Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:20,386
See?
2
00:00:21,516 --> 00:00:22,576
It's okay.
3
00:00:27,816 --> 00:00:28,846
Bo Nui.
4
00:00:35,616 --> 00:00:36,646
Thank you.
5
00:00:40,316 --> 00:00:41,346
Thank you.
6
00:00:44,716 --> 00:00:46,046
Thank you so much.
7
00:00:53,816 --> 00:00:54,846
Tell me...
8
00:00:56,476 --> 00:00:57,516
whenever you want to see her.
9
00:01:00,676 --> 00:01:01,676
I'll come with you.
10
00:01:15,346 --> 00:01:19,716
(Korean University Hospital)
11
00:01:26,576 --> 00:01:27,976
Please say no.
12
00:01:29,316 --> 00:01:31,616
Is this a dream?
13
00:01:34,346 --> 00:01:36,346
I imagined Bo Ra waking up...
14
00:01:36,346 --> 00:01:38,816
over a thousand times.
15
00:01:39,516 --> 00:01:41,216
But I never imagined...
16
00:01:42,176 --> 00:01:43,616
seeing her with my own eyes.
17
00:01:44,576 --> 00:01:47,246
Let's come and see her...
18
00:01:48,316 --> 00:01:49,316
over a thousand times.
19
00:01:52,676 --> 00:01:55,416
I must have been good to you in my previous life.
20
00:01:57,016 --> 00:01:58,876
I don't expect too much from you.
21
00:01:59,446 --> 00:02:00,746
I thought I'd never see her,
22
00:02:01,216 --> 00:02:02,316
but I did.
23
00:02:03,276 --> 00:02:06,216
Thank you so much for what you did today.
24
00:02:06,616 --> 00:02:07,776
Get home safely.
25
00:02:09,616 --> 00:02:10,676
Wait a second.
26
00:02:11,516 --> 00:02:12,586
Are you leaving?
27
00:02:13,316 --> 00:02:14,346
What?
28
00:02:17,086 --> 00:02:18,116
I'll give you a ride.
29
00:02:18,616 --> 00:02:19,976
I live close by. I'll walk home.
30
00:02:19,976 --> 00:02:22,246
I don't want to burden you any more than I need to.
31
00:02:23,146 --> 00:02:24,146
Fine, as you please.
32
00:02:34,516 --> 00:02:35,546
Let's have lunch!
33
00:02:36,416 --> 00:02:37,916
- Let's have lunch. - What?
34
00:02:39,746 --> 00:02:42,316
I drove you around all day and played your lucky charm.
35
00:02:43,346 --> 00:02:44,816
Are you leaving, not that you don't need me?
36
00:02:47,246 --> 00:02:48,316
You said you were thankful.
37
00:02:49,246 --> 00:02:51,776
I don't believe in reincarnation, so pay me back in this life.
38
00:02:53,446 --> 00:02:56,416
- I thought you were going to... - That's enough!
39
00:02:56,416 --> 00:02:57,876
I see a restaurant. We can eat there.
40
00:03:04,076 --> 00:03:05,146
Let's go somewhere else.
41
00:03:05,516 --> 00:03:06,516
Eat before you go.
42
00:03:07,446 --> 00:03:09,546
Eel, halibut, salmon, sushi, sashimi rice.
43
00:03:09,546 --> 00:03:11,246
There's nothing to eat here. I will buy next time. Okay?
44
00:03:11,246 --> 00:03:12,416
- Excuse me. - Yes, Sir.
45
00:03:14,546 --> 00:03:16,816
- I'm sorry. We'll come back later. - We are ready to order.
46
00:03:23,776 --> 00:03:25,516
Unfortunately, there's something worth eating here.
47
00:03:25,846 --> 00:03:26,846
Right.
48
00:03:27,676 --> 00:03:30,016
- You didn't want to spend. - It's not like that.
49
00:03:30,876 --> 00:03:31,876
Thank you for the food.
50
00:03:37,016 --> 00:03:39,716
Have you gotten sick after eating seafood?
51
00:03:42,446 --> 00:03:45,446
Your mum told me you were crazy about fish when you were little.
52
00:03:50,776 --> 00:03:52,376
- Never mind. - I almost died.
53
00:03:53,476 --> 00:03:54,476
I drowned in the sea.
54
00:03:59,846 --> 00:04:02,116
I told you. I have good imagination.
55
00:04:02,416 --> 00:04:03,546
My memory is even better.
56
00:04:03,976 --> 00:04:05,116
I remember the saltiness on my throat.
57
00:04:05,976 --> 00:04:07,316
I remember the smell of sea coming through my nose.
58
00:04:09,976 --> 00:04:10,976
I still remember it clearly.
59
00:04:12,146 --> 00:04:13,746
I don't eat something fishy after that.
60
00:04:13,846 --> 00:04:15,746
It's a trauma that has clear cause and effect.
61
00:04:19,816 --> 00:04:20,816
Hurry and eat.
62
00:04:21,216 --> 00:04:22,216
We're going for coffee after this.
63
00:04:24,176 --> 00:04:25,176
Okay.
64
00:04:25,216 --> 00:04:26,216
They have good food.
65
00:04:46,216 --> 00:04:47,216
Hey!
66
00:04:52,386 --> 00:04:53,386
What are you doing?
67
00:04:59,816 --> 00:05:01,246
I remembered when I first met you.
68
00:05:01,516 --> 00:05:03,976
That day, you got really frustrated because of me, didn't you?
69
00:05:05,016 --> 00:05:08,946
You are always and constantly frustrating, Bo Nui.
70
00:05:09,576 --> 00:05:10,576
I am sorry.
71
00:05:11,046 --> 00:05:13,746
I am sorry for constantly being a nuisance to you.
72
00:05:15,546 --> 00:05:17,386
This is why they say a person's fate can never change.
73
00:05:19,246 --> 00:05:20,246
I will be more careful.
74
00:05:24,846 --> 00:05:25,846
You said...
75
00:05:27,446 --> 00:05:29,376
your parents passed away when you were 16, right?
76
00:05:30,616 --> 00:05:31,616
Yes.
77
00:05:31,646 --> 00:05:34,516
Do you think that's your fault too?
78
00:05:34,676 --> 00:05:37,116
Because of your fate?
79
00:05:39,116 --> 00:05:40,246
I didn't know then.
80
00:05:40,876 --> 00:05:43,916
Only my chicks died. Only my friends got hurt.
81
00:05:43,916 --> 00:05:45,476
And my parents...
82
00:05:47,176 --> 00:05:50,546
They died on the way back from getting concert tickets for me.
83
00:05:51,246 --> 00:05:52,816
But I thought everything was just coincidental.
84
00:05:54,616 --> 00:05:56,016
Only if I knew earlier.
85
00:05:56,446 --> 00:05:59,346
Then I would've given Bo Ra up for adoption.
86
00:05:59,546 --> 00:06:01,016
Why would you say that?
87
00:06:02,016 --> 00:06:04,376
You gave up your life for your little sister.
88
00:06:06,346 --> 00:06:07,776
I can earn money again,
89
00:06:08,176 --> 00:06:11,246
and it's okay to starve. But I was terrified...
90
00:06:13,216 --> 00:06:14,516
that I would lose her.
91
00:06:15,646 --> 00:06:19,416
I woke up several times a night to touch her face again and again.
92
00:06:30,846 --> 00:06:32,846
Let me guess what's on your mind right now.
93
00:06:34,676 --> 00:06:35,916
Let me see.
94
00:06:36,876 --> 00:06:38,846
"Gosh, she's pathetic and stupid."
95
00:06:38,946 --> 00:06:41,146
"She's so constantly foolish."
96
00:06:42,576 --> 00:06:43,576
Am I right?
97
00:06:50,576 --> 00:06:51,576
It must've been tough.
98
00:07:00,676 --> 00:07:01,776
You were just a little girl yourself,
99
00:07:02,516 --> 00:07:05,846
and you had to feed, dress, and raise a girl...
100
00:07:06,646 --> 00:07:07,646
even smaller than you.
101
00:07:09,316 --> 00:07:10,316
It must've been tough.
102
00:07:22,776 --> 00:07:24,946
Let's get going. I took too much of your time.
103
00:08:02,316 --> 00:08:04,976
Why am I thinking these things in the middle of praying?
104
00:08:06,646 --> 00:08:09,546
I only think about Bo Ra.
105
00:08:10,716 --> 00:08:13,646
Please protect her head to toe, and please make her wake up.
106
00:08:14,316 --> 00:08:17,346
There's nothing I wish other than that.
107
00:08:21,516 --> 00:08:22,516
Hey!
108
00:08:33,316 --> 00:08:34,746
Tell me whenever you want to see her.
109
00:09:09,376 --> 00:09:10,376
Did you sleep well?
110
00:09:15,616 --> 00:09:16,616
Is it too cheesy?
111
00:09:19,246 --> 00:09:20,246
Are you up?
112
00:09:21,016 --> 00:09:22,016
What are you doing?
113
00:09:22,016 --> 00:09:23,946
How do I talk nicely?
114
00:09:24,146 --> 00:09:25,916
Did you eat? I don't know.
115
00:09:27,076 --> 00:09:28,746
- Hello. - Good morning.
116
00:09:29,446 --> 00:09:30,446
This is for you.
117
00:09:30,846 --> 00:09:34,016
What are all these?
118
00:09:34,246 --> 00:09:35,916
How's Bo Ra today?
119
00:09:36,216 --> 00:09:38,376
Starting today, I am going to record her progress every day.
120
00:09:38,676 --> 00:09:40,346
Bo Ra is busy right now.
121
00:09:40,516 --> 00:09:42,146
She's really busy.
122
00:09:42,776 --> 00:09:43,986
She has a really handsome guy visiting her.
123
00:09:44,216 --> 00:09:45,376
He's the guy you brought the other day.
124
00:09:59,416 --> 00:10:00,416
So it was you.
125
00:10:00,716 --> 00:10:03,146
Why? Is there anyone else who would come here?
126
00:10:03,246 --> 00:10:04,246
Of course not.
127
00:10:04,746 --> 00:10:07,716
The nurse said a handsome guy was visiting.
128
00:10:08,146 --> 00:10:09,146
So obviously it's me.
129
00:10:11,146 --> 00:10:12,846
How's Bo Ra? She's much more lively, isn't she?
130
00:10:13,316 --> 00:10:14,846
Did you see how she moves her fingers?
131
00:10:15,676 --> 00:10:18,246
She must've fallen asleep. I just said hi quietly.
132
00:10:20,546 --> 00:10:22,216
You want to see her, don't you?
133
00:10:23,146 --> 00:10:24,146
Geon Uk.
134
00:10:25,146 --> 00:10:26,486
I saw Bo Ra's face.
135
00:10:26,846 --> 00:10:27,986
I saw her with my own eyes.
136
00:10:29,076 --> 00:10:30,546
When? How?
137
00:10:30,646 --> 00:10:32,946
Yesterday. Thanks to Mr Je.
138
00:10:34,916 --> 00:10:35,916
Mr Je?
139
00:10:36,176 --> 00:10:37,776
He told me to think of him as an amulet.
140
00:10:37,916 --> 00:10:39,486
He'll come with me whenever I want to see her.
141
00:10:39,776 --> 00:10:42,246
Mr Je detests anything related to superstition.
142
00:10:42,716 --> 00:10:44,576
I thought he was a very difficult person.
143
00:10:44,716 --> 00:10:47,246
The more I get to know him, the more I realise how good he is.
144
00:10:48,846 --> 00:10:49,846
That's good.
145
00:10:56,176 --> 00:10:57,176
Wait.
146
00:10:58,246 --> 00:11:00,146
Why is he here again? I didn't know he was coming.
147
00:11:00,916 --> 00:11:02,846
- Who is he? - It's Mr Je.
148
00:11:03,716 --> 00:11:05,546
Did he wait long? He should've called me.
149
00:11:06,216 --> 00:11:08,446
Does he still come here unannounced?
150
00:11:08,746 --> 00:11:11,176
He sometimes drops by when he's nearby.
151
00:11:11,346 --> 00:11:13,416
He's a really strange person.
152
00:11:13,776 --> 00:11:16,446
Last time when he was here, he was talking about...
153
00:11:16,446 --> 00:11:18,016
all those unlucky things about you dying.
154
00:11:18,376 --> 00:11:19,816
And he was hovering around the house all night long.
155
00:11:20,116 --> 00:11:21,116
He did that?
156
00:11:21,476 --> 00:11:23,476
- When? - On the night Bo Ra woke up.
157
00:11:23,946 --> 00:11:24,946
You didn't...
158
00:11:26,176 --> 00:11:27,346
come home.
159
00:11:30,946 --> 00:11:32,416
I need to talk to him.
160
00:11:32,916 --> 00:11:34,916
- I will tell him to draw the line. - Geon Uk!
161
00:11:34,916 --> 00:11:36,546
It's not like that! Geon Uk!
162
00:11:37,216 --> 00:11:38,216
Hey!
163
00:11:39,146 --> 00:11:40,146
Hey, Mr Je.
164
00:11:40,716 --> 00:11:43,676
It's you, Gary.
165
00:11:43,946 --> 00:11:46,446
Hello, I am a reporter from Women Sense.
166
00:11:46,616 --> 00:11:48,746
I heard you are looking for your father. Is it true?
167
00:11:49,876 --> 00:11:53,246
- What? - Hey. What are you doing?
168
00:11:54,346 --> 00:11:56,746
What are you doing? Don't take pictures!
169
00:11:56,846 --> 00:11:58,616
Don't take pictures!
170
00:11:58,616 --> 00:12:01,216
- It's okay. Just tell me one thing. - Wait. Wait.
171
00:12:09,676 --> 00:12:12,646
It has to be a detective agency. They are the only leak.
172
00:12:12,776 --> 00:12:14,316
Hurry up and give me their number.
173
00:12:15,846 --> 00:12:16,846
Don't worry.
174
00:12:17,146 --> 00:12:18,476
We got the original file,
175
00:12:18,476 --> 00:12:20,516
and they signed a note to pay penalty if they make copies.
176
00:12:22,516 --> 00:12:24,516
Gosh, should we just sue them all?
177
00:12:25,916 --> 00:12:27,476
We don't need to fight against the media.
178
00:12:27,816 --> 00:12:28,946
That will only make more gossips.
179
00:12:33,346 --> 00:12:34,516
- Amy. - Yes?
180
00:12:34,946 --> 00:12:35,946
I will go on television.
181
00:12:38,376 --> 00:12:39,376
What?
182
00:12:39,376 --> 00:12:40,676
We stopped it this time,
183
00:12:40,846 --> 00:12:42,516
but it's a matter of time before the rumour spreads.
184
00:12:43,346 --> 00:12:45,446
If I go on television, the game will have no problem.
185
00:12:45,716 --> 00:12:46,846
Don't push yourself too hard.
186
00:12:47,416 --> 00:12:48,876
If you don't want it, we won't force you.
187
00:12:51,176 --> 00:12:52,176
Gary.
188
00:12:52,746 --> 00:12:54,646
People are cruel.
189
00:12:55,146 --> 00:12:56,946
People praise you now,
190
00:12:56,946 --> 00:12:58,176
but even the tiniest fault...
191
00:12:58,976 --> 00:13:00,416
could label you the worst brat,
192
00:13:00,616 --> 00:13:01,876
or the most pitiful boy in the world.
193
00:13:02,246 --> 00:13:04,476
They can say all kinds of things about you.
194
00:13:09,446 --> 00:13:10,546
I'll brace myself.
195
00:13:10,946 --> 00:13:13,046
I'd do anything to find my dad.
196
00:13:15,316 --> 00:13:17,916
The media will make a big effect.
197
00:13:18,646 --> 00:13:21,916
It'll spread further and faster since it's Gary Choi.
198
00:13:25,246 --> 00:13:26,876
Okay, let's do this.
199
00:13:27,746 --> 00:13:30,076
I'll come up with a concept we'd like to go with.
200
00:13:30,576 --> 00:13:33,516
I won't let them do this their way.
201
00:13:33,946 --> 00:13:35,746
Zeze Factory will do our best to support you.
202
00:13:36,416 --> 00:13:37,476
Let me know if you need anything.
203
00:13:47,676 --> 00:13:48,676
What happened?
204
00:13:49,816 --> 00:13:51,416
The best defence is offence.
205
00:13:52,046 --> 00:13:53,446
I decided to do this my way.
206
00:13:56,646 --> 00:13:58,876
Let's finish this before Gary leaves Korea.
207
00:13:59,346 --> 00:14:02,446
- That's too tight. - We need Gary's approval.
208
00:14:02,446 --> 00:14:03,916
Bo Nui will be in charge of the scenario.
209
00:14:04,446 --> 00:14:06,946
Write the story about his parents for the shoot on Saturday.
210
00:14:07,246 --> 00:14:09,376
Okay, got it.
211
00:14:09,976 --> 00:14:13,076
We'll have the game ready in a month and launch it in three months.
212
00:14:13,476 --> 00:14:14,476
What?
213
00:14:15,676 --> 00:14:18,146
What about the workshop that was planned for this Friday?
214
00:14:18,346 --> 00:14:19,546
We can't cancel it.
215
00:14:19,946 --> 00:14:21,946
I was looking forward to the barbecue.
216
00:14:22,946 --> 00:14:24,316
I think we should...
217
00:14:24,316 --> 00:14:25,946
- I knew it. - Fine...
218
00:14:27,946 --> 00:14:29,016
I think we should go.
219
00:14:30,216 --> 00:14:31,216
What?
220
00:14:31,416 --> 00:14:34,416
Have fun at the workshop. It'll help you work harder.
221
00:14:34,416 --> 00:14:36,576
- Okay. - Got it!
222
00:14:47,546 --> 00:14:49,976
Have fun and enjoy the barbecue.
223
00:14:50,776 --> 00:14:51,846
Yes, okay.
224
00:14:54,176 --> 00:14:55,216
Okay, bye.
225
00:14:57,746 --> 00:14:59,216
- I'm on my way home. - I see.
226
00:14:59,916 --> 00:15:00,946
Mr Je.
227
00:15:01,646 --> 00:15:02,676
Thank you.
228
00:15:05,076 --> 00:15:07,716
- For what? - Being considerate of Geon Uk.
229
00:15:07,946 --> 00:15:10,176
You should admit that you're a nice tiger.
230
00:15:10,316 --> 00:15:12,346
It might be different if we were talking about you,
231
00:15:12,346 --> 00:15:14,346
but why would I be a nice tiger to Gary?
232
00:15:14,346 --> 00:15:16,076
Also, why would you thank me for that?
233
00:15:16,076 --> 00:15:18,446
Geon Uk is a friend I really care about.
234
00:15:18,816 --> 00:15:20,446
You must care about him a lot.
235
00:15:22,576 --> 00:15:24,016
- See you. - Wait!
236
00:15:26,946 --> 00:15:28,016
Let's have dinner.
237
00:15:29,316 --> 00:15:30,346
You said you're thankful.
238
00:15:30,816 --> 00:15:31,816
Then you should buy dinner.
239
00:15:32,846 --> 00:15:35,976
- I'm sorry, but I have plans. - With whom?
240
00:15:38,616 --> 00:15:39,646
Never mind.
241
00:15:47,046 --> 00:15:48,716
Why does he want to eat with me all the time?
242
00:15:53,216 --> 00:15:54,246
This is amazing.
243
00:15:55,046 --> 00:15:58,046
How could he be so handsome?
244
00:15:58,446 --> 00:16:00,516
He's even better than chocolate.
245
00:16:01,246 --> 00:16:02,246
Don't you agree?
246
00:16:02,446 --> 00:16:04,946
He's definitely one of the best looking human beings alive.
247
00:16:05,246 --> 00:16:08,916
All women go crazy over good-looking men.
248
00:16:08,916 --> 00:16:10,546
Can you be quiet?
249
00:16:12,376 --> 00:16:14,346
I'm trying to enjoy the view.
250
00:16:21,976 --> 00:16:24,376
You can't compare him to angels.
251
00:16:26,946 --> 00:16:28,776
Mr Koo, I'm here!
252
00:16:31,516 --> 00:16:34,476
- Hi. - Oh, you're here.
253
00:16:35,046 --> 00:16:37,516
This fortune teller is very good. You should have your fortune told.
254
00:16:37,516 --> 00:16:38,546
I'll pay for it.
255
00:16:39,246 --> 00:16:41,876
I was taught to always repay kindness.
256
00:16:42,446 --> 00:16:44,546
- No, I'm fine. - Come on.
257
00:16:51,946 --> 00:16:53,616
I'm here for another talisman.
258
00:16:54,916 --> 00:16:58,216
This is Bo Nui, an employee at my son's company.
259
00:16:58,716 --> 00:16:59,746
She's pretty, isn't she?
260
00:17:02,646 --> 00:17:04,546
How have you been, Mr Koo?
261
00:17:05,686 --> 00:17:09,116
I come here for good luck charms from time to time.
262
00:17:09,116 --> 00:17:10,646
I'm sorry I didn't tell you earlier.
263
00:17:11,346 --> 00:17:12,416
What?
264
00:17:13,016 --> 00:17:15,546
We must have been lovers in our past lives.
265
00:17:16,246 --> 00:17:18,186
This is unbelievable.
266
00:17:18,186 --> 00:17:20,376
Could you see how compatible we are with each other?
267
00:17:20,376 --> 00:17:21,646
I have a feeling we'd be great together.
268
00:17:22,376 --> 00:17:24,616
Don't mind me, Ms Yang.
269
00:17:24,616 --> 00:17:26,746
I'm only here to run an errand today.
270
00:17:27,716 --> 00:17:30,216
Tell me about my son first.
271
00:17:31,116 --> 00:17:32,246
What happened to the raccoon?
272
00:17:32,916 --> 00:17:34,016
Is she still around him?
273
00:17:35,746 --> 00:17:36,946
Tell her it's not.
274
00:17:41,876 --> 00:17:44,646
I told you about the wicked raccoon, didn't I?
275
00:17:44,646 --> 00:17:46,646
Yes, that wicked raccoon!
276
00:17:47,846 --> 00:17:48,876
What do you see?
277
00:17:56,076 --> 00:17:57,186
I see waves.
278
00:18:04,046 --> 00:18:05,616
Where should I leave this?
279
00:18:05,916 --> 00:18:07,646
The waves are rolling.
280
00:18:14,116 --> 00:18:16,516
It's around his ankles.
281
00:18:18,916 --> 00:18:20,046
Before he knows it,
282
00:18:22,716 --> 00:18:23,746
he's under the waves.
283
00:18:27,746 --> 00:18:28,816
Thank you.
284
00:18:29,186 --> 00:18:30,416
How is everything at work?
285
00:18:30,946 --> 00:18:33,846
Does the ceiling or bathroom leak?
286
00:18:33,846 --> 00:18:36,776
Maybe the water purifier in Soo Ho's office is broken.
287
00:18:39,576 --> 00:18:41,916
He has to stay away from water.
288
00:18:42,246 --> 00:18:44,446
He almost drowned when he was young.
289
00:18:45,216 --> 00:18:47,016
Oh, I didn't know.
290
00:18:48,746 --> 00:18:50,446
I'll make sure everything is okay.
291
00:18:52,116 --> 00:18:53,186
I don't believe him.
292
00:18:53,476 --> 00:18:55,146
That idiot...
293
00:18:55,146 --> 00:18:57,376
threw him in the sea to teach him how to swim.
294
00:18:57,916 --> 00:19:00,246
Did someone leave him in the water on purpose?
295
00:19:00,576 --> 00:19:02,616
The man that fell flat on his face.
296
00:19:03,946 --> 00:19:06,186
Could he be the raccoon?
297
00:19:08,876 --> 00:19:12,076
- I'll leave this with you. - You should give it to him.
298
00:19:12,076 --> 00:19:13,616
It's a good excuse to see him.
299
00:19:15,776 --> 00:19:18,076
I don't want to see him throw it away.
300
00:19:18,076 --> 00:19:19,816
It feels like he's crumpling my heart along with it.
301
00:19:21,746 --> 00:19:23,916
- Bo Nui! - Oh, excuse me for a second.
302
00:19:24,446 --> 00:19:27,116
- Hi. - Are you on your way from lunch?
303
00:19:27,116 --> 00:19:28,376
Yes, have you had lunch?
304
00:19:28,776 --> 00:19:30,416
I'll go and eat now. I have so much food.
305
00:19:31,346 --> 00:19:33,316
Go on, don't make your guest wait.
306
00:19:33,316 --> 00:19:36,046
She's Mr Je's mother. I was running an errand for her.
307
00:19:39,946 --> 00:19:41,016
Hi.
308
00:19:41,316 --> 00:19:43,576
This is the owner of our favourite chicken joint.
309
00:19:43,816 --> 00:19:45,016
He's very sweet.
310
00:19:45,816 --> 00:19:49,146
I see. I should get going, Bo Nui.
311
00:19:51,146 --> 00:19:52,246
Goodbye.
312
00:19:52,916 --> 00:19:54,976
I should get going, too. See you later.
313
00:20:01,146 --> 00:20:02,146
What's this?
314
00:20:02,746 --> 00:20:03,816
Seung Hyeon!
315
00:20:04,016 --> 00:20:06,686
- What happened? Is this fixable? - Those men...
316
00:20:07,646 --> 00:20:08,716
Hi.
317
00:20:08,716 --> 00:20:10,516
Who was it? Who did this?
318
00:20:10,516 --> 00:20:13,116
You must have pressed the wrong button.
319
00:20:13,346 --> 00:20:14,876
Was it you, Ji Hoon?
320
00:20:14,876 --> 00:20:16,476
No, it wasn't me.
321
00:20:16,476 --> 00:20:18,976
We were all at lunch together. Don't put this on us.
322
00:20:18,976 --> 00:20:21,346
Then who was it? Who is being so childish?
323
00:20:21,346 --> 00:20:23,246
- How would we know? - He's right.
324
00:20:24,216 --> 00:20:25,246
Best looking human being alive?
325
00:20:26,846 --> 00:20:29,546
How would you know how good-looking...
326
00:20:29,546 --> 00:20:31,216
all the other men are?
327
00:20:40,146 --> 00:20:42,576
This is impressive.
328
00:20:42,576 --> 00:20:45,046
Bo Nui must be a big coward.
329
00:20:45,916 --> 00:20:46,916
I don't believe it.
330
00:20:46,916 --> 00:20:49,946
Dal Nim, I don't want to go.
331
00:20:49,946 --> 00:20:50,976
Come on.
332
00:20:52,746 --> 00:20:54,246
Why not?
333
00:20:54,246 --> 00:20:56,046
I have to check on Bo Ra every day.
334
00:20:56,046 --> 00:20:58,146
What if we get in an accident because I go with you?
335
00:20:58,476 --> 00:21:00,876
You were always too busy with work to go on school outings.
336
00:21:00,876 --> 00:21:03,246
The only trips you took out of Seoul were for part-time jobs.
337
00:21:03,816 --> 00:21:05,916
Bo Ra is awake now.
338
00:21:05,916 --> 00:21:08,716
Isn't it about time you got some rest and enjoyed yourself?
339
00:21:08,976 --> 00:21:10,546
I'd love that.
340
00:21:10,546 --> 00:21:12,876
I want to enjoy the scenery and eat good food.
341
00:21:13,146 --> 00:21:14,686
Let's do exactly that!
342
00:21:14,916 --> 00:21:17,716
Let's go. Let's go, Bo Nui.
343
00:21:19,076 --> 00:21:21,346
The day of Bo Ra's accident.
344
00:21:22,146 --> 00:21:25,246
I felt like I could fix the bug if I had another minute.
345
00:21:26,146 --> 00:21:28,316
I kept thinking that...
346
00:21:29,146 --> 00:21:30,716
and Bo Ra went into surgery too late because of me.
347
00:21:32,246 --> 00:21:35,746
Like you said, I keep feeling the need...
348
00:21:35,746 --> 00:21:38,146
to take a break, now that Bo Ra is awake.
349
00:21:40,246 --> 00:21:41,246
But...
350
00:21:42,346 --> 00:21:43,516
I shouldn't ask for too much.
351
00:21:44,446 --> 00:21:46,186
You know I can't be greedy.
352
00:21:47,346 --> 00:21:50,186
You aren't being greedy at all.
353
00:21:55,076 --> 00:21:56,146
Are you ready?
354
00:21:56,346 --> 00:21:58,416
Hi, Bo Nui. Here you go.
355
00:21:59,446 --> 00:22:01,576
I asked people I worked with for a long time for this job.
356
00:22:01,576 --> 00:22:03,376
- You have to do a good job, okay? - Thank you.
357
00:22:03,776 --> 00:22:06,576
I'll pay you back the moment...
358
00:22:06,576 --> 00:22:08,846
Let's take one step at a time.
359
00:22:09,246 --> 00:22:10,246
Are you going to help me?
360
00:22:10,246 --> 00:22:12,216
Two people can work faster than one.
361
00:22:12,716 --> 00:22:14,246
Thank you so much, Bo Nui.
362
00:22:14,246 --> 00:22:17,376
You're the one that's keeping me alive. Thank you so much.
363
00:22:17,376 --> 00:22:18,646
Don't say that.
364
00:22:18,976 --> 00:22:21,176
I like it better when you yell at me.
365
00:22:22,146 --> 00:22:24,746
Thank you. I can yell at you. I can do this.
366
00:22:25,176 --> 00:22:26,346
- Come have lunch. - Please have a look.
367
00:22:26,346 --> 00:22:27,846
- Okay. - Thank you.
368
00:22:27,846 --> 00:22:30,576
- Have this for lunch tomorrow. - Come by sometime.
369
00:22:31,246 --> 00:22:34,116
- Hi, we're Everyday Lunch Packs. - No thanks.
370
00:22:37,546 --> 00:22:40,316
Hi, I'm from Everyday Lunch Packs.
371
00:22:40,316 --> 00:22:42,476
We promise you food cooked with fresh ingredients and love.
372
00:22:42,476 --> 00:22:44,646
I hope you come by. Thank you!
373
00:22:45,116 --> 00:22:47,176
- Hello. - Go away.
374
00:23:04,046 --> 00:23:05,046
Thank you.
375
00:23:07,646 --> 00:23:08,646
Aren't you going to work?
376
00:23:09,416 --> 00:23:10,416
Give me one.
377
00:23:16,616 --> 00:23:18,116
Instead of paying for the water,
378
00:23:18,116 --> 00:23:20,316
I'm helping her with part-time work.
379
00:23:20,576 --> 00:23:21,576
I didn't ask.
380
00:23:34,146 --> 00:23:36,176
What are you doing right now?
381
00:23:36,616 --> 00:23:39,076
I'm getting a flyer. From the world's biggest pushover.
382
00:23:42,076 --> 00:23:44,616
It's partly my fault that this happened to Mr Won.
383
00:23:44,616 --> 00:23:45,616
Is it superstition again?
384
00:23:45,846 --> 00:23:48,716
Is it about the sharp knife and you being ill-fated?
385
00:23:49,346 --> 00:23:52,016
After he hired me, the sales went down.
386
00:23:52,076 --> 00:23:53,146
I don't care.
387
00:23:53,546 --> 00:23:55,916
- Thank you. - The workshop...
388
00:23:55,916 --> 00:23:58,746
Mr Je! What brings you here?
389
00:23:59,246 --> 00:24:00,446
It's been a long time!
390
00:24:01,376 --> 00:24:02,376
Gosh...
391
00:24:03,146 --> 00:24:06,046
Mr Je, I have a brilliant proposal.
392
00:24:06,846 --> 00:24:07,946
You know about AlphaGo, right?
393
00:24:08,446 --> 00:24:10,316
The age of artificial intelligence is coming.
394
00:24:11,076 --> 00:24:12,676
I have a friend at the Blue House.
395
00:24:12,676 --> 00:24:13,876
Mr Won.
396
00:24:14,376 --> 00:24:16,716
- You should go there. - What's wrong?
397
00:24:16,716 --> 00:24:18,116
Hurry up.
398
00:24:18,346 --> 00:24:20,216
Okay. Okay.
399
00:24:20,216 --> 00:24:22,046
It's okay to do that to me.
400
00:24:22,046 --> 00:24:24,046
But don't do that to Mr Je. Please.
401
00:24:24,246 --> 00:24:25,246
- I beg you. - Okay.
402
00:24:26,346 --> 00:24:27,346
Bo Nui.
403
00:24:28,646 --> 00:24:29,646
There's something going on, right?
404
00:24:30,446 --> 00:24:32,846
- What? - I smell something.
405
00:24:33,316 --> 00:24:34,616
You know I can see through everything.
406
00:24:34,676 --> 00:24:37,616
Then you should've been a fortune-teller. It's not that!
407
00:24:37,616 --> 00:24:40,316
Then why is Mr Je here?
408
00:24:40,776 --> 00:24:42,346
Why does he keep hovering around you?
409
00:24:46,616 --> 00:24:47,746
He's going now.
410
00:24:49,476 --> 00:24:51,816
I love it. I'm loving this.
411
00:24:53,046 --> 00:24:54,116
I told you it's not like that.
412
00:24:54,346 --> 00:24:57,076
What's wrong with it? It's perfectly natural.
413
00:25:06,416 --> 00:25:09,546
- Hello? - It's me, Hui Ae.
414
00:25:10,446 --> 00:25:13,476
I'm sorry about what I did. I must've been possessed.
415
00:25:13,816 --> 00:25:16,046
It's awkward to say hi to me in front of your employee.
416
00:25:16,676 --> 00:25:17,676
I understand.
417
00:25:18,576 --> 00:25:20,046
It's not like that.
418
00:25:20,746 --> 00:25:23,076
She's my son's employee.
419
00:25:23,416 --> 00:25:24,616
So I was afraid she will spread rumours.
420
00:25:25,816 --> 00:25:27,846
I am sorry, Yeong Il.
421
00:25:30,416 --> 00:25:33,346
Yeong Il, make sure to drink the carp juice.
422
00:25:33,476 --> 00:25:35,476
Tell me if you run out of it. Okay?
423
00:25:37,816 --> 00:25:39,316
Okay. Thank you.
424
00:26:09,076 --> 00:26:12,146
A glass of beer and a glass of coke. Right?
425
00:26:17,016 --> 00:26:19,076
Is something wrong?
426
00:26:21,846 --> 00:26:22,846
Shim Bo Nui.
427
00:26:25,016 --> 00:26:26,946
- Shim Bo Nui is the problem. - What about her?
428
00:26:27,646 --> 00:26:28,876
Did she do something wrong?
429
00:26:29,376 --> 00:26:30,376
I'm frustrated.
430
00:26:31,246 --> 00:26:33,146
Did she talk nonsense when she worked here?
431
00:26:34,846 --> 00:26:36,676
She's just worried.
432
00:26:36,676 --> 00:26:38,216
What did I do?
433
00:26:38,646 --> 00:26:40,416
It's not about what you would do.
434
00:26:40,576 --> 00:26:42,016
She's worried that something bad will happen to you.
435
00:26:43,616 --> 00:26:45,776
Bo Nui put that there.
436
00:26:46,316 --> 00:26:47,476
She put it there so that I won't get hurt.
437
00:26:47,846 --> 00:26:49,476
She never let me deliver.
438
00:26:49,646 --> 00:26:52,876
She did everything dangerous, like using knife and boiling oil.
439
00:26:53,576 --> 00:26:55,116
She was afraid that she was going to give me her bad luck.
440
00:26:56,716 --> 00:26:59,216
It's partly my fault that this happened to Mr Won.
441
00:26:59,746 --> 00:27:02,416
After he hired me, the sales went down.
442
00:27:03,316 --> 00:27:06,046
I feel bad when I think about Bo Nui.
443
00:27:06,476 --> 00:27:08,376
She should be enjoying her life, but she never takes a break.
444
00:27:09,246 --> 00:27:10,246
And she always does all the tough jobs.
445
00:27:11,846 --> 00:27:14,976
Baby! I heard you're going to the workshop.
446
00:27:14,976 --> 00:27:16,076
When is it? Is the date set?
447
00:27:16,076 --> 00:27:17,516
- Hello. - Hello.
448
00:27:17,516 --> 00:27:19,416
I'm too lazy to go.
449
00:27:19,646 --> 00:27:20,746
Okay.
450
00:27:20,916 --> 00:27:23,716
As a major shareholder, I will go and treat you big.
451
00:27:25,876 --> 00:27:26,876
Where are you going?
452
00:27:27,016 --> 00:27:28,216
I have somewhere to go.
453
00:27:28,676 --> 00:27:29,676
You can eat all of this.
454
00:27:32,316 --> 00:27:33,316
Did I do something wrong?
455
00:27:34,876 --> 00:27:35,876
Welcome.
456
00:27:36,116 --> 00:27:37,116
Have a good day.
457
00:27:37,346 --> 00:27:39,116
Welcome. Have a great day.
458
00:27:39,746 --> 00:27:41,346
- Welcome. - Hey!
459
00:27:41,646 --> 00:27:43,316
Hello, Bo Nui!
460
00:27:43,746 --> 00:27:45,246
- What happened? - Well.
461
00:27:47,376 --> 00:27:49,646
Last night, Mr Je came to me...
462
00:27:49,646 --> 00:27:51,876
and begged me to help him.
463
00:27:54,046 --> 00:27:55,046
A security guard?
464
00:27:55,346 --> 00:27:56,816
There's a vacancy.
465
00:27:56,976 --> 00:28:00,376
We'll cover your insurances, give you holiday bonus and overtime pay.
466
00:28:00,716 --> 00:28:02,046
Gosh,
467
00:28:03,516 --> 00:28:05,146
but we are both bosses.
468
00:28:05,146 --> 00:28:07,176
Isn't it strange for me to work for you?
469
00:28:07,176 --> 00:28:09,616
- Never mind then. - That's not it.
470
00:28:10,716 --> 00:28:11,716
I was just asking if it's strange.
471
00:28:13,516 --> 00:28:14,516
Maybe it's not so strange.
472
00:28:14,516 --> 00:28:15,576
What time should I report to work?
473
00:28:17,046 --> 00:28:18,146
It's just a temporary thing.
474
00:28:18,376 --> 00:28:20,246
When I have the seed money, I will do my project.
475
00:28:20,576 --> 00:28:22,016
I'm so happy for you!
476
00:28:22,716 --> 00:28:24,476
Gosh, I am relieved now.
477
00:28:26,246 --> 00:28:28,016
Hello, Sir!
478
00:28:31,616 --> 00:28:33,746
Bye. Have a good day, Bo Nui.
479
00:28:33,746 --> 00:28:34,746
Have a great day.
480
00:28:42,646 --> 00:28:44,316
It's strange.
481
00:28:45,246 --> 00:28:46,246
What?
482
00:28:46,646 --> 00:28:50,746
Mr Won who lost his job because of you...
483
00:28:51,576 --> 00:28:54,216
recently got a new job.
484
00:28:55,016 --> 00:28:56,116
You said you're unlucky,
485
00:28:56,876 --> 00:28:57,876
but a good thing happened because of you.
486
00:28:58,376 --> 00:28:59,676
It's strange.
487
00:29:11,746 --> 00:29:13,616
You stopped by the hospital on the way home.
488
00:29:14,576 --> 00:29:17,016
But I still miss her.
489
00:29:18,046 --> 00:29:19,876
You must feel bad because you're going to the workshop tomorrow.
490
00:29:20,476 --> 00:29:21,576
I'm not going.
491
00:29:22,016 --> 00:29:23,946
Why not? Did Mr Je tell you not to come?
492
00:29:24,546 --> 00:29:25,876
Is he discriminating you because you are a contract employee?
493
00:29:26,346 --> 00:29:27,946
No. I need to be with Bo Ra.
494
00:29:28,816 --> 00:29:30,446
I have no time for another thing.
495
00:29:32,046 --> 00:29:34,646
Right. Are you ready for going on television?
496
00:29:35,676 --> 00:29:36,676
Don't be nervous.
497
00:29:37,616 --> 00:29:39,576
Actually, I was going to ask.
498
00:29:40,346 --> 00:29:43,876
- Ask what? - Bo Nui, can you go with me?
499
00:29:45,046 --> 00:29:47,346
I think I will do well if you are with me.
500
00:29:49,646 --> 00:29:52,516
What if I bring you bad luck?
501
00:29:53,346 --> 00:29:55,476
I will cheer for you at home.
502
00:29:55,676 --> 00:29:58,016
We can get rid of the bad luck. I'll take the salt bottle.
503
00:29:58,746 --> 00:30:00,916
You know how important this is to me.
504
00:30:01,116 --> 00:30:02,716
That's all the more reason why I shouldn't go there.
505
00:30:04,646 --> 00:30:06,246
If you can't find your dad because of me,
506
00:30:07,346 --> 00:30:08,616
you will regret it for the rest of your life.
507
00:30:16,616 --> 00:30:18,846
Gary, what is it at this hour?
508
00:30:19,176 --> 00:30:21,946
Amy, perhaps I should cancel tomorrow's training.
509
00:30:22,376 --> 00:30:24,446
- The training? - Did you forget?
510
00:30:25,616 --> 00:30:26,676
Of course not.
511
00:30:27,546 --> 00:30:29,446
Okay. You need to rest before going on the television.
512
00:30:30,876 --> 00:30:32,976
Actually, I have something important tomorrow as well.
513
00:30:35,146 --> 00:30:38,616
You should take good care of your face and mind.
514
00:30:38,776 --> 00:30:40,176
- Okay? - Okay.
515
00:30:42,176 --> 00:30:43,176
Awesome.
516
00:30:55,816 --> 00:30:56,946
(Yeongwol Observatory)
517
00:31:06,846 --> 00:31:08,816
Gosh, the weather is too nice.
518
00:31:10,116 --> 00:31:11,116
If it rained, I would've...
519
00:31:21,346 --> 00:31:22,346
It's all set.
520
00:31:23,316 --> 00:31:24,616
(E-ticket for Yeongwol Observatory)
521
00:31:24,676 --> 00:31:25,676
Ticket is ready.
522
00:31:31,376 --> 00:31:33,746
Bo Nui, please go on a picnic with me...
523
00:31:33,916 --> 00:31:35,146
and do me favours.
524
00:32:12,316 --> 00:32:13,676
So you're really not coming.
525
00:32:13,976 --> 00:32:15,116
Have fun.
526
00:32:15,946 --> 00:32:18,876
Please tell the teammates that I'm down with stomach problem.
527
00:32:19,216 --> 00:32:21,176
Shouldn't you tell Mr Je about it?
528
00:32:22,076 --> 00:32:23,546
He's not going anyway.
529
00:32:24,246 --> 00:32:25,846
I'm going to bombard you with pictures.
530
00:32:26,016 --> 00:32:27,116
You'll be sick with jealousy.
531
00:32:28,316 --> 00:32:29,516
Have fun.
532
00:32:30,076 --> 00:32:31,076
Okay.
533
00:32:41,876 --> 00:32:44,246
I already prepared salt and red beans for her.
534
00:32:44,946 --> 00:32:46,246
Dal Nim, hurry up!
535
00:32:46,616 --> 00:32:47,616
Okay.
536
00:32:49,546 --> 00:32:50,746
You packed everything, right?
537
00:32:50,746 --> 00:32:52,216
Yes. Are we all ready?
538
00:32:52,216 --> 00:32:54,216
Wait! Wait!
539
00:32:54,216 --> 00:32:55,376
Hello.
540
00:32:55,376 --> 00:32:57,246
I am not late, right? I'm so glad I made it on time.
541
00:32:57,376 --> 00:32:58,416
- Hello. - Here.
542
00:32:58,716 --> 00:33:00,846
What's this? You didn't have to bring this.
543
00:33:01,576 --> 00:33:02,576
Shall we get going?
544
00:33:02,716 --> 00:33:04,346
Go where? Ms Han!
545
00:33:17,416 --> 00:33:18,676
Hi, Geon Uk.
546
00:33:18,676 --> 00:33:20,816
Where are you? Are you not at home?
547
00:33:20,816 --> 00:33:22,476
No, you see...
548
00:33:26,176 --> 00:33:27,746
Let's go to the workshop.
549
00:33:29,046 --> 00:33:31,546
I heard you never go.
550
00:33:31,546 --> 00:33:32,716
I never did.
551
00:33:32,716 --> 00:33:35,476
- I heard it's by a lake. - I hate it.
552
00:33:35,476 --> 00:33:36,516
Then why?
553
00:33:38,376 --> 00:33:39,976
There's an employee I have to take care of.
554
00:33:39,976 --> 00:33:41,976
She can't go anywhere unless I take her.
555
00:33:41,976 --> 00:33:45,416
What can I do but sacrifice myself for the benefit of my employee?
556
00:33:46,616 --> 00:33:48,076
- Wait... - Let's go.
557
00:33:49,076 --> 00:33:50,146
I'll be your lucky charm.
558
00:33:53,176 --> 00:33:54,176
That's what happened.
559
00:33:55,316 --> 00:33:56,616
Why? Did you need me?
560
00:33:57,376 --> 00:33:59,616
I thought today was your day off.
561
00:34:00,976 --> 00:34:02,546
I was thinking of getting tteokbokki together.
562
00:34:04,916 --> 00:34:07,216
Let's get it later. My treat.
563
00:34:09,846 --> 00:34:12,476
- Have fun. - Get plenty of rest today.
564
00:34:12,476 --> 00:34:13,476
I'll call you later!
565
00:34:18,476 --> 00:34:21,616
Why does he always want tteokbokki?
566
00:34:27,586 --> 00:34:29,746
Wait. Wait a second.
567
00:34:30,976 --> 00:34:31,976
I got a car wash.
568
00:34:33,446 --> 00:34:34,446
Come on.
569
00:34:34,646 --> 00:34:37,876
I'm sorry, I got nervous because we have a long drive ahead.
570
00:34:37,876 --> 00:34:39,746
You have a lucky charm sitting next to you.
571
00:34:40,876 --> 00:34:42,816
I promise you...
572
00:34:43,376 --> 00:34:46,376
that nothing will happen to us in the next few hours in the car.
573
00:34:49,716 --> 00:34:51,046
Music...
574
00:34:51,046 --> 00:34:52,046
I was trying to turn the music on.
575
00:34:54,816 --> 00:34:55,876
Maybe some water...
576
00:34:57,016 --> 00:34:59,046
I can drink it by myself.
577
00:35:03,876 --> 00:35:04,916
Open this for me.
578
00:35:42,116 --> 00:35:44,216
Here, wear these.
579
00:35:46,446 --> 00:35:47,476
The sun is strong.
580
00:35:48,416 --> 00:35:49,446
It'll lift your spirits.
581
00:35:50,546 --> 00:35:52,376
You're supposed to wear sunglasses when you go on a trip.
582
00:35:55,086 --> 00:35:56,086
Says who?
583
00:35:57,776 --> 00:35:58,776
Han Ryang Ha.
584
00:35:59,746 --> 00:36:03,116
He knows everything there is to know about having fun.
585
00:36:03,776 --> 00:36:05,876
Mr Je, are you...
586
00:36:06,676 --> 00:36:08,146
interested in me?
587
00:36:09,316 --> 00:36:10,346
What?
588
00:36:11,086 --> 00:36:12,086
What did you just say?
589
00:36:12,846 --> 00:36:15,316
- You aren't, are you? - Where did that come from?
590
00:36:16,216 --> 00:36:17,316
You almost got us in an accident.
591
00:36:22,376 --> 00:36:23,546
It's weird.
592
00:36:23,546 --> 00:36:25,246
You keep showing up at my doorstep,
593
00:36:25,246 --> 00:36:27,546
want to eat with me when you rarely eat anything,
594
00:36:28,376 --> 00:36:30,646
hired Mr Won as your security staff,
595
00:36:31,176 --> 00:36:33,246
and are going to the workshop just because of me.
596
00:36:34,316 --> 00:36:37,016
Not to mention that you volunteered to be my lucky charm...
597
00:36:38,976 --> 00:36:40,746
You're totally wrong.
598
00:36:41,516 --> 00:36:43,246
Don't flatter yourself.
599
00:36:43,446 --> 00:36:45,346
To me, you're just a bug.
600
00:36:45,746 --> 00:36:48,376
You're a bug with a superstitious virus.
601
00:36:48,746 --> 00:36:51,586
As a rational person and your boss with morals,
602
00:36:51,586 --> 00:36:54,746
I couldn't leave you out to dry.
603
00:36:56,976 --> 00:36:57,976
I knew it.
604
00:36:58,976 --> 00:37:00,616
Mr Won put weird ideas in my head.
605
00:37:01,146 --> 00:37:03,976
Why would Mr Won say that?
606
00:37:07,146 --> 00:37:09,746
What about you, Bo Nui?
607
00:37:11,816 --> 00:37:14,246
- What? - Do you like me or hate me?
608
00:37:21,846 --> 00:37:24,546
Never mind! It was a simple question!
609
00:37:25,416 --> 00:37:28,146
You can hate me all you want.
610
00:37:28,146 --> 00:37:30,746
We can hate each other openly.
611
00:37:31,446 --> 00:37:32,516
We feel the same about each other.
612
00:37:33,516 --> 00:37:34,586
Why is it so hot in here?
613
00:37:45,376 --> 00:37:48,116
- Oh, wow. - It's nice here.
614
00:37:48,116 --> 00:37:49,646
I need to stretch my legs.
615
00:37:50,516 --> 00:37:51,546
This is yours.
616
00:37:52,046 --> 00:37:55,086
You shouldn't have said that the whole team is going.
617
00:37:55,086 --> 00:37:58,216
- Mr Je and Bo Nui aren't here. - But I am!
618
00:37:58,216 --> 00:37:59,776
Welcome!
619
00:38:01,316 --> 00:38:03,976
- Is Mr Je here? - I don't care where he is.
620
00:38:04,246 --> 00:38:07,546
It's an honour to have such a beauty here with us.
621
00:38:08,346 --> 00:38:10,446
- What are you doing here? - Me?
622
00:38:10,446 --> 00:38:11,676
I'm a major shareholder.
623
00:38:11,676 --> 00:38:13,976
I'm here to boost the morale of the employees.
624
00:38:13,976 --> 00:38:16,676
It took you long enough to get here.
625
00:38:16,676 --> 00:38:17,676
Ignore him.
626
00:38:23,476 --> 00:38:25,816
- Gary? - Welcome!
627
00:38:26,086 --> 00:38:27,546
- The global star... - Gary!
628
00:38:28,976 --> 00:38:31,116
- Is it okay for you to be here? - Get out of my way.
629
00:38:32,876 --> 00:38:35,416
You said you were going to rest today.
630
00:38:35,716 --> 00:38:38,616
- Are you all rugby players? - I was going to say the same thing.
631
00:38:38,616 --> 00:38:40,946
You hate rural areas. Was this that important to you?
632
00:38:41,646 --> 00:38:43,346
Of course it is.
633
00:38:43,346 --> 00:38:44,876
What could be more important...
634
00:38:44,876 --> 00:38:47,216
than devoting myself to take care of the people making your game?
635
00:38:51,216 --> 00:38:52,346
It's Je Soo Ho.
636
00:38:52,346 --> 00:38:54,876
- Stop that. - That hurts.
637
00:38:58,246 --> 00:39:01,416
Look who's here. If it isn't the one and only Soo Ho.
638
00:39:01,616 --> 00:39:02,616
- Je Soo Ho. - Mr Je!
639
00:39:03,446 --> 00:39:05,446
- Dal Nim. - Bo Nui?
640
00:39:05,876 --> 00:39:07,676
How did you come together?
641
00:39:07,816 --> 00:39:09,246
You wanted everyone here.
642
00:39:09,246 --> 00:39:12,316
I'm so glad you're here. I'll rearrange the rooms.
643
00:39:12,316 --> 00:39:14,316
I'm so happy you're here, Bo Nui.
644
00:39:14,316 --> 00:39:16,776
Let's have some fun!
645
00:39:38,816 --> 00:39:41,416
- What are you doing here? - Am I not allowed here?
646
00:39:41,776 --> 00:39:42,976
IF is a game about me.
647
00:39:43,376 --> 00:39:45,716
I was talking about your shoot tomorrow.
648
00:39:45,716 --> 00:39:47,916
What if something goes wrong driving back and forth...
649
00:39:47,916 --> 00:39:49,346
when you don't know your way around?
650
00:39:51,976 --> 00:39:53,476
I came to ask you one more time.
651
00:39:53,876 --> 00:39:55,776
You never bring me bad luck.
652
00:39:56,176 --> 00:39:57,846
Since the first day I arrived in Korea,
653
00:39:57,846 --> 00:40:00,446
you brought me more good luck...
654
00:40:02,716 --> 00:40:04,086
than red underwear and the owl.
655
00:40:06,746 --> 00:40:09,476
So, please come with me.
656
00:40:12,346 --> 00:40:13,346
I'm sorry.
657
00:40:15,746 --> 00:40:16,776
You're so mean.
658
00:40:38,246 --> 00:40:39,546
How does this work?
659
00:40:40,216 --> 00:40:41,616
I'll do it for you.
660
00:40:42,246 --> 00:40:44,376
Be careful.
661
00:40:44,376 --> 00:40:46,946
Let's get this party started!
662
00:40:48,716 --> 00:40:50,946
I thought you were a soldier.
663
00:40:53,246 --> 00:40:54,676
Let's all ride together!
664
00:40:55,876 --> 00:40:57,016
Do you have your helmet?
665
00:40:57,016 --> 00:40:58,016
Take it off.
666
00:41:01,016 --> 00:41:02,016
It's Je Soo Ho!
667
00:41:07,616 --> 00:41:09,346
Are you going to ride this?
668
00:41:09,776 --> 00:41:12,346
What if you get hurt? I can't allow this.
669
00:41:12,346 --> 00:41:14,446
I might as well, since I came this far.
670
00:41:14,446 --> 00:41:16,976
- There he is. - You scared me.
671
00:41:16,976 --> 00:41:18,616
Did you do something wrong?
672
00:41:18,616 --> 00:41:20,876
- No, not at all. - You can't ride this.
673
00:41:20,876 --> 00:41:22,976
- Wow. - I did that.
674
00:41:27,116 --> 00:41:29,216
Let's try this.
675
00:41:29,546 --> 00:41:32,086
This is how you do it.
676
00:41:32,086 --> 00:41:33,416
There you go.
677
00:41:33,416 --> 00:41:35,616
I'm going to beat all of you.
678
00:41:35,616 --> 00:41:37,216
- Yes! - Let's go!
679
00:41:37,216 --> 00:41:39,176
Let's all ride!
680
00:41:40,176 --> 00:41:42,246
This looks fun.
681
00:41:45,046 --> 00:41:46,246
Let's go!
682
00:41:46,646 --> 00:41:49,246
Wait a second! You can't leave, yet.
683
00:41:49,246 --> 00:41:50,246
Give me a second.
684
00:41:51,946 --> 00:41:54,586
We look like Crayon Pop.
685
00:41:54,846 --> 00:41:56,616
Jumping, jumping...
686
00:41:58,676 --> 00:41:59,676
Be nice.
687
00:42:01,846 --> 00:42:02,876
Hurry up with the salt.
688
00:42:07,176 --> 00:42:09,586
Make sure you don't get hurt. You have a shoot tomorrow.
689
00:42:11,316 --> 00:42:12,346
Should we make a bet?
690
00:42:13,416 --> 00:42:15,746
The person who finishes first gets a wish.
691
00:42:15,976 --> 00:42:18,676
- What would I want from you? - It's a bet.
692
00:42:18,876 --> 00:42:19,946
Be nice.
693
00:42:31,216 --> 00:42:32,246
- Let's go! - Let's go!
694
00:43:08,446 --> 00:43:10,616
Oh, my. This is so cool.
695
00:43:21,546 --> 00:43:22,546
You came in first!
696
00:43:25,586 --> 00:43:27,116
Go, go!
697
00:43:27,116 --> 00:43:28,116
Where is Gary?
698
00:43:39,876 --> 00:43:40,876
That was so fun.
699
00:43:46,416 --> 00:43:47,416
Show me your driving licence.
700
00:43:47,676 --> 00:43:49,246
Where did you learn driving?
701
00:43:49,876 --> 00:43:51,776
Look who's talking. Did you shove the motorcycle...
702
00:43:51,776 --> 00:43:54,046
into the furrow because you're such a good driver?
703
00:43:54,146 --> 00:43:55,716
I told you that the motorcycle wasn't working.
704
00:43:55,716 --> 00:43:57,246
I couldn't move the handle.
705
00:43:57,316 --> 00:43:58,816
Machines have souls, too.
706
00:43:58,816 --> 00:44:01,046
I'm sure it broke because it's so sick and tired...
707
00:44:01,046 --> 00:44:02,246
of all of your nagging.
708
00:44:03,516 --> 00:44:05,416
You just criticised me, right?
709
00:44:05,846 --> 00:44:06,846
You got it.
710
00:44:07,016 --> 00:44:09,646
From memory and imagination to comprehension, you're perfect.
711
00:44:11,816 --> 00:44:13,846
- That was so fun! - Was that a compliment?
712
00:44:14,246 --> 00:44:15,246
That was really fun.
713
00:44:20,346 --> 00:44:22,146
Hey, why did you come dead last?
714
00:44:22,616 --> 00:44:24,676
Where is Bo Nui? I was looking for her.
715
00:44:25,076 --> 00:44:26,076
Is she here yet?
716
00:44:29,246 --> 00:44:30,616
Let's go for another ride!
717
00:44:31,076 --> 00:44:32,216
- Oh, my. - Let's go.
718
00:44:32,216 --> 00:44:33,676
- I want to do it again. It was fun. - Who came dead last?
719
00:44:33,916 --> 00:44:34,916
Let's do it again.
720
00:44:35,046 --> 00:44:36,316
That little...
721
00:44:36,716 --> 00:44:38,116
Let's go for another ride!
722
00:44:39,016 --> 00:44:41,176
I must be crazy. I must be out of my mind.
723
00:44:41,176 --> 00:44:42,976
What do I even expect?
724
00:44:43,746 --> 00:44:45,746
I'll just grill the meat... Wait, stop.
725
00:44:46,576 --> 00:44:47,576
Can you stop eating already?
726
00:44:47,576 --> 00:44:48,746
- Don't touch me. - Come and grill...
727
00:44:50,916 --> 00:44:53,446
- We should definitely do it. - I agree.
728
00:44:53,576 --> 00:44:55,416
I'm just worried that he might get injured.
729
00:44:55,416 --> 00:44:57,476
- No, we won't. - He could kill us.
730
00:44:57,576 --> 00:44:58,616
- Seriously. - Then we'll just die!
731
00:44:58,946 --> 00:45:01,416
When will we get to do it if not at an occasion like this?
732
00:45:02,176 --> 00:45:03,616
Oh, Mr Je. There you are.
733
00:45:03,716 --> 00:45:05,216
- Pour him a drink. - Soo Ho.
734
00:45:11,676 --> 00:45:13,816
- I don't drink alcohol, though. - Give him the soda.
735
00:45:14,016 --> 00:45:16,246
All right. Now that Mr Je is here,
736
00:45:16,246 --> 00:45:19,076
we can play Truth or Dare! Let's start with an applause!
737
00:45:20,246 --> 00:45:22,046
- Nice! - Yes!
738
00:45:22,246 --> 00:45:23,616
- Spin the bottle. - Okay.
739
00:45:29,246 --> 00:45:31,016
- Look! - Oh, my!
740
00:45:31,976 --> 00:45:33,416
- Bo Nui! - Is it me?
741
00:45:33,416 --> 00:45:34,876
- Bo Nui! - Bo Nui!
742
00:45:34,876 --> 00:45:35,976
- Bo Nui! - Bo Nui!
743
00:45:36,146 --> 00:45:38,376
You will have to drink if you can't answer within three seconds, okay?
744
00:45:38,446 --> 00:45:39,446
- Okay. - Start!
745
00:45:39,516 --> 00:45:40,816
Zeze Factory isn't that great.
746
00:45:41,146 --> 00:45:42,316
False.
747
00:45:42,716 --> 00:45:44,046
Mr Je has a nasty temper.
748
00:45:45,416 --> 00:45:46,416
True.
749
00:45:50,046 --> 00:45:51,046
You're happy these days.
750
00:45:51,416 --> 00:45:53,746
- True. - Good for you!
751
00:45:54,176 --> 00:45:55,176
You are seeing someone.
752
00:45:58,746 --> 00:45:59,976
- False. - I see.
753
00:46:02,246 --> 00:46:04,946
You have a crush on someone.
754
00:46:08,316 --> 00:46:09,976
Oh, it looks like she does.
755
00:46:09,976 --> 00:46:11,146
- Seriously? - We caught you.
756
00:46:14,016 --> 00:46:15,016
No, I don't.
757
00:46:15,116 --> 00:46:17,316
I'm not interested in anyone. I don't have time for such a thing.
758
00:46:18,976 --> 00:46:20,746
Hey, Soo Ho. Spare me a second.
759
00:46:21,116 --> 00:46:22,446
Did I come here to grill all the meat?
760
00:46:22,676 --> 00:46:24,876
None of you wants to hang out with me.
761
00:46:24,876 --> 00:46:27,546
- All right, let's go. - I've been grilling all the meat...
762
00:46:27,546 --> 00:46:29,446
Bo Nui, tell us the truth.
763
00:46:30,146 --> 00:46:31,646
You're dating Mr Je secretly, aren't you?
764
00:46:34,116 --> 00:46:35,116
No!
765
00:46:35,246 --> 00:46:37,316
That is complete nonsense.
766
00:46:38,216 --> 00:46:39,876
- Give it to me now. - You won again!
767
00:46:39,876 --> 00:46:42,376
- Did you guys bet again on this? - Pay it for me.
768
00:46:42,376 --> 00:46:44,316
Give me the money. Hurry up!
769
00:46:44,876 --> 00:46:46,576
Seung Hyeon always wins.
770
00:46:50,376 --> 00:46:51,376
Where are you going?
771
00:46:53,246 --> 00:46:54,246
Nowhere.
772
00:46:55,016 --> 00:46:56,016
I'm just taking a walk.
773
00:46:57,046 --> 00:46:58,046
Are you okay?
774
00:46:59,016 --> 00:47:01,816
When you were in the States, you couldn't even go near a waterside.
775
00:47:03,116 --> 00:47:04,646
That was years ago.
776
00:47:05,416 --> 00:47:07,676
Look at you. You sound so mature.
777
00:47:08,346 --> 00:47:09,346
You're a grown-up now.
778
00:47:12,076 --> 00:47:13,846
I'm not that little kid in your memory.
779
00:47:14,776 --> 00:47:15,776
I'm already over 30 years old.
780
00:47:17,976 --> 00:47:19,216
Then why are you still single?
781
00:47:21,246 --> 00:47:22,376
Ryang Ha told me.
782
00:47:23,416 --> 00:47:25,376
He said that he has taught you everything...
783
00:47:25,676 --> 00:47:27,016
except for how to handle women.
784
00:47:33,476 --> 00:47:34,476
What do you think of me?
785
00:47:35,846 --> 00:47:37,976
I used to be the only one for you.
786
00:47:38,816 --> 00:47:39,816
Am I wrong?
787
00:47:43,676 --> 00:47:44,776
Mum, it's nothing serious.
788
00:47:45,416 --> 00:47:47,176
I already checked the questions and the content.
789
00:47:47,616 --> 00:47:49,446
I know that you're trying to find your father.
790
00:47:51,246 --> 00:47:52,846
- Am I not allowed to find him? - You're not.
791
00:47:53,716 --> 00:47:56,876
Are you saying that you'll let all of your fame and reputation...
792
00:47:57,016 --> 00:47:58,376
go to waste just to find him?
793
00:47:58,916 --> 00:48:00,516
You can't do that. I won't allow it.
794
00:48:00,876 --> 00:48:02,046
Nothing will go to waste.
795
00:48:02,446 --> 00:48:05,476
- Mum, please. - I won't forgive Amy for this.
796
00:48:05,976 --> 00:48:07,416
I'll let IM Sports know that we're cancelling your contract.
797
00:48:12,046 --> 00:48:13,046
Geon Uk.
798
00:48:16,076 --> 00:48:17,076
Bo Nui.
799
00:48:22,946 --> 00:48:25,716
Is your mother really mad at you?
800
00:48:27,716 --> 00:48:28,916
As you know, it's my first show.
801
00:48:29,746 --> 00:48:31,876
I'm sure she's worried about many things.
802
00:48:36,246 --> 00:48:37,246
So tomorrow...
803
00:48:38,746 --> 00:48:39,876
What time should I arrive by?
804
00:48:42,116 --> 00:48:43,846
- Bo Nui. - You'll go home tonight, right?
805
00:48:44,616 --> 00:48:46,116
I'll leave early tomorrow morning.
806
00:48:46,716 --> 00:48:48,016
Then you should just come with me.
807
00:48:48,076 --> 00:48:49,546
I should stay here tonight.
808
00:48:49,916 --> 00:48:52,546
Plus, what if I come with you and...
809
00:48:54,076 --> 00:48:56,046
I'll be more comfortable with going separately.
810
00:48:57,116 --> 00:48:58,116
Thanks, Bo Nui.
811
00:48:59,776 --> 00:49:01,576
Gosh, I feel much better now.
812
00:49:07,876 --> 00:49:09,546
Gosh! No!
813
00:49:09,776 --> 00:49:12,376
- Why? What's wrong? - The moth keeps following me. Gosh!
814
00:49:15,916 --> 00:49:16,916
It's gone now.
815
00:49:17,246 --> 00:49:18,416
- Is it? - Yes, it's gone.
816
00:49:18,416 --> 00:49:19,416
- Really? - Yes.
817
00:49:19,546 --> 00:49:20,546
Goodness.
818
00:49:21,146 --> 00:49:23,516
Moths are what I hate the most in the entire world.
819
00:49:24,116 --> 00:49:27,046
- I hate being in the countryside. - Then why did you come...
820
00:49:29,216 --> 00:49:30,316
- Why? - Don't move.
821
00:49:30,976 --> 00:49:33,176
- Why? What is it? - Hold on. Stop moving.
822
00:49:38,146 --> 00:49:39,246
- Why? Gosh! - Wait.
823
00:49:47,716 --> 00:49:48,716
- Is it gone? - It's gone.
824
00:49:48,876 --> 00:49:49,876
- Seriously? - Yes.
825
00:49:51,116 --> 00:49:52,416
- Hey. - What is it? Gosh!
826
00:49:52,416 --> 00:49:53,616
It's gone. Don't worry.
827
00:49:53,616 --> 00:49:54,976
- Gosh, seriously. - I should go in now.
828
00:49:56,246 --> 00:49:57,346
Drive safely.
829
00:49:57,676 --> 00:49:58,676
I'll call you.
830
00:50:03,876 --> 00:50:05,776
What did they say? It's an emergency, right?
831
00:50:07,316 --> 00:50:08,316
Don't worry.
832
00:50:08,876 --> 00:50:11,216
You'll go on that show, and I'll take the responsibility.
833
00:50:14,176 --> 00:50:16,876
- I saw you with Mr Je earlier... - Gosh, I'll kill him!
834
00:50:19,846 --> 00:50:23,876
Well, James is saying stupid things. He's really annoying me.
835
00:50:26,846 --> 00:50:28,746
He's skinny, so he'll be very light.
836
00:50:28,846 --> 00:50:30,246
- But I think... - So we should...
837
00:50:30,246 --> 00:50:32,846
- The four of us can lift him. - It won't be hard at all.
838
00:50:32,846 --> 00:50:35,616
- Definitely not. - What if he gets injured?
839
00:50:35,616 --> 00:50:37,316
- Hey! Dal Nim! - He won't get injured.
840
00:50:37,316 --> 00:50:39,146
- He can't get hurt in the water. - What are you doing here?
841
00:50:39,146 --> 00:50:40,776
- Plus, we can... - Dal Nim, are you okay?
842
00:50:41,176 --> 00:50:42,216
No, come here. It's not that way.
843
00:50:43,216 --> 00:50:45,916
- Look at her. - Good night, Dal Nim!
844
00:50:45,916 --> 00:50:47,646
- So we'll do it, right? - Oh, Mr Je is here.
845
00:50:48,246 --> 00:50:49,346
We'll begin the operation.
846
00:50:49,546 --> 00:50:51,376
- Let's go! - We should do it now!
847
00:51:06,246 --> 00:51:07,916
Dal Nim, what should I do?
848
00:51:09,716 --> 00:51:10,946
I feel weird.
849
00:51:14,716 --> 00:51:15,746
Bo Nui.
850
00:51:15,746 --> 00:51:17,246
I'll show you something funny.
851
00:51:17,576 --> 00:51:18,816
Come with me. Hurry up.
852
00:51:20,476 --> 00:51:22,346
- Where are you going? - Are you guys enjoying your drinks?
853
00:51:22,346 --> 00:51:25,816
- Please join us. - Let's drink until we drop!
854
00:51:25,816 --> 00:51:27,446
- Let's go! - Let's go now!
855
00:51:27,446 --> 00:51:29,676
- No! I can't drink. - Come with us!
856
00:51:29,976 --> 00:51:32,176
I think they're not worried about the consequences.
857
00:51:32,716 --> 00:51:34,176
They'll drop Mr Je in the water.
858
00:51:35,876 --> 00:51:37,746
- Sorry? - We've been putting up with a lot.
859
00:51:38,046 --> 00:51:39,746
When else will we get to do this?
860
00:51:41,946 --> 00:51:42,946
Bo Nui!
861
00:51:43,476 --> 00:51:44,476
Are you going to join them?
862
00:51:46,346 --> 00:51:47,346
I almost died.
863
00:51:48,016 --> 00:51:49,016
I drowned in the sea.
864
00:51:49,116 --> 00:51:50,776
No, you can't do that to him!
865
00:51:51,016 --> 00:51:52,776
- "Just do a proper job!" - "Just do a proper job!"
866
00:51:52,776 --> 00:51:54,446
- "Just do a proper job!" - "Just do a proper job!"
867
00:51:54,446 --> 00:51:56,076
- "Just do a proper job!" - No! Please, no!
868
00:51:56,076 --> 00:51:57,776
- One. - No, hold on!
869
00:51:57,776 --> 00:51:59,176
- Two. - No, no!
870
00:51:59,176 --> 00:52:00,516
- Three! - Three!
871
00:52:04,146 --> 00:52:05,846
Mr Je! Doesn't the water feel nice?
872
00:52:05,846 --> 00:52:06,846
That was amazing!
873
00:52:10,116 --> 00:52:12,246
What are you guys doing now? That was so dangerous!
874
00:52:13,746 --> 00:52:14,746
Mr Je, that was...
875
00:52:16,076 --> 00:52:17,376
We just wanted him to have some fun.
876
00:52:18,746 --> 00:52:20,716
Were you guys trying to kill him or what?
877
00:52:20,946 --> 00:52:23,116
This pool is very shallow. It only comes up to his waist.
878
00:52:23,246 --> 00:52:24,716
- Are you okay? - Don't overreact.
879
00:52:28,976 --> 00:52:31,916
- Gosh. - I don't know why he's so angry.
880
00:52:38,146 --> 00:52:39,346
He's totally fine.
881
00:52:39,346 --> 00:52:41,246
Everyone plays fun pranks like this at workshops.
882
00:52:41,416 --> 00:52:43,746
- I know. - Getting in the pool is a must.
883
00:52:43,746 --> 00:52:44,746
I'm sure it felt nice.
884
00:52:44,746 --> 00:52:46,516
I told you we shouldn't do it.
885
00:52:46,516 --> 00:52:48,676
- Then you shouldn't have joined us. - We're in the same boat.
886
00:53:03,976 --> 00:53:05,046
Go.
887
00:53:06,916 --> 00:53:07,946
I just need to sleep it off.
888
00:53:08,576 --> 00:53:10,746
Don't make a fuss. I don't want the employees to find out.
889
00:53:13,916 --> 00:53:15,816
- Let's go to a hospital. - I said I'm okay!
890
00:53:15,816 --> 00:53:16,976
What is wrong with you?
891
00:53:17,346 --> 00:53:20,576
Just admit it. Why are you hiding it and pretending to be okay?
892
00:53:24,416 --> 00:53:26,316
Why are you trying to deal with it alone?
893
00:53:27,676 --> 00:53:29,976
You offered me your umbrella,
894
00:53:30,476 --> 00:53:32,516
became a talisman for me and gave me a hug.
895
00:53:35,976 --> 00:53:37,146
Please let me do the same for you.
896
00:53:49,316 --> 00:53:50,646
Which one do you want between these two?
897
00:54:12,016 --> 00:54:14,016
I should check your driving licence first.
898
00:54:14,246 --> 00:54:17,576
- Stop saying foolish things. - Let me make it clear to you.
899
00:54:18,946 --> 00:54:21,846
This is my trauma. It has nothing to do with you.
900
00:54:25,146 --> 00:54:26,216
Do you...
901
00:54:27,146 --> 00:54:28,216
resent your father a lot?
902
00:54:33,946 --> 00:54:35,416
Well, my father...
903
00:54:36,646 --> 00:54:39,816
I told you to be a better son without even knowing anything.
904
00:54:40,846 --> 00:54:42,216
I'm sorry for being nosy.
905
00:54:43,976 --> 00:54:45,046
10 years.
906
00:54:46,646 --> 00:54:47,916
I left to study abroad when I was 11,
907
00:54:48,676 --> 00:54:50,376
so I lived with him for exactly 10 years.
908
00:54:51,146 --> 00:54:53,676
Even without that incident, I didn't spend enough time with him...
909
00:54:53,676 --> 00:54:54,976
to form any sort of attachment.
910
00:54:55,746 --> 00:54:58,216
You went abroad alone? At the age of 11?
911
00:54:58,676 --> 00:55:01,616
- You were so young. - It wasn't any different there.
912
00:55:01,616 --> 00:55:03,546
This world is full of people who don't understand me.
913
00:55:05,916 --> 00:55:08,546
I was always like the monkey in the zoo.
914
00:55:10,146 --> 00:55:11,876
People found me fascinating and odd.
915
00:55:12,976 --> 00:55:14,646
I was like the perfect object to spectate.
916
00:55:17,246 --> 00:55:18,346
It wasn't bad.
917
00:55:19,016 --> 00:55:20,616
I hate dealing with people...
918
00:55:21,316 --> 00:55:22,976
who smile in front of you and badmouth you...
919
00:55:22,976 --> 00:55:24,376
behind your back anyway.
920
00:55:26,616 --> 00:55:27,746
You must've been lonely.
921
00:55:31,246 --> 00:55:34,746
Just like a little kid locked up alone in a dark cave,
922
00:55:35,716 --> 00:55:37,176
you must've felt scared and lost.
923
00:55:42,076 --> 00:55:45,246
I said I'm fine. Why are you locking me up in a cave now?
924
00:55:46,246 --> 00:55:47,846
I thought you were...
925
00:55:47,846 --> 00:55:51,146
someone born with all the good luck in the world.
926
00:55:51,646 --> 00:55:53,916
You're smart, competent...
927
00:55:53,916 --> 00:55:55,216
and charming.
928
00:55:57,216 --> 00:55:58,576
And your parents are healthy, too.
929
00:56:01,976 --> 00:56:04,916
So I thought you were very different from me.
930
00:56:07,346 --> 00:56:08,346
And?
931
00:56:28,246 --> 00:56:29,246
Are you okay?
932
00:56:30,576 --> 00:56:32,346
I'm fine. Just go.
933
00:56:33,946 --> 00:56:35,846
I've vomited in front of you.
934
00:56:35,846 --> 00:56:37,476
This is nothing.
935
00:56:40,076 --> 00:56:41,116
Oh, you smiled.
936
00:56:41,776 --> 00:56:43,546
That means you're feeling better, right?
937
00:56:46,846 --> 00:56:48,246
You shouldn't have seen any of this.
938
00:56:49,116 --> 00:56:50,746
It's just how life goes.
939
00:56:52,916 --> 00:56:54,246
We're equal now.
940
00:57:05,046 --> 00:57:06,116
(Puku)
941
00:58:03,716 --> 00:58:05,576
My heart aches so much,
942
00:58:07,246 --> 00:58:09,016
but I don't know where my heart lies,
943
00:58:10,346 --> 00:58:11,516
so I can't use it.
944
00:58:14,516 --> 00:58:16,916
You've done so much for me,
945
00:58:19,246 --> 00:58:20,946
but this is the only thing I can do for you.
946
00:58:21,476 --> 00:58:24,016
(Frog, Snake)
947
00:58:36,246 --> 00:58:38,416
That question earlier.
948
00:58:40,616 --> 00:58:41,776
I don't...
949
00:58:44,516 --> 00:58:45,546
hate you.
950
00:58:46,946 --> 00:58:50,046
You're such a good person. How could I hate you?
951
00:58:52,476 --> 00:58:54,416
No matter what anyone says,
952
00:58:55,946 --> 00:58:57,476
you're...
953
00:58:58,516 --> 00:58:59,776
a friendly...
954
00:59:00,716 --> 00:59:01,746
and warm-hearted...
955
00:59:03,016 --> 00:59:04,246
person to me.
956
00:59:05,816 --> 00:59:07,246
I wish I could be...
957
00:59:08,646 --> 00:59:10,576
someone like that for you, as well.
958
00:59:13,316 --> 00:59:14,916
But I can't...
959
00:59:16,546 --> 00:59:17,916
and I also shouldn't.
960
00:59:26,116 --> 00:59:27,176
So...
961
00:59:28,316 --> 00:59:29,316
don't be sick.
962
00:59:44,176 --> 00:59:45,176
Don't go.
963
00:59:46,446 --> 00:59:47,516
Stay with me.
964
01:00:10,516 --> 01:00:14,416
(Do you believe in fate?)
965
01:00:25,016 --> 01:00:26,076
Is anybody there?
966
01:00:27,116 --> 01:00:29,476
Is anyone around? Anyone from Zeze Factory?
967
01:00:40,246 --> 01:00:41,676
If fate exists,
968
01:00:43,246 --> 01:00:44,316
please send me a helping hand.
969
01:00:47,446 --> 01:00:50,016
Gosh, I got it from Bo Nui. It's like a contagious virus.
970
01:01:04,216 --> 01:01:05,476
Mr Je, are you okay?
971
01:01:32,476 --> 01:01:34,946
(Lucky Romance)
972
01:01:35,046 --> 01:01:36,916
What? From two people at the same time?
973
01:01:36,916 --> 01:01:39,346
- Are you going to date her? - Dating.
974
01:01:39,346 --> 01:01:42,116
- That sounds pretty good. - Are you free for a date tomorrow?
975
01:01:42,246 --> 01:01:44,676
I like her. That's why I don't want to hear this.
976
01:01:44,676 --> 01:01:46,216
Something's up. There is something.
977
01:01:46,216 --> 01:01:49,216
- Don't you have something to say? - I can't afford to date anyone.
978
01:01:49,516 --> 01:01:52,146
Are you out of your mind? You confessed your feelings?
979
01:01:52,146 --> 01:01:53,246
It'll pass quickly.
980
01:01:53,246 --> 01:01:56,216
When it's gone, I can just reminisce how warm it felt...
981
01:01:56,216 --> 01:01:58,546
and how grateful I was with a big smile on my face.
982
01:01:58,676 --> 01:02:01,916
Who is he to you? How can you push me away because of him?
983
01:02:02,076 --> 01:02:04,516
What are you doing tomorrow? Let's go out for food if you aren't busy.
69310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.