All language subtitles for Les.Choses.Simples.2023.FRENCH.1080p.WEB.DD5,1.H264.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,375 --> 00:02:55,541
Oh, oh, oh!
2
00:02:55,708 --> 00:02:56,916
Oh!
3
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Ah!
4
00:03:28,208 --> 00:03:29,875
J'ai cru que vous m'aviez pas vu.
5
00:03:29,958 --> 00:03:31,750
Une heure que je parle aux marmottes.
6
00:03:31,916 --> 00:03:34,791
- J'ai pas vu une seule voiture.
7
00:03:34,958 --> 00:03:36,458
C'est gentil de vous arrĂȘter.
8
00:03:37,333 --> 00:03:39,208
Vous croyez que vous pourriez m'aider?
9
00:03:39,875 --> 00:03:41,000
Bonjour.
10
00:03:41,083 --> 00:03:43,166
Ah oui, pardon. Bonjour.
11
00:03:43,250 --> 00:03:44,916
Mon téléphone est en panne,
12
00:03:45,000 --> 00:03:47,125
le GPS est H.S.
et ma voiture ne démarre pas.
13
00:03:47,208 --> 00:03:48,875
C'est vraiment pas mon jour.
14
00:03:50,000 --> 00:03:51,166
Pardon.
15
00:03:56,000 --> 00:03:57,791
Vous y connaissez quelque chose?
16
00:03:58,958 --> 00:03:59,833
Mmh.
17
00:04:00,958 --> 00:04:03,833
J'ai pas ce qu'il faut,
mais je peux vous emmener.
18
00:04:03,916 --> 00:04:06,375
Comme ça,
je pourrai passer un coup de fil.
19
00:04:06,458 --> 00:04:08,958
Et puis on pourra venir me chercher.
20
00:04:10,625 --> 00:04:11,916
Vous avez un casque?
21
00:04:13,083 --> 00:04:14,416
Oui.
22
00:04:14,500 --> 00:04:17,041
Non mais je veux dire
un autre casque.
23
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Non.
24
00:04:18,541 --> 00:04:21,333
Je peux laisser
mes affaires dans le coffre?
25
00:04:21,416 --> 00:04:22,833
Vous venez?
26
00:04:22,916 --> 00:04:23,916
Oui.
27
00:05:01,125 --> 00:05:03,375
- Vous vivez ici?
- Mmh.
28
00:05:10,541 --> 00:05:11,416
Il s'appelle comment?
29
00:05:11,791 --> 00:05:13,125
Le chien.
30
00:05:13,833 --> 00:05:16,500
Vous avez une prise
pour recharger mon téléphone?
31
00:05:16,583 --> 00:05:17,666
Non.
32
00:05:17,750 --> 00:05:19,583
Alors je peux utiliser le vĂŽtre?
33
00:05:19,666 --> 00:05:21,625
- J'ai pas le téléphone.
34
00:05:21,791 --> 00:05:23,541
Comment je vais faire?
35
00:05:23,625 --> 00:05:27,416
Parce que j'aurais besoin de...
Je voudrais absolument pouvoir...
36
00:05:27,500 --> 00:05:28,541
Je vais vous emmener.
37
00:05:35,041 --> 00:05:36,125
Je nous fais une omelette.
38
00:05:36,833 --> 00:05:39,125
- Je mangerai plus tard.
- Moi, j'ai faim.
39
00:05:44,708 --> 00:05:45,958
Mmh.
40
00:05:48,875 --> 00:05:50,208
Merci.
41
00:05:53,958 --> 00:05:55,208
Mmh!
42
00:06:01,875 --> 00:06:03,583
Vous habitez ici
depuis longtemps?
43
00:06:05,083 --> 00:06:06,500
Trois ans.
44
00:06:06,583 --> 00:06:09,083
Vous recevez à déjeuner
tous les gens en panne?
45
00:06:10,208 --> 00:06:12,958
HomÚre prétend
que l'hospitalité est sacrée
46
00:06:13,041 --> 00:06:16,708
parce que les dieux prennent souvent
l'apparence des étrangers.
47
00:06:16,791 --> 00:06:17,916
Ah!
48
00:06:18,000 --> 00:06:20,833
Reste Ă savoir quel dieu je suis.
49
00:06:26,833 --> 00:06:27,875
Mmh...
50
00:06:28,625 --> 00:06:30,500
Excusez-moi mais...
51
00:06:30,583 --> 00:06:31,833
vous avez un petit peu
52
00:06:32,000 --> 00:06:34,333
d'omelette sur la barbe.
53
00:06:34,416 --> 00:06:36,833
C'est pas...
Je vous dis ça parce que c'est pas trÚs...
54
00:06:41,208 --> 00:06:43,708
En tout cas, c'est trĂšs, trĂšs bon.
55
00:06:45,750 --> 00:06:48,500
On sent
que vous devez aimer faire la cuisine.
56
00:06:50,666 --> 00:06:51,875
On sent que vous ĂȘtes...
57
00:06:55,125 --> 00:06:57,125
Enfin, je veux dire, trĂšs...
58
00:07:01,416 --> 00:07:02,333
Délicieux.
59
00:07:05,916 --> 00:07:07,500
Et vous faites quoi dans la vie?
60
00:07:17,083 --> 00:07:20,500
Laissez-moi vos clés,
j'irai jeter un coup d'Ćil Ă votre auto.
61
00:07:20,666 --> 00:07:23,791
- Mes clés?
- Pour la réparer, c'est plus pratique.
62
00:07:23,958 --> 00:07:26,750
Non, merci.
Le bureau enverra quelqu'un.
63
00:07:26,833 --> 00:07:29,791
Faites comme vous voulez.
Ils la trouveront jamais.
64
00:07:29,875 --> 00:07:31,083
Vous voulez une tisane?
65
00:07:31,958 --> 00:07:33,541
Je la fais moi-mĂȘme.
66
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Ăa va ĂȘtre long?
Vous pensez partir
67
00:07:37,333 --> 00:07:39,916
- d'ici quelle heure?
- Juste aprĂšs la sieste.
68
00:07:40,458 --> 00:07:41,458
La sieste?
69
00:08:34,583 --> 00:08:36,083
Vous avez dormi trois heures.
70
00:08:37,708 --> 00:08:39,250
Pourquoi pas m'avoir réveillé?
71
00:08:40,000 --> 00:08:41,833
Vous aviez l'air d'en avoir besoin.
72
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
- Bonsoir.
- Bonsoir.
73
00:09:29,791 --> 00:09:31,125
Attendez!
74
00:09:32,458 --> 00:09:34,291
C'est vous qui aviez raison.
75
00:09:35,208 --> 00:09:38,333
Je vais donner votre adresse au garage.
Ăa va me rassurer.
76
00:09:39,958 --> 00:09:42,416
Sans vous,
je sais pas ce que j'aurais fait.
77
00:09:42,875 --> 00:09:44,541
Alors j'aimerais bien
vous inviter Ă dĂźner.
78
00:09:44,708 --> 00:09:46,916
Je sais pas
quel jour vous conviendrait?
79
00:09:47,000 --> 00:09:49,708
J'ai un emploi du temps chargé,
mais je me libérerai.
80
00:09:49,791 --> 00:09:52,583
Vincent! Vous Ă©tiez oĂč?
Les Suisses sont lĂ .
81
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
J'ai tout fait pour les faire patienter,
82
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
mais enfin, c'est des banquiers.
83
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
Vincent Delcourt,
merci d'avoir accepté,
84
00:10:52,458 --> 00:10:55,791
d'autant que je vous sais avoir
un emploi du temps trÚs chargé.
85
00:10:57,250 --> 00:11:01,083
Pour les gens, vous ĂȘtes avant tout
le créateur de Fast-Match,
86
00:11:01,166 --> 00:11:03,666
le plus grand
site de rencontre européen.
87
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Fondateur du groupe Fast,
88
00:11:06,166 --> 00:11:09,375
champion incontesté
de l'industrie technologique française,
89
00:11:09,458 --> 00:11:12,458
vous détenez le record du monde
de vitesse en hydroptĂšre
90
00:11:12,541 --> 00:11:15,125
et votre émission télé
sur les défis du futur
91
00:11:15,208 --> 00:11:17,916
fait d'exceptionnels succĂšs d'audience.
92
00:11:20,208 --> 00:11:24,166
Entrepreneur, business angel,
philanthrope, homme de médias,
93
00:11:24,250 --> 00:11:26,208
vous ĂȘtes considĂ©rĂ©
par la presse étrangÚre
94
00:11:26,291 --> 00:11:29,708
comme le Français incarnant le mieux
la modernité et l'innovation.
95
00:11:30,166 --> 00:11:32,208
Pas la peine de parler Ă mon assistante.
96
00:11:32,291 --> 00:11:35,208
Je connais trĂšs bien mon agenda.
Ce n'est pas possible.
97
00:11:35,291 --> 00:11:39,041
Vos collaborateurs disent
que vous avez une grande force de travail,
98
00:11:39,208 --> 00:11:41,041
et vos ennemis, que vous ĂȘtes insatiable.
99
00:11:41,125 --> 00:11:42,500
Je serai Ă Tel-Aviv.
100
00:11:43,250 --> 00:11:44,458
Non.
101
00:11:44,833 --> 00:11:46,708
Puisque je vous dis
que c'est pas possible.
102
00:11:47,458 --> 00:11:49,125
Je ne pourrai pas ĂȘtre Ă Singapour...
103
00:11:49,291 --> 00:11:51,500
Récemment, dans une interview,
104
00:11:51,583 --> 00:11:55,000
vous disiez : "Chacune
des cent mille milliards de cellules
105
00:11:55,083 --> 00:11:58,208
"de notre corps
doit ĂȘtre encouragĂ©e Ă faire de son mieux.
106
00:11:58,291 --> 00:11:59,666
"Aujourd'hui, tout va plus vite.
107
00:11:59,750 --> 00:12:02,083
"Nous devons ĂȘtre protĂ©iformes
et multitalents.
108
00:12:02,166 --> 00:12:04,750
"Il faut juste
que chacun s'en convainque."
109
00:12:04,833 --> 00:12:07,958
Pour Biotech,
j'aurai la minorité de blocage ce soir.
110
00:12:08,125 --> 00:12:10,416
Je garde les Anglais, mais je choisis
le directeur scientifique.
111
00:12:10,500 --> 00:12:11,875
- Vincent.
- Mmh?
112
00:12:11,958 --> 00:12:14,166
- Le maquillage est au sous-sol.
- Ăa ira bien.
113
00:12:14,250 --> 00:12:16,416
Joli sourire, mais c'est vrai un pitbull.
114
00:12:16,500 --> 00:12:17,750
Elle va chercher le scoop.
115
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Vous vouliez me voir, Amandine?
116
00:12:19,500 --> 00:12:21,250
Vous vouliez un mémo sur Vernant.
117
00:12:21,333 --> 00:12:24,166
Je voulais m'assurer que vous l'aviez eu.
118
00:12:24,250 --> 00:12:26,291
Il m'a pas laissée expliquer le projet.
119
00:12:26,375 --> 00:12:27,541
J'ai lu votre mémo.
120
00:12:27,625 --> 00:12:29,958
- J'en ai sélectionné d'autres.
- Je veux Vernant.
121
00:12:30,041 --> 00:12:32,541
Ăa va ĂȘtre compliquĂ©.
Il a clairement dit non.
122
00:12:32,625 --> 00:12:35,625
Non, ça veut dire
"Faites-moi une proposition
123
00:12:35,708 --> 00:12:38,958
"plus intelligente,
plus souple, plus appropriée".
124
00:12:39,041 --> 00:12:41,625
On doit savoir ce dont il a besoin.
Je m'en charge.
125
00:12:41,708 --> 00:12:45,500
Vincent Delcourt, puis-je
vous demander ce qui vous fait courir?
126
00:12:45,666 --> 00:12:48,000
Permettez-moi avant tout deux corrections.
127
00:12:48,083 --> 00:12:49,333
Euh...
128
00:12:49,416 --> 00:12:51,083
Votre présentation laisse entendre
129
00:12:51,166 --> 00:12:54,625
que toutes mes entreprises
ont été couronnées de succÚs,
130
00:12:54,708 --> 00:12:56,125
ce qui n'est pas vrai.
131
00:12:56,583 --> 00:12:58,958
J'ai aussi connu de gros échecs.
132
00:12:59,125 --> 00:13:01,583
Mais j'ai rebondi, c'est vrai.
133
00:13:01,666 --> 00:13:04,291
Ensuite, si ce que vous avez décrit
a été possible,
134
00:13:04,375 --> 00:13:07,583
c'est parce que je me suis
systématiquement entouré
135
00:13:07,666 --> 00:13:09,875
de gens beaucoup plus compétents
que moi.
136
00:13:10,916 --> 00:13:13,250
C'est la recette principale du succĂšs.
137
00:13:14,416 --> 00:13:18,041
Alors, pour le reste,
j'essaie de ne pas me répéter,
138
00:13:18,125 --> 00:13:20,166
d'aller lĂ oĂč je ne suis pas allĂ©.
139
00:13:20,666 --> 00:13:24,541
Et comme je suis insomniaque,
ça me fait faire pas mal de choses.
140
00:13:24,958 --> 00:13:28,416
C'est facile quand on dirige
un groupe qui pĂšse 20 milliards.
141
00:13:28,500 --> 00:13:29,833
Vous avez raison.
142
00:13:29,916 --> 00:13:33,041
Mais je me permets de vous rappeler
que j'ai fait mes débuts seul
143
00:13:33,125 --> 00:13:37,250
dans le garage familial,
avec un téléphone pour unique compagnon.
144
00:13:37,750 --> 00:13:40,750
Et votre pÚre n'était pas
votre plus grand soutien.
145
00:13:44,000 --> 00:13:46,833
Pas sûr de comprendre
ce que mon pĂšre vient faire ici.
146
00:13:46,916 --> 00:13:49,541
J'essaie juste
d'appréhender votre parcours.
147
00:13:49,916 --> 00:13:51,708
Il était un artisan ancré à son métier
148
00:13:51,875 --> 00:13:55,000
et vous ĂȘtes un homme pressĂ©
en perpétuel mouvement.
149
00:13:55,500 --> 00:13:57,541
Un homme qu'on dit mĂȘme solitaire.
150
00:13:58,541 --> 00:14:01,000
Mais nous sommes tous seuls.
151
00:14:01,583 --> 00:14:03,916
C'est pour ça
qu'on doit se mettre en mouvement.
152
00:14:04,000 --> 00:14:07,208
Vous vivez seul,
vous n'avez pas d'enfant
153
00:14:07,291 --> 00:14:10,708
et vous avez l'image
d'un hédoniste vivant à toute allure.
154
00:14:10,791 --> 00:14:13,833
Croyez-vous que cela soit conciliable
avec une carriĂšre politique?
155
00:14:14,583 --> 00:14:17,083
Je n'ai aucune intention politique,
madame.
156
00:14:17,166 --> 00:14:19,208
Et ma vie privée ne regarde que moi.
157
00:14:19,291 --> 00:14:22,875
La plate-forme citoyenne
de votre Fondation pour l'Avenir
158
00:14:22,958 --> 00:14:26,125
peut ĂȘtre envisagĂ©e comme un tremplin
vers d'autres horizons.
159
00:14:27,625 --> 00:14:29,666
J'essaie juste de faire ma part.
160
00:14:29,750 --> 00:14:32,291
Et je crois que je ne suis pas le seul
161
00:14:32,458 --> 00:14:34,750
Ă estimer que nous pourrions faire plus.
162
00:14:34,833 --> 00:14:35,708
Vincent Delcourt,
163
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
j'ai envie de vous poser
la seule question qui vaille.
164
00:14:42,291 --> 00:14:43,291
Ătes-vous heureux?
165
00:14:49,416 --> 00:14:52,333
... malgré
ce nul dans un match Ă haute intensi...
166
00:14:52,416 --> 00:14:54,791
...
particuliÚrement touché par ces intemp...
167
00:14:58,208 --> 00:15:01,833
Ă la veille
de sa conférence sur les nanotechnologies
168
00:15:02,000 --> 00:15:03,250
à l'université de Grenoble,
169
00:15:03,416 --> 00:15:06,958
Vincent Delcourt a brusquement quitté
un plateau de télévision
170
00:15:07,041 --> 00:15:08,750
quand notre consĆur l'interrogeait...
171
00:15:18,625 --> 00:15:19,791
Il faut qu'il se repose.
172
00:15:20,875 --> 00:15:22,875
C'est sa premiĂšre crise de panique?
173
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
J'ai prescrit des médicaments.
174
00:15:27,250 --> 00:15:28,541
Il est important
qu'il les prenne.
175
00:15:28,625 --> 00:15:29,583
Bien sûr.
176
00:15:29,666 --> 00:15:32,458
S'il y a quoi que ce soit,
vous avez mon numéro.
177
00:15:32,541 --> 00:15:35,958
Oui, merci, docteur.
Je compte sur votre discrétion.
178
00:15:38,458 --> 00:15:41,625
Le cours en bourse de la holding
a perdu trois points en deux heures.
179
00:15:42,166 --> 00:15:44,833
Tu bousilles des années de boulot
pour des fumisteries!
180
00:15:44,916 --> 00:15:46,708
Des fumisteries?
181
00:15:47,125 --> 00:15:49,625
Vincent, c'est un homme d'action,
pas de bavardages.
182
00:15:50,500 --> 00:15:52,666
En 24 heures,
je l'ai vu courir un marathon,
183
00:15:52,750 --> 00:15:56,125
racheter deux sociétés en faillite
et les recoller en orbite.
184
00:15:56,208 --> 00:15:59,541
Ce mec-lĂ , c'est un magicien.
Il dort mĂȘme pas!
185
00:16:53,583 --> 00:16:54,458
Bonjour.
186
00:16:56,625 --> 00:16:57,708
Bonjour.
187
00:17:05,333 --> 00:17:06,750
Il m'a reconnu.
188
00:17:14,541 --> 00:17:17,125
Je me suis permis de renvoyer le taxi.
189
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
Je me suis dit
190
00:17:18,458 --> 00:17:20,166
que j'en appellerais un autre
191
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
et qu'on pourrait peut-ĂȘtre
prendre un café ensemble.
192
00:17:23,291 --> 00:17:25,458
Euh...
193
00:17:25,541 --> 00:17:27,083
Je vous ai apporté des chocolats.
194
00:17:28,458 --> 00:17:30,000
Je les ai pris noirs.
195
00:17:30,958 --> 00:17:31,875
Bruts.
196
00:17:32,333 --> 00:17:33,458
Sans fioritures.
197
00:17:33,875 --> 00:17:35,000
Non, merci.
198
00:17:36,958 --> 00:17:38,583
Je suis revenu parce que j'ai oublié
199
00:17:38,750 --> 00:17:40,375
quelque chose dans le hamac.
200
00:17:41,458 --> 00:17:42,708
Vous savez oĂč il est.
201
00:17:43,833 --> 00:17:45,250
Mmh mmh.
202
00:17:48,416 --> 00:17:51,291
C'est un stylo
que m'avait donné mon pÚre. J'y tiens.
203
00:18:01,500 --> 00:18:02,666
Je l'ai retrouvé!
204
00:18:07,083 --> 00:18:08,166
Chut.
205
00:18:08,708 --> 00:18:09,666
Ta gueule.
206
00:18:10,166 --> 00:18:11,208
Pour la voiture, je les ai eus.
207
00:18:11,666 --> 00:18:13,083
Ils envoient une équipe.
208
00:18:13,166 --> 00:18:15,958
Ce serait mieux
que je reste ici en les attendant.
209
00:18:16,041 --> 00:18:16,916
Pas la peine.
210
00:18:19,375 --> 00:18:20,250
Je l'ai réparée.
211
00:18:20,625 --> 00:18:22,375
- Mais quand?
- Ce matin.
212
00:18:22,875 --> 00:18:23,958
Pourquoi?
213
00:18:24,916 --> 00:18:26,750
Je veux dire... C'est bien, merci.
214
00:18:26,916 --> 00:18:29,791
Je... Mais... Que...
215
00:18:29,875 --> 00:18:31,791
Elle est derriĂšre la maison.
Bonne journée.
216
00:18:33,916 --> 00:18:35,000
M...
217
00:18:48,916 --> 00:18:49,791
Oui?
218
00:18:51,125 --> 00:18:53,958
J'ai pas disparu.
J'avais besoin d'air, de repos.
219
00:18:55,208 --> 00:18:56,583
Je suis on ne peut plus sérieux.
220
00:18:57,791 --> 00:18:59,416
Ăa vous regarde pas, oĂč je suis.
221
00:20:08,041 --> 00:20:10,625
Vous me feriez une omelette?
S'il vous plaĂźt.
222
00:20:31,916 --> 00:20:32,875
Et vous, ça va?
223
00:20:34,291 --> 00:20:35,333
Mmh.
224
00:20:39,791 --> 00:20:41,416
C'est dommage qu'il fasse pas beau.
225
00:20:41,750 --> 00:20:44,208
C'était bien, la derniÚre fois,
quand on était dehors.
226
00:21:07,250 --> 00:21:08,666
Excusez-moi. C'est...
227
00:21:09,291 --> 00:21:11,083
C'est contre l'hyperventilation.
228
00:21:12,333 --> 00:21:14,750
Ăa aide Ă rĂ©guler le taux de carbone
dans le sang.
229
00:21:19,833 --> 00:21:21,458
Je sais pas ce qu'il m'arrive. C'estâŠ
230
00:21:22,833 --> 00:21:24,375
Je suis pas comme ça d'habitude.
231
00:21:29,291 --> 00:21:31,416
Et dire que Time Magazine m'a élu
232
00:21:31,500 --> 00:21:34,083
l'entrepreneur européen
le plus sexy de l'année.
233
00:21:38,958 --> 00:21:40,583
Vous savez ce que me disait mon pĂšre?
234
00:21:42,041 --> 00:21:43,166
Il me disait :
235
00:21:44,666 --> 00:21:46,875
"Mon fils, pour ĂȘtre heureux dans la vie,
236
00:21:46,958 --> 00:21:48,750
"faut travailler de tes mains,
237
00:21:51,041 --> 00:21:52,791
"écouter le bruit du monde
238
00:21:53,875 --> 00:21:55,250
"et te baigner dans le ciel.
239
00:21:55,333 --> 00:21:58,000
"Sinon tu resteras un petit monsieur,
mon fils."
240
00:22:00,125 --> 00:22:01,625
"Te baigner dans le ciel"?
241
00:22:02,833 --> 00:22:04,208
Qu'est-ce que ça veut dire?
242
00:22:05,041 --> 00:22:06,416
J'ai jamais compris.
243
00:22:10,291 --> 00:22:12,333
Je vous emmerde
avec mes histoires, hein?
244
00:22:16,458 --> 00:22:18,291
Vous dites toujours la vérité, vous.
245
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
J'essaie.
246
00:22:25,375 --> 00:22:26,500
Mmh.
247
00:22:29,500 --> 00:22:31,000
Je comprends que vous viviez seul.
248
00:22:34,250 --> 00:22:36,458
Moi, je pourrais pas. Il me faut du monde.
249
00:22:36,625 --> 00:22:39,083
Faut que ça bouge. Il me faut la fĂȘte.
250
00:22:41,333 --> 00:22:42,750
Vous ĂȘtes pas trĂšs fĂȘte, vous.
251
00:22:42,916 --> 00:22:43,875
Hein?
252
00:22:54,375 --> 00:22:57,250
- C'est moins bon quand c'est froid.
- Silence!
253
00:23:18,000 --> 00:23:19,375
C'est vous qui avez raison.
254
00:23:20,958 --> 00:23:22,166
Un rayon de soleil,
255
00:23:23,000 --> 00:23:25,458
un peu d'eau de source,
un quartier de pomme...
256
00:23:25,541 --> 00:23:26,666
La sobriété heureuse.
257
00:23:28,708 --> 00:23:30,250
Il faut se contenter de peu...
258
00:23:30,333 --> 00:23:31,666
Qu'est-ce que vous voulez?
259
00:23:35,083 --> 00:23:36,291
En fait, voilĂ ...
260
00:23:37,416 --> 00:23:39,458
j'aurais besoin
de quelques heures de calme.
261
00:23:40,333 --> 00:23:43,833
J'ai des affaires dans mon coffre.
Je me demandaisâŠ
262
00:23:46,416 --> 00:23:48,250
Vous auriez pas une chambre d'ami?
263
00:23:58,541 --> 00:24:00,291
Et vous dĂźnez
vers quelle heure?
264
00:24:00,375 --> 00:24:02,625
- Je mange jamais le soir.
- Ah bon?
265
00:24:02,708 --> 00:24:05,291
Je viens ici
quand je veux ĂȘtre tranquille.
266
00:24:05,375 --> 00:24:09,291
Ah, parce que vous trouvez
que là -haut, c'est trop fréquenté?
267
00:24:11,083 --> 00:24:12,791
C'est rustique, hein.
268
00:24:13,166 --> 00:24:15,375
Quinze jours ici
et j'écris Robinson Crusoé.
269
00:24:17,041 --> 00:24:19,541
"Quinze jours", c'est façon de parler.
270
00:24:19,625 --> 00:24:21,041
Je dois ĂȘtre Ă Paris lundi.
271
00:24:21,125 --> 00:24:22,750
Je serai parti demain soir.
272
00:24:26,125 --> 00:24:27,750
Lui non plus, il devait pas rester.
273
00:24:28,958 --> 00:24:31,791
Il a rien Ă faire ici.
Il est fait pour les salons parisiens.
274
00:24:33,083 --> 00:24:36,166
Ăa aboie, ça prend des poses,
ça fait le beau,
275
00:24:36,250 --> 00:24:38,500
mais c'est incapable
de se débrouiller tout seul.
276
00:24:39,333 --> 00:24:41,291
Il est arrivé en couinant,
plein de puces.
277
00:24:41,375 --> 00:24:44,125
Je lui ai donné un os.
Deux ans qu'il s'incruste.
278
00:24:44,916 --> 00:24:48,291
Non, mais moi, c'est différent.
D'abord, j'ai pas de puces.
279
00:24:50,041 --> 00:24:51,458
Puis moi, je sais dire merci.
280
00:24:55,875 --> 00:24:57,041
Mmh mmh.
281
00:26:37,791 --> 00:26:40,333
Je me fous de leur point de vue.
282
00:26:40,416 --> 00:26:42,416
Ben voilĂ .
Maintenant Biotech, c'est moi.
283
00:26:42,500 --> 00:26:45,208
C'est moi
qui prends la direction scientifique
284
00:26:45,291 --> 00:26:46,416
et c'est moi qui choisis.
285
00:26:46,500 --> 00:26:49,041
Et s'ils sont pas contents,
ils restent chez eux.
286
00:26:49,541 --> 00:26:51,833
Non, Vernant, je vous ai dit,
c'est moi qui m'en occupe.
287
00:26:52,583 --> 00:26:54,000
Je vais le convaincre.
288
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Salut!
289
00:28:20,666 --> 00:28:21,750
Salut!
290
00:28:22,416 --> 00:28:23,958
T'as vu le drapeau?
291
00:28:31,750 --> 00:28:33,791
T'as pas oublié
qu'on allait Ă la pĂȘche?
292
00:28:33,875 --> 00:28:34,750
Attends.
293
00:28:34,916 --> 00:28:35,958
Laisse-moi regarder.
294
00:28:39,125 --> 00:28:40,000
T'as vu?
295
00:28:42,750 --> 00:28:44,291
Ăa marche bien, comme signal.
296
00:28:46,875 --> 00:28:48,583
Dis-lui que je m'occupe du dĂźner.
297
00:28:49,291 --> 00:28:50,750
J'ai des nouvelles mouches!
298
00:28:53,000 --> 00:28:53,875
Tu me défies?
299
00:28:58,125 --> 00:28:59,166
Mmh.
300
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Mmh.
301
00:29:02,500 --> 00:29:03,750
C'est quoi, ça?
302
00:29:06,666 --> 00:29:08,125
C'est ma mÚre qui l'a achetée.
303
00:29:08,208 --> 00:29:09,333
Ah.
304
00:29:10,666 --> 00:29:14,041
La mouche, tu dois l'aimer.
C'est mieux de les faire soi-mĂȘme.
305
00:29:14,125 --> 00:29:15,875
Plus tu passes de temps Ă la faire,
306
00:29:15,958 --> 00:29:18,375
plus tu la connais,
plus elle te ressemble.
307
00:29:18,916 --> 00:29:20,208
C'est ta signature,
308
00:29:20,625 --> 00:29:22,291
le prolongement de ton bras,
309
00:29:23,041 --> 00:29:24,416
ton messager dans l'eau.
310
00:29:27,541 --> 00:29:28,583
Simone.
311
00:29:29,250 --> 00:29:30,625
Sept heures de travail.
312
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
Résultat :
313
00:29:32,125 --> 00:29:33,416
67 truites.
314
00:29:34,375 --> 00:29:36,000
Peut-ĂȘtre, mais elle est moche.
315
00:29:37,958 --> 00:29:39,916
- Elle est moche?
- Mmh mmh.
316
00:29:40,000 --> 00:29:41,833
- Simone, elle est moche?
- Oui.
317
00:29:43,708 --> 00:29:44,791
Ouh...
318
00:29:46,000 --> 00:29:48,375
Je vais faire
comme si j'avais rien entendu.
319
00:29:48,541 --> 00:29:49,958
De toute façon, le secret...
320
00:29:50,291 --> 00:29:52,875
- C'est pas la mouche...
- C'est le poignet.
321
00:29:56,625 --> 00:29:57,750
Je radote?
322
00:29:58,375 --> 00:29:59,583
Ouais?
323
00:30:02,458 --> 00:30:03,750
C'est qui?
324
00:30:03,833 --> 00:30:05,750
Quelqu'un qui va pas Ă la pĂȘche.
325
00:30:06,333 --> 00:30:09,000
- Demain, je t'emmĂšnerai pĂȘcher.
- Pourquoi pas aujourd'hui?
326
00:30:10,750 --> 00:30:12,166
- Demain.
327
00:30:16,416 --> 00:30:18,416
Vingt bornes
pour trouver une boulangerie.
328
00:30:18,958 --> 00:30:20,208
Ăa fait cher le croissant.
329
00:30:22,416 --> 00:30:24,958
Je sais pas vous,
mais moi, j'ai trĂšs bien dormi.
330
00:30:25,041 --> 00:30:27,416
Ăa fait trĂšs longtemps
que j'avais pas dormi comme ça.
331
00:30:29,000 --> 00:30:31,333
Bien sûr,
y avait la couverture qui grattait,
332
00:30:31,416 --> 00:30:33,500
mais je sens que ça revient.
333
00:30:35,916 --> 00:30:38,208
Mmh.
Ăa, c'est un modĂšle de chez nous.
334
00:30:38,291 --> 00:30:40,750
Ăa va sortir sur le marchĂ©
à la fin de l'année.
335
00:30:40,833 --> 00:30:42,250
Je suis trĂšs confiant.
336
00:30:51,041 --> 00:30:51,916
Bonjour.
337
00:30:52,500 --> 00:30:53,583
T'es qui, toi?
338
00:30:54,625 --> 00:30:55,625
Ă plus.
339
00:31:03,791 --> 00:31:06,583
DĂ©cidĂ©ment, vous n'ĂȘtes pas
trÚs bavards dans la région.
340
00:31:06,750 --> 00:31:08,541
C'est votre fille?
341
00:31:09,375 --> 00:31:10,375
Non.
342
00:31:10,750 --> 00:31:11,791
Tant mieux.
343
00:31:12,916 --> 00:31:15,041
Enfin, je veux dire...
344
00:31:15,125 --> 00:31:16,625
Comme ça, vous ĂȘtes libre.
345
00:31:21,583 --> 00:31:22,833
Faut que j'aille travailler.
346
00:31:23,000 --> 00:31:24,166
Je vais vous aider.
347
00:31:24,625 --> 00:31:25,875
Non.
348
00:31:26,583 --> 00:31:28,458
Ăa, c'est un non
qui ne veut pas dire non.
349
00:31:31,125 --> 00:31:32,416
Mais réfléchissez.
350
00:31:34,083 --> 00:31:35,583
Vous m'accueillez ici,
351
00:31:35,958 --> 00:31:38,791
vous réparez ma voiture,
vous me faites une omelette,
352
00:31:38,875 --> 00:31:41,000
vous me prĂȘtez votre cabane...
353
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Vous allez pas me refuser comme apprenti.
Ăa aurait aucun sens.
354
00:31:44,791 --> 00:31:46,083
Et vous savez pourquoi?
355
00:31:48,166 --> 00:31:49,708
Parce que vous ĂȘtes un mec bien.
356
00:32:15,041 --> 00:32:16,625
J'arrive, j'arrive!
357
00:32:19,625 --> 00:32:21,208
C'est encore loin, tu crois?
358
00:32:52,458 --> 00:32:54,291
Ah... Ouh...
359
00:32:55,083 --> 00:32:56,166
Ah...
360
00:32:58,333 --> 00:32:59,500
Ah...
361
00:33:01,916 --> 00:33:04,041
Vous en connaissez beaucoup,
des endroits comme ça?
362
00:33:07,500 --> 00:33:08,583
Ah!
363
00:33:10,375 --> 00:33:12,708
Avouez,
vous avez un faible pour les cabanes.
364
00:33:13,166 --> 00:33:15,333
C'est un poste d'observation
ornithologique.
365
00:33:15,416 --> 00:33:17,208
- Je le remets en état.
366
00:33:18,458 --> 00:33:20,250
Et le chien, il est pas lĂ ?
367
00:33:21,125 --> 00:33:23,458
Il a peut-ĂȘtre compris
qu'il a rien Ă faire lĂ ,
368
00:33:23,541 --> 00:33:24,833
il est rentré chez lui.
369
00:33:25,833 --> 00:33:26,875
Ah...
370
00:33:28,916 --> 00:33:29,958
Vous savez,
371
00:33:30,750 --> 00:33:32,500
faut que je vous fasse une confession.
372
00:33:33,041 --> 00:33:35,041
Mais avant, je veux que vous sachiez
373
00:33:35,458 --> 00:33:37,791
que je suis revenu
parce que je me sentais bien ici.
374
00:33:38,375 --> 00:33:39,958
Je me sentais vraiment bien.
375
00:33:40,333 --> 00:33:42,541
Je tiens Ă vous remercier
pour votre hospitalité.
376
00:33:43,000 --> 00:33:45,625
J'espĂšre que vous allez pas
m'en vouloir, mais...
377
00:33:46,791 --> 00:33:49,166
Enfin voilà , quand on s'est rencontrés,
378
00:33:49,791 --> 00:33:51,375
c'était pas tout à fait un hasard.
379
00:33:51,750 --> 00:33:53,750
- La vérité, c'est que...
- C'est non.
380
00:33:55,125 --> 00:33:57,250
Vous savez mĂȘme pas
ce que je vais dire.
381
00:33:57,333 --> 00:33:58,541
Je bosserai pas pour vous.
382
00:34:01,208 --> 00:34:02,458
Parce que vous saviez?
383
00:34:04,500 --> 00:34:08,791
Je vous jure que j'avais prévu
de vous le dire tout de suite.
384
00:34:08,875 --> 00:34:13,916
Mais je sais pas, la maison,
les paysages, votre accueil...
385
00:34:15,083 --> 00:34:17,583
C'était l'occasion
d'apprendre Ă se connaĂźtre.
386
00:34:17,666 --> 00:34:20,875
C'est important, une premiĂšre rencontre.
Je voulais qu'on parte
387
00:34:21,041 --> 00:34:22,291
sur des bonnes bases.
388
00:34:22,375 --> 00:34:24,208
- En inventant une panne?
- Ah non!
389
00:34:24,625 --> 00:34:26,791
C'était une vraie panne.
J'allais bien chez vous.
390
00:34:27,500 --> 00:34:29,458
Mais je savais que vous alliez passer.
391
00:34:30,083 --> 00:34:32,208
Vous faites tous les jours
la mĂȘme balade en moto.
392
00:34:34,916 --> 00:34:37,916
Mais mettez-vous Ă ma place.
J'essaie de comprendre.
393
00:34:38,000 --> 00:34:40,916
Une trĂšs jolie fille
vous fait une proposition en or,
394
00:34:41,000 --> 00:34:43,500
et vous, vous la foutez dehors
sans mĂȘme l'Ă©couter.
395
00:34:44,000 --> 00:34:47,833
Pourtant,
j'ai regardé votre situation bancaire.
396
00:34:48,458 --> 00:34:50,208
C'est un peu chaud en ce moment.
397
00:34:50,291 --> 00:34:52,541
Vous avez piraté
mes comptes en banque?
398
00:34:52,625 --> 00:34:55,000
J'ai fait fortune dans l'informatique.
399
00:34:57,375 --> 00:34:59,375
Non mais, attendez, Monsieur Vernant.
400
00:34:59,916 --> 00:35:01,125
Ăcoutez-moi.
401
00:35:03,416 --> 00:35:07,625
Je vous offre de financer vos travaux
au sein de ma Fondation pour l'Avenir.
402
00:35:07,708 --> 00:35:09,333
Et je viens d'acquérir
403
00:35:09,416 --> 00:35:13,583
une nouvelle société israélienne
de biotechnologie trĂšs pointue, Biotech.
404
00:35:13,666 --> 00:35:16,125
J'aimerais que vous soyez
le directeur scientifique,
405
00:35:16,291 --> 00:35:18,125
pour créer une synergie.
406
00:35:18,208 --> 00:35:20,541
Vous avez espionné
mes comptes bancaires,
407
00:35:20,625 --> 00:35:22,375
surveillé mes allées et venues,
408
00:35:23,708 --> 00:35:25,791
et vous voulez
que je travaille pour vous?
409
00:35:26,333 --> 00:35:29,166
C'est parce que je veux
que vous travailliez pour moi que...
410
00:35:29,250 --> 00:35:30,500
Allez-vous-en!
411
00:35:37,041 --> 00:35:38,500
Je vous comprends pas.
412
00:35:38,875 --> 00:35:40,375
On vit pas Ă la montagne
413
00:35:40,541 --> 00:35:42,458
quand on est expert en biologie marine.
414
00:35:42,541 --> 00:35:44,208
J'ai lu tous vos travaux.
415
00:35:44,291 --> 00:35:46,708
Vous ĂȘtes trĂšs prĂšs d'une percĂ©e majeure.
416
00:35:46,875 --> 00:35:48,166
J'ai dit non!
417
00:35:50,416 --> 00:35:52,500
Et c'est un non qui veut dire non!
418
00:35:53,000 --> 00:35:56,041
On ne joue pas au bûcheron
quand on a votre talent.
419
00:35:56,208 --> 00:35:57,291
Ăa me calme!
420
00:36:00,000 --> 00:36:02,416
Et puis c'est ma vie!
J'en fais ce que je veux!
421
00:36:03,291 --> 00:36:07,333
C'est ça que vous voulez?
Ătre ermite au pays des marmottes?
422
00:36:07,416 --> 00:36:08,583
Ăa a aucun sens.
423
00:36:09,041 --> 00:36:11,791
Votre truc Ă vous, c'est le plancton,
pas les bouquetins.
424
00:36:14,333 --> 00:36:16,791
Ce que je peux vous dire,
c'est ce que je veux pas!
425
00:36:20,583 --> 00:36:22,750
Je veux pas travailler
pour des gens comme vous.
426
00:36:23,916 --> 00:36:27,583
Que mes recherches deviennent
des crÚmes hydratantes ou épilatoires.
427
00:36:28,208 --> 00:36:30,958
Faire semblant de pas savoir
ce que vous ferez de mes recherches.
428
00:36:31,375 --> 00:36:33,916
Engraisser les gras
pendant que la majorité crÚve,
429
00:36:34,000 --> 00:36:36,833
que les forĂȘts brĂ»lent,
que les océans deviennent des poubelles,
430
00:36:37,791 --> 00:36:41,250
que les espĂšces disparaissent...
Je veux pas ĂȘtre de ce monde-lĂ .
431
00:36:45,458 --> 00:36:48,375
Je veux pas ĂȘtre l'esclave
des effets d'annonce,
432
00:36:48,833 --> 00:36:49,833
des résultats immédiats!
433
00:36:51,125 --> 00:36:52,875
Je veux pas ne pas pouvoir penser
434
00:36:52,958 --> 00:36:55,458
sous prétexte
qu'il faut toujours aller plus vite!
435
00:36:58,416 --> 00:37:00,208
Je veux pas devoir m'agiter,
436
00:37:01,166 --> 00:37:02,750
réagir à chaque bruit,
437
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
courir aprĂšs mon ombre
438
00:37:05,250 --> 00:37:07,958
alors que c'est la projection
d'un canard sans tĂȘte.
439
00:37:08,500 --> 00:37:10,333
Et ce que je veux surtout pas,
440
00:37:10,500 --> 00:37:13,125
c'est qu'on décide
de ma maniĂšre d'utiliser
441
00:37:13,208 --> 00:37:15,708
ce que j'ai de plus rare,
précieux, éphémÚre :
442
00:37:15,791 --> 00:37:16,916
mon temps de vie!
443
00:37:18,250 --> 00:37:20,291
Vous ĂȘtes l'homme de la situation.
444
00:37:22,958 --> 00:37:24,125
Quittez ma propriété.
445
00:37:24,291 --> 00:37:25,833
Avec mes contacts,
446
00:37:25,916 --> 00:37:28,750
vous pourriez décrocher le prix Nobel
avant dix ans.
447
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
Vous avez besoin de moi.
448
00:37:30,541 --> 00:37:32,333
- Ă trois...
- Vous aurez carte blanche.
449
00:37:32,500 --> 00:37:33,458
Un...
450
00:37:33,541 --> 00:37:35,583
Vous serez de Vinci et moi, François Ier.
451
00:37:35,750 --> 00:37:36,708
Deux...
452
00:37:37,500 --> 00:37:41,625
Je suis un athlÚte entraßné
à toutes les formes de combat rapproché.
453
00:37:42,625 --> 00:37:43,666
Trois.
454
00:37:45,958 --> 00:37:48,333
Vous n'allez tout de mĂȘme pas
frapper un invité?
455
00:38:00,500 --> 00:38:01,541
Vous faites semblant?
456
00:38:02,791 --> 00:38:03,916
Ăa se voit?
457
00:39:13,750 --> 00:39:15,041
Vous ĂȘtes toujours fĂąchĂ©?
458
00:39:21,750 --> 00:39:24,166
Ăa aurait pu ĂȘtre
une vraie crise de panique.
459
00:39:25,250 --> 00:39:28,541
C'est vrai, en mĂȘme temps,
tout à l'heure, j'ai triché un peu,
460
00:39:29,583 --> 00:39:30,958
mais quand je suis revenu,
461
00:39:31,458 --> 00:39:32,583
c'était vrai.
462
00:39:33,916 --> 00:39:36,291
C'est pour ça
que je me suis pas expliqué.
463
00:39:36,375 --> 00:39:39,000
Je pouvais pas parler,
j'étais pas en état.
464
00:39:43,583 --> 00:39:44,833
Je suis désolé.
465
00:39:46,541 --> 00:39:47,708
Je vous demande pardon.
466
00:39:53,333 --> 00:39:57,666
Je vous rappelle que je suis peut-ĂȘtre
un dieu déguisé en étranger.
467
00:39:57,750 --> 00:39:59,250
Vous allez virer Dionysos?
468
00:40:05,458 --> 00:40:06,958
Vous aviez une petite faim?
469
00:40:08,750 --> 00:40:09,708
Je comprends,
470
00:40:09,791 --> 00:40:11,583
le dßner d'hier soir était un peu frugal.
471
00:40:13,625 --> 00:40:14,916
Vous attendez quelqu'un?
472
00:40:17,083 --> 00:40:19,208
Vous nous avez préparé
un dernier repas?
473
00:40:22,458 --> 00:40:23,666
Je dĂźne dehors.
474
00:40:24,416 --> 00:40:25,833
On fait comme vous voulez.
475
00:40:26,583 --> 00:40:28,333
Mais je crois qu'il fait un peu frais.
476
00:40:29,250 --> 00:40:30,291
J'ai rendez-vous.
477
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
Ah.
478
00:40:35,916 --> 00:40:37,166
Une fille?
479
00:40:40,333 --> 00:40:42,458
Dionysos peut prendre
ma main sur la gueule.
480
00:40:42,541 --> 00:40:45,000
Enfin, vous avez rendez-vous
avec une fiancée?
481
00:40:45,083 --> 00:40:45,958
Une amie.
482
00:40:46,625 --> 00:40:48,333
LĂ , je peux vous ĂȘtre utile.
483
00:40:48,416 --> 00:40:51,041
Le bricolage, le potager, les omelettes,
484
00:40:51,208 --> 00:40:53,708
c'est votre domaine.
Mais le charme, la séduction...
485
00:40:53,791 --> 00:40:54,666
Je vous rappelle,
486
00:40:54,833 --> 00:40:58,291
l'entrepreneur européen
le plus sexy de l'année...
487
00:41:05,791 --> 00:41:07,666
Le nĆud papillon,
vous ĂȘtes vraiment sĂ»r?
488
00:41:08,708 --> 00:41:11,416
Attention, ça vous va bien.
Mais si c'est une soirée
489
00:41:11,583 --> 00:41:14,375
aux chandelles,
faut assumer pleinement votre style,
490
00:41:14,458 --> 00:41:17,250
c'est-Ă -dire le nĆud papillon
et la pochette en soie.
491
00:41:20,833 --> 00:41:22,000
Ăa suffit!
492
00:41:28,708 --> 00:41:32,291
Quand vous ĂȘtes arrivĂ©, c'Ă©tait l'occasion
de dépasser mes préjugés,
493
00:41:33,000 --> 00:41:34,666
de vous laisser une chance.
494
00:41:36,083 --> 00:41:38,416
Je vous ai observé, je vous ai écouté.
495
00:41:40,083 --> 00:41:41,916
Maintenant, je veux plus vous entendre.
496
00:41:42,000 --> 00:41:43,208
Plus jamais.
497
00:41:46,666 --> 00:41:47,750
Dehors.
498
00:41:55,750 --> 00:41:57,500
Vous avez oublié votre bouteille.
499
00:42:11,291 --> 00:42:12,541
Qu'est-ce que c'est que ça?
500
00:42:13,041 --> 00:42:14,625
Un loup, un mùle égaré.
501
00:42:22,500 --> 00:42:23,791
Vous parlez le loup?
502
00:42:26,500 --> 00:42:28,583
Hier soir, j'ai mangé une daube.
503
00:42:29,083 --> 00:42:31,291
Je me suis régalé. Vous savez pourquoi?
504
00:42:31,708 --> 00:42:33,750
Parce que vous Ă©tiez pas lĂ
pour m'emmerder.
505
00:42:38,541 --> 00:42:39,916
- Au revoir.
- Adieu!
506
00:42:41,125 --> 00:42:42,500
Le chien, tu restes lĂ .
507
00:42:43,750 --> 00:42:45,375
De toute façon, j'avais pas faim.
508
00:43:21,166 --> 00:43:22,791
Tu la connais, sa fiancée?
509
00:43:23,958 --> 00:43:25,458
Je suis sûr qu'elle est moche.
510
00:43:51,333 --> 00:43:54,416
Je te préviens, s'il revient,
je dirai que c'est de ta faute.
511
00:44:01,416 --> 00:44:06,000
Oh, mais c'est un petit cachottier,
ton maĂźtre.
512
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
Pas d'électricité, mmh?
513
00:44:26,333 --> 00:44:28,208
Il s'est bien foutu de moi.
514
00:45:15,791 --> 00:45:17,416
T'es sûr que c'est Vincent Delcourt?
515
00:45:17,958 --> 00:45:19,125
Oh oui.
516
00:45:19,291 --> 00:45:21,125
Celui qui passe souvent à la télé.
517
00:45:21,208 --> 00:45:23,500
Celui dont tu dis
qu'il a un sourire craquant.
518
00:45:24,000 --> 00:45:26,583
Pff!
Et qu'est-ce qu'il faisait chez toi?
519
00:45:29,583 --> 00:45:31,666
- Il est comment?
- Bruyant.
520
00:45:37,375 --> 00:45:38,583
Il est reparti?
521
00:45:39,333 --> 00:45:40,541
Je l'ai foutu dehors.
522
00:45:42,791 --> 00:45:43,708
Ah d'accord.
523
00:45:44,125 --> 00:45:45,875
T'es sûre, tu veux pas que je t'aide?
524
00:45:45,958 --> 00:45:47,875
Je peux la déboucher, t'as fait le reste.
525
00:45:47,958 --> 00:45:49,583
Il m'a pas emmenĂ©e pĂȘcher.
526
00:45:50,541 --> 00:45:51,708
C'est pas vrai?
527
00:45:52,083 --> 00:45:53,125
ArrĂȘte!
528
00:45:53,500 --> 00:45:55,208
- ArrĂȘte!
529
00:45:55,291 --> 00:45:56,625
Ah, tiens.
530
00:45:59,500 --> 00:46:00,458
AllĂŽ?
531
00:46:01,416 --> 00:46:03,291
Oui. Je vais dans ma chambre.
532
00:46:03,375 --> 00:46:04,750
C'est Arthur.
533
00:46:04,833 --> 00:46:06,500
Si, si, je t'écoute.
534
00:46:09,083 --> 00:46:11,666
- C'est Arthur!
- Ah ben oui, c'est Arthur.
535
00:46:14,875 --> 00:46:17,833
Oh, la vache.
Hier, elle savait pas encore marcher.
536
00:46:17,916 --> 00:46:21,041
Demain, elle va s'épiler les jambes.
AprĂšs, elle va ĂȘtre enceinte.
537
00:46:21,125 --> 00:46:22,166
Ăa va trop vite.
538
00:46:24,958 --> 00:46:26,541
Elle est jolie, ta pochette.
539
00:46:28,666 --> 00:46:30,500
- Si, ça te va bien.
- Mmh.
540
00:46:35,875 --> 00:46:37,208
Il doit ĂȘtre Ă©tonnant, non?
541
00:46:39,291 --> 00:46:41,375
- Qui ça?
- Ben, Vincent Delcourt.
542
00:46:41,916 --> 00:46:42,875
Rho!
543
00:46:42,958 --> 00:46:45,291
Tu te rends pas compte,
mais il est partout.
544
00:46:45,458 --> 00:46:46,958
Oui.
545
00:47:05,500 --> 00:47:06,375
Ăa va?
546
00:47:09,208 --> 00:47:11,750
- Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
- C'est quoi, ça?
547
00:47:11,916 --> 00:47:15,791
C'est une proposition de travail
pour l'université de San Diego.
548
00:47:16,291 --> 00:47:19,083
Vous préférez les Américains?
C'est une relance.
549
00:47:19,166 --> 00:47:21,833
Vous créez le désir
si vous ne répondez pas.
550
00:47:22,000 --> 00:47:24,333
- Dites non mais répondez.
- Vous ĂȘtes entrĂ© dans mon bureau?
551
00:47:24,416 --> 00:47:25,958
C'est pas moi, c'est le chien.
552
00:47:26,125 --> 00:47:28,250
Il était attiré par le "crcrcrcr" du fax.
553
00:47:28,333 --> 00:47:31,666
C'est un peu bizarre, ce fax.
C'est votre cÎté vintage?
554
00:47:31,750 --> 00:47:34,083
- Ah, bonjour.
- Bonjour.
555
00:47:34,250 --> 00:47:37,875
Finalement, vous n'ĂȘtes pas parti?
On parlait justement de vous.
556
00:47:38,375 --> 00:47:40,375
Ăa tombe bien, c'est mon sujet prĂ©fĂ©rĂ©.
557
00:47:41,083 --> 00:47:43,000
Pourquoi vous restez sous la pluie?
558
00:47:43,166 --> 00:47:44,583
Bon, en tout cas, moi, je rentre.
559
00:47:46,083 --> 00:47:48,333
Ah, mon salaud!
560
00:47:48,416 --> 00:47:51,083
Vous cachez bien votre jeu.
561
00:48:00,333 --> 00:48:02,708
J'ai cru
que c'était le lieu qui m'apaisait.
562
00:48:02,791 --> 00:48:04,750
Je commence
Ă me demander si c'est pas lui.
563
00:48:05,708 --> 00:48:07,333
Pierre fait cet effet-lĂ .
564
00:48:08,083 --> 00:48:09,541
- Cheers.
565
00:48:09,625 --> 00:48:12,333
- C'est votre photo?
- Non, je suis ornithologue.
566
00:48:12,416 --> 00:48:14,208
- Je travaille au parc national.
- Ah!
567
00:48:14,291 --> 00:48:16,666
C'est Tom qui a pris la photo,
le pÚre de Zoé.
568
00:48:16,750 --> 00:48:19,000
Mais Pierre lui avait soufflé
l'idée du reportage :
569
00:48:19,500 --> 00:48:21,958
souligner l'importance
de ce qu'on ne voit pas.
570
00:48:22,041 --> 00:48:23,166
C'est comme pour tout.
571
00:48:23,250 --> 00:48:25,958
On apprécie les choses
que quand on les voit de trĂšs prĂšs.
572
00:48:26,583 --> 00:48:28,708
Si ça vous intéresse,
parlez-en Ă Pierre.
573
00:48:29,041 --> 00:48:31,416
- La mer, c'est son domaine.
- Ah oui?
574
00:48:31,500 --> 00:48:32,458
Oui.
575
00:48:33,208 --> 00:48:35,166
Il est spécialiste en faune marine.
576
00:48:35,583 --> 00:48:38,458
Et il vit Ă la montagne?
C'est dingue ça.
577
00:48:41,875 --> 00:48:45,333
J'adore ce morceau.
Ăa donne envie de danser.
578
00:48:45,500 --> 00:48:46,500
On est d'accord.
579
00:49:14,583 --> 00:49:15,875
Ă table!
580
00:49:19,833 --> 00:49:21,166
Zoé, à table.
581
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
T'as lu le bouquin
sur les grands pélagiques?
582
00:49:33,791 --> 00:49:36,250
- J'ai commencé.
- Ăa mĂ©rite que tu t'accroches.
583
00:49:36,708 --> 00:49:37,583
Tu vas voir,
584
00:49:38,083 --> 00:49:41,791
c'est intéressant. TrÚs bon chapitre
sur le Carcharodon charcharias.
585
00:49:49,458 --> 00:49:51,208
Depuis quand vous vous connaissez?
586
00:49:51,833 --> 00:49:53,125
J'ai épousé son frÚre.
587
00:49:54,708 --> 00:49:55,750
Et...
588
00:49:56,250 --> 00:49:57,708
ils ont le mĂȘme caractĂšre?
589
00:49:58,166 --> 00:49:59,125
Tom est mort.
590
00:50:02,041 --> 00:50:04,291
Y a trois ans,
dans un accident de voiture.
591
00:50:05,125 --> 00:50:06,916
Ah, je suis... Je suis désolé.
592
00:50:07,000 --> 00:50:09,125
Non, non, mais vous pouviez pas savoir.
593
00:50:11,250 --> 00:50:12,583
Y a trois ans?
594
00:50:14,958 --> 00:50:16,625
Pierre est venu pour l'enterrement.
595
00:50:17,208 --> 00:50:18,666
Et il est jamais reparti.
596
00:50:19,250 --> 00:50:21,041
Il s'est bien occupé de nous, hein?
597
00:50:22,000 --> 00:50:23,708
Sans lui, j'y serais pas arrivée.
598
00:50:24,916 --> 00:50:27,250
T'es aussi génial
qu'ils disent à la télé?
599
00:50:27,916 --> 00:50:28,791
Disons que...
600
00:50:29,500 --> 00:50:32,166
j'ai une forme d'esprit
qui correspond à mon époque.
601
00:50:32,583 --> 00:50:33,583
Comment on en arrive
602
00:50:33,750 --> 00:50:35,583
- à créer un site de rencontre?
- Ouh!
603
00:50:36,333 --> 00:50:38,208
Il faut s'ĂȘtre beaucoup ennuyĂ©,
604
00:50:39,125 --> 00:50:41,125
s'ĂȘtre souvent trompĂ© de partenaire
605
00:50:42,375 --> 00:50:45,041
et s'ĂȘtre toujours senti seul.
606
00:50:45,666 --> 00:50:48,833
Et puis,
il faut aussi regarder autour de soi.
607
00:50:49,375 --> 00:50:51,833
Tout le monde cherche quelqu'un.
608
00:50:52,666 --> 00:50:53,833
Tadam.
609
00:50:54,208 --> 00:50:56,208
L'Ăąme sĆur.
610
00:50:58,416 --> 00:51:00,208
Montaigne et La Boétie,
611
00:51:01,125 --> 00:51:02,791
Achille et Patrocle,
612
00:51:03,333 --> 00:51:06,666
Nietzsche et Wagner,
Thelma et Louise...
613
00:51:08,625 --> 00:51:11,291
- On est loin de Fast-Match.
- Le problĂšme,
614
00:51:12,041 --> 00:51:15,875
c'est que le concept de l'amitié
est trop flou pour un site de rencontre.
615
00:51:16,625 --> 00:51:17,875
C'est quoi, un ami?
616
00:51:18,875 --> 00:51:22,250
C'est le gamin avec lequel
on jouait aux billes dans la cour?
617
00:51:22,916 --> 00:51:24,958
C'est le vieux pote de lycée?
618
00:51:25,750 --> 00:51:28,833
C'est le compagnon de fĂȘte?
Le témoin de votre mariage?
619
00:51:29,958 --> 00:51:32,083
Mais, pour ma part, je veux croire
620
00:51:32,166 --> 00:51:35,541
que les belles rencontres sont peut-ĂȘtre
juste devant nous
621
00:51:36,166 --> 00:51:37,375
et qu'un véritable ami...
622
00:51:37,458 --> 00:51:40,000
C'est celui qu'on appelle
quand on a étranglé quelqu'un
623
00:51:40,083 --> 00:51:42,666
pour enterrer le cadavre
au fond du jardin.
624
00:51:53,458 --> 00:51:57,000
- Tu peux aller chercher le dessert?
- Non, vous inquiétez pas, j'y vais.
625
00:52:01,416 --> 00:52:03,666
C'est vrai que vous allez
vous lancer en politique?
626
00:52:05,416 --> 00:52:07,750
- Je peux vous faire une confidence?
- Mmh.
627
00:52:08,916 --> 00:52:10,833
Mon vrai rĂȘve, ça serait...
628
00:52:11,708 --> 00:52:14,500
- de m'essayer à la comédie.
629
00:52:15,541 --> 00:52:17,500
- Pardon.
- Et voilà pourquoi j'hésite.
630
00:52:18,000 --> 00:52:21,250
Vous vous en foutez.
Y aura toujours des gens pour critiquer.
631
00:52:21,333 --> 00:52:23,083
Je trouve que c'est une super idée.
632
00:52:23,416 --> 00:52:25,250
Non mais je comprends
que ça puisse
633
00:52:25,416 --> 00:52:28,333
provoquer ce genre de réaction.
Les gens sont jaloux.
634
00:52:28,833 --> 00:52:29,916
Jaloux...
635
00:52:30,833 --> 00:52:34,291
J'ai vécu ça toute ma vie.
Bon, ça m'a jamais empĂȘchĂ© d'avancer.
636
00:52:34,375 --> 00:52:36,625
Avec le temps,
mĂȘme les louanges deviennent suspectes.
637
00:52:36,791 --> 00:52:38,083
Tout devient faux.
638
00:52:44,500 --> 00:52:47,458
Il faut apprendre à se protéger, à mentir,
639
00:52:48,583 --> 00:52:49,708
Ă tricher.
640
00:52:50,541 --> 00:52:52,208
Du matin jusqu'au soir.
641
00:52:52,291 --> 00:52:55,125
Toujours tout contrĂŽler.
Anticiper le pire,
642
00:52:55,500 --> 00:52:57,541
les félonies, les trahisons.
643
00:52:58,208 --> 00:53:03,583
Et à force de défiance,
de doutes et de haines,
644
00:53:05,416 --> 00:53:11,041
tu deviens ce que tu ne veux pas,
cet homme peu apprécié,
645
00:53:11,625 --> 00:53:13,291
calomnié et haï.
646
00:53:15,875 --> 00:53:18,000
Un inconnu sans joie,
647
00:53:18,958 --> 00:53:20,041
sans amour,
648
00:53:22,416 --> 00:53:23,583
sans ami.
649
00:53:28,583 --> 00:53:29,666
Alors?
650
00:53:35,250 --> 00:53:37,000
- Ah ouais!
- Hein?
651
00:53:37,458 --> 00:53:38,333
Ouais.
652
00:53:39,000 --> 00:53:41,375
Je crois
que j'ai quelques dispositions, non?
653
00:53:47,250 --> 00:53:48,500
Ah, ça doit ĂȘtre Philippe.
654
00:53:49,208 --> 00:53:51,375
En fait, je lui ai prĂȘtĂ© ma voiture.
Il me la ramĂšne.
655
00:53:56,000 --> 00:53:57,208
C'est qui, Philippe?
656
00:53:57,708 --> 00:53:58,833
Un pilote d'hélico.
657
00:53:59,958 --> 00:54:01,416
Ma mĂšre l'aide pour les ours.
658
00:54:08,291 --> 00:54:10,916
Bon bah moi, je vais me coucher.
Bonne nuit.
659
00:54:11,000 --> 00:54:12,083
Bonne nuit.
660
00:54:13,833 --> 00:54:14,916
Bonne nuit.
661
00:54:17,666 --> 00:54:18,958
J'ai connu un Philippe.
662
00:54:20,458 --> 00:54:21,541
C'était un con.
663
00:54:22,500 --> 00:54:23,666
Je suis pas trĂšs Philippe.
664
00:54:30,375 --> 00:54:31,625
Je suis content d'ĂȘtre restĂ©.
665
00:54:32,083 --> 00:54:33,666
Ah non, faites attention.
666
00:54:33,833 --> 00:54:36,083
Vous allez dire quelque chose
de désagréable.
667
00:54:36,458 --> 00:54:39,333
Et nous savons
que vous ĂȘtes au-dessus de ça.
668
00:54:44,166 --> 00:54:45,458
Je vous présente Philippe.
669
00:54:47,583 --> 00:54:48,458
Vous ĂȘtes...
670
00:54:48,625 --> 00:54:52,083
Non, non, faites
comme si vous ne m'aviez pas reconnu.
671
00:54:52,166 --> 00:54:53,958
Je vais encore parler que de moi.
672
00:54:54,041 --> 00:54:55,875
- Enchanté.
- Enchanté.
673
00:54:57,125 --> 00:54:59,083
Et vous,
vous devez ĂȘtre Pierre.
674
00:54:59,166 --> 00:55:00,916
Camille m'a beaucoup parlé de vous.
675
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Enchanté.
676
00:55:03,041 --> 00:55:05,000
Je sais
tout ce que vous avez fait pour elle.
677
00:55:05,083 --> 00:55:08,125
Non, non, j'ai rien fait d'extraordinaire.
678
00:55:08,583 --> 00:55:11,125
T'as raison,
t'as rien fait d'extraordinaire!
679
00:55:11,208 --> 00:55:14,000
Trois ans que tu m'écoutes pleurer,
que tu fais office
680
00:55:14,166 --> 00:55:16,708
de pĂšre Ă ma fille,
que tu nous nourris...
681
00:55:16,791 --> 00:55:18,416
mais t'as rien fait d'extraordinaire.
682
00:55:19,541 --> 00:55:20,916
Oui mais maintenant, je suis lĂ .
683
00:55:29,250 --> 00:55:31,250
Ce sont des vols de prévention.
684
00:55:32,291 --> 00:55:35,291
Je traque les départs d'incendie,
les retards d'élagage.
685
00:55:35,375 --> 00:55:37,166
- En ce moment, ce sont les ours.
- Ah!
686
00:55:37,250 --> 00:55:38,625
Camille m'aide à repérer
687
00:55:39,125 --> 00:55:42,375
les ours slovÚnes réintroduits en Italie
qui passent la frontiĂšre.
688
00:55:43,958 --> 00:55:46,833
- Des clandestins.
689
00:55:46,916 --> 00:55:48,333
Mais j'en ai encore jamais vu.
690
00:55:49,125 --> 00:55:50,500
On sait mĂȘme pas s'il y en a.
691
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Bonsoir.
692
00:55:53,125 --> 00:55:56,375
Dans les Pyrénées, on est sûr
parce qu'ils les ont réintroduits.
693
00:55:56,916 --> 00:55:58,291
LĂ , ils sont venus tous seuls.
694
00:55:58,458 --> 00:56:00,208
Enfin bon, y en a pas beaucoup non plus.
695
00:56:00,708 --> 00:56:03,000
Mais les écolos et les bergers
s'engueulent.
696
00:56:04,250 --> 00:56:06,416
Et quand vous en voyez,
vous faites quoi?
697
00:56:06,500 --> 00:56:07,458
Je le signale.
698
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
Si ça vous amuse,
demain, je vous emmĂšne.
699
00:56:11,625 --> 00:56:13,750
Je sais pas si je serai encore lĂ ,
pourquoi pas.
700
00:56:13,833 --> 00:56:15,416
C'est vous qui voyez.
701
00:57:16,500 --> 00:57:17,708
Vous allez oĂč?
702
00:57:18,791 --> 00:57:20,000
- Marcher!
703
00:57:20,166 --> 00:57:21,458
Vous allez pas y retourner?
704
00:57:21,875 --> 00:57:22,750
Couché!
705
00:57:27,791 --> 00:57:28,666
Ce sont vos notes?
706
00:57:41,958 --> 00:57:44,375
Bon, posez-moi ça.
707
00:57:44,458 --> 00:57:48,041
Je peux pas vous laisser
retourner lĂ -bas, pas avec une hache.
708
00:57:48,125 --> 00:57:50,416
Vous en avez pas marre
de dire des conneries?
709
00:57:55,375 --> 00:57:57,416
Et puis vous croyez
que je vous ai pas vu?
710
00:57:58,125 --> 00:58:01,833
Mmh? Vous auriez dĂ»
lui donner votre numéro de téléphone!
711
00:58:01,916 --> 00:58:06,000
- Je vous aime bien, mais vous ĂȘtes con.
- Vous étiez ridicule!
712
00:58:06,083 --> 00:58:07,333
Vous croyez que c'est en faisant
713
00:58:07,500 --> 00:58:09,958
le bouledogue
que vous allez la séduire?
714
00:58:10,041 --> 00:58:12,250
C'est Ă vous
de lui demander d'aller danser.
715
00:58:12,333 --> 00:58:15,375
Tout le monde peut pas rouler du cul
et montrer ses dents!
716
00:58:16,958 --> 00:58:18,375
Vous savez ce que vous ĂȘtes?
717
00:58:19,083 --> 00:58:20,416
Un marchand de vent!
718
00:58:21,958 --> 00:58:24,750
Un danseur mondain!
Un manipulateur de mie de pain!
719
00:58:24,833 --> 00:58:25,708
Défoulez-vous.
720
00:58:25,875 --> 00:58:28,333
Mais c'est pas sur moi qu'il faut taper.
721
00:58:28,416 --> 00:58:31,375
C'est le pilote d'hélico qui la baise,
c'est pas moi.
722
00:58:43,000 --> 00:58:44,791
Le pire,
c'est que j'ai failli vous croire.
723
00:58:45,791 --> 00:58:49,208
J'Ă©tais prĂȘt Ă gober
votre baratin de gentil scientifique
724
00:58:49,291 --> 00:58:52,375
hermétique aux sirÚnes
de la méchante société
725
00:58:52,458 --> 00:58:54,208
pervertie par l'argent.
726
00:58:54,291 --> 00:58:57,791
Vous vous ĂȘtes bien fichu de ma gueule.
727
00:58:57,875 --> 00:59:01,583
Si vous marchiez pas sur votre langue
en regardant votre belle-sĆur,
728
00:59:01,666 --> 00:59:03,375
vous seriez en train de transformer
729
00:59:03,541 --> 00:59:05,625
du plancton
en pommade pour hémorroïdes.
730
00:59:08,458 --> 00:59:10,750
Vous vous rendez compte
que vous vous mentez?
731
00:59:12,208 --> 00:59:14,541
Je vais accepter
la proposition des Américains.
732
00:59:14,625 --> 00:59:18,125
Ouais, c'est ça, fuyez.
Allez vous terrer dans votre trou.
733
00:59:18,916 --> 00:59:20,833
Bon d'accord, elle couche avec un autre.
734
00:59:21,250 --> 00:59:22,250
Et alors?
735
00:59:22,833 --> 00:59:23,875
Moi, je la comprends.
736
00:59:24,875 --> 00:59:26,041
Vous savez pourquoi?
737
00:59:26,916 --> 00:59:29,000
Je sais ce que c'est
que de vouloir se tuer
738
00:59:29,166 --> 00:59:30,666
quand plus rien n'a de sens,
739
00:59:30,750 --> 00:59:33,416
parce que la vie vous emmerde,
parce que tout est faux.
740
00:59:34,875 --> 00:59:37,208
Alors oui, c'est vrai,
dans ces moments-lĂ ,
741
00:59:37,291 --> 00:59:40,541
ça aide de pouvoir tirer
un bon petit coup.
742
00:59:40,625 --> 00:59:41,958
Mais ça veut rien dire.
743
00:59:45,000 --> 00:59:46,666
L'homme qu'elle aime, c'est vous.
744
00:59:51,166 --> 00:59:53,625
Mais vous avez vu
comment elle vous regarde?
745
00:59:53,708 --> 00:59:56,458
Elle attend que vous vous bougiez,
mon vieux.
746
00:59:57,208 --> 01:00:01,291
Le coup du pilote d'hélicoptÚre,
c'est pour vous réveiller.
747
01:00:01,458 --> 01:00:04,125
Les salades de fleurs
et les parties de dominos,
748
01:00:04,208 --> 01:00:06,666
ça va cinq minutes,
mais ça va pas suffire.
749
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
Il va falloir que vous vous décidiez
Ă vous foutre Ă poil.
750
01:00:20,375 --> 01:00:24,041
Mais vous comptez pas la laisser
dans les bras d'un play-boy savoyard?
751
01:00:26,166 --> 01:00:27,500
Faut vous battre!
752
01:00:31,708 --> 01:00:32,833
Pierre!
753
01:00:43,750 --> 01:00:44,791
Ăcartez-vous.
754
01:01:04,083 --> 01:01:05,041
Restez pas ici.
755
01:01:33,208 --> 01:01:34,375
Qu'est-ce que vous foutez?
756
01:01:34,541 --> 01:01:36,375
Il faut sauver vos notes!
757
01:01:39,666 --> 01:01:40,916
Sortez!
758
01:01:41,000 --> 01:01:42,375
Mais qu'est-ce que vous faites?
759
01:01:42,541 --> 01:01:45,166
Laissez-moi passer. ArrĂȘtez!
760
01:01:49,166 --> 01:01:51,875
Qu'est-ce que vous foutez?
761
01:01:54,875 --> 01:01:57,291
Vous n'allez pas laisser brûler
vos travaux?
762
01:02:21,583 --> 01:02:22,916
C'est peut-ĂȘtre mieux comme ça.
763
01:02:23,708 --> 01:02:24,833
Rentrez chez vous.
764
01:05:55,125 --> 01:05:57,083
J'ai l'impression
que le chien s'inquiétait.
765
01:06:11,666 --> 01:06:12,791
Je me demandais...
766
01:06:16,583 --> 01:06:17,916
Pourquoi le plancton?
767
01:06:19,083 --> 01:06:22,000
Non mais c'est vrai,
dans la mer, y a pleins trucs.
768
01:06:22,875 --> 01:06:25,000
Je sais pas, y a des dauphins,
y a des baleines.
769
01:06:25,833 --> 01:06:27,916
Comment on en vient Ă se dire
770
01:06:28,000 --> 01:06:30,666
qu'on va consacrer sa vie entiĂšre
au plancton?
771
01:06:33,833 --> 01:06:37,125
Tout le plancton, c'est 95 %
de la matiÚre vivante des océans.
772
01:06:39,333 --> 01:06:41,875
La base principale
de toute la chaĂźne alimentaire.
773
01:06:43,708 --> 01:06:47,083
Le deuxiĂšme poumon de la terre,
aprĂšs les forĂȘts tropicales.
774
01:06:52,375 --> 01:06:55,708
L'écosystÚme le plus complexe,
le plus ancien,
775
01:06:56,291 --> 01:06:58,333
le plus diversifié de la planÚte.
776
01:06:59,291 --> 01:07:02,375
Un stock potentiellement inépuisable
de futures ressources
777
01:07:03,000 --> 01:07:04,875
tant alimentaires que médicales.
778
01:07:06,041 --> 01:07:09,125
Notre plus sûr allié
pour lutter demain contre la famine
779
01:07:09,958 --> 01:07:11,375
et les maladies.
780
01:07:16,625 --> 01:07:17,958
Si le plancton meurt,
781
01:07:18,791 --> 01:07:19,958
l'océan meurt.
782
01:07:20,708 --> 01:07:22,833
Et si l'océan meurt, nous mourons.
783
01:07:24,416 --> 01:07:25,375
Ah oui, quand mĂȘme.
784
01:07:28,541 --> 01:07:29,541
Quand mĂȘme.
785
01:07:41,708 --> 01:07:43,750
Vous faites pas que de la tisane.
786
01:07:45,333 --> 01:07:46,666
C'est fait qu'avec des fleurs.
787
01:07:54,000 --> 01:07:55,750
Moi, le bois, j'ai jamais vraiment aimé.
788
01:07:57,291 --> 01:07:58,791
Mon pÚre était menuisier.
789
01:08:00,000 --> 01:08:01,458
Et depuis que je vous ai rencontré,
790
01:08:02,625 --> 01:08:04,916
je me dis
que vous ĂȘtes le genre d'homme
791
01:08:05,000 --> 01:08:07,166
qu'il aurait aimé que je sois. Mmh.
792
01:08:16,541 --> 01:08:18,166
Mon offre tient toujours, vous savez.
793
01:08:19,875 --> 01:08:22,041
Me dites pas
que vous allez aller Ă San Diego.
794
01:08:22,708 --> 01:08:27,333
Les Américains, leur seule obsession,
c'est la valeur nutritive du plancton.
795
01:08:27,750 --> 01:08:29,208
Ils vont vous faire faire des brochettes.
796
01:08:29,291 --> 01:08:31,625
Vous croirez lutter contre la famine
797
01:08:31,708 --> 01:08:33,875
mais vous alimenterez les fast-foods.
798
01:08:39,916 --> 01:08:42,083
Vous vous intéressez vraiment
Ă mes travaux?
799
01:08:47,500 --> 01:08:50,375
J'ai lu vos parutions
sur l'effet thymorégulateur
800
01:08:50,458 --> 01:08:52,000
des cellules thermolumineuses.
801
01:08:52,416 --> 01:08:55,125
Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre Ă l'aube
d'une révolution
802
01:08:55,208 --> 01:08:57,375
dans le traitement
de la dégénérescence cellulaire.
803
01:08:59,541 --> 01:09:00,541
Alors voilĂ , je...
804
01:09:02,208 --> 01:09:05,583
Si je peux vous aider
à combattre des maladies dégénératives,
805
01:09:05,750 --> 01:09:06,791
quelles qu'elles soient,
806
01:09:08,333 --> 01:09:11,958
j'aurai peut-ĂȘtre enfin l'impression
de faire quelque chose de ma vie.
807
01:09:16,541 --> 01:09:17,583
Mon pĂšre, lui,
808
01:09:18,375 --> 01:09:20,000
c'était la maladie de Charcot.
809
01:09:21,458 --> 01:09:22,541
Ă la fin, il...
810
01:09:23,250 --> 01:09:25,041
il pouvait presque pas bouger les doigts.
811
01:09:27,041 --> 01:09:28,166
Alors, l'autre jour,
812
01:09:28,875 --> 01:09:32,958
quand je suis arrivé et que j'ai vu
l'établi, la sciure, les outils...
813
01:09:35,708 --> 01:09:37,208
tout ça, ça m'est remonté.
814
01:09:41,541 --> 01:09:45,083
Moi, je me démenais dans tous les sens
aux quatre coins du monde.
815
01:09:47,916 --> 01:09:49,666
Et je suis passé à cÎté de lui, voilà .
816
01:10:11,583 --> 01:10:13,708
Vous me laisseriez vraiment
carte blanche?
817
01:10:15,500 --> 01:10:17,708
Si vous dites Ă votre belle-sĆur
que vous l'aimez.
818
01:10:19,000 --> 01:10:21,666
- Vous saviez mĂȘme pas qu'elle existait!
- Maintenant si.
819
01:10:31,125 --> 01:10:33,750
Vous ĂȘtes venu pour me convaincre
de travailler pour vous.
820
01:10:34,333 --> 01:10:36,916
Et quand je l'envisage,
vous prétendez renoncer
821
01:10:37,000 --> 01:10:40,041
Ă cause de ma maniĂšre
de gérer ma vie privée?
822
01:10:40,125 --> 01:10:42,416
Vous pourrez pas travailler
si vous ĂȘtes pas heureux.
823
01:11:42,708 --> 01:11:43,916
C'est beau, le silence.
824
01:11:57,666 --> 01:11:58,958
Vous pensez Ă elle?
825
01:12:03,250 --> 01:12:04,708
Vous vous taisez jamais?
826
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
Si je m'arrĂȘte de parler,
je commence à réfléchir.
827
01:12:08,083 --> 01:12:11,250
Et si je réfléchis, je deviens lucide.
Et ça, c'est pas bon.
828
01:12:13,291 --> 01:12:16,791
Oh, attention vous venez de sourire.
829
01:12:17,250 --> 01:12:19,458
Ăa commence comme ça
et on finit par m'apprécier.
830
01:12:19,875 --> 01:12:23,791
Je voudrais pas que vous m'appeliez
pour me demander de l'aide
831
01:12:23,875 --> 01:12:26,375
pour enterrer un cadavre
au fond de votre jardin, non.
832
01:12:31,833 --> 01:12:34,583
Au fond, vous m'aimez bien.
833
01:12:38,958 --> 01:12:39,958
Bon...
834
01:12:41,000 --> 01:12:42,083
VoilĂ ce qu'on va faire.
835
01:12:44,125 --> 01:12:46,083
Vous allez lui parler. Hein?
836
01:12:46,458 --> 01:12:49,041
Si elle dit oui, je vous engage,
837
01:12:49,458 --> 01:12:50,750
et vous emmenez tout le monde.
838
01:12:51,333 --> 01:12:55,833
Si elle dit non, je vous engage,
et je ne vous parle plus jamais d'elle.
839
01:12:56,458 --> 01:12:58,708
Vous n'avez rien Ă perdre,
tout Ă y gagner.
840
01:13:02,083 --> 01:13:05,708
Oui, OK, OK,
votre frÚre était un Big Jim.
841
01:13:06,125 --> 01:13:08,291
Mais vous aussi, vous ĂȘtes un mec top.
842
01:13:08,791 --> 01:13:10,041
Vous ĂȘtes cuisinier,
843
01:13:10,208 --> 01:13:14,666
charpentier, mécanicien,
bûcheron, biologiste...
844
01:13:14,750 --> 01:13:15,625
tonton!
845
01:13:15,791 --> 01:13:17,166
Et mĂȘme trĂšs bon tonton.
846
01:13:17,250 --> 01:13:18,916
Et vous parlez aux loups.
847
01:13:19,000 --> 01:13:20,708
Il manquerait plus que vous sachiez
848
01:13:20,875 --> 01:13:22,625
- jouer du piano, tiens.
- De la harpe.
849
01:13:24,250 --> 01:13:25,125
Vous jouez de la harpe?
850
01:13:27,000 --> 01:13:29,833
- Non, je plaisante.
- Et vous avez de l'humour.
851
01:13:30,500 --> 01:13:33,583
Alléluia,
vous ĂȘtes vraiment l'homme idĂ©al. Hein?
852
01:13:33,666 --> 01:13:35,875
Si elle ne veut pas de vous,
moi, je vous épouse.
853
01:13:38,416 --> 01:13:39,458
Vous savez quoi?
854
01:13:40,166 --> 01:13:41,416
Demandez-la en mariage.
855
01:13:41,500 --> 01:13:42,458
Bah voyons.
856
01:13:49,166 --> 01:13:52,208
De la piĂšce, vous sortez
Et le soleil s'éteint
857
01:13:52,708 --> 01:13:55,708
La nuit m'a envahi
Sans jamais de matin
858
01:13:56,666 --> 01:13:59,833
Comment vivre un instant
Privé de ce sourire?
859
01:14:00,333 --> 01:14:02,166
Sans chance de vous voir?
860
01:14:03,125 --> 01:14:04,833
J'implore de mourir
861
01:14:09,291 --> 01:14:11,333
Je vous avais dit
que j'étais bon acteur.
862
01:14:12,791 --> 01:14:14,916
Le pire, c'est que vous seriez trĂšs bon.
863
01:14:15,291 --> 01:14:16,208
Vous pensez?
864
01:14:16,791 --> 01:14:18,291
Ah, ça me fait plaisir.
865
01:14:18,916 --> 01:14:22,291
Bon alors, comment vous allez
vous y prendre, hein?
866
01:14:23,250 --> 01:14:24,166
Allez-y.
867
01:14:26,375 --> 01:14:27,333
Bah "allez-y" oĂč?
868
01:14:27,833 --> 01:14:29,500
Souriez. Allez.
869
01:14:38,208 --> 01:14:39,208
Allez.
870
01:14:42,791 --> 01:14:43,875
Mmh?
871
01:14:51,166 --> 01:14:53,208
Non mais tout est dans le sourire.
872
01:14:54,333 --> 01:14:55,291
Je vais vous montrer.
873
01:15:24,291 --> 01:15:25,333
Je t'aime.
874
01:15:26,583 --> 01:15:28,333
Je préférais quand on se vouvoyait.
875
01:15:31,458 --> 01:15:33,166
Bon, allez, Ă vous.
876
01:15:34,208 --> 01:15:35,333
Non.
877
01:15:35,416 --> 01:15:37,333
- Si, faites un petit effort.
- Non.
878
01:15:37,416 --> 01:15:38,708
Allez, je suis pas venu ici
879
01:15:38,875 --> 01:15:41,416
pour vous voir flancher
pour un petit bisou.
880
01:15:41,500 --> 01:15:43,250
Bah, vous l'aimez oui ou non?
881
01:15:49,250 --> 01:15:50,125
Oui.
882
01:15:50,500 --> 01:15:51,541
Eh bien, prouvez-le.
883
01:15:57,625 --> 01:15:58,916
Je suis Camille.
884
01:16:00,083 --> 01:16:01,791
Ayez un petit peu d'imagination.
885
01:16:22,166 --> 01:16:23,458
Bonjour, Pierre.
886
01:16:31,625 --> 01:16:33,916
Je t'attends, mon Pierre.
887
01:17:00,916 --> 01:17:02,000
Ne bougez pas.
888
01:17:02,416 --> 01:17:04,041
Y a un ours derriĂšre nous.
889
01:17:04,125 --> 01:17:06,125
Oui, oui. Vous dĂźnez pas le soir,
890
01:17:06,291 --> 01:17:09,416
vous n'avez pas l'électricité
et y a un ours dans mon dos.
891
01:17:09,500 --> 01:17:12,958
- Vous me prenez vraiment pour un idiot?
892
01:17:18,791 --> 01:17:20,208
Surtout, ne courez pas.
893
01:17:23,791 --> 01:17:25,208
Le lac, le lac.
894
01:17:46,916 --> 01:17:50,791
- Putain, elle est froide.
- On s'ennuie pas avec vous.
895
01:17:54,708 --> 01:17:58,208
Vous avez failli mourir
sans lui avoir dit que vous l'aimiez.
896
01:18:04,375 --> 01:18:05,416
HĂ©!
897
01:18:06,750 --> 01:18:08,625
HĂ©, vous avez vu?
898
01:18:09,083 --> 01:18:10,375
Quoi?
899
01:18:11,333 --> 01:18:13,250
On se baigne dans le ciel.
900
01:18:13,416 --> 01:18:15,166
Je me baigne dans le ciel!
901
01:18:19,708 --> 01:18:21,416
Je me baigne dans le ciel!
902
01:19:11,791 --> 01:19:12,958
Il est entré?
903
01:19:13,625 --> 01:19:14,708
Toujours pas.
904
01:19:19,750 --> 01:19:21,500
Allez, allez, rentre.
905
01:19:23,541 --> 01:19:25,791
Allez, vas-y, voyons. Tu peux le faire.
906
01:19:32,208 --> 01:19:33,458
C'est qui?
907
01:19:34,666 --> 01:19:36,833
Des gens qui vont pas Ă la pĂȘche.
908
01:19:46,250 --> 01:19:47,958
Chut, elle va t'entendre.
909
01:19:51,958 --> 01:19:53,583
Et si l'autre est toujours lĂ ?
910
01:19:55,875 --> 01:19:56,875
Hein?
911
01:19:57,458 --> 01:19:58,458
Chut!
912
01:20:17,041 --> 01:20:18,500
On commençait à s'inquiéter.
913
01:20:19,000 --> 01:20:22,958
On vous a appelé tout le week-end,
il doit y avoir un problÚme de réseau.
914
01:20:23,041 --> 01:20:24,208
Comment vous m'avez retrouvé?
915
01:20:24,750 --> 01:20:27,958
Je me suis permis
de faire géolocaliser votre téléphone.
916
01:20:42,166 --> 01:20:44,250
Vous devez ĂȘtre Ă Tel-Aviv demain.
917
01:20:44,416 --> 01:20:46,958
Et les Anglais insistent
pour vous voir avant.
918
01:20:48,666 --> 01:20:51,541
Il faudrait que vous fassiez
un aller-retour Ă Londres ce soir.
919
01:20:52,625 --> 01:20:53,958
Ăa y est, il y va!
920
01:21:01,375 --> 01:21:03,791
Il faut que tu parles vite Ă la presse
921
01:21:03,875 --> 01:21:05,250
pour dire que tu vas bien.
922
01:21:07,333 --> 01:21:09,791
Amandine me dit
que nous sommes chez Pierre Vernant?
923
01:21:10,541 --> 01:21:12,125
Vous avez pu lui parler?
924
01:21:17,750 --> 01:21:18,833
T'es pas avec Zoé?
925
01:21:20,875 --> 01:21:22,208
Vous deviez pas aller pĂȘcher?
926
01:21:24,916 --> 01:21:26,958
Elle y va avec Vincent.
927
01:21:29,125 --> 01:21:30,166
Il est pas parti?
928
01:21:31,125 --> 01:21:32,125
Mmh.
929
01:21:34,708 --> 01:21:37,000
- Ăa va? Tu veux un cafĂ©?
- Non, merci.
930
01:21:43,166 --> 01:21:45,875
Mais qu'est-ce que tu fais,
planté là -bas? Viens ici.
931
01:21:57,375 --> 01:21:58,291
Je te dérange pas?
932
01:22:00,791 --> 01:22:01,791
Non.
933
01:22:04,666 --> 01:22:06,333
Si tu cherches Philippe, il est pas lĂ .
934
01:22:08,500 --> 01:22:09,583
Mmh.
935
01:22:09,666 --> 01:22:11,333
Je l'ai ramené chez lui hier soir.
936
01:22:13,708 --> 01:22:15,041
Il a rien Ă faire ici.
937
01:22:47,541 --> 01:22:49,666
Ce jour-lĂ , tu portais une robe violette,
938
01:22:50,833 --> 01:22:52,041
une casquette,
939
01:22:52,583 --> 01:22:54,125
des escarpins argentés.
940
01:23:00,833 --> 01:23:02,041
Je t'ai vue avant Tom,
941
01:23:03,291 --> 01:23:04,833
mais c'est lui que t'as regardé.
942
01:23:08,458 --> 01:23:10,000
C'est une chance rare
943
01:23:11,375 --> 01:23:14,125
de voir les deux personnes
qu'on aime le plus au monde...
944
01:23:14,583 --> 01:23:15,666
euh...
945
01:23:16,958 --> 01:23:18,625
se rendre heureuses l'une l'autre.
946
01:23:21,000 --> 01:23:22,333
Puis y a eu l'accident.
947
01:23:23,125 --> 01:23:24,166
Et...
948
01:23:25,833 --> 01:23:27,000
Et t'étais en deuil.
949
01:23:28,541 --> 01:23:30,875
Je pouvais pas prétendre
prendre sa place.
950
01:23:36,958 --> 01:23:39,666
Je suis un chercheur
qui trouvera certainement jamais rien.
951
01:23:40,541 --> 01:23:41,750
J'ai pas d'argent.
952
01:23:42,875 --> 01:23:45,125
J'ai rencontré des gens plus drÎles.
953
01:23:46,875 --> 01:23:49,000
Et je suis pas toujours de bonne humeur.
954
01:23:50,750 --> 01:23:52,791
Je pourrais pas dire
que j'étais pas prévenue.
955
01:23:58,458 --> 01:24:00,666
Tu sais, j'ai failli attendre.
956
01:25:01,833 --> 01:25:02,875
- Ouh!
957
01:25:59,083 --> 01:26:01,000
Je vous laisse
ramener ma voiture.
958
01:26:01,541 --> 01:26:02,833
Amandine, restez devant.
959
01:26:03,625 --> 01:26:05,166
Vous, venez avec moi Ă l'arriĂšre.
960
01:26:05,250 --> 01:26:07,791
Vous me ferez un résumé
de ce qui s'est passé.
961
01:26:11,875 --> 01:26:13,875
Qu'est-ce que vous faites?
Vous restez lĂ ?
962
01:26:18,500 --> 01:26:19,708
Il est pas ressorti.
963
01:26:32,166 --> 01:26:34,125
Tu lui diras au revoir pour moi.
964
01:26:46,541 --> 01:26:50,291
Les actions ont plongé vendredi,
mais ça semble s'ĂȘtre stabilisĂ©.
965
01:26:50,375 --> 01:26:51,833
Il faut te montrer.
966
01:26:52,250 --> 01:26:54,458
Tant qu'ils ne te verront pas,
ils diront n'importe quoi.
967
01:26:54,541 --> 01:26:57,000
Chaque minute nourrit les rumeurs.
C'est pas bon.
968
01:26:57,083 --> 01:26:58,208
Je suis d'accord avec elle.
969
01:26:58,625 --> 01:27:00,333
D'autant que les Anglais sont agressifs.
970
01:27:01,083 --> 01:27:04,791
Je les soupçonne d'essayer
de constituer un pacte d'actionnaires
971
01:27:04,875 --> 01:27:06,041
pour nous déborder.
972
01:27:08,041 --> 01:27:10,416
Vous ne m'avez pas dit pour Vernant.
Il a accepté?
973
01:27:13,083 --> 01:27:14,541
T'es sûr que ça va?
974
01:27:15,291 --> 01:27:17,708
Je vous demandais
si Vernant avait accepté votre offre.
975
01:27:19,083 --> 01:27:20,708
On va lui laisser un peu de temps.
976
01:27:20,875 --> 01:27:23,416
On risque de perdre Biotech.
977
01:27:23,500 --> 01:27:25,041
Eh bien, on perdra Biotech.
978
01:27:28,625 --> 01:27:30,416
Vous croyez
que je ferais un bon comédien?
979
01:27:55,500 --> 01:27:56,416
Mais...
980
01:27:58,041 --> 01:27:59,916
Mais enfin, qui c'est, celui-lĂ ?
981
01:28:00,916 --> 01:28:02,333
Bon, virez-le-moi de lĂ .
982
01:28:03,458 --> 01:28:04,875
- Laissez-moi passer.
- Hein?
983
01:28:04,958 --> 01:28:06,083
Laissez-moi passer!
984
01:28:28,416 --> 01:28:29,291
Vous n'aviez pas
985
01:28:29,458 --> 01:28:32,166
dit bonjour. C'est normal
que vous disiez pas au revoir.
986
01:28:33,083 --> 01:28:34,625
Je voulais pas vous déranger.
987
01:28:37,083 --> 01:28:38,375
Vous me dérangerez jamais.
988
01:28:44,500 --> 01:28:45,583
Merci.
989
01:28:55,541 --> 01:28:57,166
J'ai un service Ă vous demander.
990
01:29:10,208 --> 01:29:11,458
Mmh.
991
01:29:11,541 --> 01:29:13,166
Je vais avoir besoin de vous.
992
01:29:16,000 --> 01:29:19,833
Vous pourrez m'apprendre
Ă fabriquer un fauteuil?
993
01:29:19,916 --> 01:29:20,916
Non.
994
01:29:21,250 --> 01:29:23,333
- Une chaise, alors?
- Non plus.
995
01:29:23,416 --> 01:29:25,375
Un tabouret, un tout petit tabouret.
996
01:29:26,833 --> 01:29:29,000
Oh ça, ça veut dire oui.
997
01:29:36,041 --> 01:29:37,875
Un, deux, trois.
998
01:29:40,250 --> 01:29:42,500
Ah, je vous ai pas dit,
je vais faire du théùtre.
999
01:29:43,041 --> 01:29:46,875
Bon, dans une petite salle de quartier,
mais c'est un début.
1000
01:29:47,375 --> 01:29:48,666
Je vais jouer de Gaulle.
1001
01:29:49,083 --> 01:29:53,208
Au début, j'avais pensé jouer Gandhi.
1002
01:29:53,291 --> 01:29:54,375
Mais...
1003
01:29:55,125 --> 01:29:56,833
je crois que j'ai pas le physique.
1004
01:29:57,416 --> 01:29:59,208
De Gaulle,
c'est simple, c'est bien.
1005
01:30:01,083 --> 01:30:04,250
Ah oui, et puis aussi, il va falloir...
1006
01:30:05,958 --> 01:30:10,291
que vous me disiez
oĂč on va mettre votre laboratoire.
1007
01:30:10,375 --> 01:30:14,333
J'ai pensé à une installation mobile
sur un bateau Ă voile.
1008
01:30:14,416 --> 01:30:16,541
Comme ça, vous pourriez travailler,
1009
01:30:16,625 --> 01:30:19,291
et puis aussi faire voyager
votre petite famille.
1010
01:30:19,375 --> 01:30:20,958
Qu'est-ce que vous en pensez?
1011
01:30:21,041 --> 01:30:22,583
Chaque chose en son temps.
1012
01:30:23,416 --> 01:30:25,041
Pour l'instant, on fait l'atelier.
1013
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Et éventuellement, un tabouret.
1014
01:30:29,875 --> 01:30:32,833
Vous allez voir,
j'ai de trĂšs beaux projets pour nous.
1015
01:30:36,833 --> 01:30:38,583
On est bien, lĂ , non?
1016
01:31:54,041 --> 01:31:55,458
On est bien, lĂ , hein?
75478