All language subtitles for Motel.Hell.1980.REMASTERED.1080p.BluRay.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,964 --> 00:01:30,049 [DISTANT SHOUTING] 2 00:01:49,902 --> 00:01:51,779 [TV] 'He'd go to hell, right? 3 00:01:51,904 --> 00:01:55,616 'They walked across the sands, and they knew they were sinners. 4 00:01:55,741 --> 00:01:58,369 'They knew that they didn't know the word of the book 5 00:01:58,494 --> 00:02:00,371 'that told them how they should behave...' 6 00:04:10,876 --> 00:04:12,670 [TIRES SCREECHING] 7 00:04:15,047 --> 00:04:16,507 [GUN SHOT, GIRL SCREAMS] 8 00:05:46,222 --> 00:05:48,641 [♪ KREGG NANCE: "YOU'RE EATING OUT MY HEART AND SOUL"] 9 00:05:48,766 --> 00:05:52,978 ♪ Oh when you say you won't desert me 10 00:05:54,605 --> 00:05:59,819 ♪ That it might just lead to my demise 11 00:06:01,445 --> 00:06:07,243 ♪ You're eatin' out my heart and soul, babe 12 00:06:07,368 --> 00:06:12,164 ♪ You're feasting on my better side 13 00:06:13,707 --> 00:06:19,630 ♪ Who ever thought you'd be this way, girl ♪ 14 00:06:21,382 --> 00:06:23,175 Who's this? 15 00:06:23,300 --> 00:06:26,053 - Open Granny's room. - Granny's room? What... 16 00:06:26,178 --> 00:06:28,013 What did you go and do, Vincent? 17 00:06:28,139 --> 00:06:30,099 Get the key, damn it! 18 00:06:51,370 --> 00:06:55,166 - Ida, come in here. - I'm hungry, Vincent. What do you want? 19 00:06:55,291 --> 00:06:57,042 The good Lord has chosen 20 00:06:57,168 --> 00:06:59,795 to pluck this flower away from the Grim Reaper. 21 00:06:59,920 --> 00:07:03,507 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 22 00:07:03,632 --> 00:07:05,885 - I need your help. - Why? 23 00:07:06,760 --> 00:07:08,929 [CHUCKLES] Oh, I see. All right. 24 00:07:09,597 --> 00:07:11,515 Well, let's have a look at it. 25 00:07:12,308 --> 00:07:14,018 Uh... 26 00:07:14,768 --> 00:07:16,687 Uh-huh. 27 00:07:17,646 --> 00:07:20,149 Uh... huh. 28 00:07:20,274 --> 00:07:22,359 Oh, well, she'll live. 29 00:07:22,943 --> 00:07:25,307 All right, well, I'll fix your little flower for you, 30 00:07:25,404 --> 00:07:28,239 but first you got to go out and pick me some goldenseal, comfrey, 31 00:07:28,240 --> 00:07:30,159 valerian, and plantain. 32 00:07:30,284 --> 00:07:32,077 All right. 33 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 [WHIRRING] 34 00:08:05,945 --> 00:08:08,197 I must confess I was skeptical, 35 00:08:08,322 --> 00:08:10,115 but everything I heard is true. 36 00:08:10,241 --> 00:08:12,993 Your smoked meats are superior to any I've tasted. 37 00:08:13,118 --> 00:08:15,788 Girls, go play outside! 38 00:08:15,913 --> 00:08:19,583 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr Smith. 39 00:08:19,708 --> 00:08:21,335 Where could we purchase some? 40 00:08:21,460 --> 00:08:23,546 Well, look no further, folks. 41 00:08:23,671 --> 00:08:26,131 If you'll just step right over here. 42 00:08:28,634 --> 00:08:31,136 - Here, try one of these. - Ooh... 43 00:08:34,306 --> 00:08:35,808 - Hmm... - Now... 44 00:08:37,560 --> 00:08:40,062 This is our souvenir sampler box. 45 00:08:40,187 --> 00:08:41,855 No chemicals or preservatives, 46 00:08:41,981 --> 00:08:45,859 just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 47 00:08:45,985 --> 00:08:48,904 And you get all this for just $2.95. 48 00:08:53,033 --> 00:08:55,869 What's in there? I dare you to look. 49 00:08:55,995 --> 00:08:58,539 - Darers go first. - OK, chicken. 50 00:09:56,555 --> 00:09:57,848 [DOOR OPENS] 51 00:09:57,973 --> 00:09:59,850 [SCREAMING] 52 00:10:04,271 --> 00:10:06,273 A little souvenir for your station wagon. 53 00:10:06,398 --> 00:10:08,609 - Oh, how nice! - Thank you, sir. 54 00:10:08,734 --> 00:10:10,819 [CHILDREN SCREAMING] 55 00:10:10,944 --> 00:10:15,115 Good gracious! I've never seen them act like that before. 56 00:10:15,741 --> 00:10:18,118 What is it, children? 57 00:10:21,205 --> 00:10:24,708 - How peculiar. - [VINCENT] I'll calm them down for you. 58 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 [ROARS] 59 00:10:30,255 --> 00:10:31,924 [CHILDREN STOP SCREAMING] 60 00:10:33,926 --> 00:10:36,303 You folks come back and see us again real soon. 61 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 It was a pleasure. 62 00:10:46,021 --> 00:10:47,898 [WOMAN CHUCKLES] 63 00:11:57,468 --> 00:11:59,511 [SIREN WAILS] 64 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 Hello? 65 00:12:27,831 --> 00:12:29,416 [RINGS BELL] 66 00:12:29,541 --> 00:12:31,543 Anybody home? 67 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 [IDA SCREAMS] 68 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Guess who? 69 00:13:07,412 --> 00:13:09,581 - Ida, let me go. - Ida! 70 00:13:09,706 --> 00:13:12,251 Ida! Let Bruce go. 71 00:13:13,961 --> 00:13:16,046 [IDA LAUGHS] 72 00:13:28,809 --> 00:13:31,603 Ida, get a bathrobe for Terry, please. 73 00:13:31,728 --> 00:13:33,605 Well, I hope you're feeling better. 74 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 I want to see Bo. 75 00:13:35,232 --> 00:13:37,234 Where is he? 76 00:13:37,943 --> 00:13:40,946 Ah, he passed away this morning. 77 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 You mean he's dead? 78 00:13:47,494 --> 00:13:51,290 I don't believe it. I want to see him. 79 00:13:51,832 --> 00:13:54,585 Well, it's too late. I buried him at sunrise. 80 00:13:55,669 --> 00:13:57,671 [GASPS] 81 00:14:05,053 --> 00:14:07,347 Please tell me it isn't true! 82 00:14:07,472 --> 00:14:10,934 Calm down, ma'am. Everything's gonna be OK. 83 00:14:11,852 --> 00:14:13,854 Here. 84 00:14:13,979 --> 00:14:16,398 Come on. Come on. 85 00:14:16,523 --> 00:14:18,942 That's right. 86 00:14:19,651 --> 00:14:21,695 What the heck's going on here, Vince? 87 00:14:21,820 --> 00:14:27,117 Er... Terry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Grainville. 88 00:14:28,035 --> 00:14:31,580 See, I was out hunting very early this morning, and then I... 89 00:14:31,705 --> 00:14:33,332 I heard this crash, 90 00:14:33,457 --> 00:14:35,709 and then I found her by the side of the road. 91 00:14:35,834 --> 00:14:37,586 Oh, oh, here. 92 00:14:38,295 --> 00:14:41,256 I guess the motorcycle went out of control, 93 00:14:41,381 --> 00:14:45,969 and he gave up the ghost just before dawn. 94 00:14:46,511 --> 00:14:48,388 Boris Tulinski. 95 00:14:49,765 --> 00:14:51,600 I'm very sorry, ma'am. 96 00:14:51,725 --> 00:14:53,602 Were you married? 97 00:14:59,441 --> 00:15:01,360 Who gave you permission to bury him? 98 00:15:05,614 --> 00:15:07,240 Uh, ma'am, in this county, 99 00:15:07,366 --> 00:15:11,954 under extenuating circumstances, it's OK. 100 00:15:17,250 --> 00:15:19,544 - Where did you bury him? - In the cemetery. 101 00:15:41,775 --> 00:15:44,319 [BRUCE] Why the hell didn't you call me about this? 102 00:15:44,444 --> 00:15:47,322 I figured you had enough to take care of already. 103 00:15:47,447 --> 00:15:49,657 Besides, there wasn't much you could do about it at that point. 104 00:15:49,658 --> 00:15:52,411 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 105 00:15:53,453 --> 00:15:56,164 I did the coroner one hell of a favor. 106 00:15:56,707 --> 00:15:58,750 She wouldn't want to remember him like that. 107 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Believe me, it's for the best. 108 00:16:01,294 --> 00:16:04,423 - What's she gonna do now? - Oh... 109 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 Rest a while, I expect. 110 00:16:07,509 --> 00:16:11,346 If she's any trouble for you, I could put her up with one of the county agencies. 111 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 Trouble? 112 00:16:14,891 --> 00:16:18,145 Well, were not exactly hurting for accommodations around here. 113 00:16:18,270 --> 00:16:20,355 Besides, we could use a little help. 114 00:16:20,480 --> 00:16:22,890 A smart girl like that would come in right handy, too. 115 00:16:26,236 --> 00:16:29,239 [VINCENT] Sooey, sooey, sooey! 116 00:16:29,364 --> 00:16:32,034 Sooey. Soo-soo! 117 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 Sooey! 118 00:16:45,505 --> 00:16:47,007 Hello, Bob. What a surprise. 119 00:16:47,132 --> 00:16:49,718 I wasn't expecting you for another month. 120 00:16:49,843 --> 00:16:53,180 Well, this is what we call a little spot check, Vincent. 121 00:16:53,305 --> 00:16:54,931 I'm sorry for the inconvenience. 122 00:16:55,057 --> 00:16:57,768 Oh, hell, it's no inconvenience at all. 123 00:16:57,893 --> 00:17:00,062 It's always my pleasure to see you, Bob. 124 00:17:03,148 --> 00:17:04,858 Make yourself at home. 125 00:17:05,942 --> 00:17:07,736 Excuse me. 126 00:18:12,050 --> 00:18:15,178 - How do they look, Bob? - [BOB SCREAMS] 127 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 You better check those hooves. Some of them look like they're infected. 128 00:18:24,771 --> 00:18:27,399 I'll take care of them right away, Bob. Thank you. 129 00:18:31,278 --> 00:18:33,822 - See you next month! - You bet. 130 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 [TV] 'Do you need help? Do you need help? 131 00:18:51,047 --> 00:18:53,049 'Let us know right away. 132 00:18:53,175 --> 00:18:56,803 'You there, send in your letters. We'll pray for you. 133 00:18:56,928 --> 00:18:59,181 'You got a problem? We're gonna help you do that. 134 00:18:59,306 --> 00:19:03,518 'Take care of everything, because the word here tells us 135 00:19:03,643 --> 00:19:05,979 'that we must help you. 136 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 'But you got to help us help you...' 137 00:19:08,565 --> 00:19:09,983 How are you feeling, child? 138 00:19:11,484 --> 00:19:12,986 I'm so confused. 139 00:19:14,946 --> 00:19:17,157 I don't even know what I'm doing here. 140 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 I don't know whether I should go back home or try and find... 141 00:19:20,243 --> 00:19:24,247 You need to get better before you rush off anywhere. 142 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 I don't know... 143 00:19:29,211 --> 00:19:31,421 Bo was the only person that I... 144 00:19:37,219 --> 00:19:39,012 [SOBS] 145 00:19:39,638 --> 00:19:41,139 What is it, child? 146 00:19:42,265 --> 00:19:44,684 Do you feel all alone in this world? 147 00:19:46,519 --> 00:19:48,313 None of us are ever really alone. 148 00:19:49,564 --> 00:19:51,483 You do have someone. 149 00:19:56,863 --> 00:19:58,281 What do you mean? 150 00:19:58,406 --> 00:19:59,783 Well, you have yourself. 151 00:20:01,493 --> 00:20:03,119 Think about it. 152 00:20:04,037 --> 00:20:05,538 You've been blessed, child. 153 00:20:06,414 --> 00:20:09,292 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 154 00:20:09,417 --> 00:20:12,003 The very fact that you're sitting here with us 155 00:20:12,128 --> 00:20:14,422 proves that it was preordained. 156 00:20:17,759 --> 00:20:21,221 Yeah... I guess you're right. 157 00:20:23,848 --> 00:20:25,350 Vincent, Ida... 158 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 I feel good here. 159 00:20:30,855 --> 00:20:33,355 I don't know how I'm ever going to thank you both enough 160 00:20:33,400 --> 00:20:37,070 for being so kind to me and saving my life. 161 00:20:37,195 --> 00:20:40,198 Oh, don't mention it, child. 162 00:20:40,323 --> 00:20:43,493 That's right. That's all that matters to us, child. 163 00:20:44,411 --> 00:20:48,206 That you get better. Now, you go to bed. 164 00:20:48,331 --> 00:20:50,083 [CHUCKLES] 165 00:20:54,546 --> 00:20:56,047 Good night, Vincent. 166 00:20:56,172 --> 00:20:57,799 Sweet dreams. 167 00:20:58,466 --> 00:20:59,884 Ida. 168 00:22:29,599 --> 00:22:31,434 [SCREAMS] 169 00:23:07,804 --> 00:23:09,222 [GURGLING] 170 00:23:18,773 --> 00:23:20,275 [GURGLING] 171 00:23:48,386 --> 00:23:50,430 [SCREAMS] 172 00:24:31,763 --> 00:24:33,806 Another spot check, Bob? 173 00:24:34,516 --> 00:24:36,643 [♪ ROCK MUSIC PLAYS] 174 00:24:58,414 --> 00:25:01,251 ♪ I've had enough, I've had enough I've had it up to here, girl 175 00:25:01,376 --> 00:25:03,967 ♪ I've had enough, I've had enough I'm up to here with you 176 00:25:04,337 --> 00:25:07,156 ♪ I've had enough, I've had enough I've had it up to here, girl 177 00:25:07,257 --> 00:25:08,508 ♪ I've had enough... 178 00:25:14,556 --> 00:25:16,349 ♪ I've suffered enough for you 179 00:25:16,474 --> 00:25:19,310 ♪ And then you turned your back on me and found another mother 180 00:25:19,435 --> 00:25:22,188 ♪ I'm up to here with 181 00:25:22,313 --> 00:25:24,107 ♪ You... 182 00:25:37,203 --> 00:25:40,456 ♪ Girl, I've had enough, I've had enough 183 00:25:40,582 --> 00:25:41,833 ♪ I've had enough... 184 00:25:46,504 --> 00:25:49,340 ♪ Like a saint, I rose and... ♪ 185 00:25:49,465 --> 00:25:52,468 Oh, man, this red's too heavy. We better find a place to crash. 186 00:26:07,066 --> 00:26:08,818 Mike, watch it! 187 00:26:08,943 --> 00:26:10,403 Mike, what's wrong? 188 00:26:23,833 --> 00:26:25,877 Hey, hey! Come on, man! 189 00:26:29,922 --> 00:26:31,549 Hey, hey! What's that? 190 00:26:32,800 --> 00:26:34,886 - What's that smell? - What's going on? 191 00:27:10,838 --> 00:27:12,465 Traps work out OK? 192 00:27:13,966 --> 00:27:15,677 Yeah. 193 00:27:15,802 --> 00:27:17,845 You know, I'm just beginning to realise 194 00:27:17,970 --> 00:27:20,098 how important they are to me. 195 00:27:21,683 --> 00:27:23,935 The bear traps? How's that, Vincent? 196 00:27:24,519 --> 00:27:27,397 No, no, no, I mean the traps. 197 00:27:27,522 --> 00:27:29,899 Shooting out the tires, 198 00:27:30,024 --> 00:27:31,818 chains stretched across the highway, 199 00:27:31,943 --> 00:27:34,320 and the way we had you lying by the side of the road, 200 00:27:34,445 --> 00:27:37,073 next to that old Chevy we set on fire. 201 00:27:37,198 --> 00:27:39,909 - You know what I mean, the traps. - Oh, sure. 202 00:27:40,034 --> 00:27:41,853 But how come they're so important to you? 203 00:27:41,911 --> 00:27:47,125 Well, because they give me a chance to be creative. 204 00:27:48,710 --> 00:27:52,839 Oh. Sort of artistic? 205 00:27:53,464 --> 00:27:56,300 Yeah. And that way, the work we're doing here 206 00:27:56,426 --> 00:27:58,720 will always be as special as it is important. 207 00:27:59,429 --> 00:28:03,224 Oh, I almost forgot, I have a surprise for you. 208 00:28:03,349 --> 00:28:05,810 Oh, goody. I love surprises. 209 00:28:37,508 --> 00:28:39,427 [WHISTLES] 210 00:29:22,804 --> 00:29:24,931 [CROAKING] 211 00:29:25,056 --> 00:29:26,891 [CHUCKLES] 212 00:29:35,733 --> 00:29:37,276 Ah, ah, ah... 213 00:29:39,028 --> 00:29:40,780 [IDA CHUCKLES] Well... 214 00:29:40,905 --> 00:29:43,491 that healed right nicely. 215 00:29:46,494 --> 00:29:48,454 What? 216 00:29:48,579 --> 00:29:50,164 What's that you say? 217 00:29:51,833 --> 00:29:53,793 Come on, speak up! 218 00:29:53,918 --> 00:29:55,964 You see, when your vocal cords have been slit, 219 00:29:56,087 --> 00:29:59,406 you've got to answer real clearly, if you expect anyone to understand you. 220 00:30:00,716 --> 00:30:03,469 Oh, no, you just haven't got the hang of it yet. 221 00:30:03,594 --> 00:30:04,971 Now, don't worry. 222 00:30:05,972 --> 00:30:08,975 You will. You'll catch on. I know you will. 223 00:30:26,993 --> 00:30:29,453 Well, start bringing them in. 224 00:30:29,579 --> 00:30:32,039 Hey, what about my surprise. 225 00:30:32,164 --> 00:30:34,000 You're right. Come over here. 226 00:30:34,125 --> 00:30:35,751 OK. 227 00:30:39,505 --> 00:30:42,592 - Guess who? - [CHUCKLES] Well, I give up. 228 00:30:42,717 --> 00:30:44,260 Ta-ta-ta-dah... 229 00:30:44,385 --> 00:30:45,803 Bob! 230 00:30:47,013 --> 00:30:48,931 Good to see you. 231 00:30:49,557 --> 00:30:51,392 When did you drop in? 232 00:31:58,876 --> 00:32:00,586 Plant 'em. 233 00:32:25,611 --> 00:32:27,113 [HUMMING] 234 00:32:42,003 --> 00:32:46,048 [CHUCKLES] And you wonder how I keep my shape, huh? 235 00:32:46,173 --> 00:32:48,509 Ah, let's see what we got here. 236 00:32:50,219 --> 00:32:52,346 Funny-looking critters, ain't they, Vincent? 237 00:32:52,471 --> 00:32:54,140 Yeah, maybe so. 238 00:32:54,265 --> 00:32:55,891 But you know as well as I do, 239 00:32:56,017 --> 00:33:00,021 it takes all kinds of critters to make Farmer Vincent fritters! 240 00:33:36,182 --> 00:33:37,282 [MOANS] 241 00:33:38,809 --> 00:33:39,909 [SCREAMS] 242 00:33:41,228 --> 00:33:42,328 [CHOKES] 243 00:33:44,648 --> 00:33:45,748 [SCREAMS] 244 00:33:51,781 --> 00:33:53,365 This one. 245 00:33:57,328 --> 00:33:59,205 [SCREAMS] 246 00:34:08,047 --> 00:34:12,051 It's like I've never really tasted ham before. 247 00:34:12,176 --> 00:34:13,344 It's true. 248 00:34:13,469 --> 00:34:16,015 It just ain't possible to go back to regular smoked meats 249 00:34:16,097 --> 00:34:17,681 after you tried Vincent's. 250 00:34:17,807 --> 00:34:19,600 You can't beat the flavor. 251 00:34:19,725 --> 00:34:21,602 No wonder you're famous. 252 00:34:22,645 --> 00:34:24,939 How come I never heard of you before? 253 00:34:25,064 --> 00:34:27,483 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed 254 00:34:27,608 --> 00:34:29,527 within a hundred mile radius. 255 00:34:29,652 --> 00:34:33,531 That way, I can keep the quality high and the cost reasonable. 256 00:34:33,656 --> 00:34:36,158 So, how did you get started? 257 00:34:36,283 --> 00:34:40,871 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 258 00:34:40,996 --> 00:34:43,332 So, Granny used to smoke everything. 259 00:34:43,457 --> 00:34:47,545 Chickens, rabbits, squirrels, eels, even frogs. 260 00:34:48,254 --> 00:34:50,391 If it didn't move fast enough, Granny smoked it. 261 00:34:54,510 --> 00:34:57,304 Well, we had this old dog, see, 262 00:34:57,429 --> 00:35:01,016 and it used to bother Granny, barking through her naps and all that, 263 00:35:01,142 --> 00:35:03,519 so one day she asked me to shush it for her. 264 00:35:03,644 --> 00:35:05,729 [CHUCKLES] I shushed it, all right. 265 00:35:05,855 --> 00:35:07,523 [IDA] Yeah. He sure did. 266 00:35:07,648 --> 00:35:10,568 He smoked that old dog just like a hog. 267 00:35:12,278 --> 00:35:14,113 That night Vincent served it for dinner. 268 00:35:15,406 --> 00:35:20,244 And Granny liked it so much, she nearly ate the whole pooch herself. 269 00:35:22,955 --> 00:35:26,500 Oh, she was so grateful, she taught Vincent all her smoking secrets. 270 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 She knew she was eating a dog? 271 00:35:28,460 --> 00:35:32,173 Well, Granny never put any distinctions on any of God's creatures. 272 00:35:32,298 --> 00:35:36,135 She always used to say, "Meat's meat, and man's gotta eat." 273 00:35:40,389 --> 00:35:42,433 She sure loved that old doggy. 274 00:35:43,434 --> 00:35:44,534 Ew! 275 00:35:44,560 --> 00:35:47,104 - Oh, it wasn't so bad. - You tried it? 276 00:35:47,229 --> 00:35:50,691 Sure. It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 277 00:35:50,816 --> 00:35:53,402 Yeah, it's a little more stringy. 278 00:35:55,070 --> 00:35:59,533 Want to know why Vincent's meat tastes so good? 279 00:35:59,658 --> 00:36:01,452 - Why? - What are you whispering? 280 00:36:01,577 --> 00:36:03,829 She's telling me why the meat tastes so good. 281 00:36:03,954 --> 00:36:06,624 It's because he mixes the pork with... 282 00:36:06,749 --> 00:36:08,167 Ohh! 283 00:36:15,090 --> 00:36:17,801 Because I mix the pork with secret spices, 284 00:36:17,927 --> 00:36:20,721 and Ida knows how important that recipe is to me. 285 00:36:20,846 --> 00:36:23,015 Yeah, let's take a walk. 286 00:36:23,140 --> 00:36:25,017 OK. 287 00:36:31,315 --> 00:36:34,860 I wouldn't have said anything, you old fool! 288 00:36:41,867 --> 00:36:43,327 [TERRY] Why did he hit her? 289 00:36:43,452 --> 00:36:45,371 [BRUCE] Oh, they like to tease each other. 290 00:36:45,496 --> 00:36:48,123 They're both a little... different. 291 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 But they don't mean any harm. 292 00:36:52,586 --> 00:36:53,963 So... 293 00:36:54,088 --> 00:36:56,006 So... what? 294 00:36:57,383 --> 00:37:01,595 So, you must be going a little stir crazy up at that motel with nothing to do. 295 00:37:01,720 --> 00:37:03,681 Not at all. 296 00:37:03,806 --> 00:37:05,474 It's been wonderful for me. 297 00:37:05,599 --> 00:37:07,685 I never lived in the country before. 298 00:37:07,810 --> 00:37:09,395 I love it. 299 00:37:10,062 --> 00:37:11,480 Oh... 300 00:37:12,147 --> 00:37:13,899 You sound disappointed. 301 00:37:14,024 --> 00:37:16,277 Oh, not at all. I'm real glad. 302 00:37:17,278 --> 00:37:21,031 I was just kind of hoping you might want to go see the new movie at the drive-in. 303 00:37:21,156 --> 00:37:22,574 What is it? 304 00:37:22,700 --> 00:37:25,202 It's "The Monster That Challenged the World". 305 00:37:26,120 --> 00:37:27,788 Sounds like fun. 306 00:38:05,868 --> 00:38:08,996 Listen to 'em eat. Ain't that a good sound, Ida? 307 00:38:10,122 --> 00:38:13,876 Well, anything's better than that damn hissing and wheezing. 308 00:38:14,001 --> 00:38:16,253 Well, that's not so much to complain about. 309 00:38:16,378 --> 00:38:20,090 They're good animals. Not like taking care of chickens or hogs. 310 00:38:20,716 --> 00:38:22,384 [IDA] Cut out their tongues. 311 00:38:22,509 --> 00:38:24,100 That would take care of the hissing. 312 00:38:24,178 --> 00:38:26,180 Hey, you could smoke their tongues. 313 00:38:26,305 --> 00:38:27,806 Well, I tried that. 314 00:38:27,931 --> 00:38:29,975 Texture's all wrong. Won't mix with the pork. 315 00:38:31,560 --> 00:38:35,022 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 316 00:38:35,647 --> 00:38:37,274 [HISSING] 317 00:38:39,943 --> 00:38:43,822 - [HISSING] - Almost, but not quite. 318 00:38:43,947 --> 00:38:46,492 Tomorrow he'll be ready to become famous. 319 00:38:46,617 --> 00:38:50,079 Vincent, do you think in the years to come 320 00:38:50,204 --> 00:38:53,165 people will appreciate us for what we're doing here? 321 00:38:54,166 --> 00:38:55,793 You do understand. 322 00:38:55,918 --> 00:38:57,628 Well, of course I do, you dummy. 323 00:38:57,753 --> 00:39:00,839 Do you think I'm doing all this just for the fun? 324 00:39:00,964 --> 00:39:04,009 Somebody's got to take a little responsibility for the planet! 325 00:39:04,134 --> 00:39:06,136 Ida, you sweetheart. 326 00:39:06,261 --> 00:39:08,430 I'm sorry I underestimated you. 327 00:39:08,555 --> 00:39:10,391 You'd better be. 328 00:39:11,475 --> 00:39:13,936 [RADIO] 'Don't you just love listening to the radio, 329 00:39:14,061 --> 00:39:15,896 'just enjoying all this good music? 330 00:39:16,021 --> 00:39:18,482 'Oh, my gracious, it's good to be with you. 331 00:39:18,607 --> 00:39:20,943 'We got one now by Leroy Willie Washington, 332 00:39:21,068 --> 00:39:23,112 'and it's gonna really turn you on. 333 00:39:23,237 --> 00:39:25,447 'He's there, he's right here by your side.' 334 00:39:26,865 --> 00:39:29,201 [TERRY] Is this the drive-in? [BRUCE] Yep. 335 00:39:29,910 --> 00:39:32,774 Not very funny, Bruce. I think we better just turn around and... 336 00:39:32,830 --> 00:39:35,749 What the hell? No wonder. Wrong tree. 337 00:39:36,417 --> 00:39:38,335 Hold on a sec. 338 00:39:40,254 --> 00:39:41,797 'This is the Sheriff. 339 00:39:42,798 --> 00:39:44,591 'You are violating the law 340 00:39:44,716 --> 00:39:48,262 'and have exactly two minutes to clear out. 341 00:39:48,387 --> 00:39:50,264 'Now, move out, please. 342 00:39:53,600 --> 00:39:55,811 'Come on, move that Ford there. Let's move it. 343 00:39:55,936 --> 00:39:58,063 'Let's go. Move it now. You, too! 344 00:39:58,730 --> 00:40:00,274 'You! Halt! 345 00:40:00,399 --> 00:40:03,610 'Now, get back in that vehicle before I make arrests. 346 00:40:03,735 --> 00:40:06,488 'Now, move your asses. Move! 347 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 'Let's go. 348 00:40:08,991 --> 00:40:10,742 'Keep it moving, now. 349 00:40:10,868 --> 00:40:13,120 'Let's get that Vega moving on, too. 350 00:40:13,245 --> 00:40:14,997 'I mean now. Let's go.' 351 00:40:31,138 --> 00:40:33,265 What was all that about? 352 00:40:33,390 --> 00:40:35,142 You'll see. 353 00:40:39,646 --> 00:40:41,523 There you go. 354 00:40:41,648 --> 00:40:44,234 Now, look right down there. 355 00:40:49,156 --> 00:40:50,949 All right! 356 00:40:52,242 --> 00:40:54,160 - Yeah, Dixie? - [DIXIE] 'Moonlight drive-in.' 357 00:40:54,161 --> 00:40:55,704 - This is Bruce. - 'Hi, Bruce.' 358 00:40:55,829 --> 00:40:58,123 Will you feed the sound onto channel 22? 359 00:40:58,248 --> 00:41:00,292 - 'Sure thing!' - Thanks. 360 00:41:01,210 --> 00:41:03,462 Hey. This is great. 361 00:41:04,421 --> 00:41:06,298 But how are you going to see? 362 00:41:17,309 --> 00:41:19,811 1,500 bucks in two days. 363 00:41:19,937 --> 00:41:22,439 That's what I call a great weekend. 364 00:41:22,564 --> 00:41:25,651 I wish that ski season lasted all year. 365 00:41:25,776 --> 00:41:27,611 Yeah, it was OK. 366 00:41:28,111 --> 00:41:29,321 What's with you? 367 00:41:30,989 --> 00:41:33,489 You know that instructor I made it with for the lessons? 368 00:41:33,575 --> 00:41:35,827 - The blonde? - Yeah. 369 00:41:36,995 --> 00:41:38,497 I think he had you-know-what... 370 00:41:38,622 --> 00:41:39,873 [TIRES SCREECH] 371 00:41:42,251 --> 00:41:44,503 Will you look at those stupid cows! 372 00:41:44,628 --> 00:41:46,046 I don't believe this. 373 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 [CAR HORN] 374 00:41:48,674 --> 00:41:50,759 Something's weird. 375 00:41:50,884 --> 00:41:52,302 They look fake. 376 00:41:52,970 --> 00:41:54,638 Is this some kind of a joke? 377 00:41:59,393 --> 00:42:00,811 I don't dig the vibes here. 378 00:42:00,936 --> 00:42:03,313 Why don't you just drive around them. 379 00:42:03,438 --> 00:42:06,108 I can't. There's not enough room. 380 00:42:06,233 --> 00:42:09,027 - Come on. Move 'em, Debbie. - Just knock 'em over. 381 00:42:09,152 --> 00:42:11,071 Are you gonna pay for my bodywork? 382 00:42:12,739 --> 00:42:14,825 Ah, shit, but you owe me a big one. 383 00:42:15,659 --> 00:42:17,077 Well, take the gun. 384 00:42:22,708 --> 00:42:24,710 Forget it. You do it. 385 00:42:25,627 --> 00:42:28,005 You chicken shit! 386 00:42:56,908 --> 00:42:58,619 Let's get out of here. 387 00:42:59,953 --> 00:43:02,080 [SCREAMS] 388 00:43:02,956 --> 00:43:05,125 No! No! 389 00:43:07,252 --> 00:43:09,379 No! 390 00:43:11,006 --> 00:43:12,507 No! 391 00:43:25,937 --> 00:43:28,106 [FILM] 'Get help. Hear me?' 392 00:43:47,209 --> 00:43:48,877 Bruce... 393 00:43:49,461 --> 00:43:50,561 Please don't. 394 00:43:51,296 --> 00:43:52,631 OK? 395 00:44:03,100 --> 00:44:05,602 Bruce! What are you...? 396 00:44:07,688 --> 00:44:10,607 [GIRL] 'Somebody help me! Somebody help me, please!' 397 00:44:10,732 --> 00:44:12,984 OK! All right. 398 00:44:13,110 --> 00:44:14,361 I'm sorry. 399 00:44:14,486 --> 00:44:16,780 - I didn't say that. - You didn't? 400 00:44:17,531 --> 00:44:19,408 No. And the movie just ended. 401 00:44:21,618 --> 00:44:23,870 Dixie, this is Bruce. Are you OK? 402 00:44:24,830 --> 00:44:26,790 'Yeah. But somebody's in trouble.' 403 00:44:27,833 --> 00:44:30,335 10-33. This is Sheriff Smith. What's your 20? 404 00:44:30,460 --> 00:44:32,879 Oh, no! No! 405 00:44:43,140 --> 00:44:44,850 [BRUCE] 'What's your 20? 406 00:44:46,518 --> 00:44:47,769 'Do you copy?' 407 00:44:47,894 --> 00:44:50,188 What are you saying? Talk in English! 408 00:44:51,440 --> 00:44:53,608 'Where are you? What's wrong?' 409 00:44:53,734 --> 00:44:55,610 Somebody's trying to kill me! 410 00:44:57,779 --> 00:45:00,949 - [BRUCE] 'Where are you?' - Oh, no! I'm on Highway 52. 411 00:45:01,074 --> 00:45:05,328 About 10 miles outside of Grainville. 412 00:45:13,128 --> 00:45:14,963 [SIREN WAILS] 413 00:45:36,985 --> 00:45:39,446 - Terry, check on that woman. - How do I do it? 414 00:45:39,571 --> 00:45:41,655 Press the button on the mike and ask her where she is. 415 00:45:41,656 --> 00:45:44,284 'This is the Sheriff's car. Where are you now?' 416 00:45:52,918 --> 00:45:54,336 I guess she can't hear us. 417 00:46:06,181 --> 00:46:08,558 - Hey, look. I saw something. - Where? 418 00:46:08,683 --> 00:46:10,393 Up around that bend. 419 00:46:14,481 --> 00:46:15,899 Nuts! 420 00:46:16,650 --> 00:46:18,443 I'll get out and push. 421 00:46:21,863 --> 00:46:23,281 OK, start slow. 422 00:46:23,406 --> 00:46:25,992 Then when I yell, stand on it. 423 00:46:28,245 --> 00:46:29,996 OK. Stand on it! 424 00:46:38,672 --> 00:46:40,257 Bruce? 425 00:46:46,680 --> 00:46:47,780 Bruce? 426 00:47:00,944 --> 00:47:03,446 There. That ought to hold it. 427 00:47:11,079 --> 00:47:12,330 Nice work. 428 00:47:12,455 --> 00:47:14,374 Oh, thanks, Vince. 429 00:47:14,499 --> 00:47:15,959 Poultice. 430 00:47:27,387 --> 00:47:29,055 Who's that? 431 00:47:29,764 --> 00:47:31,224 Brucey? 432 00:47:31,349 --> 00:47:33,310 No. That ain't Bruce's car. 433 00:47:34,352 --> 00:47:36,771 Did you turn on the "no vacancy" sign? 434 00:47:37,647 --> 00:47:38,747 Whoops. 435 00:47:39,357 --> 00:47:41,567 [RADIO] 'Well, I sure love you folks over there in Grainville, 436 00:47:41,568 --> 00:47:42,978 'listening to old Wolfman Jack. 437 00:47:42,986 --> 00:47:45,237 'Sure has been a pleasure having you folks listen.' 438 00:47:45,238 --> 00:47:47,616 - Here. Take a bite of that. - What is it? 439 00:47:47,741 --> 00:47:49,159 Beef jerky. The best. 440 00:47:50,744 --> 00:47:52,579 Guess who owns this place? 441 00:47:53,496 --> 00:47:56,625 - Roy Rogers. - No. Take a look at the label. 442 00:47:59,461 --> 00:48:02,255 "Farmer Vincent." Who the hell is that? 443 00:48:02,380 --> 00:48:04,716 He makes the best meats in the whole world. 444 00:48:04,841 --> 00:48:06,885 - I practically grew up on it. - Ugh! 445 00:48:07,802 --> 00:48:11,473 Really? Well, that's just great, Guy. 446 00:48:11,598 --> 00:48:12,849 What about the room? 447 00:48:13,725 --> 00:48:15,685 I don't know. There's nobody around. 448 00:48:17,604 --> 00:48:19,230 Evening, folks. 449 00:48:20,106 --> 00:48:22,525 Er... we decided to retire a little earlier tonight. 450 00:48:22,651 --> 00:48:26,321 I can dig it. Early to bed, early to rise. 451 00:48:26,446 --> 00:48:28,406 [LAUGHS] If you get my meaning. 452 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 What can I do for you? 453 00:48:30,867 --> 00:48:33,036 Well, we'd like a room for the night. 454 00:48:34,287 --> 00:48:35,956 Come on inside. I'll fix you up. 455 00:48:45,924 --> 00:48:47,425 Come on. 456 00:48:49,719 --> 00:48:51,805 [SIREN WAILS] 457 00:48:54,557 --> 00:48:57,102 Hey, this place is cool, isn't it? 458 00:48:57,227 --> 00:48:59,479 Well, we can turn up the heat if you like. 459 00:49:00,647 --> 00:49:04,067 "Turn up the heat." That's too... that's... what? 460 00:49:05,068 --> 00:49:06,987 Are you sure this is the right place? 461 00:49:07,112 --> 00:49:08,697 - Trust me. - Howdy. 462 00:49:08,822 --> 00:49:10,907 Ma'am. 463 00:49:11,616 --> 00:49:14,244 Well, you look like a man who knows how to get down. 464 00:49:14,369 --> 00:49:15,578 Are you all right, honey? 465 00:49:15,704 --> 00:49:17,795 I'm fine. But we were trying to find some woman 466 00:49:17,831 --> 00:49:19,957 who was yelling that somebody was trying to kill her. 467 00:49:19,958 --> 00:49:23,211 Hey, Vince, did you hear a 10-33 on your scanner about half an hour ago? 468 00:49:23,336 --> 00:49:26,214 No, I didn't, but maybe it's because I wasn't listening. 469 00:49:26,339 --> 00:49:27,924 Hi, everybody. 470 00:49:28,049 --> 00:49:31,177 - When did the party start? - [VINCENT] There ain't no party. 471 00:49:31,302 --> 00:49:34,931 Bruce was just asking me if we heard any 10-33s on the CB. 472 00:49:35,056 --> 00:49:37,516 - Did you hear anything? - Well, as a matter of fact, I did. 473 00:49:37,517 --> 00:49:40,770 Some kids making prank calls, screaming murder, and that kind of thing, 474 00:49:40,895 --> 00:49:44,024 so the truckers and smokies go on wild goose chases. 475 00:49:44,149 --> 00:49:48,486 Damn. We'll have to report it to the Federal Communications Commission. 476 00:49:49,279 --> 00:49:52,157 Well, I guess I'll be heading home now. 477 00:49:52,991 --> 00:49:55,401 If you hear those kids again, you just give me a call. 478 00:49:55,493 --> 00:49:56,911 Will do. 479 00:49:57,037 --> 00:49:58,371 Good night, Bruce. 480 00:49:58,496 --> 00:50:00,665 I had a real good time. Thanks a lot. 481 00:50:00,790 --> 00:50:02,333 Uh, yeah. Sure. 482 00:50:02,459 --> 00:50:06,796 Hey, anytime you want a little excitement, 483 00:50:06,921 --> 00:50:08,590 you know where to find it. 484 00:50:10,300 --> 00:50:12,093 Night, now. 485 00:50:12,218 --> 00:50:13,762 Night. 486 00:50:16,639 --> 00:50:18,475 Good night. 487 00:50:18,600 --> 00:50:19,700 All right. 488 00:50:19,768 --> 00:50:23,313 Look, now that smokey's gone, do you mind filling us in on the scene? 489 00:50:23,438 --> 00:50:24,939 The what? 490 00:50:25,065 --> 00:50:27,442 Come on. The action. 491 00:50:30,028 --> 00:50:31,529 - There must be some mis... - Uh! 492 00:50:31,654 --> 00:50:34,866 Vincent, look. Here we are. 493 00:50:36,242 --> 00:50:38,328 Oh! Yeah. 494 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 Is there anything wrong? 495 00:50:40,080 --> 00:50:42,582 We just didn't expect to make this issue. 496 00:50:43,416 --> 00:50:45,960 - Ain't this great, Vincent? - It sure is. 497 00:50:46,920 --> 00:50:49,172 Uh, cabin 1... 498 00:50:50,173 --> 00:50:51,382 Ida will show you the way. 499 00:50:51,508 --> 00:50:53,384 You want us to register? 500 00:50:54,135 --> 00:50:55,470 No, that won't be necessary. 501 00:50:55,595 --> 00:50:57,430 Dig it. 502 00:50:57,555 --> 00:50:59,192 What do you say we meet in say, oh... 503 00:50:59,307 --> 00:51:00,407 - 10 minutes. - Yeah. 504 00:51:00,475 --> 00:51:02,102 That'll be fine. 505 00:51:02,227 --> 00:51:03,955 And why don't you invite your daughter? 506 00:51:04,729 --> 00:51:06,189 She's not my daughter. 507 00:51:07,148 --> 00:51:08,399 Whatever. 508 00:51:09,651 --> 00:51:11,861 This way, folks. 509 00:51:11,986 --> 00:51:15,782 Oh, Vincent, don't forget your stretching exercises. 510 00:51:15,907 --> 00:51:19,744 "Stretching exercises" - I told you! 511 00:51:19,869 --> 00:51:22,539 - Easy, Guy, easy. - [GUY CACKLES] 512 00:51:29,379 --> 00:51:33,007 [TV] 'Nancy, I've just sent in $1,000. 513 00:51:33,133 --> 00:51:35,343 'You know, we're all God's tools. 514 00:51:36,594 --> 00:51:39,639 'There's somebody out there with $1,000...' 515 00:52:02,370 --> 00:52:04,914 Edie, where's my jelly? 516 00:52:08,126 --> 00:52:09,586 Aren't you even gonna shave? 517 00:52:10,837 --> 00:52:12,839 I always do. 518 00:52:15,049 --> 00:52:18,511 'Just go to your phone and dial that number 519 00:52:18,636 --> 00:52:22,432 'that you see running underneath your television screen right now.' 520 00:52:22,557 --> 00:52:24,058 - Hey... - Huh? 521 00:52:24,184 --> 00:52:28,021 - I wonder if they're into animals. - I certainly hope so! 522 00:52:28,938 --> 00:52:31,733 Oh! I can't take it when you wiggle that weapon. 523 00:52:31,858 --> 00:52:35,612 If you can't take it, then I'll take you. 524 00:52:41,701 --> 00:52:43,536 - Oh, Edie... - Huh? 525 00:52:43,661 --> 00:52:46,748 - Warm me up. Let's get greasy. - [EDIE GIGGLES] 526 00:52:49,459 --> 00:52:52,253 'We do need this money to continue the telecast.' 527 00:52:54,047 --> 00:52:55,590 Oh, that is... 528 00:52:55,715 --> 00:52:57,592 Yeah. Oh, yeah. 529 00:52:57,717 --> 00:53:00,553 Fantastic. Wha...? What? 530 00:53:00,678 --> 00:53:03,097 What? Oh! [CHUCKLES] 531 00:53:03,723 --> 00:53:06,643 We didn't even get a chance to warm up, you know. 532 00:53:06,768 --> 00:53:09,604 Oh, great. You're into bondage. 533 00:53:10,813 --> 00:53:13,566 - Come on in. We'll all get down. - Thank you. 534 00:53:13,691 --> 00:53:14,964 You look good enough to eat. 535 00:53:17,028 --> 00:53:18,905 I hope so! 536 00:53:21,032 --> 00:53:23,201 Oh! Uh... listen... do you want me to... 537 00:53:23,326 --> 00:53:25,328 Tie me up, old man. 538 00:53:25,453 --> 00:53:26,996 OK? 539 00:53:27,121 --> 00:53:30,208 - Oh, I'll tie you up. - All right. Tie me up, girl. 540 00:53:30,333 --> 00:53:32,710 You do that pretty good. What is this, dog style? 541 00:53:32,835 --> 00:53:34,879 No, ma'am. Hog. 542 00:53:35,004 --> 00:53:37,215 'I'm just about ready to throw in the towel.' 543 00:53:39,342 --> 00:53:41,343 Would you put your hands behind your back, please? 544 00:53:41,344 --> 00:53:42,595 Sure. 545 00:53:42,720 --> 00:53:45,723 Hey, listen, you got any pigs around here? 546 00:53:48,226 --> 00:53:51,688 Nitrous oxide. Sookie, sookie. Me first. 547 00:53:51,813 --> 00:53:54,132 You take it easy, now. There's enough for everybody. 548 00:53:54,148 --> 00:53:57,277 - Right. - OK, go for it. 549 00:54:01,864 --> 00:54:04,742 Wow! Come on. Let's go! 550 00:54:05,368 --> 00:54:07,203 Okey-dokey. 551 00:54:07,328 --> 00:54:09,914 Listen, that doesn't smell like laughing gas. 552 00:54:10,039 --> 00:54:12,750 - Ah, this is special laughing gas. - What is that shit? 553 00:54:12,875 --> 00:54:14,168 What is it? Oh... 554 00:54:14,294 --> 00:54:18,172 With this stuff, you smell it and we do the laughing. 555 00:54:19,299 --> 00:54:24,929 'All we have to do is give to be happy.' 556 00:54:30,018 --> 00:54:32,395 Well, you're up bright and early today. 557 00:54:32,520 --> 00:54:35,064 I'm getting used to life on the farm, I guess. 558 00:54:35,565 --> 00:54:36,816 And you? 559 00:54:36,941 --> 00:54:39,986 Well, today's my day for planting alfalfa. 560 00:54:44,115 --> 00:54:47,827 How would you like it if someday I taught you 561 00:54:47,952 --> 00:54:50,788 the ancient art of meat-smoking? 562 00:54:52,123 --> 00:54:53,541 I'd be honored. 563 00:54:53,666 --> 00:54:55,208 Well, don't be too sure about that. 564 00:54:55,209 --> 00:54:57,628 Sometimes folks don't have a stomach for it. 565 00:54:57,754 --> 00:55:00,298 Well, don't worry about me. Mine's cast-iron. 566 00:55:00,423 --> 00:55:02,050 That's a good start. 567 00:55:10,016 --> 00:55:11,851 It's beautiful. 568 00:55:16,564 --> 00:55:18,691 Well... see you later, honey. 569 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 OK. 570 00:56:52,326 --> 00:56:54,328 What are you doing in here, girl? 571 00:56:54,454 --> 00:56:56,998 You know what Vincent would do if he caught you? 572 00:56:57,123 --> 00:57:00,001 - I shudder to think of it. - I'm sorry! I was just curious. 573 00:57:00,126 --> 00:57:01,919 The door was open, and Vincent said 574 00:57:02,044 --> 00:57:05,089 he was gonna teach me how to smoke meats. 575 00:57:05,214 --> 00:57:07,508 Oh... he did? 576 00:57:09,051 --> 00:57:11,179 Yeah. This morning. 577 00:57:12,096 --> 00:57:13,806 Oh... 578 00:57:13,931 --> 00:57:18,144 Oh, well, I see. That's... that's different then. 579 00:57:22,523 --> 00:57:24,400 I just want to be helpful to you, Ida. 580 00:57:25,610 --> 00:57:29,822 Of course, you'll be able to help out a lot. 581 00:57:33,326 --> 00:57:35,328 That'll be nice. 582 00:57:35,453 --> 00:57:37,413 What a day for tubin'. 583 00:57:38,122 --> 00:57:39,415 Tubin'? 584 00:57:43,711 --> 00:57:45,713 Yeah, tubin', my precious one. 585 00:57:45,838 --> 00:57:47,840 Haven't you ever... tubed? 586 00:57:57,183 --> 00:57:58,893 I'm not a very strong swimmer. 587 00:57:59,018 --> 00:58:01,019 Oh, you don't have to be. That's the beauty of it. 588 00:58:01,020 --> 00:58:02,480 I don't know how to swim at all. 589 00:58:02,605 --> 00:58:04,774 - Are you sure? - All right... 590 00:58:04,899 --> 00:58:07,652 One, two, three... 591 00:58:07,777 --> 00:58:09,612 Woo! 592 00:58:16,827 --> 00:58:18,538 Hey, hey, hey, hey! 593 00:59:08,462 --> 00:59:10,548 [TUBE DEFLATES] 594 00:59:10,673 --> 00:59:12,758 Ida, what's that noise? 595 00:59:12,883 --> 00:59:14,927 My tube is leaking. 596 00:59:15,052 --> 00:59:17,179 Hang on! Hang on! I'll come and help you. 597 00:59:17,305 --> 00:59:19,599 I... I can't swim. 598 00:59:19,724 --> 00:59:22,435 Here. Grab on to my tube. 599 00:59:24,562 --> 00:59:26,063 Ida! 600 00:59:49,629 --> 00:59:51,714 Help! Help! 601 00:59:52,590 --> 00:59:54,508 What are you doing, Vincent? 602 00:59:55,801 --> 00:59:57,720 Vincent! 603 01:00:08,022 --> 01:00:10,983 I'm so sorry about what happened. 604 01:00:12,693 --> 01:00:14,612 I was just so scared. 605 01:00:17,156 --> 01:00:19,075 I hope you'll forgive me. 606 01:00:20,868 --> 01:00:22,703 Yes, of course I do. 607 01:00:23,454 --> 01:00:24,997 Oh... 608 01:00:25,122 --> 01:00:27,041 Then I feel better. 609 01:00:28,042 --> 01:00:30,419 Well, I gotta go tidy up a bit, 610 01:00:30,544 --> 01:00:32,505 and I'll just leave you two... 611 01:00:33,964 --> 01:00:35,341 alone. 612 01:00:46,060 --> 01:00:47,520 Vincent... 613 01:00:48,854 --> 01:00:50,606 You saved me. 614 01:00:52,358 --> 01:00:54,694 I can't tell you what a horrible feeling it is 615 01:00:54,819 --> 01:00:57,071 to be pulled down under by somebody. 616 01:00:57,196 --> 01:00:59,532 Oh, you poor thing. 617 01:01:00,658 --> 01:01:02,952 Let's not talk about it anymore. 618 01:01:03,077 --> 01:01:05,246 It's over. 619 01:01:05,371 --> 01:01:08,124 You feeling better now? 620 01:01:08,249 --> 01:01:10,000 Yeah. 621 01:01:10,126 --> 01:01:12,211 Thanks to you. 622 01:01:25,558 --> 01:01:27,184 Vincent? 623 01:01:27,977 --> 01:01:29,687 Kiss me. 624 01:01:33,691 --> 01:01:35,776 Not like that! 625 01:01:37,194 --> 01:01:40,114 Vincent... take me. 626 01:01:44,368 --> 01:01:47,329 - That's indecent. Cover yourself. - What's the matter? 627 01:01:49,582 --> 01:01:51,625 We should be married first. 628 01:01:55,212 --> 01:01:56,714 Are you proposing to me? 629 01:02:07,600 --> 01:02:11,020 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 630 01:02:12,313 --> 01:02:13,773 I know. 631 01:02:13,898 --> 01:02:16,609 I'll... I'll leave you be. 632 01:02:22,239 --> 01:02:23,949 [PASTOR] Glory, glory, glory! 633 01:02:27,745 --> 01:02:31,040 I'm talking in tongues, I'm just so happy for you. 634 01:02:31,165 --> 01:02:33,708 God bless you, Vincent. Listen, we're going to take care of everything. 635 01:02:33,709 --> 01:02:37,213 We'll have it all done by tomorrow, and it's going to be a happy day. 636 01:02:37,338 --> 01:02:41,383 - So you don't worry about anything now. - Thank you, Reverend. Thank you. 637 01:02:41,509 --> 01:02:44,428 I believe I'm gonna have a glory fit. 638 01:02:44,553 --> 01:02:45,971 Glory, glory... 639 01:02:59,527 --> 01:03:02,279 - Congratulations, Sheriff! - What for? 640 01:03:02,404 --> 01:03:04,031 - Surely you must know. - Uh-uh. 641 01:03:04,156 --> 01:03:06,492 Vincent's getting married. 642 01:03:06,617 --> 01:03:07,785 What? 643 01:03:07,910 --> 01:03:10,638 That's right, he told me to order a service for him tomorrow. 644 01:03:11,705 --> 01:03:14,708 I don't believe it! Who's he getting married to? 645 01:03:15,543 --> 01:03:19,338 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 646 01:03:19,463 --> 01:03:21,340 Oh, uh... that? 647 01:03:21,465 --> 01:03:23,425 I confiscated it from one of the kids. 648 01:03:24,635 --> 01:03:27,471 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 649 01:03:27,596 --> 01:03:30,391 Oh, uh... sure. 650 01:03:30,516 --> 01:03:32,393 Here you go. 651 01:03:33,102 --> 01:03:35,521 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 652 01:03:35,646 --> 01:03:39,525 Oh, that poor thing that he rescued from the motorcycle accident. 653 01:03:39,650 --> 01:03:41,402 That's impossible. 654 01:03:41,527 --> 01:03:44,572 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 655 01:03:44,697 --> 01:03:46,991 - I'll say. See you later. - Yeah. 656 01:03:47,116 --> 01:03:50,285 She wouldn't marry an old goat like that unless he put a gun to her head. 657 01:03:50,286 --> 01:03:53,581 I bet that's it. I bet the old geezer finally flipped out. 658 01:04:04,675 --> 01:04:06,510 Oh, my god. 659 01:04:07,386 --> 01:04:09,638 Oh, glory! 660 01:04:11,432 --> 01:04:13,809 [SIREN WAILS] 661 01:04:18,772 --> 01:04:20,399 Hi, Brucey! 662 01:04:21,233 --> 01:04:23,694 You're sick, you know that? Both of you! 663 01:04:23,819 --> 01:04:25,112 Terry! 664 01:04:25,237 --> 01:04:27,114 Terry, where are you? 665 01:04:27,948 --> 01:04:30,784 - She's taking a bath, Brucey. - We'll see about that. 666 01:04:30,910 --> 01:04:33,454 I don't have a warrant, but you try and stop me! 667 01:04:33,579 --> 01:04:35,456 What the heck? 668 01:04:40,461 --> 01:04:41,921 Terry! 669 01:04:42,046 --> 01:04:43,797 Terry! 670 01:04:52,014 --> 01:04:53,599 [SHRIEKS] 671 01:04:53,724 --> 01:04:56,268 Bruce, what are you doing? 672 01:04:59,021 --> 01:05:01,690 - You're alright! - Of course I'm alright. 673 01:05:02,942 --> 01:05:04,526 Is it...? 674 01:05:06,904 --> 01:05:08,489 Are you and Vincent... 675 01:05:08,614 --> 01:05:11,200 Yeah! We're getting married tomorrow afternoon. 676 01:05:11,325 --> 01:05:15,245 I don't believe it! You mean he's not forcing you? 677 01:05:16,288 --> 01:05:19,124 Forcing me? I love Vincent. 678 01:05:19,750 --> 01:05:21,752 - Oh, you're sick. - I'm not sick! 679 01:05:21,877 --> 01:05:23,837 Well, what about us? 680 01:05:23,963 --> 01:05:26,173 I'm madly in love with you! 681 01:05:26,840 --> 01:05:28,258 You can't marry Vincent! 682 01:05:28,384 --> 01:05:30,427 Bruce, will you listen to me! 683 01:05:32,596 --> 01:05:36,433 I love Vincent, and he's gonna be my old man! Get it? 684 01:05:36,558 --> 01:05:38,519 You can't marry him. 685 01:05:38,644 --> 01:05:40,604 The law won't allow it! 686 01:05:40,729 --> 01:05:43,107 - He's insane! - He is not. 687 01:05:43,232 --> 01:05:45,192 Oh... [CHUCKLES] 688 01:05:45,317 --> 01:05:47,152 Didn't he tell you? 689 01:05:47,277 --> 01:05:50,698 He's got syphilis of the brain! 690 01:05:51,407 --> 01:05:54,618 That's right! He's not normal at all! 691 01:05:54,743 --> 01:05:58,455 And he's dumb, yeah... and his pecker don't work either! 692 01:05:58,580 --> 01:06:00,249 Boy, are you going to be disappointed 693 01:06:00,374 --> 01:06:02,829 when he gets out of those overalls on his wedding night 694 01:06:02,918 --> 01:06:05,087 and there's this shriveled-up prune! 695 01:06:05,754 --> 01:06:08,118 I think you'd better leave before Vincent comes back. 696 01:06:08,132 --> 01:06:10,050 Let him come back! 697 01:06:11,051 --> 01:06:13,137 You think I'm scared of him? 698 01:06:13,971 --> 01:06:15,472 What's the matter? 699 01:06:16,473 --> 01:06:18,726 Oh, hi, Vince. 700 01:06:18,851 --> 01:06:20,811 Pretty good joke, huh? 701 01:06:21,520 --> 01:06:22,855 Huh? 702 01:06:22,980 --> 01:06:25,441 Come on, Vince. Better put that down. 703 01:06:25,566 --> 01:06:26,942 You know, accidents do happen. 704 01:06:27,067 --> 01:06:30,022 If there weren't a lady present, you might not be alive right now. 705 01:06:30,029 --> 01:06:31,530 Well, don't be such a... 706 01:06:34,199 --> 01:06:37,661 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard, Vincent. 707 01:06:40,205 --> 01:06:41,874 Ah! 708 01:06:42,374 --> 01:06:45,085 You're gonna regret that, Vincent. 709 01:06:45,210 --> 01:06:48,589 Don't forget... I'm the law around here! 710 01:06:49,131 --> 01:06:51,175 Oh, no, Vince! Oh! Don't! 711 01:06:53,969 --> 01:06:55,846 [GUN SHOTS] 712 01:07:02,227 --> 01:07:04,229 [VINCENT] I have a little surprise for you. 713 01:07:04,354 --> 01:07:07,232 - [TERRY] What is it? - Just a little something. 714 01:07:09,610 --> 01:07:11,236 Vincent! 715 01:07:12,071 --> 01:07:14,448 - It's so beautiful. - Here, here. 716 01:07:15,741 --> 01:07:18,243 Only the best for my little girl. 717 01:07:18,368 --> 01:07:19,620 [SQUEAKING] 718 01:07:23,624 --> 01:07:25,167 All right! 719 01:07:25,292 --> 01:07:28,212 A party! Champagne! Great! 720 01:07:31,173 --> 01:07:33,050 Woo! 721 01:07:39,139 --> 01:07:40,599 Thank you. 722 01:07:40,724 --> 01:07:42,351 Well... 723 01:07:43,268 --> 01:07:46,271 Here's to Terry, my bride-to-be, 724 01:07:46,396 --> 01:07:50,776 and the sweetest little creature since sugar-cured ham. 725 01:07:50,901 --> 01:07:52,653 And... me? 726 01:07:53,195 --> 01:07:54,404 Well, what for? 727 01:07:55,155 --> 01:07:57,491 Mmm.. for the hell of it. 728 01:07:57,616 --> 01:07:59,201 All right! 729 01:07:59,326 --> 01:08:02,955 Here's to my little sister Ida, for the hell of it! 730 01:08:03,705 --> 01:08:05,999 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 731 01:08:10,003 --> 01:08:12,714 - Can I have a kiss? - Yeah. 732 01:08:26,103 --> 01:08:28,313 [CLEARS THROAT] 733 01:08:28,438 --> 01:08:30,357 Oh. Excuse me. 734 01:08:32,234 --> 01:08:33,652 Thank you, Ida. 735 01:08:34,403 --> 01:08:35,737 Are you nervous? 736 01:08:36,321 --> 01:08:37,865 Yeah, I am a little bit. 737 01:08:38,657 --> 01:08:41,076 Well, drink up, girl. That's what it's there for. 738 01:08:42,411 --> 01:08:44,121 You're right! 739 01:08:45,581 --> 01:08:48,709 [TERRY] Mmm... I love champagne. [VINCENT] It's good. 740 01:09:07,311 --> 01:09:09,855 She's out. Let's go to work. 741 01:10:15,295 --> 01:10:16,838 You think they deserve it? 742 01:10:16,964 --> 01:10:19,383 Ida, what does the good book say? 743 01:10:19,508 --> 01:10:21,134 I know: "Do unto others 744 01:10:21,260 --> 01:10:23,762 "as ye would have others do unto ye," right? 745 01:10:23,887 --> 01:10:25,222 Right. 746 01:10:25,347 --> 01:10:29,017 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 747 01:10:36,400 --> 01:10:37,818 [HISSING] 748 01:10:41,196 --> 01:10:44,116 There, there now. None of that. 749 01:10:44,241 --> 01:10:46,326 I have a treat for you. 750 01:11:40,547 --> 01:11:43,633 I had a feeling you boys could get behind this. 751 01:11:54,353 --> 01:11:58,815 Now... as you check out the swirling colors, 752 01:11:58,940 --> 01:12:03,570 notice how your heads become more and more mellow. 753 01:12:05,405 --> 01:12:10,619 Each word I say will take you farther and farther 754 01:12:10,744 --> 01:12:14,206 into a radical hypno high! 755 01:12:17,167 --> 01:12:21,463 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 756 01:12:24,091 --> 01:12:27,302 You boys know about astral projection? 757 01:12:29,763 --> 01:12:33,558 All right now, by the time I count to ten, 758 01:12:33,683 --> 01:12:37,521 we're going to project you beyond Mars! 759 01:12:37,646 --> 01:12:40,190 We're going to send you to a place 760 01:12:40,315 --> 01:12:44,194 where people are so far out, they have wings! 761 01:12:46,405 --> 01:12:48,115 All right, here we go. 762 01:12:49,116 --> 01:12:51,076 Ten... 763 01:12:51,201 --> 01:12:53,078 Nine... 764 01:12:53,203 --> 01:12:54,303 Eight... 765 01:12:54,371 --> 01:12:57,541 Co-pilot Ida, put the space belts on our passengers. 766 01:12:58,250 --> 01:13:00,419 Aye-aye, Captain Vincent! 767 01:13:21,273 --> 01:13:22,858 Space belts in place, Captain. 768 01:13:24,776 --> 01:13:26,236 Seven... 769 01:13:26,361 --> 01:13:27,461 Six... 770 01:13:28,321 --> 01:13:29,656 Five... 771 01:13:29,781 --> 01:13:31,199 Co-pilot Ida, 772 01:13:31,324 --> 01:13:33,452 secure the hatches and prepare for takeoff. 773 01:13:33,577 --> 01:13:34,703 Aye-aye! 774 01:13:36,538 --> 01:13:37,747 Four... 775 01:13:41,710 --> 01:13:42,878 Three... 776 01:13:43,003 --> 01:13:44,337 Ready for takeoff! 777 01:13:47,466 --> 01:13:48,717 Two... 778 01:13:50,010 --> 01:13:51,110 One... 779 01:13:51,595 --> 01:13:52,721 Takeoff! 780 01:13:56,266 --> 01:13:58,560 [NECKS SNAP] 781 01:14:17,746 --> 01:14:19,164 Well done. 782 01:14:20,332 --> 01:14:25,420 Oh, sometimes I wonder about the karmic implications of these acts. 783 01:14:26,505 --> 01:14:30,342 I can no more take credit for the good we've done here tonight 784 01:14:30,467 --> 01:14:36,306 than if that great pilot in the sky had blessed each of them 785 01:14:36,431 --> 01:14:39,643 with a bolt of lightning through their hearts. 786 01:14:41,019 --> 01:14:42,604 Of course. 787 01:14:43,355 --> 01:14:45,690 Your spaceship awaits you, Captain. 788 01:14:46,858 --> 01:14:48,485 Oh, yeah. 789 01:15:48,545 --> 01:15:50,422 [HISSING] 790 01:16:36,718 --> 01:16:39,554 - Strip 'em down and clean 'em up. - Okey-dokey. 791 01:17:50,166 --> 01:17:53,253 [GROWLING] 792 01:18:51,102 --> 01:18:52,645 Terry? 793 01:19:07,160 --> 01:19:09,370 Oh, Bruce, what are you doing here? 794 01:19:09,496 --> 01:19:12,665 Don't worry about me. You're the one who's in danger! 795 01:19:12,791 --> 01:19:14,334 What are you talking about? 796 01:19:14,459 --> 01:19:17,212 I think Vincent may be planning to kill you! 797 01:19:17,337 --> 01:19:20,610 Oh, Bruce, I can't believe you're trying to pull that number on me again. 798 01:19:20,632 --> 01:19:23,134 No, please! Look, I did some detective work. 799 01:19:23,259 --> 01:19:25,678 You won't believe some of the things I found out! 800 01:19:25,804 --> 01:19:27,263 You gotta listen to me! 801 01:20:13,810 --> 01:20:15,478 What the hell's the matter with you? 802 01:20:16,229 --> 01:20:18,314 I'm just hungry, that's all. 803 01:20:19,065 --> 01:20:20,656 Hey, could I slice off a piece of... 804 01:20:20,775 --> 01:20:22,944 No, damn it! You know we're short, 805 01:20:23,069 --> 01:20:25,487 and I'm not going to smoke any more than these three tonight. 806 01:20:25,488 --> 01:20:27,115 All right. 807 01:20:29,784 --> 01:20:31,744 I can't help it! 808 01:20:31,870 --> 01:20:34,330 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 809 01:20:34,455 --> 01:20:36,958 Okey-dokey. I'll be right back. 810 01:21:06,905 --> 01:21:09,324 [BRUCE] Terry, come on! Hurry up! 811 01:21:09,449 --> 01:21:11,284 They'll be back soon! 812 01:21:16,456 --> 01:21:18,666 I found some of Vincent's shotgun shells 813 01:21:18,791 --> 01:21:20,627 right near where you had your accident. 814 01:21:20,752 --> 01:21:21,961 [TERRY] So what? 815 01:21:22,086 --> 01:21:24,213 He always goes duck hunting around there. 816 01:21:26,341 --> 01:21:28,134 Hold out your hand. 817 01:21:32,055 --> 01:21:34,891 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 818 01:21:36,434 --> 01:21:39,395 [TERRY] Are you trying to tell me that he shot us? 819 01:21:40,021 --> 01:21:41,564 Yeah, I am trying. 820 01:21:41,689 --> 01:21:43,399 And that's not all. 821 01:21:46,569 --> 01:21:49,572 Wait till you hear what I found in the marsh. 822 01:21:50,365 --> 01:21:51,950 What? 823 01:21:52,075 --> 01:21:55,453 Only about 200 cars he ambushed and sunk in there. 824 01:21:56,621 --> 01:21:58,915 - Come on, let's go. - I'll be there in a minute. 825 01:21:59,958 --> 01:22:01,542 Terry, what the hell are you doing? 826 01:22:03,461 --> 01:22:05,338 I'm not going to wait any longer. 827 01:22:19,686 --> 01:22:21,604 What are you...? [SCREAMS] 828 01:22:22,814 --> 01:22:24,857 It's time for your lesson, honey. 829 01:22:24,983 --> 01:22:28,236 We're gonna teach you the finer points of meat-smoking. 830 01:22:28,361 --> 01:22:29,862 Go! 831 01:22:30,613 --> 01:22:33,408 [HISSING, GROWLING] 832 01:23:40,600 --> 01:23:42,727 I guess we'd better explain everything to her, 833 01:23:42,852 --> 01:23:44,645 so she can give us a hand. 834 01:23:45,438 --> 01:23:47,315 The sooner we pack all this up, 835 01:23:47,440 --> 01:23:49,650 the sooner we can all get to bed. 836 01:23:49,776 --> 01:23:51,444 Right? 837 01:23:51,569 --> 01:23:53,446 Let her go. 838 01:23:55,865 --> 01:23:57,450 Look at me. 839 01:24:00,369 --> 01:24:02,413 Look at me, I said. 840 01:24:03,748 --> 01:24:05,541 Now... 841 01:24:06,292 --> 01:24:07,710 What do you see? 842 01:24:19,263 --> 01:24:23,559 Get the hell out of here, and get Bruce and bring him back here right now! 843 01:24:24,977 --> 01:24:26,729 Okey-dokey. 844 01:24:40,201 --> 01:24:42,829 [HISSING AND GROWLING] 845 01:25:12,733 --> 01:25:14,652 [GROWLING] 846 01:25:15,611 --> 01:25:17,947 What are you doing here, huh? 847 01:25:19,866 --> 01:25:21,576 Do you need some water? 848 01:25:25,746 --> 01:25:28,708 Come on, my beauties. That's right. 849 01:26:01,115 --> 01:26:03,034 Oh, come on, girl. 850 01:26:03,159 --> 01:26:05,369 Haven't you ever cleaned a fish? 851 01:26:07,622 --> 01:26:10,333 There's nothing cruel in what I'm doing here. 852 01:26:13,711 --> 01:26:17,673 I treat most of my stock better than farmers treat their animals. 853 01:26:18,424 --> 01:26:21,802 I don't feed them chemicals or hormones. 854 01:26:24,096 --> 01:26:27,600 And when you consider the way the world is today, 855 01:26:27,725 --> 01:26:31,187 there's no question I'm doing a lot of them a big favor. 856 01:26:32,188 --> 01:26:34,398 What right do you have to play God? 857 01:26:36,317 --> 01:26:40,029 I'm not trying to play God. I wouldn't even know how to begin. 858 01:26:40,154 --> 01:26:42,365 I'm just helping out. 859 01:26:42,490 --> 01:26:44,408 There's too many people in the world... 860 01:26:46,160 --> 01:26:47,954 and not enough food. 861 01:26:48,079 --> 01:26:50,957 Now, this takes care of both problems at the same time. 862 01:26:51,666 --> 01:26:53,501 But humans? 863 01:26:54,126 --> 01:26:56,003 Human flesh? 864 01:26:57,755 --> 01:26:59,757 How could you do it? 865 01:26:59,882 --> 01:27:02,051 What are you talking about? 866 01:27:02,176 --> 01:27:05,846 Hell, half the people in this county have been eating human flesh 867 01:27:05,972 --> 01:27:09,392 that I have smoked for over 30 years and loving it. 868 01:27:09,517 --> 01:27:14,313 You, yourself, said that my ham was like nothing you'd ever tasted before. 869 01:27:20,278 --> 01:27:24,115 I wish I could have introduced you into my private world in my own way. 870 01:27:25,074 --> 01:27:26,826 But oh no. 871 01:27:26,951 --> 01:27:29,203 Little brother had to interfere, didn't he? 872 01:27:30,371 --> 01:27:32,415 He's a fool! 873 01:27:32,540 --> 01:27:34,768 And he's the biggest cannibal in the whole county. 874 01:27:34,792 --> 01:27:38,337 Did you know that? The biggest cannibal in the whole county. 875 01:27:41,048 --> 01:27:43,175 Where the hell is she? 876 01:27:43,301 --> 01:27:45,928 Probably stuffing her face again. 877 01:27:46,053 --> 01:27:47,638 Well... 878 01:27:49,307 --> 01:27:51,851 I better finish these, or I'll be up all night. 879 01:28:29,430 --> 01:28:31,182 It's locked... 880 01:28:32,641 --> 01:28:34,226 from the outside. 881 01:28:37,313 --> 01:28:39,648 Well, I guess Ida was right. 882 01:28:41,734 --> 01:28:44,070 She told me you'd never fit in. 883 01:28:47,365 --> 01:28:49,450 I'm very sorry, Terry. 884 01:29:29,949 --> 01:29:31,367 [GROWLING] 885 01:30:40,895 --> 01:30:42,313 Terry? 886 01:31:01,582 --> 01:31:02,875 Terry? 887 01:31:13,552 --> 01:31:15,346 Terry! 888 01:31:28,776 --> 01:31:30,778 [CHAINSAW BUZZING] 889 01:31:41,705 --> 01:31:43,123 Vincent? 890 01:33:53,504 --> 01:33:55,047 Bruce! 891 01:33:55,172 --> 01:33:57,424 Bruce! Help me, please! 892 01:33:58,425 --> 01:34:01,220 Bruce, get me out of here! 893 01:34:04,348 --> 01:34:06,266 [SCREAMS] 894 01:34:23,325 --> 01:34:25,119 Bruce! 895 01:34:25,244 --> 01:34:27,037 Bruce! Help me! 896 01:34:39,425 --> 01:34:40,843 Please! 897 01:35:08,120 --> 01:35:09,705 Vincent? 898 01:35:12,708 --> 01:35:14,293 [SHRIEKS] 899 01:35:16,795 --> 01:35:18,547 Bruce! Help! 900 01:35:21,216 --> 01:35:22,634 Terry! 901 01:35:34,396 --> 01:35:35,981 There you go. 902 01:35:45,073 --> 01:35:46,617 Vincent. 903 01:35:49,745 --> 01:35:51,288 [SHRIEKING] 904 01:36:02,925 --> 01:36:04,802 Oh, Lord! 905 01:36:20,275 --> 01:36:21,735 You can have the... 906 01:36:23,028 --> 01:36:24,822 the motel... 907 01:36:26,198 --> 01:36:28,408 and the garden. 908 01:36:28,534 --> 01:36:30,035 What garden? 909 01:36:31,286 --> 01:36:32,871 The secret garden... 910 01:36:34,665 --> 01:36:37,751 at the end of the... dirt road. 911 01:36:39,211 --> 01:36:41,922 And my animals. 912 01:36:43,340 --> 01:36:47,219 You take care of my animals. 913 01:36:48,178 --> 01:36:49,763 What's he talking about? 914 01:36:49,888 --> 01:36:51,807 I'll take care of them, Vince. 915 01:36:54,434 --> 01:36:56,103 Oh, my... 916 01:36:56,228 --> 01:36:59,064 My whole life... my whole life has... 917 01:37:00,566 --> 01:37:02,568 been a lie. 918 01:37:04,820 --> 01:37:08,657 I'm the biggest hypocrite... 919 01:37:09,616 --> 01:37:11,243 of them all. 920 01:37:12,035 --> 01:37:13,954 What do you mean? 921 01:37:18,125 --> 01:37:19,668 My... 922 01:37:22,337 --> 01:37:24,256 my meats... 923 01:37:24,381 --> 01:37:26,049 I... 924 01:37:26,174 --> 01:37:28,927 I used... 925 01:37:32,139 --> 01:37:34,266 preservatives. 926 01:37:56,246 --> 01:37:58,832 Did you see what he was doing? 927 01:37:58,957 --> 01:38:00,292 I saw. 928 01:38:01,043 --> 01:38:03,003 [WOMAN SHRIEKS] 929 01:38:41,375 --> 01:38:43,418 [SHRIEKING] 930 01:39:00,185 --> 01:39:01,979 I was brought up here, you know. 931 01:39:03,021 --> 01:39:05,649 Now I'm kind of glad I ran away from home when I was 11. 932 01:39:07,275 --> 01:39:09,957 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 933 01:39:10,070 --> 01:39:11,863 Why don't you just burn the place? 934 01:39:11,989 --> 01:39:14,783 Burn it? You mean arson? 935 01:39:14,908 --> 01:39:16,827 I don't know. 936 01:39:16,952 --> 01:39:18,453 That's what I'd do. 937 01:39:22,624 --> 01:39:23,834 It's an evil motel. 938 01:39:35,595 --> 01:39:38,306 [♪ KREGG NANCE: "YOU'RE EATING OUT MY HEART AND SOUL"] 939 01:39:39,558 --> 01:39:44,813 ♪ You're eating out my heart and soul, babe 940 01:39:45,856 --> 01:39:50,527 ♪ You're feasting on my better side 941 01:39:52,237 --> 01:39:57,701 ♪ Who ever thought you'd be this way, girl 942 01:39:58,535 --> 01:40:02,998 ♪ You never know what a pretty face can hide 943 01:40:05,292 --> 01:40:09,254 ♪ I'm no fool to love and lying 944 01:40:11,214 --> 01:40:15,552 ♪ I know the two are much the same 945 01:40:17,554 --> 01:40:22,350 ♪ So, even when you say you need me 946 01:40:23,810 --> 01:40:28,148 ♪ I fear for you it's just a game 947 01:40:30,567 --> 01:40:34,821 ♪ I thought that I would always trust you 948 01:40:36,573 --> 01:40:41,620 ♪ A love from you I'd always feel 949 01:40:42,913 --> 01:40:47,751 ♪ But now I know that I was used, girl 950 01:40:49,252 --> 01:40:54,299 ♪ That all you wanted wasn't me 951 01:40:55,634 --> 01:41:00,680 ♪ You're eating out my heart and soul, babe 952 01:41:01,932 --> 01:41:06,603 ♪ You're feasting on my better side 953 01:41:08,188 --> 01:41:13,652 ♪ Who ever thought you'd be this way, girl 954 01:41:14,569 --> 01:41:19,950 ♪ You never know what a pretty face can hide ♪ 63249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.