Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:15,000
Timing and Subtitled by iFlixAsia
2
00:01:29,466 --> 00:01:35,331
[Moonlit Winter]
3
00:02:08,570 --> 00:02:12,110
[32-448 Donjon APT 101-306 / Yesan-eup, Yesan-gun Chungcheongnam-do / Republic of Korea / Yun Hee]
4
00:02:20,918 --> 00:02:23,736
Yunhee...
5
00:02:28,176 --> 00:02:29,885
Yunhee.
6
00:03:10,010 --> 00:03:14,013
When will the snow die down?
7
00:03:51,133 --> 00:03:53,010
Dear Yunhee.
8
00:03:56,640 --> 00:03:59,258
How are you?
9
00:03:59,258 --> 00:04:02,236
I've been wanting to ask you for a long time.
10
00:04:05,565 --> 00:04:08,743
You might have forgotten me.
11
00:04:09,553 --> 00:04:12,638
It's been 20 years already.
12
00:04:18,828 --> 00:04:22,565
I suddenly wanted to reach out to you.
13
00:04:24,333 --> 00:04:27,553
You know, sometimes...
14
00:04:28,630 --> 00:04:31,931
You can't hold it in anymore.
15
00:04:40,058 --> 00:04:41,841
Why aren't you coming?
16
00:04:42,685 --> 00:04:44,478
Are you still here?
17
00:04:46,523 --> 00:04:48,425
Do you want to go for a drive?
18
00:04:58,476 --> 00:05:00,528
Something wrong?
19
00:05:00,528 --> 00:05:02,620
Nothing, I feel heavy.
20
00:05:02,621 --> 00:05:04,106
I can't hang out today.
21
00:05:04,106 --> 00:05:07,168
Why? Are you not feeling well?
22
00:05:07,168 --> 00:05:08,820
Yeah, a little bit.
23
00:05:08,820 --> 00:05:12,540
Tell me in detail. Do you want to go to the hospital?
24
00:05:12,540 --> 00:05:14,583
It's not that serious.
25
00:05:24,603 --> 00:05:27,188
You know, I'm into up-cycling lately.
26
00:05:27,188 --> 00:05:28,855
I'll fix them...
27
00:05:28,856 --> 00:05:31,850
You live a life of ease.
28
00:05:31,850 --> 00:05:34,661
How is the university search going?
29
00:05:34,661 --> 00:05:36,281
Haven't started yet.
30
00:05:36,281 --> 00:05:38,307
Did you decide what to study in university?
31
00:05:38,307 --> 00:05:40,420
Not yet.
32
00:05:40,420 --> 00:05:42,520
There must be somewhere I belong.
33
00:05:42,520 --> 00:05:46,223
I envy your recklessness.
34
00:05:46,223 --> 00:05:50,110
Hey, I have worries of my own...
35
00:06:59,405 --> 00:07:00,856
You are late.
36
00:07:03,451 --> 00:07:05,511
You scared me.
37
00:07:10,125 --> 00:07:12,193
Do you work this late every night?
38
00:07:14,336 --> 00:07:16,630
I took the afternoon shift today.
39
00:07:18,133 --> 00:07:20,660
Why are you so harsh on yourself?
40
00:07:20,660 --> 00:07:22,220
Don't make your life harder.
41
00:07:22,220 --> 00:07:26,140
You know, I'm tired.
42
00:07:32,730 --> 00:07:34,956
You never age.
43
00:07:38,236 --> 00:07:39,836
Yunhee.
44
00:07:42,281 --> 00:07:46,395
You should tell me if you are seeing someone.
45
00:07:46,395 --> 00:07:48,855
Go back if you've already met Saebom.
46
00:07:48,855 --> 00:07:50,564
I've already met our daughter.
47
00:07:50,564 --> 00:07:53,625
She told me you've been really busy. These are some dietary supplements...
48
00:07:53,625 --> 00:07:55,745
Let me go!
49
00:07:59,131 --> 00:08:04,345
Your drunk visits scare me now.
50
00:08:43,051 --> 00:08:45,678
Uncle, I don't look like my mom, do I?
51
00:08:45,678 --> 00:08:47,838
She's beautiful.
52
00:08:47,846 --> 00:08:50,533
Can you turn your head slightly to your left?
53
00:08:51,893 --> 00:08:54,420
Good. Perfect.
54
00:08:54,420 --> 00:08:56,588
I think I look like my dad.
55
00:08:57,273 --> 00:09:00,133
You look like your mom.
56
00:09:01,068 --> 00:09:02,110
Really?
57
00:09:02,111 --> 00:09:05,940
Of course. Especially when you smile like that.
58
00:09:17,543 --> 00:09:21,096
Are you not interested in taking pictures of people?
59
00:09:21,096 --> 00:09:25,333
No, I only take pictures of beautiful things.
60
00:09:25,343 --> 00:09:27,545
That's profound.
61
00:09:27,545 --> 00:09:29,180
Uncle.
62
00:09:31,583 --> 00:09:33,435
Tell me about Mom.
63
00:09:33,435 --> 00:09:36,170
Is there any interesting story I don't know?
64
00:09:36,170 --> 00:09:38,010
What story?
65
00:09:38,010 --> 00:09:39,706
About Mom?
66
00:09:39,706 --> 00:09:43,057
I just... want to make fun of her when I'm back home.
67
00:09:43,945 --> 00:09:46,921
An interesting story...
68
00:09:46,921 --> 00:09:49,125
about Mom...
69
00:09:50,993 --> 00:09:52,720
Saebom.
70
00:09:53,455 --> 00:09:56,090
Did something happen to your mom?
71
00:09:56,090 --> 00:09:57,723
What?
72
00:09:57,723 --> 00:09:59,260
No!
73
00:09:59,851 --> 00:10:02,496
You are strange today...
74
00:10:02,496 --> 00:10:05,641
Why are you asking me about your mom?
75
00:10:06,718 --> 00:10:08,820
What's strange about it?
76
00:10:08,820 --> 00:10:11,998
Who else do I ask if it's not you?
77
00:10:17,520 --> 00:10:19,563
Captain Park!
78
00:10:19,563 --> 00:10:21,348
Captain Park?
79
00:10:35,860 --> 00:10:37,610
Hello.
80
00:10:47,075 --> 00:10:49,260
- Dad.
- I'm listening.
81
00:10:49,260 --> 00:10:51,370
Why won't you answer me?
82
00:10:54,683 --> 00:10:56,985
Why did you and Mom break up?
83
00:11:17,055 --> 00:11:21,016
Saebom, want some candy?
84
00:11:21,016 --> 00:11:22,926
Candy?
85
00:11:22,926 --> 00:11:26,405
I recently quit smoking.
86
00:11:27,465 --> 00:11:29,633
So you want to smoke a cigarette.
87
00:11:48,778 --> 00:11:50,821
No matter what...
88
00:11:51,781 --> 00:11:53,716
we are...
89
00:11:54,826 --> 00:11:57,478
sorry for you.
90
00:11:58,771 --> 00:12:00,848
Not that again.
91
00:12:16,390 --> 00:12:19,208
Your mom is like...
92
00:12:19,208 --> 00:12:20,683
Right.
93
00:12:21,978 --> 00:12:23,312
She made people...
94
00:12:23,313 --> 00:12:24,713
Right.
95
00:12:27,275 --> 00:12:29,376
Feel lonely...
96
00:12:46,253 --> 00:12:48,053
Dad.
97
00:12:48,053 --> 00:12:49,546
Yes.
98
00:12:53,260 --> 00:12:55,445
Be nice to her.
99
00:13:19,351 --> 00:13:22,538
So you were popular when you were young.
100
00:13:22,538 --> 00:13:24,490
Uncle told me.
101
00:13:25,066 --> 00:13:27,501
Did you go to see your uncle again?
102
00:13:28,128 --> 00:13:31,205
He develops my films for free.
103
00:13:33,008 --> 00:13:34,634
Next time, pay another one to do it.
104
00:13:34,635 --> 00:13:36,495
Don't owe him.
105
00:13:36,495 --> 00:13:38,595
You'll have to pay back later.
106
00:13:39,555 --> 00:13:41,156
Sure.
107
00:13:44,670 --> 00:13:47,380
Mom, what do you live for?
108
00:13:50,983 --> 00:13:53,310
What's gotten into you?
109
00:13:54,195 --> 00:13:56,605
I'm just curious.
110
00:14:00,410 --> 00:14:02,995
What do I live for?
111
00:14:02,995 --> 00:14:05,713
For my daughter.
112
00:14:05,713 --> 00:14:07,408
Sure.
113
00:14:08,793 --> 00:14:11,760
You don't need to live for me anymore.
114
00:14:12,536 --> 00:14:15,308
I won't come down here often when I move to Seoul for college.
115
00:14:21,931 --> 00:14:24,866
That's disappointing to hear.
116
00:14:24,866 --> 00:14:27,820
Don't make me owe you.
117
00:14:27,820 --> 00:14:30,690
I know I have to pay back later.
118
00:14:43,936 --> 00:14:47,198
Mom, do you know that Dad is dating someone?
119
00:14:49,166 --> 00:14:50,868
Mom!
120
00:14:51,670 --> 00:14:53,170
What?
121
00:14:53,170 --> 00:14:55,898
Do you know that Dad is dating someone?
122
00:14:57,800 --> 00:14:59,751
That's good.
123
00:15:01,513 --> 00:15:04,515
You should date someone, too.
124
00:15:04,515 --> 00:15:07,184
It doesn't feel fair. You are still decent!
125
00:15:07,185 --> 00:15:10,053
Seriously, what's gotten into you today?
126
00:15:12,356 --> 00:15:15,325
Why is there no snow in the winter?
127
00:15:15,325 --> 00:15:17,261
What?
128
00:15:17,261 --> 00:15:19,279
Do you want to go for a trip abroad?
129
00:15:19,280 --> 00:15:21,215
To somewhere where it snows a lot.
130
00:15:26,955 --> 00:15:29,456
My friends all say that before entering university,
131
00:15:29,456 --> 00:15:33,176
everybody goes for a trip abroad with their mothers.
132
00:15:34,128 --> 00:15:37,105
Honestly, we can afford that, right?
133
00:15:37,756 --> 00:15:41,326
I've been saving my pocket money from Dad, too!
134
00:15:51,103 --> 00:15:52,980
What's wrong?
135
00:15:53,773 --> 00:15:56,583
Nothing...
136
00:15:56,583 --> 00:15:58,895
Go back to your classroom.
137
00:16:11,666 --> 00:16:14,251
I've upcycled this.
138
00:16:14,251 --> 00:16:16,278
My Christmas present for you.
139
00:16:17,755 --> 00:16:20,258
Let me know when you feel better.
140
00:17:27,325 --> 00:17:29,176
Are you asleep?
141
00:17:42,448 --> 00:17:44,633
I can't fall asleep.
142
00:17:48,388 --> 00:17:51,640
Do you know why...
143
00:17:53,768 --> 00:17:57,038
I decided to live with you when you two got divorced?
144
00:18:01,343 --> 00:18:04,853
Because you looked lonelier than dad.
145
00:18:09,141 --> 00:18:12,203
You didn't seem to be OK by yourself.
146
00:18:19,151 --> 00:18:22,038
But I got it wrong.
147
00:18:26,593 --> 00:18:30,003
I've been only a burden on you.
148
00:18:40,898 --> 00:18:42,575
Are you going or not?!
149
00:20:02,890 --> 00:20:04,665
Dear Yunhee.
150
00:20:10,860 --> 00:20:13,056
How are you?
151
00:20:13,056 --> 00:20:15,626
I've been wanting to ask you for a long time.
152
00:20:16,780 --> 00:20:20,365
You might have forgotten me.
153
00:20:20,870 --> 00:20:23,475
It's been 20 years already.
154
00:20:25,000 --> 00:20:28,496
I suddenly wanted to reach out to you.
155
00:20:29,210 --> 00:20:32,460
You know, there is a moment in life that
156
00:20:33,170 --> 00:20:36,865
you can't hold back anymore.
157
00:20:44,730 --> 00:20:47,925
Do you remember my parents?
158
00:20:47,925 --> 00:20:50,778
They constantly argued.
159
00:20:50,778 --> 00:20:55,365
And they finally got a divorce when I turned 20.
160
00:20:56,660 --> 00:20:59,561
My mom stayed in Korea
161
00:20:59,561 --> 00:21:02,906
and I moved to Japan with my dad.
162
00:21:06,330 --> 00:21:08,511
It's over.
163
00:21:08,511 --> 00:21:10,005
It is.
164
00:21:10,631 --> 00:21:14,976
Your mom said she would come visit us.
165
00:21:15,970 --> 00:21:17,846
Did you contact her?
166
00:21:17,846 --> 00:21:19,210
I did.
167
00:21:20,050 --> 00:21:24,850
She sounded like not wanting to upset her husband.
168
00:21:25,461 --> 00:21:29,816
It must be difficult to come all the way here.
169
00:21:37,950 --> 00:21:42,763
My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan.
170
00:21:44,040 --> 00:21:48,401
At least we've had a chat on the phone every now and then.
171
00:21:48,401 --> 00:21:51,213
But I won't be able to do that anymore.
172
00:21:52,460 --> 00:21:55,093
Because he passed away some time ago.
173
00:22:05,100 --> 00:22:07,121
Isn't it funny?
174
00:22:08,890 --> 00:22:13,460
I've cursed him so many times.
175
00:22:13,460 --> 00:22:17,531
But I'm writing this letter to you thanks to him.
176
00:22:27,960 --> 00:22:31,178
Uncle Haruo was a funny man.
177
00:22:32,710 --> 00:22:35,616
When I was in middle school,
178
00:22:35,616 --> 00:22:39,545
I think he ran an import business in Korea back then.
179
00:22:39,545 --> 00:22:42,531
He dropped by my place in Sapporo.
180
00:22:43,600 --> 00:22:47,019
He came into my room, totally drunk.
181
00:22:47,020 --> 00:22:50,013
Then made a bet with me.
182
00:22:50,013 --> 00:22:53,826
To give one's entire fortune to the one who stands longer on hands.
183
00:22:54,610 --> 00:22:59,523
He could've just given me money if he wanted.
184
00:23:00,650 --> 00:23:03,778
Anyway, he was a funny man.
185
00:23:08,270 --> 00:23:11,626
When will the snow die down?
186
00:23:11,626 --> 00:23:13,563
Exactly.
187
00:23:13,563 --> 00:23:16,748
Every winter is a surprise for me.
188
00:23:23,640 --> 00:23:27,383
Remember my aunt, right?
189
00:23:27,383 --> 00:23:30,788
I used to tell you about her, Auntie Masako.
190
00:23:31,440 --> 00:23:35,216
I live with her in Otaru.
191
00:23:37,860 --> 00:23:40,856
Auntie and I are very similar.
192
00:23:42,610 --> 00:23:46,428
She doesn't like people who speak loud.
193
00:23:46,428 --> 00:23:49,356
She doesn't like a crowded place.
194
00:23:49,356 --> 00:23:53,101
She likes the night when everybody is asleep.
195
00:23:54,503 --> 00:23:58,240
She is someone who suits the winter in Otaru.
196
00:23:58,240 --> 00:24:01,986
There are only the snow, the moon,
197
00:24:03,010 --> 00:24:06,006
the night, and the silence in the winter.
198
00:24:09,560 --> 00:24:12,488
Sometimes I think that...
199
00:24:14,390 --> 00:24:18,060
you'd love it here, too.
200
00:24:20,480 --> 00:24:23,860
I bet you would like being here
201
00:24:23,860 --> 00:24:27,080
like me and Auntie Masako.
202
00:24:31,620 --> 00:24:34,351
Jun, isn't it difficult to live in Japan?
203
00:24:35,250 --> 00:24:36,754
What do you mean?
204
00:24:36,754 --> 00:24:41,000
You used to live in Korea when you were young.
205
00:24:41,840 --> 00:24:44,878
If I were you, I'll miss Korea.
206
00:24:47,180 --> 00:24:49,400
I wonder...
207
00:24:49,400 --> 00:24:53,170
It's been 20 years since I moved to Japan.
208
00:24:53,855 --> 00:24:56,256
Right.
209
00:25:05,860 --> 00:25:08,168
Why have you never gotten married?
210
00:25:20,630 --> 00:25:23,526
Do you mind if I introduce a Korean guy to you?
211
00:25:23,526 --> 00:25:25,920
I know this really nice guy.
212
00:25:31,810 --> 00:25:34,144
Why don't you meet him as a casual date?
213
00:25:34,144 --> 00:25:35,671
Not interested.
214
00:25:35,671 --> 00:25:37,956
If you don't stop, I'll get mad.
215
00:25:37,956 --> 00:25:40,760
He speaks fluent Japanese.
216
00:25:40,760 --> 00:25:45,038
Open the photos. His picture is at the top of it.
217
00:25:45,038 --> 00:25:47,233
I said, "Stop."
218
00:25:55,450 --> 00:25:59,686
Strange. I haven't had a dream of you for a long time.
219
00:26:03,500 --> 00:26:06,268
But I had one last night.
220
00:26:10,300 --> 00:26:13,341
Auntie, I'll walk back.
221
00:26:13,341 --> 00:26:15,970
Jun, where are you going?
222
00:26:29,200 --> 00:26:31,318
Jun, I'm sorry!
223
00:26:42,250 --> 00:26:43,923
I'm sorry, too.
224
00:26:43,923 --> 00:26:45,423
No.
225
00:26:46,091 --> 00:26:49,228
I know you are going through a difficult time.
226
00:26:50,880 --> 00:26:53,223
I was not considerate enough.
227
00:26:54,640 --> 00:26:56,326
Ryusuke.
228
00:26:58,060 --> 00:27:04,075
I didn't get mad for that reason.
229
00:27:04,075 --> 00:27:05,540
Oh.
230
00:27:06,650 --> 00:27:08,255
I see.
231
00:27:08,990 --> 00:27:10,725
I'm so sorry.
232
00:27:13,990 --> 00:27:17,048
We are almost there. Let me walk back home.
233
00:27:17,048 --> 00:27:19,250
I just want to be alone.
234
00:27:27,633 --> 00:27:33,070
I used to write you a letter whenever I had a dream of you.
235
00:27:33,620 --> 00:27:36,559
But I couldn't send those letters to you,
236
00:27:36,560 --> 00:27:39,953
who got married and have a family.
237
00:27:40,605 --> 00:27:45,016
There are so many things I want to tell you.
238
00:27:45,016 --> 00:27:49,170
So I'm writing a letter to you
239
00:27:49,170 --> 00:27:51,720
as I write to you for the first time.
240
00:28:01,080 --> 00:28:04,761
Time glided on while I hesitated.
241
00:28:06,040 --> 00:28:08,356
I was a coward.
242
00:28:09,050 --> 00:28:11,285
I ran away from you...
243
00:28:11,285 --> 00:28:14,255
and still do.
244
00:28:14,255 --> 00:28:19,201
I may write you another letter
245
00:28:19,201 --> 00:28:22,413
as if it would be the first time.
246
00:28:28,230 --> 00:28:30,020
Hello?
247
00:28:30,940 --> 00:28:33,508
You picked up almost immediately.
248
00:28:34,240 --> 00:28:38,955
What are you doing now?
249
00:28:46,380 --> 00:28:50,315
Is it okay for Wol to eat now?
250
00:28:50,315 --> 00:28:51,841
Yes.
251
00:28:51,841 --> 00:28:55,511
She can leave the hospital in a few days.
252
00:28:55,511 --> 00:28:57,390
That's a relief.
253
00:28:57,390 --> 00:29:02,010
It's lucky that you find it out early on.
254
00:29:02,010 --> 00:29:05,915
Feline Tooth Resorption is very dangerous for cats.
255
00:29:05,915 --> 00:29:10,636
And it's tricky to tell the status without a CT scan.
256
00:29:16,280 --> 00:29:18,653
Thank you so much.
257
00:29:23,750 --> 00:29:26,877
One more thing. Thanks to you,
258
00:29:26,877 --> 00:29:31,031
I was able to give her a wonderful name, "Wol."
259
00:29:33,170 --> 00:29:37,213
I was to send her back when the owner showed up.
260
00:29:37,213 --> 00:29:39,723
Now that I've named her,
261
00:29:41,850 --> 00:29:43,836
it won't be easy to let her go.
262
00:29:46,100 --> 00:29:48,873
I wonder who lost...
263
00:29:48,873 --> 00:29:52,303
that angel.
264
00:29:57,240 --> 00:29:59,893
You said that
265
00:29:59,893 --> 00:30:03,088
"Wol" means moon in Korean, right?
266
00:30:03,088 --> 00:30:04,881
Am I right?
267
00:30:04,881 --> 00:30:07,235
Did I say that?
268
00:30:07,920 --> 00:30:09,210
You did.
269
00:30:09,211 --> 00:30:10,855
That's right.
270
00:30:11,465 --> 00:30:14,833
Shall we give some late-night snacks to Wol?
271
00:30:14,833 --> 00:30:18,120
Where is she hiding?
272
00:30:18,120 --> 00:30:20,860
Wol!
273
00:30:20,860 --> 00:30:23,930
[Green Forest, Veterinary Clinic]
274
00:30:23,930 --> 00:30:26,330
Let's see...
275
00:30:34,278 --> 00:30:36,221
Ryoko.
276
00:30:37,991 --> 00:30:39,691
Yes.
277
00:30:41,645 --> 00:30:45,230
Thank you for coming.
278
00:30:49,043 --> 00:30:54,810
You wanted to tell me something else, didn't you?
279
00:30:59,386 --> 00:31:02,406
Would you like to go for a drink with me later?
280
00:31:05,335 --> 00:31:07,328
That would be nice.
281
00:31:29,793 --> 00:31:32,595
The moon is beautiful tonight.
282
00:32:05,328 --> 00:32:09,998
Did you arrive in Heaven well?
283
00:32:15,421 --> 00:32:17,640
I'm back!
284
00:32:22,178 --> 00:32:24,663
Welcome home.
285
00:32:24,663 --> 00:32:28,208
Sorry, Auntie. I made you worried.
286
00:32:31,521 --> 00:32:34,390
Kujira...
287
00:32:34,390 --> 00:32:37,330
My Kujira...
288
00:32:39,486 --> 00:32:43,798
Did you have a long day, too?
289
00:32:51,123 --> 00:32:52,991
What's wrong?
290
00:32:54,376 --> 00:32:55,876
Jun.
291
00:32:58,798 --> 00:33:00,498
What?
292
00:33:01,926 --> 00:33:03,995
Come over here.
293
00:33:03,995 --> 00:33:05,721
Huh?
294
00:33:06,556 --> 00:33:09,541
I feel awkward.
295
00:33:09,541 --> 00:33:11,543
Come here already.
296
00:33:13,063 --> 00:33:15,306
Are you okay, Auntie?
297
00:33:18,735 --> 00:33:21,995
What's gotten into you?
298
00:33:22,571 --> 00:33:25,065
You are acting strange.
299
00:33:28,078 --> 00:33:31,005
Do you want me to hug you?
300
00:33:34,710 --> 00:33:36,593
Really?
301
00:33:56,240 --> 00:33:58,348
What's going on?
302
00:34:00,176 --> 00:34:03,661
I didn't expect this at all.
303
00:34:09,493 --> 00:34:11,920
It's better than I thought.
304
00:34:23,175 --> 00:34:25,776
It's been a long time.
305
00:34:41,943 --> 00:34:44,278
Let's stay like this for a while.
306
00:34:45,571 --> 00:34:49,008
It would be awkward if we separate now.
307
00:34:51,536 --> 00:34:53,888
Do I look like an idiot?
308
00:34:54,496 --> 00:34:58,316
Am I still callow after all these years?
309
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
Maybe I am.
310
00:35:03,521 --> 00:35:06,400
But I don't care.
311
00:35:06,400 --> 00:35:11,163
I'm not ashamed of myself writing this letter to you.
312
00:35:15,101 --> 00:35:16,643
Yunhee.
313
00:35:20,565 --> 00:35:25,791
Iโve always admired you.
314
00:35:27,196 --> 00:35:29,790
After I had met you,
315
00:35:29,790 --> 00:35:33,936
I came to realize what kind of person I was.
316
00:35:42,236 --> 00:35:44,088
Kujira...
317
00:35:53,181 --> 00:35:57,541
Sometimes I miss Korea.
318
00:35:57,541 --> 00:36:01,588
I'd like to visit the town we used to live
319
00:36:01,588 --> 00:36:05,283
and the school we used to go.
320
00:36:06,320 --> 00:36:10,656
I wonder how is my mom doing in Korea.
321
00:36:10,656 --> 00:36:15,928
And I'm curious to know how you are doing.
322
00:37:23,230 --> 00:37:26,165
I don't think I could get into a university in Seoul...
323
00:37:27,150 --> 00:37:30,811
Try a private prep institute in Seoul, then.
324
00:37:30,811 --> 00:37:33,463
I've already flunked out a year...
325
00:37:37,435 --> 00:37:41,355
This camera used to be my Mom's.
326
00:37:41,355 --> 00:37:44,925
It had been broken when I found it. I fixed it.
327
00:37:45,710 --> 00:37:47,678
That's cool...
328
00:37:48,838 --> 00:37:51,540
I'll search my house later.
329
00:38:00,683 --> 00:38:02,610
Don't.
330
00:38:04,311 --> 00:38:06,111
Don't.
331
00:38:20,578 --> 00:38:22,663
Yunhee.
332
00:38:22,663 --> 00:38:25,131
Are you in trouble these days?
333
00:38:25,791 --> 00:38:27,376
No, I'm not.
334
00:38:27,376 --> 00:38:30,571
Then why are you acting so odd? It worries me.
335
00:38:30,571 --> 00:38:34,800
Can I...
336
00:38:36,051 --> 00:38:39,763
take some days off?
337
00:38:41,391 --> 00:38:43,516
No.
338
00:38:43,516 --> 00:38:46,370
That'll put me in trouble.
339
00:38:46,370 --> 00:38:48,723
Who's going to cover you?
340
00:38:51,468 --> 00:38:53,676
Please.
341
00:38:55,655 --> 00:38:58,820
I almost feel betrayed.
342
00:38:59,390 --> 00:39:02,145
You are really irresponsible.
343
00:39:08,235 --> 00:39:10,435
OK.
344
00:39:10,435 --> 00:39:12,671
Take days off.
345
00:39:12,671 --> 00:39:17,120
But I can't hold your position.
346
00:39:20,305 --> 00:39:22,139
What are you talking about?
347
00:39:22,139 --> 00:39:24,308
I can't wait for you.
348
00:39:24,308 --> 00:39:26,985
It is out of my capacity.
349
00:39:35,653 --> 00:39:37,280
I get it.
350
00:39:38,156 --> 00:39:39,756
Sorry?
351
00:39:41,075 --> 00:39:43,093
Don't wait for me!
352
00:41:39,945 --> 00:41:42,830
Let's move separately in the mornings.
353
00:41:44,490 --> 00:41:47,210
What's up your sleeve this time?
354
00:41:47,210 --> 00:41:49,611
I think I'll sleep in.
355
00:41:50,496 --> 00:41:52,198
OK?
356
00:41:55,176 --> 00:41:58,378
As you wish.
357
00:42:09,808 --> 00:42:12,743
Rest up, I'll pop down to a convenient store!
358
00:42:12,743 --> 00:42:14,368
OK.
359
00:42:15,896 --> 00:42:17,396
What?
360
00:42:18,191 --> 00:42:22,150
We are not in Korea! Be careful!
361
00:42:23,010 --> 00:42:26,240
OK, got it. Don't worry!
362
00:43:02,110 --> 00:43:05,095
Hey, Saebom Park! Here!
363
00:43:17,208 --> 00:43:19,260
Nice room.
364
00:43:20,045 --> 00:43:22,890
I looked through every guesthouse in the town.
365
00:43:25,383 --> 00:43:27,068
It's freezing.
366
00:43:27,068 --> 00:43:29,853
The only downside is that...
367
00:43:29,853 --> 00:43:33,231
It is freezing.
368
00:43:33,231 --> 00:43:36,076
It's not that cold now that the heater is on.
369
00:43:37,436 --> 00:43:38,812
Have you found anything?
370
00:43:38,813 --> 00:43:43,942
Well, it was just a house. A two-story house.
371
00:43:43,943 --> 00:43:46,345
You went there?
372
00:43:47,105 --> 00:43:50,775
There was an old lady, a middle-aged woman,
373
00:43:50,775 --> 00:43:54,478
and a cat.
374
00:43:54,478 --> 00:43:56,900
How did you find about the cat?
375
00:43:57,690 --> 00:44:03,128
A strange moving silhouette caught my eyes.
376
00:44:03,128 --> 00:44:04,420
It was the cat.
377
00:44:04,420 --> 00:44:08,608
I could hear the sound of it.
378
00:44:27,195 --> 00:44:30,456
Do you want to go in? The coffee is good here.
379
00:44:30,456 --> 00:44:33,100
No, I'll be back later.
380
00:44:55,848 --> 00:44:59,235
I'm not sure if I'm handling it right.
381
00:45:04,065 --> 00:45:08,210
What's about this house? Who are the people living here?
382
00:45:08,210 --> 00:45:10,680
They are Mom's friends.
383
00:45:11,865 --> 00:45:15,876
Why didn't you just ask your mother about them?
384
00:45:17,661 --> 00:45:19,680
It's complicated.
385
00:45:23,901 --> 00:45:25,085
Hey, where are you going?
386
00:45:25,086 --> 00:45:26,295
What?
387
00:45:26,295 --> 00:45:28,246
That's the wrong direction.
388
00:45:32,760 --> 00:45:34,786
I knew it.
389
00:45:57,911 --> 00:45:59,686
I'm back.
390
00:45:59,686 --> 00:46:02,665
Welcome back.
391
00:46:07,128 --> 00:46:09,946
Another SF novel?
392
00:46:16,430 --> 00:46:20,250
Have you been in my room recently?
393
00:46:20,250 --> 00:46:24,270
I put back the clean clothes in your room.
394
00:46:24,270 --> 00:46:27,855
Have you seen an envelope then?
395
00:46:27,856 --> 00:46:32,528
I thought I put it on my desk but can't find it anywhere.
396
00:46:33,863 --> 00:46:35,898
An envelope?
397
00:46:36,616 --> 00:46:39,935
I don't think I've seen one.
398
00:46:43,665 --> 00:46:47,368
I'm tired. Shall we head back home?
399
00:49:31,708 --> 00:49:33,533
Saebom.
400
00:49:40,658 --> 00:49:42,458
Saebom?
401
00:50:15,210 --> 00:50:17,878
Where did you go in the morning?
402
00:50:17,878 --> 00:50:20,046
I just took a stroll.
403
00:50:23,385 --> 00:50:26,955
Nice coat. Where did you get it?
404
00:50:26,955 --> 00:50:28,472
Does it look OK?
405
00:50:28,473 --> 00:50:32,968
Yeah. Why don't you take better care of yourself back in Seoul?
406
00:50:38,816 --> 00:50:40,218
What?
407
00:50:53,331 --> 00:50:56,850
What's the matter?
408
00:51:13,210 --> 00:51:15,511
Hand me your lighter.
409
00:51:16,396 --> 00:51:17,896
What?!
410
00:51:20,025 --> 00:51:22,493
I know you smoke.
411
00:51:24,445 --> 00:51:26,505
How come you figured out?
412
00:51:29,533 --> 00:51:31,568
I'm your mom.
413
00:51:34,105 --> 00:51:37,550
I'm sorry, mom. But I swear, I smoke only occasionally.
414
00:51:48,845 --> 00:51:51,138
Quit smoking.
415
00:51:51,138 --> 00:51:52,890
I will.
416
00:51:52,890 --> 00:51:55,285
By the way, you smoke, too?
417
00:51:59,313 --> 00:52:01,340
Only occasionally.
418
00:52:10,408 --> 00:52:11,910
Mom.
419
00:52:12,618 --> 00:52:14,160
Will you get mad at me?
420
00:52:14,161 --> 00:52:15,930
Please don't.
421
00:52:18,791 --> 00:52:20,393
What?
422
00:52:21,336 --> 00:52:23,321
Can I smoke one, too?
423
00:52:30,595 --> 00:52:32,998
Who do you take after?
424
00:52:32,998 --> 00:52:35,416
Uncle says I take after you.
425
00:52:39,813 --> 00:52:41,998
It's confiscated.
426
00:52:54,661 --> 00:52:56,345
Don't.
427
00:53:01,668 --> 00:53:03,451
Beautiful.
428
00:53:28,153 --> 00:53:30,280
Oh, the full moon...
429
00:53:31,615 --> 00:53:33,783
What did he say?
430
00:53:33,783 --> 00:53:35,785
Is there something in the sky?
431
00:53:38,663 --> 00:53:41,756
I think he said, "the full moon."
432
00:53:54,511 --> 00:53:58,231
Did you have a relationship before you met Dad?
433
00:54:00,601 --> 00:54:02,386
I did.
434
00:54:03,271 --> 00:54:05,065
Wow...
435
00:54:05,065 --> 00:54:07,125
What kind of person?
436
00:54:12,346 --> 00:54:15,575
Come on.
437
00:54:21,298 --> 00:54:23,683
It always smelt good
438
00:54:25,085 --> 00:54:27,820
when he was around.
439
00:54:31,966 --> 00:54:33,776
That's it?
440
00:54:35,220 --> 00:54:37,396
Tell me more.
441
00:54:38,307 --> 00:54:41,718
Let's get out. It's not good to stay in the bath for too long.
442
00:54:43,936 --> 00:54:46,180
You're cheap.
443
00:55:06,418 --> 00:55:09,170
Why don't you go and see a doctor?
444
00:55:09,905 --> 00:55:11,499
What?
445
00:55:11,499 --> 00:55:15,160
Your wrist. You're always rubbing your left wrist.
446
00:55:15,160 --> 00:55:19,055
Oh, am I?
447
00:55:19,055 --> 00:55:21,208
Have you not noticed?
448
00:55:21,208 --> 00:55:23,185
I haven't.
449
00:55:23,185 --> 00:55:26,345
You should go see a doctor when we get back.
450
00:55:27,671 --> 00:55:32,551
Are we there yet? Where in the world did you book us?
451
00:55:33,611 --> 00:55:35,521
Almost there.
452
00:55:48,710 --> 00:55:50,570
Welcome.
453
00:56:00,471 --> 00:56:02,931
Text me!
454
00:56:09,881 --> 00:56:12,066
Isn't this place nice, too?
455
00:56:13,176 --> 00:56:16,561
It's better to stay at different places when you travel.
456
00:56:17,863 --> 00:56:22,951
It's nice but a bit cold.
457
00:56:39,928 --> 00:56:45,516
I got that camera instead of going to university.
458
00:56:45,516 --> 00:56:46,918
Sorry?
459
00:56:48,045 --> 00:56:53,441
Back then, parents only supported your uncle's university studies, not mine.
460
00:56:53,441 --> 00:56:57,686
Your grandma felt sorry for me and got me that camera in secret.
461
00:57:00,740 --> 00:57:03,075
How come you never told me?
462
00:57:04,870 --> 00:57:07,413
Is it OK that I carry it?
463
00:57:07,413 --> 00:57:09,890
I'm not using it anymore.
464
00:57:16,506 --> 00:57:18,800
Let's go out.
465
00:57:18,800 --> 00:57:20,601
I'm hungry.
466
00:57:22,095 --> 00:57:24,863
Is there no delivery service here?
467
00:57:43,366 --> 00:57:44,742
Mom.
468
00:57:44,743 --> 00:57:48,205
There's a closed-down railway track.
469
00:57:48,205 --> 00:57:51,156
Though we can't see it because of the snow.
470
00:57:58,381 --> 00:58:00,550
Would you take a photo of me?
471
00:58:01,593 --> 00:58:03,201
Are you asking me?
472
00:58:16,358 --> 00:58:19,193
Wow, you have a perfect posture.
473
00:58:19,193 --> 00:58:21,880
Guess you used to point your camera at everything.
474
00:58:30,788 --> 00:58:32,948
What? One more?
475
00:59:10,953 --> 00:59:12,488
I'm back.
476
00:59:12,488 --> 00:59:14,983
Welcome back.
477
00:59:14,983 --> 00:59:17,093
I'm so tired.
478
00:59:18,461 --> 00:59:22,431
Granny, another SF novel?
479
00:59:38,690 --> 00:59:42,191
I'm hungry.
480
00:59:51,201 --> 00:59:56,123
Auntie, why don't you go out and socialize a bit?
481
00:59:56,123 --> 00:59:57,124
Wait.
482
00:59:57,125 --> 00:59:59,660
Or have a romantic relationship with someone?
483
01:00:00,836 --> 01:00:05,050
At my age?
484
01:00:05,050 --> 01:00:08,785
Have you ever dated?
485
01:00:09,386 --> 01:00:11,220
I have when I was young.
486
01:00:11,221 --> 01:00:14,483
Oh, what kind of person?
487
01:00:15,643 --> 01:00:18,705
He was a middle school teacher.
488
01:00:19,856 --> 01:00:24,903
Smelt like toilet air freshener when I was around.
489
01:00:24,903 --> 01:00:26,863
What?
490
01:00:26,863 --> 01:00:29,506
Toilet air freshener?
491
01:00:30,116 --> 01:00:37,040
The cinema he used to go smelt like toilet air freshener.
492
01:00:37,040 --> 01:00:41,218
He liked films that much.
493
01:00:43,421 --> 01:00:46,731
You have such a good memory.
494
01:00:48,301 --> 01:00:52,055
Why didn't you marry him then?
495
01:00:52,055 --> 01:00:55,933
Because I didn't like films.
496
01:00:57,435 --> 01:01:01,680
Are you kidding me? Only for that reason?
497
01:01:04,441 --> 01:01:08,520
I think of him every now and then.
498
01:01:10,906 --> 01:01:14,935
We went out on dates for only about 6 months.
499
01:01:15,870 --> 01:01:19,915
Now that I'm approaching the end of my life,
500
01:01:22,585 --> 01:01:26,421
I guess I haven't forgotten him for my entire life.
501
01:01:38,810 --> 01:01:40,727
Want me to buy you a pair of gloves?
502
01:01:40,728 --> 01:01:43,690
Why do you only wear one of them?
503
01:01:43,690 --> 01:01:46,651
It's meaningful, sort of...
504
01:01:46,651 --> 01:01:49,236
A gift from your boyfriend?
505
01:01:49,236 --> 01:01:50,570
Sorry?
506
01:01:50,571 --> 01:01:53,616
You have a boyfriend. Kyungsoo?
507
01:01:53,616 --> 01:01:57,495
I got goosebumps. How on earth do you know his name?
508
01:01:57,495 --> 01:02:01,958
You've marketed his name, chatting on the phone and all that.
509
01:02:01,958 --> 01:02:04,358
Why did you pretend that you didn't know?
510
01:02:05,253 --> 01:02:09,615
I've been waiting for you to open up.
511
01:02:22,170 --> 01:02:23,980
Saebom.
512
01:02:23,980 --> 01:02:25,580
Huh?
513
01:02:26,983 --> 01:02:29,210
As you already know...
514
01:02:30,861 --> 01:02:33,815
an old friend of mine lives in this town.
515
01:02:38,245 --> 01:02:40,353
Really? I've had no idea.
516
01:02:47,378 --> 01:02:48,863
What the...
517
01:02:53,593 --> 01:02:55,178
So what?
518
01:02:55,886 --> 01:02:57,530
Did you meet your friend?
519
01:02:58,348 --> 01:03:00,131
Not yet.
520
01:03:16,858 --> 01:03:18,700
Whoa.
521
01:03:46,313 --> 01:03:50,275
When will the snow die down?
522
01:03:50,275 --> 01:03:53,861
Auntie, it's pointless to say that.
523
01:03:53,861 --> 01:03:56,447
How long have you lived here?
524
01:03:56,448 --> 01:03:59,408
You know it won't stop anytime soon.
525
01:03:59,408 --> 01:04:02,203
The snow just keeps on coming down.
526
01:04:02,203 --> 01:04:05,046
It's kind of a spell.
527
01:04:10,920 --> 01:04:14,340
It snows, we clear it away.
528
01:04:14,340 --> 01:04:17,160
Then it snows again.
529
01:04:17,160 --> 01:04:20,630
We clear it away and it snows...
530
01:04:23,683 --> 01:04:26,101
We are helpless
531
01:04:26,101 --> 01:04:29,446
in the face of nature.
532
01:04:32,441 --> 01:04:36,363
Let the helpless grandma take some rest.
533
01:04:36,363 --> 01:04:39,265
I'll finish it in no time.
534
01:05:15,568 --> 01:05:18,328
Welcome.
535
01:05:18,328 --> 01:05:19,989
Do you speak English?
536
01:05:19,990 --> 01:05:22,331
A little.
537
01:05:22,331 --> 01:05:24,560
Are you Saebom?
538
01:05:25,870 --> 01:05:27,905
You know my name.
539
01:05:30,875 --> 01:05:33,845
Your boyfriend told me.
540
01:05:36,088 --> 01:05:38,215
Do you know Jun?
541
01:05:38,216 --> 01:05:40,308
Jun Katase?
542
01:05:41,720 --> 01:05:44,188
She is my niece.
543
01:05:45,806 --> 01:05:47,891
Who are you?
544
01:05:47,891 --> 01:05:50,945
She is my mom's friend, Yunhee.
545
01:05:53,398 --> 01:05:55,725
Can I ask a favor?
546
01:05:56,443 --> 01:05:58,445
Of course.
547
01:05:58,445 --> 01:06:01,365
I will come back tomorrow morning.
548
01:06:01,365 --> 01:06:04,576
Please tell her. She'll be glad.
549
01:06:04,576 --> 01:06:06,860
Tomorrow, morning.
550
01:06:07,913 --> 01:06:12,291
Good morning. Tomorrow morning. Okay?
551
01:06:12,291 --> 01:06:14,076
OK.
552
01:06:18,340 --> 01:06:20,215
Coffee, please.
553
01:06:20,216 --> 01:06:23,593
Oh, coffee. OK.
554
01:06:29,510 --> 01:06:32,600
[Otaru Guest House, Ikoi]
555
01:06:32,603 --> 01:06:36,816
Go out and hang somewhere else. Mom will find out.
556
01:06:36,816 --> 01:06:39,285
OK. Go back in.
557
01:06:46,368 --> 01:06:48,526
Come over here.
558
01:06:52,540 --> 01:06:53,957
What's the matter?
559
01:06:53,958 --> 01:06:55,743
Hurry.
560
01:06:58,796 --> 01:07:00,381
What now?
561
01:07:02,758 --> 01:07:05,085
Can I hug you for once?
562
01:07:07,388 --> 01:07:09,683
What's happening?
563
01:07:09,683 --> 01:07:11,351
Come on.
564
01:07:11,351 --> 01:07:13,426
What.
565
01:07:16,621 --> 01:07:18,265
This is so nice...
566
01:07:19,191 --> 01:07:20,876
Idiot.
567
01:07:21,986 --> 01:07:23,896
Saebom?
568
01:07:28,435 --> 01:07:30,878
Hello, ma'am!
569
01:07:31,663 --> 01:07:34,515
Kyungsoo is having a vacation here, too.
570
01:07:37,590 --> 01:07:39,500
I mean...
571
01:07:39,500 --> 01:07:42,590
You are crazy. Crazy.
572
01:07:42,590 --> 01:07:44,090
I apologize.
573
01:07:44,090 --> 01:07:48,045
Don't tell him off... I've asked him to come.
574
01:07:49,931 --> 01:07:52,416
He said he would travel by himself and go back.
575
01:07:53,226 --> 01:07:56,521
You don't seem to be patient, do you?
576
01:07:56,521 --> 01:07:58,622
Is it that hard being apart for a few days?
577
01:07:58,622 --> 01:08:00,716
Please don't...
578
01:08:03,153 --> 01:08:05,488
I should get going.
579
01:08:05,488 --> 01:08:07,823
Have a pleasant trip!
580
01:08:09,690 --> 01:08:11,360
I...
581
01:08:15,123 --> 01:08:16,991
I'm sorry, Mom...
582
01:08:19,376 --> 01:08:23,380
So what is he doing now?
583
01:08:24,005 --> 01:08:26,608
Must be visiting places around, I don't know.
584
01:08:34,700 --> 01:08:37,393
Poor thing...
585
01:08:37,393 --> 01:08:40,950
In the end, he is a precious son of his family.
586
01:08:40,950 --> 01:08:45,301
It's OK. It was him who insisted.
587
01:09:00,235 --> 01:09:02,453
What are you doing?
588
01:09:04,005 --> 01:09:06,550
I'm trying to cool my head off.
589
01:09:06,550 --> 01:09:10,620
I've been thinking a lot these days. I'm boiling.
590
01:09:28,446 --> 01:09:30,756
Go out and have some fun.
591
01:09:33,143 --> 01:09:36,280
What about you? It's OK.
592
01:09:39,708 --> 01:09:41,683
Are you serious?
593
01:09:50,426 --> 01:09:53,520
Bom, I love you too.
594
01:09:53,520 --> 01:09:55,800
I'll be a better person.
595
01:09:55,800 --> 01:09:58,560
Look at this runaway talking!
596
01:09:58,560 --> 01:10:01,011
I've already told you that I'm sorry...
597
01:10:01,011 --> 01:10:03,371
Can you move to your left a little bit?
598
01:10:04,520 --> 01:10:07,243
Be spontaneous...
599
01:10:08,520 --> 01:10:11,830
Anyway, it's nice to be together, isn't it?
600
01:10:11,830 --> 01:10:14,983
Got it. Can you just take a photo?
601
01:10:14,983 --> 01:10:17,245
I hear the sun going down...
602
01:10:19,120 --> 01:10:21,190
Took it.
603
01:10:24,790 --> 01:10:26,913
I'm not sure if it's working, though.
604
01:10:28,250 --> 01:10:30,049
Just check the numbers here.
605
01:10:30,050 --> 01:10:33,593
It was 8 and now it's 9. So it's working.
606
01:10:33,593 --> 01:10:35,655
Didn't you read the manual?
607
01:10:39,441 --> 01:10:41,726
What a smarty-pants...
608
01:10:44,980 --> 01:10:49,008
So what are you gonna do?
609
01:10:49,008 --> 01:10:50,526
What?
610
01:10:52,730 --> 01:10:55,158
I'll move to Seoul to go to university.
611
01:10:56,030 --> 01:10:57,770
I know.
612
01:10:57,770 --> 01:11:01,340
Of course you should go, if that's what you want.
613
01:11:01,340 --> 01:11:03,348
Your grades are good enough.
614
01:11:04,330 --> 01:11:06,293
Won't you stop me?
615
01:11:07,980 --> 01:11:10,390
Why would I?
616
01:11:11,760 --> 01:11:14,818
There're only a few things that I can do for you...
617
01:11:14,818 --> 01:11:17,813
I shouldn't be a burden on you.
618
01:11:17,813 --> 01:11:20,073
Are you that confident?
619
01:11:22,010 --> 01:11:24,053
What do you mean?
620
01:12:23,870 --> 01:12:26,015
Thank you.
621
01:12:26,015 --> 01:12:30,343
A customer comes here alone, tends to smoke.
622
01:12:32,330 --> 01:12:34,490
Are you here for sightseeing?
623
01:12:38,130 --> 01:12:40,270
A friend of mine...
624
01:12:40,270 --> 01:12:43,970
lives in this town.
625
01:12:43,970 --> 01:12:46,735
Oh, I see.
626
01:12:47,640 --> 01:12:50,681
Have you already met your friend?
627
01:12:54,110 --> 01:12:57,771
I'm sorry. Would you repeat that again?
628
01:12:57,771 --> 01:13:00,883
Have you already met your friend?
629
01:13:04,070 --> 01:13:06,446
Yes.
630
01:13:11,120 --> 01:13:13,336
After a long time...
631
01:13:16,130 --> 01:13:19,118
We had a nice meal together...
632
01:13:22,590 --> 01:13:24,973
and took a stroll together...
633
01:13:28,430 --> 01:13:31,821
I visited her place, things like that...
634
01:13:34,400 --> 01:13:36,268
I see.
635
01:13:55,500 --> 01:13:58,540
When did you start smoking?
636
01:14:01,720 --> 01:14:05,381
I've been smoking since I was 19, I think.
637
01:14:07,180 --> 01:14:10,085
So you were a wild one.
638
01:14:12,100 --> 01:14:15,223
You are a good person, Ryoko.
639
01:14:15,810 --> 01:14:18,426
You, too.
640
01:14:18,426 --> 01:14:23,181
I felt it the moment I first saw you.
641
01:14:23,181 --> 01:14:25,150
Did you?
642
01:14:27,700 --> 01:14:33,233
I feel so comfortable when I'm with you.
643
01:14:34,410 --> 01:14:38,488
I think we are similar.
644
01:14:40,960 --> 01:14:45,453
What am I saying? I think I'm drunk.
645
01:14:48,800 --> 01:14:51,226
In what way are we similar?
646
01:14:53,100 --> 01:14:55,990
I just have the feeling.
647
01:14:56,730 --> 01:14:59,501
Why are you not dating anyone?
648
01:15:18,540 --> 01:15:20,573
Ryoko.
649
01:15:20,573 --> 01:15:22,091
Yes.
650
01:15:23,710 --> 01:15:26,400
I don't want...
651
01:15:26,400 --> 01:15:29,470
to be rude.
652
01:15:30,510 --> 01:15:33,603
And I might have misunderstood you.
653
01:15:35,310 --> 01:15:37,965
But I'll squeeze my courage and spit it out.
654
01:15:41,720 --> 01:15:43,605
I...
655
01:15:44,400 --> 01:15:49,460
have lived my life hiding that my mother is Korean.
656
01:15:50,660 --> 01:15:54,131
Because it doesn't benefit me at all.
657
01:15:55,120 --> 01:15:57,868
In other words,
658
01:15:57,868 --> 01:16:01,105
I've been hiding my identity all along.
659
01:16:03,500 --> 01:16:09,580
If you have been hiding something,
660
01:16:09,580 --> 01:16:12,975
keep doing it.
661
01:16:16,600 --> 01:16:18,956
Do you understand...
662
01:16:20,440 --> 01:16:22,676
what I'm talking about?
663
01:16:39,160 --> 01:16:41,970
Please pick it up.
664
01:16:44,170 --> 01:16:46,333
Hello, Auntie.
665
01:16:48,130 --> 01:16:51,380
I'm sorry, I forgot to tell you.
666
01:16:52,430 --> 01:16:55,233
I'm with my friend.
667
01:16:55,233 --> 01:16:57,545
Yes, a friend.
668
01:17:22,960 --> 01:17:26,856
Do you know why I decided to live with my dad
669
01:17:26,856 --> 01:17:31,245
when Mom and Dad got a divorce?
670
01:17:34,550 --> 01:17:36,433
Why did you do that?
671
01:17:37,180 --> 01:17:40,846
Because he didn't pay attention to me.
672
01:17:42,020 --> 01:17:46,551
But Mom did pay attention to me. A lot.
673
01:17:48,360 --> 01:17:53,725
And she blamed herself for me.
674
01:18:07,460 --> 01:18:10,100
This photo...
675
01:18:10,100 --> 01:18:12,528
Did your mom take it?
676
01:18:16,510 --> 01:18:19,360
Yunhee took it.
677
01:18:25,100 --> 01:18:27,160
Yunhee.
678
01:18:29,940 --> 01:18:31,981
These days...
679
01:18:33,860 --> 01:18:37,070
I see her in my dreams.
680
01:18:39,120 --> 01:18:41,806
What kind of dreams?
681
01:18:44,670 --> 01:18:47,638
It's just...
682
01:18:47,638 --> 01:18:49,891
we are together in my dream.
683
01:19:00,720 --> 01:19:02,778
Actually,
684
01:19:03,930 --> 01:19:07,866
Yunhee's daughter was here.
685
01:19:10,190 --> 01:19:11,795
What?!
686
01:19:11,795 --> 01:19:13,363
Saebom.
687
01:19:17,610 --> 01:19:20,536
Do you even know her name?
688
01:19:20,536 --> 01:19:23,565
And you didn't tell me about her?
689
01:19:24,200 --> 01:19:26,335
I'm telling you now.
690
01:19:26,335 --> 01:19:28,578
Come on.
691
01:19:28,578 --> 01:19:31,048
Tell me more.
692
01:19:32,820 --> 01:19:34,818
She said,
693
01:19:36,220 --> 01:19:39,956
she wanted to meet you tomorrow.
694
01:19:39,956 --> 01:19:41,768
- Tomorrow?
- Yes.
695
01:19:41,768 --> 01:19:43,593
Me?
696
01:19:50,940 --> 01:19:53,453
What an odd kid.
697
01:20:09,045 --> 01:20:11,188
Good morning.
698
01:20:28,315 --> 01:20:31,200
I've always wanted to meet you for once.
699
01:20:31,985 --> 01:20:35,036
I've heard a lot about you from my mom.
700
01:20:36,281 --> 01:20:37,881
Have you?
701
01:20:38,908 --> 01:20:41,619
Oh, my mom didn't come with me this time.
702
01:20:41,620 --> 01:20:44,746
I came here with my friend.
703
01:20:45,540 --> 01:20:47,341
I see.
704
01:20:49,001 --> 01:20:53,738
If it's not inappropriate...
705
01:20:54,633 --> 01:20:57,385
what are you going to do tonight around 6pm?
706
01:20:57,385 --> 01:20:59,778
May I take you to dinner?
707
01:20:59,778 --> 01:21:01,755
Dinner?
708
01:21:01,755 --> 01:21:03,266
Yes, dinner.
709
01:21:03,266 --> 01:21:05,510
Can I ask you a favor?
710
01:21:06,520 --> 01:21:12,466
Actually, my friend left me alone after a small argument.
711
01:21:15,070 --> 01:21:18,355
And I'm not used to travelling by myself...
712
01:21:19,950 --> 01:21:24,403
I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse...
713
01:21:26,456 --> 01:21:28,858
I've traveled so far to come here...
714
01:21:37,841 --> 01:21:39,751
Where are you, Mom?
715
01:21:41,263 --> 01:21:43,230
In our room?
716
01:21:43,230 --> 01:21:45,183
I'm outside.
717
01:21:49,771 --> 01:21:52,556
Sorry that I left you alone on the last day.
718
01:22:02,725 --> 01:22:07,880
Meet me in front of the canal clock tower at 6pm?
719
01:22:08,998 --> 01:22:11,083
You know where it is, right?
720
01:22:50,331 --> 01:22:52,083
Yunhee?
721
01:25:25,361 --> 01:25:27,380
What the hell are you doing?
722
01:25:28,198 --> 01:25:29,781
Oh, you are here.
723
01:25:37,331 --> 01:25:39,383
It's confiscated.
724
01:25:39,383 --> 01:25:41,201
Why...
725
01:25:41,201 --> 01:25:45,121
Don't smoke. You don't even know how to...
726
01:25:45,121 --> 01:25:50,620
It'll be nice if we smoke together.
727
01:25:58,361 --> 01:26:00,340
Don't.
728
01:26:00,340 --> 01:26:01,361
Nope.
729
01:26:01,361 --> 01:26:02,898
Don't!
730
01:26:14,326 --> 01:26:16,445
Where are you going?
731
01:26:17,788 --> 01:26:20,775
Let's go out! It's our last night!
732
01:26:22,560 --> 01:26:24,570
Let's go!
733
01:26:40,645 --> 01:26:42,663
It's been a long time.
734
01:26:45,025 --> 01:26:46,960
That's true.
735
01:27:23,105 --> 01:27:25,105
Auntie.
736
01:27:25,105 --> 01:27:27,283
Why did you stop?
737
01:27:27,283 --> 01:27:28,900
Right.
738
01:27:40,163 --> 01:27:43,115
When will the snow die down?
739
01:27:52,926 --> 01:27:54,910
Dear Jun.
740
01:28:01,351 --> 01:28:03,301
How are you?
741
01:28:05,230 --> 01:28:09,725
I'm writing back to you as soon as I received your letter.
742
01:28:09,725 --> 01:28:13,578
I'm a little worried because unlike you, I'm not a good writer.
743
01:28:14,698 --> 01:28:19,660
First of all, I hope your father rests in peace.
744
01:28:25,125 --> 01:28:26,725
What's up.
745
01:28:26,725 --> 01:28:28,628
Your mother just arrived.
746
01:28:31,465 --> 01:28:33,373
Smile.
747
01:28:35,218 --> 01:28:38,095
One, two.
748
01:28:39,555 --> 01:28:40,764
Thank you.
749
01:28:40,765 --> 01:28:44,543
Your letter didn't make me uncomfortable.
750
01:28:44,543 --> 01:28:49,856
I thought of you often and missed you, too.
751
01:28:51,150 --> 01:28:55,928
I felt true happiness in those days I was with you.
752
01:28:55,928 --> 01:28:59,350
I may not experience that full contentment for the rest of my life.
One, two...
753
01:29:01,911 --> 01:29:03,037
I didn't do anything.
754
01:29:03,038 --> 01:29:05,573
One more, please.
755
01:29:07,625 --> 01:29:12,655
It's hard to believe that it all happened such a long time ago.
One, two...
756
01:29:19,846 --> 01:29:25,275
That day, I genuinely meant to break up with you.
757
01:29:26,603 --> 01:29:32,550
My parents thought that I was sick, saying that I loved you.
758
01:29:33,776 --> 01:29:37,230
So they sent me to a mental hospital.
759
01:29:55,215 --> 01:29:58,683
Saebom is a good photographer.
760
01:29:58,683 --> 01:29:59,960
She is.
761
01:30:03,265 --> 01:30:05,550
Were you on a trip?
762
01:30:05,550 --> 01:30:07,216
We were.
763
01:30:08,686 --> 01:30:10,905
Where did you go?
764
01:30:16,736 --> 01:30:19,971
Why do I need to tell you everything?
765
01:30:25,411 --> 01:30:28,513
What are you going to do with a passport photo?
766
01:30:28,513 --> 01:30:32,385
I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job.
767
01:30:33,795 --> 01:30:37,348
Is the work in the factory hard?
768
01:30:38,008 --> 01:30:39,675
Do you want me to find a new position for you?
769
01:30:39,676 --> 01:30:41,861
I'll figure it out.
770
01:30:41,861 --> 01:30:44,387
How will you figure it out?
771
01:30:44,388 --> 01:30:47,466
You have no special technique, no experience.
772
01:30:48,226 --> 01:30:51,028
I'm leaving this town with Saebom.
773
01:30:55,941 --> 01:30:58,152
What's gotten into you this time?
774
01:30:58,152 --> 01:30:59,945
I came by to say goodbye.
775
01:30:59,946 --> 01:31:02,065
You little swine!
776
01:31:05,785 --> 01:31:07,845
Goodbye, brother.
777
01:31:21,385 --> 01:31:25,763
I ended up marrying a man my brother fixed me up with.
778
01:31:27,431 --> 01:31:32,503
I don't want to use my unfortunate past as an excuse in this letter.
779
01:31:33,563 --> 01:31:37,325
I didn't have other options back then.
780
01:31:38,818 --> 01:31:41,561
I ran away too, like you.
781
01:31:43,615 --> 01:31:45,733
I didn't drink!
782
01:31:46,910 --> 01:31:48,595
For real!
783
01:31:54,083 --> 01:31:57,043
I just came by to give you something.
784
01:31:57,043 --> 01:31:58,796
Wanna go down?
785
01:31:58,796 --> 01:32:00,880
I worry Saebom might hear us.
786
01:32:03,968 --> 01:32:05,570
To where?
787
01:32:05,570 --> 01:32:07,430
It won't take long.
788
01:32:27,825 --> 01:32:29,526
Yunhee.
789
01:32:52,350 --> 01:32:54,668
You are the very first person to hear.
790
01:32:56,396 --> 01:32:58,981
It felt that I should do it.
791
01:32:58,981 --> 01:33:01,065
[Wedding Invitation]
792
01:33:01,066 --> 01:33:03,585
Congratulations.
793
01:33:03,585 --> 01:33:05,696
I'm so happy for you.
794
01:33:07,073 --> 01:33:10,893
Don't tell Saebom yet. I'll tell her by myself.
795
01:33:13,788 --> 01:33:15,290
I won't.
796
01:33:24,006 --> 01:33:25,808
Please be happy.
797
01:33:29,286 --> 01:33:30,871
Please.
798
01:33:45,528 --> 01:33:47,388
Eunyoung Lee.
799
01:33:48,906 --> 01:33:51,533
What a pretty name!
800
01:33:51,533 --> 01:33:54,061
This is her name.
801
01:33:54,061 --> 01:33:55,570
It is.
802
01:33:59,041 --> 01:34:01,368
She looks nice.
803
01:34:02,586 --> 01:34:05,180
She seems to have a lot of love.
804
01:34:08,576 --> 01:34:10,076
Sure.
805
01:34:11,805 --> 01:34:14,665
I'm really happy for you.
806
01:34:15,475 --> 01:34:17,090
Sure.
807
01:34:26,695 --> 01:34:29,805
Why are you crying? You are delivering good news.
808
01:34:33,326 --> 01:34:35,010
I'm sorry.
809
01:34:37,038 --> 01:34:39,648
You should be happy, too.
810
01:34:45,880 --> 01:34:47,481
Sure.
811
01:34:55,140 --> 01:34:57,175
Stop crying.
812
01:35:11,240 --> 01:35:14,750
It may sound funny,
813
01:35:14,750 --> 01:35:18,796
but on my wedding day, it was you who came up in my mind first.
814
01:35:21,333 --> 01:35:24,668
When strangers wished me happiness,
815
01:35:24,668 --> 01:35:31,150
I truly prayed for your happiness, for you, who had left this place.
816
01:35:38,558 --> 01:35:40,225
It's me.
817
01:35:40,226 --> 01:35:43,061
A selfie with a film camera?
818
01:35:43,061 --> 01:35:45,113
I was bored.
819
01:35:45,113 --> 01:35:47,031
It looks nice.
820
01:35:54,016 --> 01:35:56,241
Oh, another one.
821
01:36:04,751 --> 01:36:06,351
Mom!
822
01:36:06,351 --> 01:36:07,877
Come over here!
823
01:36:07,878 --> 01:36:10,171
Check these pictures out!
824
01:36:10,171 --> 01:36:11,257
Check out what?
825
01:36:11,258 --> 01:36:13,910
Just for a second!
826
01:36:20,250 --> 01:36:22,351
You are so cool.
827
01:36:22,351 --> 01:36:24,270
- Am I?
- Absolutely.
828
01:36:24,270 --> 01:36:27,698
Don't say random things to my mom.
829
01:36:27,698 --> 01:36:31,900
How on earth is there not a single photo of you smiling?
830
01:36:40,328 --> 01:36:43,213
Yours are the same.
831
01:36:48,420 --> 01:36:50,020
Jun.
832
01:36:51,381 --> 01:36:55,860
I thought the rest of my life was a punishment.
833
01:36:57,886 --> 01:37:03,058
I've been punishing myself all along.
834
01:37:04,290 --> 01:37:12,070
Thanks to our CM: dada1961_756.
835
01:37:13,611 --> 01:37:17,355
You wrote that you were not ashamed of yourself.
836
01:37:17,355 --> 01:37:21,020
I wish I won't feel ashamed of myself anymore.
837
01:37:22,245 --> 01:37:27,181
Yes, we didn't do anything wrong.
838
01:37:30,030 --> 01:37:36,110
Thanks to our segmenters: leogregory (Chief), bjohnsonwong, dasfl49, miss_rochester, nmelova.
839
01:37:38,303 --> 01:37:41,515
[Final Education: High School]
840
01:37:42,940 --> 01:37:50,050
Thanks to our Chief Editor: myriam_7c.
841
01:37:50,100 --> 01:37:57,460
Thanks to our Translation Editors: leakim98 (Korean) & ta2gal (Japanese).
842
01:37:57,500 --> 01:38:04,670
Thanks to all the other languages moderators, editors and subtitlers.
843
01:38:07,148 --> 01:38:09,775
- Oh, you are here.
- Yeah.
844
01:38:15,923 --> 01:38:18,175
Are you writing a resume?
845
01:38:23,265 --> 01:38:27,318
You are mean. I won't have a look.
846
01:38:28,978 --> 01:38:34,716
I'll make money, learn the business and open a small restaurant later on.
847
01:38:34,716 --> 01:38:36,401
A restaurant?
848
01:38:37,236 --> 01:38:38,836
Yeah.
849
01:38:38,836 --> 01:38:41,481
You are the very first person to hear.
850
01:38:42,158 --> 01:38:45,278
When did you come up with the idea?
851
01:38:45,278 --> 01:38:48,756
I'm sure you'll be good at it! It suits you so well.
852
01:38:48,756 --> 01:38:51,283
It'll take some time.
853
01:38:54,963 --> 01:38:57,188
Lastly,
854
01:38:57,188 --> 01:39:00,166
I'll tell you about my daughter.
855
01:39:00,166 --> 01:39:02,178
Her name is Saebom.
856
01:39:03,596 --> 01:39:06,223
She will become a university student soon.
857
01:39:07,600 --> 01:39:10,560
I'll keep supporting Saebom until there's nothing left to study,
858
01:39:10,561 --> 01:39:14,690
until she says she wants to stop learning.
859
01:39:20,238 --> 01:39:23,550
Although there's your address on this envelope right now,
860
01:39:23,550 --> 01:39:27,111
I'm not sure if I can send you this letter.
861
01:39:27,828 --> 01:39:31,340
It would be nice if I could be courageous enough.
862
01:39:34,501 --> 01:39:37,355
I should get going.
863
01:39:37,355 --> 01:39:39,956
My daughter will come back home soon.
864
01:39:43,053 --> 01:39:46,613
Will I be able to tell her about you some day?
865
01:39:51,686 --> 01:39:53,855
I want to have courage.
866
01:39:58,693 --> 01:40:01,578
I'll be able to be courageous.
867
01:40:05,283 --> 01:40:06,868
Mom!
868
01:40:06,868 --> 01:40:08,326
What?
869
01:40:09,036 --> 01:40:10,855
Is that the one?
870
01:40:16,043 --> 01:40:18,203
It seems like it.
871
01:40:19,296 --> 01:40:21,048
Are you nervous?
872
01:40:25,180 --> 01:40:30,040
Official Movie Website: FlixAsia
873
01:40:33,853 --> 01:40:35,653
P.S.
874
01:40:35,653 --> 01:40:37,973
I dream of you, too.
875
01:40:43,280 --> 01:40:50,080
[Dear Yunhee (Moonlit Winter)]
53979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.