Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:15,520
Synced & ripped by bozxphd subtitles
By The Justice Seekers Team @ Viki.
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,490
Hand it over.
3
00:00:21,490 --> 00:00:23,360
Here you go.
4
00:00:50,900 --> 00:00:53,370
This gold here...
5
00:00:53,370 --> 00:00:56,510
It gets more appealing
the more you look at it.
6
00:00:56,510 --> 00:01:00,280
It lightens my heart and heals.
7
00:01:00,280 --> 00:01:02,821
- Don't you agree, Secretary Yoon?
- Yes,
8
00:01:02,833 --> 00:01:05,060
it makes me feel good
just looking at it.
9
00:01:05,060 --> 00:01:07,800
Get the deal done as
soon as possible.
10
00:01:07,800 --> 00:01:09,960
Yes, Chairman.
11
00:01:09,960 --> 00:01:12,730
Get started. - Yes, sir.
12
00:01:14,370 --> 00:01:15,670
Episode 11.
13
00:01:33,420 --> 00:01:35,490
Let's go, you guys.
14
00:01:35,490 --> 00:01:37,700
Yes, Hyungnim.
15
00:01:40,760 --> 00:01:44,160
Chairman Kang.
16
00:01:44,160 --> 00:01:46,510
It's been a long time.
Good to see you.
17
00:01:46,510 --> 00:01:48,100
It has been a long time.
18
00:01:48,100 --> 00:01:49,770
Let's head inside.
19
00:01:49,770 --> 00:01:50,640
Ah, yes.
20
00:01:50,640 --> 00:01:52,760
All right.
21
00:01:52,760 --> 00:01:58,020
Sit down over here,
Chairman Kang.
22
00:02:00,880 --> 00:02:03,150
Tell him not to go overboard
and sit down quickly.
23
00:02:03,150 --> 00:02:04,990
Please sit down.
24
00:02:04,990 --> 00:02:06,620
All right, sure.
25
00:02:11,310 --> 00:02:12,760
How are things going?
26
00:02:12,760 --> 00:02:16,910
Tell him that Koreans are impatient
so we are all about being quick.
27
00:02:16,910 --> 00:02:20,810
Shipment will be ready this month
and he'll soon get the product.
28
00:02:20,810 --> 00:02:26,240
Koreans work fast so your
product will be delivered soon.
29
00:02:26,240 --> 00:02:30,600
Fast is good.
30
00:02:30,600 --> 00:02:34,360
But we care more
about being sure.
31
00:02:34,360 --> 00:02:38,660
Koreans are fast and
sure by nature.
32
00:02:38,660 --> 00:02:45,600
We've finished reviewing the paperwork,
but we want to see the site in person.
33
00:02:45,600 --> 00:02:50,060
These punks are full of suspicion. Tell
them to go and look whenever they please.
34
00:02:50,060 --> 00:02:54,120
I'm uncertain about
35
00:02:54,800 --> 00:02:56,740
the money situation.
36
00:02:56,740 --> 00:03:02,140
If he wants something safe, tell him
to just deposit the money in a bank.
37
00:03:02,140 --> 00:03:07,980
Chairman Kang, I
need collateral.
38
00:03:09,280 --> 00:03:12,600
Guarantee the principal
amount of my investment.
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,826
Tell him if I guarantee his
principal, his profits
40
00:03:16,838 --> 00:03:20,130
will be taken away and that's
the industry standard.
41
00:03:20,130 --> 00:03:20,930
Chairman.
42
00:03:20,930 --> 00:03:24,130
They came to me on their own
offering to lend me money.
43
00:03:24,130 --> 00:03:26,551
Saying they want to check
the site is just an excuse.
44
00:03:26,563 --> 00:03:28,950
They came because they knew
there's money to be made.
45
00:03:28,950 --> 00:03:32,020
Lawyer Kim, don't step
in and just wait.
46
00:03:32,020 --> 00:03:36,210
Tell him I have a reservation at a
nice restaurant so we should go eat.
47
00:03:36,210 --> 00:03:37,990
Wait.
48
00:03:38,850 --> 00:03:42,970
I'm not done talking.
49
00:03:42,970 --> 00:03:49,420
I'll send what I promised. If he's going
to nitpick, tell him he should just leave.
50
00:03:50,330 --> 00:03:54,640
Who does he think he is to
act this way in my house.
51
00:03:57,500 --> 00:03:59,530
Hey.
52
00:03:59,530 --> 00:04:02,980
You've got
53
00:04:02,980 --> 00:04:06,880
guts.
54
00:04:06,880 --> 00:04:09,050
I like it.
55
00:04:10,350 --> 00:04:15,850
He knows how to judge a man. Tell
him I'll be buying drinks today.
56
00:04:19,160 --> 00:04:21,650
Okay. Let's work together.
57
00:04:21,650 --> 00:04:24,000
Let's work together.
58
00:04:26,540 --> 00:04:28,300
Brother!
59
00:04:41,980 --> 00:04:43,990
Diesel Junkyard.
60
00:04:50,150 --> 00:04:54,510
Today, you're not asking questions and
you're staying quiet. Is something wrong?
61
00:04:54,510 --> 00:04:57,810
More like I wish something
would actually happen.
62
00:04:58,750 --> 00:05:02,050
I think I might go crazy
from all of these stakeouts.
63
00:05:02,050 --> 00:05:04,830
Why? Is it frustrating?
64
00:05:06,010 --> 00:05:10,130
You like it because it's quiet, don't you?
I can tell it suits you.
65
00:05:10,130 --> 00:05:14,730
If you're that bored, why don't you ask
me something? You like asking questions.
66
00:05:15,430 --> 00:05:16,670
Forget it.
67
00:05:16,670 --> 00:05:18,290
All right.
68
00:05:18,910 --> 00:05:20,850
Then, I'll ask you a question.
69
00:05:20,850 --> 00:05:22,850
If you want.
70
00:05:37,950 --> 00:05:40,410
Didn't you say you were
going to ask me something?
71
00:05:45,990 --> 00:05:48,290
You don't like me
that much, right?
72
00:05:50,410 --> 00:05:52,030
No.
73
00:05:53,170 --> 00:05:57,150
I've been a detective for five years. You
can't fool me with that fake expression.
74
00:05:57,150 --> 00:05:58,390
Why do you hate me so much?
75
00:05:58,390 --> 00:06:01,070
Do you always see the
world as a dichotomy?
76
00:06:01,070 --> 00:06:04,810
Just because I don't like you, does that
mean I hate you? Come on, you're not a kid.
77
00:06:04,810 --> 00:06:09,290
Didn't you say that in the Violent Crimes
Unit, only the seniors and juniors exist?
78
00:06:09,290 --> 00:06:11,890
Is that all you have to ask me?
79
00:06:11,890 --> 00:06:12,950
What kind of food do you like?
80
00:06:12,950 --> 00:06:15,070
Everything except for dog
meat stew and mudfish stew.
81
00:06:15,070 --> 00:06:16,550
What kind of guy do you like?
82
00:06:16,550 --> 00:06:18,610
Are you interrogating
me right now?
83
00:06:18,610 --> 00:06:20,230
Sorry, it's a habit.
84
00:06:20,230 --> 00:06:23,750
Whatever... I should've
asked the questions.
85
00:06:23,750 --> 00:06:26,930
Okay, then do as you always do.
86
00:06:26,930 --> 00:06:28,050
What kind of foods do you like?
87
00:06:28,050 --> 00:06:31,150
- Mudfish stew.
- Seriously?
88
00:06:35,170 --> 00:06:37,250
What kind of woman do you like?
89
00:06:38,070 --> 00:06:38,670
Kim Tae Hee. (FAMOUS
KOREAN ACTRESS)
90
00:06:38,670 --> 00:06:44,290
No celebrities. I'm talking about
what style of woman you like.
91
00:06:44,290 --> 00:06:46,250
Style?
92
00:06:46,250 --> 00:06:48,610
Tell me honestly.
93
00:06:48,610 --> 00:06:52,590
Just a pretty woman.
94
00:06:54,390 --> 00:06:57,350
If a girl is pretty, do you
like her no matter what?
95
00:06:57,350 --> 00:06:59,330
You told me to be honest.
96
00:06:59,330 --> 00:07:05,690
The more I get to know you... You have
no solutions, no plans, no fun...
97
00:07:05,690 --> 00:07:07,950
You don't have anything.
98
00:07:07,950 --> 00:07:09,950
I have no money either.
99
00:07:10,630 --> 00:07:14,590
You must be happy. You
have absolutely nothing.
100
00:07:16,350 --> 00:07:17,990
A car is coming out.
101
00:07:19,750 --> 00:07:21,110
Oh, should we look up
that plate number?
102
00:07:21,110 --> 00:07:22,710
Do it.
103
00:08:07,890 --> 00:08:12,830
The majority of the illegal auto sales are
to Russia, China, and the Middle East.
104
00:08:12,830 --> 00:08:16,470
Among those, the largest
scale is China.
105
00:08:18,450 --> 00:08:21,350
The group behind these illegal
exports is organized as follows.
106
00:08:21,350 --> 00:08:23,187
It has a supply team that
acquires stolen vehicles and a
107
00:08:23,199 --> 00:08:25,210
forgery team that forges the
documents from the scrapped cars.
108
00:08:25,210 --> 00:08:27,730
An export team that exports
these illegally obtained cars.
109
00:08:27,730 --> 00:08:31,510
The president of the company that oversees
the export is just a name on papers.
110
00:08:31,510 --> 00:08:35,450
But the person who actually operates
all of these is Jangan-pyung Park.
111
00:08:35,450 --> 00:08:37,728
Investigating the supply and
forgery teams will result in
112
00:08:37,740 --> 00:08:40,070
nothing. The real culprit is
this Jangan-pyung Park fellow.
113
00:08:40,070 --> 00:08:41,863
Did you find out the
identity and whereabouts
114
00:08:41,875 --> 00:08:43,170
of this Jangan-pyung
Park fellow.
115
00:08:43,170 --> 00:08:46,210
The thing is, no one
knows his true name.
116
00:08:46,210 --> 00:08:49,110
He is such a careful person.
No one has seen his face.
117
00:08:49,110 --> 00:08:51,890
He's not a phantom. How can no
one know his face and name?
118
00:08:51,890 --> 00:08:54,420
If we can't arrest him, we'd
only be pruning the branches. We
119
00:08:54,432 --> 00:08:56,810
need to put everything on the
line and find out who he is.
120
00:08:56,810 --> 00:08:58,823
That way we can pull out
everything from the
121
00:08:58,835 --> 00:09:00,590
roots. You know what
I'm saying, right?
122
00:09:00,590 --> 00:09:01,610
Yes.
123
00:09:01,610 --> 00:09:03,210
Did you look into what
I asked for, Jae Deok?
124
00:09:03,210 --> 00:09:07,050
Yes, Chairman Kang Tae Yo is a
bigger deal than I thought he was.
125
00:09:07,050 --> 00:09:09,810
He only graduated from elementary school.
He was a gangster
126
00:09:09,822 --> 00:09:12,410
all his life and is now a
famous self-made business man.
127
00:09:12,410 --> 00:09:15,830
He started in distribution,
then construction, and food.
128
00:09:15,830 --> 00:09:19,990
And I'm still confirming, but
he's getting into lending money.
129
00:09:19,990 --> 00:09:22,441
We should ask the finance and
intelligence investigation
130
00:09:22,453 --> 00:09:24,830
teams for help. We need help
analyzing the money trail.
131
00:09:24,830 --> 00:09:27,630
Team Leader, can you
request it on our behalf?
132
00:09:27,630 --> 00:09:30,179
For things like that...
Section Chief Park, who has
133
00:09:30,191 --> 00:09:32,850
lots of connections and is
good looking, can help you.
134
00:09:32,850 --> 00:09:36,510
Hyungnim, is Section
Chief Park good looking?
135
00:09:36,510 --> 00:09:37,650
He's better than me.
136
00:09:37,650 --> 00:09:40,910
That he is. It's hard not
to be better than you.
137
00:09:40,910 --> 00:09:45,010
You want to die in the line of
duty before your promotion?
138
00:09:45,010 --> 00:09:47,719
You should all be cautious.
If you get caught while
139
00:09:47,731 --> 00:09:50,190
sneaking around, we could
get in trouble. Okay?
140
00:09:50,190 --> 00:09:52,110
Yes, Team Leader.
141
00:09:54,990 --> 00:09:57,668
Even if Park Dong Il wakes up,
the case is pretty obvious.
142
00:09:57,680 --> 00:10:00,370
Send the case to its jurisdiction
and you get back to work.
143
00:10:00,370 --> 00:10:02,330
Chief.
144
00:10:02,330 --> 00:10:03,330
What now?
145
00:10:03,330 --> 00:10:07,070
Isn't this case a
little strange?
146
00:10:07,070 --> 00:10:09,250
What's so strange?
147
00:10:09,250 --> 00:10:14,150
If you look at it from the outside,
it's definitely a revenge crime.
148
00:10:14,150 --> 00:10:18,530
One thing I'm sure of is that he kidnapped
Chairman Kang in order to get something.
149
00:10:18,530 --> 00:10:20,110
Because he didn't
kill him right away.
150
00:10:20,760 --> 00:10:22,200
So, what?
151
00:10:22,200 --> 00:10:25,620
The crime was set in motion as soon as
Park Dong Il was released from prison.
152
00:10:25,620 --> 00:10:30,560
Then, at least, that means Park
Dong Il is the principal offender.
153
00:10:30,560 --> 00:10:34,400
20 years ago, Park Dong Il...
154
00:10:34,400 --> 00:10:38,340
He was caught and
put away by you.
155
00:10:38,340 --> 00:10:42,270
I didn't catch him.
He turned himself in.
156
00:10:42,270 --> 00:10:48,810
Are you sure that Park
Dong Il killed my father?
157
00:10:48,810 --> 00:10:52,580
It was so long ago that
it's hard to remember.
158
00:10:52,580 --> 00:10:56,640
Park Dong Il turned himself
in and admitted to the crime.
159
00:10:56,640 --> 00:11:01,780
I remember his blood and the weapon he
used were both found at the crime scene.
160
00:11:01,780 --> 00:11:04,882
By looking at the situation,
we knew he was guilty
161
00:11:04,894 --> 00:11:07,580
even without his own
testimony admitting it.
162
00:11:07,580 --> 00:11:11,160
Park Dong Il has never
163
00:11:11,160 --> 00:11:14,360
bowed his head to me, or my
bereaved family, and apologized.
164
00:11:14,360 --> 00:11:16,460
That impudent bastard.
165
00:11:16,460 --> 00:11:21,020
But, he did say the day would come
when he would beg for my forgiveness.
166
00:11:21,020 --> 00:11:23,340
The day before he committed the
crime, he visited my father's grave.
167
00:11:23,340 --> 00:11:27,320
He said he felt he should
visit one last time.
168
00:11:27,320 --> 00:11:33,950
And on that day, he sent me a text saying
the day had come to ask for my forgiveness.
169
00:11:33,950 --> 00:11:38,750
Right before he passed out,
he told me that he was sorry.
170
00:11:38,750 --> 00:11:43,740
What was Park Dong Il
saying sorry to me for?
171
00:11:43,740 --> 00:11:46,780
What do you suppose it was?
172
00:11:46,780 --> 00:11:49,460
Does anything come to mind?
173
00:11:51,670 --> 00:11:53,950
Choi Young Jin.
174
00:11:53,950 --> 00:11:57,990
I can sort of understand
how you must be feeling.
175
00:11:57,990 --> 00:12:02,210
Now that I've heard what you said,
it does sound a bit strange.
176
00:12:02,210 --> 00:12:06,410
I really don't know why that
cop-killing punk said those things.
177
00:12:06,410 --> 00:12:11,060
But, Park Dong Il isn't dead. So let's
investigate this once he wakes up.
178
00:12:11,060 --> 00:12:14,120
Yes, I understand.
179
00:12:14,120 --> 00:12:18,680
Every once in a while, you remind
me of your father, Choi Sang Ik.
180
00:12:18,680 --> 00:12:22,460
Senior Choi did things by the book, too.
He made things a pain for everyone.
181
00:12:22,460 --> 00:12:25,360
Yes, I bet he did.
182
00:12:39,360 --> 00:12:41,420
It's me.
183
00:12:41,420 --> 00:12:46,020
Report Park Dong Il's condition
directly to me from now on.
184
00:12:46,020 --> 00:12:47,990
All right.
185
00:13:31,490 --> 00:13:35,160
Where is he? I'm hungry.
186
00:13:37,740 --> 00:13:41,280
Did you make the sandwich yourself?
What took you so long?
187
00:13:41,280 --> 00:13:43,450
Aish.
188
00:13:52,270 --> 00:13:54,890
It looks good.
189
00:13:54,890 --> 00:13:57,690
Did you find money on the
ground on your way there?
190
00:13:57,690 --> 00:14:01,160
Gosh, the way you talk is
truly like a detective.
191
00:14:01,160 --> 00:14:03,490
You don't look like it on the outside,
but you're a bear on the inside.
192
00:14:03,490 --> 00:14:07,480
So, you're complimenting me by
saying I'm like a detective.
193
00:14:07,480 --> 00:14:11,650
Sure, you can take it as a
compliment if you want.
194
00:14:11,650 --> 00:14:14,470
Anyway, thanks.
195
00:14:14,470 --> 00:14:16,610
You don't want any?
196
00:14:16,610 --> 00:14:20,380
I'm too tired to eat.
197
00:14:20,380 --> 00:14:24,990
You said you're doing
this to eat and live.
198
00:14:24,990 --> 00:14:27,440
Try this.
199
00:14:32,180 --> 00:14:34,170
It's good, right?
200
00:14:34,170 --> 00:14:37,100
Someone else might
think you bought it.
201
00:14:40,250 --> 00:14:41,850
You really are amazing.
202
00:14:41,850 --> 00:14:43,540
What?
203
00:14:43,540 --> 00:14:45,320
You look fine on the outside,
204
00:14:45,320 --> 00:14:48,680
but you say upsetting
things all the time.
205
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
It is truly amazing.
206
00:14:50,400 --> 00:14:53,980
Are you just going to forget
about me being your senior now?
207
00:14:58,180 --> 00:15:01,370
I thought you said
you liked my temper.
208
00:15:01,370 --> 00:15:03,860
You don't like things like this?
209
00:15:05,590 --> 00:15:08,070
I like it a lot.
210
00:15:24,810 --> 00:15:27,440
Chayoung Management Job
Application for Special Hiring.
211
00:15:35,280 --> 00:15:37,180
Here.
212
00:15:38,380 --> 00:15:39,830
Did.
213
00:15:39,830 --> 00:15:42,480
Nam Jin request this from you?
214
00:15:42,480 --> 00:15:47,590
If that were the case, I'd give it directly
to her. Why would I go through you?
215
00:15:47,590 --> 00:15:49,944
Park Jong Ho, I know you
mean well, but don't
216
00:15:49,956 --> 00:15:52,220
do these kinds of things.
It's not my style.
217
00:15:52,220 --> 00:15:56,810
Is it your style that's important right
now? Don't just focus on your work.
218
00:15:56,810 --> 00:16:00,040
Think about Nam Jin
once in a while.
219
00:16:00,040 --> 00:16:01,370
I'll take care of it.
220
00:16:01,370 --> 00:16:03,920
I didn't use my position
to call in a favor.
221
00:16:03,920 --> 00:16:07,940
They came to me and asked if I
knew anyone good for the position.
222
00:16:07,940 --> 00:16:11,780
If you give this to Nam Jin, I
know her pride will be hurt.
223
00:16:11,780 --> 00:16:14,240
But let's think about
this realistically.
224
00:16:14,240 --> 00:16:16,787
She held on to the public
service exam for seven years.
225
00:16:16,799 --> 00:16:19,130
It's time now to consider
other options, seriously.
226
00:16:19,130 --> 00:16:23,010
Even if you are talented and keep at it,
there's no guarantee that you'll pass.
227
00:16:23,010 --> 00:16:26,610
And you can't just sit there
and watch her do nothing.
228
00:16:26,610 --> 00:16:31,730
She doesn't have to go down that one path.
Tell her that she has other paths as well.
229
00:16:31,730 --> 00:16:37,090
How many people get to really live
their lives doing what they planned?
230
00:16:39,710 --> 00:16:41,370
Sure.
231
00:16:41,370 --> 00:16:43,510
Thanks.
232
00:16:45,820 --> 00:16:51,350
Park Jong Ho... you're kind of
handsome when you're like this.
233
00:16:52,260 --> 00:16:55,710
Everyone in this branch knows
that I'm handsome and cool.
234
00:16:55,710 --> 00:17:00,830
You're the only one who's got
vision problems or something.
235
00:17:00,830 --> 00:17:03,030
Then how come you
can't get married?
236
00:17:03,030 --> 00:17:05,840
It's not that I can't.
I'm choosing not to.
237
00:17:05,840 --> 00:17:07,740
Do you,
238
00:17:07,740 --> 00:17:09,830
by any chance, have
something faulty there?
239
00:17:09,830 --> 00:17:11,960
You could just confirm
it for yourself!
240
00:17:11,960 --> 00:17:14,120
Why would I confirm it?
241
00:17:14,120 --> 00:17:16,490
Tell me the truth. You
want to check it.
242
00:17:16,490 --> 00:17:19,160
Oh, pervert.
243
00:17:19,160 --> 00:17:21,860
Gosh, gosh, gosh...
244
00:17:24,170 --> 00:17:26,870
Ah, seriously.
245
00:17:28,610 --> 00:17:33,280
Being a cop wouldn't be so bad
if it weren't for stakeouts.
246
00:17:33,280 --> 00:17:35,260
I think I get it now.
247
00:17:35,260 --> 00:17:39,600
It's better being in prison.
This is really unbearable.
248
00:17:41,440 --> 00:17:43,420
Where are you going?
249
00:17:44,340 --> 00:17:46,880
We've been here this long and
he still hasn't shown up.
250
00:17:46,880 --> 00:17:48,770
Jangan-pyung Park is not coming.
251
00:17:48,770 --> 00:17:50,950
So what are you going to do?
252
00:17:50,950 --> 00:17:52,900
Aish.
253
00:17:55,220 --> 00:17:58,160
Just wait. I'll go
find out his number.
254
00:17:58,160 --> 00:17:59,570
What?
255
00:17:59,570 --> 00:18:01,520
Sunbae!
256
00:18:03,830 --> 00:18:07,300
Sunbae Han! Sunbae Han!
257
00:18:14,320 --> 00:18:17,060
Ah, that psycho.
258
00:18:19,860 --> 00:18:22,430
Contact Numbers of
Stolen Vehicles.
259
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
SORENTO. LICENSE PLATE: 23no2889.
260
00:18:58,380 --> 00:19:00,500
What are you, bastard?
261
00:19:01,660 --> 00:19:04,520
What do you think, huh?
262
00:19:04,520 --> 00:19:06,620
The police, of course.
263
00:19:08,120 --> 00:19:13,480
My girlfriend's car was stolen.
By the way, why is this car here?
264
00:19:13,480 --> 00:19:15,738
Ahew! She demanded that
I find her car right
265
00:19:15,750 --> 00:19:17,970
away. I had to buy her
a bag to console her.
266
00:19:17,970 --> 00:19:19,820
Hey...
267
00:19:21,630 --> 00:19:25,140
Look at my empty wallet now.
What will you do about it?
268
00:19:25,140 --> 00:19:26,940
Aish.
269
00:19:31,990 --> 00:19:34,130
Aigoo, these bastards.
270
00:19:34,130 --> 00:19:37,800
I'm not some thug here to get
money for a meal off of you.
271
00:19:37,800 --> 00:19:40,990
I noticed you guys have a
lot of cars out there.
272
00:19:40,990 --> 00:19:42,190
Should I check them all out?
273
00:19:42,190 --> 00:19:45,890
Ah, why are you doing this?
274
00:19:45,890 --> 00:19:48,000
Why am I doing this?
275
00:19:48,000 --> 00:19:51,500
Are you trying to start
something with me?
276
00:19:51,500 --> 00:19:54,070
Well, how much did you look
into it before coming here?
277
00:19:54,070 --> 00:19:58,420
Hey, do you think I came here to buy a car?
Why would I look into it?
278
00:19:58,420 --> 00:20:03,300
Unless you're planning to pay me one
large bill, I'll get to work for real.
279
00:20:04,460 --> 00:20:06,380
Wait just a moment.
280
00:20:18,560 --> 00:20:21,260
Yes, President. It's me.
281
00:20:21,260 --> 00:20:24,780
We have a problem.
282
00:20:24,780 --> 00:20:26,260
Hey, you bastard.
283
00:20:26,260 --> 00:20:29,370
I told you not to
call me carelessly.
284
00:20:29,370 --> 00:20:31,470
What?
285
00:20:34,130 --> 00:20:36,810
Give him enough until he's
full then send him off.
286
00:20:40,670 --> 00:20:42,750
Park Man Shik.
287
00:20:42,750 --> 00:20:45,330
Yes, Boss.
288
00:20:45,330 --> 00:20:49,630
You lost one of your eyes. Have
you lost your manners, too?
289
00:20:49,630 --> 00:20:52,070
I'm sorry, Hyungnim.
290
00:20:52,070 --> 00:20:56,990
Man Shik, let's live
with good manners
291
00:20:56,990 --> 00:20:59,720
and take things more seriously.
292
00:21:04,180 --> 00:21:06,860
They have to be delivered
within this week.
293
00:21:08,700 --> 00:21:12,620
If any problems arise
and you talk...
294
00:21:12,620 --> 00:21:15,760
I will take out that last
remaining eye of yours.
295
00:21:15,760 --> 00:21:18,280
I understand, Hyung-nim.
296
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
Let's eat.
297
00:21:23,120 --> 00:21:25,200
Yes. Please enjoy.
298
00:21:26,400 --> 00:21:28,520
Aish.
299
00:21:29,380 --> 00:21:31,580
Hey, what's your name again?
300
00:21:31,580 --> 00:21:35,170
It's not like we'll be meeting often.
I'd rather not tell you my name.
301
00:21:35,170 --> 00:21:36,910
Is that so?
302
00:21:36,910 --> 00:21:40,230
Ah, what the heck? My battery died.
Hey, give me your phone.
303
00:21:40,230 --> 00:21:42,090
Go inside and use
the office phone.
304
00:21:42,090 --> 00:21:45,130
If I don't call soon, my girl is
going to come looking for me.
305
00:21:45,130 --> 00:21:47,090
Let me make one call.
306
00:21:47,090 --> 00:21:49,610
Aish.
307
00:21:56,350 --> 00:22:00,200
Yeah, it's me. Go back first.
308
00:22:00,200 --> 00:22:02,280
Don't wait for me
and just go back.
309
00:22:02,280 --> 00:22:04,000
All right.
310
00:22:06,700 --> 00:22:09,080
What the heck?
311
00:22:09,080 --> 00:22:12,780
Is he telling me
to leave or not?
312
00:22:12,780 --> 00:22:14,540
Thanks.
313
00:22:17,120 --> 00:22:20,070
Hey, Detective.
314
00:22:20,070 --> 00:22:24,030
Lets just end this
with one large bill.
315
00:22:25,330 --> 00:22:28,450
Well, it is getting late.
Let's do that then.
316
00:22:51,820 --> 00:22:53,500
Where are you?
317
00:22:53,500 --> 00:22:55,660
On my way to the office.
318
00:22:55,660 --> 00:22:57,960
How can you go without me?
319
00:22:57,960 --> 00:23:00,540
You told me to just go.
320
00:23:00,540 --> 00:23:02,120
I'm going to wait, so
come here quickly.
321
00:23:02,120 --> 00:23:05,780
What is this? Are you
training a mutt?
322
00:23:07,080 --> 00:23:10,260
Seriously...
323
00:23:10,260 --> 00:23:11,770
Oh, Ahjusshi! Ahjusshi!
324
00:23:11,770 --> 00:23:14,270
This is a diesel car. It'd be
really bad to put gas in it.
325
00:23:14,270 --> 00:23:16,730
Oh, I'm sorry.
326
00:23:18,510 --> 00:23:20,430
Ah!
327
00:23:36,360 --> 00:23:38,520
Give me your phone. - What?
328
00:23:38,520 --> 00:23:40,600
What are you doing right now?
329
00:23:40,600 --> 00:23:43,320
Hurry up and hand it over.
330
00:23:47,290 --> 00:23:49,970
010-2254-20.
331
00:23:49,970 --> 00:23:52,630
This is the number
that called, right?
332
00:23:52,630 --> 00:23:56,770
Yes. But whose phone
number is that?
333
00:23:56,770 --> 00:23:59,870
I don't know. Let's go back
to the office for now.
334
00:24:10,210 --> 00:24:12,170
Sunbaenim.
335
00:24:12,170 --> 00:24:14,540
Call History
336
00:24:17,580 --> 00:24:20,480
10:40 p.m. Yes,
it's this number.
337
00:24:20,480 --> 00:24:22,980
Get the call history now.
338
00:24:22,980 --> 00:24:26,440
But do you think this is really
Jangan-pyung Park's phone number?
339
00:24:26,440 --> 00:24:30,460
I bet 10 million won on...
yes, it is his number.
340
00:24:32,420 --> 00:24:33,620
What is this?
341
00:24:33,620 --> 00:24:37,180
You seemed to be disappointed that
I don't have money so I got some.
342
00:24:37,180 --> 00:24:38,950
What?
343
00:24:48,790 --> 00:24:51,050
[CALLING TIME] [DURATION]
[CALLING PHONE♪] [OWNER OF PHONE]
344
00:24:51,050 --> 00:24:53,410
[1. TEXT] [2.VOICE
CALL] [3.VOICE CALL]
345
00:24:55,250 --> 00:24:58,308
According to the call history,
an international call is
346
00:24:58,320 --> 00:25:01,280
made every two days. And all
those calls are to China.
347
00:25:01,280 --> 00:25:04,028
Maybe speaking Chinese
is harder for him. There
348
00:25:04,040 --> 00:25:06,340
are more text messages
than voice calls.
349
00:25:06,340 --> 00:25:09,260
It seems like it's Jangan-pyun
Park's number for sure.
350
00:25:09,260 --> 00:25:11,780
Is this phone number
under his name?
351
00:25:11,780 --> 00:25:13,742
Yes, that's him. Senior,
you have a lot of
352
00:25:13,754 --> 00:25:15,820
connections with burner
phone sellers, right?
353
00:25:15,820 --> 00:25:17,203
Can you find out who
owns the burner?
354
00:25:17,215 --> 00:25:17,680
Sure.
355
00:25:17,680 --> 00:25:19,820
Why do you want to find
the burner phone owner?
356
00:25:19,820 --> 00:25:21,760
He said they sent many
texts to each other.
357
00:25:21,760 --> 00:25:25,460
We need to get the owner's permission
to get access to the texts.
358
00:25:25,460 --> 00:25:28,960
But, do you really think
they made deals over texts?
359
00:25:28,960 --> 00:25:32,110
I bet 10 million won
on "yes, they did."
360
00:25:33,190 --> 00:25:34,830
What's this?
361
00:25:34,830 --> 00:25:37,470
Hey, did you rob a
bank or something?
362
00:25:37,470 --> 00:25:40,950
Killing two birds with one stone.
Obtain evidence while making money.
363
00:25:40,950 --> 00:25:43,110
Or something like that.
364
00:25:43,110 --> 00:25:46,310
I mean... what is this money?
365
00:25:46,310 --> 00:25:48,850
I pretended to be a corrupt
cop to get his phone number.
366
00:25:48,850 --> 00:25:55,410
Wow, I thought you were a bear,
but you can also be a fox, huh?
367
00:25:59,930 --> 00:26:02,670
Cell phones with
Immediate Service.
368
00:26:02,670 --> 00:26:05,440
Cell phones with
Immediate Service.
369
00:26:06,820 --> 00:26:08,580
Hey, smart.
370
00:26:08,580 --> 00:26:10,580
What does "smart" mean?
371
00:26:10,580 --> 00:26:15,460
It means "clear cut." So
we should be clear cut.
372
00:26:15,460 --> 00:26:19,000
And find the owner, okay? Otherwise,
I'll clearly cut your neck, okay?
373
00:26:19,000 --> 00:26:22,600
I didn't even register this phone.
How can I find the owner?
374
00:26:22,600 --> 00:26:25,180
Ah, seriously.
375
00:26:25,180 --> 00:26:27,475
♪ If you don't find
out, then we'll have to
376
00:26:27,487 --> 00:26:29,640
search your business.
Kungcha cha kung cha
377
00:26:29,640 --> 00:26:35,520
♪ Brass coins worth 15 yang...
378
00:26:35,520 --> 00:26:37,480
You should make yourself
comfortable here, Hyungnim.
379
00:26:37,480 --> 00:26:39,300
Go grab my pillow from
the car, will you?
380
00:26:39,300 --> 00:26:40,960
Wow, I'm tired.
381
00:26:40,960 --> 00:26:44,040
Yes, Hyungnim. - Gosh, my
business is doing badly already.
382
00:26:44,040 --> 00:26:46,448
If I'm here, I'm sure
your business will get
383
00:26:46,460 --> 00:26:48,880
worse. So it'll be best
if you find him soon.
384
00:26:48,880 --> 00:26:51,580
Hey. How much do you charge for changing
a Liquid Crystal Display (LCD SCREEN)?
385
00:26:51,580 --> 00:26:54,830
I will do it free of charge.
So would you just leave?
386
00:26:54,830 --> 00:26:59,570
Ah, this punk. Only his nickname is
Smart but he is not smart at all.
387
00:26:59,570 --> 00:27:02,410
Hey, what are you doing? I
told you to bring the pillow.
388
00:27:02,410 --> 00:27:04,450
How about I buy something
to eat on the way?
389
00:27:04,450 --> 00:27:07,030
Buy a lot of stuffs to eat.
A lot. - I understand.
390
00:27:07,030 --> 00:27:12,910
♪ Crake Crake Crake (SAME
PRONUNCIATION WITH 'A LOT')
391
00:27:12,910 --> 00:27:17,430
♪ Crying on rice paddy
392
00:27:34,600 --> 00:27:37,500
Hyungnim, I think I found him.
393
00:27:42,400 --> 00:27:45,920
Sir, are you Lee Dae Soo?
394
00:27:45,920 --> 00:27:47,600
Who are you?
395
00:27:47,600 --> 00:27:50,360
We are police.
396
00:27:51,120 --> 00:27:55,080
When we look at the texts to China, it
shows only contents of the trading.
397
00:27:55,080 --> 00:27:56,948
Since we confirmed the
deposit account of the
398
00:27:56,960 --> 00:27:58,840
China side, is it better
to arrest them first?
399
00:27:58,840 --> 00:28:01,860
If we raid the scene, we can
arrest the buyers and sellers.
400
00:28:01,860 --> 00:28:05,500
If I had bet 10 million won,
I could have lost my house.
401
00:28:05,500 --> 00:28:08,600
Looking at our Hyungnim,
you don't have much guts.
402
00:28:08,600 --> 00:28:10,780
Then, shall we bring
up a lot of guts?
403
00:28:10,780 --> 00:28:12,150
No, I have a lot of guts.
404
00:28:12,150 --> 00:28:15,170
Oh, yeah? Then, may I raise your height?
Should I stretch...
405
00:28:15,170 --> 00:28:17,990
Be quiet! Be quiet!
406
00:28:17,990 --> 00:28:20,450
Lieutenant Min Do Young. - Yes.
Team Leader.
407
00:28:20,450 --> 00:28:23,870
Don't you think of going home.
Keep checking the texts.
408
00:28:23,870 --> 00:28:26,430
If you confirm the date of trading,
you have to report it to me quickly.
409
00:28:26,430 --> 00:28:27,360
Yes.
410
00:28:27,360 --> 00:28:28,660
Han Jin Woo. - Yes.
411
00:28:28,660 --> 00:28:30,932
Once we confirm the trading place,
we will raid it right away.
412
00:28:30,944 --> 00:28:33,120
So get ready for that. We have
to seize all the stolen cars.
413
00:28:33,120 --> 00:28:36,360
Report to Section Chief Park
and ask the support team.
414
00:28:36,360 --> 00:28:38,080
I understand.
415
00:29:14,550 --> 00:29:16,190
Yeah, it's me.
416
00:29:16,190 --> 00:29:20,730
Tomorrow, the shipment will be depart. So
don't delay and send it over right away.
417
00:29:29,410 --> 00:29:30,910
Shipment is ready.
418
00:29:30,910 --> 00:29:33,830
Contact Shanghai to tell
them the goods set out.
419
00:29:33,830 --> 00:29:37,050
Lawyer Kim, you go sign yourself and
take care of the investment funds.
420
00:29:37,050 --> 00:29:38,330
Yes. Chairman.
421
00:29:38,330 --> 00:29:42,830
And tell Chief Yeom to see me.
422
00:29:49,010 --> 00:29:55,020
At this point, it seems difficult for Park
Dong Il to recover his consciousness.
423
00:29:55,020 --> 00:29:57,470
So,
424
00:29:57,470 --> 00:30:02,680
is there even a little of
chance for him to recover?
425
00:30:02,680 --> 00:30:06,720
Even though it's very
low, there is a chance.
426
00:30:19,410 --> 00:30:22,670
The press is nice and quiet
because we stopped them, but
427
00:30:22,670 --> 00:30:26,530
that Park Dong Il hasn't died yet.
What are you going to do?
428
00:30:26,530 --> 00:30:28,050
What do you mean, what
am I going to do?
429
00:30:28,050 --> 00:30:31,310
Do you think that, if Park Dong Il wakes
up, he will live with his mouth shut?
430
00:30:31,310 --> 00:30:34,350
So, are you telling me
431
00:30:34,350 --> 00:30:37,630
to take off Park Dong Il's oxygen
mask with my own hands or something?
432
00:30:37,630 --> 00:30:39,670
Oh, well that would
be even neater.
433
00:30:39,670 --> 00:30:40,910
What?
434
00:30:40,910 --> 00:30:45,950
Park Dong Il has clearly been
sharpening his knife. (SEEKING REVENGE)
435
00:30:45,950 --> 00:30:50,490
If by any chance he lives, and opens his
mouth, the world could get quite noisy.
436
00:30:50,490 --> 00:30:53,910
What does that have
to do with me?
437
00:30:53,910 --> 00:30:57,910
That does have something to do with you.
You see, Park Dong Il
438
00:30:57,910 --> 00:31:01,930
knows that you too, are on my side, and
that you are involved in this business.
439
00:31:01,930 --> 00:31:05,510
Fortunately, Park Dong Il
didn't go for you, but
440
00:31:05,510 --> 00:31:07,927
if Park Dong Il starts
blabblering, it will probably
441
00:31:07,939 --> 00:31:10,230
be hard for you to keep
your position, Chief Yeom.
442
00:31:10,230 --> 00:31:12,388
That's why you should have
killed him when you had the
443
00:31:12,400 --> 00:31:14,610
chance! Then something like
this wouldn't have happened!
444
00:31:14,610 --> 00:31:17,557
I did send him off. But it's not
my fault the surgeons are very
445
00:31:17,569 --> 00:31:20,390
skilled and were able to save him.
What should I do about it?
446
00:31:22,410 --> 00:31:25,710
There isn't much chance
Park Dong Il will survive.
447
00:31:27,190 --> 00:31:29,370
And what if he does?
448
00:31:30,710 --> 00:31:32,630
Let's think about it then.
449
00:31:32,630 --> 00:31:35,270
If we think about it then,
it will be too late.
450
00:31:35,270 --> 00:31:39,430
You see, with work, you must always act
with the precaution of the worst in mind!
451
00:31:39,430 --> 00:31:42,480
And that worked so well that you got
kidnapped by Park Dong Il, right?
452
00:31:42,480 --> 00:31:44,708
That's why we need to
think about these things
453
00:31:44,720 --> 00:31:46,960
more cautiously from now on.
Right, Chief Yeom?
454
00:31:46,960 --> 00:31:49,383
If Park Dong Il survives,
and opens his mouth,
455
00:31:49,395 --> 00:31:51,520
things will get quite
tiring for us both.
456
00:31:51,520 --> 00:31:56,320
Oh, and Choi Young Jin.
457
00:31:56,320 --> 00:31:59,160
I heard she's the daughter of
Detective Choi, whom I killed.
458
00:32:01,360 --> 00:32:04,720
Seeing that you let such
a person work under you,
459
00:32:04,720 --> 00:32:07,960
Chief Yeom are also quite
incredible yourself.
460
00:32:07,960 --> 00:32:11,660
Why are you saying that now?
461
00:32:11,660 --> 00:32:15,140
A dead person has no words.
462
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
Let's take the mask off.
463
00:32:24,000 --> 00:32:27,020
Now I even deliver your
clothes, Team Leader.
464
00:32:27,020 --> 00:32:30,060
Stop doing this, go and
console Nam Jin, quickly.
465
00:32:30,060 --> 00:32:33,640
If you do that to your one and only
little sister, people will cuss at you.
466
00:32:33,640 --> 00:32:34,880
I got it.
467
00:32:34,880 --> 00:32:37,820
Gosh, you don't realize the
severeness of the situation.
468
00:32:37,820 --> 00:32:41,640
I was wondering if I should tell you
this or not, but I think I should.
469
00:32:41,640 --> 00:32:45,580
This whole time, you don't know how much
she suffered because of Ha Eun, right?
470
00:32:45,580 --> 00:32:48,092
The kid doesn't see her mom very
often, so she gets irritated
471
00:32:48,104 --> 00:32:50,220
more easily. Because of that,
Nam Jin gets so upset!
472
00:32:50,220 --> 00:32:51,915
To put it bluntly, people go nuts
even when their own child acts
473
00:32:51,927 --> 00:32:53,660
that way (MENTIONING THE FACT NAM
JIN ISN'T EVEN HA EUN'S MOTHER).
474
00:32:53,660 --> 00:32:55,620
I said I got it.
475
00:32:55,620 --> 00:32:57,880
Nam Jin has already passed
her 30s a long time ago.
476
00:32:57,880 --> 00:32:59,591
All this time, because
she was helping you out
477
00:32:59,603 --> 00:33:01,180
at home, she wasn't
able to study properly,
478
00:33:01,180 --> 00:33:04,880
or date properly, what do you
expect from such a personality.
479
00:33:04,880 --> 00:33:08,520
So, why don't you cool down
your temper just a little, and
480
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
just be nice to her
no matter what.
481
00:33:09,760 --> 00:33:13,220
Why is it that everyone
is telling me what to do!
482
00:33:13,220 --> 00:33:16,860
Then, to whom should we do so?
483
00:33:34,380 --> 00:33:44,430
Synced & ripped by bozxphd subtitles
By The Justice Seekers Team @ Viki.
484
00:34:49,770 --> 00:34:52,310
What's this?
485
00:34:52,310 --> 00:34:54,610
Cha Young Company Job Application
Letter (SPECIAL RECRUITMENT)
486
00:34:54,610 --> 00:34:57,910
I did worry and thought
about it many times, but
487
00:34:57,910 --> 00:35:00,672
if you weren't family, I
really would have backed off
488
00:35:00,684 --> 00:35:03,150
and just waited around to
see what would happen.
489
00:35:03,150 --> 00:35:05,730
But you're my little sister.
490
00:35:07,250 --> 00:35:11,810
I think it the right thing
to do now, to stop you.
491
00:35:13,630 --> 00:35:16,430
Can't you wait around
a little more?
492
00:35:16,430 --> 00:35:18,230
Do you really have to hurt
my pride in this way?
493
00:35:18,230 --> 00:35:20,010
Nam Jin.
494
00:35:21,490 --> 00:35:23,390
Take a look.
495
00:35:23,390 --> 00:35:26,068
I too, am considering to give up everything
and trying to at least look for a job...
496
00:35:26,080 --> 00:35:27,817
EMPLOYING: Office members
consulting business
497
00:35:27,818 --> 00:35:29,150
workers legal affairs
office workers.
498
00:35:29,150 --> 00:35:33,950
But I'm already old, inexperienced,
and I don't know how to do anything,
499
00:35:33,950 --> 00:35:36,337
and there's not a place that is
willing to take me in, or one for
500
00:35:36,349 --> 00:35:38,530
me to go to, to the point that
my eyes are about to tear up.
501
00:35:38,530 --> 00:35:40,690
But you really are
quite incredible.
502
00:35:40,690 --> 00:35:42,931
Do you know how hard it
is to even get a hold
503
00:35:42,943 --> 00:35:45,050
of this kind of job
application these days?
504
00:35:45,050 --> 00:35:47,094
But thanks to my
incredible big sister, it
505
00:35:47,106 --> 00:35:49,210
seems like I will be
getting an easy way in.
506
00:35:49,210 --> 00:35:51,318
Did you really think that if you
helped your little sister, who
507
00:35:51,330 --> 00:35:53,350
has no skill and slouches around
at home in this kind of way,
508
00:35:53,350 --> 00:35:54,850
I would be thankful
or something?
509
00:35:54,850 --> 00:35:57,730
It's not that. - If
not that, then what?
510
00:35:57,730 --> 00:36:01,390
You were the one who said you would rather
die than to be a "shameful policeman,"
511
00:36:01,390 --> 00:36:02,970
so whenever I went somewhere and got a free
meal or something, you lost your mind.
512
00:36:02,970 --> 00:36:05,070
Whenever I went
somewhere and let's say
513
00:36:05,082 --> 00:36:07,510
received a free apple,
our family flipped out.
514
00:36:07,510 --> 00:36:10,470
I don't know where the hell you
got this kind of thing, but
515
00:36:10,470 --> 00:36:14,590
shouldn't you have at least told me,
and asked me before doing anything?
516
00:36:14,590 --> 00:36:17,930
Do you think that I don't have anything
I am embarrassed of, or shameful of?
517
00:36:17,930 --> 00:36:21,350
You think I'm a retarded idiot,
who just consumes meals at home?
518
00:36:21,350 --> 00:36:24,310
I said it's not like that!
519
00:36:24,310 --> 00:36:26,450
Whatever, will you just get out?
520
00:36:28,470 --> 00:36:30,690
I beg you, just get out.
521
00:37:12,130 --> 00:37:13,710
It's me. What's the matter?
522
00:37:13,710 --> 00:37:15,666
Team Leader! The
transaction place has been
523
00:37:15,678 --> 00:37:17,690
tracked, but it's happening
tomorrow morning.
524
00:37:17,690 --> 00:37:22,270
What? All right, I'll
leave right now.
525
00:37:57,670 --> 00:38:00,610
If I hear about any
strange rumors,
526
00:38:00,610 --> 00:38:04,550
I will take your eyeball out
like I did for your master, so
527
00:38:04,550 --> 00:38:06,670
keep the area quiet.
528
00:38:06,670 --> 00:38:08,370
Yes.
529
00:38:12,650 --> 00:38:15,370
Seoul 31 Bo 1903.
530
00:38:17,650 --> 00:38:18,490
Has everyone arrived?
531
00:38:18,490 --> 00:38:19,270
Yes!
532
00:38:19,270 --> 00:38:20,850
Sit down.
533
00:38:22,110 --> 00:38:25,530
As you all are aware, today, we are
capturing the auto theft organization.
534
00:38:25,530 --> 00:38:28,217
We'll divide into Team 1 and Team 2.
Team 1 will move towards
535
00:38:28,229 --> 00:38:30,710
the section that deals around
the Janghanpyeong area, and.
536
00:38:30,710 --> 00:38:32,652
Team 2 will secure the currently
stolen cars at the same
537
00:38:32,664 --> 00:38:34,550
time. Who is keeping the scene
under control right now?
538
00:38:34,550 --> 00:38:37,230
Right now, we are taking care of it
with help of the police precinct.
539
00:38:37,230 --> 00:38:39,058
Arrange some translators
for the Chinese
540
00:38:39,070 --> 00:38:41,090
branch of the organization,
and just in case,
541
00:38:41,090 --> 00:38:43,290
please take care of your
weapons thoroughly.
542
00:38:43,290 --> 00:38:46,810
It is a Chinese smuggler crime
organization, so they may use weapons.
543
00:38:46,810 --> 00:38:48,660
If you do not want to have
holes in your stomachs,
544
00:38:48,672 --> 00:38:50,570
all wear your bullet proof vests.
Do you understand?
545
00:38:50,570 --> 00:38:52,010
Yes.
546
00:38:52,010 --> 00:38:53,870
How about the task force team?
547
00:38:53,870 --> 00:38:57,330
I am from the task force team.
548
00:39:05,790 --> 00:39:09,330
Team 1, keep your position.
Team 2 move into your position.
549
00:39:09,330 --> 00:39:12,330
Everybody, don't get
excited and stand by.
550
00:39:33,230 --> 00:39:37,490
Parking Entrance.
551
00:39:40,890 --> 00:39:43,070
The guests are coming in now.
552
00:39:48,790 --> 00:39:50,750
Hello, Bro!
553
00:39:50,750 --> 00:39:52,090
How are you?
554
00:39:52,090 --> 00:39:54,030
Hello.
555
00:39:58,940 --> 00:40:01,420
Good. Good.
556
00:40:07,100 --> 00:40:09,560
Good. Good.
557
00:40:28,450 --> 00:40:34,730
I confirmed the documents.
So bring the goods.
558
00:40:37,480 --> 00:40:40,700
Have some.
559
00:40:40,700 --> 00:40:43,240
I understand.
560
00:40:43,240 --> 00:40:47,140
Check the cars and move them quickly.
Do you understand?
561
00:40:47,140 --> 00:40:48,860
Yes.
562
00:40:58,710 --> 00:41:00,650
Setting is ready.
563
00:41:00,650 --> 00:41:03,570
Team 1, setting is ready.
Now get in there.
564
00:41:03,570 --> 00:41:05,690
How is Team 2 going?
565
00:41:10,230 --> 00:41:12,690
Ok. The thugs arrived just now.
566
00:41:12,690 --> 00:41:15,310
Then, let's start.
567
00:41:15,310 --> 00:41:18,720
Now, move in. Everybody
control the scene swiftly.
568
00:41:59,650 --> 00:42:01,250
We're the police.
569
00:42:01,250 --> 00:42:03,570
We are arresting you on the charge of
stealing the cars and smuggling them.
570
00:42:03,570 --> 00:42:05,950
Don't move or you're all dead.
571
00:42:05,950 --> 00:42:08,110
Don't move! You
heard us, bastard!
572
00:42:08,110 --> 00:42:11,330
Park, what is happening? Park,
I am asking what happens.
573
00:42:11,330 --> 00:42:15,010
Well, who is Jangan-pyung Park?
574
00:42:15,010 --> 00:42:16,650
Is it you?
575
00:42:16,650 --> 00:42:17,910
Is it you?
576
00:42:17,910 --> 00:42:19,380
It looks like this punk.
577
00:42:19,380 --> 00:42:20,740
Is it you, punk?
578
00:42:20,740 --> 00:42:24,060
Ah... like a mouse punk, it is
really hard to see your face.
579
00:42:24,060 --> 00:42:26,420
Are you Jangan-pyung
Park or not?
580
00:42:26,420 --> 00:42:28,400
That's right.
581
00:42:28,400 --> 00:42:30,517
If you are Jangan-pyung Park,
you should've stayed only
582
00:42:30,529 --> 00:42:32,430
in Jangan-pyung. Why did
you crawl out to Incheon?
583
00:42:32,430 --> 00:42:34,530
Take them quickly.
584
00:42:34,530 --> 00:42:36,250
We did well.
585
00:42:36,250 --> 00:42:38,270
Did you find them?
586
00:42:38,270 --> 00:42:40,330
Team 1 finished the situation.
587
00:42:40,330 --> 00:42:42,430
How is Team 2's situation?
588
00:42:42,430 --> 00:42:46,260
We are confronting them. We
are almost finishing it.
589
00:42:48,720 --> 00:42:52,480
I am busy right now. I will
call you after we are done.
590
00:43:06,500 --> 00:43:08,450
All right. These punks.
591
00:43:08,450 --> 00:43:11,930
I came from the special Task Force.
Let's start quickly!
592
00:43:35,840 --> 00:43:39,480
Where are you
going, you bastard?
593
00:43:39,480 --> 00:43:41,120
Let go!
594
00:43:41,120 --> 00:43:42,730
Aihew!
595
00:43:47,570 --> 00:43:48,790
I am okay! Okay!
596
00:43:48,790 --> 00:43:51,290
Ah, this thug! You are dead now.
597
00:43:51,290 --> 00:43:53,230
Get out, bastard!
598
00:43:56,860 --> 00:44:00,870
Which police department
I came from...
599
00:44:00,870 --> 00:44:03,310
Section Chief! Section
Chief, it's all finished.
600
00:44:03,310 --> 00:44:06,850
This thug made me sweat.
601
00:44:06,850 --> 00:44:11,630
Take all of them to headquarters. If they
resist, don't treat them with mercy.
602
00:44:11,630 --> 00:44:13,930
Hurry, hurry, hurry!
603
00:44:31,390 --> 00:44:33,430
Chief Secretary Yoon.
604
00:44:33,430 --> 00:44:35,590
Yes. Chairman.
605
00:44:37,190 --> 00:44:39,810
Now, are you full?
606
00:44:42,980 --> 00:44:45,700
You make mistakes, too.
607
00:44:45,700 --> 00:44:48,200
Chief Secretary Yoon, huh?
608
00:44:48,200 --> 00:44:52,460
I'm sorry. - Stop saying
you're sorry, yet!
609
00:44:54,100 --> 00:44:56,880
Find and bring them
no matter what!
610
00:44:56,880 --> 00:45:02,930
Even if you break into police
headquarters, bring my gold bars again!
611
00:45:02,930 --> 00:45:06,150
As you seeing them behind me,
these are all stolen vehicles.
612
00:45:06,150 --> 00:45:09,276
Team 1 from Seoul's Police
Branch arrested members of
613
00:45:09,288 --> 00:45:12,310
an auto theft organization
that operated nationwide,
614
00:45:12,310 --> 00:45:15,630
forge the car documents,
and smuggle them abroad.
615
00:45:15,630 --> 00:45:17,592
Due to the police's
persistent and tenacious
616
00:45:17,604 --> 00:45:19,930
investigation, the citizens
who recovered their cars,
617
00:45:19,930 --> 00:45:23,740
are as happy as if their
runaway kids had come back.
618
00:45:23,740 --> 00:45:25,319
Meanwhile, the arrested
culprits are about 30
619
00:45:25,331 --> 00:45:26,820
people including the
main culprit, Park Doe,
620
00:45:26,820 --> 00:45:29,880
and Chinese smugglers.
621
00:45:29,880 --> 00:45:33,900
First, you put the new
key not yet copied.
622
00:45:33,900 --> 00:45:36,245
The police revealed a
new method used by car
623
00:45:36,257 --> 00:45:38,460
thieves to the public
through the internet,
624
00:45:38,460 --> 00:45:40,570
and entreat them to be cautious.
625
00:45:40,570 --> 00:45:43,970
Now the key is copied.
626
00:46:00,320 --> 00:46:02,660
Allegiance!
627
00:46:05,240 --> 00:46:07,020
Congratulations.
628
00:46:08,330 --> 00:46:10,030
Congratulations, Sunbae!
629
00:46:10,030 --> 00:46:12,210
Hey, your uniform goes with you very well.
Congratulations!
630
00:46:12,210 --> 00:46:13,430
Thank you.
631
00:46:13,430 --> 00:46:16,143
By the way, this case was solved
mainly by Min Do Young and
632
00:46:16,155 --> 00:46:18,970
that punk. Why does this guy get
congratulations and an award?
633
00:46:18,970 --> 00:46:22,070
Sunbae-nim. This was not
my case but Team 1's case.
634
00:46:22,070 --> 00:46:23,220
Aigoo, aigoo.
635
00:46:23,220 --> 00:46:26,280
Hyung-nim. Now, I was promoted one
more rank, so please treat me well.
636
00:46:26,280 --> 00:46:27,769
What do you mean "treat well"?
Do you want me to
637
00:46:27,781 --> 00:46:29,220
do piggy-back rides for you?
Piggy..back..ride!
638
00:46:29,220 --> 00:46:31,620
Well... well. Let's stop.
Do you know what it is?
639
00:46:31,620 --> 00:46:34,020
This is the company card that
Division Chief Yeom gave.
640
00:46:34,020 --> 00:46:37,790
Why did he give us an inconvenient
card instead of cash?
641
00:46:37,790 --> 00:46:40,430
How comes only Jae Deok
has a lot of complaints?
642
00:46:40,430 --> 00:46:44,990
Then, exclude Jae Deok from the
team dinner and only we...
643
00:46:44,990 --> 00:46:46,150
What about a night club?
644
00:46:46,150 --> 00:46:48,750
Yes. Good! Good!
645
00:46:48,750 --> 00:46:51,670
If we go to a nightclub, we all
will get rejected at the entrance.
646
00:46:51,670 --> 00:46:55,170
Well... I think no one will
be rejected except you.
647
00:46:55,170 --> 00:46:56,920
I agree. - What did you say?
648
00:46:56,920 --> 00:46:59,810
Speak loudly, Se Won. - Hey.
Hey.
649
00:46:59,810 --> 00:47:01,890
I won't do it. What are you
going to do? - Hey. Stop it.
650
00:47:01,890 --> 00:47:03,870
You... Well... -
Don't come near me!
651
00:47:03,870 --> 00:47:07,080
What do you think I will do? - Hey.
No...
652
00:47:08,740 --> 00:47:10,720
Well...
653
00:47:10,720 --> 00:47:14,420
This door... really...
654
00:47:19,260 --> 00:47:21,080
I got the car stolen
and received it back.
655
00:47:21,080 --> 00:47:26,090
The door is stiff and tight. Will a
half of day be enough to get it fixed?
656
00:47:26,090 --> 00:47:29,450
Of course. Come back after work.
657
00:47:29,450 --> 00:47:32,730
I will even wash the
car free charge.
658
00:47:32,730 --> 00:47:36,080
See you later.
659
00:47:40,020 --> 00:47:42,540
All right.
660
00:47:42,540 --> 00:47:46,620
No matter what, bring them back.
661
00:48:02,130 --> 00:48:04,030
What is this?
662
00:48:10,830 --> 00:48:13,450
Dal Hwan!
663
00:48:14,550 --> 00:48:16,430
Hey, come eat.
664
00:48:16,430 --> 00:48:18,650
Auntie made your favorite,
roasted thin pork chops.
665
00:48:18,650 --> 00:48:21,070
I think I got indigestion
from breakfast.
666
00:48:21,070 --> 00:48:23,390
I have to go to the bathroom.
You go head first.
667
00:48:23,390 --> 00:48:25,400
Are you okay? Hurry up.
668
00:48:25,400 --> 00:48:27,120
Huh? - Okay.
669
00:48:58,990 --> 00:49:05,770
♪ Great Korean people, stay true
to the great Korean way...
670
00:49:05,770 --> 00:49:09,580
♪ filled with Roses of
Sharon; great Korean people,
671
00:49:09,580 --> 00:49:14,620
♪ Splendid rivers and mountains;
True to the Great Korean way.
672
00:49:14,620 --> 00:49:17,020
If I live this long,
to this Bae Dal Hwan,
673
00:49:17,020 --> 00:49:20,040
this kind of day
finally has come.
674
00:49:24,150 --> 00:49:27,770
♪ Wooda waala waala wooda!
675
00:49:33,150 --> 00:49:35,410
Ah...
676
00:49:41,290 --> 00:49:43,810
Hurry, hurry. My
poo's coming out.
677
00:49:50,080 --> 00:49:53,720
Woow!
678
00:50:06,770 --> 00:50:09,390
Just gold bars...
679
00:50:24,920 --> 00:50:27,020
Hey. Give it to me.
680
00:50:44,420 --> 00:50:46,900
Cool Ice Cream.
681
00:50:46,900 --> 00:50:49,440
Here you go.
682
00:50:54,600 --> 00:50:56,400
Keep the change.
683
00:50:56,400 --> 00:50:57,470
Excuse me?
684
00:50:57,470 --> 00:51:03,070
It's a tip. A tip. Buy something
delicious later, Miss.
685
00:51:26,670 --> 00:51:28,990
The car! What the heck?
686
00:51:28,990 --> 00:51:30,990
It was definitely here!
687
00:51:30,990 --> 00:51:34,270
Where did the car go?
688
00:51:34,270 --> 00:51:36,900
What happened? Where? Police.
689
00:51:38,360 --> 00:51:41,020
What's the problem? Did
your car disappear?
690
00:51:41,020 --> 00:51:44,240
Yes. I surely parked
the car here.
691
00:51:44,240 --> 00:51:46,060
Really, this couldn't
happen this way!
692
00:51:46,060 --> 00:51:48,110
Is that so? What
is the car number?
693
00:51:49,030 --> 00:51:52,910
Yes?... The... frie..nds..
694
00:51:52,910 --> 00:51:55,990
They are playing... so it
seems they left me here...
695
00:51:55,990 --> 00:51:58,130
Were you accompanied?
696
00:51:58,130 --> 00:52:01,780
I will call them.
So go back to work.
697
00:52:09,360 --> 00:52:10,980
What should I do?
698
00:52:10,980 --> 00:52:13,980
What happened here?
699
00:52:13,980 --> 00:52:16,500
Ah, jeez.
700
00:52:40,310 --> 00:52:43,450
It's me. I got them back.
701
00:52:43,450 --> 00:52:46,570
All right, you worked hard.
702
00:52:51,510 --> 00:52:53,310
We recovered them.
703
00:52:53,310 --> 00:52:56,270
So leave the country right now
and take care of business.
704
00:52:56,270 --> 00:52:57,950
Yes. Chairman.
705
00:53:09,140 --> 00:53:13,800
This punk, you are gutsy. Are
you out of your mind now?
706
00:53:13,800 --> 00:53:16,280
Anyhow, you'd better
know your life is over.
707
00:53:16,280 --> 00:53:17,850
I turned myself in.
708
00:53:17,850 --> 00:53:19,604
Is this turning yourself in?
You just came here for help
709
00:53:19,616 --> 00:53:21,290
to save your ass when you
were caught trying to steal.
710
00:53:21,290 --> 00:53:24,510
Hey. You'd better speak correctly. Are
you sure you saw those gold bars?
711
00:53:24,510 --> 00:53:26,710
Of course. Do you think I
am crazy to act this way?
712
00:53:26,710 --> 00:53:28,770
What did you glare
fiercely as you spoke?
713
00:53:28,770 --> 00:53:32,130
By the way, how did the
gold bars look like?
714
00:53:33,110 --> 00:53:35,850
She is asking how it looks
like. - He couldn't answer it.
715
00:53:41,620 --> 00:53:43,820
What's this?
716
00:53:43,820 --> 00:53:45,740
Oh, my goodness.
717
00:53:45,740 --> 00:53:48,620
Omo! This is a real one!
718
00:53:48,620 --> 00:53:51,230
If it is fully filled inside the
door, there will be more than 100.
719
00:53:51,230 --> 00:53:54,030
Just glancing once, the back
door also seemed heavy...
720
00:53:54,030 --> 00:53:56,490
I guess there are
about 300 of them.
721
00:53:56,490 --> 00:53:58,780
300? Daeback! Daebak!
722
00:53:58,780 --> 00:54:00,850
How much will it be
if there are 300?
723
00:54:00,850 --> 00:54:05,290
Right now, 1 kilogram gold bar
is worth 430 million won.
724
00:54:05,290 --> 00:54:09,350
If there are 300 gold bars, that's
12.9 billion... 12.9 billion won!
725
00:54:09,350 --> 00:54:11,990
You'd have to win the lottery
multiple times to get that much. Wow.
726
00:54:11,990 --> 00:54:14,710
Seeing that this punk calculated
it, I guess it really is real.
727
00:54:14,710 --> 00:54:18,220
What a minute, then the stolen
cars is just a smokescreen.
728
00:54:18,220 --> 00:54:21,070
It's actually a front
for gold smuggling.
729
00:54:21,070 --> 00:54:24,900
Put a national warrant
for those cars!
730
00:54:26,490 --> 00:54:29,350
What?
731
00:54:29,350 --> 00:54:32,450
Team Leader, can I go now?
732
00:54:33,850 --> 00:54:37,870
Gosh, you're killing me here.
733
00:54:37,870 --> 00:54:41,270
Why are you doing this? You think
you can pin everything on me?
734
00:54:41,270 --> 00:54:45,140
Those cars you're
trying to sell?
735
00:54:45,140 --> 00:54:47,360
This came up.
736
00:54:47,360 --> 00:54:48,860
Does it make sense
that you don't know?
737
00:54:48,860 --> 00:54:52,320
Gosh, now even the police
are making up stories.
738
00:54:52,320 --> 00:54:54,600
Isn't this too much?
739
00:54:54,600 --> 00:54:57,980
If you read through all the contracts you
found on scene, you'd know everything.
740
00:54:57,980 --> 00:55:01,880
You think I'd sell the car,
then hand over the gold bars?
741
00:55:01,880 --> 00:55:03,540
Does that make sense?
742
00:55:03,540 --> 00:55:07,110
Would that financially
make sense?
743
00:55:07,110 --> 00:55:09,830
Aish.
744
00:55:09,830 --> 00:55:14,190
Get me a lawyer... You
must think I'm a fool.
745
00:55:14,190 --> 00:55:16,530
Who are you trying
to pin this crap on?
746
00:55:16,530 --> 00:55:17,910
You're saying you really didn't know?
747
00:55:17,910 --> 00:55:23,130
If I had that much gold, why
would I be selling crappy cars?
748
00:55:54,170 --> 00:55:56,630
It's been a long time, Captain Park.
749
00:55:56,630 --> 00:55:58,750
This is a nice painting. Nice picture.
750
00:55:58,750 --> 00:56:00,730
Oh, you know your art?
751
00:56:00,730 --> 00:56:03,290
No, I just like how it looks.
752
00:56:03,290 --> 00:56:04,950
If you like it, should I send you one?
753
00:56:04,950 --> 00:56:09,610
Don't say such things. I'm
picky about what I eat.
754
00:56:09,610 --> 00:56:14,420
Why would I just gobble up one
of your paintings, Madam Park?
755
00:56:14,420 --> 00:56:17,580
You didn't come here to look at art.
756
00:56:17,580 --> 00:56:21,180
I've heard some strange things lately.
Someone I know told me something.
757
00:56:21,180 --> 00:56:27,500
Someone has been collecting gold like
there's going to be a war or something.
758
00:56:27,500 --> 00:56:28,880
Omo, who?
759
00:56:28,880 --> 00:56:31,680
Seeing how surprised you are, I
see I was right that it was you.
760
00:56:31,680 --> 00:56:34,040
Me?
761
00:56:34,040 --> 00:56:37,720
What do you mean? That's total nonsense.
762
00:56:37,720 --> 00:56:40,730
Even if my kid was starving to death, I
wouldn't have a gold ring to sell off.
763
00:56:40,730 --> 00:56:43,590
Did you have a kid without me finding out?
764
00:56:43,590 --> 00:56:46,750
It's not your child so don't worry.
765
00:56:46,750 --> 00:56:50,030
It's strange though...
766
00:56:50,030 --> 00:56:52,330
It smells like gold in here.
767
00:56:52,330 --> 00:56:55,750
Why would it smell like gold in
a place that sells paintings?
768
00:56:55,750 --> 00:56:58,770
Ah, this?
769
00:56:58,770 --> 00:57:01,130
This is fake.
770
00:57:01,130 --> 00:57:05,290
Look... look at it. It's fake.
771
00:57:05,290 --> 00:57:07,230
You're the same, as always.
772
00:57:07,230 --> 00:57:09,640
Don't poke around.
773
00:57:09,640 --> 00:57:12,980
I'm just a citizen looking
to live an honest life.
774
00:57:12,980 --> 00:57:15,640
Of course, I know that.
775
00:57:15,640 --> 00:57:20,400
But sometimes...
776
00:57:20,400 --> 00:57:23,320
Sometimes...
777
00:57:23,320 --> 00:57:26,380
There are times you cannot live honestly.
778
00:57:33,520 --> 00:57:36,280
Team Leader!
779
00:57:36,280 --> 00:57:38,480
We found the car with the gold bars.
780
00:57:38,480 --> 00:57:39,840
Where?
781
00:57:39,840 --> 00:57:44,000
It was seen on the outer circular
highway, leaving Kimpo IC.
782
00:57:46,930 --> 00:57:58,680
Synced & ripped by bozxphd subtitles
By The Justice Seekers Team @ Viki
783
00:58:00,300 --> 00:58:07,100
♫ With a pencil, with my
hand, I’m drawing you
784
00:58:07,100 --> 00:58:13,370
♫ The blackly pressed marks
remain like the dawn
785
00:58:13,370 --> 00:58:15,310
Mrs. Cop ~ Preview ~.
786
00:58:15,310 --> 00:58:17,890
Choi Young Jin, Choi Young Jin!
- Run him off!
787
00:58:17,890 --> 00:58:21,710
Why does everything get twisted every
time Choi Young Jin gets involved? Why?
788
00:58:21,710 --> 00:58:22,870
I think there's something there.
789
00:58:22,870 --> 00:58:24,570
Who let it out? Are you insane?
790
00:58:24,570 --> 00:58:26,670
I don't know if it makes sense or not.
791
00:58:26,670 --> 00:58:29,250
I'll make sure to remember that
you did not cooperate today.
792
00:58:29,250 --> 00:58:31,780
Let's make sure to solve this case.
I'm drawn to this.
793
00:58:31,780 --> 00:58:33,040
I'm liking you more and more.
794
00:58:33,040 --> 00:58:35,620
Will he be able to speak once
he gains his consciousness?
795
00:58:35,620 --> 00:58:38,560
If you do not sign it off,
you'll be investigated as well.
796
00:58:38,560 --> 00:58:41,730
Take on something that you can handle.
797
00:58:41,730 --> 00:58:43,350
You can't die like this.
798
00:58:43,350 --> 00:58:47,480
Do something! He can't go like this!
63902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.