All language subtitles for Lucky Romance E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,386 See? 2 00:00:21,516 --> 00:00:22,576 It's okay. 3 00:00:27,816 --> 00:00:28,846 Bo Nui. 4 00:00:35,616 --> 00:00:36,646 Thank you. 5 00:00:40,316 --> 00:00:41,346 Thank you. 6 00:00:44,716 --> 00:00:46,046 Thank you so much. 7 00:00:53,816 --> 00:00:54,846 Tell me... 8 00:00:56,476 --> 00:00:57,516 whenever you want to see her. 9 00:01:00,676 --> 00:01:01,676 I'll come with you. 10 00:01:15,346 --> 00:01:19,716 (Korean University Hospital) 11 00:01:26,576 --> 00:01:27,976 Please say no. 12 00:01:29,316 --> 00:01:31,616 Is this a dream? 13 00:01:34,346 --> 00:01:36,346 I imagined Bo Ra waking up... 14 00:01:36,346 --> 00:01:38,816 over a thousand times. 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,216 But I never imagined... 16 00:01:42,176 --> 00:01:43,616 seeing her with my own eyes. 17 00:01:44,576 --> 00:01:47,246 Let's come and see her... 18 00:01:48,316 --> 00:01:49,316 over a thousand times. 19 00:01:52,676 --> 00:01:55,416 I must have been good to you in my previous life. 20 00:01:57,016 --> 00:01:58,876 I don't expect too much from you. 21 00:01:59,446 --> 00:02:00,746 I thought I'd never see her, 22 00:02:01,216 --> 00:02:02,316 but I did. 23 00:02:03,276 --> 00:02:06,216 Thank you so much for what you did today. 24 00:02:06,616 --> 00:02:07,776 Get home safely. 25 00:02:09,616 --> 00:02:10,676 Wait a second. 26 00:02:11,516 --> 00:02:12,586 Are you leaving? 27 00:02:13,316 --> 00:02:14,346 What? 28 00:02:17,086 --> 00:02:18,116 I'll give you a ride. 29 00:02:18,616 --> 00:02:19,976 I live close by. I'll walk home. 30 00:02:19,976 --> 00:02:22,246 I don't want to burden you any more than I need to. 31 00:02:23,146 --> 00:02:24,146 Fine, as you please. 32 00:02:34,516 --> 00:02:35,546 Let's have lunch! 33 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 - Let's have lunch. - What? 34 00:02:39,746 --> 00:02:42,316 I drove you around all day and played your lucky charm. 35 00:02:43,346 --> 00:02:44,816 Are you leaving, not that you don't need me? 36 00:02:47,246 --> 00:02:48,316 You said you were thankful. 37 00:02:49,246 --> 00:02:51,776 I don't believe in reincarnation, so pay me back in this life. 38 00:02:53,446 --> 00:02:56,416 - I thought you were going to... - That's enough! 39 00:02:56,416 --> 00:02:57,876 I see a restaurant. We can eat there. 40 00:03:04,076 --> 00:03:05,146 Let's go somewhere else. 41 00:03:05,516 --> 00:03:06,516 Eat before you go. 42 00:03:07,446 --> 00:03:09,546 Eel, halibut, salmon, sushi, sashimi rice. 43 00:03:09,546 --> 00:03:11,246 There's nothing to eat here. I will buy next time. Okay? 44 00:03:11,246 --> 00:03:12,416 - Excuse me. - Yes, Sir. 45 00:03:14,546 --> 00:03:16,816 - I'm sorry. We'll come back later. - We are ready to order. 46 00:03:23,776 --> 00:03:25,516 Unfortunately, there's something worth eating here. 47 00:03:25,846 --> 00:03:26,846 Right. 48 00:03:27,676 --> 00:03:30,016 - You didn't want to spend. - It's not like that. 49 00:03:30,876 --> 00:03:31,876 Thank you for the food. 50 00:03:37,016 --> 00:03:39,716 Have you gotten sick after eating seafood? 51 00:03:42,446 --> 00:03:45,446 Your mum told me you were crazy about fish when you were little. 52 00:03:50,776 --> 00:03:52,376 - Never mind. - I almost died. 53 00:03:53,476 --> 00:03:54,476 I drowned in the sea. 54 00:03:59,846 --> 00:04:02,116 I told you. I have good imagination. 55 00:04:02,416 --> 00:04:03,546 My memory is even better. 56 00:04:03,976 --> 00:04:05,116 I remember the saltiness on my throat. 57 00:04:05,976 --> 00:04:07,316 I remember the smell of sea coming through my nose. 58 00:04:09,976 --> 00:04:10,976 I still remember it clearly. 59 00:04:12,146 --> 00:04:13,746 I don't eat something fishy after that. 60 00:04:13,846 --> 00:04:15,746 It's a trauma that has clear cause and effect. 61 00:04:19,816 --> 00:04:20,816 Hurry and eat. 62 00:04:21,216 --> 00:04:22,216 We're going for coffee after this. 63 00:04:24,176 --> 00:04:25,176 Okay. 64 00:04:25,216 --> 00:04:26,216 They have good food. 65 00:04:46,216 --> 00:04:47,216 Hey! 66 00:04:52,386 --> 00:04:53,386 What are you doing? 67 00:04:59,816 --> 00:05:01,246 I remembered when I first met you. 68 00:05:01,516 --> 00:05:03,976 That day, you got really frustrated because of me, didn't you? 69 00:05:05,016 --> 00:05:08,946 You are always and constantly frustrating, Bo Nui. 70 00:05:09,576 --> 00:05:10,576 I am sorry. 71 00:05:11,046 --> 00:05:13,746 I am sorry for constantly being a nuisance to you. 72 00:05:15,546 --> 00:05:17,386 This is why they say a person's fate can never change. 73 00:05:19,246 --> 00:05:20,246 I will be more careful. 74 00:05:24,846 --> 00:05:25,846 You said... 75 00:05:27,446 --> 00:05:29,376 your parents passed away when you were 16, right? 76 00:05:30,616 --> 00:05:31,616 Yes. 77 00:05:31,646 --> 00:05:34,516 Do you think that's your fault too? 78 00:05:34,676 --> 00:05:37,116 Because of your fate? 79 00:05:39,116 --> 00:05:40,246 I didn't know then. 80 00:05:40,876 --> 00:05:43,916 Only my chicks died. Only my friends got hurt. 81 00:05:43,916 --> 00:05:45,476 And my parents... 82 00:05:47,176 --> 00:05:50,546 They died on the way back from getting concert tickets for me. 83 00:05:51,246 --> 00:05:52,816 But I thought everything was just coincidental. 84 00:05:54,616 --> 00:05:56,016 Only if I knew earlier. 85 00:05:56,446 --> 00:05:59,346 Then I would've given Bo Ra up for adoption. 86 00:05:59,546 --> 00:06:01,016 Why would you say that? 87 00:06:02,016 --> 00:06:04,376 You gave up your life for your little sister. 88 00:06:06,346 --> 00:06:07,776 I can earn money again, 89 00:06:08,176 --> 00:06:11,246 and it's okay to starve. But I was terrified... 90 00:06:13,216 --> 00:06:14,516 that I would lose her. 91 00:06:15,646 --> 00:06:19,416 I woke up several times a night to touch her face again and again. 92 00:06:30,846 --> 00:06:32,846 Let me guess what's on your mind right now. 93 00:06:34,676 --> 00:06:35,916 Let me see. 94 00:06:36,876 --> 00:06:38,846 "Gosh, she's pathetic and stupid." 95 00:06:38,946 --> 00:06:41,146 "She's so constantly foolish." 96 00:06:42,576 --> 00:06:43,576 Am I right? 97 00:06:50,576 --> 00:06:51,576 It must've been tough. 98 00:07:00,676 --> 00:07:01,776 You were just a little girl yourself, 99 00:07:02,516 --> 00:07:05,846 and you had to feed, dress, and raise a girl... 100 00:07:06,646 --> 00:07:07,646 even smaller than you. 101 00:07:09,316 --> 00:07:10,316 It must've been tough. 102 00:07:22,776 --> 00:07:24,946 Let's get going. I took too much of your time. 103 00:08:02,316 --> 00:08:04,976 Why am I thinking these things in the middle of praying? 104 00:08:06,646 --> 00:08:09,546 I only think about Bo Ra. 105 00:08:10,716 --> 00:08:13,646 Please protect her head to toe, and please make her wake up. 106 00:08:14,316 --> 00:08:17,346 There's nothing I wish other than that. 107 00:08:21,516 --> 00:08:22,516 Hey! 108 00:08:33,316 --> 00:08:34,746 Tell me whenever you want to see her. 109 00:09:09,376 --> 00:09:10,376 Did you sleep well? 110 00:09:15,616 --> 00:09:16,616 Is it too cheesy? 111 00:09:19,246 --> 00:09:20,246 Are you up? 112 00:09:21,016 --> 00:09:22,016 What are you doing? 113 00:09:22,016 --> 00:09:23,946 How do I talk nicely? 114 00:09:24,146 --> 00:09:25,916 Did you eat? I don't know. 115 00:09:27,076 --> 00:09:28,746 - Hello. - Good morning. 116 00:09:29,446 --> 00:09:30,446 This is for you. 117 00:09:30,846 --> 00:09:34,016 What are all these? 118 00:09:34,246 --> 00:09:35,916 How's Bo Ra today? 119 00:09:36,216 --> 00:09:38,376 Starting today, I am going to record her progress every day. 120 00:09:38,676 --> 00:09:40,346 Bo Ra is busy right now. 121 00:09:40,516 --> 00:09:42,146 She's really busy. 122 00:09:42,776 --> 00:09:43,986 She has a really handsome guy visiting her. 123 00:09:44,216 --> 00:09:45,376 He's the guy you brought the other day. 124 00:09:59,416 --> 00:10:00,416 So it was you. 125 00:10:00,716 --> 00:10:03,146 Why? Is there anyone else who would come here? 126 00:10:03,246 --> 00:10:04,246 Of course not. 127 00:10:04,746 --> 00:10:07,716 The nurse said a handsome guy was visiting. 128 00:10:08,146 --> 00:10:09,146 So obviously it's me. 129 00:10:11,146 --> 00:10:12,846 How's Bo Ra? She's much more lively, isn't she? 130 00:10:13,316 --> 00:10:14,846 Did you see how she moves her fingers? 131 00:10:15,676 --> 00:10:18,246 She must've fallen asleep. I just said hi quietly. 132 00:10:20,546 --> 00:10:22,216 You want to see her, don't you? 133 00:10:23,146 --> 00:10:24,146 Geon Uk. 134 00:10:25,146 --> 00:10:26,486 I saw Bo Ra's face. 135 00:10:26,846 --> 00:10:27,986 I saw her with my own eyes. 136 00:10:29,076 --> 00:10:30,546 When? How? 137 00:10:30,646 --> 00:10:32,946 Yesterday. Thanks to Mr Je. 138 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 Mr Je? 139 00:10:36,176 --> 00:10:37,776 He told me to think of him as an amulet. 140 00:10:37,916 --> 00:10:39,486 He'll come with me whenever I want to see her. 141 00:10:39,776 --> 00:10:42,246 Mr Je detests anything related to superstition. 142 00:10:42,716 --> 00:10:44,576 I thought he was a very difficult person. 143 00:10:44,716 --> 00:10:47,246 The more I get to know him, the more I realise how good he is. 144 00:10:48,846 --> 00:10:49,846 That's good. 145 00:10:56,176 --> 00:10:57,176 Wait. 146 00:10:58,246 --> 00:11:00,146 Why is he here again? I didn't know he was coming. 147 00:11:00,916 --> 00:11:02,846 - Who is he? - It's Mr Je. 148 00:11:03,716 --> 00:11:05,546 Did he wait long? He should've called me. 149 00:11:06,216 --> 00:11:08,446 Does he still come here unannounced? 150 00:11:08,746 --> 00:11:11,176 He sometimes drops by when he's nearby. 151 00:11:11,346 --> 00:11:13,416 He's a really strange person. 152 00:11:13,776 --> 00:11:16,446 Last time when he was here, he was talking about... 153 00:11:16,446 --> 00:11:18,016 all those unlucky things about you dying. 154 00:11:18,376 --> 00:11:19,816 And he was hovering around the house all night long. 155 00:11:20,116 --> 00:11:21,116 He did that? 156 00:11:21,476 --> 00:11:23,476 - When? - On the night Bo Ra woke up. 157 00:11:23,946 --> 00:11:24,946 You didn't... 158 00:11:26,176 --> 00:11:27,346 come home. 159 00:11:30,946 --> 00:11:32,416 I need to talk to him. 160 00:11:32,916 --> 00:11:34,916 - I will tell him to draw the line. - Geon Uk! 161 00:11:34,916 --> 00:11:36,546 It's not like that! Geon Uk! 162 00:11:37,216 --> 00:11:38,216 Hey! 163 00:11:39,146 --> 00:11:40,146 Hey, Mr Je. 164 00:11:40,716 --> 00:11:43,676 It's you, Gary. 165 00:11:43,946 --> 00:11:46,446 Hello, I am a reporter from Women Sense. 166 00:11:46,616 --> 00:11:48,746 I heard you are looking for your father. Is it true? 167 00:11:49,876 --> 00:11:53,246 - What? - Hey. What are you doing? 168 00:11:54,346 --> 00:11:56,746 What are you doing? Don't take pictures! 169 00:11:56,846 --> 00:11:58,616 Don't take pictures! 170 00:11:58,616 --> 00:12:01,216 - It's okay. Just tell me one thing. - Wait. Wait. 171 00:12:09,676 --> 00:12:12,646 It has to be a detective agency. They are the only leak. 172 00:12:12,776 --> 00:12:14,316 Hurry up and give me their number. 173 00:12:15,846 --> 00:12:16,846 Don't worry. 174 00:12:17,146 --> 00:12:18,476 We got the original file, 175 00:12:18,476 --> 00:12:20,516 and they signed a note to pay penalty if they make copies. 176 00:12:22,516 --> 00:12:24,516 Gosh, should we just sue them all? 177 00:12:25,916 --> 00:12:27,476 We don't need to fight against the media. 178 00:12:27,816 --> 00:12:28,946 That will only make more gossips. 179 00:12:33,346 --> 00:12:34,516 - Amy. - Yes? 180 00:12:34,946 --> 00:12:35,946 I will go on television. 181 00:12:38,376 --> 00:12:39,376 What? 182 00:12:39,376 --> 00:12:40,676 We stopped it this time, 183 00:12:40,846 --> 00:12:42,516 but it's a matter of time before the rumour spreads. 184 00:12:43,346 --> 00:12:45,446 If I go on television, the game will have no problem. 185 00:12:45,716 --> 00:12:46,846 Don't push yourself too hard. 186 00:12:47,416 --> 00:12:48,876 If you don't want it, we won't force you. 187 00:12:51,176 --> 00:12:52,176 Gary. 188 00:12:52,746 --> 00:12:54,646 People are cruel. 189 00:12:55,146 --> 00:12:56,946 People praise you now, 190 00:12:56,946 --> 00:12:58,176 but even the tiniest fault... 191 00:12:58,976 --> 00:13:00,416 could label you the worst brat, 192 00:13:00,616 --> 00:13:01,876 or the most pitiful boy in the world. 193 00:13:02,246 --> 00:13:04,476 They can say all kinds of things about you. 194 00:13:09,446 --> 00:13:10,546 I'll brace myself. 195 00:13:10,946 --> 00:13:13,046 I'd do anything to find my dad. 196 00:13:15,316 --> 00:13:17,916 The media will make a big effect. 197 00:13:18,646 --> 00:13:21,916 It'll spread further and faster since it's Gary Choi. 198 00:13:25,246 --> 00:13:26,876 Okay, let's do this. 199 00:13:27,746 --> 00:13:30,076 I'll come up with a concept we'd like to go with. 200 00:13:30,576 --> 00:13:33,516 I won't let them do this their way. 201 00:13:33,946 --> 00:13:35,746 Zeze Factory will do our best to support you. 202 00:13:36,416 --> 00:13:37,476 Let me know if you need anything. 203 00:13:47,676 --> 00:13:48,676 What happened? 204 00:13:49,816 --> 00:13:51,416 The best defence is offence. 205 00:13:52,046 --> 00:13:53,446 I decided to do this my way. 206 00:13:56,646 --> 00:13:58,876 Let's finish this before Gary leaves Korea. 207 00:13:59,346 --> 00:14:02,446 - That's too tight. - We need Gary's approval. 208 00:14:02,446 --> 00:14:03,916 Bo Nui will be in charge of the scenario. 209 00:14:04,446 --> 00:14:06,946 Write the story about his parents for the shoot on Saturday. 210 00:14:07,246 --> 00:14:09,376 Okay, got it. 211 00:14:09,976 --> 00:14:13,076 We'll have the game ready in a month and launch it in three months. 212 00:14:13,476 --> 00:14:14,476 What? 213 00:14:15,676 --> 00:14:18,146 What about the workshop that was planned for this Friday? 214 00:14:18,346 --> 00:14:19,546 We can't cancel it. 215 00:14:19,946 --> 00:14:21,946 I was looking forward to the barbecue. 216 00:14:22,946 --> 00:14:24,316 I think we should... 217 00:14:24,316 --> 00:14:25,946 - I knew it. - Fine... 218 00:14:27,946 --> 00:14:29,016 I think we should go. 219 00:14:30,216 --> 00:14:31,216 What? 220 00:14:31,416 --> 00:14:34,416 Have fun at the workshop. It'll help you work harder. 221 00:14:34,416 --> 00:14:36,576 - Okay. - Got it! 222 00:14:47,546 --> 00:14:49,976 Have fun and enjoy the barbecue. 223 00:14:50,776 --> 00:14:51,846 Yes, okay. 224 00:14:54,176 --> 00:14:55,216 Okay, bye. 225 00:14:57,746 --> 00:14:59,216 - I'm on my way home. - I see. 226 00:14:59,916 --> 00:15:00,946 Mr Je. 227 00:15:01,646 --> 00:15:02,676 Thank you. 228 00:15:05,076 --> 00:15:07,716 - For what? - Being considerate of Geon Uk. 229 00:15:07,946 --> 00:15:10,176 You should admit that you're a nice tiger. 230 00:15:10,316 --> 00:15:12,346 It might be different if we were talking about you, 231 00:15:12,346 --> 00:15:14,346 but why would I be a nice tiger to Gary? 232 00:15:14,346 --> 00:15:16,076 Also, why would you thank me for that? 233 00:15:16,076 --> 00:15:18,446 Geon Uk is a friend I really care about. 234 00:15:18,816 --> 00:15:20,446 You must care about him a lot. 235 00:15:22,576 --> 00:15:24,016 - See you. - Wait! 236 00:15:26,946 --> 00:15:28,016 Let's have dinner. 237 00:15:29,316 --> 00:15:30,346 You said you're thankful. 238 00:15:30,816 --> 00:15:31,816 Then you should buy dinner. 239 00:15:32,846 --> 00:15:35,976 - I'm sorry, but I have plans. - With whom? 240 00:15:38,616 --> 00:15:39,646 Never mind. 241 00:15:47,046 --> 00:15:48,716 Why does he want to eat with me all the time? 242 00:15:53,216 --> 00:15:54,246 This is amazing. 243 00:15:55,046 --> 00:15:58,046 How could he be so handsome? 244 00:15:58,446 --> 00:16:00,516 He's even better than chocolate. 245 00:16:01,246 --> 00:16:02,246 Don't you agree? 246 00:16:02,446 --> 00:16:04,946 He's definitely one of the best looking human beings alive. 247 00:16:05,246 --> 00:16:08,916 All women go crazy over good-looking men. 248 00:16:08,916 --> 00:16:10,546 Can you be quiet? 249 00:16:12,376 --> 00:16:14,346 I'm trying to enjoy the view. 250 00:16:21,976 --> 00:16:24,376 You can't compare him to angels. 251 00:16:26,946 --> 00:16:28,776 Mr Koo, I'm here! 252 00:16:31,516 --> 00:16:34,476 - Hi. - Oh, you're here. 253 00:16:35,046 --> 00:16:37,516 This fortune teller is very good. You should have your fortune told. 254 00:16:37,516 --> 00:16:38,546 I'll pay for it. 255 00:16:39,246 --> 00:16:41,876 I was taught to always repay kindness. 256 00:16:42,446 --> 00:16:44,546 - No, I'm fine. - Come on. 257 00:16:51,946 --> 00:16:53,616 I'm here for another talisman. 258 00:16:54,916 --> 00:16:58,216 This is Bo Nui, an employee at my son's company. 259 00:16:58,716 --> 00:16:59,746 She's pretty, isn't she? 260 00:17:02,646 --> 00:17:04,546 How have you been, Mr Koo? 261 00:17:05,686 --> 00:17:09,116 I come here for good luck charms from time to time. 262 00:17:09,116 --> 00:17:10,646 I'm sorry I didn't tell you earlier. 263 00:17:11,346 --> 00:17:12,416 What? 264 00:17:13,016 --> 00:17:15,546 We must have been lovers in our past lives. 265 00:17:16,246 --> 00:17:18,186 This is unbelievable. 266 00:17:18,186 --> 00:17:20,376 Could you see how compatible we are with each other? 267 00:17:20,376 --> 00:17:21,646 I have a feeling we'd be great together. 268 00:17:22,376 --> 00:17:24,616 Don't mind me, Ms Yang. 269 00:17:24,616 --> 00:17:26,746 I'm only here to run an errand today. 270 00:17:27,716 --> 00:17:30,216 Tell me about my son first. 271 00:17:31,116 --> 00:17:32,246 What happened to the raccoon? 272 00:17:32,916 --> 00:17:34,016 Is she still around him? 273 00:17:35,746 --> 00:17:36,946 Tell her it's not. 274 00:17:41,876 --> 00:17:44,646 I told you about the wicked raccoon, didn't I? 275 00:17:44,646 --> 00:17:46,646 Yes, that wicked raccoon! 276 00:17:47,846 --> 00:17:48,876 What do you see? 277 00:17:56,076 --> 00:17:57,186 I see waves. 278 00:18:04,046 --> 00:18:05,616 Where should I leave this? 279 00:18:05,916 --> 00:18:07,646 The waves are rolling. 280 00:18:14,116 --> 00:18:16,516 It's around his ankles. 281 00:18:18,916 --> 00:18:20,046 Before he knows it, 282 00:18:22,716 --> 00:18:23,746 he's under the waves. 283 00:18:27,746 --> 00:18:28,816 Thank you. 284 00:18:29,186 --> 00:18:30,416 How is everything at work? 285 00:18:30,946 --> 00:18:33,846 Does the ceiling or bathroom leak? 286 00:18:33,846 --> 00:18:36,776 Maybe the water purifier in Soo Ho's office is broken. 287 00:18:39,576 --> 00:18:41,916 He has to stay away from water. 288 00:18:42,246 --> 00:18:44,446 He almost drowned when he was young. 289 00:18:45,216 --> 00:18:47,016 Oh, I didn't know. 290 00:18:48,746 --> 00:18:50,446 I'll make sure everything is okay. 291 00:18:52,116 --> 00:18:53,186 I don't believe him. 292 00:18:53,476 --> 00:18:55,146 That idiot... 293 00:18:55,146 --> 00:18:57,376 threw him in the sea to teach him how to swim. 294 00:18:57,916 --> 00:19:00,246 Did someone leave him in the water on purpose? 295 00:19:00,576 --> 00:19:02,616 The man that fell flat on his face. 296 00:19:03,946 --> 00:19:06,186 Could he be the raccoon? 297 00:19:08,876 --> 00:19:12,076 - I'll leave this with you. - You should give it to him. 298 00:19:12,076 --> 00:19:13,616 It's a good excuse to see him. 299 00:19:15,776 --> 00:19:18,076 I don't want to see him throw it away. 300 00:19:18,076 --> 00:19:19,816 It feels like he's crumpling my heart along with it. 301 00:19:21,746 --> 00:19:23,916 - Bo Nui! - Oh, excuse me for a second. 302 00:19:24,446 --> 00:19:27,116 - Hi. - Are you on your way from lunch? 303 00:19:27,116 --> 00:19:28,376 Yes, have you had lunch? 304 00:19:28,776 --> 00:19:30,416 I'll go and eat now. I have so much food. 305 00:19:31,346 --> 00:19:33,316 Go on, don't make your guest wait. 306 00:19:33,316 --> 00:19:36,046 She's Mr Je's mother. I was running an errand for her. 307 00:19:39,946 --> 00:19:41,016 Hi. 308 00:19:41,316 --> 00:19:43,576 This is the owner of our favourite chicken joint. 309 00:19:43,816 --> 00:19:45,016 He's very sweet. 310 00:19:45,816 --> 00:19:49,146 I see. I should get going, Bo Nui. 311 00:19:51,146 --> 00:19:52,246 Goodbye. 312 00:19:52,916 --> 00:19:54,976 I should get going, too. See you later. 313 00:20:01,146 --> 00:20:02,146 What's this? 314 00:20:02,746 --> 00:20:03,816 Seung Hyeon! 315 00:20:04,016 --> 00:20:06,686 - What happened? Is this fixable? - Those men... 316 00:20:07,646 --> 00:20:08,716 Hi. 317 00:20:08,716 --> 00:20:10,516 Who was it? Who did this? 318 00:20:10,516 --> 00:20:13,116 You must have pressed the wrong button. 319 00:20:13,346 --> 00:20:14,876 Was it you, Ji Hoon? 320 00:20:14,876 --> 00:20:16,476 No, it wasn't me. 321 00:20:16,476 --> 00:20:18,976 We were all at lunch together. Don't put this on us. 322 00:20:18,976 --> 00:20:21,346 Then who was it? Who is being so childish? 323 00:20:21,346 --> 00:20:23,246 - How would we know? - He's right. 324 00:20:24,216 --> 00:20:25,246 Best looking human being alive? 325 00:20:26,846 --> 00:20:29,546 How would you know how good-looking... 326 00:20:29,546 --> 00:20:31,216 all the other men are? 327 00:20:40,146 --> 00:20:42,576 This is impressive. 328 00:20:42,576 --> 00:20:45,046 Bo Nui must be a big coward. 329 00:20:45,916 --> 00:20:46,916 I don't believe it. 330 00:20:46,916 --> 00:20:49,946 Dal Nim, I don't want to go. 331 00:20:49,946 --> 00:20:50,976 Come on. 332 00:20:52,746 --> 00:20:54,246 Why not? 333 00:20:54,246 --> 00:20:56,046 I have to check on Bo Ra every day. 334 00:20:56,046 --> 00:20:58,146 What if we get in an accident because I go with you? 335 00:20:58,476 --> 00:21:00,876 You were always too busy with work to go on school outings. 336 00:21:00,876 --> 00:21:03,246 The only trips you took out of Seoul were for part-time jobs. 337 00:21:03,816 --> 00:21:05,916 Bo Ra is awake now. 338 00:21:05,916 --> 00:21:08,716 Isn't it about time you got some rest and enjoyed yourself? 339 00:21:08,976 --> 00:21:10,546 I'd love that. 340 00:21:10,546 --> 00:21:12,876 I want to enjoy the scenery and eat good food. 341 00:21:13,146 --> 00:21:14,686 Let's do exactly that! 342 00:21:14,916 --> 00:21:17,716 Let's go. Let's go, Bo Nui. 343 00:21:19,076 --> 00:21:21,346 The day of Bo Ra's accident. 344 00:21:22,146 --> 00:21:25,246 I felt like I could fix the bug if I had another minute. 345 00:21:26,146 --> 00:21:28,316 I kept thinking that... 346 00:21:29,146 --> 00:21:30,716 and Bo Ra went into surgery too late because of me. 347 00:21:32,246 --> 00:21:35,746 Like you said, I keep feeling the need... 348 00:21:35,746 --> 00:21:38,146 to take a break, now that Bo Ra is awake. 349 00:21:40,246 --> 00:21:41,246 But... 350 00:21:42,346 --> 00:21:43,516 I shouldn't ask for too much. 351 00:21:44,446 --> 00:21:46,186 You know I can't be greedy. 352 00:21:47,346 --> 00:21:50,186 You aren't being greedy at all. 353 00:21:55,076 --> 00:21:56,146 Are you ready? 354 00:21:56,346 --> 00:21:58,416 Hi, Bo Nui. Here you go. 355 00:21:59,446 --> 00:22:01,576 I asked people I worked with for a long time for this job. 356 00:22:01,576 --> 00:22:03,376 - You have to do a good job, okay? - Thank you. 357 00:22:03,776 --> 00:22:06,576 I'll pay you back the moment... 358 00:22:06,576 --> 00:22:08,846 Let's take one step at a time. 359 00:22:09,246 --> 00:22:10,246 Are you going to help me? 360 00:22:10,246 --> 00:22:12,216 Two people can work faster than one. 361 00:22:12,716 --> 00:22:14,246 Thank you so much, Bo Nui. 362 00:22:14,246 --> 00:22:17,376 You're the one that's keeping me alive. Thank you so much. 363 00:22:17,376 --> 00:22:18,646 Don't say that. 364 00:22:18,976 --> 00:22:21,176 I like it better when you yell at me. 365 00:22:22,146 --> 00:22:24,746 Thank you. I can yell at you. I can do this. 366 00:22:25,176 --> 00:22:26,346 - Come have lunch. - Please have a look. 367 00:22:26,346 --> 00:22:27,846 - Okay. - Thank you. 368 00:22:27,846 --> 00:22:30,576 - Have this for lunch tomorrow. - Come by sometime. 369 00:22:31,246 --> 00:22:34,116 - Hi, we're Everyday Lunch Packs. - No thanks. 370 00:22:37,546 --> 00:22:40,316 Hi, I'm from Everyday Lunch Packs. 371 00:22:40,316 --> 00:22:42,476 We promise you food cooked with fresh ingredients and love. 372 00:22:42,476 --> 00:22:44,646 I hope you come by. Thank you! 373 00:22:45,116 --> 00:22:47,176 - Hello. - Go away. 374 00:23:04,046 --> 00:23:05,046 Thank you. 375 00:23:07,646 --> 00:23:08,646 Aren't you going to work? 376 00:23:09,416 --> 00:23:10,416 Give me one. 377 00:23:16,616 --> 00:23:18,116 Instead of paying for the water, 378 00:23:18,116 --> 00:23:20,316 I'm helping her with part-time work. 379 00:23:20,576 --> 00:23:21,576 I didn't ask. 380 00:23:34,146 --> 00:23:36,176 What are you doing right now? 381 00:23:36,616 --> 00:23:39,076 I'm getting a flyer. From the world's biggest pushover. 382 00:23:42,076 --> 00:23:44,616 It's partly my fault that this happened to Mr Won. 383 00:23:44,616 --> 00:23:45,616 Is it superstition again? 384 00:23:45,846 --> 00:23:48,716 Is it about the sharp knife and you being ill-fated? 385 00:23:49,346 --> 00:23:52,016 After he hired me, the sales went down. 386 00:23:52,076 --> 00:23:53,146 I don't care. 387 00:23:53,546 --> 00:23:55,916 - Thank you. - The workshop... 388 00:23:55,916 --> 00:23:58,746 Mr Je! What brings you here? 389 00:23:59,246 --> 00:24:00,446 It's been a long time! 390 00:24:01,376 --> 00:24:02,376 Gosh... 391 00:24:03,146 --> 00:24:06,046 Mr Je, I have a brilliant proposal. 392 00:24:06,846 --> 00:24:07,946 You know about AlphaGo, right? 393 00:24:08,446 --> 00:24:10,316 The age of artificial intelligence is coming. 394 00:24:11,076 --> 00:24:12,676 I have a friend at the Blue House. 395 00:24:12,676 --> 00:24:13,876 Mr Won. 396 00:24:14,376 --> 00:24:16,716 - You should go there. - What's wrong? 397 00:24:16,716 --> 00:24:18,116 Hurry up. 398 00:24:18,346 --> 00:24:20,216 Okay. Okay. 399 00:24:20,216 --> 00:24:22,046 It's okay to do that to me. 400 00:24:22,046 --> 00:24:24,046 But don't do that to Mr Je. Please. 401 00:24:24,246 --> 00:24:25,246 - I beg you. - Okay. 402 00:24:26,346 --> 00:24:27,346 Bo Nui. 403 00:24:28,646 --> 00:24:29,646 There's something going on, right? 404 00:24:30,446 --> 00:24:32,846 - What? - I smell something. 405 00:24:33,316 --> 00:24:34,616 You know I can see through everything. 406 00:24:34,676 --> 00:24:37,616 Then you should've been a fortune-teller. It's not that! 407 00:24:37,616 --> 00:24:40,316 Then why is Mr Je here? 408 00:24:40,776 --> 00:24:42,346 Why does he keep hovering around you? 409 00:24:46,616 --> 00:24:47,746 He's going now. 410 00:24:49,476 --> 00:24:51,816 I love it. I'm loving this. 411 00:24:53,046 --> 00:24:54,116 I told you it's not like that. 412 00:24:54,346 --> 00:24:57,076 What's wrong with it? It's perfectly natural. 413 00:25:06,416 --> 00:25:09,546 - Hello? - It's me, Hui Ae. 414 00:25:10,446 --> 00:25:13,476 I'm sorry about what I did. I must've been possessed. 415 00:25:13,816 --> 00:25:16,046 It's awkward to say hi to me in front of your employee. 416 00:25:16,676 --> 00:25:17,676 I understand. 417 00:25:18,576 --> 00:25:20,046 It's not like that. 418 00:25:20,746 --> 00:25:23,076 She's my son's employee. 419 00:25:23,416 --> 00:25:24,616 So I was afraid she will spread rumours. 420 00:25:25,816 --> 00:25:27,846 I am sorry, Yeong Il. 421 00:25:30,416 --> 00:25:33,346 Yeong Il, make sure to drink the carp juice. 422 00:25:33,476 --> 00:25:35,476 Tell me if you run out of it. Okay? 423 00:25:37,816 --> 00:25:39,316 Okay. Thank you. 424 00:26:09,076 --> 00:26:12,146 A glass of beer and a glass of coke. Right? 425 00:26:17,016 --> 00:26:19,076 Is something wrong? 426 00:26:21,846 --> 00:26:22,846 Shim Bo Nui. 427 00:26:25,016 --> 00:26:26,946 - Shim Bo Nui is the problem. - What about her? 428 00:26:27,646 --> 00:26:28,876 Did she do something wrong? 429 00:26:29,376 --> 00:26:30,376 I'm frustrated. 430 00:26:31,246 --> 00:26:33,146 Did she talk nonsense when she worked here? 431 00:26:34,846 --> 00:26:36,676 She's just worried. 432 00:26:36,676 --> 00:26:38,216 What did I do? 433 00:26:38,646 --> 00:26:40,416 It's not about what you would do. 434 00:26:40,576 --> 00:26:42,016 She's worried that something bad will happen to you. 435 00:26:43,616 --> 00:26:45,776 Bo Nui put that there. 436 00:26:46,316 --> 00:26:47,476 She put it there so that I won't get hurt. 437 00:26:47,846 --> 00:26:49,476 She never let me deliver. 438 00:26:49,646 --> 00:26:52,876 She did everything dangerous, like using knife and boiling oil. 439 00:26:53,576 --> 00:26:55,116 She was afraid that she was going to give me her bad luck. 440 00:26:56,716 --> 00:26:59,216 It's partly my fault that this happened to Mr Won. 441 00:26:59,746 --> 00:27:02,416 After he hired me, the sales went down. 442 00:27:03,316 --> 00:27:06,046 I feel bad when I think about Bo Nui. 443 00:27:06,476 --> 00:27:08,376 She should be enjoying her life, but she never takes a break. 444 00:27:09,246 --> 00:27:10,246 And she always does all the tough jobs. 445 00:27:11,846 --> 00:27:14,976 Baby! I heard you're going to the workshop. 446 00:27:14,976 --> 00:27:16,076 When is it? Is the date set? 447 00:27:16,076 --> 00:27:17,516 - Hello. - Hello. 448 00:27:17,516 --> 00:27:19,416 I'm too lazy to go. 449 00:27:19,646 --> 00:27:20,746 Okay. 450 00:27:20,916 --> 00:27:23,716 As a major shareholder, I will go and treat you big. 451 00:27:25,876 --> 00:27:26,876 Where are you going? 452 00:27:27,016 --> 00:27:28,216 I have somewhere to go. 453 00:27:28,676 --> 00:27:29,676 You can eat all of this. 454 00:27:32,316 --> 00:27:33,316 Did I do something wrong? 455 00:27:34,876 --> 00:27:35,876 Welcome. 456 00:27:36,116 --> 00:27:37,116 Have a good day. 457 00:27:37,346 --> 00:27:39,116 Welcome. Have a great day. 458 00:27:39,746 --> 00:27:41,346 - Welcome. - Hey! 459 00:27:41,646 --> 00:27:43,316 Hello, Bo Nui! 460 00:27:43,746 --> 00:27:45,246 - What happened? - Well. 461 00:27:47,376 --> 00:27:49,646 Last night, Mr Je came to me... 462 00:27:49,646 --> 00:27:51,876 and begged me to help him. 463 00:27:54,046 --> 00:27:55,046 A security guard? 464 00:27:55,346 --> 00:27:56,816 There's a vacancy. 465 00:27:56,976 --> 00:28:00,376 We'll cover your insurances, give you holiday bonus and overtime pay. 466 00:28:00,716 --> 00:28:02,046 Gosh, 467 00:28:03,516 --> 00:28:05,146 but we are both bosses. 468 00:28:05,146 --> 00:28:07,176 Isn't it strange for me to work for you? 469 00:28:07,176 --> 00:28:09,616 - Never mind then. - That's not it. 470 00:28:10,716 --> 00:28:11,716 I was just asking if it's strange. 471 00:28:13,516 --> 00:28:14,516 Maybe it's not so strange. 472 00:28:14,516 --> 00:28:15,576 What time should I report to work? 473 00:28:17,046 --> 00:28:18,146 It's just a temporary thing. 474 00:28:18,376 --> 00:28:20,246 When I have the seed money, I will do my project. 475 00:28:20,576 --> 00:28:22,016 I'm so happy for you! 476 00:28:22,716 --> 00:28:24,476 Gosh, I am relieved now. 477 00:28:26,246 --> 00:28:28,016 Hello, Sir! 478 00:28:31,616 --> 00:28:33,746 Bye. Have a good day, Bo Nui. 479 00:28:33,746 --> 00:28:34,746 Have a great day. 480 00:28:42,646 --> 00:28:44,316 It's strange. 481 00:28:45,246 --> 00:28:46,246 What? 482 00:28:46,646 --> 00:28:50,746 Mr Won who lost his job because of you... 483 00:28:51,576 --> 00:28:54,216 recently got a new job. 484 00:28:55,016 --> 00:28:56,116 You said you're unlucky, 485 00:28:56,876 --> 00:28:57,876 but a good thing happened because of you. 486 00:28:58,376 --> 00:28:59,676 It's strange. 487 00:29:11,746 --> 00:29:13,616 You stopped by the hospital on the way home. 488 00:29:14,576 --> 00:29:17,016 But I still miss her. 489 00:29:18,046 --> 00:29:19,876 You must feel bad because you're going to the workshop tomorrow. 490 00:29:20,476 --> 00:29:21,576 I'm not going. 491 00:29:22,016 --> 00:29:23,946 Why not? Did Mr Je tell you not to come? 492 00:29:24,546 --> 00:29:25,876 Is he discriminating you because you are a contract employee? 493 00:29:26,346 --> 00:29:27,946 No. I need to be with Bo Ra. 494 00:29:28,816 --> 00:29:30,446 I have no time for another thing. 495 00:29:32,046 --> 00:29:34,646 Right. Are you ready for going on television? 496 00:29:35,676 --> 00:29:36,676 Don't be nervous. 497 00:29:37,616 --> 00:29:39,576 Actually, I was going to ask. 498 00:29:40,346 --> 00:29:43,876 - Ask what? - Bo Nui, can you go with me? 499 00:29:45,046 --> 00:29:47,346 I think I will do well if you are with me. 500 00:29:49,646 --> 00:29:52,516 What if I bring you bad luck? 501 00:29:53,346 --> 00:29:55,476 I will cheer for you at home. 502 00:29:55,676 --> 00:29:58,016 We can get rid of the bad luck. I'll take the salt bottle. 503 00:29:58,746 --> 00:30:00,916 You know how important this is to me. 504 00:30:01,116 --> 00:30:02,716 That's all the more reason why I shouldn't go there. 505 00:30:04,646 --> 00:30:06,246 If you can't find your dad because of me, 506 00:30:07,346 --> 00:30:08,616 you will regret it for the rest of your life. 507 00:30:16,616 --> 00:30:18,846 Gary, what is it at this hour? 508 00:30:19,176 --> 00:30:21,946 Amy, perhaps I should cancel tomorrow's training. 509 00:30:22,376 --> 00:30:24,446 - The training? - Did you forget? 510 00:30:25,616 --> 00:30:26,676 Of course not. 511 00:30:27,546 --> 00:30:29,446 Okay. You need to rest before going on the television. 512 00:30:30,876 --> 00:30:32,976 Actually, I have something important tomorrow as well. 513 00:30:35,146 --> 00:30:38,616 You should take good care of your face and mind. 514 00:30:38,776 --> 00:30:40,176 - Okay? - Okay. 515 00:30:42,176 --> 00:30:43,176 Awesome. 516 00:30:55,816 --> 00:30:56,946 (Yeongwol Observatory) 517 00:31:06,846 --> 00:31:08,816 Gosh, the weather is too nice. 518 00:31:10,116 --> 00:31:11,116 If it rained, I would've... 519 00:31:21,346 --> 00:31:22,346 It's all set. 520 00:31:23,316 --> 00:31:24,616 (E-ticket for Yeongwol Observatory) 521 00:31:24,676 --> 00:31:25,676 Ticket is ready. 522 00:31:31,376 --> 00:31:33,746 Bo Nui, please go on a picnic with me... 523 00:31:33,916 --> 00:31:35,146 and do me favours. 524 00:32:12,316 --> 00:32:13,676 So you're really not coming. 525 00:32:13,976 --> 00:32:15,116 Have fun. 526 00:32:15,946 --> 00:32:18,876 Please tell the teammates that I'm down with stomach problem. 527 00:32:19,216 --> 00:32:21,176 Shouldn't you tell Mr Je about it? 528 00:32:22,076 --> 00:32:23,546 He's not going anyway. 529 00:32:24,246 --> 00:32:25,846 I'm going to bombard you with pictures. 530 00:32:26,016 --> 00:32:27,116 You'll be sick with jealousy. 531 00:32:28,316 --> 00:32:29,516 Have fun. 532 00:32:30,076 --> 00:32:31,076 Okay. 533 00:32:41,876 --> 00:32:44,246 I already prepared salt and red beans for her. 534 00:32:44,946 --> 00:32:46,246 Dal Nim, hurry up! 535 00:32:46,616 --> 00:32:47,616 Okay. 536 00:32:49,546 --> 00:32:50,746 You packed everything, right? 537 00:32:50,746 --> 00:32:52,216 Yes. Are we all ready? 538 00:32:52,216 --> 00:32:54,216 Wait! Wait! 539 00:32:54,216 --> 00:32:55,376 Hello. 540 00:32:55,376 --> 00:32:57,246 I am not late, right? I'm so glad I made it on time. 541 00:32:57,376 --> 00:32:58,416 - Hello. - Here. 542 00:32:58,716 --> 00:33:00,846 What's this? You didn't have to bring this. 543 00:33:01,576 --> 00:33:02,576 Shall we get going? 544 00:33:02,716 --> 00:33:04,346 Go where? Ms Han! 545 00:33:17,416 --> 00:33:18,676 Hi, Geon Uk. 546 00:33:18,676 --> 00:33:20,816 Where are you? Are you not at home? 547 00:33:20,816 --> 00:33:22,476 No, you see... 548 00:33:26,176 --> 00:33:27,746 Let's go to the workshop. 549 00:33:29,046 --> 00:33:31,546 I heard you never go. 550 00:33:31,546 --> 00:33:32,716 I never did. 551 00:33:32,716 --> 00:33:35,476 - I heard it's by a lake. - I hate it. 552 00:33:35,476 --> 00:33:36,516 Then why? 553 00:33:38,376 --> 00:33:39,976 There's an employee I have to take care of. 554 00:33:39,976 --> 00:33:41,976 She can't go anywhere unless I take her. 555 00:33:41,976 --> 00:33:45,416 What can I do but sacrifice myself for the benefit of my employee? 556 00:33:46,616 --> 00:33:48,076 - Wait... - Let's go. 557 00:33:49,076 --> 00:33:50,146 I'll be your lucky charm. 558 00:33:53,176 --> 00:33:54,176 That's what happened. 559 00:33:55,316 --> 00:33:56,616 Why? Did you need me? 560 00:33:57,376 --> 00:33:59,616 I thought today was your day off. 561 00:34:00,976 --> 00:34:02,546 I was thinking of getting tteokbokki together. 562 00:34:04,916 --> 00:34:07,216 Let's get it later. My treat. 563 00:34:09,846 --> 00:34:12,476 - Have fun. - Get plenty of rest today. 564 00:34:12,476 --> 00:34:13,476 I'll call you later! 565 00:34:18,476 --> 00:34:21,616 Why does he always want tteokbokki? 566 00:34:27,586 --> 00:34:29,746 Wait. Wait a second. 567 00:34:30,976 --> 00:34:31,976 I got a car wash. 568 00:34:33,446 --> 00:34:34,446 Come on. 569 00:34:34,646 --> 00:34:37,876 I'm sorry, I got nervous because we have a long drive ahead. 570 00:34:37,876 --> 00:34:39,746 You have a lucky charm sitting next to you. 571 00:34:40,876 --> 00:34:42,816 I promise you... 572 00:34:43,376 --> 00:34:46,376 that nothing will happen to us in the next few hours in the car. 573 00:34:49,716 --> 00:34:51,046 Music... 574 00:34:51,046 --> 00:34:52,046 I was trying to turn the music on. 575 00:34:54,816 --> 00:34:55,876 Maybe some water... 576 00:34:57,016 --> 00:34:59,046 I can drink it by myself. 577 00:35:03,876 --> 00:35:04,916 Open this for me. 578 00:35:42,116 --> 00:35:44,216 Here, wear these. 579 00:35:46,446 --> 00:35:47,476 The sun is strong. 580 00:35:48,416 --> 00:35:49,446 It'll lift your spirits. 581 00:35:50,546 --> 00:35:52,376 You're supposed to wear sunglasses when you go on a trip. 582 00:35:55,086 --> 00:35:56,086 Says who? 583 00:35:57,776 --> 00:35:58,776 Han Ryang Ha. 584 00:35:59,746 --> 00:36:03,116 He knows everything there is to know about having fun. 585 00:36:03,776 --> 00:36:05,876 Mr Je, are you... 586 00:36:06,676 --> 00:36:08,146 interested in me? 587 00:36:09,316 --> 00:36:10,346 What? 588 00:36:11,086 --> 00:36:12,086 What did you just say? 589 00:36:12,846 --> 00:36:15,316 - You aren't, are you? - Where did that come from? 590 00:36:16,216 --> 00:36:17,316 You almost got us in an accident. 591 00:36:22,376 --> 00:36:23,546 It's weird. 592 00:36:23,546 --> 00:36:25,246 You keep showing up at my doorstep, 593 00:36:25,246 --> 00:36:27,546 want to eat with me when you rarely eat anything, 594 00:36:28,376 --> 00:36:30,646 hired Mr Won as your security staff, 595 00:36:31,176 --> 00:36:33,246 and are going to the workshop just because of me. 596 00:36:34,316 --> 00:36:37,016 Not to mention that you volunteered to be my lucky charm... 597 00:36:38,976 --> 00:36:40,746 You're totally wrong. 598 00:36:41,516 --> 00:36:43,246 Don't flatter yourself. 599 00:36:43,446 --> 00:36:45,346 To me, you're just a bug. 600 00:36:45,746 --> 00:36:48,376 You're a bug with a superstitious virus. 601 00:36:48,746 --> 00:36:51,586 As a rational person and your boss with morals, 602 00:36:51,586 --> 00:36:54,746 I couldn't leave you out to dry. 603 00:36:56,976 --> 00:36:57,976 I knew it. 604 00:36:58,976 --> 00:37:00,616 Mr Won put weird ideas in my head. 605 00:37:01,146 --> 00:37:03,976 Why would Mr Won say that? 606 00:37:07,146 --> 00:37:09,746 What about you, Bo Nui? 607 00:37:11,816 --> 00:37:14,246 - What? - Do you like me or hate me? 608 00:37:21,846 --> 00:37:24,546 Never mind! It was a simple question! 609 00:37:25,416 --> 00:37:28,146 You can hate me all you want. 610 00:37:28,146 --> 00:37:30,746 We can hate each other openly. 611 00:37:31,446 --> 00:37:32,516 We feel the same about each other. 612 00:37:33,516 --> 00:37:34,586 Why is it so hot in here? 613 00:37:45,376 --> 00:37:48,116 - Oh, wow. - It's nice here. 614 00:37:48,116 --> 00:37:49,646 I need to stretch my legs. 615 00:37:50,516 --> 00:37:51,546 This is yours. 616 00:37:52,046 --> 00:37:55,086 You shouldn't have said that the whole team is going. 617 00:37:55,086 --> 00:37:58,216 - Mr Je and Bo Nui aren't here. - But I am! 618 00:37:58,216 --> 00:37:59,776 Welcome! 619 00:38:01,316 --> 00:38:03,976 - Is Mr Je here? - I don't care where he is. 620 00:38:04,246 --> 00:38:07,546 It's an honour to have such a beauty here with us. 621 00:38:08,346 --> 00:38:10,446 - What are you doing here? - Me? 622 00:38:10,446 --> 00:38:11,676 I'm a major shareholder. 623 00:38:11,676 --> 00:38:13,976 I'm here to boost the morale of the employees. 624 00:38:13,976 --> 00:38:16,676 It took you long enough to get here. 625 00:38:16,676 --> 00:38:17,676 Ignore him. 626 00:38:23,476 --> 00:38:25,816 - Gary? - Welcome! 627 00:38:26,086 --> 00:38:27,546 - The global star... - Gary! 628 00:38:28,976 --> 00:38:31,116 - Is it okay for you to be here? - Get out of my way. 629 00:38:32,876 --> 00:38:35,416 You said you were going to rest today. 630 00:38:35,716 --> 00:38:38,616 - Are you all rugby players? - I was going to say the same thing. 631 00:38:38,616 --> 00:38:40,946 You hate rural areas. Was this that important to you? 632 00:38:41,646 --> 00:38:43,346 Of course it is. 633 00:38:43,346 --> 00:38:44,876 What could be more important... 634 00:38:44,876 --> 00:38:47,216 than devoting myself to take care of the people making your game? 635 00:38:51,216 --> 00:38:52,346 It's Je Soo Ho. 636 00:38:52,346 --> 00:38:54,876 - Stop that. - That hurts. 637 00:38:58,246 --> 00:39:01,416 Look who's here. If it isn't the one and only Soo Ho. 638 00:39:01,616 --> 00:39:02,616 - Je Soo Ho. - Mr Je! 639 00:39:03,446 --> 00:39:05,446 - Dal Nim. - Bo Nui? 640 00:39:05,876 --> 00:39:07,676 How did you come together? 641 00:39:07,816 --> 00:39:09,246 You wanted everyone here. 642 00:39:09,246 --> 00:39:12,316 I'm so glad you're here. I'll rearrange the rooms. 643 00:39:12,316 --> 00:39:14,316 I'm so happy you're here, Bo Nui. 644 00:39:14,316 --> 00:39:16,776 Let's have some fun! 645 00:39:38,816 --> 00:39:41,416 - What are you doing here? - Am I not allowed here? 646 00:39:41,776 --> 00:39:42,976 IF is a game about me. 647 00:39:43,376 --> 00:39:45,716 I was talking about your shoot tomorrow. 648 00:39:45,716 --> 00:39:47,916 What if something goes wrong driving back and forth... 649 00:39:47,916 --> 00:39:49,346 when you don't know your way around? 650 00:39:51,976 --> 00:39:53,476 I came to ask you one more time. 651 00:39:53,876 --> 00:39:55,776 You never bring me bad luck. 652 00:39:56,176 --> 00:39:57,846 Since the first day I arrived in Korea, 653 00:39:57,846 --> 00:40:00,446 you brought me more good luck... 654 00:40:02,716 --> 00:40:04,086 than red underwear and the owl. 655 00:40:06,746 --> 00:40:09,476 So, please come with me. 656 00:40:12,346 --> 00:40:13,346 I'm sorry. 657 00:40:15,746 --> 00:40:16,776 You're so mean. 658 00:40:38,246 --> 00:40:39,546 How does this work? 659 00:40:40,216 --> 00:40:41,616 I'll do it for you. 660 00:40:42,246 --> 00:40:44,376 Be careful. 661 00:40:44,376 --> 00:40:46,946 Let's get this party started! 662 00:40:48,716 --> 00:40:50,946 I thought you were a soldier. 663 00:40:53,246 --> 00:40:54,676 Let's all ride together! 664 00:40:55,876 --> 00:40:57,016 Do you have your helmet? 665 00:40:57,016 --> 00:40:58,016 Take it off. 666 00:41:01,016 --> 00:41:02,016 It's Je Soo Ho! 667 00:41:07,616 --> 00:41:09,346 Are you going to ride this? 668 00:41:09,776 --> 00:41:12,346 What if you get hurt? I can't allow this. 669 00:41:12,346 --> 00:41:14,446 I might as well, since I came this far. 670 00:41:14,446 --> 00:41:16,976 - There he is. - You scared me. 671 00:41:16,976 --> 00:41:18,616 Did you do something wrong? 672 00:41:18,616 --> 00:41:20,876 - No, not at all. - You can't ride this. 673 00:41:20,876 --> 00:41:22,976 - Wow. - I did that. 674 00:41:27,116 --> 00:41:29,216 Let's try this. 675 00:41:29,546 --> 00:41:32,086 This is how you do it. 676 00:41:32,086 --> 00:41:33,416 There you go. 677 00:41:33,416 --> 00:41:35,616 I'm going to beat all of you. 678 00:41:35,616 --> 00:41:37,216 - Yes! - Let's go! 679 00:41:37,216 --> 00:41:39,176 Let's all ride! 680 00:41:40,176 --> 00:41:42,246 This looks fun. 681 00:41:45,046 --> 00:41:46,246 Let's go! 682 00:41:46,646 --> 00:41:49,246 Wait a second! You can't leave, yet. 683 00:41:49,246 --> 00:41:50,246 Give me a second. 684 00:41:51,946 --> 00:41:54,586 We look like Crayon Pop. 685 00:41:54,846 --> 00:41:56,616 Jumping, jumping... 686 00:41:58,676 --> 00:41:59,676 Be nice. 687 00:42:01,846 --> 00:42:02,876 Hurry up with the salt. 688 00:42:07,176 --> 00:42:09,586 Make sure you don't get hurt. You have a shoot tomorrow. 689 00:42:11,316 --> 00:42:12,346 Should we make a bet? 690 00:42:13,416 --> 00:42:15,746 The person who finishes first gets a wish. 691 00:42:15,976 --> 00:42:18,676 - What would I want from you? - It's a bet. 692 00:42:18,876 --> 00:42:19,946 Be nice. 693 00:42:31,216 --> 00:42:32,246 - Let's go! - Let's go! 694 00:43:08,446 --> 00:43:10,616 Oh, my. This is so cool. 695 00:43:21,546 --> 00:43:22,546 You came in first! 696 00:43:25,586 --> 00:43:27,116 Go, go! 697 00:43:27,116 --> 00:43:28,116 Where is Gary? 698 00:43:39,876 --> 00:43:40,876 That was so fun. 699 00:43:46,416 --> 00:43:47,416 Show me your driving licence. 700 00:43:47,676 --> 00:43:49,246 Where did you learn driving? 701 00:43:49,876 --> 00:43:51,776 Look who's talking. Did you shove the motorcycle... 702 00:43:51,776 --> 00:43:54,046 into the furrow because you're such a good driver? 703 00:43:54,146 --> 00:43:55,716 I told you that the motorcycle wasn't working. 704 00:43:55,716 --> 00:43:57,246 I couldn't move the handle. 705 00:43:57,316 --> 00:43:58,816 Machines have souls, too. 706 00:43:58,816 --> 00:44:01,046 I'm sure it broke because it's so sick and tired... 707 00:44:01,046 --> 00:44:02,246 of all of your nagging. 708 00:44:03,516 --> 00:44:05,416 You just criticised me, right? 709 00:44:05,846 --> 00:44:06,846 You got it. 710 00:44:07,016 --> 00:44:09,646 From memory and imagination to comprehension, you're perfect. 711 00:44:11,816 --> 00:44:13,846 - That was so fun! - Was that a compliment? 712 00:44:14,246 --> 00:44:15,246 That was really fun. 713 00:44:20,346 --> 00:44:22,146 Hey, why did you come dead last? 714 00:44:22,616 --> 00:44:24,676 Where is Bo Nui? I was looking for her. 715 00:44:25,076 --> 00:44:26,076 Is she here yet? 716 00:44:29,246 --> 00:44:30,616 Let's go for another ride! 717 00:44:31,076 --> 00:44:32,216 - Oh, my. - Let's go. 718 00:44:32,216 --> 00:44:33,676 - I want to do it again. It was fun. - Who came dead last? 719 00:44:33,916 --> 00:44:34,916 Let's do it again. 720 00:44:35,046 --> 00:44:36,316 That little... 721 00:44:36,716 --> 00:44:38,116 Let's go for another ride! 722 00:44:39,016 --> 00:44:41,176 I must be crazy. I must be out of my mind. 723 00:44:41,176 --> 00:44:42,976 What do I even expect? 724 00:44:43,746 --> 00:44:45,746 I'll just grill the meat... Wait, stop. 725 00:44:46,576 --> 00:44:47,576 Can you stop eating already? 726 00:44:47,576 --> 00:44:48,746 - Don't touch me. - Come and grill... 727 00:44:50,916 --> 00:44:53,446 - We should definitely do it. - I agree. 728 00:44:53,576 --> 00:44:55,416 I'm just worried that he might get injured. 729 00:44:55,416 --> 00:44:57,476 - No, we won't. - He could kill us. 730 00:44:57,576 --> 00:44:58,616 - Seriously. - Then we'll just die! 731 00:44:58,946 --> 00:45:01,416 When will we get to do it if not at an occasion like this? 732 00:45:02,176 --> 00:45:03,616 Oh, Mr Je. There you are. 733 00:45:03,716 --> 00:45:05,216 - Pour him a drink. - Soo Ho. 734 00:45:11,676 --> 00:45:13,816 - I don't drink alcohol, though. - Give him the soda. 735 00:45:14,016 --> 00:45:16,246 All right. Now that Mr Je is here, 736 00:45:16,246 --> 00:45:19,076 we can play Truth or Dare! Let's start with an applause! 737 00:45:20,246 --> 00:45:22,046 - Nice! - Yes! 738 00:45:22,246 --> 00:45:23,616 - Spin the bottle. - Okay. 739 00:45:29,246 --> 00:45:31,016 - Look! - Oh, my! 740 00:45:31,976 --> 00:45:33,416 - Bo Nui! - Is it me? 741 00:45:33,416 --> 00:45:34,876 - Bo Nui! - Bo Nui! 742 00:45:34,876 --> 00:45:35,976 - Bo Nui! - Bo Nui! 743 00:45:36,146 --> 00:45:38,376 You will have to drink if you can't answer within three seconds, okay? 744 00:45:38,446 --> 00:45:39,446 - Okay. - Start! 745 00:45:39,516 --> 00:45:40,816 Zeze Factory isn't that great. 746 00:45:41,146 --> 00:45:42,316 False. 747 00:45:42,716 --> 00:45:44,046 Mr Je has a nasty temper. 748 00:45:45,416 --> 00:45:46,416 True. 749 00:45:50,046 --> 00:45:51,046 You're happy these days. 750 00:45:51,416 --> 00:45:53,746 - True. - Good for you! 751 00:45:54,176 --> 00:45:55,176 You are seeing someone. 752 00:45:58,746 --> 00:45:59,976 - False. - I see. 753 00:46:02,246 --> 00:46:04,946 You have a crush on someone. 754 00:46:08,316 --> 00:46:09,976 Oh, it looks like she does. 755 00:46:09,976 --> 00:46:11,146 - Seriously? - We caught you. 756 00:46:14,016 --> 00:46:15,016 No, I don't. 757 00:46:15,116 --> 00:46:17,316 I'm not interested in anyone. I don't have time for such a thing. 758 00:46:18,976 --> 00:46:20,746 Hey, Soo Ho. Spare me a second. 759 00:46:21,116 --> 00:46:22,446 Did I come here to grill all the meat? 760 00:46:22,676 --> 00:46:24,876 None of you wants to hang out with me. 761 00:46:24,876 --> 00:46:27,546 - All right, let's go. - I've been grilling all the meat... 762 00:46:27,546 --> 00:46:29,446 Bo Nui, tell us the truth. 763 00:46:30,146 --> 00:46:31,646 You're dating Mr Je secretly, aren't you? 764 00:46:34,116 --> 00:46:35,116 No! 765 00:46:35,246 --> 00:46:37,316 That is complete nonsense. 766 00:46:38,216 --> 00:46:39,876 - Give it to me now. - You won again! 767 00:46:39,876 --> 00:46:42,376 - Did you guys bet again on this? - Pay it for me. 768 00:46:42,376 --> 00:46:44,316 Give me the money. Hurry up! 769 00:46:44,876 --> 00:46:46,576 Seung Hyeon always wins. 770 00:46:50,376 --> 00:46:51,376 Where are you going? 771 00:46:53,246 --> 00:46:54,246 Nowhere. 772 00:46:55,016 --> 00:46:56,016 I'm just taking a walk. 773 00:46:57,046 --> 00:46:58,046 Are you okay? 774 00:46:59,016 --> 00:47:01,816 When you were in the States, you couldn't even go near a waterside. 775 00:47:03,116 --> 00:47:04,646 That was years ago. 776 00:47:05,416 --> 00:47:07,676 Look at you. You sound so mature. 777 00:47:08,346 --> 00:47:09,346 You're a grown-up now. 778 00:47:12,076 --> 00:47:13,846 I'm not that little kid in your memory. 779 00:47:14,776 --> 00:47:15,776 I'm already over 30 years old. 780 00:47:17,976 --> 00:47:19,216 Then why are you still single? 781 00:47:21,246 --> 00:47:22,376 Ryang Ha told me. 782 00:47:23,416 --> 00:47:25,376 He said that he has taught you everything... 783 00:47:25,676 --> 00:47:27,016 except for how to handle women. 784 00:47:33,476 --> 00:47:34,476 What do you think of me? 785 00:47:35,846 --> 00:47:37,976 I used to be the only one for you. 786 00:47:38,816 --> 00:47:39,816 Am I wrong? 787 00:47:43,676 --> 00:47:44,776 Mum, it's nothing serious. 788 00:47:45,416 --> 00:47:47,176 I already checked the questions and the content. 789 00:47:47,616 --> 00:47:49,446 I know that you're trying to find your father. 790 00:47:51,246 --> 00:47:52,846 - Am I not allowed to find him? - You're not. 791 00:47:53,716 --> 00:47:56,876 Are you saying that you'll let all of your fame and reputation... 792 00:47:57,016 --> 00:47:58,376 go to waste just to find him? 793 00:47:58,916 --> 00:48:00,516 You can't do that. I won't allow it. 794 00:48:00,876 --> 00:48:02,046 Nothing will go to waste. 795 00:48:02,446 --> 00:48:05,476 - Mum, please. - I won't forgive Amy for this. 796 00:48:05,976 --> 00:48:07,416 I'll let IM Sports know that we're cancelling your contract. 797 00:48:12,046 --> 00:48:13,046 Geon Uk. 798 00:48:16,076 --> 00:48:17,076 Bo Nui. 799 00:48:22,946 --> 00:48:25,716 Is your mother really mad at you? 800 00:48:27,716 --> 00:48:28,916 As you know, it's my first show. 801 00:48:29,746 --> 00:48:31,876 I'm sure she's worried about many things. 802 00:48:36,246 --> 00:48:37,246 So tomorrow... 803 00:48:38,746 --> 00:48:39,876 What time should I arrive by? 804 00:48:42,116 --> 00:48:43,846 - Bo Nui. - You'll go home tonight, right? 805 00:48:44,616 --> 00:48:46,116 I'll leave early tomorrow morning. 806 00:48:46,716 --> 00:48:48,016 Then you should just come with me. 807 00:48:48,076 --> 00:48:49,546 I should stay here tonight. 808 00:48:49,916 --> 00:48:52,546 Plus, what if I come with you and... 809 00:48:54,076 --> 00:48:56,046 I'll be more comfortable with going separately. 810 00:48:57,116 --> 00:48:58,116 Thanks, Bo Nui. 811 00:48:59,776 --> 00:49:01,576 Gosh, I feel much better now. 812 00:49:07,876 --> 00:49:09,546 Gosh! No! 813 00:49:09,776 --> 00:49:12,376 - Why? What's wrong? - The moth keeps following me. Gosh! 814 00:49:15,916 --> 00:49:16,916 It's gone now. 815 00:49:17,246 --> 00:49:18,416 - Is it? - Yes, it's gone. 816 00:49:18,416 --> 00:49:19,416 - Really? - Yes. 817 00:49:19,546 --> 00:49:20,546 Goodness. 818 00:49:21,146 --> 00:49:23,516 Moths are what I hate the most in the entire world. 819 00:49:24,116 --> 00:49:27,046 - I hate being in the countryside. - Then why did you come... 820 00:49:29,216 --> 00:49:30,316 - Why? - Don't move. 821 00:49:30,976 --> 00:49:33,176 - Why? What is it? - Hold on. Stop moving. 822 00:49:38,146 --> 00:49:39,246 - Why? Gosh! - Wait. 823 00:49:47,716 --> 00:49:48,716 - Is it gone? - It's gone. 824 00:49:48,876 --> 00:49:49,876 - Seriously? - Yes. 825 00:49:51,116 --> 00:49:52,416 - Hey. - What is it? Gosh! 826 00:49:52,416 --> 00:49:53,616 It's gone. Don't worry. 827 00:49:53,616 --> 00:49:54,976 - Gosh, seriously. - I should go in now. 828 00:49:56,246 --> 00:49:57,346 Drive safely. 829 00:49:57,676 --> 00:49:58,676 I'll call you. 830 00:50:03,876 --> 00:50:05,776 What did they say? It's an emergency, right? 831 00:50:07,316 --> 00:50:08,316 Don't worry. 832 00:50:08,876 --> 00:50:11,216 You'll go on that show, and I'll take the responsibility. 833 00:50:14,176 --> 00:50:16,876 - I saw you with Mr Je earlier... - Gosh, I'll kill him! 834 00:50:19,846 --> 00:50:23,876 Well, James is saying stupid things. He's really annoying me. 835 00:50:26,846 --> 00:50:28,746 He's skinny, so he'll be very light. 836 00:50:28,846 --> 00:50:30,246 - But I think... - So we should... 837 00:50:30,246 --> 00:50:32,846 - The four of us can lift him. - It won't be hard at all. 838 00:50:32,846 --> 00:50:35,616 - Definitely not. - What if he gets injured? 839 00:50:35,616 --> 00:50:37,316 - Hey! Dal Nim! - He won't get injured. 840 00:50:37,316 --> 00:50:39,146 - He can't get hurt in the water. - What are you doing here? 841 00:50:39,146 --> 00:50:40,776 - Plus, we can... - Dal Nim, are you okay? 842 00:50:41,176 --> 00:50:42,216 No, come here. It's not that way. 843 00:50:43,216 --> 00:50:45,916 - Look at her. - Good night, Dal Nim! 844 00:50:45,916 --> 00:50:47,646 - So we'll do it, right? - Oh, Mr Je is here. 845 00:50:48,246 --> 00:50:49,346 We'll begin the operation. 846 00:50:49,546 --> 00:50:51,376 - Let's go! - We should do it now! 847 00:51:06,246 --> 00:51:07,916 Dal Nim, what should I do? 848 00:51:09,716 --> 00:51:10,946 I feel weird. 849 00:51:14,716 --> 00:51:15,746 Bo Nui. 850 00:51:15,746 --> 00:51:17,246 I'll show you something funny. 851 00:51:17,576 --> 00:51:18,816 Come with me. Hurry up. 852 00:51:20,476 --> 00:51:22,346 - Where are you going? - Are you guys enjoying your drinks? 853 00:51:22,346 --> 00:51:25,816 - Please join us. - Let's drink until we drop! 854 00:51:25,816 --> 00:51:27,446 - Let's go! - Let's go now! 855 00:51:27,446 --> 00:51:29,676 - No! I can't drink. - Come with us! 856 00:51:29,976 --> 00:51:32,176 I think they're not worried about the consequences. 857 00:51:32,716 --> 00:51:34,176 They'll drop Mr Je in the water. 858 00:51:35,876 --> 00:51:37,746 - Sorry? - We've been putting up with a lot. 859 00:51:38,046 --> 00:51:39,746 When else will we get to do this? 860 00:51:41,946 --> 00:51:42,946 Bo Nui! 861 00:51:43,476 --> 00:51:44,476 Are you going to join them? 862 00:51:46,346 --> 00:51:47,346 I almost died. 863 00:51:48,016 --> 00:51:49,016 I drowned in the sea. 864 00:51:49,116 --> 00:51:50,776 No, you can't do that to him! 865 00:51:51,016 --> 00:51:52,776 - "Just do a proper job!" - "Just do a proper job!" 866 00:51:52,776 --> 00:51:54,446 - "Just do a proper job!" - "Just do a proper job!" 867 00:51:54,446 --> 00:51:56,076 - "Just do a proper job!" - No! Please, no! 868 00:51:56,076 --> 00:51:57,776 - One. - No, hold on! 869 00:51:57,776 --> 00:51:59,176 - Two. - No, no! 870 00:51:59,176 --> 00:52:00,516 - Three! - Three! 871 00:52:04,146 --> 00:52:05,846 Mr Je! Doesn't the water feel nice? 872 00:52:05,846 --> 00:52:06,846 That was amazing! 873 00:52:10,116 --> 00:52:12,246 What are you guys doing now? That was so dangerous! 874 00:52:13,746 --> 00:52:14,746 Mr Je, that was... 875 00:52:16,076 --> 00:52:17,376 We just wanted him to have some fun. 876 00:52:18,746 --> 00:52:20,716 Were you guys trying to kill him or what? 877 00:52:20,946 --> 00:52:23,116 This pool is very shallow. It only comes up to his waist. 878 00:52:23,246 --> 00:52:24,716 - Are you okay? - Don't overreact. 879 00:52:28,976 --> 00:52:31,916 - Gosh. - I don't know why he's so angry. 880 00:52:38,146 --> 00:52:39,346 He's totally fine. 881 00:52:39,346 --> 00:52:41,246 Everyone plays fun pranks like this at workshops. 882 00:52:41,416 --> 00:52:43,746 - I know. - Getting in the pool is a must. 883 00:52:43,746 --> 00:52:44,746 I'm sure it felt nice. 884 00:52:44,746 --> 00:52:46,516 I told you we shouldn't do it. 885 00:52:46,516 --> 00:52:48,676 - Then you shouldn't have joined us. - We're in the same boat. 886 00:53:03,976 --> 00:53:05,046 Go. 887 00:53:06,916 --> 00:53:07,946 I just need to sleep it off. 888 00:53:08,576 --> 00:53:10,746 Don't make a fuss. I don't want the employees to find out. 889 00:53:13,916 --> 00:53:15,816 - Let's go to a hospital. - I said I'm okay! 890 00:53:15,816 --> 00:53:16,976 What is wrong with you? 891 00:53:17,346 --> 00:53:20,576 Just admit it. Why are you hiding it and pretending to be okay? 892 00:53:24,416 --> 00:53:26,316 Why are you trying to deal with it alone? 893 00:53:27,676 --> 00:53:29,976 You offered me your umbrella, 894 00:53:30,476 --> 00:53:32,516 became a talisman for me and gave me a hug. 895 00:53:35,976 --> 00:53:37,146 Please let me do the same for you. 896 00:53:49,316 --> 00:53:50,646 Which one do you want between these two? 897 00:54:12,016 --> 00:54:14,016 I should check your driving licence first. 898 00:54:14,246 --> 00:54:17,576 - Stop saying foolish things. - Let me make it clear to you. 899 00:54:18,946 --> 00:54:21,846 This is my trauma. It has nothing to do with you. 900 00:54:25,146 --> 00:54:26,216 Do you... 901 00:54:27,146 --> 00:54:28,216 resent your father a lot? 902 00:54:33,946 --> 00:54:35,416 Well, my father... 903 00:54:36,646 --> 00:54:39,816 I told you to be a better son without even knowing anything. 904 00:54:40,846 --> 00:54:42,216 I'm sorry for being nosy. 905 00:54:43,976 --> 00:54:45,046 10 years. 906 00:54:46,646 --> 00:54:47,916 I left to study abroad when I was 11, 907 00:54:48,676 --> 00:54:50,376 so I lived with him for exactly 10 years. 908 00:54:51,146 --> 00:54:53,676 Even without that incident, I didn't spend enough time with him... 909 00:54:53,676 --> 00:54:54,976 to form any sort of attachment. 910 00:54:55,746 --> 00:54:58,216 You went abroad alone? At the age of 11? 911 00:54:58,676 --> 00:55:01,616 - You were so young. - It wasn't any different there. 912 00:55:01,616 --> 00:55:03,546 This world is full of people who don't understand me. 913 00:55:05,916 --> 00:55:08,546 I was always like the monkey in the zoo. 914 00:55:10,146 --> 00:55:11,876 People found me fascinating and odd. 915 00:55:12,976 --> 00:55:14,646 I was like the perfect object to spectate. 916 00:55:17,246 --> 00:55:18,346 It wasn't bad. 917 00:55:19,016 --> 00:55:20,616 I hate dealing with people... 918 00:55:21,316 --> 00:55:22,976 who smile in front of you and badmouth you... 919 00:55:22,976 --> 00:55:24,376 behind your back anyway. 920 00:55:26,616 --> 00:55:27,746 You must've been lonely. 921 00:55:31,246 --> 00:55:34,746 Just like a little kid locked up alone in a dark cave, 922 00:55:35,716 --> 00:55:37,176 you must've felt scared and lost. 923 00:55:42,076 --> 00:55:45,246 I said I'm fine. Why are you locking me up in a cave now? 924 00:55:46,246 --> 00:55:47,846 I thought you were... 925 00:55:47,846 --> 00:55:51,146 someone born with all the good luck in the world. 926 00:55:51,646 --> 00:55:53,916 You're smart, competent... 927 00:55:53,916 --> 00:55:55,216 and charming. 928 00:55:57,216 --> 00:55:58,576 And your parents are healthy, too. 929 00:56:01,976 --> 00:56:04,916 So I thought you were very different from me. 930 00:56:07,346 --> 00:56:08,346 And? 931 00:56:28,246 --> 00:56:29,246 Are you okay? 932 00:56:30,576 --> 00:56:32,346 I'm fine. Just go. 933 00:56:33,946 --> 00:56:35,846 I've vomited in front of you. 934 00:56:35,846 --> 00:56:37,476 This is nothing. 935 00:56:40,076 --> 00:56:41,116 Oh, you smiled. 936 00:56:41,776 --> 00:56:43,546 That means you're feeling better, right? 937 00:56:46,846 --> 00:56:48,246 You shouldn't have seen any of this. 938 00:56:49,116 --> 00:56:50,746 It's just how life goes. 939 00:56:52,916 --> 00:56:54,246 We're equal now. 940 00:57:05,046 --> 00:57:06,116 (Puku) 941 00:58:03,716 --> 00:58:05,576 My heart aches so much, 942 00:58:07,246 --> 00:58:09,016 but I don't know where my heart lies, 943 00:58:10,346 --> 00:58:11,516 so I can't use it. 944 00:58:14,516 --> 00:58:16,916 You've done so much for me, 945 00:58:19,246 --> 00:58:20,946 but this is the only thing I can do for you. 946 00:58:21,476 --> 00:58:24,016 (Frog, Snake) 947 00:58:36,246 --> 00:58:38,416 That question earlier. 948 00:58:40,616 --> 00:58:41,776 I don't... 949 00:58:44,516 --> 00:58:45,546 hate you. 950 00:58:46,946 --> 00:58:50,046 You're such a good person. How could I hate you? 951 00:58:52,476 --> 00:58:54,416 No matter what anyone says, 952 00:58:55,946 --> 00:58:57,476 you're... 953 00:58:58,516 --> 00:58:59,776 a friendly... 954 00:59:00,716 --> 00:59:01,746 and warm-hearted... 955 00:59:03,016 --> 00:59:04,246 person to me. 956 00:59:05,816 --> 00:59:07,246 I wish I could be... 957 00:59:08,646 --> 00:59:10,576 someone like that for you, as well. 958 00:59:13,316 --> 00:59:14,916 But I can't... 959 00:59:16,546 --> 00:59:17,916 and I also shouldn't. 960 00:59:26,116 --> 00:59:27,176 So... 961 00:59:28,316 --> 00:59:29,316 don't be sick. 962 00:59:44,176 --> 00:59:45,176 Don't go. 963 00:59:46,446 --> 00:59:47,516 Stay with me. 964 01:00:10,516 --> 01:00:14,416 (Do you believe in fate?) 965 01:00:25,016 --> 01:00:26,076 Is anybody there? 966 01:00:27,116 --> 01:00:29,476 Is anyone around? Anyone from Zeze Factory? 967 01:00:40,246 --> 01:00:41,676 If fate exists, 968 01:00:43,246 --> 01:00:44,316 please send me a helping hand. 969 01:00:47,446 --> 01:00:50,016 Gosh, I got it from Bo Nui. It's like a contagious virus. 970 01:01:04,216 --> 01:01:05,476 Mr Je, are you okay? 971 01:01:32,476 --> 01:01:34,946 (Lucky Romance) 972 01:01:35,046 --> 01:01:36,916 What? From two people at the same time? 973 01:01:36,916 --> 01:01:39,346 - Are you going to date her? - Dating. 974 01:01:39,346 --> 01:01:42,116 - That sounds pretty good. - Are you free for a date tomorrow? 975 01:01:42,246 --> 01:01:44,676 I like her. That's why I don't want to hear this. 976 01:01:44,676 --> 01:01:46,216 Something's up. There is something. 977 01:01:46,216 --> 01:01:49,216 - Don't you have something to say? - I can't afford to date anyone. 978 01:01:49,516 --> 01:01:52,146 Are you out of your mind? You confessed your feelings? 979 01:01:52,146 --> 01:01:53,246 It'll pass quickly. 980 01:01:53,246 --> 01:01:56,216 When it's gone, I can just reminisce how warm it felt... 981 01:01:56,216 --> 01:01:58,546 and how grateful I was with a big smile on my face. 982 01:01:58,676 --> 01:02:01,916 Who is he to you? How can you push me away because of him? 983 01:02:02,076 --> 01:02:04,516 What are you doing tomorrow? Let's go out for food if you aren't busy. 69310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.