Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,964 --> 00:01:30,049
[DISTANT SHOUTING]
2
00:01:49,902 --> 00:01:51,779
[TV] 'He'd go to hell, right?
3
00:01:51,904 --> 00:01:55,616
'They walked across the sands,
and they knew they were sinners.
4
00:01:55,741 --> 00:01:58,369
'They knew that they didn't know
the word of the book
5
00:01:58,494 --> 00:02:00,371
'that told them
how they should behave...'
6
00:04:10,876 --> 00:04:12,670
[TIRES SCREECHING]
7
00:04:15,047 --> 00:04:16,507
[GUN SHOT, GIRL SCREAMS]
8
00:05:46,222 --> 00:05:48,641
[♪ KREGG NANCE:
"YOU'RE EATING OUT MY HEART AND SOUL"]
9
00:05:48,766 --> 00:05:52,978
♪ Oh when you say
you won't desert me
10
00:05:54,605 --> 00:05:59,819
♪ That it might
just lead to my demise
11
00:06:01,445 --> 00:06:07,243
♪ You're eatin' out
my heart and soul, babe
12
00:06:07,368 --> 00:06:12,164
♪ You're feasting
on my better side
13
00:06:13,707 --> 00:06:19,630
♪ Who ever thought
you'd be this way, girl ♪
14
00:06:21,382 --> 00:06:23,175
Who's this?
15
00:06:23,300 --> 00:06:26,053
- Open Granny's room.
- Granny's room? What...
16
00:06:26,178 --> 00:06:28,013
What did you go and do, Vincent?
17
00:06:28,139 --> 00:06:30,099
Get the key, damn it!
18
00:06:51,370 --> 00:06:55,166
- Ida, come in here.
- I'm hungry, Vincent. What do you want?
19
00:06:55,291 --> 00:06:57,042
The good Lord has chosen
20
00:06:57,168 --> 00:06:59,795
to pluck this flower away
from the Grim Reaper.
21
00:06:59,920 --> 00:07:03,507
And I want to make good and sure
he keeps his hands off her.
22
00:07:03,632 --> 00:07:05,885
- I need your help.
- Why?
23
00:07:06,760 --> 00:07:08,929
[CHUCKLES] Oh, I see. All right.
24
00:07:09,597 --> 00:07:11,515
Well, let's have a look at it.
25
00:07:12,308 --> 00:07:14,018
Uh...
26
00:07:14,768 --> 00:07:16,687
Uh-huh.
27
00:07:17,646 --> 00:07:20,149
Uh... huh.
28
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Oh, well, she'll live.
29
00:07:22,943 --> 00:07:25,307
All right, well, I'll fix
your little flower for you,
30
00:07:25,404 --> 00:07:28,239
but first you got to go out and pick me
some goldenseal, comfrey,
31
00:07:28,240 --> 00:07:30,159
valerian, and plantain.
32
00:07:30,284 --> 00:07:32,077
All right.
33
00:08:03,442 --> 00:08:05,152
[WHIRRING]
34
00:08:05,945 --> 00:08:08,197
I must confess I was skeptical,
35
00:08:08,322 --> 00:08:10,115
but everything I heard is true.
36
00:08:10,241 --> 00:08:12,993
Your smoked meats
are superior to any I've tasted.
37
00:08:13,118 --> 00:08:15,788
Girls, go play outside!
38
00:08:15,913 --> 00:08:19,583
We'd like to continue
to enjoy your meat, Mr Smith.
39
00:08:19,708 --> 00:08:21,335
Where could we purchase some?
40
00:08:21,460 --> 00:08:23,546
Well, look no further, folks.
41
00:08:23,671 --> 00:08:26,131
If you'll just step right over here.
42
00:08:28,634 --> 00:08:31,136
- Here, try one of these.
- Ooh...
43
00:08:34,306 --> 00:08:35,808
- Hmm...
- Now...
44
00:08:37,560 --> 00:08:40,062
This is our souvenir sampler box.
45
00:08:40,187 --> 00:08:41,855
No chemicals or preservatives,
46
00:08:41,981 --> 00:08:45,859
just 100% honest-to-goodness
hickory smoked meat.
47
00:08:45,985 --> 00:08:48,904
And you get all this
for just $2.95.
48
00:08:53,033 --> 00:08:55,869
What's in there?
I dare you to look.
49
00:08:55,995 --> 00:08:58,539
- Darers go first.
- OK, chicken.
50
00:09:56,555 --> 00:09:57,848
[DOOR OPENS]
51
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
[SCREAMING]
52
00:10:04,271 --> 00:10:06,273
A little souvenir
for your station wagon.
53
00:10:06,398 --> 00:10:08,609
- Oh, how nice!
- Thank you, sir.
54
00:10:08,734 --> 00:10:10,819
[CHILDREN SCREAMING]
55
00:10:10,944 --> 00:10:15,115
Good gracious! I've never seen them
act like that before.
56
00:10:15,741 --> 00:10:18,118
What is it, children?
57
00:10:21,205 --> 00:10:24,708
- How peculiar.
- [VINCENT] I'll calm them down for you.
58
00:10:27,503 --> 00:10:30,130
[ROARS]
59
00:10:30,255 --> 00:10:31,924
[CHILDREN STOP SCREAMING]
60
00:10:33,926 --> 00:10:36,303
You folks come back
and see us again real soon.
61
00:10:36,428 --> 00:10:38,430
It was a pleasure.
62
00:10:46,021 --> 00:10:47,898
[WOMAN CHUCKLES]
63
00:11:57,468 --> 00:11:59,511
[SIREN WAILS]
64
00:12:21,033 --> 00:12:23,035
Hello?
65
00:12:27,831 --> 00:12:29,416
[RINGS BELL]
66
00:12:29,541 --> 00:12:31,543
Anybody home?
67
00:12:58,445 --> 00:13:00,447
[IDA SCREAMS]
68
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
Guess who?
69
00:13:07,412 --> 00:13:09,581
- Ida, let me go.
- Ida!
70
00:13:09,706 --> 00:13:12,251
Ida! Let Bruce go.
71
00:13:13,961 --> 00:13:16,046
[IDA LAUGHS]
72
00:13:28,809 --> 00:13:31,603
Ida, get a bathrobe
for Terry, please.
73
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
Well, I hope
you're feeling better.
74
00:13:33,730 --> 00:13:35,107
I want to see Bo.
75
00:13:35,232 --> 00:13:37,234
Where is he?
76
00:13:37,943 --> 00:13:40,946
Ah, he passed away this morning.
77
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
You mean he's dead?
78
00:13:47,494 --> 00:13:51,290
I don't believe it.
I want to see him.
79
00:13:51,832 --> 00:13:54,585
Well, it's too late.
I buried him at sunrise.
80
00:13:55,669 --> 00:13:57,671
[GASPS]
81
00:14:05,053 --> 00:14:07,347
Please tell me it isn't true!
82
00:14:07,472 --> 00:14:10,934
Calm down, ma'am.
Everything's gonna be OK.
83
00:14:11,852 --> 00:14:13,854
Here.
84
00:14:13,979 --> 00:14:16,398
Come on. Come on.
85
00:14:16,523 --> 00:14:18,942
That's right.
86
00:14:19,651 --> 00:14:21,695
What the heck's
going on here, Vince?
87
00:14:21,820 --> 00:14:27,117
Er... Terry, this is my kid brother,
Sheriff Smith of Grainville.
88
00:14:28,035 --> 00:14:31,580
See, I was out hunting
very early this morning, and then I...
89
00:14:31,705 --> 00:14:33,332
I heard this crash,
90
00:14:33,457 --> 00:14:35,709
and then I found her
by the side of the road.
91
00:14:35,834 --> 00:14:37,586
Oh, oh, here.
92
00:14:38,295 --> 00:14:41,256
I guess the motorcycle
went out of control,
93
00:14:41,381 --> 00:14:45,969
and he gave up the ghost
just before dawn.
94
00:14:46,511 --> 00:14:48,388
Boris Tulinski.
95
00:14:49,765 --> 00:14:51,600
I'm very sorry, ma'am.
96
00:14:51,725 --> 00:14:53,602
Were you married?
97
00:14:59,441 --> 00:15:01,360
Who gave you permission
to bury him?
98
00:15:05,614 --> 00:15:07,240
Uh, ma'am, in this county,
99
00:15:07,366 --> 00:15:11,954
under extenuating circumstances,
it's OK.
100
00:15:17,250 --> 00:15:19,544
- Where did you bury him?
- In the cemetery.
101
00:15:41,775 --> 00:15:44,319
[BRUCE] Why the hell didn't you
call me about this?
102
00:15:44,444 --> 00:15:47,322
I figured you had enough
to take care of already.
103
00:15:47,447 --> 00:15:49,657
Besides, there wasn't much
you could do about it at that point.
104
00:15:49,658 --> 00:15:52,411
I mean, the body wasn't...
wasn't intact.
105
00:15:53,453 --> 00:15:56,164
I did the coroner
one hell of a favor.
106
00:15:56,707 --> 00:15:58,750
She wouldn't want
to remember him like that.
107
00:15:58,875 --> 00:16:01,169
Believe me, it's for the best.
108
00:16:01,294 --> 00:16:04,423
- What's she gonna do now?
- Oh...
109
00:16:05,298 --> 00:16:07,384
Rest a while, I expect.
110
00:16:07,509 --> 00:16:11,346
If she's any trouble for you, I could put
her up with one of the county agencies.
111
00:16:12,931 --> 00:16:14,766
Trouble?
112
00:16:14,891 --> 00:16:18,145
Well, were not exactly hurting
for accommodations around here.
113
00:16:18,270 --> 00:16:20,355
Besides, we could use a little help.
114
00:16:20,480 --> 00:16:22,890
A smart girl like that
would come in right handy, too.
115
00:16:26,236 --> 00:16:29,239
[VINCENT] Sooey, sooey, sooey!
116
00:16:29,364 --> 00:16:32,034
Sooey. Soo-soo!
117
00:16:33,326 --> 00:16:35,537
Sooey!
118
00:16:45,505 --> 00:16:47,007
Hello, Bob. What a surprise.
119
00:16:47,132 --> 00:16:49,718
I wasn't expecting you
for another month.
120
00:16:49,843 --> 00:16:53,180
Well, this is what we call
a little spot check, Vincent.
121
00:16:53,305 --> 00:16:54,931
I'm sorry for the inconvenience.
122
00:16:55,057 --> 00:16:57,768
Oh, hell,
it's no inconvenience at all.
123
00:16:57,893 --> 00:17:00,062
It's always my pleasure
to see you, Bob.
124
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Make yourself at home.
125
00:17:05,942 --> 00:17:07,736
Excuse me.
126
00:18:12,050 --> 00:18:15,178
- How do they look, Bob?
- [BOB SCREAMS]
127
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
You better check those hooves.
Some of them look like they're infected.
128
00:18:24,771 --> 00:18:27,399
I'll take care of them right away, Bob.
Thank you.
129
00:18:31,278 --> 00:18:33,822
- See you next month!
- You bet.
130
00:18:48,962 --> 00:18:50,922
[TV] 'Do you need help?
Do you need help?
131
00:18:51,047 --> 00:18:53,049
'Let us know right away.
132
00:18:53,175 --> 00:18:56,803
'You there, send in your letters.
We'll pray for you.
133
00:18:56,928 --> 00:18:59,181
'You got a problem?
We're gonna help you do that.
134
00:18:59,306 --> 00:19:03,518
'Take care of everything,
because the word here tells us
135
00:19:03,643 --> 00:19:05,979
'that we must help you.
136
00:19:06,104 --> 00:19:08,440
'But you got to help us
help you...'
137
00:19:08,565 --> 00:19:09,983
How are you feeling, child?
138
00:19:11,484 --> 00:19:12,986
I'm so confused.
139
00:19:14,946 --> 00:19:17,157
I don't even know
what I'm doing here.
140
00:19:17,782 --> 00:19:20,242
I don't know whether
I should go back home or try and find...
141
00:19:20,243 --> 00:19:24,247
You need to get better
before you rush off anywhere.
142
00:19:26,124 --> 00:19:28,084
I don't know...
143
00:19:29,211 --> 00:19:31,421
Bo was the only person that I...
144
00:19:37,219 --> 00:19:39,012
[SOBS]
145
00:19:39,638 --> 00:19:41,139
What is it, child?
146
00:19:42,265 --> 00:19:44,684
Do you feel all alone in this world?
147
00:19:46,519 --> 00:19:48,313
None of us are ever really alone.
148
00:19:49,564 --> 00:19:51,483
You do have someone.
149
00:19:56,863 --> 00:19:58,281
What do you mean?
150
00:19:58,406 --> 00:19:59,783
Well, you have yourself.
151
00:20:01,493 --> 00:20:03,119
Think about it.
152
00:20:04,037 --> 00:20:05,538
You've been blessed, child.
153
00:20:06,414 --> 00:20:09,292
Oh, the ways of the Lord
are mysterious.
154
00:20:09,417 --> 00:20:12,003
The very fact that
you're sitting here with us
155
00:20:12,128 --> 00:20:14,422
proves that it was preordained.
156
00:20:17,759 --> 00:20:21,221
Yeah...
I guess you're right.
157
00:20:23,848 --> 00:20:25,350
Vincent, Ida...
158
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
I feel good here.
159
00:20:30,855 --> 00:20:33,355
I don't know how I'm ever going
to thank you both enough
160
00:20:33,400 --> 00:20:37,070
for being so kind to me
and saving my life.
161
00:20:37,195 --> 00:20:40,198
Oh, don't mention it, child.
162
00:20:40,323 --> 00:20:43,493
That's right. That's all
that matters to us, child.
163
00:20:44,411 --> 00:20:48,206
That you get better.
Now, you go to bed.
164
00:20:48,331 --> 00:20:50,083
[CHUCKLES]
165
00:20:54,546 --> 00:20:56,047
Good night, Vincent.
166
00:20:56,172 --> 00:20:57,799
Sweet dreams.
167
00:20:58,466 --> 00:20:59,884
Ida.
168
00:22:29,599 --> 00:22:31,434
[SCREAMS]
169
00:23:07,804 --> 00:23:09,222
[GURGLING]
170
00:23:18,773 --> 00:23:20,275
[GURGLING]
171
00:23:48,386 --> 00:23:50,430
[SCREAMS]
172
00:24:31,763 --> 00:24:33,806
Another spot check, Bob?
173
00:24:34,516 --> 00:24:36,643
[♪ ROCK MUSIC PLAYS]
174
00:24:58,414 --> 00:25:01,251
♪ I've had enough, I've had enough
I've had it up to here, girl
175
00:25:01,376 --> 00:25:03,967
♪ I've had enough, I've had enough
I'm up to here with you
176
00:25:04,337 --> 00:25:07,156
♪ I've had enough, I've had enough
I've had it up to here, girl
177
00:25:07,257 --> 00:25:08,508
♪ I've had enough...
178
00:25:14,556 --> 00:25:16,349
♪ I've suffered enough for you
179
00:25:16,474 --> 00:25:19,310
♪ And then you turned your back on me
and found another mother
180
00:25:19,435 --> 00:25:22,188
♪ I'm up to here with
181
00:25:22,313 --> 00:25:24,107
♪ You...
182
00:25:37,203 --> 00:25:40,456
♪ Girl, I've had enough,
I've had enough
183
00:25:40,582 --> 00:25:41,833
♪ I've had enough...
184
00:25:46,504 --> 00:25:49,340
♪ Like a saint, I rose and... ♪
185
00:25:49,465 --> 00:25:52,468
Oh, man, this red's too heavy.
We better find a place to crash.
186
00:26:07,066 --> 00:26:08,818
Mike, watch it!
187
00:26:08,943 --> 00:26:10,403
Mike, what's wrong?
188
00:26:23,833 --> 00:26:25,877
Hey, hey! Come on, man!
189
00:26:29,922 --> 00:26:31,549
Hey, hey! What's that?
190
00:26:32,800 --> 00:26:34,886
- What's that smell?
- What's going on?
191
00:27:10,838 --> 00:27:12,465
Traps work out OK?
192
00:27:13,966 --> 00:27:15,677
Yeah.
193
00:27:15,802 --> 00:27:17,845
You know,
I'm just beginning to realise
194
00:27:17,970 --> 00:27:20,098
how important they are to me.
195
00:27:21,683 --> 00:27:23,935
The bear traps?
How's that, Vincent?
196
00:27:24,519 --> 00:27:27,397
No, no, no, I mean the traps.
197
00:27:27,522 --> 00:27:29,899
Shooting out the tires,
198
00:27:30,024 --> 00:27:31,818
chains stretched
across the highway,
199
00:27:31,943 --> 00:27:34,320
and the way we had you lying
by the side of the road,
200
00:27:34,445 --> 00:27:37,073
next to that old Chevy
we set on fire.
201
00:27:37,198 --> 00:27:39,909
- You know what I mean, the traps.
- Oh, sure.
202
00:27:40,034 --> 00:27:41,853
But how come
they're so important to you?
203
00:27:41,911 --> 00:27:47,125
Well, because they give me
a chance to be creative.
204
00:27:48,710 --> 00:27:52,839
Oh. Sort of artistic?
205
00:27:53,464 --> 00:27:56,300
Yeah. And that way,
the work we're doing here
206
00:27:56,426 --> 00:27:58,720
will always be as special
as it is important.
207
00:27:59,429 --> 00:28:03,224
Oh, I almost forgot,
I have a surprise for you.
208
00:28:03,349 --> 00:28:05,810
Oh, goody. I love surprises.
209
00:28:37,508 --> 00:28:39,427
[WHISTLES]
210
00:29:22,804 --> 00:29:24,931
[CROAKING]
211
00:29:25,056 --> 00:29:26,891
[CHUCKLES]
212
00:29:35,733 --> 00:29:37,276
Ah, ah, ah...
213
00:29:39,028 --> 00:29:40,780
[IDA CHUCKLES] Well...
214
00:29:40,905 --> 00:29:43,491
that healed right nicely.
215
00:29:46,494 --> 00:29:48,454
What?
216
00:29:48,579 --> 00:29:50,164
What's that you say?
217
00:29:51,833 --> 00:29:53,793
Come on, speak up!
218
00:29:53,918 --> 00:29:55,964
You see, when your
vocal cords have been slit,
219
00:29:56,087 --> 00:29:59,406
you've got to answer real clearly,
if you expect anyone to understand you.
220
00:30:00,716 --> 00:30:03,469
Oh, no, you just haven't got
the hang of it yet.
221
00:30:03,594 --> 00:30:04,971
Now, don't worry.
222
00:30:05,972 --> 00:30:08,975
You will. You'll catch on.
I know you will.
223
00:30:26,993 --> 00:30:29,453
Well, start bringing them in.
224
00:30:29,579 --> 00:30:32,039
Hey, what about my surprise.
225
00:30:32,164 --> 00:30:34,000
You're right. Come over here.
226
00:30:34,125 --> 00:30:35,751
OK.
227
00:30:39,505 --> 00:30:42,592
- Guess who?
- [CHUCKLES] Well, I give up.
228
00:30:42,717 --> 00:30:44,260
Ta-ta-ta-dah...
229
00:30:44,385 --> 00:30:45,803
Bob!
230
00:30:47,013 --> 00:30:48,931
Good to see you.
231
00:30:49,557 --> 00:30:51,392
When did you drop in?
232
00:31:58,876 --> 00:32:00,586
Plant 'em.
233
00:32:25,611 --> 00:32:27,113
[HUMMING]
234
00:32:42,003 --> 00:32:46,048
[CHUCKLES] And you wonder
how I keep my shape, huh?
235
00:32:46,173 --> 00:32:48,509
Ah, let's see what we got here.
236
00:32:50,219 --> 00:32:52,346
Funny-looking critters,
ain't they, Vincent?
237
00:32:52,471 --> 00:32:54,140
Yeah, maybe so.
238
00:32:54,265 --> 00:32:55,891
But you know as well as I do,
239
00:32:56,017 --> 00:33:00,021
it takes all kinds of critters
to make Farmer Vincent fritters!
240
00:33:36,182 --> 00:33:37,282
[MOANS]
241
00:33:38,809 --> 00:33:39,909
[SCREAMS]
242
00:33:41,228 --> 00:33:42,328
[CHOKES]
243
00:33:44,648 --> 00:33:45,748
[SCREAMS]
244
00:33:51,781 --> 00:33:53,365
This one.
245
00:33:57,328 --> 00:33:59,205
[SCREAMS]
246
00:34:08,047 --> 00:34:12,051
It's like I've never
really tasted ham before.
247
00:34:12,176 --> 00:34:13,344
It's true.
248
00:34:13,469 --> 00:34:16,015
It just ain't possible to go back
to regular smoked meats
249
00:34:16,097 --> 00:34:17,681
after you tried Vincent's.
250
00:34:17,807 --> 00:34:19,600
You can't beat the flavor.
251
00:34:19,725 --> 00:34:21,602
No wonder you're famous.
252
00:34:22,645 --> 00:34:24,939
How come
I never heard of you before?
253
00:34:25,064 --> 00:34:27,483
Well, Farmer Vincent's meats
are only distributed
254
00:34:27,608 --> 00:34:29,527
within a hundred mile radius.
255
00:34:29,652 --> 00:34:33,531
That way, I can keep the quality high
and the cost reasonable.
256
00:34:33,656 --> 00:34:36,158
So, how did you get started?
257
00:34:36,283 --> 00:34:40,871
Well, in the old days,
we couldn't afford an icebox.
258
00:34:40,996 --> 00:34:43,332
So, Granny used to smoke everything.
259
00:34:43,457 --> 00:34:47,545
Chickens, rabbits, squirrels,
eels, even frogs.
260
00:34:48,254 --> 00:34:50,391
If it didn't move fast enough,
Granny smoked it.
261
00:34:54,510 --> 00:34:57,304
Well, we had this old dog, see,
262
00:34:57,429 --> 00:35:01,016
and it used to bother Granny,
barking through her naps and all that,
263
00:35:01,142 --> 00:35:03,519
so one day she asked me
to shush it for her.
264
00:35:03,644 --> 00:35:05,729
[CHUCKLES] I shushed it, all right.
265
00:35:05,855 --> 00:35:07,523
[IDA] Yeah. He sure did.
266
00:35:07,648 --> 00:35:10,568
He smoked that old dog
just like a hog.
267
00:35:12,278 --> 00:35:14,113
That night Vincent served it
for dinner.
268
00:35:15,406 --> 00:35:20,244
And Granny liked it so much,
she nearly ate the whole pooch herself.
269
00:35:22,955 --> 00:35:26,500
Oh, she was so grateful, she taught
Vincent all her smoking secrets.
270
00:35:26,625 --> 00:35:28,335
She knew she was eating a dog?
271
00:35:28,460 --> 00:35:32,173
Well, Granny never put any distinctions
on any of God's creatures.
272
00:35:32,298 --> 00:35:36,135
She always used to say,
"Meat's meat, and man's gotta eat."
273
00:35:40,389 --> 00:35:42,433
She sure loved that old doggy.
274
00:35:43,434 --> 00:35:44,534
Ew!
275
00:35:44,560 --> 00:35:47,104
- Oh, it wasn't so bad.
- You tried it?
276
00:35:47,229 --> 00:35:50,691
Sure. It was kind of like goat meat,
wasn't it, Vince?
277
00:35:50,816 --> 00:35:53,402
Yeah, it's a little more stringy.
278
00:35:55,070 --> 00:35:59,533
Want to know why
Vincent's meat tastes so good?
279
00:35:59,658 --> 00:36:01,452
- Why?
- What are you whispering?
280
00:36:01,577 --> 00:36:03,829
She's telling me
why the meat tastes so good.
281
00:36:03,954 --> 00:36:06,624
It's because
he mixes the pork with...
282
00:36:06,749 --> 00:36:08,167
Ohh!
283
00:36:15,090 --> 00:36:17,801
Because I mix the pork
with secret spices,
284
00:36:17,927 --> 00:36:20,721
and Ida knows how important
that recipe is to me.
285
00:36:20,846 --> 00:36:23,015
Yeah, let's take a walk.
286
00:36:23,140 --> 00:36:25,017
OK.
287
00:36:31,315 --> 00:36:34,860
I wouldn't have said anything,
you old fool!
288
00:36:41,867 --> 00:36:43,327
[TERRY] Why did he hit her?
289
00:36:43,452 --> 00:36:45,371
[BRUCE] Oh, they like
to tease each other.
290
00:36:45,496 --> 00:36:48,123
They're both a little...
different.
291
00:36:48,832 --> 00:36:50,668
But they don't mean any harm.
292
00:36:52,586 --> 00:36:53,963
So...
293
00:36:54,088 --> 00:36:56,006
So... what?
294
00:36:57,383 --> 00:37:01,595
So, you must be going a little stir crazy
up at that motel with nothing to do.
295
00:37:01,720 --> 00:37:03,681
Not at all.
296
00:37:03,806 --> 00:37:05,474
It's been wonderful for me.
297
00:37:05,599 --> 00:37:07,685
I never lived
in the country before.
298
00:37:07,810 --> 00:37:09,395
I love it.
299
00:37:10,062 --> 00:37:11,480
Oh...
300
00:37:12,147 --> 00:37:13,899
You sound disappointed.
301
00:37:14,024 --> 00:37:16,277
Oh, not at all. I'm real glad.
302
00:37:17,278 --> 00:37:21,031
I was just kind of hoping you might want
to go see the new movie at the drive-in.
303
00:37:21,156 --> 00:37:22,574
What is it?
304
00:37:22,700 --> 00:37:25,202
It's "The Monster
That Challenged the World".
305
00:37:26,120 --> 00:37:27,788
Sounds like fun.
306
00:38:05,868 --> 00:38:08,996
Listen to 'em eat.
Ain't that a good sound, Ida?
307
00:38:10,122 --> 00:38:13,876
Well, anything's better than
that damn hissing and wheezing.
308
00:38:14,001 --> 00:38:16,253
Well, that's not
so much to complain about.
309
00:38:16,378 --> 00:38:20,090
They're good animals.
Not like taking care of chickens or hogs.
310
00:38:20,716 --> 00:38:22,384
[IDA] Cut out their tongues.
311
00:38:22,509 --> 00:38:24,100
That would take care
of the hissing.
312
00:38:24,178 --> 00:38:26,180
Hey, you could smoke
their tongues.
313
00:38:26,305 --> 00:38:27,806
Well, I tried that.
314
00:38:27,931 --> 00:38:29,975
Texture's all wrong.
Won't mix with the pork.
315
00:38:31,560 --> 00:38:35,022
Hey, Vincent,
I think this one is just about ready.
316
00:38:35,647 --> 00:38:37,274
[HISSING]
317
00:38:39,943 --> 00:38:43,822
- [HISSING]
- Almost, but not quite.
318
00:38:43,947 --> 00:38:46,492
Tomorrow he'll be ready
to become famous.
319
00:38:46,617 --> 00:38:50,079
Vincent, do you think
in the years to come
320
00:38:50,204 --> 00:38:53,165
people will appreciate us
for what we're doing here?
321
00:38:54,166 --> 00:38:55,793
You do understand.
322
00:38:55,918 --> 00:38:57,628
Well, of course I do, you dummy.
323
00:38:57,753 --> 00:39:00,839
Do you think I'm doing all this
just for the fun?
324
00:39:00,964 --> 00:39:04,009
Somebody's got to take
a little responsibility for the planet!
325
00:39:04,134 --> 00:39:06,136
Ida, you sweetheart.
326
00:39:06,261 --> 00:39:08,430
I'm sorry I underestimated you.
327
00:39:08,555 --> 00:39:10,391
You'd better be.
328
00:39:11,475 --> 00:39:13,936
[RADIO] 'Don't you just love
listening to the radio,
329
00:39:14,061 --> 00:39:15,896
'just enjoying
all this good music?
330
00:39:16,021 --> 00:39:18,482
'Oh, my gracious,
it's good to be with you.
331
00:39:18,607 --> 00:39:20,943
'We got one now
by Leroy Willie Washington,
332
00:39:21,068 --> 00:39:23,112
'and it's gonna
really turn you on.
333
00:39:23,237 --> 00:39:25,447
'He's there,
he's right here by your side.'
334
00:39:26,865 --> 00:39:29,201
[TERRY] Is this the drive-in?
[BRUCE] Yep.
335
00:39:29,910 --> 00:39:32,774
Not very funny, Bruce.
I think we better just turn around and...
336
00:39:32,830 --> 00:39:35,749
What the hell?
No wonder. Wrong tree.
337
00:39:36,417 --> 00:39:38,335
Hold on a sec.
338
00:39:40,254 --> 00:39:41,797
'This is the Sheriff.
339
00:39:42,798 --> 00:39:44,591
'You are violating the law
340
00:39:44,716 --> 00:39:48,262
'and have exactly two minutes
to clear out.
341
00:39:48,387 --> 00:39:50,264
'Now, move out, please.
342
00:39:53,600 --> 00:39:55,811
'Come on, move that Ford there.
Let's move it.
343
00:39:55,936 --> 00:39:58,063
'Let's go. Move it now. You, too!
344
00:39:58,730 --> 00:40:00,274
'You! Halt!
345
00:40:00,399 --> 00:40:03,610
'Now, get back in that vehicle
before I make arrests.
346
00:40:03,735 --> 00:40:06,488
'Now, move your asses. Move!
347
00:40:06,613 --> 00:40:08,866
'Let's go.
348
00:40:08,991 --> 00:40:10,742
'Keep it moving, now.
349
00:40:10,868 --> 00:40:13,120
'Let's get that Vega
moving on, too.
350
00:40:13,245 --> 00:40:14,997
'I mean now. Let's go.'
351
00:40:31,138 --> 00:40:33,265
What was all that about?
352
00:40:33,390 --> 00:40:35,142
You'll see.
353
00:40:39,646 --> 00:40:41,523
There you go.
354
00:40:41,648 --> 00:40:44,234
Now, look right down there.
355
00:40:49,156 --> 00:40:50,949
All right!
356
00:40:52,242 --> 00:40:54,160
- Yeah, Dixie?
- [DIXIE] 'Moonlight drive-in.'
357
00:40:54,161 --> 00:40:55,704
- This is Bruce.
- 'Hi, Bruce.'
358
00:40:55,829 --> 00:40:58,123
Will you feed the sound
onto channel 22?
359
00:40:58,248 --> 00:41:00,292
- 'Sure thing!'
- Thanks.
360
00:41:01,210 --> 00:41:03,462
Hey. This is great.
361
00:41:04,421 --> 00:41:06,298
But how are you going to see?
362
00:41:17,309 --> 00:41:19,811
1,500 bucks in two days.
363
00:41:19,937 --> 00:41:22,439
That's what I call
a great weekend.
364
00:41:22,564 --> 00:41:25,651
I wish that ski season
lasted all year.
365
00:41:25,776 --> 00:41:27,611
Yeah, it was OK.
366
00:41:28,111 --> 00:41:29,321
What's with you?
367
00:41:30,989 --> 00:41:33,489
You know that instructor
I made it with for the lessons?
368
00:41:33,575 --> 00:41:35,827
- The blonde?
- Yeah.
369
00:41:36,995 --> 00:41:38,497
I think he had you-know-what...
370
00:41:38,622 --> 00:41:39,873
[TIRES SCREECH]
371
00:41:42,251 --> 00:41:44,503
Will you look
at those stupid cows!
372
00:41:44,628 --> 00:41:46,046
I don't believe this.
373
00:41:46,922 --> 00:41:48,090
[CAR HORN]
374
00:41:48,674 --> 00:41:50,759
Something's weird.
375
00:41:50,884 --> 00:41:52,302
They look fake.
376
00:41:52,970 --> 00:41:54,638
Is this some kind of a joke?
377
00:41:59,393 --> 00:42:00,811
I don't dig the vibes here.
378
00:42:00,936 --> 00:42:03,313
Why don't you just
drive around them.
379
00:42:03,438 --> 00:42:06,108
I can't.
There's not enough room.
380
00:42:06,233 --> 00:42:09,027
- Come on. Move 'em, Debbie.
- Just knock 'em over.
381
00:42:09,152 --> 00:42:11,071
Are you gonna pay
for my bodywork?
382
00:42:12,739 --> 00:42:14,825
Ah, shit,
but you owe me a big one.
383
00:42:15,659 --> 00:42:17,077
Well, take the gun.
384
00:42:22,708 --> 00:42:24,710
Forget it. You do it.
385
00:42:25,627 --> 00:42:28,005
You chicken shit!
386
00:42:56,908 --> 00:42:58,619
Let's get out of here.
387
00:42:59,953 --> 00:43:02,080
[SCREAMS]
388
00:43:02,956 --> 00:43:05,125
No! No!
389
00:43:07,252 --> 00:43:09,379
No!
390
00:43:11,006 --> 00:43:12,507
No!
391
00:43:25,937 --> 00:43:28,106
[FILM] 'Get help. Hear me?'
392
00:43:47,209 --> 00:43:48,877
Bruce...
393
00:43:49,461 --> 00:43:50,561
Please don't.
394
00:43:51,296 --> 00:43:52,631
OK?
395
00:44:03,100 --> 00:44:05,602
Bruce! What are you...?
396
00:44:07,688 --> 00:44:10,607
[GIRL] 'Somebody help me!
Somebody help me, please!'
397
00:44:10,732 --> 00:44:12,984
OK! All right.
398
00:44:13,110 --> 00:44:14,361
I'm sorry.
399
00:44:14,486 --> 00:44:16,780
- I didn't say that.
- You didn't?
400
00:44:17,531 --> 00:44:19,408
No. And the movie just ended.
401
00:44:21,618 --> 00:44:23,870
Dixie, this is Bruce.
Are you OK?
402
00:44:24,830 --> 00:44:26,790
'Yeah. But somebody's in trouble.'
403
00:44:27,833 --> 00:44:30,335
10-33. This is Sheriff Smith.
What's your 20?
404
00:44:30,460 --> 00:44:32,879
Oh, no! No!
405
00:44:43,140 --> 00:44:44,850
[BRUCE] 'What's your 20?
406
00:44:46,518 --> 00:44:47,769
'Do you copy?'
407
00:44:47,894 --> 00:44:50,188
What are you saying?
Talk in English!
408
00:44:51,440 --> 00:44:53,608
'Where are you? What's wrong?'
409
00:44:53,734 --> 00:44:55,610
Somebody's trying to kill me!
410
00:44:57,779 --> 00:45:00,949
- [BRUCE] 'Where are you?'
- Oh, no! I'm on Highway 52.
411
00:45:01,074 --> 00:45:05,328
About 10 miles
outside of Grainville.
412
00:45:13,128 --> 00:45:14,963
[SIREN WAILS]
413
00:45:36,985 --> 00:45:39,446
- Terry, check on that woman.
- How do I do it?
414
00:45:39,571 --> 00:45:41,655
Press the button on the mike
and ask her where she is.
415
00:45:41,656 --> 00:45:44,284
'This is the Sheriff's car.
Where are you now?'
416
00:45:52,918 --> 00:45:54,336
I guess she can't hear us.
417
00:46:06,181 --> 00:46:08,558
- Hey, look. I saw something.
- Where?
418
00:46:08,683 --> 00:46:10,393
Up around that bend.
419
00:46:14,481 --> 00:46:15,899
Nuts!
420
00:46:16,650 --> 00:46:18,443
I'll get out and push.
421
00:46:21,863 --> 00:46:23,281
OK, start slow.
422
00:46:23,406 --> 00:46:25,992
Then when I yell, stand on it.
423
00:46:28,245 --> 00:46:29,996
OK. Stand on it!
424
00:46:38,672 --> 00:46:40,257
Bruce?
425
00:46:46,680 --> 00:46:47,780
Bruce?
426
00:47:00,944 --> 00:47:03,446
There. That ought to hold it.
427
00:47:11,079 --> 00:47:12,330
Nice work.
428
00:47:12,455 --> 00:47:14,374
Oh, thanks, Vince.
429
00:47:14,499 --> 00:47:15,959
Poultice.
430
00:47:27,387 --> 00:47:29,055
Who's that?
431
00:47:29,764 --> 00:47:31,224
Brucey?
432
00:47:31,349 --> 00:47:33,310
No. That ain't Bruce's car.
433
00:47:34,352 --> 00:47:36,771
Did you turn on
the "no vacancy" sign?
434
00:47:37,647 --> 00:47:38,747
Whoops.
435
00:47:39,357 --> 00:47:41,567
[RADIO] 'Well, I sure love you folks
over there in Grainville,
436
00:47:41,568 --> 00:47:42,978
'listening to old Wolfman Jack.
437
00:47:42,986 --> 00:47:45,237
'Sure has been a pleasure
having you folks listen.'
438
00:47:45,238 --> 00:47:47,616
- Here. Take a bite of that.
- What is it?
439
00:47:47,741 --> 00:47:49,159
Beef jerky. The best.
440
00:47:50,744 --> 00:47:52,579
Guess who owns this place?
441
00:47:53,496 --> 00:47:56,625
- Roy Rogers.
- No. Take a look at the label.
442
00:47:59,461 --> 00:48:02,255
"Farmer Vincent."
Who the hell is that?
443
00:48:02,380 --> 00:48:04,716
He makes the best meats
in the whole world.
444
00:48:04,841 --> 00:48:06,885
- I practically grew up on it.
- Ugh!
445
00:48:07,802 --> 00:48:11,473
Really?
Well, that's just great, Guy.
446
00:48:11,598 --> 00:48:12,849
What about the room?
447
00:48:13,725 --> 00:48:15,685
I don't know.
There's nobody around.
448
00:48:17,604 --> 00:48:19,230
Evening, folks.
449
00:48:20,106 --> 00:48:22,525
Er... we decided to retire
a little earlier tonight.
450
00:48:22,651 --> 00:48:26,321
I can dig it.
Early to bed, early to rise.
451
00:48:26,446 --> 00:48:28,406
[LAUGHS] If you get my meaning.
452
00:48:28,531 --> 00:48:30,116
What can I do for you?
453
00:48:30,867 --> 00:48:33,036
Well, we'd like
a room for the night.
454
00:48:34,287 --> 00:48:35,956
Come on inside.
I'll fix you up.
455
00:48:45,924 --> 00:48:47,425
Come on.
456
00:48:49,719 --> 00:48:51,805
[SIREN WAILS]
457
00:48:54,557 --> 00:48:57,102
Hey, this place is cool,
isn't it?
458
00:48:57,227 --> 00:48:59,479
Well, we can turn up
the heat if you like.
459
00:49:00,647 --> 00:49:04,067
"Turn up the heat."
That's too... that's... what?
460
00:49:05,068 --> 00:49:06,987
Are you sure
this is the right place?
461
00:49:07,112 --> 00:49:08,697
- Trust me.
- Howdy.
462
00:49:08,822 --> 00:49:10,907
Ma'am.
463
00:49:11,616 --> 00:49:14,244
Well, you look like a man
who knows how to get down.
464
00:49:14,369 --> 00:49:15,578
Are you all right, honey?
465
00:49:15,704 --> 00:49:17,795
I'm fine. But we were trying
to find some woman
466
00:49:17,831 --> 00:49:19,957
who was yelling that
somebody was trying to kill her.
467
00:49:19,958 --> 00:49:23,211
Hey, Vince, did you hear a 10-33
on your scanner about half an hour ago?
468
00:49:23,336 --> 00:49:26,214
No, I didn't, but maybe
it's because I wasn't listening.
469
00:49:26,339 --> 00:49:27,924
Hi, everybody.
470
00:49:28,049 --> 00:49:31,177
- When did the party start?
- [VINCENT] There ain't no party.
471
00:49:31,302 --> 00:49:34,931
Bruce was just asking me
if we heard any 10-33s on the CB.
472
00:49:35,056 --> 00:49:37,516
- Did you hear anything?
- Well, as a matter of fact, I did.
473
00:49:37,517 --> 00:49:40,770
Some kids making prank calls,
screaming murder, and that kind of thing,
474
00:49:40,895 --> 00:49:44,024
so the truckers and smokies
go on wild goose chases.
475
00:49:44,149 --> 00:49:48,486
Damn. We'll have to report it to the
Federal Communications Commission.
476
00:49:49,279 --> 00:49:52,157
Well, I guess
I'll be heading home now.
477
00:49:52,991 --> 00:49:55,401
If you hear those kids again,
you just give me a call.
478
00:49:55,493 --> 00:49:56,911
Will do.
479
00:49:57,037 --> 00:49:58,371
Good night, Bruce.
480
00:49:58,496 --> 00:50:00,665
I had a real good time.
Thanks a lot.
481
00:50:00,790 --> 00:50:02,333
Uh, yeah. Sure.
482
00:50:02,459 --> 00:50:06,796
Hey, anytime you want
a little excitement,
483
00:50:06,921 --> 00:50:08,590
you know where to find it.
484
00:50:10,300 --> 00:50:12,093
Night, now.
485
00:50:12,218 --> 00:50:13,762
Night.
486
00:50:16,639 --> 00:50:18,475
Good night.
487
00:50:18,600 --> 00:50:19,700
All right.
488
00:50:19,768 --> 00:50:23,313
Look, now that smokey's gone,
do you mind filling us in on the scene?
489
00:50:23,438 --> 00:50:24,939
The what?
490
00:50:25,065 --> 00:50:27,442
Come on. The action.
491
00:50:30,028 --> 00:50:31,529
- There must be some mis...
- Uh!
492
00:50:31,654 --> 00:50:34,866
Vincent, look. Here we are.
493
00:50:36,242 --> 00:50:38,328
Oh! Yeah.
494
00:50:38,453 --> 00:50:39,954
Is there anything wrong?
495
00:50:40,080 --> 00:50:42,582
We just didn't expect
to make this issue.
496
00:50:43,416 --> 00:50:45,960
- Ain't this great, Vincent?
- It sure is.
497
00:50:46,920 --> 00:50:49,172
Uh, cabin 1...
498
00:50:50,173 --> 00:50:51,382
Ida will show you the way.
499
00:50:51,508 --> 00:50:53,384
You want us to register?
500
00:50:54,135 --> 00:50:55,470
No, that won't be necessary.
501
00:50:55,595 --> 00:50:57,430
Dig it.
502
00:50:57,555 --> 00:50:59,192
What do you say
we meet in say, oh...
503
00:50:59,307 --> 00:51:00,407
- 10 minutes.
- Yeah.
504
00:51:00,475 --> 00:51:02,102
That'll be fine.
505
00:51:02,227 --> 00:51:03,955
And why don't you
invite your daughter?
506
00:51:04,729 --> 00:51:06,189
She's not my daughter.
507
00:51:07,148 --> 00:51:08,399
Whatever.
508
00:51:09,651 --> 00:51:11,861
This way, folks.
509
00:51:11,986 --> 00:51:15,782
Oh, Vincent, don't forget
your stretching exercises.
510
00:51:15,907 --> 00:51:19,744
"Stretching exercises" -
I told you!
511
00:51:19,869 --> 00:51:22,539
- Easy, Guy, easy.
- [GUY CACKLES]
512
00:51:29,379 --> 00:51:33,007
[TV] 'Nancy, I've just sent in $1,000.
513
00:51:33,133 --> 00:51:35,343
'You know, we're all God's tools.
514
00:51:36,594 --> 00:51:39,639
'There's somebody out there
with $1,000...'
515
00:52:02,370 --> 00:52:04,914
Edie, where's my jelly?
516
00:52:08,126 --> 00:52:09,586
Aren't you even gonna shave?
517
00:52:10,837 --> 00:52:12,839
I always do.
518
00:52:15,049 --> 00:52:18,511
'Just go to your phone
and dial that number
519
00:52:18,636 --> 00:52:22,432
'that you see running underneath
your television screen right now.'
520
00:52:22,557 --> 00:52:24,058
- Hey...
- Huh?
521
00:52:24,184 --> 00:52:28,021
- I wonder if they're into animals.
- I certainly hope so!
522
00:52:28,938 --> 00:52:31,733
Oh! I can't take it
when you wiggle that weapon.
523
00:52:31,858 --> 00:52:35,612
If you can't take it,
then I'll take you.
524
00:52:41,701 --> 00:52:43,536
- Oh, Edie...
- Huh?
525
00:52:43,661 --> 00:52:46,748
- Warm me up. Let's get greasy.
- [EDIE GIGGLES]
526
00:52:49,459 --> 00:52:52,253
'We do need this money
to continue the telecast.'
527
00:52:54,047 --> 00:52:55,590
Oh, that is...
528
00:52:55,715 --> 00:52:57,592
Yeah. Oh, yeah.
529
00:52:57,717 --> 00:53:00,553
Fantastic. Wha...? What?
530
00:53:00,678 --> 00:53:03,097
What? Oh! [CHUCKLES]
531
00:53:03,723 --> 00:53:06,643
We didn't even get a chance
to warm up, you know.
532
00:53:06,768 --> 00:53:09,604
Oh, great. You're into bondage.
533
00:53:10,813 --> 00:53:13,566
- Come on in. We'll all get down.
- Thank you.
534
00:53:13,691 --> 00:53:14,964
You look good enough to eat.
535
00:53:17,028 --> 00:53:18,905
I hope so!
536
00:53:21,032 --> 00:53:23,201
Oh! Uh... listen...
do you want me to...
537
00:53:23,326 --> 00:53:25,328
Tie me up, old man.
538
00:53:25,453 --> 00:53:26,996
OK?
539
00:53:27,121 --> 00:53:30,208
- Oh, I'll tie you up.
- All right. Tie me up, girl.
540
00:53:30,333 --> 00:53:32,710
You do that pretty good.
What is this, dog style?
541
00:53:32,835 --> 00:53:34,879
No, ma'am. Hog.
542
00:53:35,004 --> 00:53:37,215
'I'm just about ready
to throw in the towel.'
543
00:53:39,342 --> 00:53:41,343
Would you put your hands
behind your back, please?
544
00:53:41,344 --> 00:53:42,595
Sure.
545
00:53:42,720 --> 00:53:45,723
Hey, listen, you got
any pigs around here?
546
00:53:48,226 --> 00:53:51,688
Nitrous oxide.
Sookie, sookie. Me first.
547
00:53:51,813 --> 00:53:54,132
You take it easy, now.
There's enough for everybody.
548
00:53:54,148 --> 00:53:57,277
- Right.
- OK, go for it.
549
00:54:01,864 --> 00:54:04,742
Wow! Come on. Let's go!
550
00:54:05,368 --> 00:54:07,203
Okey-dokey.
551
00:54:07,328 --> 00:54:09,914
Listen, that doesn't smell
like laughing gas.
552
00:54:10,039 --> 00:54:12,750
- Ah, this is special laughing gas.
- What is that shit?
553
00:54:12,875 --> 00:54:14,168
What is it? Oh...
554
00:54:14,294 --> 00:54:18,172
With this stuff, you smell it
and we do the laughing.
555
00:54:19,299 --> 00:54:24,929
'All we have to do
is give to be happy.'
556
00:54:30,018 --> 00:54:32,395
Well, you're up
bright and early today.
557
00:54:32,520 --> 00:54:35,064
I'm getting used to life
on the farm, I guess.
558
00:54:35,565 --> 00:54:36,816
And you?
559
00:54:36,941 --> 00:54:39,986
Well, today's my day
for planting alfalfa.
560
00:54:44,115 --> 00:54:47,827
How would you like it
if someday I taught you
561
00:54:47,952 --> 00:54:50,788
the ancient art of meat-smoking?
562
00:54:52,123 --> 00:54:53,541
I'd be honored.
563
00:54:53,666 --> 00:54:55,208
Well, don't be too sure
about that.
564
00:54:55,209 --> 00:54:57,628
Sometimes folks don't have
a stomach for it.
565
00:54:57,754 --> 00:55:00,298
Well, don't worry about me.
Mine's cast-iron.
566
00:55:00,423 --> 00:55:02,050
That's a good start.
567
00:55:10,016 --> 00:55:11,851
It's beautiful.
568
00:55:16,564 --> 00:55:18,691
Well... see you later, honey.
569
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
OK.
570
00:56:52,326 --> 00:56:54,328
What are you doing in here, girl?
571
00:56:54,454 --> 00:56:56,998
You know what Vincent
would do if he caught you?
572
00:56:57,123 --> 00:57:00,001
- I shudder to think of it.
- I'm sorry! I was just curious.
573
00:57:00,126 --> 00:57:01,919
The door was open,
and Vincent said
574
00:57:02,044 --> 00:57:05,089
he was gonna teach me
how to smoke meats.
575
00:57:05,214 --> 00:57:07,508
Oh... he did?
576
00:57:09,051 --> 00:57:11,179
Yeah. This morning.
577
00:57:12,096 --> 00:57:13,806
Oh...
578
00:57:13,931 --> 00:57:18,144
Oh, well, I see.
That's... that's different then.
579
00:57:22,523 --> 00:57:24,400
I just want to be
helpful to you, Ida.
580
00:57:25,610 --> 00:57:29,822
Of course,
you'll be able to help out a lot.
581
00:57:33,326 --> 00:57:35,328
That'll be nice.
582
00:57:35,453 --> 00:57:37,413
What a day for tubin'.
583
00:57:38,122 --> 00:57:39,415
Tubin'?
584
00:57:43,711 --> 00:57:45,713
Yeah, tubin', my precious one.
585
00:57:45,838 --> 00:57:47,840
Haven't you ever... tubed?
586
00:57:57,183 --> 00:57:58,893
I'm not a very strong swimmer.
587
00:57:59,018 --> 00:58:01,019
Oh, you don't have to be.
That's the beauty of it.
588
00:58:01,020 --> 00:58:02,480
I don't know how to swim at all.
589
00:58:02,605 --> 00:58:04,774
- Are you sure?
- All right...
590
00:58:04,899 --> 00:58:07,652
One, two, three...
591
00:58:07,777 --> 00:58:09,612
Woo!
592
00:58:16,827 --> 00:58:18,538
Hey, hey, hey, hey!
593
00:59:08,462 --> 00:59:10,548
[TUBE DEFLATES]
594
00:59:10,673 --> 00:59:12,758
Ida, what's that noise?
595
00:59:12,883 --> 00:59:14,927
My tube is leaking.
596
00:59:15,052 --> 00:59:17,179
Hang on! Hang on!
I'll come and help you.
597
00:59:17,305 --> 00:59:19,599
I... I can't swim.
598
00:59:19,724 --> 00:59:22,435
Here. Grab on to my tube.
599
00:59:24,562 --> 00:59:26,063
Ida!
600
00:59:49,629 --> 00:59:51,714
Help! Help!
601
00:59:52,590 --> 00:59:54,508
What are you doing, Vincent?
602
00:59:55,801 --> 00:59:57,720
Vincent!
603
01:00:08,022 --> 01:00:10,983
I'm so sorry about
what happened.
604
01:00:12,693 --> 01:00:14,612
I was just so scared.
605
01:00:17,156 --> 01:00:19,075
I hope you'll forgive me.
606
01:00:20,868 --> 01:00:22,703
Yes, of course I do.
607
01:00:23,454 --> 01:00:24,997
Oh...
608
01:00:25,122 --> 01:00:27,041
Then I feel better.
609
01:00:28,042 --> 01:00:30,419
Well, I gotta go tidy up a bit,
610
01:00:30,544 --> 01:00:32,505
and I'll just leave you two...
611
01:00:33,964 --> 01:00:35,341
alone.
612
01:00:46,060 --> 01:00:47,520
Vincent...
613
01:00:48,854 --> 01:00:50,606
You saved me.
614
01:00:52,358 --> 01:00:54,694
I can't tell you
what a horrible feeling it is
615
01:00:54,819 --> 01:00:57,071
to be pulled down under
by somebody.
616
01:00:57,196 --> 01:00:59,532
Oh, you poor thing.
617
01:01:00,658 --> 01:01:02,952
Let's not talk about it anymore.
618
01:01:03,077 --> 01:01:05,246
It's over.
619
01:01:05,371 --> 01:01:08,124
You feeling better now?
620
01:01:08,249 --> 01:01:10,000
Yeah.
621
01:01:10,126 --> 01:01:12,211
Thanks to you.
622
01:01:25,558 --> 01:01:27,184
Vincent?
623
01:01:27,977 --> 01:01:29,687
Kiss me.
624
01:01:33,691 --> 01:01:35,776
Not like that!
625
01:01:37,194 --> 01:01:40,114
Vincent... take me.
626
01:01:44,368 --> 01:01:47,329
- That's indecent. Cover yourself.
- What's the matter?
627
01:01:49,582 --> 01:01:51,625
We should be married first.
628
01:01:55,212 --> 01:01:56,714
Are you proposing to me?
629
01:02:07,600 --> 01:02:11,020
Vincent, I think I'd like
to be alone for a little while.
630
01:02:12,313 --> 01:02:13,773
I know.
631
01:02:13,898 --> 01:02:16,609
I'll... I'll leave you be.
632
01:02:22,239 --> 01:02:23,949
[PASTOR] Glory, glory, glory!
633
01:02:27,745 --> 01:02:31,040
I'm talking in tongues,
I'm just so happy for you.
634
01:02:31,165 --> 01:02:33,708
God bless you, Vincent. Listen,
we're going to take care of everything.
635
01:02:33,709 --> 01:02:37,213
We'll have it all done by tomorrow,
and it's going to be a happy day.
636
01:02:37,338 --> 01:02:41,383
- So you don't worry about anything now.
- Thank you, Reverend. Thank you.
637
01:02:41,509 --> 01:02:44,428
I believe I'm gonna
have a glory fit.
638
01:02:44,553 --> 01:02:45,971
Glory, glory...
639
01:02:59,527 --> 01:03:02,279
- Congratulations, Sheriff!
- What for?
640
01:03:02,404 --> 01:03:04,031
- Surely you must know.
- Uh-uh.
641
01:03:04,156 --> 01:03:06,492
Vincent's getting married.
642
01:03:06,617 --> 01:03:07,785
What?
643
01:03:07,910 --> 01:03:10,638
That's right, he told me
to order a service for him tomorrow.
644
01:03:11,705 --> 01:03:14,708
I don't believe it!
Who's he getting married to?
645
01:03:15,543 --> 01:03:19,338
Sheriff, is that a lewd magazine
you have in your car there?
646
01:03:19,463 --> 01:03:21,340
Oh, uh... that?
647
01:03:21,465 --> 01:03:23,425
I confiscated it
from one of the kids.
648
01:03:24,635 --> 01:03:27,471
Sheriff, please give it to me
so I can properly destroy it.
649
01:03:27,596 --> 01:03:30,391
Oh, uh... sure.
650
01:03:30,516 --> 01:03:32,393
Here you go.
651
01:03:33,102 --> 01:03:35,521
Say, who's gonna be
Vincent's bride anyway?
652
01:03:35,646 --> 01:03:39,525
Oh, that poor thing that he rescued
from the motorcycle accident.
653
01:03:39,650 --> 01:03:41,402
That's impossible.
654
01:03:41,527 --> 01:03:44,572
Well, the Lord's ways
are sometimes mysterious.
655
01:03:44,697 --> 01:03:46,991
- I'll say. See you later.
- Yeah.
656
01:03:47,116 --> 01:03:50,285
She wouldn't marry an old goat like that
unless he put a gun to her head.
657
01:03:50,286 --> 01:03:53,581
I bet that's it.
I bet the old geezer finally flipped out.
658
01:04:04,675 --> 01:04:06,510
Oh, my god.
659
01:04:07,386 --> 01:04:09,638
Oh, glory!
660
01:04:11,432 --> 01:04:13,809
[SIREN WAILS]
661
01:04:18,772 --> 01:04:20,399
Hi, Brucey!
662
01:04:21,233 --> 01:04:23,694
You're sick, you know that?
Both of you!
663
01:04:23,819 --> 01:04:25,112
Terry!
664
01:04:25,237 --> 01:04:27,114
Terry, where are you?
665
01:04:27,948 --> 01:04:30,784
- She's taking a bath, Brucey.
- We'll see about that.
666
01:04:30,910 --> 01:04:33,454
I don't have a warrant,
but you try and stop me!
667
01:04:33,579 --> 01:04:35,456
What the heck?
668
01:04:40,461 --> 01:04:41,921
Terry!
669
01:04:42,046 --> 01:04:43,797
Terry!
670
01:04:52,014 --> 01:04:53,599
[SHRIEKS]
671
01:04:53,724 --> 01:04:56,268
Bruce, what are you doing?
672
01:04:59,021 --> 01:05:01,690
- You're alright!
- Of course I'm alright.
673
01:05:02,942 --> 01:05:04,526
Is it...?
674
01:05:06,904 --> 01:05:08,489
Are you and Vincent...
675
01:05:08,614 --> 01:05:11,200
Yeah! We're getting married
tomorrow afternoon.
676
01:05:11,325 --> 01:05:15,245
I don't believe it!
You mean he's not forcing you?
677
01:05:16,288 --> 01:05:19,124
Forcing me?
I love Vincent.
678
01:05:19,750 --> 01:05:21,752
- Oh, you're sick.
- I'm not sick!
679
01:05:21,877 --> 01:05:23,837
Well, what about us?
680
01:05:23,963 --> 01:05:26,173
I'm madly in love with you!
681
01:05:26,840 --> 01:05:28,258
You can't marry Vincent!
682
01:05:28,384 --> 01:05:30,427
Bruce, will you listen to me!
683
01:05:32,596 --> 01:05:36,433
I love Vincent,
and he's gonna be my old man! Get it?
684
01:05:36,558 --> 01:05:38,519
You can't marry him.
685
01:05:38,644 --> 01:05:40,604
The law won't allow it!
686
01:05:40,729 --> 01:05:43,107
- He's insane!
- He is not.
687
01:05:43,232 --> 01:05:45,192
Oh... [CHUCKLES]
688
01:05:45,317 --> 01:05:47,152
Didn't he tell you?
689
01:05:47,277 --> 01:05:50,698
He's got syphilis of the brain!
690
01:05:51,407 --> 01:05:54,618
That's right!
He's not normal at all!
691
01:05:54,743 --> 01:05:58,455
And he's dumb, yeah...
and his pecker don't work either!
692
01:05:58,580 --> 01:06:00,249
Boy, are you
going to be disappointed
693
01:06:00,374 --> 01:06:02,829
when he gets out of those overalls
on his wedding night
694
01:06:02,918 --> 01:06:05,087
and there's this
shriveled-up prune!
695
01:06:05,754 --> 01:06:08,118
I think you'd better leave
before Vincent comes back.
696
01:06:08,132 --> 01:06:10,050
Let him come back!
697
01:06:11,051 --> 01:06:13,137
You think I'm scared of him?
698
01:06:13,971 --> 01:06:15,472
What's the matter?
699
01:06:16,473 --> 01:06:18,726
Oh, hi, Vince.
700
01:06:18,851 --> 01:06:20,811
Pretty good joke, huh?
701
01:06:21,520 --> 01:06:22,855
Huh?
702
01:06:22,980 --> 01:06:25,441
Come on, Vince.
Better put that down.
703
01:06:25,566 --> 01:06:26,942
You know, accidents do happen.
704
01:06:27,067 --> 01:06:30,022
If there weren't a lady present,
you might not be alive right now.
705
01:06:30,029 --> 01:06:31,530
Well, don't be such a...
706
01:06:34,199 --> 01:06:37,661
Well, I'm sorry to see that
you're taking this so hard, Vincent.
707
01:06:40,205 --> 01:06:41,874
Ah!
708
01:06:42,374 --> 01:06:45,085
You're gonna regret that,
Vincent.
709
01:06:45,210 --> 01:06:48,589
Don't forget...
I'm the law around here!
710
01:06:49,131 --> 01:06:51,175
Oh, no, Vince! Oh! Don't!
711
01:06:53,969 --> 01:06:55,846
[GUN SHOTS]
712
01:07:02,227 --> 01:07:04,229
[VINCENT] I have
a little surprise for you.
713
01:07:04,354 --> 01:07:07,232
- [TERRY] What is it?
- Just a little something.
714
01:07:09,610 --> 01:07:11,236
Vincent!
715
01:07:12,071 --> 01:07:14,448
- It's so beautiful.
- Here, here.
716
01:07:15,741 --> 01:07:18,243
Only the best
for my little girl.
717
01:07:18,368 --> 01:07:19,620
[SQUEAKING]
718
01:07:23,624 --> 01:07:25,167
All right!
719
01:07:25,292 --> 01:07:28,212
A party! Champagne! Great!
720
01:07:31,173 --> 01:07:33,050
Woo!
721
01:07:39,139 --> 01:07:40,599
Thank you.
722
01:07:40,724 --> 01:07:42,351
Well...
723
01:07:43,268 --> 01:07:46,271
Here's to Terry, my bride-to-be,
724
01:07:46,396 --> 01:07:50,776
and the sweetest little creature
since sugar-cured ham.
725
01:07:50,901 --> 01:07:52,653
And... me?
726
01:07:53,195 --> 01:07:54,404
Well, what for?
727
01:07:55,155 --> 01:07:57,491
Mmm.. for the hell of it.
728
01:07:57,616 --> 01:07:59,201
All right!
729
01:07:59,326 --> 01:08:02,955
Here's to my little sister Ida,
for the hell of it!
730
01:08:03,705 --> 01:08:05,999
Kind of tickles the tummy,
doesn't it?
731
01:08:10,003 --> 01:08:12,714
- Can I have a kiss?
- Yeah.
732
01:08:26,103 --> 01:08:28,313
[CLEARS THROAT]
733
01:08:28,438 --> 01:08:30,357
Oh. Excuse me.
734
01:08:32,234 --> 01:08:33,652
Thank you, Ida.
735
01:08:34,403 --> 01:08:35,737
Are you nervous?
736
01:08:36,321 --> 01:08:37,865
Yeah, I am a little bit.
737
01:08:38,657 --> 01:08:41,076
Well, drink up, girl.
That's what it's there for.
738
01:08:42,411 --> 01:08:44,121
You're right!
739
01:08:45,581 --> 01:08:48,709
[TERRY] Mmm... I love champagne.
[VINCENT] It's good.
740
01:09:07,311 --> 01:09:09,855
She's out.
Let's go to work.
741
01:10:15,295 --> 01:10:16,838
You think they deserve it?
742
01:10:16,964 --> 01:10:19,383
Ida, what does
the good book say?
743
01:10:19,508 --> 01:10:21,134
I know: "Do unto others
744
01:10:21,260 --> 01:10:23,762
"as ye would have others
do unto ye," right?
745
01:10:23,887 --> 01:10:25,222
Right.
746
01:10:25,347 --> 01:10:29,017
And no animal should ever suffer
any unnecessary pain.
747
01:10:36,400 --> 01:10:37,818
[HISSING]
748
01:10:41,196 --> 01:10:44,116
There, there now.
None of that.
749
01:10:44,241 --> 01:10:46,326
I have a treat for you.
750
01:11:40,547 --> 01:11:43,633
I had a feeling
you boys could get behind this.
751
01:11:54,353 --> 01:11:58,815
Now... as you check out
the swirling colors,
752
01:11:58,940 --> 01:12:03,570
notice how your heads
become more and more mellow.
753
01:12:05,405 --> 01:12:10,619
Each word I say
will take you farther and farther
754
01:12:10,744 --> 01:12:14,206
into a radical hypno high!
755
01:12:17,167 --> 01:12:21,463
Heavier, but smoother
than any trip you've ever had.
756
01:12:24,091 --> 01:12:27,302
You boys know about
astral projection?
757
01:12:29,763 --> 01:12:33,558
All right now,
by the time I count to ten,
758
01:12:33,683 --> 01:12:37,521
we're going to project you
beyond Mars!
759
01:12:37,646 --> 01:12:40,190
We're going to send you
to a place
760
01:12:40,315 --> 01:12:44,194
where people are so far out,
they have wings!
761
01:12:46,405 --> 01:12:48,115
All right, here we go.
762
01:12:49,116 --> 01:12:51,076
Ten...
763
01:12:51,201 --> 01:12:53,078
Nine...
764
01:12:53,203 --> 01:12:54,303
Eight...
765
01:12:54,371 --> 01:12:57,541
Co-pilot Ida, put the space belts
on our passengers.
766
01:12:58,250 --> 01:13:00,419
Aye-aye, Captain Vincent!
767
01:13:21,273 --> 01:13:22,858
Space belts in place, Captain.
768
01:13:24,776 --> 01:13:26,236
Seven...
769
01:13:26,361 --> 01:13:27,461
Six...
770
01:13:28,321 --> 01:13:29,656
Five...
771
01:13:29,781 --> 01:13:31,199
Co-pilot Ida,
772
01:13:31,324 --> 01:13:33,452
secure the hatches
and prepare for takeoff.
773
01:13:33,577 --> 01:13:34,703
Aye-aye!
774
01:13:36,538 --> 01:13:37,747
Four...
775
01:13:41,710 --> 01:13:42,878
Three...
776
01:13:43,003 --> 01:13:44,337
Ready for takeoff!
777
01:13:47,466 --> 01:13:48,717
Two...
778
01:13:50,010 --> 01:13:51,110
One...
779
01:13:51,595 --> 01:13:52,721
Takeoff!
780
01:13:56,266 --> 01:13:58,560
[NECKS SNAP]
781
01:14:17,746 --> 01:14:19,164
Well done.
782
01:14:20,332 --> 01:14:25,420
Oh, sometimes I wonder about
the karmic implications of these acts.
783
01:14:26,505 --> 01:14:30,342
I can no more take credit
for the good we've done here tonight
784
01:14:30,467 --> 01:14:36,306
than if that great pilot in the sky
had blessed each of them
785
01:14:36,431 --> 01:14:39,643
with a bolt of lightning
through their hearts.
786
01:14:41,019 --> 01:14:42,604
Of course.
787
01:14:43,355 --> 01:14:45,690
Your spaceship awaits you,
Captain.
788
01:14:46,858 --> 01:14:48,485
Oh, yeah.
789
01:15:48,545 --> 01:15:50,422
[HISSING]
790
01:16:36,718 --> 01:16:39,554
- Strip 'em down and clean 'em up.
- Okey-dokey.
791
01:17:50,166 --> 01:17:53,253
[GROWLING]
792
01:18:51,102 --> 01:18:52,645
Terry?
793
01:19:07,160 --> 01:19:09,370
Oh, Bruce, what are you
doing here?
794
01:19:09,496 --> 01:19:12,665
Don't worry about me.
You're the one who's in danger!
795
01:19:12,791 --> 01:19:14,334
What are you talking about?
796
01:19:14,459 --> 01:19:17,212
I think Vincent
may be planning to kill you!
797
01:19:17,337 --> 01:19:20,610
Oh, Bruce, I can't believe you're trying
to pull that number on me again.
798
01:19:20,632 --> 01:19:23,134
No, please!
Look, I did some detective work.
799
01:19:23,259 --> 01:19:25,678
You won't believe some of
the things I found out!
800
01:19:25,804 --> 01:19:27,263
You gotta listen to me!
801
01:20:13,810 --> 01:20:15,478
What the hell's the matter
with you?
802
01:20:16,229 --> 01:20:18,314
I'm just hungry, that's all.
803
01:20:19,065 --> 01:20:20,656
Hey, could I slice off
a piece of...
804
01:20:20,775 --> 01:20:22,944
No, damn it!
You know we're short,
805
01:20:23,069 --> 01:20:25,487
and I'm not going to smoke
any more than these three tonight.
806
01:20:25,488 --> 01:20:27,115
All right.
807
01:20:29,784 --> 01:20:31,744
I can't help it!
808
01:20:31,870 --> 01:20:34,330
Well, then go get something to eat,
but make it snappy.
809
01:20:34,455 --> 01:20:36,958
Okey-dokey. I'll be right back.
810
01:21:06,905 --> 01:21:09,324
[BRUCE] Terry, come on! Hurry up!
811
01:21:09,449 --> 01:21:11,284
They'll be back soon!
812
01:21:16,456 --> 01:21:18,666
I found some of
Vincent's shotgun shells
813
01:21:18,791 --> 01:21:20,627
right near where
you had your accident.
814
01:21:20,752 --> 01:21:21,961
[TERRY] So what?
815
01:21:22,086 --> 01:21:24,213
He always goes duck hunting
around there.
816
01:21:26,341 --> 01:21:28,134
Hold out your hand.
817
01:21:32,055 --> 01:21:34,891
I dug those out of the front
tire of your motorcycle.
818
01:21:36,434 --> 01:21:39,395
[TERRY] Are you trying to tell me
that he shot us?
819
01:21:40,021 --> 01:21:41,564
Yeah, I am trying.
820
01:21:41,689 --> 01:21:43,399
And that's not all.
821
01:21:46,569 --> 01:21:49,572
Wait till you hear
what I found in the marsh.
822
01:21:50,365 --> 01:21:51,950
What?
823
01:21:52,075 --> 01:21:55,453
Only about 200 cars he ambushed
and sunk in there.
824
01:21:56,621 --> 01:21:58,915
- Come on, let's go.
- I'll be there in a minute.
825
01:21:59,958 --> 01:22:01,542
Terry, what the hell
are you doing?
826
01:22:03,461 --> 01:22:05,338
I'm not going to wait any longer.
827
01:22:19,686 --> 01:22:21,604
What are you...? [SCREAMS]
828
01:22:22,814 --> 01:22:24,857
It's time for your lesson, honey.
829
01:22:24,983 --> 01:22:28,236
We're gonna teach you
the finer points of meat-smoking.
830
01:22:28,361 --> 01:22:29,862
Go!
831
01:22:30,613 --> 01:22:33,408
[HISSING, GROWLING]
832
01:23:40,600 --> 01:23:42,727
I guess we'd better
explain everything to her,
833
01:23:42,852 --> 01:23:44,645
so she can give us a hand.
834
01:23:45,438 --> 01:23:47,315
The sooner we pack all this up,
835
01:23:47,440 --> 01:23:49,650
the sooner
we can all get to bed.
836
01:23:49,776 --> 01:23:51,444
Right?
837
01:23:51,569 --> 01:23:53,446
Let her go.
838
01:23:55,865 --> 01:23:57,450
Look at me.
839
01:24:00,369 --> 01:24:02,413
Look at me, I said.
840
01:24:03,748 --> 01:24:05,541
Now...
841
01:24:06,292 --> 01:24:07,710
What do you see?
842
01:24:19,263 --> 01:24:23,559
Get the hell out of here, and get Bruce
and bring him back here right now!
843
01:24:24,977 --> 01:24:26,729
Okey-dokey.
844
01:24:40,201 --> 01:24:42,829
[HISSING AND GROWLING]
845
01:25:12,733 --> 01:25:14,652
[GROWLING]
846
01:25:15,611 --> 01:25:17,947
What are you doing here, huh?
847
01:25:19,866 --> 01:25:21,576
Do you need some water?
848
01:25:25,746 --> 01:25:28,708
Come on, my beauties.
That's right.
849
01:26:01,115 --> 01:26:03,034
Oh, come on, girl.
850
01:26:03,159 --> 01:26:05,369
Haven't you ever cleaned a fish?
851
01:26:07,622 --> 01:26:10,333
There's nothing cruel
in what I'm doing here.
852
01:26:13,711 --> 01:26:17,673
I treat most of my stock better
than farmers treat their animals.
853
01:26:18,424 --> 01:26:21,802
I don't feed them
chemicals or hormones.
854
01:26:24,096 --> 01:26:27,600
And when you consider
the way the world is today,
855
01:26:27,725 --> 01:26:31,187
there's no question
I'm doing a lot of them a big favor.
856
01:26:32,188 --> 01:26:34,398
What right do you have
to play God?
857
01:26:36,317 --> 01:26:40,029
I'm not trying to play God.
I wouldn't even know how to begin.
858
01:26:40,154 --> 01:26:42,365
I'm just helping out.
859
01:26:42,490 --> 01:26:44,408
There's too many people
in the world...
860
01:26:46,160 --> 01:26:47,954
and not enough food.
861
01:26:48,079 --> 01:26:50,957
Now, this takes care of both problems
at the same time.
862
01:26:51,666 --> 01:26:53,501
But humans?
863
01:26:54,126 --> 01:26:56,003
Human flesh?
864
01:26:57,755 --> 01:26:59,757
How could you do it?
865
01:26:59,882 --> 01:27:02,051
What are you talking about?
866
01:27:02,176 --> 01:27:05,846
Hell, half the people in this county
have been eating human flesh
867
01:27:05,972 --> 01:27:09,392
that I have smoked for over 30 years
and loving it.
868
01:27:09,517 --> 01:27:14,313
You, yourself, said that my ham was
like nothing you'd ever tasted before.
869
01:27:20,278 --> 01:27:24,115
I wish I could have introduced you
into my private world in my own way.
870
01:27:25,074 --> 01:27:26,826
But oh no.
871
01:27:26,951 --> 01:27:29,203
Little brother had to interfere,
didn't he?
872
01:27:30,371 --> 01:27:32,415
He's a fool!
873
01:27:32,540 --> 01:27:34,768
And he's the biggest cannibal
in the whole county.
874
01:27:34,792 --> 01:27:38,337
Did you know that?
The biggest cannibal in the whole county.
875
01:27:41,048 --> 01:27:43,175
Where the hell is she?
876
01:27:43,301 --> 01:27:45,928
Probably stuffing
her face again.
877
01:27:46,053 --> 01:27:47,638
Well...
878
01:27:49,307 --> 01:27:51,851
I better finish these,
or I'll be up all night.
879
01:28:29,430 --> 01:28:31,182
It's locked...
880
01:28:32,641 --> 01:28:34,226
from the outside.
881
01:28:37,313 --> 01:28:39,648
Well, I guess Ida was right.
882
01:28:41,734 --> 01:28:44,070
She told me you'd never fit in.
883
01:28:47,365 --> 01:28:49,450
I'm very sorry, Terry.
884
01:29:29,949 --> 01:29:31,367
[GROWLING]
885
01:30:40,895 --> 01:30:42,313
Terry?
886
01:31:01,582 --> 01:31:02,875
Terry?
887
01:31:13,552 --> 01:31:15,346
Terry!
888
01:31:28,776 --> 01:31:30,778
[CHAINSAW BUZZING]
889
01:31:41,705 --> 01:31:43,123
Vincent?
890
01:33:53,504 --> 01:33:55,047
Bruce!
891
01:33:55,172 --> 01:33:57,424
Bruce! Help me, please!
892
01:33:58,425 --> 01:34:01,220
Bruce, get me out of here!
893
01:34:04,348 --> 01:34:06,266
[SCREAMS]
894
01:34:23,325 --> 01:34:25,119
Bruce!
895
01:34:25,244 --> 01:34:27,037
Bruce! Help me!
896
01:34:39,425 --> 01:34:40,843
Please!
897
01:35:08,120 --> 01:35:09,705
Vincent?
898
01:35:12,708 --> 01:35:14,293
[SHRIEKS]
899
01:35:16,795 --> 01:35:18,547
Bruce! Help!
900
01:35:21,216 --> 01:35:22,634
Terry!
901
01:35:34,396 --> 01:35:35,981
There you go.
902
01:35:45,073 --> 01:35:46,617
Vincent.
903
01:35:49,745 --> 01:35:51,288
[SHRIEKING]
904
01:36:02,925 --> 01:36:04,802
Oh, Lord!
905
01:36:20,275 --> 01:36:21,735
You can have the...
906
01:36:23,028 --> 01:36:24,822
the motel...
907
01:36:26,198 --> 01:36:28,408
and the garden.
908
01:36:28,534 --> 01:36:30,035
What garden?
909
01:36:31,286 --> 01:36:32,871
The secret garden...
910
01:36:34,665 --> 01:36:37,751
at the end of the... dirt road.
911
01:36:39,211 --> 01:36:41,922
And my animals.
912
01:36:43,340 --> 01:36:47,219
You take care of my animals.
913
01:36:48,178 --> 01:36:49,763
What's he talking about?
914
01:36:49,888 --> 01:36:51,807
I'll take care of them, Vince.
915
01:36:54,434 --> 01:36:56,103
Oh, my...
916
01:36:56,228 --> 01:36:59,064
My whole life...
my whole life has...
917
01:37:00,566 --> 01:37:02,568
been a lie.
918
01:37:04,820 --> 01:37:08,657
I'm the biggest hypocrite...
919
01:37:09,616 --> 01:37:11,243
of them all.
920
01:37:12,035 --> 01:37:13,954
What do you mean?
921
01:37:18,125 --> 01:37:19,668
My...
922
01:37:22,337 --> 01:37:24,256
my meats...
923
01:37:24,381 --> 01:37:26,049
I...
924
01:37:26,174 --> 01:37:28,927
I used...
925
01:37:32,139 --> 01:37:34,266
preservatives.
926
01:37:56,246 --> 01:37:58,832
Did you see what he was doing?
927
01:37:58,957 --> 01:38:00,292
I saw.
928
01:38:01,043 --> 01:38:03,003
[WOMAN SHRIEKS]
929
01:38:41,375 --> 01:38:43,418
[SHRIEKING]
930
01:39:00,185 --> 01:39:01,979
I was brought up here, you know.
931
01:39:03,021 --> 01:39:05,649
Now I'm kind of glad I ran away
from home when I was 11.
932
01:39:07,275 --> 01:39:09,957
I guess there's gonna have to be
some kind of investigation.
933
01:39:10,070 --> 01:39:11,863
Why don't you just
burn the place?
934
01:39:11,989 --> 01:39:14,783
Burn it?
You mean arson?
935
01:39:14,908 --> 01:39:16,827
I don't know.
936
01:39:16,952 --> 01:39:18,453
That's what I'd do.
937
01:39:22,624 --> 01:39:23,834
It's an evil motel.
938
01:39:35,595 --> 01:39:38,306
[♪ KREGG NANCE:
"YOU'RE EATING OUT MY HEART AND SOUL"]
939
01:39:39,558 --> 01:39:44,813
♪ You're eating out
my heart and soul, babe
940
01:39:45,856 --> 01:39:50,527
♪ You're feasting on my better side
941
01:39:52,237 --> 01:39:57,701
♪ Who ever thought
you'd be this way, girl
942
01:39:58,535 --> 01:40:02,998
♪ You never know
what a pretty face can hide
943
01:40:05,292 --> 01:40:09,254
♪ I'm no fool to love and lying
944
01:40:11,214 --> 01:40:15,552
♪ I know the two are much the same
945
01:40:17,554 --> 01:40:22,350
♪ So, even when you say
you need me
946
01:40:23,810 --> 01:40:28,148
♪ I fear for you it's just a game
947
01:40:30,567 --> 01:40:34,821
♪ I thought that
I would always trust you
948
01:40:36,573 --> 01:40:41,620
♪ A love from you I'd always feel
949
01:40:42,913 --> 01:40:47,751
♪ But now I know
that I was used, girl
950
01:40:49,252 --> 01:40:54,299
♪ That all you wanted wasn't me
951
01:40:55,634 --> 01:41:00,680
♪ You're eating out
my heart and soul, babe
952
01:41:01,932 --> 01:41:06,603
♪ You're feasting on my better side
953
01:41:08,188 --> 01:41:13,652
♪ Who ever thought
you'd be this way, girl
954
01:41:14,569 --> 01:41:19,950
♪ You never know
what a pretty face can hide ♪
63249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.