All language subtitles for Les.Choses.Simples.2023.FRENCH.1080p.WEB.DD5,1.H264.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,375 --> 00:02:55,541 Oh, oh, oh! 2 00:02:55,708 --> 00:02:56,916 Oh! 3 00:03:18,041 --> 00:03:19,291 Ah! 4 00:03:28,208 --> 00:03:29,875 J'ai cru que vous m'aviez pas vu. 5 00:03:29,958 --> 00:03:31,750 Une heure que je parle aux marmottes. 6 00:03:31,916 --> 00:03:34,791 - J'ai pas vu une seule voiture. 7 00:03:34,958 --> 00:03:36,458 C'est gentil de vous arrĂȘter. 8 00:03:37,333 --> 00:03:39,208 Vous croyez que vous pourriez m'aider? 9 00:03:39,875 --> 00:03:41,000 Bonjour. 10 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Ah oui, pardon. Bonjour. 11 00:03:43,250 --> 00:03:44,916 Mon tĂ©lĂ©phone est en panne, 12 00:03:45,000 --> 00:03:47,125 le GPS est H.S. et ma voiture ne dĂ©marre pas. 13 00:03:47,208 --> 00:03:48,875 C'est vraiment pas mon jour. 14 00:03:50,000 --> 00:03:51,166 Pardon. 15 00:03:56,000 --> 00:03:57,791 Vous y connaissez quelque chose? 16 00:03:58,958 --> 00:03:59,833 Mmh. 17 00:04:00,958 --> 00:04:03,833 J'ai pas ce qu'il faut, mais je peux vous emmener. 18 00:04:03,916 --> 00:04:06,375 Comme ça, je pourrai passer un coup de fil. 19 00:04:06,458 --> 00:04:08,958 Et puis on pourra venir me chercher. 20 00:04:10,625 --> 00:04:11,916 Vous avez un casque? 21 00:04:13,083 --> 00:04:14,416 Oui. 22 00:04:14,500 --> 00:04:17,041 Non mais je veux dire un autre casque. 23 00:04:17,125 --> 00:04:18,041 Non. 24 00:04:18,541 --> 00:04:21,333 Je peux laisser mes affaires dans le coffre? 25 00:04:21,416 --> 00:04:22,833 Vous venez? 26 00:04:22,916 --> 00:04:23,916 Oui. 27 00:05:01,125 --> 00:05:03,375 - Vous vivez ici? - Mmh. 28 00:05:10,541 --> 00:05:11,416 Il s'appelle comment? 29 00:05:11,791 --> 00:05:13,125 Le chien. 30 00:05:13,833 --> 00:05:16,500 Vous avez une prise pour recharger mon tĂ©lĂ©phone? 31 00:05:16,583 --> 00:05:17,666 Non. 32 00:05:17,750 --> 00:05:19,583 Alors je peux utiliser le vĂŽtre? 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,625 - J'ai pas le tĂ©lĂ©phone. 34 00:05:21,791 --> 00:05:23,541 Comment je vais faire? 35 00:05:23,625 --> 00:05:27,416 Parce que j'aurais besoin de... Je voudrais absolument pouvoir... 36 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 Je vais vous emmener. 37 00:05:35,041 --> 00:05:36,125 Je nous fais une omelette. 38 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 - Je mangerai plus tard. - Moi, j'ai faim. 39 00:05:44,708 --> 00:05:45,958 Mmh. 40 00:05:48,875 --> 00:05:50,208 Merci. 41 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 Mmh! 42 00:06:01,875 --> 00:06:03,583 Vous habitez ici depuis longtemps? 43 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 Trois ans. 44 00:06:06,583 --> 00:06:09,083 Vous recevez Ă  dĂ©jeuner tous les gens en panne? 45 00:06:10,208 --> 00:06:12,958 HomĂšre prĂ©tend que l'hospitalitĂ© est sacrĂ©e 46 00:06:13,041 --> 00:06:16,708 parce que les dieux prennent souvent l'apparence des Ă©trangers. 47 00:06:16,791 --> 00:06:17,916 Ah! 48 00:06:18,000 --> 00:06:20,833 Reste Ă  savoir quel dieu je suis. 49 00:06:26,833 --> 00:06:27,875 Mmh... 50 00:06:28,625 --> 00:06:30,500 Excusez-moi mais... 51 00:06:30,583 --> 00:06:31,833 vous avez un petit peu 52 00:06:32,000 --> 00:06:34,333 d'omelette sur la barbe. 53 00:06:34,416 --> 00:06:36,833 C'est pas... Je vous dis ça parce que c'est pas trĂšs... 54 00:06:41,208 --> 00:06:43,708 En tout cas, c'est trĂšs, trĂšs bon. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,500 On sent que vous devez aimer faire la cuisine. 56 00:06:50,666 --> 00:06:51,875 On sent que vous ĂȘtes... 57 00:06:55,125 --> 00:06:57,125 Enfin, je veux dire, trĂšs... 58 00:07:01,416 --> 00:07:02,333 DĂ©licieux. 59 00:07:05,916 --> 00:07:07,500 Et vous faites quoi dans la vie? 60 00:07:17,083 --> 00:07:20,500 Laissez-moi vos clĂ©s, j'irai jeter un coup d'Ɠil Ă  votre auto. 61 00:07:20,666 --> 00:07:23,791 - Mes clĂ©s? - Pour la rĂ©parer, c'est plus pratique. 62 00:07:23,958 --> 00:07:26,750 Non, merci. Le bureau enverra quelqu'un. 63 00:07:26,833 --> 00:07:29,791 Faites comme vous voulez. Ils la trouveront jamais. 64 00:07:29,875 --> 00:07:31,083 Vous voulez une tisane? 65 00:07:31,958 --> 00:07:33,541 Je la fais moi-mĂȘme. 66 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 Ça va ĂȘtre long? Vous pensez partir 67 00:07:37,333 --> 00:07:39,916 - d'ici quelle heure? - Juste aprĂšs la sieste. 68 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 La sieste? 69 00:08:34,583 --> 00:08:36,083 Vous avez dormi trois heures. 70 00:08:37,708 --> 00:08:39,250 Pourquoi pas m'avoir rĂ©veillĂ©? 71 00:08:40,000 --> 00:08:41,833 Vous aviez l'air d'en avoir besoin. 72 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 - Bonsoir. - Bonsoir. 73 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 Attendez! 74 00:09:32,458 --> 00:09:34,291 C'est vous qui aviez raison. 75 00:09:35,208 --> 00:09:38,333 Je vais donner votre adresse au garage. Ça va me rassurer. 76 00:09:39,958 --> 00:09:42,416 Sans vous, je sais pas ce que j'aurais fait. 77 00:09:42,875 --> 00:09:44,541 Alors j'aimerais bien vous inviter Ă  dĂźner. 78 00:09:44,708 --> 00:09:46,916 Je sais pas quel jour vous conviendrait? 79 00:09:47,000 --> 00:09:49,708 J'ai un emploi du temps chargĂ©, mais je me libĂ©rerai. 80 00:09:49,791 --> 00:09:52,583 Vincent! Vous Ă©tiez oĂč? Les Suisses sont lĂ . 81 00:09:52,750 --> 00:09:54,833 J'ai tout fait pour les faire patienter, 82 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 mais enfin, c'est des banquiers. 83 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 Vincent Delcourt, merci d'avoir acceptĂ©, 84 00:10:52,458 --> 00:10:55,791 d'autant que je vous sais avoir un emploi du temps trĂšs chargĂ©. 85 00:10:57,250 --> 00:11:01,083 Pour les gens, vous ĂȘtes avant tout le crĂ©ateur de Fast-Match, 86 00:11:01,166 --> 00:11:03,666 le plus grand site de rencontre europĂ©en. 87 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Fondateur du groupe Fast, 88 00:11:06,166 --> 00:11:09,375 champion incontestĂ© de l'industrie technologique française, 89 00:11:09,458 --> 00:11:12,458 vous dĂ©tenez le record du monde de vitesse en hydroptĂšre 90 00:11:12,541 --> 00:11:15,125 et votre Ă©mission tĂ©lĂ© sur les dĂ©fis du futur 91 00:11:15,208 --> 00:11:17,916 fait d'exceptionnels succĂšs d'audience. 92 00:11:20,208 --> 00:11:24,166 Entrepreneur, business angel, philanthrope, homme de mĂ©dias, 93 00:11:24,250 --> 00:11:26,208 vous ĂȘtes considĂ©rĂ© par la presse Ă©trangĂšre 94 00:11:26,291 --> 00:11:29,708 comme le Français incarnant le mieux la modernitĂ© et l'innovation. 95 00:11:30,166 --> 00:11:32,208 Pas la peine de parler Ă  mon assistante. 96 00:11:32,291 --> 00:11:35,208 Je connais trĂšs bien mon agenda. Ce n'est pas possible. 97 00:11:35,291 --> 00:11:39,041 Vos collaborateurs disent que vous avez une grande force de travail, 98 00:11:39,208 --> 00:11:41,041 et vos ennemis, que vous ĂȘtes insatiable. 99 00:11:41,125 --> 00:11:42,500 Je serai Ă  Tel-Aviv. 100 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 Non. 101 00:11:44,833 --> 00:11:46,708 Puisque je vous dis que c'est pas possible. 102 00:11:47,458 --> 00:11:49,125 Je ne pourrai pas ĂȘtre Ă  Singapour... 103 00:11:49,291 --> 00:11:51,500 RĂ©cemment, dans une interview, 104 00:11:51,583 --> 00:11:55,000 vous disiez : "Chacune des cent mille milliards de cellules 105 00:11:55,083 --> 00:11:58,208 "de notre corps doit ĂȘtre encouragĂ©e Ă  faire de son mieux. 106 00:11:58,291 --> 00:11:59,666 "Aujourd'hui, tout va plus vite. 107 00:11:59,750 --> 00:12:02,083 "Nous devons ĂȘtre protĂ©iformes et multitalents. 108 00:12:02,166 --> 00:12:04,750 "Il faut juste que chacun s'en convainque." 109 00:12:04,833 --> 00:12:07,958 Pour Biotech, j'aurai la minoritĂ© de blocage ce soir. 110 00:12:08,125 --> 00:12:10,416 Je garde les Anglais, mais je choisis le directeur scientifique. 111 00:12:10,500 --> 00:12:11,875 - Vincent. - Mmh? 112 00:12:11,958 --> 00:12:14,166 - Le maquillage est au sous-sol. - Ça ira bien. 113 00:12:14,250 --> 00:12:16,416 Joli sourire, mais c'est vrai un pitbull. 114 00:12:16,500 --> 00:12:17,750 Elle va chercher le scoop. 115 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Vous vouliez me voir, Amandine? 116 00:12:19,500 --> 00:12:21,250 Vous vouliez un mĂ©mo sur Vernant. 117 00:12:21,333 --> 00:12:24,166 Je voulais m'assurer que vous l'aviez eu. 118 00:12:24,250 --> 00:12:26,291 Il m'a pas laissĂ©e expliquer le projet. 119 00:12:26,375 --> 00:12:27,541 J'ai lu votre mĂ©mo. 120 00:12:27,625 --> 00:12:29,958 - J'en ai sĂ©lectionnĂ© d'autres. - Je veux Vernant. 121 00:12:30,041 --> 00:12:32,541 Ça va ĂȘtre compliquĂ©. Il a clairement dit non. 122 00:12:32,625 --> 00:12:35,625 Non, ça veut dire "Faites-moi une proposition 123 00:12:35,708 --> 00:12:38,958 "plus intelligente, plus souple, plus appropriĂ©e". 124 00:12:39,041 --> 00:12:41,625 On doit savoir ce dont il a besoin. Je m'en charge. 125 00:12:41,708 --> 00:12:45,500 Vincent Delcourt, puis-je vous demander ce qui vous fait courir? 126 00:12:45,666 --> 00:12:48,000 Permettez-moi avant tout deux corrections. 127 00:12:48,083 --> 00:12:49,333 Euh... 128 00:12:49,416 --> 00:12:51,083 Votre prĂ©sentation laisse entendre 129 00:12:51,166 --> 00:12:54,625 que toutes mes entreprises ont Ă©tĂ© couronnĂ©es de succĂšs, 130 00:12:54,708 --> 00:12:56,125 ce qui n'est pas vrai. 131 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 J'ai aussi connu de gros Ă©checs. 132 00:12:59,125 --> 00:13:01,583 Mais j'ai rebondi, c'est vrai. 133 00:13:01,666 --> 00:13:04,291 Ensuite, si ce que vous avez dĂ©crit a Ă©tĂ© possible, 134 00:13:04,375 --> 00:13:07,583 c'est parce que je me suis systĂ©matiquement entourĂ© 135 00:13:07,666 --> 00:13:09,875 de gens beaucoup plus compĂ©tents que moi. 136 00:13:10,916 --> 00:13:13,250 C'est la recette principale du succĂšs. 137 00:13:14,416 --> 00:13:18,041 Alors, pour le reste, j'essaie de ne pas me rĂ©pĂ©ter, 138 00:13:18,125 --> 00:13:20,166 d'aller lĂ  oĂč je ne suis pas allĂ©. 139 00:13:20,666 --> 00:13:24,541 Et comme je suis insomniaque, ça me fait faire pas mal de choses. 140 00:13:24,958 --> 00:13:28,416 C'est facile quand on dirige un groupe qui pĂšse 20 milliards. 141 00:13:28,500 --> 00:13:29,833 Vous avez raison. 142 00:13:29,916 --> 00:13:33,041 Mais je me permets de vous rappeler que j'ai fait mes dĂ©buts seul 143 00:13:33,125 --> 00:13:37,250 dans le garage familial, avec un tĂ©lĂ©phone pour unique compagnon. 144 00:13:37,750 --> 00:13:40,750 Et votre pĂšre n'Ă©tait pas votre plus grand soutien. 145 00:13:44,000 --> 00:13:46,833 Pas sĂ»r de comprendre ce que mon pĂšre vient faire ici. 146 00:13:46,916 --> 00:13:49,541 J'essaie juste d'apprĂ©hender votre parcours. 147 00:13:49,916 --> 00:13:51,708 Il Ă©tait un artisan ancrĂ© Ă  son mĂ©tier 148 00:13:51,875 --> 00:13:55,000 et vous ĂȘtes un homme pressĂ© en perpĂ©tuel mouvement. 149 00:13:55,500 --> 00:13:57,541 Un homme qu'on dit mĂȘme solitaire. 150 00:13:58,541 --> 00:14:01,000 Mais nous sommes tous seuls. 151 00:14:01,583 --> 00:14:03,916 C'est pour ça qu'on doit se mettre en mouvement. 152 00:14:04,000 --> 00:14:07,208 Vous vivez seul, vous n'avez pas d'enfant 153 00:14:07,291 --> 00:14:10,708 et vous avez l'image d'un hĂ©doniste vivant Ă  toute allure. 154 00:14:10,791 --> 00:14:13,833 Croyez-vous que cela soit conciliable avec une carriĂšre politique? 155 00:14:14,583 --> 00:14:17,083 Je n'ai aucune intention politique, madame. 156 00:14:17,166 --> 00:14:19,208 Et ma vie privĂ©e ne regarde que moi. 157 00:14:19,291 --> 00:14:22,875 La plate-forme citoyenne de votre Fondation pour l'Avenir 158 00:14:22,958 --> 00:14:26,125 peut ĂȘtre envisagĂ©e comme un tremplin vers d'autres horizons. 159 00:14:27,625 --> 00:14:29,666 J'essaie juste de faire ma part. 160 00:14:29,750 --> 00:14:32,291 Et je crois que je ne suis pas le seul 161 00:14:32,458 --> 00:14:34,750 Ă  estimer que nous pourrions faire plus. 162 00:14:34,833 --> 00:14:35,708 Vincent Delcourt, 163 00:14:36,375 --> 00:14:39,166 j'ai envie de vous poser la seule question qui vaille. 164 00:14:42,291 --> 00:14:43,291 Êtes-vous heureux? 165 00:14:49,416 --> 00:14:52,333 ... malgrĂ© ce nul dans un match Ă  haute intensi... 166 00:14:52,416 --> 00:14:54,791 ... particuliĂšrement touchĂ© par ces intemp... 167 00:14:58,208 --> 00:15:01,833 À la veille de sa confĂ©rence sur les nanotechnologies 168 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Ă  l'universitĂ© de Grenoble, 169 00:15:03,416 --> 00:15:06,958 Vincent Delcourt a brusquement quittĂ© un plateau de tĂ©lĂ©vision 170 00:15:07,041 --> 00:15:08,750 quand notre consƓur l'interrogeait... 171 00:15:18,625 --> 00:15:19,791 Il faut qu'il se repose. 172 00:15:20,875 --> 00:15:22,875 C'est sa premiĂšre crise de panique? 173 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 J'ai prescrit des mĂ©dicaments. 174 00:15:27,250 --> 00:15:28,541 Il est important qu'il les prenne. 175 00:15:28,625 --> 00:15:29,583 Bien sĂ»r. 176 00:15:29,666 --> 00:15:32,458 S'il y a quoi que ce soit, vous avez mon numĂ©ro. 177 00:15:32,541 --> 00:15:35,958 Oui, merci, docteur. Je compte sur votre discrĂ©tion. 178 00:15:38,458 --> 00:15:41,625 Le cours en bourse de la holding a perdu trois points en deux heures. 179 00:15:42,166 --> 00:15:44,833 Tu bousilles des annĂ©es de boulot pour des fumisteries! 180 00:15:44,916 --> 00:15:46,708 Des fumisteries? 181 00:15:47,125 --> 00:15:49,625 Vincent, c'est un homme d'action, pas de bavardages. 182 00:15:50,500 --> 00:15:52,666 En 24 heures, je l'ai vu courir un marathon, 183 00:15:52,750 --> 00:15:56,125 racheter deux sociĂ©tĂ©s en faillite et les recoller en orbite. 184 00:15:56,208 --> 00:15:59,541 Ce mec-lĂ , c'est un magicien. Il dort mĂȘme pas! 185 00:16:53,583 --> 00:16:54,458 Bonjour. 186 00:16:56,625 --> 00:16:57,708 Bonjour. 187 00:17:05,333 --> 00:17:06,750 Il m'a reconnu. 188 00:17:14,541 --> 00:17:17,125 Je me suis permis de renvoyer le taxi. 189 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 Je me suis dit 190 00:17:18,458 --> 00:17:20,166 que j'en appellerais un autre 191 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 et qu'on pourrait peut-ĂȘtre prendre un cafĂ© ensemble. 192 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Euh... 193 00:17:25,541 --> 00:17:27,083 Je vous ai apportĂ© des chocolats. 194 00:17:28,458 --> 00:17:30,000 Je les ai pris noirs. 195 00:17:30,958 --> 00:17:31,875 Bruts. 196 00:17:32,333 --> 00:17:33,458 Sans fioritures. 197 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 Non, merci. 198 00:17:36,958 --> 00:17:38,583 Je suis revenu parce que j'ai oubliĂ© 199 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 quelque chose dans le hamac. 200 00:17:41,458 --> 00:17:42,708 Vous savez oĂč il est. 201 00:17:43,833 --> 00:17:45,250 Mmh mmh. 202 00:17:48,416 --> 00:17:51,291 C'est un stylo que m'avait donnĂ© mon pĂšre. J'y tiens. 203 00:18:01,500 --> 00:18:02,666 Je l'ai retrouvĂ©! 204 00:18:07,083 --> 00:18:08,166 Chut. 205 00:18:08,708 --> 00:18:09,666 Ta gueule. 206 00:18:10,166 --> 00:18:11,208 Pour la voiture, je les ai eus. 207 00:18:11,666 --> 00:18:13,083 Ils envoient une Ă©quipe. 208 00:18:13,166 --> 00:18:15,958 Ce serait mieux que je reste ici en les attendant. 209 00:18:16,041 --> 00:18:16,916 Pas la peine. 210 00:18:19,375 --> 00:18:20,250 Je l'ai rĂ©parĂ©e. 211 00:18:20,625 --> 00:18:22,375 - Mais quand? - Ce matin. 212 00:18:22,875 --> 00:18:23,958 Pourquoi? 213 00:18:24,916 --> 00:18:26,750 Je veux dire... C'est bien, merci. 214 00:18:26,916 --> 00:18:29,791 Je... Mais... Que... 215 00:18:29,875 --> 00:18:31,791 Elle est derriĂšre la maison. Bonne journĂ©e. 216 00:18:33,916 --> 00:18:35,000 M... 217 00:18:48,916 --> 00:18:49,791 Oui? 218 00:18:51,125 --> 00:18:53,958 J'ai pas disparu. J'avais besoin d'air, de repos. 219 00:18:55,208 --> 00:18:56,583 Je suis on ne peut plus sĂ©rieux. 220 00:18:57,791 --> 00:18:59,416 Ça vous regarde pas, oĂč je suis. 221 00:20:08,041 --> 00:20:10,625 Vous me feriez une omelette? S'il vous plaĂźt. 222 00:20:31,916 --> 00:20:32,875 Et vous, ça va? 223 00:20:34,291 --> 00:20:35,333 Mmh. 224 00:20:39,791 --> 00:20:41,416 C'est dommage qu'il fasse pas beau. 225 00:20:41,750 --> 00:20:44,208 C'Ă©tait bien, la derniĂšre fois, quand on Ă©tait dehors. 226 00:21:07,250 --> 00:21:08,666 Excusez-moi. C'est... 227 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 C'est contre l'hyperventilation. 228 00:21:12,333 --> 00:21:14,750 Ça aide Ă  rĂ©guler le taux de carbone dans le sang. 229 00:21:19,833 --> 00:21:21,458 Je sais pas ce qu'il m'arrive. C'est
 230 00:21:22,833 --> 00:21:24,375 Je suis pas comme ça d'habitude. 231 00:21:29,291 --> 00:21:31,416 Et dire que Time Magazine m'a Ă©lu 232 00:21:31,500 --> 00:21:34,083 l'entrepreneur europĂ©en le plus sexy de l'annĂ©e. 233 00:21:38,958 --> 00:21:40,583 Vous savez ce que me disait mon pĂšre? 234 00:21:42,041 --> 00:21:43,166 Il me disait : 235 00:21:44,666 --> 00:21:46,875 "Mon fils, pour ĂȘtre heureux dans la vie, 236 00:21:46,958 --> 00:21:48,750 "faut travailler de tes mains, 237 00:21:51,041 --> 00:21:52,791 "Ă©couter le bruit du monde 238 00:21:53,875 --> 00:21:55,250 "et te baigner dans le ciel. 239 00:21:55,333 --> 00:21:58,000 "Sinon tu resteras un petit monsieur, mon fils." 240 00:22:00,125 --> 00:22:01,625 "Te baigner dans le ciel"? 241 00:22:02,833 --> 00:22:04,208 Qu'est-ce que ça veut dire? 242 00:22:05,041 --> 00:22:06,416 J'ai jamais compris. 243 00:22:10,291 --> 00:22:12,333 Je vous emmerde avec mes histoires, hein? 244 00:22:16,458 --> 00:22:18,291 Vous dites toujours la vĂ©ritĂ©, vous. 245 00:22:22,083 --> 00:22:23,000 J'essaie. 246 00:22:25,375 --> 00:22:26,500 Mmh. 247 00:22:29,500 --> 00:22:31,000 Je comprends que vous viviez seul. 248 00:22:34,250 --> 00:22:36,458 Moi, je pourrais pas. Il me faut du monde. 249 00:22:36,625 --> 00:22:39,083 Faut que ça bouge. Il me faut la fĂȘte. 250 00:22:41,333 --> 00:22:42,750 Vous ĂȘtes pas trĂšs fĂȘte, vous. 251 00:22:42,916 --> 00:22:43,875 Hein? 252 00:22:54,375 --> 00:22:57,250 - C'est moins bon quand c'est froid. - Silence! 253 00:23:18,000 --> 00:23:19,375 C'est vous qui avez raison. 254 00:23:20,958 --> 00:23:22,166 Un rayon de soleil, 255 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 un peu d'eau de source, un quartier de pomme... 256 00:23:25,541 --> 00:23:26,666 La sobriĂ©tĂ© heureuse. 257 00:23:28,708 --> 00:23:30,250 Il faut se contenter de peu... 258 00:23:30,333 --> 00:23:31,666 Qu'est-ce que vous voulez? 259 00:23:35,083 --> 00:23:36,291 En fait, voilĂ ... 260 00:23:37,416 --> 00:23:39,458 j'aurais besoin de quelques heures de calme. 261 00:23:40,333 --> 00:23:43,833 J'ai des affaires dans mon coffre. Je me demandais
 262 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Vous auriez pas une chambre d'ami? 263 00:23:58,541 --> 00:24:00,291 Et vous dĂźnez vers quelle heure? 264 00:24:00,375 --> 00:24:02,625 - Je mange jamais le soir. - Ah bon? 265 00:24:02,708 --> 00:24:05,291 Je viens ici quand je veux ĂȘtre tranquille. 266 00:24:05,375 --> 00:24:09,291 Ah, parce que vous trouvez que lĂ -haut, c'est trop frĂ©quentĂ©? 267 00:24:11,083 --> 00:24:12,791 C'est rustique, hein. 268 00:24:13,166 --> 00:24:15,375 Quinze jours ici et j'Ă©cris Robinson CrusoĂ©. 269 00:24:17,041 --> 00:24:19,541 "Quinze jours", c'est façon de parler. 270 00:24:19,625 --> 00:24:21,041 Je dois ĂȘtre Ă  Paris lundi. 271 00:24:21,125 --> 00:24:22,750 Je serai parti demain soir. 272 00:24:26,125 --> 00:24:27,750 Lui non plus, il devait pas rester. 273 00:24:28,958 --> 00:24:31,791 Il a rien Ă  faire ici. Il est fait pour les salons parisiens. 274 00:24:33,083 --> 00:24:36,166 Ça aboie, ça prend des poses, ça fait le beau, 275 00:24:36,250 --> 00:24:38,500 mais c'est incapable de se dĂ©brouiller tout seul. 276 00:24:39,333 --> 00:24:41,291 Il est arrivĂ© en couinant, plein de puces. 277 00:24:41,375 --> 00:24:44,125 Je lui ai donnĂ© un os. Deux ans qu'il s'incruste. 278 00:24:44,916 --> 00:24:48,291 Non, mais moi, c'est diffĂ©rent. D'abord, j'ai pas de puces. 279 00:24:50,041 --> 00:24:51,458 Puis moi, je sais dire merci. 280 00:24:55,875 --> 00:24:57,041 Mmh mmh. 281 00:26:37,791 --> 00:26:40,333 Je me fous de leur point de vue. 282 00:26:40,416 --> 00:26:42,416 Ben voilĂ . Maintenant Biotech, c'est moi. 283 00:26:42,500 --> 00:26:45,208 C'est moi qui prends la direction scientifique 284 00:26:45,291 --> 00:26:46,416 et c'est moi qui choisis. 285 00:26:46,500 --> 00:26:49,041 Et s'ils sont pas contents, ils restent chez eux. 286 00:26:49,541 --> 00:26:51,833 Non, Vernant, je vous ai dit, c'est moi qui m'en occupe. 287 00:26:52,583 --> 00:26:54,000 Je vais le convaincre. 288 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Salut! 289 00:28:20,666 --> 00:28:21,750 Salut! 290 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 T'as vu le drapeau? 291 00:28:31,750 --> 00:28:33,791 T'as pas oubliĂ© qu'on allait Ă  la pĂȘche? 292 00:28:33,875 --> 00:28:34,750 Attends. 293 00:28:34,916 --> 00:28:35,958 Laisse-moi regarder. 294 00:28:39,125 --> 00:28:40,000 T'as vu? 295 00:28:42,750 --> 00:28:44,291 Ça marche bien, comme signal. 296 00:28:46,875 --> 00:28:48,583 Dis-lui que je m'occupe du dĂźner. 297 00:28:49,291 --> 00:28:50,750 J'ai des nouvelles mouches! 298 00:28:53,000 --> 00:28:53,875 Tu me dĂ©fies? 299 00:28:58,125 --> 00:28:59,166 Mmh. 300 00:29:00,750 --> 00:29:01,875 Mmh. 301 00:29:02,500 --> 00:29:03,750 C'est quoi, ça? 302 00:29:06,666 --> 00:29:08,125 C'est ma mĂšre qui l'a achetĂ©e. 303 00:29:08,208 --> 00:29:09,333 Ah. 304 00:29:10,666 --> 00:29:14,041 La mouche, tu dois l'aimer. C'est mieux de les faire soi-mĂȘme. 305 00:29:14,125 --> 00:29:15,875 Plus tu passes de temps Ă  la faire, 306 00:29:15,958 --> 00:29:18,375 plus tu la connais, plus elle te ressemble. 307 00:29:18,916 --> 00:29:20,208 C'est ta signature, 308 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 le prolongement de ton bras, 309 00:29:23,041 --> 00:29:24,416 ton messager dans l'eau. 310 00:29:27,541 --> 00:29:28,583 Simone. 311 00:29:29,250 --> 00:29:30,625 Sept heures de travail. 312 00:29:31,083 --> 00:29:31,958 RĂ©sultat : 313 00:29:32,125 --> 00:29:33,416 67 truites. 314 00:29:34,375 --> 00:29:36,000 Peut-ĂȘtre, mais elle est moche. 315 00:29:37,958 --> 00:29:39,916 - Elle est moche? - Mmh mmh. 316 00:29:40,000 --> 00:29:41,833 - Simone, elle est moche? - Oui. 317 00:29:43,708 --> 00:29:44,791 Ouh... 318 00:29:46,000 --> 00:29:48,375 Je vais faire comme si j'avais rien entendu. 319 00:29:48,541 --> 00:29:49,958 De toute façon, le secret... 320 00:29:50,291 --> 00:29:52,875 - C'est pas la mouche... - C'est le poignet. 321 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Je radote? 322 00:29:58,375 --> 00:29:59,583 Ouais? 323 00:30:02,458 --> 00:30:03,750 C'est qui? 324 00:30:03,833 --> 00:30:05,750 Quelqu'un qui va pas Ă  la pĂȘche. 325 00:30:06,333 --> 00:30:09,000 - Demain, je t'emmĂšnerai pĂȘcher. - Pourquoi pas aujourd'hui? 326 00:30:10,750 --> 00:30:12,166 - Demain. 327 00:30:16,416 --> 00:30:18,416 Vingt bornes pour trouver une boulangerie. 328 00:30:18,958 --> 00:30:20,208 Ça fait cher le croissant. 329 00:30:22,416 --> 00:30:24,958 Je sais pas vous, mais moi, j'ai trĂšs bien dormi. 330 00:30:25,041 --> 00:30:27,416 Ça fait trĂšs longtemps que j'avais pas dormi comme ça. 331 00:30:29,000 --> 00:30:31,333 Bien sĂ»r, y avait la couverture qui grattait, 332 00:30:31,416 --> 00:30:33,500 mais je sens que ça revient. 333 00:30:35,916 --> 00:30:38,208 Mmh. Ça, c'est un modĂšle de chez nous. 334 00:30:38,291 --> 00:30:40,750 Ça va sortir sur le marchĂ© Ă  la fin de l'annĂ©e. 335 00:30:40,833 --> 00:30:42,250 Je suis trĂšs confiant. 336 00:30:51,041 --> 00:30:51,916 Bonjour. 337 00:30:52,500 --> 00:30:53,583 T'es qui, toi? 338 00:30:54,625 --> 00:30:55,625 À plus. 339 00:31:03,791 --> 00:31:06,583 DĂ©cidĂ©ment, vous n'ĂȘtes pas trĂšs bavards dans la rĂ©gion. 340 00:31:06,750 --> 00:31:08,541 C'est votre fille? 341 00:31:09,375 --> 00:31:10,375 Non. 342 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 Tant mieux. 343 00:31:12,916 --> 00:31:15,041 Enfin, je veux dire... 344 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 Comme ça, vous ĂȘtes libre. 345 00:31:21,583 --> 00:31:22,833 Faut que j'aille travailler. 346 00:31:23,000 --> 00:31:24,166 Je vais vous aider. 347 00:31:24,625 --> 00:31:25,875 Non. 348 00:31:26,583 --> 00:31:28,458 Ça, c'est un non qui ne veut pas dire non. 349 00:31:31,125 --> 00:31:32,416 Mais rĂ©flĂ©chissez. 350 00:31:34,083 --> 00:31:35,583 Vous m'accueillez ici, 351 00:31:35,958 --> 00:31:38,791 vous rĂ©parez ma voiture, vous me faites une omelette, 352 00:31:38,875 --> 00:31:41,000 vous me prĂȘtez votre cabane... 353 00:31:41,083 --> 00:31:43,791 Vous allez pas me refuser comme apprenti. Ça aurait aucun sens. 354 00:31:44,791 --> 00:31:46,083 Et vous savez pourquoi? 355 00:31:48,166 --> 00:31:49,708 Parce que vous ĂȘtes un mec bien. 356 00:32:15,041 --> 00:32:16,625 J'arrive, j'arrive! 357 00:32:19,625 --> 00:32:21,208 C'est encore loin, tu crois? 358 00:32:52,458 --> 00:32:54,291 Ah... Ouh... 359 00:32:55,083 --> 00:32:56,166 Ah... 360 00:32:58,333 --> 00:32:59,500 Ah... 361 00:33:01,916 --> 00:33:04,041 Vous en connaissez beaucoup, des endroits comme ça? 362 00:33:07,500 --> 00:33:08,583 Ah! 363 00:33:10,375 --> 00:33:12,708 Avouez, vous avez un faible pour les cabanes. 364 00:33:13,166 --> 00:33:15,333 C'est un poste d'observation ornithologique. 365 00:33:15,416 --> 00:33:17,208 - Je le remets en Ă©tat. 366 00:33:18,458 --> 00:33:20,250 Et le chien, il est pas lĂ ? 367 00:33:21,125 --> 00:33:23,458 Il a peut-ĂȘtre compris qu'il a rien Ă  faire lĂ , 368 00:33:23,541 --> 00:33:24,833 il est rentrĂ© chez lui. 369 00:33:25,833 --> 00:33:26,875 Ah... 370 00:33:28,916 --> 00:33:29,958 Vous savez, 371 00:33:30,750 --> 00:33:32,500 faut que je vous fasse une confession. 372 00:33:33,041 --> 00:33:35,041 Mais avant, je veux que vous sachiez 373 00:33:35,458 --> 00:33:37,791 que je suis revenu parce que je me sentais bien ici. 374 00:33:38,375 --> 00:33:39,958 Je me sentais vraiment bien. 375 00:33:40,333 --> 00:33:42,541 Je tiens Ă  vous remercier pour votre hospitalitĂ©. 376 00:33:43,000 --> 00:33:45,625 J'espĂšre que vous allez pas m'en vouloir, mais... 377 00:33:46,791 --> 00:33:49,166 Enfin voilĂ , quand on s'est rencontrĂ©s, 378 00:33:49,791 --> 00:33:51,375 c'Ă©tait pas tout Ă  fait un hasard. 379 00:33:51,750 --> 00:33:53,750 - La vĂ©ritĂ©, c'est que... - C'est non. 380 00:33:55,125 --> 00:33:57,250 Vous savez mĂȘme pas ce que je vais dire. 381 00:33:57,333 --> 00:33:58,541 Je bosserai pas pour vous. 382 00:34:01,208 --> 00:34:02,458 Parce que vous saviez? 383 00:34:04,500 --> 00:34:08,791 Je vous jure que j'avais prĂ©vu de vous le dire tout de suite. 384 00:34:08,875 --> 00:34:13,916 Mais je sais pas, la maison, les paysages, votre accueil... 385 00:34:15,083 --> 00:34:17,583 C'Ă©tait l'occasion d'apprendre Ă  se connaĂźtre. 386 00:34:17,666 --> 00:34:20,875 C'est important, une premiĂšre rencontre. Je voulais qu'on parte 387 00:34:21,041 --> 00:34:22,291 sur des bonnes bases. 388 00:34:22,375 --> 00:34:24,208 - En inventant une panne? - Ah non! 389 00:34:24,625 --> 00:34:26,791 C'Ă©tait une vraie panne. J'allais bien chez vous. 390 00:34:27,500 --> 00:34:29,458 Mais je savais que vous alliez passer. 391 00:34:30,083 --> 00:34:32,208 Vous faites tous les jours la mĂȘme balade en moto. 392 00:34:34,916 --> 00:34:37,916 Mais mettez-vous Ă  ma place. J'essaie de comprendre. 393 00:34:38,000 --> 00:34:40,916 Une trĂšs jolie fille vous fait une proposition en or, 394 00:34:41,000 --> 00:34:43,500 et vous, vous la foutez dehors sans mĂȘme l'Ă©couter. 395 00:34:44,000 --> 00:34:47,833 Pourtant, j'ai regardĂ© votre situation bancaire. 396 00:34:48,458 --> 00:34:50,208 C'est un peu chaud en ce moment. 397 00:34:50,291 --> 00:34:52,541 Vous avez piratĂ© mes comptes en banque? 398 00:34:52,625 --> 00:34:55,000 J'ai fait fortune dans l'informatique. 399 00:34:57,375 --> 00:34:59,375 Non mais, attendez, Monsieur Vernant. 400 00:34:59,916 --> 00:35:01,125 Écoutez-moi. 401 00:35:03,416 --> 00:35:07,625 Je vous offre de financer vos travaux au sein de ma Fondation pour l'Avenir. 402 00:35:07,708 --> 00:35:09,333 Et je viens d'acquĂ©rir 403 00:35:09,416 --> 00:35:13,583 une nouvelle sociĂ©tĂ© israĂ©lienne de biotechnologie trĂšs pointue, Biotech. 404 00:35:13,666 --> 00:35:16,125 J'aimerais que vous soyez le directeur scientifique, 405 00:35:16,291 --> 00:35:18,125 pour crĂ©er une synergie. 406 00:35:18,208 --> 00:35:20,541 Vous avez espionnĂ© mes comptes bancaires, 407 00:35:20,625 --> 00:35:22,375 surveillĂ© mes allĂ©es et venues, 408 00:35:23,708 --> 00:35:25,791 et vous voulez que je travaille pour vous? 409 00:35:26,333 --> 00:35:29,166 C'est parce que je veux que vous travailliez pour moi que... 410 00:35:29,250 --> 00:35:30,500 Allez-vous-en! 411 00:35:37,041 --> 00:35:38,500 Je vous comprends pas. 412 00:35:38,875 --> 00:35:40,375 On vit pas Ă  la montagne 413 00:35:40,541 --> 00:35:42,458 quand on est expert en biologie marine. 414 00:35:42,541 --> 00:35:44,208 J'ai lu tous vos travaux. 415 00:35:44,291 --> 00:35:46,708 Vous ĂȘtes trĂšs prĂšs d'une percĂ©e majeure. 416 00:35:46,875 --> 00:35:48,166 J'ai dit non! 417 00:35:50,416 --> 00:35:52,500 Et c'est un non qui veut dire non! 418 00:35:53,000 --> 00:35:56,041 On ne joue pas au bĂ»cheron quand on a votre talent. 419 00:35:56,208 --> 00:35:57,291 Ça me calme! 420 00:36:00,000 --> 00:36:02,416 Et puis c'est ma vie! J'en fais ce que je veux! 421 00:36:03,291 --> 00:36:07,333 C'est ça que vous voulez? Être ermite au pays des marmottes? 422 00:36:07,416 --> 00:36:08,583 Ça a aucun sens. 423 00:36:09,041 --> 00:36:11,791 Votre truc Ă  vous, c'est le plancton, pas les bouquetins. 424 00:36:14,333 --> 00:36:16,791 Ce que je peux vous dire, c'est ce que je veux pas! 425 00:36:20,583 --> 00:36:22,750 Je veux pas travailler pour des gens comme vous. 426 00:36:23,916 --> 00:36:27,583 Que mes recherches deviennent des crĂšmes hydratantes ou Ă©pilatoires. 427 00:36:28,208 --> 00:36:30,958 Faire semblant de pas savoir ce que vous ferez de mes recherches. 428 00:36:31,375 --> 00:36:33,916 Engraisser les gras pendant que la majoritĂ© crĂšve, 429 00:36:34,000 --> 00:36:36,833 que les forĂȘts brĂ»lent, que les ocĂ©ans deviennent des poubelles, 430 00:36:37,791 --> 00:36:41,250 que les espĂšces disparaissent... Je veux pas ĂȘtre de ce monde-lĂ . 431 00:36:45,458 --> 00:36:48,375 Je veux pas ĂȘtre l'esclave des effets d'annonce, 432 00:36:48,833 --> 00:36:49,833 des rĂ©sultats immĂ©diats! 433 00:36:51,125 --> 00:36:52,875 Je veux pas ne pas pouvoir penser 434 00:36:52,958 --> 00:36:55,458 sous prĂ©texte qu'il faut toujours aller plus vite! 435 00:36:58,416 --> 00:37:00,208 Je veux pas devoir m'agiter, 436 00:37:01,166 --> 00:37:02,750 rĂ©agir Ă  chaque bruit, 437 00:37:03,833 --> 00:37:05,166 courir aprĂšs mon ombre 438 00:37:05,250 --> 00:37:07,958 alors que c'est la projection d'un canard sans tĂȘte. 439 00:37:08,500 --> 00:37:10,333 Et ce que je veux surtout pas, 440 00:37:10,500 --> 00:37:13,125 c'est qu'on dĂ©cide de ma maniĂšre d'utiliser 441 00:37:13,208 --> 00:37:15,708 ce que j'ai de plus rare, prĂ©cieux, Ă©phĂ©mĂšre : 442 00:37:15,791 --> 00:37:16,916 mon temps de vie! 443 00:37:18,250 --> 00:37:20,291 Vous ĂȘtes l'homme de la situation. 444 00:37:22,958 --> 00:37:24,125 Quittez ma propriĂ©tĂ©. 445 00:37:24,291 --> 00:37:25,833 Avec mes contacts, 446 00:37:25,916 --> 00:37:28,750 vous pourriez dĂ©crocher le prix Nobel avant dix ans. 447 00:37:29,500 --> 00:37:30,458 Vous avez besoin de moi. 448 00:37:30,541 --> 00:37:32,333 - À trois... - Vous aurez carte blanche. 449 00:37:32,500 --> 00:37:33,458 Un... 450 00:37:33,541 --> 00:37:35,583 Vous serez de Vinci et moi, François Ier. 451 00:37:35,750 --> 00:37:36,708 Deux... 452 00:37:37,500 --> 00:37:41,625 Je suis un athlĂšte entraĂźnĂ© Ă  toutes les formes de combat rapprochĂ©. 453 00:37:42,625 --> 00:37:43,666 Trois. 454 00:37:45,958 --> 00:37:48,333 Vous n'allez tout de mĂȘme pas frapper un invitĂ©? 455 00:38:00,500 --> 00:38:01,541 Vous faites semblant? 456 00:38:02,791 --> 00:38:03,916 Ça se voit? 457 00:39:13,750 --> 00:39:15,041 Vous ĂȘtes toujours fĂąchĂ©? 458 00:39:21,750 --> 00:39:24,166 Ça aurait pu ĂȘtre une vraie crise de panique. 459 00:39:25,250 --> 00:39:28,541 C'est vrai, en mĂȘme temps, tout Ă  l'heure, j'ai trichĂ© un peu, 460 00:39:29,583 --> 00:39:30,958 mais quand je suis revenu, 461 00:39:31,458 --> 00:39:32,583 c'Ă©tait vrai. 462 00:39:33,916 --> 00:39:36,291 C'est pour ça que je me suis pas expliquĂ©. 463 00:39:36,375 --> 00:39:39,000 Je pouvais pas parler, j'Ă©tais pas en Ă©tat. 464 00:39:43,583 --> 00:39:44,833 Je suis dĂ©solĂ©. 465 00:39:46,541 --> 00:39:47,708 Je vous demande pardon. 466 00:39:53,333 --> 00:39:57,666 Je vous rappelle que je suis peut-ĂȘtre un dieu dĂ©guisĂ© en Ă©tranger. 467 00:39:57,750 --> 00:39:59,250 Vous allez virer Dionysos? 468 00:40:05,458 --> 00:40:06,958 Vous aviez une petite faim? 469 00:40:08,750 --> 00:40:09,708 Je comprends, 470 00:40:09,791 --> 00:40:11,583 le dĂźner d'hier soir Ă©tait un peu frugal. 471 00:40:13,625 --> 00:40:14,916 Vous attendez quelqu'un? 472 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 Vous nous avez prĂ©parĂ© un dernier repas? 473 00:40:22,458 --> 00:40:23,666 Je dĂźne dehors. 474 00:40:24,416 --> 00:40:25,833 On fait comme vous voulez. 475 00:40:26,583 --> 00:40:28,333 Mais je crois qu'il fait un peu frais. 476 00:40:29,250 --> 00:40:30,291 J'ai rendez-vous. 477 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Ah. 478 00:40:35,916 --> 00:40:37,166 Une fille? 479 00:40:40,333 --> 00:40:42,458 Dionysos peut prendre ma main sur la gueule. 480 00:40:42,541 --> 00:40:45,000 Enfin, vous avez rendez-vous avec une fiancĂ©e? 481 00:40:45,083 --> 00:40:45,958 Une amie. 482 00:40:46,625 --> 00:40:48,333 LĂ , je peux vous ĂȘtre utile. 483 00:40:48,416 --> 00:40:51,041 Le bricolage, le potager, les omelettes, 484 00:40:51,208 --> 00:40:53,708 c'est votre domaine. Mais le charme, la sĂ©duction... 485 00:40:53,791 --> 00:40:54,666 Je vous rappelle, 486 00:40:54,833 --> 00:40:58,291 l'entrepreneur europĂ©en le plus sexy de l'annĂ©e... 487 00:41:05,791 --> 00:41:07,666 Le nƓud papillon, vous ĂȘtes vraiment sĂ»r? 488 00:41:08,708 --> 00:41:11,416 Attention, ça vous va bien. Mais si c'est une soirĂ©e 489 00:41:11,583 --> 00:41:14,375 aux chandelles, faut assumer pleinement votre style, 490 00:41:14,458 --> 00:41:17,250 c'est-Ă -dire le nƓud papillon et la pochette en soie. 491 00:41:20,833 --> 00:41:22,000 Ça suffit! 492 00:41:28,708 --> 00:41:32,291 Quand vous ĂȘtes arrivĂ©, c'Ă©tait l'occasion de dĂ©passer mes prĂ©jugĂ©s, 493 00:41:33,000 --> 00:41:34,666 de vous laisser une chance. 494 00:41:36,083 --> 00:41:38,416 Je vous ai observĂ©, je vous ai Ă©coutĂ©. 495 00:41:40,083 --> 00:41:41,916 Maintenant, je veux plus vous entendre. 496 00:41:42,000 --> 00:41:43,208 Plus jamais. 497 00:41:46,666 --> 00:41:47,750 Dehors. 498 00:41:55,750 --> 00:41:57,500 Vous avez oubliĂ© votre bouteille. 499 00:42:11,291 --> 00:42:12,541 Qu'est-ce que c'est que ça? 500 00:42:13,041 --> 00:42:14,625 Un loup, un mĂąle Ă©garĂ©. 501 00:42:22,500 --> 00:42:23,791 Vous parlez le loup? 502 00:42:26,500 --> 00:42:28,583 Hier soir, j'ai mangĂ© une daube. 503 00:42:29,083 --> 00:42:31,291 Je me suis rĂ©galĂ©. Vous savez pourquoi? 504 00:42:31,708 --> 00:42:33,750 Parce que vous Ă©tiez pas lĂ  pour m'emmerder. 505 00:42:38,541 --> 00:42:39,916 - Au revoir. - Adieu! 506 00:42:41,125 --> 00:42:42,500 Le chien, tu restes lĂ . 507 00:42:43,750 --> 00:42:45,375 De toute façon, j'avais pas faim. 508 00:43:21,166 --> 00:43:22,791 Tu la connais, sa fiancĂ©e? 509 00:43:23,958 --> 00:43:25,458 Je suis sĂ»r qu'elle est moche. 510 00:43:51,333 --> 00:43:54,416 Je te prĂ©viens, s'il revient, je dirai que c'est de ta faute. 511 00:44:01,416 --> 00:44:06,000 Oh, mais c'est un petit cachottier, ton maĂźtre. 512 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 Pas d'Ă©lectricitĂ©, mmh? 513 00:44:26,333 --> 00:44:28,208 Il s'est bien foutu de moi. 514 00:45:15,791 --> 00:45:17,416 T'es sĂ»r que c'est Vincent Delcourt? 515 00:45:17,958 --> 00:45:19,125 Oh oui. 516 00:45:19,291 --> 00:45:21,125 Celui qui passe souvent Ă  la tĂ©lĂ©. 517 00:45:21,208 --> 00:45:23,500 Celui dont tu dis qu'il a un sourire craquant. 518 00:45:24,000 --> 00:45:26,583 Pff! Et qu'est-ce qu'il faisait chez toi? 519 00:45:29,583 --> 00:45:31,666 - Il est comment? - Bruyant. 520 00:45:37,375 --> 00:45:38,583 Il est reparti? 521 00:45:39,333 --> 00:45:40,541 Je l'ai foutu dehors. 522 00:45:42,791 --> 00:45:43,708 Ah d'accord. 523 00:45:44,125 --> 00:45:45,875 T'es sĂ»re, tu veux pas que je t'aide? 524 00:45:45,958 --> 00:45:47,875 Je peux la dĂ©boucher, t'as fait le reste. 525 00:45:47,958 --> 00:45:49,583 Il m'a pas emmenĂ©e pĂȘcher. 526 00:45:50,541 --> 00:45:51,708 C'est pas vrai? 527 00:45:52,083 --> 00:45:53,125 ArrĂȘte! 528 00:45:53,500 --> 00:45:55,208 - ArrĂȘte! 529 00:45:55,291 --> 00:45:56,625 Ah, tiens. 530 00:45:59,500 --> 00:46:00,458 AllĂŽ? 531 00:46:01,416 --> 00:46:03,291 Oui. Je vais dans ma chambre. 532 00:46:03,375 --> 00:46:04,750 C'est Arthur. 533 00:46:04,833 --> 00:46:06,500 Si, si, je t'Ă©coute. 534 00:46:09,083 --> 00:46:11,666 - C'est Arthur! - Ah ben oui, c'est Arthur. 535 00:46:14,875 --> 00:46:17,833 Oh, la vache. Hier, elle savait pas encore marcher. 536 00:46:17,916 --> 00:46:21,041 Demain, elle va s'Ă©piler les jambes. AprĂšs, elle va ĂȘtre enceinte. 537 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Ça va trop vite. 538 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Elle est jolie, ta pochette. 539 00:46:28,666 --> 00:46:30,500 - Si, ça te va bien. - Mmh. 540 00:46:35,875 --> 00:46:37,208 Il doit ĂȘtre Ă©tonnant, non? 541 00:46:39,291 --> 00:46:41,375 - Qui ça? - Ben, Vincent Delcourt. 542 00:46:41,916 --> 00:46:42,875 Rho! 543 00:46:42,958 --> 00:46:45,291 Tu te rends pas compte, mais il est partout. 544 00:46:45,458 --> 00:46:46,958 Oui. 545 00:47:05,500 --> 00:47:06,375 Ça va? 546 00:47:09,208 --> 00:47:11,750 - Qu'est-ce que vous foutez lĂ ? - C'est quoi, ça? 547 00:47:11,916 --> 00:47:15,791 C'est une proposition de travail pour l'universitĂ© de San Diego. 548 00:47:16,291 --> 00:47:19,083 Vous prĂ©fĂ©rez les AmĂ©ricains? C'est une relance. 549 00:47:19,166 --> 00:47:21,833 Vous crĂ©ez le dĂ©sir si vous ne rĂ©pondez pas. 550 00:47:22,000 --> 00:47:24,333 - Dites non mais rĂ©pondez. - Vous ĂȘtes entrĂ© dans mon bureau? 551 00:47:24,416 --> 00:47:25,958 C'est pas moi, c'est le chien. 552 00:47:26,125 --> 00:47:28,250 Il Ă©tait attirĂ© par le "crcrcrcr" du fax. 553 00:47:28,333 --> 00:47:31,666 C'est un peu bizarre, ce fax. C'est votre cĂŽtĂ© vintage? 554 00:47:31,750 --> 00:47:34,083 - Ah, bonjour. - Bonjour. 555 00:47:34,250 --> 00:47:37,875 Finalement, vous n'ĂȘtes pas parti? On parlait justement de vous. 556 00:47:38,375 --> 00:47:40,375 Ça tombe bien, c'est mon sujet prĂ©fĂ©rĂ©. 557 00:47:41,083 --> 00:47:43,000 Pourquoi vous restez sous la pluie? 558 00:47:43,166 --> 00:47:44,583 Bon, en tout cas, moi, je rentre. 559 00:47:46,083 --> 00:47:48,333 Ah, mon salaud! 560 00:47:48,416 --> 00:47:51,083 Vous cachez bien votre jeu. 561 00:48:00,333 --> 00:48:02,708 J'ai cru que c'Ă©tait le lieu qui m'apaisait. 562 00:48:02,791 --> 00:48:04,750 Je commence Ă  me demander si c'est pas lui. 563 00:48:05,708 --> 00:48:07,333 Pierre fait cet effet-lĂ . 564 00:48:08,083 --> 00:48:09,541 - Cheers. 565 00:48:09,625 --> 00:48:12,333 - C'est votre photo? - Non, je suis ornithologue. 566 00:48:12,416 --> 00:48:14,208 - Je travaille au parc national. - Ah! 567 00:48:14,291 --> 00:48:16,666 C'est Tom qui a pris la photo, le pĂšre de ZoĂ©. 568 00:48:16,750 --> 00:48:19,000 Mais Pierre lui avait soufflĂ© l'idĂ©e du reportage : 569 00:48:19,500 --> 00:48:21,958 souligner l'importance de ce qu'on ne voit pas. 570 00:48:22,041 --> 00:48:23,166 C'est comme pour tout. 571 00:48:23,250 --> 00:48:25,958 On apprĂ©cie les choses que quand on les voit de trĂšs prĂšs. 572 00:48:26,583 --> 00:48:28,708 Si ça vous intĂ©resse, parlez-en Ă  Pierre. 573 00:48:29,041 --> 00:48:31,416 - La mer, c'est son domaine. - Ah oui? 574 00:48:31,500 --> 00:48:32,458 Oui. 575 00:48:33,208 --> 00:48:35,166 Il est spĂ©cialiste en faune marine. 576 00:48:35,583 --> 00:48:38,458 Et il vit Ă  la montagne? C'est dingue ça. 577 00:48:41,875 --> 00:48:45,333 J'adore ce morceau. Ça donne envie de danser. 578 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 On est d'accord. 579 00:49:14,583 --> 00:49:15,875 À table! 580 00:49:19,833 --> 00:49:21,166 ZoĂ©, Ă  table. 581 00:49:30,833 --> 00:49:32,458 T'as lu le bouquin sur les grands pĂ©lagiques? 582 00:49:33,791 --> 00:49:36,250 - J'ai commencĂ©. - Ça mĂ©rite que tu t'accroches. 583 00:49:36,708 --> 00:49:37,583 Tu vas voir, 584 00:49:38,083 --> 00:49:41,791 c'est intĂ©ressant. TrĂšs bon chapitre sur le Carcharodon charcharias. 585 00:49:49,458 --> 00:49:51,208 Depuis quand vous vous connaissez? 586 00:49:51,833 --> 00:49:53,125 J'ai Ă©pousĂ© son frĂšre. 587 00:49:54,708 --> 00:49:55,750 Et... 588 00:49:56,250 --> 00:49:57,708 ils ont le mĂȘme caractĂšre? 589 00:49:58,166 --> 00:49:59,125 Tom est mort. 590 00:50:02,041 --> 00:50:04,291 Y a trois ans, dans un accident de voiture. 591 00:50:05,125 --> 00:50:06,916 Ah, je suis... Je suis dĂ©solĂ©. 592 00:50:07,000 --> 00:50:09,125 Non, non, mais vous pouviez pas savoir. 593 00:50:11,250 --> 00:50:12,583 Y a trois ans? 594 00:50:14,958 --> 00:50:16,625 Pierre est venu pour l'enterrement. 595 00:50:17,208 --> 00:50:18,666 Et il est jamais reparti. 596 00:50:19,250 --> 00:50:21,041 Il s'est bien occupĂ© de nous, hein? 597 00:50:22,000 --> 00:50:23,708 Sans lui, j'y serais pas arrivĂ©e. 598 00:50:24,916 --> 00:50:27,250 T'es aussi gĂ©nial qu'ils disent Ă  la tĂ©lĂ©? 599 00:50:27,916 --> 00:50:28,791 Disons que... 600 00:50:29,500 --> 00:50:32,166 j'ai une forme d'esprit qui correspond Ă  mon Ă©poque. 601 00:50:32,583 --> 00:50:33,583 Comment on en arrive 602 00:50:33,750 --> 00:50:35,583 - Ă  crĂ©er un site de rencontre? - Ouh! 603 00:50:36,333 --> 00:50:38,208 Il faut s'ĂȘtre beaucoup ennuyĂ©, 604 00:50:39,125 --> 00:50:41,125 s'ĂȘtre souvent trompĂ© de partenaire 605 00:50:42,375 --> 00:50:45,041 et s'ĂȘtre toujours senti seul. 606 00:50:45,666 --> 00:50:48,833 Et puis, il faut aussi regarder autour de soi. 607 00:50:49,375 --> 00:50:51,833 Tout le monde cherche quelqu'un. 608 00:50:52,666 --> 00:50:53,833 Tadam. 609 00:50:54,208 --> 00:50:56,208 L'Ăąme sƓur. 610 00:50:58,416 --> 00:51:00,208 Montaigne et La BoĂ©tie, 611 00:51:01,125 --> 00:51:02,791 Achille et Patrocle, 612 00:51:03,333 --> 00:51:06,666 Nietzsche et Wagner, Thelma et Louise... 613 00:51:08,625 --> 00:51:11,291 - On est loin de Fast-Match. - Le problĂšme, 614 00:51:12,041 --> 00:51:15,875 c'est que le concept de l'amitiĂ© est trop flou pour un site de rencontre. 615 00:51:16,625 --> 00:51:17,875 C'est quoi, un ami? 616 00:51:18,875 --> 00:51:22,250 C'est le gamin avec lequel on jouait aux billes dans la cour? 617 00:51:22,916 --> 00:51:24,958 C'est le vieux pote de lycĂ©e? 618 00:51:25,750 --> 00:51:28,833 C'est le compagnon de fĂȘte? Le tĂ©moin de votre mariage? 619 00:51:29,958 --> 00:51:32,083 Mais, pour ma part, je veux croire 620 00:51:32,166 --> 00:51:35,541 que les belles rencontres sont peut-ĂȘtre juste devant nous 621 00:51:36,166 --> 00:51:37,375 et qu'un vĂ©ritable ami... 622 00:51:37,458 --> 00:51:40,000 C'est celui qu'on appelle quand on a Ă©tranglĂ© quelqu'un 623 00:51:40,083 --> 00:51:42,666 pour enterrer le cadavre au fond du jardin. 624 00:51:53,458 --> 00:51:57,000 - Tu peux aller chercher le dessert? - Non, vous inquiĂ©tez pas, j'y vais. 625 00:52:01,416 --> 00:52:03,666 C'est vrai que vous allez vous lancer en politique? 626 00:52:05,416 --> 00:52:07,750 - Je peux vous faire une confidence? - Mmh. 627 00:52:08,916 --> 00:52:10,833 Mon vrai rĂȘve, ça serait... 628 00:52:11,708 --> 00:52:14,500 - de m'essayer Ă  la comĂ©die. 629 00:52:15,541 --> 00:52:17,500 - Pardon. - Et voilĂ  pourquoi j'hĂ©site. 630 00:52:18,000 --> 00:52:21,250 Vous vous en foutez. Y aura toujours des gens pour critiquer. 631 00:52:21,333 --> 00:52:23,083 Je trouve que c'est une super idĂ©e. 632 00:52:23,416 --> 00:52:25,250 Non mais je comprends que ça puisse 633 00:52:25,416 --> 00:52:28,333 provoquer ce genre de rĂ©action. Les gens sont jaloux. 634 00:52:28,833 --> 00:52:29,916 Jaloux... 635 00:52:30,833 --> 00:52:34,291 J'ai vĂ©cu ça toute ma vie. Bon, ça m'a jamais empĂȘchĂ© d'avancer. 636 00:52:34,375 --> 00:52:36,625 Avec le temps, mĂȘme les louanges deviennent suspectes. 637 00:52:36,791 --> 00:52:38,083 Tout devient faux. 638 00:52:44,500 --> 00:52:47,458 Il faut apprendre Ă  se protĂ©ger, Ă  mentir, 639 00:52:48,583 --> 00:52:49,708 Ă  tricher. 640 00:52:50,541 --> 00:52:52,208 Du matin jusqu'au soir. 641 00:52:52,291 --> 00:52:55,125 Toujours tout contrĂŽler. Anticiper le pire, 642 00:52:55,500 --> 00:52:57,541 les fĂ©lonies, les trahisons. 643 00:52:58,208 --> 00:53:03,583 Et Ă  force de dĂ©fiance, de doutes et de haines, 644 00:53:05,416 --> 00:53:11,041 tu deviens ce que tu ne veux pas, cet homme peu apprĂ©ciĂ©, 645 00:53:11,625 --> 00:53:13,291 calomniĂ© et haĂŻ. 646 00:53:15,875 --> 00:53:18,000 Un inconnu sans joie, 647 00:53:18,958 --> 00:53:20,041 sans amour, 648 00:53:22,416 --> 00:53:23,583 sans ami. 649 00:53:28,583 --> 00:53:29,666 Alors? 650 00:53:35,250 --> 00:53:37,000 - Ah ouais! - Hein? 651 00:53:37,458 --> 00:53:38,333 Ouais. 652 00:53:39,000 --> 00:53:41,375 Je crois que j'ai quelques dispositions, non? 653 00:53:47,250 --> 00:53:48,500 Ah, ça doit ĂȘtre Philippe. 654 00:53:49,208 --> 00:53:51,375 En fait, je lui ai prĂȘtĂ© ma voiture. Il me la ramĂšne. 655 00:53:56,000 --> 00:53:57,208 C'est qui, Philippe? 656 00:53:57,708 --> 00:53:58,833 Un pilote d'hĂ©lico. 657 00:53:59,958 --> 00:54:01,416 Ma mĂšre l'aide pour les ours. 658 00:54:08,291 --> 00:54:10,916 Bon bah moi, je vais me coucher. Bonne nuit. 659 00:54:11,000 --> 00:54:12,083 Bonne nuit. 660 00:54:13,833 --> 00:54:14,916 Bonne nuit. 661 00:54:17,666 --> 00:54:18,958 J'ai connu un Philippe. 662 00:54:20,458 --> 00:54:21,541 C'Ă©tait un con. 663 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 Je suis pas trĂšs Philippe. 664 00:54:30,375 --> 00:54:31,625 Je suis content d'ĂȘtre restĂ©. 665 00:54:32,083 --> 00:54:33,666 Ah non, faites attention. 666 00:54:33,833 --> 00:54:36,083 Vous allez dire quelque chose de dĂ©sagrĂ©able. 667 00:54:36,458 --> 00:54:39,333 Et nous savons que vous ĂȘtes au-dessus de ça. 668 00:54:44,166 --> 00:54:45,458 Je vous prĂ©sente Philippe. 669 00:54:47,583 --> 00:54:48,458 Vous ĂȘtes... 670 00:54:48,625 --> 00:54:52,083 Non, non, faites comme si vous ne m'aviez pas reconnu. 671 00:54:52,166 --> 00:54:53,958 Je vais encore parler que de moi. 672 00:54:54,041 --> 00:54:55,875 - EnchantĂ©. - EnchantĂ©. 673 00:54:57,125 --> 00:54:59,083 Et vous, vous devez ĂȘtre Pierre. 674 00:54:59,166 --> 00:55:00,916 Camille m'a beaucoup parlĂ© de vous. 675 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 EnchantĂ©. 676 00:55:03,041 --> 00:55:05,000 Je sais tout ce que vous avez fait pour elle. 677 00:55:05,083 --> 00:55:08,125 Non, non, j'ai rien fait d'extraordinaire. 678 00:55:08,583 --> 00:55:11,125 T'as raison, t'as rien fait d'extraordinaire! 679 00:55:11,208 --> 00:55:14,000 Trois ans que tu m'Ă©coutes pleurer, que tu fais office 680 00:55:14,166 --> 00:55:16,708 de pĂšre Ă  ma fille, que tu nous nourris... 681 00:55:16,791 --> 00:55:18,416 mais t'as rien fait d'extraordinaire. 682 00:55:19,541 --> 00:55:20,916 Oui mais maintenant, je suis lĂ . 683 00:55:29,250 --> 00:55:31,250 Ce sont des vols de prĂ©vention. 684 00:55:32,291 --> 00:55:35,291 Je traque les dĂ©parts d'incendie, les retards d'Ă©lagage. 685 00:55:35,375 --> 00:55:37,166 - En ce moment, ce sont les ours. - Ah! 686 00:55:37,250 --> 00:55:38,625 Camille m'aide Ă  repĂ©rer 687 00:55:39,125 --> 00:55:42,375 les ours slovĂšnes rĂ©introduits en Italie qui passent la frontiĂšre. 688 00:55:43,958 --> 00:55:46,833 - Des clandestins. 689 00:55:46,916 --> 00:55:48,333 Mais j'en ai encore jamais vu. 690 00:55:49,125 --> 00:55:50,500 On sait mĂȘme pas s'il y en a. 691 00:55:50,583 --> 00:55:51,625 Bonsoir. 692 00:55:53,125 --> 00:55:56,375 Dans les PyrĂ©nĂ©es, on est sĂ»r parce qu'ils les ont rĂ©introduits. 693 00:55:56,916 --> 00:55:58,291 LĂ , ils sont venus tous seuls. 694 00:55:58,458 --> 00:56:00,208 Enfin bon, y en a pas beaucoup non plus. 695 00:56:00,708 --> 00:56:03,000 Mais les Ă©colos et les bergers s'engueulent. 696 00:56:04,250 --> 00:56:06,416 Et quand vous en voyez, vous faites quoi? 697 00:56:06,500 --> 00:56:07,458 Je le signale. 698 00:56:09,416 --> 00:56:11,541 Si ça vous amuse, demain, je vous emmĂšne. 699 00:56:11,625 --> 00:56:13,750 Je sais pas si je serai encore lĂ , pourquoi pas. 700 00:56:13,833 --> 00:56:15,416 C'est vous qui voyez. 701 00:57:16,500 --> 00:57:17,708 Vous allez oĂč? 702 00:57:18,791 --> 00:57:20,000 - Marcher! 703 00:57:20,166 --> 00:57:21,458 Vous allez pas y retourner? 704 00:57:21,875 --> 00:57:22,750 CouchĂ©! 705 00:57:27,791 --> 00:57:28,666 Ce sont vos notes? 706 00:57:41,958 --> 00:57:44,375 Bon, posez-moi ça. 707 00:57:44,458 --> 00:57:48,041 Je peux pas vous laisser retourner lĂ -bas, pas avec une hache. 708 00:57:48,125 --> 00:57:50,416 Vous en avez pas marre de dire des conneries? 709 00:57:55,375 --> 00:57:57,416 Et puis vous croyez que je vous ai pas vu? 710 00:57:58,125 --> 00:58:01,833 Mmh? Vous auriez dĂ» lui donner votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone! 711 00:58:01,916 --> 00:58:06,000 - Je vous aime bien, mais vous ĂȘtes con. - Vous Ă©tiez ridicule! 712 00:58:06,083 --> 00:58:07,333 Vous croyez que c'est en faisant 713 00:58:07,500 --> 00:58:09,958 le bouledogue que vous allez la sĂ©duire? 714 00:58:10,041 --> 00:58:12,250 C'est Ă  vous de lui demander d'aller danser. 715 00:58:12,333 --> 00:58:15,375 Tout le monde peut pas rouler du cul et montrer ses dents! 716 00:58:16,958 --> 00:58:18,375 Vous savez ce que vous ĂȘtes? 717 00:58:19,083 --> 00:58:20,416 Un marchand de vent! 718 00:58:21,958 --> 00:58:24,750 Un danseur mondain! Un manipulateur de mie de pain! 719 00:58:24,833 --> 00:58:25,708 DĂ©foulez-vous. 720 00:58:25,875 --> 00:58:28,333 Mais c'est pas sur moi qu'il faut taper. 721 00:58:28,416 --> 00:58:31,375 C'est le pilote d'hĂ©lico qui la baise, c'est pas moi. 722 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 Le pire, c'est que j'ai failli vous croire. 723 00:58:45,791 --> 00:58:49,208 J'Ă©tais prĂȘt Ă  gober votre baratin de gentil scientifique 724 00:58:49,291 --> 00:58:52,375 hermĂ©tique aux sirĂšnes de la mĂ©chante sociĂ©tĂ© 725 00:58:52,458 --> 00:58:54,208 pervertie par l'argent. 726 00:58:54,291 --> 00:58:57,791 Vous vous ĂȘtes bien fichu de ma gueule. 727 00:58:57,875 --> 00:59:01,583 Si vous marchiez pas sur votre langue en regardant votre belle-sƓur, 728 00:59:01,666 --> 00:59:03,375 vous seriez en train de transformer 729 00:59:03,541 --> 00:59:05,625 du plancton en pommade pour hĂ©morroĂŻdes. 730 00:59:08,458 --> 00:59:10,750 Vous vous rendez compte que vous vous mentez? 731 00:59:12,208 --> 00:59:14,541 Je vais accepter la proposition des AmĂ©ricains. 732 00:59:14,625 --> 00:59:18,125 Ouais, c'est ça, fuyez. Allez vous terrer dans votre trou. 733 00:59:18,916 --> 00:59:20,833 Bon d'accord, elle couche avec un autre. 734 00:59:21,250 --> 00:59:22,250 Et alors? 735 00:59:22,833 --> 00:59:23,875 Moi, je la comprends. 736 00:59:24,875 --> 00:59:26,041 Vous savez pourquoi? 737 00:59:26,916 --> 00:59:29,000 Je sais ce que c'est que de vouloir se tuer 738 00:59:29,166 --> 00:59:30,666 quand plus rien n'a de sens, 739 00:59:30,750 --> 00:59:33,416 parce que la vie vous emmerde, parce que tout est faux. 740 00:59:34,875 --> 00:59:37,208 Alors oui, c'est vrai, dans ces moments-lĂ , 741 00:59:37,291 --> 00:59:40,541 ça aide de pouvoir tirer un bon petit coup. 742 00:59:40,625 --> 00:59:41,958 Mais ça veut rien dire. 743 00:59:45,000 --> 00:59:46,666 L'homme qu'elle aime, c'est vous. 744 00:59:51,166 --> 00:59:53,625 Mais vous avez vu comment elle vous regarde? 745 00:59:53,708 --> 00:59:56,458 Elle attend que vous vous bougiez, mon vieux. 746 00:59:57,208 --> 01:00:01,291 Le coup du pilote d'hĂ©licoptĂšre, c'est pour vous rĂ©veiller. 747 01:00:01,458 --> 01:00:04,125 Les salades de fleurs et les parties de dominos, 748 01:00:04,208 --> 01:00:06,666 ça va cinq minutes, mais ça va pas suffire. 749 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 Il va falloir que vous vous dĂ©cidiez Ă  vous foutre Ă  poil. 750 01:00:20,375 --> 01:00:24,041 Mais vous comptez pas la laisser dans les bras d'un play-boy savoyard? 751 01:00:26,166 --> 01:00:27,500 Faut vous battre! 752 01:00:31,708 --> 01:00:32,833 Pierre! 753 01:00:43,750 --> 01:00:44,791 Écartez-vous. 754 01:01:04,083 --> 01:01:05,041 Restez pas ici. 755 01:01:33,208 --> 01:01:34,375 Qu'est-ce que vous foutez? 756 01:01:34,541 --> 01:01:36,375 Il faut sauver vos notes! 757 01:01:39,666 --> 01:01:40,916 Sortez! 758 01:01:41,000 --> 01:01:42,375 Mais qu'est-ce que vous faites? 759 01:01:42,541 --> 01:01:45,166 Laissez-moi passer. ArrĂȘtez! 760 01:01:49,166 --> 01:01:51,875 Qu'est-ce que vous foutez? 761 01:01:54,875 --> 01:01:57,291 Vous n'allez pas laisser brĂ»ler vos travaux? 762 01:02:21,583 --> 01:02:22,916 C'est peut-ĂȘtre mieux comme ça. 763 01:02:23,708 --> 01:02:24,833 Rentrez chez vous. 764 01:05:55,125 --> 01:05:57,083 J'ai l'impression que le chien s'inquiĂ©tait. 765 01:06:11,666 --> 01:06:12,791 Je me demandais... 766 01:06:16,583 --> 01:06:17,916 Pourquoi le plancton? 767 01:06:19,083 --> 01:06:22,000 Non mais c'est vrai, dans la mer, y a pleins trucs. 768 01:06:22,875 --> 01:06:25,000 Je sais pas, y a des dauphins, y a des baleines. 769 01:06:25,833 --> 01:06:27,916 Comment on en vient Ă  se dire 770 01:06:28,000 --> 01:06:30,666 qu'on va consacrer sa vie entiĂšre au plancton? 771 01:06:33,833 --> 01:06:37,125 Tout le plancton, c'est 95 % de la matiĂšre vivante des ocĂ©ans. 772 01:06:39,333 --> 01:06:41,875 La base principale de toute la chaĂźne alimentaire. 773 01:06:43,708 --> 01:06:47,083 Le deuxiĂšme poumon de la terre, aprĂšs les forĂȘts tropicales. 774 01:06:52,375 --> 01:06:55,708 L'Ă©cosystĂšme le plus complexe, le plus ancien, 775 01:06:56,291 --> 01:06:58,333 le plus diversifiĂ© de la planĂšte. 776 01:06:59,291 --> 01:07:02,375 Un stock potentiellement inĂ©puisable de futures ressources 777 01:07:03,000 --> 01:07:04,875 tant alimentaires que mĂ©dicales. 778 01:07:06,041 --> 01:07:09,125 Notre plus sĂ»r alliĂ© pour lutter demain contre la famine 779 01:07:09,958 --> 01:07:11,375 et les maladies. 780 01:07:16,625 --> 01:07:17,958 Si le plancton meurt, 781 01:07:18,791 --> 01:07:19,958 l'ocĂ©an meurt. 782 01:07:20,708 --> 01:07:22,833 Et si l'ocĂ©an meurt, nous mourons. 783 01:07:24,416 --> 01:07:25,375 Ah oui, quand mĂȘme. 784 01:07:28,541 --> 01:07:29,541 Quand mĂȘme. 785 01:07:41,708 --> 01:07:43,750 Vous faites pas que de la tisane. 786 01:07:45,333 --> 01:07:46,666 C'est fait qu'avec des fleurs. 787 01:07:54,000 --> 01:07:55,750 Moi, le bois, j'ai jamais vraiment aimĂ©. 788 01:07:57,291 --> 01:07:58,791 Mon pĂšre Ă©tait menuisier. 789 01:08:00,000 --> 01:08:01,458 Et depuis que je vous ai rencontrĂ©, 790 01:08:02,625 --> 01:08:04,916 je me dis que vous ĂȘtes le genre d'homme 791 01:08:05,000 --> 01:08:07,166 qu'il aurait aimĂ© que je sois. Mmh. 792 01:08:16,541 --> 01:08:18,166 Mon offre tient toujours, vous savez. 793 01:08:19,875 --> 01:08:22,041 Me dites pas que vous allez aller Ă  San Diego. 794 01:08:22,708 --> 01:08:27,333 Les AmĂ©ricains, leur seule obsession, c'est la valeur nutritive du plancton. 795 01:08:27,750 --> 01:08:29,208 Ils vont vous faire faire des brochettes. 796 01:08:29,291 --> 01:08:31,625 Vous croirez lutter contre la famine 797 01:08:31,708 --> 01:08:33,875 mais vous alimenterez les fast-foods. 798 01:08:39,916 --> 01:08:42,083 Vous vous intĂ©ressez vraiment Ă  mes travaux? 799 01:08:47,500 --> 01:08:50,375 J'ai lu vos parutions sur l'effet thymorĂ©gulateur 800 01:08:50,458 --> 01:08:52,000 des cellules thermolumineuses. 801 01:08:52,416 --> 01:08:55,125 Vous ĂȘtes peut-ĂȘtre Ă  l'aube d'une rĂ©volution 802 01:08:55,208 --> 01:08:57,375 dans le traitement de la dĂ©gĂ©nĂ©rescence cellulaire. 803 01:08:59,541 --> 01:09:00,541 Alors voilĂ , je... 804 01:09:02,208 --> 01:09:05,583 Si je peux vous aider Ă  combattre des maladies dĂ©gĂ©nĂ©ratives, 805 01:09:05,750 --> 01:09:06,791 quelles qu'elles soient, 806 01:09:08,333 --> 01:09:11,958 j'aurai peut-ĂȘtre enfin l'impression de faire quelque chose de ma vie. 807 01:09:16,541 --> 01:09:17,583 Mon pĂšre, lui, 808 01:09:18,375 --> 01:09:20,000 c'Ă©tait la maladie de Charcot. 809 01:09:21,458 --> 01:09:22,541 À la fin, il... 810 01:09:23,250 --> 01:09:25,041 il pouvait presque pas bouger les doigts. 811 01:09:27,041 --> 01:09:28,166 Alors, l'autre jour, 812 01:09:28,875 --> 01:09:32,958 quand je suis arrivĂ© et que j'ai vu l'Ă©tabli, la sciure, les outils... 813 01:09:35,708 --> 01:09:37,208 tout ça, ça m'est remontĂ©. 814 01:09:41,541 --> 01:09:45,083 Moi, je me dĂ©menais dans tous les sens aux quatre coins du monde. 815 01:09:47,916 --> 01:09:49,666 Et je suis passĂ© Ă  cĂŽtĂ© de lui, voilĂ . 816 01:10:11,583 --> 01:10:13,708 Vous me laisseriez vraiment carte blanche? 817 01:10:15,500 --> 01:10:17,708 Si vous dites Ă  votre belle-sƓur que vous l'aimez. 818 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 - Vous saviez mĂȘme pas qu'elle existait! - Maintenant si. 819 01:10:31,125 --> 01:10:33,750 Vous ĂȘtes venu pour me convaincre de travailler pour vous. 820 01:10:34,333 --> 01:10:36,916 Et quand je l'envisage, vous prĂ©tendez renoncer 821 01:10:37,000 --> 01:10:40,041 Ă  cause de ma maniĂšre de gĂ©rer ma vie privĂ©e? 822 01:10:40,125 --> 01:10:42,416 Vous pourrez pas travailler si vous ĂȘtes pas heureux. 823 01:11:42,708 --> 01:11:43,916 C'est beau, le silence. 824 01:11:57,666 --> 01:11:58,958 Vous pensez Ă  elle? 825 01:12:03,250 --> 01:12:04,708 Vous vous taisez jamais? 826 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 Si je m'arrĂȘte de parler, je commence Ă  rĂ©flĂ©chir. 827 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Et si je rĂ©flĂ©chis, je deviens lucide. Et ça, c'est pas bon. 828 01:12:13,291 --> 01:12:16,791 Oh, attention vous venez de sourire. 829 01:12:17,250 --> 01:12:19,458 Ça commence comme ça et on finit par m'apprĂ©cier. 830 01:12:19,875 --> 01:12:23,791 Je voudrais pas que vous m'appeliez pour me demander de l'aide 831 01:12:23,875 --> 01:12:26,375 pour enterrer un cadavre au fond de votre jardin, non. 832 01:12:31,833 --> 01:12:34,583 Au fond, vous m'aimez bien. 833 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 Bon... 834 01:12:41,000 --> 01:12:42,083 VoilĂ  ce qu'on va faire. 835 01:12:44,125 --> 01:12:46,083 Vous allez lui parler. Hein? 836 01:12:46,458 --> 01:12:49,041 Si elle dit oui, je vous engage, 837 01:12:49,458 --> 01:12:50,750 et vous emmenez tout le monde. 838 01:12:51,333 --> 01:12:55,833 Si elle dit non, je vous engage, et je ne vous parle plus jamais d'elle. 839 01:12:56,458 --> 01:12:58,708 Vous n'avez rien Ă  perdre, tout Ă  y gagner. 840 01:13:02,083 --> 01:13:05,708 Oui, OK, OK, votre frĂšre Ă©tait un Big Jim. 841 01:13:06,125 --> 01:13:08,291 Mais vous aussi, vous ĂȘtes un mec top. 842 01:13:08,791 --> 01:13:10,041 Vous ĂȘtes cuisinier, 843 01:13:10,208 --> 01:13:14,666 charpentier, mĂ©canicien, bĂ»cheron, biologiste... 844 01:13:14,750 --> 01:13:15,625 tonton! 845 01:13:15,791 --> 01:13:17,166 Et mĂȘme trĂšs bon tonton. 846 01:13:17,250 --> 01:13:18,916 Et vous parlez aux loups. 847 01:13:19,000 --> 01:13:20,708 Il manquerait plus que vous sachiez 848 01:13:20,875 --> 01:13:22,625 - jouer du piano, tiens. - De la harpe. 849 01:13:24,250 --> 01:13:25,125 Vous jouez de la harpe? 850 01:13:27,000 --> 01:13:29,833 - Non, je plaisante. - Et vous avez de l'humour. 851 01:13:30,500 --> 01:13:33,583 AllĂ©luia, vous ĂȘtes vraiment l'homme idĂ©al. Hein? 852 01:13:33,666 --> 01:13:35,875 Si elle ne veut pas de vous, moi, je vous Ă©pouse. 853 01:13:38,416 --> 01:13:39,458 Vous savez quoi? 854 01:13:40,166 --> 01:13:41,416 Demandez-la en mariage. 855 01:13:41,500 --> 01:13:42,458 Bah voyons. 856 01:13:49,166 --> 01:13:52,208 De la piĂšce, vous sortez Et le soleil s'Ă©teint 857 01:13:52,708 --> 01:13:55,708 La nuit m'a envahi Sans jamais de matin 858 01:13:56,666 --> 01:13:59,833 Comment vivre un instant PrivĂ© de ce sourire? 859 01:14:00,333 --> 01:14:02,166 Sans chance de vous voir? 860 01:14:03,125 --> 01:14:04,833 J'implore de mourir 861 01:14:09,291 --> 01:14:11,333 Je vous avais dit que j'Ă©tais bon acteur. 862 01:14:12,791 --> 01:14:14,916 Le pire, c'est que vous seriez trĂšs bon. 863 01:14:15,291 --> 01:14:16,208 Vous pensez? 864 01:14:16,791 --> 01:14:18,291 Ah, ça me fait plaisir. 865 01:14:18,916 --> 01:14:22,291 Bon alors, comment vous allez vous y prendre, hein? 866 01:14:23,250 --> 01:14:24,166 Allez-y. 867 01:14:26,375 --> 01:14:27,333 Bah "allez-y" oĂč? 868 01:14:27,833 --> 01:14:29,500 Souriez. Allez. 869 01:14:38,208 --> 01:14:39,208 Allez. 870 01:14:42,791 --> 01:14:43,875 Mmh? 871 01:14:51,166 --> 01:14:53,208 Non mais tout est dans le sourire. 872 01:14:54,333 --> 01:14:55,291 Je vais vous montrer. 873 01:15:24,291 --> 01:15:25,333 Je t'aime. 874 01:15:26,583 --> 01:15:28,333 Je prĂ©fĂ©rais quand on se vouvoyait. 875 01:15:31,458 --> 01:15:33,166 Bon, allez, Ă  vous. 876 01:15:34,208 --> 01:15:35,333 Non. 877 01:15:35,416 --> 01:15:37,333 - Si, faites un petit effort. - Non. 878 01:15:37,416 --> 01:15:38,708 Allez, je suis pas venu ici 879 01:15:38,875 --> 01:15:41,416 pour vous voir flancher pour un petit bisou. 880 01:15:41,500 --> 01:15:43,250 Bah, vous l'aimez oui ou non? 881 01:15:49,250 --> 01:15:50,125 Oui. 882 01:15:50,500 --> 01:15:51,541 Eh bien, prouvez-le. 883 01:15:57,625 --> 01:15:58,916 Je suis Camille. 884 01:16:00,083 --> 01:16:01,791 Ayez un petit peu d'imagination. 885 01:16:22,166 --> 01:16:23,458 Bonjour, Pierre. 886 01:16:31,625 --> 01:16:33,916 Je t'attends, mon Pierre. 887 01:17:00,916 --> 01:17:02,000 Ne bougez pas. 888 01:17:02,416 --> 01:17:04,041 Y a un ours derriĂšre nous. 889 01:17:04,125 --> 01:17:06,125 Oui, oui. Vous dĂźnez pas le soir, 890 01:17:06,291 --> 01:17:09,416 vous n'avez pas l'Ă©lectricitĂ© et y a un ours dans mon dos. 891 01:17:09,500 --> 01:17:12,958 - Vous me prenez vraiment pour un idiot? 892 01:17:18,791 --> 01:17:20,208 Surtout, ne courez pas. 893 01:17:23,791 --> 01:17:25,208 Le lac, le lac. 894 01:17:46,916 --> 01:17:50,791 - Putain, elle est froide. - On s'ennuie pas avec vous. 895 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Vous avez failli mourir sans lui avoir dit que vous l'aimiez. 896 01:18:04,375 --> 01:18:05,416 HĂ©! 897 01:18:06,750 --> 01:18:08,625 HĂ©, vous avez vu? 898 01:18:09,083 --> 01:18:10,375 Quoi? 899 01:18:11,333 --> 01:18:13,250 On se baigne dans le ciel. 900 01:18:13,416 --> 01:18:15,166 Je me baigne dans le ciel! 901 01:18:19,708 --> 01:18:21,416 Je me baigne dans le ciel! 902 01:19:11,791 --> 01:19:12,958 Il est entrĂ©? 903 01:19:13,625 --> 01:19:14,708 Toujours pas. 904 01:19:19,750 --> 01:19:21,500 Allez, allez, rentre. 905 01:19:23,541 --> 01:19:25,791 Allez, vas-y, voyons. Tu peux le faire. 906 01:19:32,208 --> 01:19:33,458 C'est qui? 907 01:19:34,666 --> 01:19:36,833 Des gens qui vont pas Ă  la pĂȘche. 908 01:19:46,250 --> 01:19:47,958 Chut, elle va t'entendre. 909 01:19:51,958 --> 01:19:53,583 Et si l'autre est toujours lĂ ? 910 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 Hein? 911 01:19:57,458 --> 01:19:58,458 Chut! 912 01:20:17,041 --> 01:20:18,500 On commençait Ă  s'inquiĂ©ter. 913 01:20:19,000 --> 01:20:22,958 On vous a appelĂ© tout le week-end, il doit y avoir un problĂšme de rĂ©seau. 914 01:20:23,041 --> 01:20:24,208 Comment vous m'avez retrouvĂ©? 915 01:20:24,750 --> 01:20:27,958 Je me suis permis de faire gĂ©olocaliser votre tĂ©lĂ©phone. 916 01:20:42,166 --> 01:20:44,250 Vous devez ĂȘtre Ă  Tel-Aviv demain. 917 01:20:44,416 --> 01:20:46,958 Et les Anglais insistent pour vous voir avant. 918 01:20:48,666 --> 01:20:51,541 Il faudrait que vous fassiez un aller-retour Ă  Londres ce soir. 919 01:20:52,625 --> 01:20:53,958 Ça y est, il y va! 920 01:21:01,375 --> 01:21:03,791 Il faut que tu parles vite Ă  la presse 921 01:21:03,875 --> 01:21:05,250 pour dire que tu vas bien. 922 01:21:07,333 --> 01:21:09,791 Amandine me dit que nous sommes chez Pierre Vernant? 923 01:21:10,541 --> 01:21:12,125 Vous avez pu lui parler? 924 01:21:17,750 --> 01:21:18,833 T'es pas avec ZoĂ©? 925 01:21:20,875 --> 01:21:22,208 Vous deviez pas aller pĂȘcher? 926 01:21:24,916 --> 01:21:26,958 Elle y va avec Vincent. 927 01:21:29,125 --> 01:21:30,166 Il est pas parti? 928 01:21:31,125 --> 01:21:32,125 Mmh. 929 01:21:34,708 --> 01:21:37,000 - Ça va? Tu veux un cafĂ©? - Non, merci. 930 01:21:43,166 --> 01:21:45,875 Mais qu'est-ce que tu fais, plantĂ© lĂ -bas? Viens ici. 931 01:21:57,375 --> 01:21:58,291 Je te dĂ©range pas? 932 01:22:00,791 --> 01:22:01,791 Non. 933 01:22:04,666 --> 01:22:06,333 Si tu cherches Philippe, il est pas lĂ . 934 01:22:08,500 --> 01:22:09,583 Mmh. 935 01:22:09,666 --> 01:22:11,333 Je l'ai ramenĂ© chez lui hier soir. 936 01:22:13,708 --> 01:22:15,041 Il a rien Ă  faire ici. 937 01:22:47,541 --> 01:22:49,666 Ce jour-lĂ , tu portais une robe violette, 938 01:22:50,833 --> 01:22:52,041 une casquette, 939 01:22:52,583 --> 01:22:54,125 des escarpins argentĂ©s. 940 01:23:00,833 --> 01:23:02,041 Je t'ai vue avant Tom, 941 01:23:03,291 --> 01:23:04,833 mais c'est lui que t'as regardĂ©. 942 01:23:08,458 --> 01:23:10,000 C'est une chance rare 943 01:23:11,375 --> 01:23:14,125 de voir les deux personnes qu'on aime le plus au monde... 944 01:23:14,583 --> 01:23:15,666 euh... 945 01:23:16,958 --> 01:23:18,625 se rendre heureuses l'une l'autre. 946 01:23:21,000 --> 01:23:22,333 Puis y a eu l'accident. 947 01:23:23,125 --> 01:23:24,166 Et... 948 01:23:25,833 --> 01:23:27,000 Et t'Ă©tais en deuil. 949 01:23:28,541 --> 01:23:30,875 Je pouvais pas prĂ©tendre prendre sa place. 950 01:23:36,958 --> 01:23:39,666 Je suis un chercheur qui trouvera certainement jamais rien. 951 01:23:40,541 --> 01:23:41,750 J'ai pas d'argent. 952 01:23:42,875 --> 01:23:45,125 J'ai rencontrĂ© des gens plus drĂŽles. 953 01:23:46,875 --> 01:23:49,000 Et je suis pas toujours de bonne humeur. 954 01:23:50,750 --> 01:23:52,791 Je pourrais pas dire que j'Ă©tais pas prĂ©venue. 955 01:23:58,458 --> 01:24:00,666 Tu sais, j'ai failli attendre. 956 01:25:01,833 --> 01:25:02,875 - Ouh! 957 01:25:59,083 --> 01:26:01,000 Je vous laisse ramener ma voiture. 958 01:26:01,541 --> 01:26:02,833 Amandine, restez devant. 959 01:26:03,625 --> 01:26:05,166 Vous, venez avec moi Ă  l'arriĂšre. 960 01:26:05,250 --> 01:26:07,791 Vous me ferez un rĂ©sumĂ© de ce qui s'est passĂ©. 961 01:26:11,875 --> 01:26:13,875 Qu'est-ce que vous faites? Vous restez lĂ ? 962 01:26:18,500 --> 01:26:19,708 Il est pas ressorti. 963 01:26:32,166 --> 01:26:34,125 Tu lui diras au revoir pour moi. 964 01:26:46,541 --> 01:26:50,291 Les actions ont plongĂ© vendredi, mais ça semble s'ĂȘtre stabilisĂ©. 965 01:26:50,375 --> 01:26:51,833 Il faut te montrer. 966 01:26:52,250 --> 01:26:54,458 Tant qu'ils ne te verront pas, ils diront n'importe quoi. 967 01:26:54,541 --> 01:26:57,000 Chaque minute nourrit les rumeurs. C'est pas bon. 968 01:26:57,083 --> 01:26:58,208 Je suis d'accord avec elle. 969 01:26:58,625 --> 01:27:00,333 D'autant que les Anglais sont agressifs. 970 01:27:01,083 --> 01:27:04,791 Je les soupçonne d'essayer de constituer un pacte d'actionnaires 971 01:27:04,875 --> 01:27:06,041 pour nous dĂ©border. 972 01:27:08,041 --> 01:27:10,416 Vous ne m'avez pas dit pour Vernant. Il a acceptĂ©? 973 01:27:13,083 --> 01:27:14,541 T'es sĂ»r que ça va? 974 01:27:15,291 --> 01:27:17,708 Je vous demandais si Vernant avait acceptĂ© votre offre. 975 01:27:19,083 --> 01:27:20,708 On va lui laisser un peu de temps. 976 01:27:20,875 --> 01:27:23,416 On risque de perdre Biotech. 977 01:27:23,500 --> 01:27:25,041 Eh bien, on perdra Biotech. 978 01:27:28,625 --> 01:27:30,416 Vous croyez que je ferais un bon comĂ©dien? 979 01:27:55,500 --> 01:27:56,416 Mais... 980 01:27:58,041 --> 01:27:59,916 Mais enfin, qui c'est, celui-lĂ ? 981 01:28:00,916 --> 01:28:02,333 Bon, virez-le-moi de lĂ . 982 01:28:03,458 --> 01:28:04,875 - Laissez-moi passer. - Hein? 983 01:28:04,958 --> 01:28:06,083 Laissez-moi passer! 984 01:28:28,416 --> 01:28:29,291 Vous n'aviez pas 985 01:28:29,458 --> 01:28:32,166 dit bonjour. C'est normal que vous disiez pas au revoir. 986 01:28:33,083 --> 01:28:34,625 Je voulais pas vous dĂ©ranger. 987 01:28:37,083 --> 01:28:38,375 Vous me dĂ©rangerez jamais. 988 01:28:44,500 --> 01:28:45,583 Merci. 989 01:28:55,541 --> 01:28:57,166 J'ai un service Ă  vous demander. 990 01:29:10,208 --> 01:29:11,458 Mmh. 991 01:29:11,541 --> 01:29:13,166 Je vais avoir besoin de vous. 992 01:29:16,000 --> 01:29:19,833 Vous pourrez m'apprendre Ă  fabriquer un fauteuil? 993 01:29:19,916 --> 01:29:20,916 Non. 994 01:29:21,250 --> 01:29:23,333 - Une chaise, alors? - Non plus. 995 01:29:23,416 --> 01:29:25,375 Un tabouret, un tout petit tabouret. 996 01:29:26,833 --> 01:29:29,000 Oh ça, ça veut dire oui. 997 01:29:36,041 --> 01:29:37,875 Un, deux, trois. 998 01:29:40,250 --> 01:29:42,500 Ah, je vous ai pas dit, je vais faire du théùtre. 999 01:29:43,041 --> 01:29:46,875 Bon, dans une petite salle de quartier, mais c'est un dĂ©but. 1000 01:29:47,375 --> 01:29:48,666 Je vais jouer de Gaulle. 1001 01:29:49,083 --> 01:29:53,208 Au dĂ©but, j'avais pensĂ© jouer Gandhi. 1002 01:29:53,291 --> 01:29:54,375 Mais... 1003 01:29:55,125 --> 01:29:56,833 je crois que j'ai pas le physique. 1004 01:29:57,416 --> 01:29:59,208 De Gaulle, c'est simple, c'est bien. 1005 01:30:01,083 --> 01:30:04,250 Ah oui, et puis aussi, il va falloir... 1006 01:30:05,958 --> 01:30:10,291 que vous me disiez oĂč on va mettre votre laboratoire. 1007 01:30:10,375 --> 01:30:14,333 J'ai pensĂ© Ă  une installation mobile sur un bateau Ă  voile. 1008 01:30:14,416 --> 01:30:16,541 Comme ça, vous pourriez travailler, 1009 01:30:16,625 --> 01:30:19,291 et puis aussi faire voyager votre petite famille. 1010 01:30:19,375 --> 01:30:20,958 Qu'est-ce que vous en pensez? 1011 01:30:21,041 --> 01:30:22,583 Chaque chose en son temps. 1012 01:30:23,416 --> 01:30:25,041 Pour l'instant, on fait l'atelier. 1013 01:30:25,916 --> 01:30:28,166 Et Ă©ventuellement, un tabouret. 1014 01:30:29,875 --> 01:30:32,833 Vous allez voir, j'ai de trĂšs beaux projets pour nous. 1015 01:30:36,833 --> 01:30:38,583 On est bien, lĂ , non? 1016 01:31:54,041 --> 01:31:55,458 On est bien, lĂ , hein? 75478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.