00:58:13,370 ♫ The blackly pressed marks remain like the dawn 785 00:58:13,370 --> 00:58:15,310 Mrs. Cop
~ Preview ~.
786 00:58:15,310 --> 00:58:17,890 Choi Young Jin, Choi Young Jin!
- Run him off!
787 00:58:17,890 --> 00:58:21,710 Why does everything get twisted every time Choi Young Jin gets involved? Why? 788 00:58:21,710 --> 00:58:22,870 I think there's something there. 789 00:58:22,870 --> 00:58:24,570 Who let it out? Are you insane? 790 00:58:24,570 --> 00:58:26,670 I don't know if it makes sense or not. 791 00:58:26,670 --> 00:58:29,250 I'll make sure to remember that you did not cooperate today. 792 00:58:29,250 --> 00:58:31,780 Let's make sure to solve this case. I'm drawn to this. 793 00:58:31,780 --> 00:58:33,040 I'm liking you more and more. 794 00:58:33,040 --> 00:58:35,620 Will he be able to speak once he gains his consciousness? 795 00:58:35,620 --> 00:58:38,560 If you do not sign it off, you'll be investigated as well. 796 00:58:38,560 --> 00:58:41,730 Take on something that you can handle. 797 00:58:41,730 --> 00:58:43,350 You can't die like this. 798 00:58:43,350 --> 00:58:47,480 Do something! He can't go like this! 63902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.