All language subtitles for Moonlit Winter (2019)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:15,000 Timing and Subtitled by iFlixAsia 2 00:01:29,466 --> 00:01:35,331 [Moonlit Winter] 3 00:02:08,570 --> 00:02:12,110 [32-448 Donjon APT 101-306 / Yesan-eup, Yesan-gun Chungcheongnam-do / Republic of Korea / Yun Hee] 4 00:02:20,918 --> 00:02:23,736 Yunhee... 5 00:02:28,176 --> 00:02:29,885 Yunhee. 6 00:03:10,010 --> 00:03:14,013 When will the snow die down? 7 00:03:51,133 --> 00:03:53,010 Dear Yunhee. 8 00:03:56,640 --> 00:03:59,258 How are you? 9 00:03:59,258 --> 00:04:02,236 I've been wanting to ask you for a long time. 10 00:04:05,565 --> 00:04:08,743 You might have forgotten me. 11 00:04:09,553 --> 00:04:12,638 It's been 20 years already. 12 00:04:18,828 --> 00:04:22,565 I suddenly wanted to reach out to you. 13 00:04:24,333 --> 00:04:27,553 You know, sometimes... 14 00:04:28,630 --> 00:04:31,931 You can't hold it in anymore. 15 00:04:40,058 --> 00:04:41,841 Why aren't you coming? 16 00:04:42,685 --> 00:04:44,478 Are you still here? 17 00:04:46,523 --> 00:04:48,425 Do you want to go for a drive? 18 00:04:58,476 --> 00:05:00,528 Something wrong? 19 00:05:00,528 --> 00:05:02,620 Nothing, I feel heavy. 20 00:05:02,621 --> 00:05:04,106 I can't hang out today. 21 00:05:04,106 --> 00:05:07,168 Why? Are you not feeling well? 22 00:05:07,168 --> 00:05:08,820 Yeah, a little bit. 23 00:05:08,820 --> 00:05:12,540 Tell me in detail. Do you want to go to the hospital? 24 00:05:12,540 --> 00:05:14,583 It's not that serious. 25 00:05:24,603 --> 00:05:27,188 You know, I'm into up-cycling lately. 26 00:05:27,188 --> 00:05:28,855 I'll fix them... 27 00:05:28,856 --> 00:05:31,850 You live a life of ease. 28 00:05:31,850 --> 00:05:34,661 How is the university search going? 29 00:05:34,661 --> 00:05:36,281 Haven't started yet. 30 00:05:36,281 --> 00:05:38,307 Did you decide what to study in university? 31 00:05:38,307 --> 00:05:40,420 Not yet. 32 00:05:40,420 --> 00:05:42,520 There must be somewhere I belong. 33 00:05:42,520 --> 00:05:46,223 I envy your recklessness. 34 00:05:46,223 --> 00:05:50,110 Hey, I have worries of my own... 35 00:06:59,405 --> 00:07:00,856 You are late. 36 00:07:03,451 --> 00:07:05,511 You scared me. 37 00:07:10,125 --> 00:07:12,193 Do you work this late every night? 38 00:07:14,336 --> 00:07:16,630 I took the afternoon shift today. 39 00:07:18,133 --> 00:07:20,660 Why are you so harsh on yourself? 40 00:07:20,660 --> 00:07:22,220 Don't make your life harder. 41 00:07:22,220 --> 00:07:26,140 You know, I'm tired. 42 00:07:32,730 --> 00:07:34,956 You never age. 43 00:07:38,236 --> 00:07:39,836 Yunhee. 44 00:07:42,281 --> 00:07:46,395 You should tell me if you are seeing someone. 45 00:07:46,395 --> 00:07:48,855 Go back if you've already met Saebom. 46 00:07:48,855 --> 00:07:50,564 I've already met our daughter. 47 00:07:50,564 --> 00:07:53,625 She told me you've been really busy. These are some dietary supplements... 48 00:07:53,625 --> 00:07:55,745 Let me go! 49 00:07:59,131 --> 00:08:04,345 Your drunk visits scare me now. 50 00:08:43,051 --> 00:08:45,678 Uncle, I don't look like my mom, do I? 51 00:08:45,678 --> 00:08:47,838 She's beautiful. 52 00:08:47,846 --> 00:08:50,533 Can you turn your head slightly to your left? 53 00:08:51,893 --> 00:08:54,420 Good. Perfect. 54 00:08:54,420 --> 00:08:56,588 I think I look like my dad. 55 00:08:57,273 --> 00:09:00,133 You look like your mom. 56 00:09:01,068 --> 00:09:02,110 Really? 57 00:09:02,111 --> 00:09:05,940 Of course. Especially when you smile like that. 58 00:09:17,543 --> 00:09:21,096 Are you not interested in taking pictures of people? 59 00:09:21,096 --> 00:09:25,333 No, I only take pictures of beautiful things. 60 00:09:25,343 --> 00:09:27,545 That's profound. 61 00:09:27,545 --> 00:09:29,180 Uncle. 62 00:09:31,583 --> 00:09:33,435 Tell me about Mom. 63 00:09:33,435 --> 00:09:36,170 Is there any interesting story I don't know? 64 00:09:36,170 --> 00:09:38,010 What story? 65 00:09:38,010 --> 00:09:39,706 About Mom? 66 00:09:39,706 --> 00:09:43,057 I just... want to make fun of her when I'm back home. 67 00:09:43,945 --> 00:09:46,921 An interesting story... 68 00:09:46,921 --> 00:09:49,125 about Mom... 69 00:09:50,993 --> 00:09:52,720 Saebom. 70 00:09:53,455 --> 00:09:56,090 Did something happen to your mom? 71 00:09:56,090 --> 00:09:57,723 What? 72 00:09:57,723 --> 00:09:59,260 No! 73 00:09:59,851 --> 00:10:02,496 You are strange today... 74 00:10:02,496 --> 00:10:05,641 Why are you asking me about your mom? 75 00:10:06,718 --> 00:10:08,820 What's strange about it? 76 00:10:08,820 --> 00:10:11,998 Who else do I ask if it's not you? 77 00:10:17,520 --> 00:10:19,563 Captain Park! 78 00:10:19,563 --> 00:10:21,348 Captain Park? 79 00:10:35,860 --> 00:10:37,610 Hello. 80 00:10:47,075 --> 00:10:49,260 - Dad. - I'm listening. 81 00:10:49,260 --> 00:10:51,370 Why won't you answer me? 82 00:10:54,683 --> 00:10:56,985 Why did you and Mom break up? 83 00:11:17,055 --> 00:11:21,016 Saebom, want some candy? 84 00:11:21,016 --> 00:11:22,926 Candy? 85 00:11:22,926 --> 00:11:26,405 I recently quit smoking. 86 00:11:27,465 --> 00:11:29,633 So you want to smoke a cigarette. 87 00:11:48,778 --> 00:11:50,821 No matter what... 88 00:11:51,781 --> 00:11:53,716 we are... 89 00:11:54,826 --> 00:11:57,478 sorry for you. 90 00:11:58,771 --> 00:12:00,848 Not that again. 91 00:12:16,390 --> 00:12:19,208 Your mom is like... 92 00:12:19,208 --> 00:12:20,683 Right. 93 00:12:21,978 --> 00:12:23,312 She made people... 94 00:12:23,313 --> 00:12:24,713 Right. 95 00:12:27,275 --> 00:12:29,376 Feel lonely... 96 00:12:46,253 --> 00:12:48,053 Dad. 97 00:12:48,053 --> 00:12:49,546 Yes. 98 00:12:53,260 --> 00:12:55,445 Be nice to her. 99 00:13:19,351 --> 00:13:22,538 So you were popular when you were young. 100 00:13:22,538 --> 00:13:24,490 Uncle told me. 101 00:13:25,066 --> 00:13:27,501 Did you go to see your uncle again? 102 00:13:28,128 --> 00:13:31,205 He develops my films for free. 103 00:13:33,008 --> 00:13:34,634 Next time, pay another one to do it. 104 00:13:34,635 --> 00:13:36,495 Don't owe him. 105 00:13:36,495 --> 00:13:38,595 You'll have to pay back later. 106 00:13:39,555 --> 00:13:41,156 Sure. 107 00:13:44,670 --> 00:13:47,380 Mom, what do you live for? 108 00:13:50,983 --> 00:13:53,310 What's gotten into you? 109 00:13:54,195 --> 00:13:56,605 I'm just curious. 110 00:14:00,410 --> 00:14:02,995 What do I live for? 111 00:14:02,995 --> 00:14:05,713 For my daughter. 112 00:14:05,713 --> 00:14:07,408 Sure. 113 00:14:08,793 --> 00:14:11,760 You don't need to live for me anymore. 114 00:14:12,536 --> 00:14:15,308 I won't come down here often when I move to Seoul for college. 115 00:14:21,931 --> 00:14:24,866 That's disappointing to hear. 116 00:14:24,866 --> 00:14:27,820 Don't make me owe you. 117 00:14:27,820 --> 00:14:30,690 I know I have to pay back later. 118 00:14:43,936 --> 00:14:47,198 Mom, do you know that Dad is dating someone? 119 00:14:49,166 --> 00:14:50,868 Mom! 120 00:14:51,670 --> 00:14:53,170 What? 121 00:14:53,170 --> 00:14:55,898 Do you know that Dad is dating someone? 122 00:14:57,800 --> 00:14:59,751 That's good. 123 00:15:01,513 --> 00:15:04,515 You should date someone, too. 124 00:15:04,515 --> 00:15:07,184 It doesn't feel fair. You are still decent! 125 00:15:07,185 --> 00:15:10,053 Seriously, what's gotten into you today? 126 00:15:12,356 --> 00:15:15,325 Why is there no snow in the winter? 127 00:15:15,325 --> 00:15:17,261 What? 128 00:15:17,261 --> 00:15:19,279 Do you want to go for a trip abroad? 129 00:15:19,280 --> 00:15:21,215 To somewhere where it snows a lot. 130 00:15:26,955 --> 00:15:29,456 My friends all say that before entering university, 131 00:15:29,456 --> 00:15:33,176 everybody goes for a trip abroad with their mothers. 132 00:15:34,128 --> 00:15:37,105 Honestly, we can afford that, right? 133 00:15:37,756 --> 00:15:41,326 I've been saving my pocket money from Dad, too! 134 00:15:51,103 --> 00:15:52,980 What's wrong? 135 00:15:53,773 --> 00:15:56,583 Nothing... 136 00:15:56,583 --> 00:15:58,895 Go back to your classroom. 137 00:16:11,666 --> 00:16:14,251 I've upcycled this. 138 00:16:14,251 --> 00:16:16,278 My Christmas present for you. 139 00:16:17,755 --> 00:16:20,258 Let me know when you feel better. 140 00:17:27,325 --> 00:17:29,176 Are you asleep? 141 00:17:42,448 --> 00:17:44,633 I can't fall asleep. 142 00:17:48,388 --> 00:17:51,640 Do you know why... 143 00:17:53,768 --> 00:17:57,038 I decided to live with you when you two got divorced? 144 00:18:01,343 --> 00:18:04,853 Because you looked lonelier than dad. 145 00:18:09,141 --> 00:18:12,203 You didn't seem to be OK by yourself. 146 00:18:19,151 --> 00:18:22,038 But I got it wrong. 147 00:18:26,593 --> 00:18:30,003 I've been only a burden on you. 148 00:18:40,898 --> 00:18:42,575 Are you going or not?! 149 00:20:02,890 --> 00:20:04,665 Dear Yunhee. 150 00:20:10,860 --> 00:20:13,056 How are you? 151 00:20:13,056 --> 00:20:15,626 I've been wanting to ask you for a long time. 152 00:20:16,780 --> 00:20:20,365 You might have forgotten me. 153 00:20:20,870 --> 00:20:23,475 It's been 20 years already. 154 00:20:25,000 --> 00:20:28,496 I suddenly wanted to reach out to you. 155 00:20:29,210 --> 00:20:32,460 You know, there is a moment in life that 156 00:20:33,170 --> 00:20:36,865 you can't hold back anymore. 157 00:20:44,730 --> 00:20:47,925 Do you remember my parents? 158 00:20:47,925 --> 00:20:50,778 They constantly argued. 159 00:20:50,778 --> 00:20:55,365 And they finally got a divorce when I turned 20. 160 00:20:56,660 --> 00:20:59,561 My mom stayed in Korea 161 00:20:59,561 --> 00:21:02,906 and I moved to Japan with my dad. 162 00:21:06,330 --> 00:21:08,511 It's over. 163 00:21:08,511 --> 00:21:10,005 It is. 164 00:21:10,631 --> 00:21:14,976 Your mom said she would come visit us. 165 00:21:15,970 --> 00:21:17,846 Did you contact her? 166 00:21:17,846 --> 00:21:19,210 I did. 167 00:21:20,050 --> 00:21:24,850 She sounded like not wanting to upset her husband. 168 00:21:25,461 --> 00:21:29,816 It must be difficult to come all the way here. 169 00:21:37,950 --> 00:21:42,763 My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan. 170 00:21:44,040 --> 00:21:48,401 At least we've had a chat on the phone every now and then. 171 00:21:48,401 --> 00:21:51,213 But I won't be able to do that anymore. 172 00:21:52,460 --> 00:21:55,093 Because he passed away some time ago. 173 00:22:05,100 --> 00:22:07,121 Isn't it funny? 174 00:22:08,890 --> 00:22:13,460 I've cursed him so many times. 175 00:22:13,460 --> 00:22:17,531 But I'm writing this letter to you thanks to him. 176 00:22:27,960 --> 00:22:31,178 Uncle Haruo was a funny man. 177 00:22:32,710 --> 00:22:35,616 When I was in middle school, 178 00:22:35,616 --> 00:22:39,545 I think he ran an import business in Korea back then. 179 00:22:39,545 --> 00:22:42,531 He dropped by my place in Sapporo. 180 00:22:43,600 --> 00:22:47,019 He came into my room, totally drunk. 181 00:22:47,020 --> 00:22:50,013 Then made a bet with me. 182 00:22:50,013 --> 00:22:53,826 To give one's entire fortune to the one who stands longer on hands. 183 00:22:54,610 --> 00:22:59,523 He could've just given me money if he wanted. 184 00:23:00,650 --> 00:23:03,778 Anyway, he was a funny man. 185 00:23:08,270 --> 00:23:11,626 When will the snow die down? 186 00:23:11,626 --> 00:23:13,563 Exactly. 187 00:23:13,563 --> 00:23:16,748 Every winter is a surprise for me. 188 00:23:23,640 --> 00:23:27,383 Remember my aunt, right? 189 00:23:27,383 --> 00:23:30,788 I used to tell you about her, Auntie Masako. 190 00:23:31,440 --> 00:23:35,216 I live with her in Otaru. 191 00:23:37,860 --> 00:23:40,856 Auntie and I are very similar. 192 00:23:42,610 --> 00:23:46,428 She doesn't like people who speak loud. 193 00:23:46,428 --> 00:23:49,356 She doesn't like a crowded place. 194 00:23:49,356 --> 00:23:53,101 She likes the night when everybody is asleep. 195 00:23:54,503 --> 00:23:58,240 She is someone who suits the winter in Otaru. 196 00:23:58,240 --> 00:24:01,986 There are only the snow, the moon, 197 00:24:03,010 --> 00:24:06,006 the night, and the silence in the winter. 198 00:24:09,560 --> 00:24:12,488 Sometimes I think that... 199 00:24:14,390 --> 00:24:18,060 you'd love it here, too. 200 00:24:20,480 --> 00:24:23,860 I bet you would like being here 201 00:24:23,860 --> 00:24:27,080 like me and Auntie Masako. 202 00:24:31,620 --> 00:24:34,351 Jun, isn't it difficult to live in Japan? 203 00:24:35,250 --> 00:24:36,754 What do you mean? 204 00:24:36,754 --> 00:24:41,000 You used to live in Korea when you were young. 205 00:24:41,840 --> 00:24:44,878 If I were you, I'll miss Korea. 206 00:24:47,180 --> 00:24:49,400 I wonder... 207 00:24:49,400 --> 00:24:53,170 It's been 20 years since I moved to Japan. 208 00:24:53,855 --> 00:24:56,256 Right. 209 00:25:05,860 --> 00:25:08,168 Why have you never gotten married? 210 00:25:20,630 --> 00:25:23,526 Do you mind if I introduce a Korean guy to you? 211 00:25:23,526 --> 00:25:25,920 I know this really nice guy. 212 00:25:31,810 --> 00:25:34,144 Why don't you meet him as a casual date? 213 00:25:34,144 --> 00:25:35,671 Not interested. 214 00:25:35,671 --> 00:25:37,956 If you don't stop, I'll get mad. 215 00:25:37,956 --> 00:25:40,760 He speaks fluent Japanese. 216 00:25:40,760 --> 00:25:45,038 Open the photos. His picture is at the top of it. 217 00:25:45,038 --> 00:25:47,233 I said, "Stop." 218 00:25:55,450 --> 00:25:59,686 Strange. I haven't had a dream of you for a long time. 219 00:26:03,500 --> 00:26:06,268 But I had one last night. 220 00:26:10,300 --> 00:26:13,341 Auntie, I'll walk back. 221 00:26:13,341 --> 00:26:15,970 Jun, where are you going? 222 00:26:29,200 --> 00:26:31,318 Jun, I'm sorry! 223 00:26:42,250 --> 00:26:43,923 I'm sorry, too. 224 00:26:43,923 --> 00:26:45,423 No. 225 00:26:46,091 --> 00:26:49,228 I know you are going through a difficult time. 226 00:26:50,880 --> 00:26:53,223 I was not considerate enough. 227 00:26:54,640 --> 00:26:56,326 Ryusuke. 228 00:26:58,060 --> 00:27:04,075 I didn't get mad for that reason. 229 00:27:04,075 --> 00:27:05,540 Oh. 230 00:27:06,650 --> 00:27:08,255 I see. 231 00:27:08,990 --> 00:27:10,725 I'm so sorry. 232 00:27:13,990 --> 00:27:17,048 We are almost there. Let me walk back home. 233 00:27:17,048 --> 00:27:19,250 I just want to be alone. 234 00:27:27,633 --> 00:27:33,070 I used to write you a letter whenever I had a dream of you. 235 00:27:33,620 --> 00:27:36,559 But I couldn't send those letters to you, 236 00:27:36,560 --> 00:27:39,953 who got married and have a family. 237 00:27:40,605 --> 00:27:45,016 There are so many things I want to tell you. 238 00:27:45,016 --> 00:27:49,170 So I'm writing a letter to you 239 00:27:49,170 --> 00:27:51,720 as I write to you for the first time. 240 00:28:01,080 --> 00:28:04,761 Time glided on while I hesitated. 241 00:28:06,040 --> 00:28:08,356 I was a coward. 242 00:28:09,050 --> 00:28:11,285 I ran away from you... 243 00:28:11,285 --> 00:28:14,255 and still do. 244 00:28:14,255 --> 00:28:19,201 I may write you another letter 245 00:28:19,201 --> 00:28:22,413 as if it would be the first time. 246 00:28:28,230 --> 00:28:30,020 Hello? 247 00:28:30,940 --> 00:28:33,508 You picked up almost immediately. 248 00:28:34,240 --> 00:28:38,955 What are you doing now? 249 00:28:46,380 --> 00:28:50,315 Is it okay for Wol to eat now? 250 00:28:50,315 --> 00:28:51,841 Yes. 251 00:28:51,841 --> 00:28:55,511 She can leave the hospital in a few days. 252 00:28:55,511 --> 00:28:57,390 That's a relief. 253 00:28:57,390 --> 00:29:02,010 It's lucky that you find it out early on. 254 00:29:02,010 --> 00:29:05,915 Feline Tooth Resorption is very dangerous for cats. 255 00:29:05,915 --> 00:29:10,636 And it's tricky to tell the status without a CT scan. 256 00:29:16,280 --> 00:29:18,653 Thank you so much. 257 00:29:23,750 --> 00:29:26,877 One more thing. Thanks to you, 258 00:29:26,877 --> 00:29:31,031 I was able to give her a wonderful name, "Wol." 259 00:29:33,170 --> 00:29:37,213 I was to send her back when the owner showed up. 260 00:29:37,213 --> 00:29:39,723 Now that I've named her, 261 00:29:41,850 --> 00:29:43,836 it won't be easy to let her go. 262 00:29:46,100 --> 00:29:48,873 I wonder who lost... 263 00:29:48,873 --> 00:29:52,303 that angel. 264 00:29:57,240 --> 00:29:59,893 You said that 265 00:29:59,893 --> 00:30:03,088 "Wol" means moon in Korean, right? 266 00:30:03,088 --> 00:30:04,881 Am I right? 267 00:30:04,881 --> 00:30:07,235 Did I say that? 268 00:30:07,920 --> 00:30:09,210 You did. 269 00:30:09,211 --> 00:30:10,855 That's right. 270 00:30:11,465 --> 00:30:14,833 Shall we give some late-night snacks to Wol? 271 00:30:14,833 --> 00:30:18,120 Where is she hiding? 272 00:30:18,120 --> 00:30:20,860 Wol! 273 00:30:20,860 --> 00:30:23,930 [Green Forest, Veterinary Clinic] 274 00:30:23,930 --> 00:30:26,330 Let's see... 275 00:30:34,278 --> 00:30:36,221 Ryoko. 276 00:30:37,991 --> 00:30:39,691 Yes. 277 00:30:41,645 --> 00:30:45,230 Thank you for coming. 278 00:30:49,043 --> 00:30:54,810 You wanted to tell me something else, didn't you? 279 00:30:59,386 --> 00:31:02,406 Would you like to go for a drink with me later? 280 00:31:05,335 --> 00:31:07,328 That would be nice. 281 00:31:29,793 --> 00:31:32,595 The moon is beautiful tonight. 282 00:32:05,328 --> 00:32:09,998 Did you arrive in Heaven well? 283 00:32:15,421 --> 00:32:17,640 I'm back! 284 00:32:22,178 --> 00:32:24,663 Welcome home. 285 00:32:24,663 --> 00:32:28,208 Sorry, Auntie. I made you worried. 286 00:32:31,521 --> 00:32:34,390 Kujira... 287 00:32:34,390 --> 00:32:37,330 My Kujira... 288 00:32:39,486 --> 00:32:43,798 Did you have a long day, too? 289 00:32:51,123 --> 00:32:52,991 What's wrong? 290 00:32:54,376 --> 00:32:55,876 Jun. 291 00:32:58,798 --> 00:33:00,498 What? 292 00:33:01,926 --> 00:33:03,995 Come over here. 293 00:33:03,995 --> 00:33:05,721 Huh? 294 00:33:06,556 --> 00:33:09,541 I feel awkward. 295 00:33:09,541 --> 00:33:11,543 Come here already. 296 00:33:13,063 --> 00:33:15,306 Are you okay, Auntie? 297 00:33:18,735 --> 00:33:21,995 What's gotten into you? 298 00:33:22,571 --> 00:33:25,065 You are acting strange. 299 00:33:28,078 --> 00:33:31,005 Do you want me to hug you? 300 00:33:34,710 --> 00:33:36,593 Really? 301 00:33:56,240 --> 00:33:58,348 What's going on? 302 00:34:00,176 --> 00:34:03,661 I didn't expect this at all. 303 00:34:09,493 --> 00:34:11,920 It's better than I thought. 304 00:34:23,175 --> 00:34:25,776 It's been a long time. 305 00:34:41,943 --> 00:34:44,278 Let's stay like this for a while. 306 00:34:45,571 --> 00:34:49,008 It would be awkward if we separate now. 307 00:34:51,536 --> 00:34:53,888 Do I look like an idiot? 308 00:34:54,496 --> 00:34:58,316 Am I still callow after all these years? 309 00:34:59,920 --> 00:35:02,760 Maybe I am. 310 00:35:03,521 --> 00:35:06,400 But I don't care. 311 00:35:06,400 --> 00:35:11,163 I'm not ashamed of myself writing this letter to you. 312 00:35:15,101 --> 00:35:16,643 Yunhee. 313 00:35:20,565 --> 00:35:25,791 Iโ€™ve always admired you. 314 00:35:27,196 --> 00:35:29,790 After I had met you, 315 00:35:29,790 --> 00:35:33,936 I came to realize what kind of person I was. 316 00:35:42,236 --> 00:35:44,088 Kujira... 317 00:35:53,181 --> 00:35:57,541 Sometimes I miss Korea. 318 00:35:57,541 --> 00:36:01,588 I'd like to visit the town we used to live 319 00:36:01,588 --> 00:36:05,283 and the school we used to go. 320 00:36:06,320 --> 00:36:10,656 I wonder how is my mom doing in Korea. 321 00:36:10,656 --> 00:36:15,928 And I'm curious to know how you are doing. 322 00:37:23,230 --> 00:37:26,165 I don't think I could get into a university in Seoul... 323 00:37:27,150 --> 00:37:30,811 Try a private prep institute in Seoul, then. 324 00:37:30,811 --> 00:37:33,463 I've already flunked out a year... 325 00:37:37,435 --> 00:37:41,355 This camera used to be my Mom's. 326 00:37:41,355 --> 00:37:44,925 It had been broken when I found it. I fixed it. 327 00:37:45,710 --> 00:37:47,678 That's cool... 328 00:37:48,838 --> 00:37:51,540 I'll search my house later. 329 00:38:00,683 --> 00:38:02,610 Don't. 330 00:38:04,311 --> 00:38:06,111 Don't. 331 00:38:20,578 --> 00:38:22,663 Yunhee. 332 00:38:22,663 --> 00:38:25,131 Are you in trouble these days? 333 00:38:25,791 --> 00:38:27,376 No, I'm not. 334 00:38:27,376 --> 00:38:30,571 Then why are you acting so odd? It worries me. 335 00:38:30,571 --> 00:38:34,800 Can I... 336 00:38:36,051 --> 00:38:39,763 take some days off? 337 00:38:41,391 --> 00:38:43,516 No. 338 00:38:43,516 --> 00:38:46,370 That'll put me in trouble. 339 00:38:46,370 --> 00:38:48,723 Who's going to cover you? 340 00:38:51,468 --> 00:38:53,676 Please. 341 00:38:55,655 --> 00:38:58,820 I almost feel betrayed. 342 00:38:59,390 --> 00:39:02,145 You are really irresponsible. 343 00:39:08,235 --> 00:39:10,435 OK. 344 00:39:10,435 --> 00:39:12,671 Take days off. 345 00:39:12,671 --> 00:39:17,120 But I can't hold your position. 346 00:39:20,305 --> 00:39:22,139 What are you talking about? 347 00:39:22,139 --> 00:39:24,308 I can't wait for you. 348 00:39:24,308 --> 00:39:26,985 It is out of my capacity. 349 00:39:35,653 --> 00:39:37,280 I get it. 350 00:39:38,156 --> 00:39:39,756 Sorry? 351 00:39:41,075 --> 00:39:43,093 Don't wait for me! 352 00:41:39,945 --> 00:41:42,830 Let's move separately in the mornings. 353 00:41:44,490 --> 00:41:47,210 What's up your sleeve this time? 354 00:41:47,210 --> 00:41:49,611 I think I'll sleep in. 355 00:41:50,496 --> 00:41:52,198 OK? 356 00:41:55,176 --> 00:41:58,378 As you wish. 357 00:42:09,808 --> 00:42:12,743 Rest up, I'll pop down to a convenient store! 358 00:42:12,743 --> 00:42:14,368 OK. 359 00:42:15,896 --> 00:42:17,396 What? 360 00:42:18,191 --> 00:42:22,150 We are not in Korea! Be careful! 361 00:42:23,010 --> 00:42:26,240 OK, got it. Don't worry! 362 00:43:02,110 --> 00:43:05,095 Hey, Saebom Park! Here! 363 00:43:17,208 --> 00:43:19,260 Nice room. 364 00:43:20,045 --> 00:43:22,890 I looked through every guesthouse in the town. 365 00:43:25,383 --> 00:43:27,068 It's freezing. 366 00:43:27,068 --> 00:43:29,853 The only downside is that... 367 00:43:29,853 --> 00:43:33,231 It is freezing. 368 00:43:33,231 --> 00:43:36,076 It's not that cold now that the heater is on. 369 00:43:37,436 --> 00:43:38,812 Have you found anything? 370 00:43:38,813 --> 00:43:43,942 Well, it was just a house. A two-story house. 371 00:43:43,943 --> 00:43:46,345 You went there? 372 00:43:47,105 --> 00:43:50,775 There was an old lady, a middle-aged woman, 373 00:43:50,775 --> 00:43:54,478 and a cat. 374 00:43:54,478 --> 00:43:56,900 How did you find about the cat? 375 00:43:57,690 --> 00:44:03,128 A strange moving silhouette caught my eyes. 376 00:44:03,128 --> 00:44:04,420 It was the cat. 377 00:44:04,420 --> 00:44:08,608 I could hear the sound of it. 378 00:44:27,195 --> 00:44:30,456 Do you want to go in? The coffee is good here. 379 00:44:30,456 --> 00:44:33,100 No, I'll be back later. 380 00:44:55,848 --> 00:44:59,235 I'm not sure if I'm handling it right. 381 00:45:04,065 --> 00:45:08,210 What's about this house? Who are the people living here? 382 00:45:08,210 --> 00:45:10,680 They are Mom's friends. 383 00:45:11,865 --> 00:45:15,876 Why didn't you just ask your mother about them? 384 00:45:17,661 --> 00:45:19,680 It's complicated. 385 00:45:23,901 --> 00:45:25,085 Hey, where are you going? 386 00:45:25,086 --> 00:45:26,295 What? 387 00:45:26,295 --> 00:45:28,246 That's the wrong direction. 388 00:45:32,760 --> 00:45:34,786 I knew it. 389 00:45:57,911 --> 00:45:59,686 I'm back. 390 00:45:59,686 --> 00:46:02,665 Welcome back. 391 00:46:07,128 --> 00:46:09,946 Another SF novel? 392 00:46:16,430 --> 00:46:20,250 Have you been in my room recently? 393 00:46:20,250 --> 00:46:24,270 I put back the clean clothes in your room. 394 00:46:24,270 --> 00:46:27,855 Have you seen an envelope then? 395 00:46:27,856 --> 00:46:32,528 I thought I put it on my desk but can't find it anywhere. 396 00:46:33,863 --> 00:46:35,898 An envelope? 397 00:46:36,616 --> 00:46:39,935 I don't think I've seen one. 398 00:46:43,665 --> 00:46:47,368 I'm tired. Shall we head back home? 399 00:49:31,708 --> 00:49:33,533 Saebom. 400 00:49:40,658 --> 00:49:42,458 Saebom? 401 00:50:15,210 --> 00:50:17,878 Where did you go in the morning? 402 00:50:17,878 --> 00:50:20,046 I just took a stroll. 403 00:50:23,385 --> 00:50:26,955 Nice coat. Where did you get it? 404 00:50:26,955 --> 00:50:28,472 Does it look OK? 405 00:50:28,473 --> 00:50:32,968 Yeah. Why don't you take better care of yourself back in Seoul? 406 00:50:38,816 --> 00:50:40,218 What? 407 00:50:53,331 --> 00:50:56,850 What's the matter? 408 00:51:13,210 --> 00:51:15,511 Hand me your lighter. 409 00:51:16,396 --> 00:51:17,896 What?! 410 00:51:20,025 --> 00:51:22,493 I know you smoke. 411 00:51:24,445 --> 00:51:26,505 How come you figured out? 412 00:51:29,533 --> 00:51:31,568 I'm your mom. 413 00:51:34,105 --> 00:51:37,550 I'm sorry, mom. But I swear, I smoke only occasionally. 414 00:51:48,845 --> 00:51:51,138 Quit smoking. 415 00:51:51,138 --> 00:51:52,890 I will. 416 00:51:52,890 --> 00:51:55,285 By the way, you smoke, too? 417 00:51:59,313 --> 00:52:01,340 Only occasionally. 418 00:52:10,408 --> 00:52:11,910 Mom. 419 00:52:12,618 --> 00:52:14,160 Will you get mad at me? 420 00:52:14,161 --> 00:52:15,930 Please don't. 421 00:52:18,791 --> 00:52:20,393 What? 422 00:52:21,336 --> 00:52:23,321 Can I smoke one, too? 423 00:52:30,595 --> 00:52:32,998 Who do you take after? 424 00:52:32,998 --> 00:52:35,416 Uncle says I take after you. 425 00:52:39,813 --> 00:52:41,998 It's confiscated. 426 00:52:54,661 --> 00:52:56,345 Don't. 427 00:53:01,668 --> 00:53:03,451 Beautiful. 428 00:53:28,153 --> 00:53:30,280 Oh, the full moon... 429 00:53:31,615 --> 00:53:33,783 What did he say? 430 00:53:33,783 --> 00:53:35,785 Is there something in the sky? 431 00:53:38,663 --> 00:53:41,756 I think he said, "the full moon." 432 00:53:54,511 --> 00:53:58,231 Did you have a relationship before you met Dad? 433 00:54:00,601 --> 00:54:02,386 I did. 434 00:54:03,271 --> 00:54:05,065 Wow... 435 00:54:05,065 --> 00:54:07,125 What kind of person? 436 00:54:12,346 --> 00:54:15,575 Come on. 437 00:54:21,298 --> 00:54:23,683 It always smelt good 438 00:54:25,085 --> 00:54:27,820 when he was around. 439 00:54:31,966 --> 00:54:33,776 That's it? 440 00:54:35,220 --> 00:54:37,396 Tell me more. 441 00:54:38,307 --> 00:54:41,718 Let's get out. It's not good to stay in the bath for too long. 442 00:54:43,936 --> 00:54:46,180 You're cheap. 443 00:55:06,418 --> 00:55:09,170 Why don't you go and see a doctor? 444 00:55:09,905 --> 00:55:11,499 What? 445 00:55:11,499 --> 00:55:15,160 Your wrist. You're always rubbing your left wrist. 446 00:55:15,160 --> 00:55:19,055 Oh, am I? 447 00:55:19,055 --> 00:55:21,208 Have you not noticed? 448 00:55:21,208 --> 00:55:23,185 I haven't. 449 00:55:23,185 --> 00:55:26,345 You should go see a doctor when we get back. 450 00:55:27,671 --> 00:55:32,551 Are we there yet? Where in the world did you book us? 451 00:55:33,611 --> 00:55:35,521 Almost there. 452 00:55:48,710 --> 00:55:50,570 Welcome. 453 00:56:00,471 --> 00:56:02,931 Text me! 454 00:56:09,881 --> 00:56:12,066 Isn't this place nice, too? 455 00:56:13,176 --> 00:56:16,561 It's better to stay at different places when you travel. 456 00:56:17,863 --> 00:56:22,951 It's nice but a bit cold. 457 00:56:39,928 --> 00:56:45,516 I got that camera instead of going to university. 458 00:56:45,516 --> 00:56:46,918 Sorry? 459 00:56:48,045 --> 00:56:53,441 Back then, parents only supported your uncle's university studies, not mine. 460 00:56:53,441 --> 00:56:57,686 Your grandma felt sorry for me and got me that camera in secret. 461 00:57:00,740 --> 00:57:03,075 How come you never told me? 462 00:57:04,870 --> 00:57:07,413 Is it OK that I carry it? 463 00:57:07,413 --> 00:57:09,890 I'm not using it anymore. 464 00:57:16,506 --> 00:57:18,800 Let's go out. 465 00:57:18,800 --> 00:57:20,601 I'm hungry. 466 00:57:22,095 --> 00:57:24,863 Is there no delivery service here? 467 00:57:43,366 --> 00:57:44,742 Mom. 468 00:57:44,743 --> 00:57:48,205 There's a closed-down railway track. 469 00:57:48,205 --> 00:57:51,156 Though we can't see it because of the snow. 470 00:57:58,381 --> 00:58:00,550 Would you take a photo of me? 471 00:58:01,593 --> 00:58:03,201 Are you asking me? 472 00:58:16,358 --> 00:58:19,193 Wow, you have a perfect posture. 473 00:58:19,193 --> 00:58:21,880 Guess you used to point your camera at everything. 474 00:58:30,788 --> 00:58:32,948 What? One more? 475 00:59:10,953 --> 00:59:12,488 I'm back. 476 00:59:12,488 --> 00:59:14,983 Welcome back. 477 00:59:14,983 --> 00:59:17,093 I'm so tired. 478 00:59:18,461 --> 00:59:22,431 Granny, another SF novel? 479 00:59:38,690 --> 00:59:42,191 I'm hungry. 480 00:59:51,201 --> 00:59:56,123 Auntie, why don't you go out and socialize a bit? 481 00:59:56,123 --> 00:59:57,124 Wait. 482 00:59:57,125 --> 00:59:59,660 Or have a romantic relationship with someone? 483 01:00:00,836 --> 01:00:05,050 At my age? 484 01:00:05,050 --> 01:00:08,785 Have you ever dated? 485 01:00:09,386 --> 01:00:11,220 I have when I was young. 486 01:00:11,221 --> 01:00:14,483 Oh, what kind of person? 487 01:00:15,643 --> 01:00:18,705 He was a middle school teacher. 488 01:00:19,856 --> 01:00:24,903 Smelt like toilet air freshener when I was around. 489 01:00:24,903 --> 01:00:26,863 What? 490 01:00:26,863 --> 01:00:29,506 Toilet air freshener? 491 01:00:30,116 --> 01:00:37,040 The cinema he used to go smelt like toilet air freshener. 492 01:00:37,040 --> 01:00:41,218 He liked films that much. 493 01:00:43,421 --> 01:00:46,731 You have such a good memory. 494 01:00:48,301 --> 01:00:52,055 Why didn't you marry him then? 495 01:00:52,055 --> 01:00:55,933 Because I didn't like films. 496 01:00:57,435 --> 01:01:01,680 Are you kidding me? Only for that reason? 497 01:01:04,441 --> 01:01:08,520 I think of him every now and then. 498 01:01:10,906 --> 01:01:14,935 We went out on dates for only about 6 months. 499 01:01:15,870 --> 01:01:19,915 Now that I'm approaching the end of my life, 500 01:01:22,585 --> 01:01:26,421 I guess I haven't forgotten him for my entire life. 501 01:01:38,810 --> 01:01:40,727 Want me to buy you a pair of gloves? 502 01:01:40,728 --> 01:01:43,690 Why do you only wear one of them? 503 01:01:43,690 --> 01:01:46,651 It's meaningful, sort of... 504 01:01:46,651 --> 01:01:49,236 A gift from your boyfriend? 505 01:01:49,236 --> 01:01:50,570 Sorry? 506 01:01:50,571 --> 01:01:53,616 You have a boyfriend. Kyungsoo? 507 01:01:53,616 --> 01:01:57,495 I got goosebumps. How on earth do you know his name? 508 01:01:57,495 --> 01:02:01,958 You've marketed his name, chatting on the phone and all that. 509 01:02:01,958 --> 01:02:04,358 Why did you pretend that you didn't know? 510 01:02:05,253 --> 01:02:09,615 I've been waiting for you to open up. 511 01:02:22,170 --> 01:02:23,980 Saebom. 512 01:02:23,980 --> 01:02:25,580 Huh? 513 01:02:26,983 --> 01:02:29,210 As you already know... 514 01:02:30,861 --> 01:02:33,815 an old friend of mine lives in this town. 515 01:02:38,245 --> 01:02:40,353 Really? I've had no idea. 516 01:02:47,378 --> 01:02:48,863 What the... 517 01:02:53,593 --> 01:02:55,178 So what? 518 01:02:55,886 --> 01:02:57,530 Did you meet your friend? 519 01:02:58,348 --> 01:03:00,131 Not yet. 520 01:03:16,858 --> 01:03:18,700 Whoa. 521 01:03:46,313 --> 01:03:50,275 When will the snow die down? 522 01:03:50,275 --> 01:03:53,861 Auntie, it's pointless to say that. 523 01:03:53,861 --> 01:03:56,447 How long have you lived here? 524 01:03:56,448 --> 01:03:59,408 You know it won't stop anytime soon. 525 01:03:59,408 --> 01:04:02,203 The snow just keeps on coming down. 526 01:04:02,203 --> 01:04:05,046 It's kind of a spell. 527 01:04:10,920 --> 01:04:14,340 It snows, we clear it away. 528 01:04:14,340 --> 01:04:17,160 Then it snows again. 529 01:04:17,160 --> 01:04:20,630 We clear it away and it snows... 530 01:04:23,683 --> 01:04:26,101 We are helpless 531 01:04:26,101 --> 01:04:29,446 in the face of nature. 532 01:04:32,441 --> 01:04:36,363 Let the helpless grandma take some rest. 533 01:04:36,363 --> 01:04:39,265 I'll finish it in no time. 534 01:05:15,568 --> 01:05:18,328 Welcome. 535 01:05:18,328 --> 01:05:19,989 Do you speak English? 536 01:05:19,990 --> 01:05:22,331 A little. 537 01:05:22,331 --> 01:05:24,560 Are you Saebom? 538 01:05:25,870 --> 01:05:27,905 You know my name. 539 01:05:30,875 --> 01:05:33,845 Your boyfriend told me. 540 01:05:36,088 --> 01:05:38,215 Do you know Jun? 541 01:05:38,216 --> 01:05:40,308 Jun Katase? 542 01:05:41,720 --> 01:05:44,188 She is my niece. 543 01:05:45,806 --> 01:05:47,891 Who are you? 544 01:05:47,891 --> 01:05:50,945 She is my mom's friend, Yunhee. 545 01:05:53,398 --> 01:05:55,725 Can I ask a favor? 546 01:05:56,443 --> 01:05:58,445 Of course. 547 01:05:58,445 --> 01:06:01,365 I will come back tomorrow morning. 548 01:06:01,365 --> 01:06:04,576 Please tell her. She'll be glad. 549 01:06:04,576 --> 01:06:06,860 Tomorrow, morning. 550 01:06:07,913 --> 01:06:12,291 Good morning. Tomorrow morning. Okay? 551 01:06:12,291 --> 01:06:14,076 OK. 552 01:06:18,340 --> 01:06:20,215 Coffee, please. 553 01:06:20,216 --> 01:06:23,593 Oh, coffee. OK. 554 01:06:29,510 --> 01:06:32,600 [Otaru Guest House, Ikoi] 555 01:06:32,603 --> 01:06:36,816 Go out and hang somewhere else. Mom will find out. 556 01:06:36,816 --> 01:06:39,285 OK. Go back in. 557 01:06:46,368 --> 01:06:48,526 Come over here. 558 01:06:52,540 --> 01:06:53,957 What's the matter? 559 01:06:53,958 --> 01:06:55,743 Hurry. 560 01:06:58,796 --> 01:07:00,381 What now? 561 01:07:02,758 --> 01:07:05,085 Can I hug you for once? 562 01:07:07,388 --> 01:07:09,683 What's happening? 563 01:07:09,683 --> 01:07:11,351 Come on. 564 01:07:11,351 --> 01:07:13,426 What. 565 01:07:16,621 --> 01:07:18,265 This is so nice... 566 01:07:19,191 --> 01:07:20,876 Idiot. 567 01:07:21,986 --> 01:07:23,896 Saebom? 568 01:07:28,435 --> 01:07:30,878 Hello, ma'am! 569 01:07:31,663 --> 01:07:34,515 Kyungsoo is having a vacation here, too. 570 01:07:37,590 --> 01:07:39,500 I mean... 571 01:07:39,500 --> 01:07:42,590 You are crazy. Crazy. 572 01:07:42,590 --> 01:07:44,090 I apologize. 573 01:07:44,090 --> 01:07:48,045 Don't tell him off... I've asked him to come. 574 01:07:49,931 --> 01:07:52,416 He said he would travel by himself and go back. 575 01:07:53,226 --> 01:07:56,521 You don't seem to be patient, do you? 576 01:07:56,521 --> 01:07:58,622 Is it that hard being apart for a few days? 577 01:07:58,622 --> 01:08:00,716 Please don't... 578 01:08:03,153 --> 01:08:05,488 I should get going. 579 01:08:05,488 --> 01:08:07,823 Have a pleasant trip! 580 01:08:09,690 --> 01:08:11,360 I... 581 01:08:15,123 --> 01:08:16,991 I'm sorry, Mom... 582 01:08:19,376 --> 01:08:23,380 So what is he doing now? 583 01:08:24,005 --> 01:08:26,608 Must be visiting places around, I don't know. 584 01:08:34,700 --> 01:08:37,393 Poor thing... 585 01:08:37,393 --> 01:08:40,950 In the end, he is a precious son of his family. 586 01:08:40,950 --> 01:08:45,301 It's OK. It was him who insisted. 587 01:09:00,235 --> 01:09:02,453 What are you doing? 588 01:09:04,005 --> 01:09:06,550 I'm trying to cool my head off. 589 01:09:06,550 --> 01:09:10,620 I've been thinking a lot these days. I'm boiling. 590 01:09:28,446 --> 01:09:30,756 Go out and have some fun. 591 01:09:33,143 --> 01:09:36,280 What about you? It's OK. 592 01:09:39,708 --> 01:09:41,683 Are you serious? 593 01:09:50,426 --> 01:09:53,520 Bom, I love you too. 594 01:09:53,520 --> 01:09:55,800 I'll be a better person. 595 01:09:55,800 --> 01:09:58,560 Look at this runaway talking! 596 01:09:58,560 --> 01:10:01,011 I've already told you that I'm sorry... 597 01:10:01,011 --> 01:10:03,371 Can you move to your left a little bit? 598 01:10:04,520 --> 01:10:07,243 Be spontaneous... 599 01:10:08,520 --> 01:10:11,830 Anyway, it's nice to be together, isn't it? 600 01:10:11,830 --> 01:10:14,983 Got it. Can you just take a photo? 601 01:10:14,983 --> 01:10:17,245 I hear the sun going down... 602 01:10:19,120 --> 01:10:21,190 Took it. 603 01:10:24,790 --> 01:10:26,913 I'm not sure if it's working, though. 604 01:10:28,250 --> 01:10:30,049 Just check the numbers here. 605 01:10:30,050 --> 01:10:33,593 It was 8 and now it's 9. So it's working. 606 01:10:33,593 --> 01:10:35,655 Didn't you read the manual? 607 01:10:39,441 --> 01:10:41,726 What a smarty-pants... 608 01:10:44,980 --> 01:10:49,008 So what are you gonna do? 609 01:10:49,008 --> 01:10:50,526 What? 610 01:10:52,730 --> 01:10:55,158 I'll move to Seoul to go to university. 611 01:10:56,030 --> 01:10:57,770 I know. 612 01:10:57,770 --> 01:11:01,340 Of course you should go, if that's what you want. 613 01:11:01,340 --> 01:11:03,348 Your grades are good enough. 614 01:11:04,330 --> 01:11:06,293 Won't you stop me? 615 01:11:07,980 --> 01:11:10,390 Why would I? 616 01:11:11,760 --> 01:11:14,818 There're only a few things that I can do for you... 617 01:11:14,818 --> 01:11:17,813 I shouldn't be a burden on you. 618 01:11:17,813 --> 01:11:20,073 Are you that confident? 619 01:11:22,010 --> 01:11:24,053 What do you mean? 620 01:12:23,870 --> 01:12:26,015 Thank you. 621 01:12:26,015 --> 01:12:30,343 A customer comes here alone, tends to smoke. 622 01:12:32,330 --> 01:12:34,490 Are you here for sightseeing? 623 01:12:38,130 --> 01:12:40,270 A friend of mine... 624 01:12:40,270 --> 01:12:43,970 lives in this town. 625 01:12:43,970 --> 01:12:46,735 Oh, I see. 626 01:12:47,640 --> 01:12:50,681 Have you already met your friend? 627 01:12:54,110 --> 01:12:57,771 I'm sorry. Would you repeat that again? 628 01:12:57,771 --> 01:13:00,883 Have you already met your friend? 629 01:13:04,070 --> 01:13:06,446 Yes. 630 01:13:11,120 --> 01:13:13,336 After a long time... 631 01:13:16,130 --> 01:13:19,118 We had a nice meal together... 632 01:13:22,590 --> 01:13:24,973 and took a stroll together... 633 01:13:28,430 --> 01:13:31,821 I visited her place, things like that... 634 01:13:34,400 --> 01:13:36,268 I see. 635 01:13:55,500 --> 01:13:58,540 When did you start smoking? 636 01:14:01,720 --> 01:14:05,381 I've been smoking since I was 19, I think. 637 01:14:07,180 --> 01:14:10,085 So you were a wild one. 638 01:14:12,100 --> 01:14:15,223 You are a good person, Ryoko. 639 01:14:15,810 --> 01:14:18,426 You, too. 640 01:14:18,426 --> 01:14:23,181 I felt it the moment I first saw you. 641 01:14:23,181 --> 01:14:25,150 Did you? 642 01:14:27,700 --> 01:14:33,233 I feel so comfortable when I'm with you. 643 01:14:34,410 --> 01:14:38,488 I think we are similar. 644 01:14:40,960 --> 01:14:45,453 What am I saying? I think I'm drunk. 645 01:14:48,800 --> 01:14:51,226 In what way are we similar? 646 01:14:53,100 --> 01:14:55,990 I just have the feeling. 647 01:14:56,730 --> 01:14:59,501 Why are you not dating anyone? 648 01:15:18,540 --> 01:15:20,573 Ryoko. 649 01:15:20,573 --> 01:15:22,091 Yes. 650 01:15:23,710 --> 01:15:26,400 I don't want... 651 01:15:26,400 --> 01:15:29,470 to be rude. 652 01:15:30,510 --> 01:15:33,603 And I might have misunderstood you. 653 01:15:35,310 --> 01:15:37,965 But I'll squeeze my courage and spit it out. 654 01:15:41,720 --> 01:15:43,605 I... 655 01:15:44,400 --> 01:15:49,460 have lived my life hiding that my mother is Korean. 656 01:15:50,660 --> 01:15:54,131 Because it doesn't benefit me at all. 657 01:15:55,120 --> 01:15:57,868 In other words, 658 01:15:57,868 --> 01:16:01,105 I've been hiding my identity all along. 659 01:16:03,500 --> 01:16:09,580 If you have been hiding something, 660 01:16:09,580 --> 01:16:12,975 keep doing it. 661 01:16:16,600 --> 01:16:18,956 Do you understand... 662 01:16:20,440 --> 01:16:22,676 what I'm talking about? 663 01:16:39,160 --> 01:16:41,970 Please pick it up. 664 01:16:44,170 --> 01:16:46,333 Hello, Auntie. 665 01:16:48,130 --> 01:16:51,380 I'm sorry, I forgot to tell you. 666 01:16:52,430 --> 01:16:55,233 I'm with my friend. 667 01:16:55,233 --> 01:16:57,545 Yes, a friend. 668 01:17:22,960 --> 01:17:26,856 Do you know why I decided to live with my dad 669 01:17:26,856 --> 01:17:31,245 when Mom and Dad got a divorce? 670 01:17:34,550 --> 01:17:36,433 Why did you do that? 671 01:17:37,180 --> 01:17:40,846 Because he didn't pay attention to me. 672 01:17:42,020 --> 01:17:46,551 But Mom did pay attention to me. A lot. 673 01:17:48,360 --> 01:17:53,725 And she blamed herself for me. 674 01:18:07,460 --> 01:18:10,100 This photo... 675 01:18:10,100 --> 01:18:12,528 Did your mom take it? 676 01:18:16,510 --> 01:18:19,360 Yunhee took it. 677 01:18:25,100 --> 01:18:27,160 Yunhee. 678 01:18:29,940 --> 01:18:31,981 These days... 679 01:18:33,860 --> 01:18:37,070 I see her in my dreams. 680 01:18:39,120 --> 01:18:41,806 What kind of dreams? 681 01:18:44,670 --> 01:18:47,638 It's just... 682 01:18:47,638 --> 01:18:49,891 we are together in my dream. 683 01:19:00,720 --> 01:19:02,778 Actually, 684 01:19:03,930 --> 01:19:07,866 Yunhee's daughter was here. 685 01:19:10,190 --> 01:19:11,795 What?! 686 01:19:11,795 --> 01:19:13,363 Saebom. 687 01:19:17,610 --> 01:19:20,536 Do you even know her name? 688 01:19:20,536 --> 01:19:23,565 And you didn't tell me about her? 689 01:19:24,200 --> 01:19:26,335 I'm telling you now. 690 01:19:26,335 --> 01:19:28,578 Come on. 691 01:19:28,578 --> 01:19:31,048 Tell me more. 692 01:19:32,820 --> 01:19:34,818 She said, 693 01:19:36,220 --> 01:19:39,956 she wanted to meet you tomorrow. 694 01:19:39,956 --> 01:19:41,768 - Tomorrow? - Yes. 695 01:19:41,768 --> 01:19:43,593 Me? 696 01:19:50,940 --> 01:19:53,453 What an odd kid. 697 01:20:09,045 --> 01:20:11,188 Good morning. 698 01:20:28,315 --> 01:20:31,200 I've always wanted to meet you for once. 699 01:20:31,985 --> 01:20:35,036 I've heard a lot about you from my mom. 700 01:20:36,281 --> 01:20:37,881 Have you? 701 01:20:38,908 --> 01:20:41,619 Oh, my mom didn't come with me this time. 702 01:20:41,620 --> 01:20:44,746 I came here with my friend. 703 01:20:45,540 --> 01:20:47,341 I see. 704 01:20:49,001 --> 01:20:53,738 If it's not inappropriate... 705 01:20:54,633 --> 01:20:57,385 what are you going to do tonight around 6pm? 706 01:20:57,385 --> 01:20:59,778 May I take you to dinner? 707 01:20:59,778 --> 01:21:01,755 Dinner? 708 01:21:01,755 --> 01:21:03,266 Yes, dinner. 709 01:21:03,266 --> 01:21:05,510 Can I ask you a favor? 710 01:21:06,520 --> 01:21:12,466 Actually, my friend left me alone after a small argument. 711 01:21:15,070 --> 01:21:18,355 And I'm not used to travelling by myself... 712 01:21:19,950 --> 01:21:24,403 I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse... 713 01:21:26,456 --> 01:21:28,858 I've traveled so far to come here... 714 01:21:37,841 --> 01:21:39,751 Where are you, Mom? 715 01:21:41,263 --> 01:21:43,230 In our room? 716 01:21:43,230 --> 01:21:45,183 I'm outside. 717 01:21:49,771 --> 01:21:52,556 Sorry that I left you alone on the last day. 718 01:22:02,725 --> 01:22:07,880 Meet me in front of the canal clock tower at 6pm? 719 01:22:08,998 --> 01:22:11,083 You know where it is, right? 720 01:22:50,331 --> 01:22:52,083 Yunhee? 721 01:25:25,361 --> 01:25:27,380 What the hell are you doing? 722 01:25:28,198 --> 01:25:29,781 Oh, you are here. 723 01:25:37,331 --> 01:25:39,383 It's confiscated. 724 01:25:39,383 --> 01:25:41,201 Why... 725 01:25:41,201 --> 01:25:45,121 Don't smoke. You don't even know how to... 726 01:25:45,121 --> 01:25:50,620 It'll be nice if we smoke together. 727 01:25:58,361 --> 01:26:00,340 Don't. 728 01:26:00,340 --> 01:26:01,361 Nope. 729 01:26:01,361 --> 01:26:02,898 Don't! 730 01:26:14,326 --> 01:26:16,445 Where are you going? 731 01:26:17,788 --> 01:26:20,775 Let's go out! It's our last night! 732 01:26:22,560 --> 01:26:24,570 Let's go! 733 01:26:40,645 --> 01:26:42,663 It's been a long time. 734 01:26:45,025 --> 01:26:46,960 That's true. 735 01:27:23,105 --> 01:27:25,105 Auntie. 736 01:27:25,105 --> 01:27:27,283 Why did you stop? 737 01:27:27,283 --> 01:27:28,900 Right. 738 01:27:40,163 --> 01:27:43,115 When will the snow die down? 739 01:27:52,926 --> 01:27:54,910 Dear Jun. 740 01:28:01,351 --> 01:28:03,301 How are you? 741 01:28:05,230 --> 01:28:09,725 I'm writing back to you as soon as I received your letter. 742 01:28:09,725 --> 01:28:13,578 I'm a little worried because unlike you, I'm not a good writer. 743 01:28:14,698 --> 01:28:19,660 First of all, I hope your father rests in peace. 744 01:28:25,125 --> 01:28:26,725 What's up. 745 01:28:26,725 --> 01:28:28,628 Your mother just arrived. 746 01:28:31,465 --> 01:28:33,373 Smile. 747 01:28:35,218 --> 01:28:38,095 One, two. 748 01:28:39,555 --> 01:28:40,764 Thank you. 749 01:28:40,765 --> 01:28:44,543 Your letter didn't make me uncomfortable. 750 01:28:44,543 --> 01:28:49,856 I thought of you often and missed you, too. 751 01:28:51,150 --> 01:28:55,928 I felt true happiness in those days I was with you. 752 01:28:55,928 --> 01:28:59,350 I may not experience that full contentment for the rest of my life. One, two... 753 01:29:01,911 --> 01:29:03,037 I didn't do anything. 754 01:29:03,038 --> 01:29:05,573 One more, please. 755 01:29:07,625 --> 01:29:12,655 It's hard to believe that it all happened such a long time ago. One, two... 756 01:29:19,846 --> 01:29:25,275 That day, I genuinely meant to break up with you. 757 01:29:26,603 --> 01:29:32,550 My parents thought that I was sick, saying that I loved you. 758 01:29:33,776 --> 01:29:37,230 So they sent me to a mental hospital. 759 01:29:55,215 --> 01:29:58,683 Saebom is a good photographer. 760 01:29:58,683 --> 01:29:59,960 She is. 761 01:30:03,265 --> 01:30:05,550 Were you on a trip? 762 01:30:05,550 --> 01:30:07,216 We were. 763 01:30:08,686 --> 01:30:10,905 Where did you go? 764 01:30:16,736 --> 01:30:19,971 Why do I need to tell you everything? 765 01:30:25,411 --> 01:30:28,513 What are you going to do with a passport photo? 766 01:30:28,513 --> 01:30:32,385 I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job. 767 01:30:33,795 --> 01:30:37,348 Is the work in the factory hard? 768 01:30:38,008 --> 01:30:39,675 Do you want me to find a new position for you? 769 01:30:39,676 --> 01:30:41,861 I'll figure it out. 770 01:30:41,861 --> 01:30:44,387 How will you figure it out? 771 01:30:44,388 --> 01:30:47,466 You have no special technique, no experience. 772 01:30:48,226 --> 01:30:51,028 I'm leaving this town with Saebom. 773 01:30:55,941 --> 01:30:58,152 What's gotten into you this time? 774 01:30:58,152 --> 01:30:59,945 I came by to say goodbye. 775 01:30:59,946 --> 01:31:02,065 You little swine! 776 01:31:05,785 --> 01:31:07,845 Goodbye, brother. 777 01:31:21,385 --> 01:31:25,763 I ended up marrying a man my brother fixed me up with. 778 01:31:27,431 --> 01:31:32,503 I don't want to use my unfortunate past as an excuse in this letter. 779 01:31:33,563 --> 01:31:37,325 I didn't have other options back then. 780 01:31:38,818 --> 01:31:41,561 I ran away too, like you. 781 01:31:43,615 --> 01:31:45,733 I didn't drink! 782 01:31:46,910 --> 01:31:48,595 For real! 783 01:31:54,083 --> 01:31:57,043 I just came by to give you something. 784 01:31:57,043 --> 01:31:58,796 Wanna go down? 785 01:31:58,796 --> 01:32:00,880 I worry Saebom might hear us. 786 01:32:03,968 --> 01:32:05,570 To where? 787 01:32:05,570 --> 01:32:07,430 It won't take long. 788 01:32:27,825 --> 01:32:29,526 Yunhee. 789 01:32:52,350 --> 01:32:54,668 You are the very first person to hear. 790 01:32:56,396 --> 01:32:58,981 It felt that I should do it. 791 01:32:58,981 --> 01:33:01,065 [Wedding Invitation] 792 01:33:01,066 --> 01:33:03,585 Congratulations. 793 01:33:03,585 --> 01:33:05,696 I'm so happy for you. 794 01:33:07,073 --> 01:33:10,893 Don't tell Saebom yet. I'll tell her by myself. 795 01:33:13,788 --> 01:33:15,290 I won't. 796 01:33:24,006 --> 01:33:25,808 Please be happy. 797 01:33:29,286 --> 01:33:30,871 Please. 798 01:33:45,528 --> 01:33:47,388 Eunyoung Lee. 799 01:33:48,906 --> 01:33:51,533 What a pretty name! 800 01:33:51,533 --> 01:33:54,061 This is her name. 801 01:33:54,061 --> 01:33:55,570 It is. 802 01:33:59,041 --> 01:34:01,368 She looks nice. 803 01:34:02,586 --> 01:34:05,180 She seems to have a lot of love. 804 01:34:08,576 --> 01:34:10,076 Sure. 805 01:34:11,805 --> 01:34:14,665 I'm really happy for you. 806 01:34:15,475 --> 01:34:17,090 Sure. 807 01:34:26,695 --> 01:34:29,805 Why are you crying? You are delivering good news. 808 01:34:33,326 --> 01:34:35,010 I'm sorry. 809 01:34:37,038 --> 01:34:39,648 You should be happy, too. 810 01:34:45,880 --> 01:34:47,481 Sure. 811 01:34:55,140 --> 01:34:57,175 Stop crying. 812 01:35:11,240 --> 01:35:14,750 It may sound funny, 813 01:35:14,750 --> 01:35:18,796 but on my wedding day, it was you who came up in my mind first. 814 01:35:21,333 --> 01:35:24,668 When strangers wished me happiness, 815 01:35:24,668 --> 01:35:31,150 I truly prayed for your happiness, for you, who had left this place. 816 01:35:38,558 --> 01:35:40,225 It's me. 817 01:35:40,226 --> 01:35:43,061 A selfie with a film camera? 818 01:35:43,061 --> 01:35:45,113 I was bored. 819 01:35:45,113 --> 01:35:47,031 It looks nice. 820 01:35:54,016 --> 01:35:56,241 Oh, another one. 821 01:36:04,751 --> 01:36:06,351 Mom! 822 01:36:06,351 --> 01:36:07,877 Come over here! 823 01:36:07,878 --> 01:36:10,171 Check these pictures out! 824 01:36:10,171 --> 01:36:11,257 Check out what? 825 01:36:11,258 --> 01:36:13,910 Just for a second! 826 01:36:20,250 --> 01:36:22,351 You are so cool. 827 01:36:22,351 --> 01:36:24,270 - Am I? - Absolutely. 828 01:36:24,270 --> 01:36:27,698 Don't say random things to my mom. 829 01:36:27,698 --> 01:36:31,900 How on earth is there not a single photo of you smiling? 830 01:36:40,328 --> 01:36:43,213 Yours are the same. 831 01:36:48,420 --> 01:36:50,020 Jun. 832 01:36:51,381 --> 01:36:55,860 I thought the rest of my life was a punishment. 833 01:36:57,886 --> 01:37:03,058 I've been punishing myself all along. 834 01:37:04,290 --> 01:37:12,070 Thanks to our CM: dada1961_756. 835 01:37:13,611 --> 01:37:17,355 You wrote that you were not ashamed of yourself. 836 01:37:17,355 --> 01:37:21,020 I wish I won't feel ashamed of myself anymore. 837 01:37:22,245 --> 01:37:27,181 Yes, we didn't do anything wrong. 838 01:37:30,030 --> 01:37:36,110 Thanks to our segmenters: leogregory (Chief), bjohnsonwong, dasfl49, miss_rochester, nmelova. 839 01:37:38,303 --> 01:37:41,515 [Final Education: High School] 840 01:37:42,940 --> 01:37:50,050 Thanks to our Chief Editor: myriam_7c. 841 01:37:50,100 --> 01:37:57,460 Thanks to our Translation Editors: leakim98 (Korean) & ta2gal (Japanese). 842 01:37:57,500 --> 01:38:04,670 Thanks to all the other languages moderators, editors and subtitlers. 843 01:38:07,148 --> 01:38:09,775 - Oh, you are here. - Yeah. 844 01:38:15,923 --> 01:38:18,175 Are you writing a resume? 845 01:38:23,265 --> 01:38:27,318 You are mean. I won't have a look. 846 01:38:28,978 --> 01:38:34,716 I'll make money, learn the business and open a small restaurant later on. 847 01:38:34,716 --> 01:38:36,401 A restaurant? 848 01:38:37,236 --> 01:38:38,836 Yeah. 849 01:38:38,836 --> 01:38:41,481 You are the very first person to hear. 850 01:38:42,158 --> 01:38:45,278 When did you come up with the idea? 851 01:38:45,278 --> 01:38:48,756 I'm sure you'll be good at it! It suits you so well. 852 01:38:48,756 --> 01:38:51,283 It'll take some time. 853 01:38:54,963 --> 01:38:57,188 Lastly, 854 01:38:57,188 --> 01:39:00,166 I'll tell you about my daughter. 855 01:39:00,166 --> 01:39:02,178 Her name is Saebom. 856 01:39:03,596 --> 01:39:06,223 She will become a university student soon. 857 01:39:07,600 --> 01:39:10,560 I'll keep supporting Saebom until there's nothing left to study, 858 01:39:10,561 --> 01:39:14,690 until she says she wants to stop learning. 859 01:39:20,238 --> 01:39:23,550 Although there's your address on this envelope right now, 860 01:39:23,550 --> 01:39:27,111 I'm not sure if I can send you this letter. 861 01:39:27,828 --> 01:39:31,340 It would be nice if I could be courageous enough. 862 01:39:34,501 --> 01:39:37,355 I should get going. 863 01:39:37,355 --> 01:39:39,956 My daughter will come back home soon. 864 01:39:43,053 --> 01:39:46,613 Will I be able to tell her about you some day? 865 01:39:51,686 --> 01:39:53,855 I want to have courage. 866 01:39:58,693 --> 01:40:01,578 I'll be able to be courageous. 867 01:40:05,283 --> 01:40:06,868 Mom! 868 01:40:06,868 --> 01:40:08,326 What? 869 01:40:09,036 --> 01:40:10,855 Is that the one? 870 01:40:16,043 --> 01:40:18,203 It seems like it. 871 01:40:19,296 --> 01:40:21,048 Are you nervous? 872 01:40:25,180 --> 01:40:30,040 Official Movie Website: FlixAsia 873 01:40:33,853 --> 01:40:35,653 P.S. 874 01:40:35,653 --> 01:40:37,973 I dream of you, too. 875 01:40:43,280 --> 01:40:50,080 [Dear Yunhee (Moonlit Winter)] 53979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.